Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,030 --> 00:02:20,330
'Krishna... '
2
00:02:21,910 --> 00:02:23,790
'Hey, Krishna.
- Hmm?'
3
00:02:26,380 --> 00:02:28,350
'Why does one lose sleep
when in love?'
4
00:02:30,610 --> 00:02:32,340
'Because... '
5
00:02:32,370 --> 00:02:35,710
'When in love,
one can't think straight.... '
6
00:02:36,130 --> 00:02:37,370
'Just look at me!'
7
00:02:38,990 --> 00:02:41,460
'Hey! Why are you hitting me?'
8
00:02:46,280 --> 00:02:47,480
'Krishna... '
9
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
'Hmm?'
10
00:02:50,390 --> 00:02:52,160
'Nobody will separate us, right?'
11
00:02:54,510 --> 00:02:55,670
'I checked. '
12
00:02:57,770 --> 00:02:59,550
'That person is not born yet
who can separate us. '
13
00:03:00,220 --> 00:03:02,580
'And if anyone even tried, '
14
00:03:02,720 --> 00:03:04,190
'I would set the world on fire. '
15
00:03:37,100 --> 00:03:38,400
Come on!
16
00:03:39,650 --> 00:03:41,050
Follow the queue. Get inside.
17
00:03:41,510 --> 00:03:42,850
Walk in a straight line.
- Come on.
18
00:03:43,310 --> 00:03:44,960
Clean the plates and keep them there!
19
00:03:53,240 --> 00:03:55,620
Hey! Don't come near me.
20
00:03:55,960 --> 00:03:57,170
Mama!
- No...
21
00:03:57,260 --> 00:03:58,230
Look.
- Hey! What are you doing?
22
00:03:58,340 --> 00:03:59,870
Today's fresh stock is here!
23
00:04:00,270 --> 00:04:02,050
Leave me.
- The toughie from the Surti Gang!
24
00:04:02,990 --> 00:04:05,020
He's in for murder. Just look down.
25
00:04:05,570 --> 00:04:07,300
Mama, you got bullied again!
26
00:04:13,430 --> 00:04:14,430
Hey...
27
00:04:16,150 --> 00:04:17,150
Hey, man!
28
00:04:42,960 --> 00:04:43,830
Bhaiya...
29
00:05:07,620 --> 00:05:09,250
Oh, my!
- What happened?
30
00:05:09,430 --> 00:05:10,960
He's heading towards trouble.
31
00:05:14,250 --> 00:05:16,170
It'll be fine.
Focus on your work.
32
00:05:24,290 --> 00:05:25,900
Hey! Move!
33
00:05:30,390 --> 00:05:32,540
There's a murder
on the menu today, chacha.
34
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
Has he taken off his glasses?
- What?
35
00:05:35,570 --> 00:05:37,550
Did he take his glasses off or not?
36
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Get up!
37
00:06:31,770 --> 00:06:32,810
That was close!
38
00:06:56,660 --> 00:06:58,510
Prisoner number 1007!
39
00:07:20,840 --> 00:07:22,830
"Soon... "
40
00:07:23,270 --> 00:07:27,800
"Soon... Soon... "
41
00:07:28,000 --> 00:07:31,700
"Soon... "
42
00:07:32,820 --> 00:07:37,610
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
43
00:07:37,730 --> 00:07:42,220
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
44
00:07:42,410 --> 00:07:47,230
"My longing for you
is getting insufferable. "
45
00:07:47,410 --> 00:07:52,030
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
46
00:07:52,190 --> 00:07:56,880
"My longing for you
is getting insufferable. "
47
00:07:57,130 --> 00:08:01,440
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
48
00:08:01,690 --> 00:08:03,480
"Soon... "
49
00:08:04,000 --> 00:08:08,950
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
50
00:08:09,100 --> 00:08:14,510
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
51
00:08:31,280 --> 00:08:35,760
"It's a cruel world
and my situation is delicate. "
52
00:08:36,070 --> 00:08:40,410
"I don't understand
how to endure it. "
53
00:08:40,880 --> 00:08:45,570
"It's not possible
for this materialistic world"
54
00:08:45,790 --> 00:08:50,290
"to comprehend our relationship. "
55
00:08:50,520 --> 00:08:54,710
"I seek your touch to feel fulfilled. "
- Don't do this! Bhaiya!
56
00:08:54,860 --> 00:08:59,570
Bhaiya! - "I seek your love
to make my life meaningful. "
57
00:09:00,150 --> 00:09:04,720
"With every moment that passes by
without you, "
58
00:09:04,890 --> 00:09:09,230
"grappling with the curse of love
gets even more difficult. "
59
00:09:09,680 --> 00:09:14,070
"How do I unite with you for good?"
60
00:09:14,350 --> 00:09:18,230
"Suggest a way if there is one,
my beloved. "
61
00:09:18,400 --> 00:09:20,330
"Soon... "
62
00:09:20,840 --> 00:09:25,640
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
63
00:09:25,750 --> 00:09:30,300
"Please don't torment me
any longer, my beloved. "
64
00:09:30,390 --> 00:09:35,200
"My longing for you
is getting insufferable. "
65
00:09:35,400 --> 00:09:39,890
"You're the answer
to my loneliness, my beloved. "
66
00:09:40,030 --> 00:09:44,790
"I expect you
to satisfy my yearning very soon. "
67
00:09:44,920 --> 00:09:52,460
"Please don't torment me
any longer, "
68
00:09:52,920 --> 00:09:56,440
"O my beloved. "
69
00:10:13,830 --> 00:10:14,960
Jai Hind, Sir!
- Jai Hind.
70
00:10:18,560 --> 00:10:19,610
Krishna!
71
00:10:19,800 --> 00:10:21,840
You've been summoned
to the Superintendent's office.
72
00:10:22,150 --> 00:10:23,060
Come on.
73
00:10:29,170 --> 00:10:31,260
Hey! Stop lazing around. Get up!
74
00:10:31,850 --> 00:10:32,860
And take him along with you!
75
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
You mess around every day!
76
00:10:36,040 --> 00:10:37,490
Why are you
in a foul mood today, Sir?
77
00:10:38,140 --> 00:10:39,750
You guys might be going
through a lot.
78
00:10:40,590 --> 00:10:42,190
But our lives aren't easy, either.
79
00:10:42,780 --> 00:10:44,370
Even we're in jail. Two times over!
80
00:10:45,850 --> 00:10:47,480
I have to go home
after my duty here, right?
81
00:10:48,060 --> 00:10:50,290
It was my wedding anniversary
yesterday. It slipped my mind.
82
00:10:50,380 --> 00:10:51,820
My goodness! She just wouldn't stop!
83
00:10:52,440 --> 00:10:54,650
She woke me up at 1 in the night
and reminded me about it.
84
00:10:57,210 --> 00:10:59,850
You're getting out tomorrow, right?
Don't go and get married.
85
00:11:00,580 --> 00:11:02,400
This is correct, sir.
- It's correct!
86
00:11:06,600 --> 00:11:07,510
That way.
87
00:11:10,350 --> 00:11:12,080
How is Mr. Abhijeet doing?
- He's fine.
88
00:11:12,720 --> 00:11:13,810
He's very busy these days.
89
00:11:13,860 --> 00:11:16,840
Greetings, Sir.
- Krishna!
90
00:11:17,610 --> 00:11:18,900
This is Mr. Raghuvanshi.
91
00:11:19,710 --> 00:11:22,190
The High Power Committee
deliberated on your application.
92
00:11:22,720 --> 00:11:24,870
Their decision is with him.
93
00:11:25,760 --> 00:11:26,990
Mr. Raghuvanshi.
- Yes, Sir?
94
00:11:27,100 --> 00:11:28,320
Please have a word with him.
- Hmm.
95
00:11:28,460 --> 00:11:29,780
I'll be back after an inspection.
- Sure.
96
00:11:30,100 --> 00:11:32,310
If you need anything,
there are guards outside.
97
00:11:32,510 --> 00:11:34,450
Thank you, Mr. Solanki.
- You are most welcome.
98
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
Krishna, you committed
two murders about 23 years ago
99
00:11:43,850 --> 00:11:47,080
and having confessed,
you were sentenced to 25 years in jail.
100
00:11:48,790 --> 00:11:49,800
Yes.
101
00:11:50,070 --> 00:11:50,980
Due to good behaviour,
102
00:11:51,070 --> 00:11:52,710
the government reduced your sentence
by two and a half years
103
00:11:52,800 --> 00:11:54,790
and you're all set
to be released tomorrow.
104
00:11:55,850 --> 00:11:57,010
Yes, Sir.
105
00:11:57,260 --> 00:11:59,320
But last week,
you filed an application,
106
00:11:59,410 --> 00:12:01,410
asking the authorities
not to reduce your sentence.
107
00:12:03,590 --> 00:12:04,920
Yes, Sir.
108
00:12:05,160 --> 00:12:06,260
Why?
109
00:12:06,740 --> 00:12:08,770
The inmates here are desperate
to be released,
110
00:12:08,890 --> 00:12:10,940
but given the chance to leave,
you still want to stay here.
111
00:12:11,030 --> 00:12:12,210
What nonsense is this?
112
00:12:12,510 --> 00:12:14,130
Sir, it's not nonsense.
113
00:12:15,040 --> 00:12:17,290
IG Mhatre submitted
my term reduction
114
00:12:17,900 --> 00:12:20,740
and mercy recommendation
without my knowledge.
115
00:12:22,310 --> 00:12:23,950
I didn't have the slightest idea.
116
00:12:24,320 --> 00:12:25,820
And out of the blue,
it got approved.
117
00:12:28,540 --> 00:12:30,720
Sir, I'm not ready to face
the outside world.
118
00:12:31,860 --> 00:12:33,550
If I could get some more time...
119
00:12:33,700 --> 00:12:35,170
This isn't a hotel,
120
00:12:35,490 --> 00:12:38,350
where you can decide
when to check out.
121
00:12:38,580 --> 00:12:40,970
This place still functions
by order of the government.
122
00:12:41,390 --> 00:12:43,260
Your application has been rejected.
123
00:12:44,660 --> 00:12:48,230
But Sir, I...
- Do you have someone outside?
124
00:12:52,660 --> 00:12:53,830
It's just that...
125
00:12:54,520 --> 00:12:56,450
Nothing is mentioned in the file.
126
00:12:57,180 --> 00:12:58,220
That's why I'm asking you.
127
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
Why did you do it?
128
00:13:04,200 --> 00:13:05,590
Excuse me?
129
00:13:06,340 --> 00:13:09,110
Why did you murder both of them?
130
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
That's mentioned in the file, Sir.
131
00:13:18,920 --> 00:13:20,190
Just that?
132
00:13:25,000 --> 00:13:28,130
Did that girl ever come here
to visit you?
133
00:13:35,250 --> 00:13:36,890
Any phone calls?
134
00:13:38,990 --> 00:13:40,560
Letters?
135
00:13:49,800 --> 00:13:51,990
Tell me? What did you profit?
136
00:13:56,760 --> 00:13:58,960
Everything doesn't have to be about
profit or loss, Sir.
137
00:14:05,010 --> 00:14:07,700
Your final counselling session
is at 4 PM today.
138
00:14:07,980 --> 00:14:08,920
Attend it.
139
00:14:09,030 --> 00:14:11,670
The Superintendent will explain
the rest of the formalities to you.
140
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
But Sir...
141
00:14:17,310 --> 00:14:18,990
Where will you go
once you're out of here?
142
00:14:24,680 --> 00:14:26,400
That's exactly
what I'm thinking about, Sir.
143
00:14:33,730 --> 00:14:35,260
Come on! Get up.
144
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Get up.
145
00:14:36,990 --> 00:14:37,990
Do it properly.
146
00:14:38,340 --> 00:14:40,590
You fool, didn't I tell you
to wash my clothes first?
147
00:14:40,870 --> 00:14:42,650
Why didn't you do it?
- Bhaiya.
148
00:14:42,870 --> 00:14:43,870
My feet hurt.
149
00:14:54,870 --> 00:14:56,930
Get up! Otherwise...
150
00:15:20,340 --> 00:15:21,550
Restrain him...
151
00:15:31,850 --> 00:15:34,110
Shinde. Push them aside.
Hey! Back off.
152
00:15:34,290 --> 00:15:35,820
Back off. Push them aside.
153
00:15:36,880 --> 00:15:38,090
What have you done?
154
00:15:39,510 --> 00:15:41,140
Take him to the doctor.
- Yes, Sir.
155
00:15:43,520 --> 00:15:45,400
And put him in solitary confinement.
- Yes, Sir.
156
00:15:45,570 --> 00:15:46,850
Hey! Take him along.
157
00:16:21,160 --> 00:16:22,310
I know.
158
00:16:25,920 --> 00:16:26,990
What do you know?
159
00:16:27,130 --> 00:16:29,070
I know why you don't want
to get released.
160
00:16:29,970 --> 00:16:30,970
Really?
161
00:16:31,830 --> 00:16:32,860
Tell me about it then.
162
00:16:34,230 --> 00:16:35,730
You aren't sure
163
00:16:36,280 --> 00:16:38,400
whether she'll be outside
to meet you tomorrow or not?
164
00:16:39,220 --> 00:16:40,320
Right?
165
00:16:42,290 --> 00:16:44,700
That is why
you don't want to get out of here.
166
00:16:47,590 --> 00:16:48,590
No, Sir.
167
00:16:49,410 --> 00:16:53,480
I'm certain she won't come to meet me
once I'm out of here.
168
00:17:20,520 --> 00:17:22,000
Your friend picked a fight.
169
00:17:22,870 --> 00:17:24,990
He has been put
in solitary confinement for tonight.
170
00:17:25,450 --> 00:17:26,650
Is he okay?
171
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
He's fine.
172
00:17:28,720 --> 00:17:30,550
But the one he hit
is in bad shape.
173
00:17:33,190 --> 00:17:35,360
Get me to talk to him
for five minutes, please.
174
00:17:35,990 --> 00:17:37,030
It's very difficult today.
175
00:17:37,620 --> 00:17:39,370
It'll take two 'baldies'
and two 'pinkies'.
176
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
I'll deposit that.
177
00:17:44,200 --> 00:17:45,660
What is this?
- His clothes.
178
00:18:01,280 --> 00:18:04,290
Jignesh is on the line.
Talk to him quickly.
179
00:18:10,000 --> 00:18:11,060
Hello.
180
00:18:11,260 --> 00:18:12,660
You just won't listen, will you?
181
00:18:13,660 --> 00:18:15,980
Krishna. If you do
something stupid again,
182
00:18:16,300 --> 00:18:18,500
I'll commit some crime
and join you inside. Understood?
183
00:18:19,220 --> 00:18:20,360
Really?
184
00:18:20,800 --> 00:18:22,890
Is all of this a joke to you? Is it?
185
00:18:23,320 --> 00:18:26,170
Don't shout.
I've been put in solitary confinement.
186
00:18:26,950 --> 00:18:28,550
I've got no choice
but to leave tomorrow.
187
00:18:29,110 --> 00:18:31,780
What's wrong with you, man?
Have you gone crazy?
188
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
If I were sane,
I wouldn't be here, would I?
189
00:18:35,330 --> 00:18:36,520
I'll talk to you in person.
190
00:18:47,760 --> 00:18:50,550
Chacha,
can you connect me to Mahesh Bhai.
191
00:18:55,720 --> 00:18:56,800
Tell me, uncle.
192
00:18:57,330 --> 00:18:59,290
We shall expand your business...
193
00:19:04,220 --> 00:19:05,470
Krishna.
194
00:19:08,010 --> 00:19:10,200
Excuse me.
- Sure. Take your time.
195
00:19:12,050 --> 00:19:13,110
Bhau.
196
00:19:13,850 --> 00:19:14,900
Krishna.
197
00:19:16,750 --> 00:19:18,220
Bhau,
they are releasing me tomorrow.
198
00:19:19,030 --> 00:19:20,210
How come?
199
00:19:21,350 --> 00:19:23,640
It's a long story.
I'll tell you when we meet.
200
00:19:24,960 --> 00:19:26,480
Bhau, I need a favour.
201
00:19:27,360 --> 00:19:29,000
Finally, you need my help.
202
00:19:30,100 --> 00:19:31,140
Tell me.
203
00:19:32,060 --> 00:19:34,110
Bhau, I don't want to live
in this city.
204
00:19:34,470 --> 00:19:36,880
I want to come to you, to Dubai,
tomorrow itself.
205
00:19:36,970 --> 00:19:37,970
Is that possible?
206
00:19:38,720 --> 00:19:39,860
Do you wish to come alone?
207
00:19:43,630 --> 00:19:46,710
Do you remember what happened
the first time we met?
208
00:19:49,150 --> 00:19:54,620
'Bhau,
why are you wearing shades indoors?'
209
00:19:55,390 --> 00:19:56,610
'What do you think?'
210
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
'I think you're s**t scared to death. '
211
00:19:59,290 --> 00:20:00,330
'Hey!
- Hey. '
212
00:20:01,600 --> 00:20:03,230
Why do I sense
213
00:20:03,600 --> 00:20:06,910
that you're as scared
as I was that day?
214
00:20:13,710 --> 00:20:15,540
Give the phone to chacha.
- Sure.
215
00:20:20,030 --> 00:20:21,170
Hello.
216
00:20:21,440 --> 00:20:23,190
Yes, Bhau. Okay.
217
00:20:23,710 --> 00:20:24,710
Okay, Bhau.
218
00:20:26,610 --> 00:20:27,770
He said it would be arranged.
219
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
Yes, Vasudha.
220
00:21:00,470 --> 00:21:01,810
How are you, Jignesh Bhai?
221
00:21:02,150 --> 00:21:03,150
I'm fine.
222
00:21:06,040 --> 00:21:08,730
He is getting out tomorrow? Right?
223
00:21:09,010 --> 00:21:11,520
Yes, I spoke to him.
He'll be released tomorrow.
224
00:21:15,060 --> 00:21:16,100
How is he?
225
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
He has lost it.
226
00:21:17,660 --> 00:21:19,070
He is not ready to come out.
227
00:21:33,080 --> 00:21:34,350
Please...
228
00:21:35,800 --> 00:21:38,110
Please message me
once he is out tomorrow.
229
00:21:39,370 --> 00:21:40,710
Okay.
230
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
Vasudha!
231
00:21:43,310 --> 00:21:45,390
I haven't told him
that I'm in touch with you.
232
00:21:45,480 --> 00:21:47,830
So, please keep that in mind.
233
00:21:49,800 --> 00:21:50,610
Hmm.
234
00:21:51,470 --> 00:21:52,560
Thank you.
235
00:21:56,430 --> 00:21:59,340
'Only ten minutes to go before
the visiting time ends. Hurry up!'
236
00:22:00,100 --> 00:22:01,240
'Vasu. '
237
00:22:01,740 --> 00:22:03,380
'Promise me'
238
00:22:04,560 --> 00:22:06,090
'that you'll never visit me here again. '
239
00:22:06,590 --> 00:22:09,940
'Come what may,
you'll never come here again. '
240
00:22:11,010 --> 00:22:12,100
'Never ever. '
241
00:22:12,420 --> 00:22:14,400
'No, Krishna. I won't be able to do that. '
242
00:22:14,490 --> 00:22:16,230
'Do you want to weaken me?'
243
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
'Answer me... '
244
00:22:19,440 --> 00:22:20,650
'Promise me, Vasu. '
245
00:22:21,130 --> 00:22:23,510
'You'll never ever visit me here. '
246
00:22:24,020 --> 00:22:25,520
'I won't be able to do it, Krishna. '
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,810
Ma'am, they are all here.
248
00:22:35,830 --> 00:22:36,970
I'm coming.
249
00:23:41,380 --> 00:23:42,940
Bye!
- Bye!
250
00:23:43,080 --> 00:23:44,450
See you.
- Bye, dear!
251
00:23:45,790 --> 00:23:47,390
'Krishna! Krishna! She's here. '
252
00:23:47,480 --> 00:23:51,720
"Neither any effort nor medication
seems to be working. "
253
00:23:51,810 --> 00:23:56,110
"Not a single day goes by
when I don't miss you like crazy. "
254
00:23:56,200 --> 00:24:00,610
"My heart was all that I had.
Your eyes stole that, too!"
255
00:24:00,840 --> 00:24:01,650
"This feeling...
256
00:24:01,740 --> 00:24:04,960
'Krishna! Give me that.
- Here. '
257
00:24:05,150 --> 00:24:07,330
"I feel lifeless without you. "
- 'Hey... '
258
00:24:07,400 --> 00:24:09,530
"The priests and soothsayers
have given up. "
259
00:24:09,620 --> 00:24:14,260
"Once you become mine,
I'll get my life back!"
260
00:24:20,800 --> 00:24:27,440
"Like a Sufi song,
you soothe my soul. "
261
00:24:27,740 --> 00:24:32,040
"Like a bright summer day,
you provide me with warmth. "
262
00:24:32,150 --> 00:24:38,520
"Iโd be fine having sleepless nights
for you. "
263
00:24:38,840 --> 00:24:43,210
"Like the vibrant colours of Holi,
you paint my life. "
264
00:24:43,300 --> 00:24:47,700
"You make my spirits soar
like a flying kite in the blue sky. "
265
00:24:47,790 --> 00:24:51,850
"I can't help, but chase after you.
266
00:24:51,960 --> 00:24:53,230
"You... "
267
00:24:53,370 --> 00:24:54,330
What?
268
00:24:54,910 --> 00:24:55,870
'Tea?'
269
00:25:39,730 --> 00:25:41,710
"While I came into this world
on a new moon night, "
270
00:25:41,940 --> 00:25:43,850
"you were born on a full moon night. "
271
00:25:44,140 --> 00:25:46,170
"While Iโm just a jungle in Gokul, "
272
00:25:46,310 --> 00:25:48,370
"youโre the beautiful mango grove
in Barsana, O Radha!"
273
00:25:48,460 --> 00:25:52,760
"Every time I see you,
your charm leaves me mesmerised. "
274
00:25:52,980 --> 00:25:54,950
"Nothing that I have
is mine anymore. "
275
00:25:55,040 --> 00:25:57,250
"Both my heart and flute
belong to you. "
276
00:25:57,350 --> 00:26:01,640
"You fill every part of me with love
and make me feel alive. "
277
00:26:01,900 --> 00:26:03,940
"Work your magic, O Radha, my queen, "
278
00:26:04,020 --> 00:26:07,790
"and make this shepherd your king!"
279
00:26:13,510 --> 00:26:18,890
"Love gives you a lot of pain. "
280
00:26:21,050 --> 00:26:27,680
"It wounds your heart severely. "
281
00:26:28,700 --> 00:26:35,930
"You know your life
is about to change forever... "
282
00:26:36,150 --> 00:26:37,790
'You both make a good pair. '
283
00:26:38,130 --> 00:26:44,060
"When Cupid's arrow
strikes your chest... "
284
00:26:48,950 --> 00:26:50,280
'Two scoops of Vanilla.
- Sure. '
285
00:26:57,340 --> 00:26:58,520
'Yes.
- Here. '
286
00:26:58,850 --> 00:26:59,870
'Thank you. '
287
00:27:06,710 --> 00:27:07,630
'Vasu. '
288
00:27:10,430 --> 00:27:12,200
'Thanks.
- Welcome. '
289
00:27:23,110 --> 00:27:25,640
'You didn't tell me...
What brought you to Bombay?'
290
00:27:30,320 --> 00:27:32,030
'I lost my parents
when I was very young. '
291
00:27:32,770 --> 00:27:37,150
'After that, my relatives sent me
to my uncle in Ranchi. '
292
00:27:38,720 --> 00:27:41,550
'He already had four kids of his own.
On top of it my responsibility. '
293
00:27:42,280 --> 00:27:44,120
'That started causing
tension in the family. '
294
00:27:44,970 --> 00:27:47,580
'After clearing the 12th grade,
I somehow ran off to Delhi. '
295
00:27:47,970 --> 00:27:50,130
'I studied at an open university. '
296
00:27:51,150 --> 00:27:52,330
'My mom always said... '
297
00:27:52,460 --> 00:27:55,460
'Krishna, there is no bigger weapon
than education. '
298
00:27:57,590 --> 00:28:00,080
'But as you know...
There are no free lunches. '
299
00:28:00,760 --> 00:28:02,040
So, I worked, I studied.
300
00:28:02,140 --> 00:28:04,230
Ask me anything you want
about computer hardware.
301
00:28:04,990 --> 00:28:08,610
So, I came to Bombay
six months ago chasing my...
302
00:28:08,890 --> 00:28:11,380
My current job...
303
00:28:14,440 --> 00:28:16,850
Soโฆ What was your question again?
304
00:28:17,730 --> 00:28:19,770
What brought you to Bombay?
305
00:28:36,410 --> 00:28:44,700
"Touch my heart
by casting a spell, O beloved. "
306
00:28:45,310 --> 00:28:52,950
"O Vasudha, I want you to do
what nobody has been able to do. "
307
00:28:53,090 --> 00:29:01,280
"You see, I feel empty without you"
308
00:29:01,570 --> 00:29:08,730
"just like a blank paper
without ink. "
309
00:29:08,910 --> 00:29:15,730
"Like a Sufi song,
you soothe my soul. "
310
00:29:15,820 --> 00:29:20,170
"Like a bright summer day,
you provide me with warmth. "
311
00:29:20,260 --> 00:29:24,380
"Iโd be fine having sleepless nights
for you. "
312
00:29:24,460 --> 00:29:25,460
"You... "
313
00:29:37,310 --> 00:29:39,380
"Your cheeks
have turned red and pink, "
314
00:29:39,450 --> 00:29:41,470
"and your eyes glitter
like always. "
315
00:29:41,560 --> 00:29:45,730
"I swear to God. I didn't expect to see
so many shades of you today, did I?"
316
00:29:45,820 --> 00:29:49,770
"There's no one in the three abodes
who can take their eyes off you. "
317
00:29:49,890 --> 00:29:53,850
"Nobody in this world
is as beautiful as you. "
318
00:29:53,940 --> 00:29:57,820
"Accept my love
and be mine for good. "
319
00:29:57,910 --> 00:30:03,940
"Colour me with your love,
so this Holi becomes memorable!"
320
00:30:34,590 --> 00:30:40,250
"I let go of all the jewels
and the luxuries of life. "
321
00:30:41,390 --> 00:30:47,050
"I chose to thrive in the depths
of my empty heart. "
322
00:30:48,070 --> 00:30:56,050
"Ask me what suffering is all about. "
323
00:30:56,820 --> 00:31:04,350
"I have tasted
the sweet pain of love. "
324
00:31:41,610 --> 00:31:43,810
'And... If I do well
in the next assessment, '
325
00:31:43,930 --> 00:31:46,160
'I'll be sent to Germany
to train for two years. '
326
00:31:47,140 --> 00:31:50,070
'Vasu, if that happens,
my life will be set. '
327
00:31:51,450 --> 00:31:54,690
'My family won't agree
so easily, Krishna. '
328
00:31:55,110 --> 00:31:56,950
'They sure will agree!
I'll talk to them. '
329
00:31:57,050 --> 00:31:58,680
'I'll make them understand my way. '
330
00:31:59,100 --> 00:32:00,860
'Really? What will you
make them understand?'
331
00:32:02,320 --> 00:32:03,490
'I'll convince them'
332
00:32:03,960 --> 00:32:06,350
'that they won't find anyone
like me. - I see. '
333
00:32:06,460 --> 00:32:07,480
'Of course!'
334
00:32:07,570 --> 00:32:10,490
'Your dad has no idea.
It's only a matter of time. '
335
00:32:10,650 --> 00:32:14,280
'I'll scale such great heights
that he'll be left amazed. '
336
00:32:15,190 --> 00:32:16,540
'Believe me. '
337
00:32:17,930 --> 00:32:18,950
'And... '
338
00:32:21,170 --> 00:32:23,480
'What happened?
Where did you drift?'
339
00:32:26,020 --> 00:32:30,570
'Krishna, I've always had
only one dream. '
340
00:32:31,940 --> 00:32:34,940
'I want to do something with my life. '
341
00:32:36,130 --> 00:32:37,890
'I want to carve out
an identity for myself. '
342
00:32:39,390 --> 00:32:41,790
'I want to achieve something
in life, Krishna. '
343
00:32:41,860 --> 00:32:43,070
'There's so much to do. '
344
00:32:44,270 --> 00:32:46,680
'I want to help Deepu become
a pilot and Meera a doctor. '
345
00:32:48,420 --> 00:32:51,900
'Dad won't be able
to do everything by himself. '
346
00:32:53,320 --> 00:32:58,370
'He doesn't speak about it, Krishna,
but I've seen great hope in his eyes. '
347
00:33:01,710 --> 00:33:03,470
'You'll surely be able
to fulfil your dream. '
348
00:33:03,610 --> 00:33:05,810
'You didn't come into this world
just to get married. '
349
00:33:07,090 --> 00:33:08,090
'I mean... '
350
00:33:08,700 --> 00:33:11,140
'You have come into this world
to get married to me for sure. '
351
00:33:11,370 --> 00:33:13,300
'But you'll pursue your dreams. '
352
00:33:13,920 --> 00:33:16,070
'And you'll achieve what you want. '
353
00:33:19,380 --> 00:33:22,700
'What do you want to become?
What do you want to achieve?'
354
00:33:24,600 --> 00:33:26,160
'I can become anything I want. '
355
00:33:26,730 --> 00:33:30,550
'As for achieving...
All I want is you. '
356
00:33:39,200 --> 00:33:40,250
'Krishna... '
357
00:33:42,140 --> 00:33:43,950
'Hey, Krishna.
- Hmm?'
358
00:33:47,110 --> 00:33:49,120
'Why does one lose sleep
when in love?'
359
00:33:51,730 --> 00:33:53,050
'Because... '
360
00:33:53,490 --> 00:33:56,890
When in love,
one can't think straight....
361
00:33:57,460 --> 00:33:58,720
'Just look at me!'
362
00:33:59,180 --> 00:34:00,090
Come on!
363
00:34:00,220 --> 00:34:02,700
'Hey! Why are you hitting me?'
364
00:34:07,650 --> 00:34:08,890
'Krishna... '
365
00:34:09,020 --> 00:34:10,110
'Hmm?'
366
00:34:13,060 --> 00:34:15,280
'Nobody will separate us, right?'
367
00:34:18,140 --> 00:34:19,410
'I checked. '
368
00:34:20,620 --> 00:34:22,500
'That person is not born yet
who can separate us. '
369
00:34:23,810 --> 00:34:25,350
'And if anyone even tried, '
370
00:34:26,450 --> 00:34:27,810
'I would set the world on fire. '
371
00:34:58,660 --> 00:35:00,860
Why have you been sitting with this plate
since morning?
372
00:35:01,010 --> 00:35:02,570
First, find out if he'll come.
373
00:35:02,800 --> 00:35:04,940
Yes! He got placed
in solitary confinement last night.
374
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Hmm.
375
00:35:08,990 --> 00:35:10,370
Sir.
- Yes?
376
00:35:11,370 --> 00:35:12,430
Well...
377
00:35:13,840 --> 00:35:14,910
Yes.
378
00:35:15,110 --> 00:35:17,350
You wretches! Wait.
379
00:35:17,770 --> 00:35:19,540
Sachin! Open the gate.
380
00:35:25,870 --> 00:35:27,310
Guys, look!
- Look!
381
00:35:28,770 --> 00:35:30,250
Bhaiya...
382
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
Why are you crying?
383
00:35:32,750 --> 00:35:35,640
Bhaiya, we'll miss you a lot.
384
00:35:36,150 --> 00:35:37,500
Even I don't wish to leave.
385
00:35:38,550 --> 00:35:39,930
But these guys don't get it.
386
00:35:40,090 --> 00:35:42,760
Krishna Bhaiya, please take care.
387
00:35:43,030 --> 00:35:46,070
And yes... Don't be in a hurry
to come back here again.
388
00:35:46,300 --> 00:35:47,350
Yes, Bhaiya.
389
00:35:48,110 --> 00:35:52,020
Bhaiya, won't you hear a couplet
before leaving?
390
00:35:52,340 --> 00:35:54,040
How can I go without hearing one?
391
00:35:54,450 --> 00:35:56,780
So, here goes...
- Wow!
392
00:35:56,870 --> 00:35:59,120
Quiet! Let him recite it first.
393
00:35:59,370 --> 00:36:00,920
Go ahead.
- So, here goes...
394
00:36:01,490 --> 00:36:03,640
'When I sit down, the pain rises. '
395
00:36:04,190 --> 00:36:06,080
'When I sit down, the pain rises. '
396
00:36:06,410 --> 00:36:08,220
'When the pain rises, I sit down. '
397
00:36:08,880 --> 00:36:10,390
Wow!
398
00:36:10,640 --> 00:36:11,680
Bhaiya, the holy offering.
399
00:36:13,840 --> 00:36:16,350
Say something, bhaiya.
It'll be memorable.
400
00:36:18,530 --> 00:36:21,770
Friends, the situation outside
isn't favourable.
401
00:36:23,020 --> 00:36:27,530
Don't you watch the news?
There is chaos outside.
402
00:36:28,790 --> 00:36:31,620
The situation here seems far under control
in comparison.
403
00:36:33,090 --> 00:36:35,800
I request you to be calm
404
00:36:36,530 --> 00:36:37,950
and take care of yourselves.
405
00:36:38,670 --> 00:36:40,320
Just remember this.
406
00:36:40,620 --> 00:36:42,400
When the world
turned its back on us,
407
00:36:43,940 --> 00:36:45,300
only we were there for each other.
408
00:36:46,110 --> 00:36:47,560
Goodbye, Bhaiya.
409
00:36:48,140 --> 00:36:50,780
Take care...
- We'll miss you, Bhaiya.
410
00:36:51,190 --> 00:36:52,960
We'll miss you, Bhaiya.
411
00:37:01,190 --> 00:37:02,870
I'll take your leave, Chacha.
- Okay.
412
00:37:03,750 --> 00:37:07,580
This is Nandu's address.
Get there at 6 PM sharp.
413
00:37:08,570 --> 00:37:10,930
Never take your specs off.
414
00:37:11,780 --> 00:37:14,130
And be calm.
415
00:37:14,930 --> 00:37:15,930
Hmm?
416
00:37:27,700 --> 00:37:30,150
Number two. Show me
the file of inmate number 402. - Sir.
417
00:37:31,600 --> 00:37:33,940
Hello. Yes, Sir?
418
00:37:37,910 --> 00:37:38,910
Sir.
419
00:38:47,270 --> 00:38:49,310
So... How do you feel?
420
00:38:51,370 --> 00:38:53,370
Feels like Sanju Baba!
421
00:38:54,350 --> 00:38:55,570
Thank you, Sir.
422
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
Hey, Krishna!
423
00:39:08,890 --> 00:39:11,620
You're very lucky! Enjoy yourself!
424
00:40:31,500 --> 00:40:32,730
Good luck.
425
00:40:53,390 --> 00:40:55,040
Krishna! Good luck.
426
00:41:08,710 --> 00:41:10,330
Yes. I told you I'd be busy
for two days.
427
00:41:12,490 --> 00:41:14,050
What's the problem
with the day after...
428
00:41:14,170 --> 00:41:15,510
I'll call you back.
429
00:41:27,080 --> 00:41:28,140
What is this, Jigna?
430
00:41:28,960 --> 00:41:31,950
I got out to see you smile,
but you're crying.
431
00:41:32,930 --> 00:41:35,330
I'm not as tough as you are.
432
00:41:35,940 --> 00:41:36,990
Am not.
433
00:41:38,780 --> 00:41:41,950
Let's leave before these guys change
their minds.
434
00:41:44,570 --> 00:41:47,420
Yes. Let's go somewhere
and get a cup of tea first.
435
00:41:47,670 --> 00:41:49,530
Let's go.
- Is that Irani joint still around?
436
00:41:49,780 --> 00:41:52,430
That's the only one left. Come.
437
00:41:55,460 --> 00:41:56,290
What happened?
438
00:41:57,490 --> 00:41:58,330
Nothing.
439
00:42:01,030 --> 00:42:04,400
I don't understand when you want
Vasu and when you don't want her.
440
00:42:06,290 --> 00:42:07,330
Me, neither.
441
00:42:09,290 --> 00:42:10,650
Let's take a photo together.
442
00:42:11,660 --> 00:42:12,830
Here...
443
00:42:17,640 --> 00:42:18,730
Let's go.
444
00:42:24,900 --> 00:42:26,300
Stressed about something?
- What?
445
00:42:26,390 --> 00:42:28,050
Hmm?
- No.
446
00:42:29,480 --> 00:42:31,330
I'll see you in the evening.
- Hmm.
447
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Bye.
448
00:42:33,520 --> 00:42:34,550
Take care.
449
00:42:37,430 --> 00:42:38,580
You, too.
450
00:43:17,880 --> 00:43:19,530
Go inside. I'll join you
after parking the car.
451
00:43:56,010 --> 00:43:57,390
'Uncle Jamshet.
- Yes?'
452
00:43:58,280 --> 00:43:59,620
'Here's the final entry. '
453
00:44:00,260 --> 00:44:01,260
'Take a look. '
454
00:44:02,850 --> 00:44:04,740
'Today's sales. Outgoing. '
455
00:44:04,910 --> 00:44:07,200
'And this is the balance
at the end of the day. '
456
00:44:07,660 --> 00:44:08,840
'The accounts are up to date. '
457
00:44:08,930 --> 00:44:12,320
'Wow, dear Krishna!
You're a man with many talents. '
458
00:44:12,450 --> 00:44:14,620
'I've been explaining that to you
for six months. - Yes. '
459
00:44:14,710 --> 00:44:17,150
'Should I close it?
- No. I'll manage. Don't worry. '
460
00:44:17,860 --> 00:44:19,030
'Uncle.
- Yes?'
461
00:44:19,410 --> 00:44:21,800
'We need a signboard here.
- What sign?'
462
00:44:22,230 --> 00:44:23,270
'WE HAVE NO BRANCH. '
463
00:44:23,770 --> 00:44:25,270
'But we have no other branch!'
464
00:44:25,360 --> 00:44:26,330
'Exactly, Uncle. '
465
00:44:26,400 --> 00:44:27,830
'After treating our customers
with tasty food, '
466
00:44:27,870 --> 00:44:29,500
'it's important to remind them'
467
00:44:29,590 --> 00:44:30,970
'that we have no other branch. '
468
00:44:31,090 --> 00:44:32,860
'Oh! That way!
- Yes. '
469
00:44:32,950 --> 00:44:35,220
'Smart idea! Very smart idea. '
470
00:44:35,310 --> 00:44:37,740
'Okay. Goodnight.
- Goodnight. God bless you, dear. '
471
00:44:51,280 --> 00:44:52,850
'S**t!'
472
00:45:02,890 --> 00:45:04,760
'Uncle, I left my bike keys...
- Leave me. Hey... '
473
00:45:04,850 --> 00:45:05,850
'Leave me!'
474
00:45:13,280 --> 00:45:16,060
'This is such wrong timing... '
475
00:45:16,880 --> 00:45:18,040
'Right?'
476
00:45:20,060 --> 00:45:22,250
'Let's do a full system reboot. '
477
00:45:23,580 --> 00:45:25,810
'Let go of uncle and get out. And... '
478
00:45:26,350 --> 00:45:28,780
'All five of us can forget
about this incident. '
479
00:45:31,250 --> 00:45:34,920
'Otherwise, I might not be able
to nab all three of you, but... '
480
00:45:36,710 --> 00:45:38,310
'I'll surely get my hands
on one of you. '
481
00:45:41,040 --> 00:45:44,430
'And if one of you is caught,
the others will follow. '
482
00:45:54,540 --> 00:45:55,600
'Hey!
- Hey!'
483
00:45:56,040 --> 00:45:57,120
'Uncle. '
484
00:45:57,510 --> 00:45:58,510
'Are you okay?
- Yes. '
485
00:45:58,660 --> 00:46:00,600
'Sit. Please sit. '
486
00:46:04,210 --> 00:46:05,210
'Here. '
487
00:46:07,540 --> 00:46:09,620
'Easy. Take it easy... '
488
00:46:12,210 --> 00:46:13,700
'Don't worry, I'm here now. '
489
00:46:14,470 --> 00:46:15,470
'Don't worry. '
490
00:46:39,960 --> 00:46:41,770
'Pakya, please come. '
491
00:46:42,430 --> 00:46:44,060
'I'm in a game, Krishna. '
492
00:46:44,390 --> 00:46:46,360
'It'll take only a few seconds. '
493
00:46:47,210 --> 00:46:49,540
'Wait. Let me take the queen. '
494
00:46:50,060 --> 00:46:52,560
'Let me have the queen
in the game, atleast... I got her!'
495
00:46:53,460 --> 00:46:54,740
'Pay up, buddy. '
496
00:46:55,320 --> 00:46:56,330
'Tell me. '
497
00:46:56,350 --> 00:46:58,460
'What happened, buddy? Tell me. '
498
00:46:59,100 --> 00:47:00,490
'Why do you look so serious?'
499
00:47:01,800 --> 00:47:02,940
'What happened?'
500
00:47:05,130 --> 00:47:07,700
'Have you gone crazy?
Do you want to be a common thief?'
501
00:47:07,820 --> 00:47:09,910
'Hey, Krishna!
What is this nonsense?'
502
00:47:10,210 --> 00:47:11,590
'What rubbish are you talking?
- Hey!'
503
00:47:11,670 --> 00:47:14,320
'I identified you at Uncle Jamshet's
shop because of this. '
504
00:47:17,680 --> 00:47:19,920
'This stays between us today. '
505
00:47:20,230 --> 00:47:22,230
'Mend your ways, or I'll drag you
to the police station next time. '
506
00:47:22,320 --> 00:47:24,960
'Hey, Krishna!
You're crossing the line now. '
507
00:47:25,050 --> 00:47:26,050
'Really?'
508
00:47:27,170 --> 00:47:28,880
'Am I crossing the line? Really?'
509
00:47:44,790 --> 00:47:45,910
What are you thinking about?
510
00:47:49,440 --> 00:47:50,600
Where is uncle?
511
00:47:53,450 --> 00:47:54,580
Uncle!
512
00:47:57,270 --> 00:48:01,170
Hey, fool! If the handle
isn't working, push the door!
513
00:48:01,340 --> 00:48:03,670
It's not binding on anyone to open
the door using only the handle.
514
00:48:03,760 --> 00:48:05,890
Come on, man!
Use your head. You...
515
00:48:06,020 --> 00:48:07,170
Hello, uncle.
516
00:48:07,320 --> 00:48:09,740
Hey, Jignesh. How are you, dear?
- Okay.
517
00:48:10,360 --> 00:48:11,560
We are no longer serving breakfast.
518
00:48:11,650 --> 00:48:14,140
Forget about breakfast.
Look who's here. Come.
519
00:48:14,230 --> 00:48:15,890
Who is it?
- Come. Look.
520
00:48:16,030 --> 00:48:17,030
There.
521
00:48:21,950 --> 00:48:22,950
Do you recognise him?
522
00:48:25,250 --> 00:48:27,210
Hey, who's that? ED?
523
00:48:27,770 --> 00:48:29,790
Look at him up close. Come on.
524
00:48:35,130 --> 00:48:36,360
Hello, Uncle.
525
00:48:37,600 --> 00:48:38,750
Krishna.
526
00:48:43,520 --> 00:48:44,880
'WE HAVE NO BRANCH. '
527
00:48:46,850 --> 00:48:48,270
Hold on.
528
00:48:51,610 --> 00:48:53,330
Yes! Have a look.
529
00:48:53,900 --> 00:48:56,620
You owe me Rs 32.50!
530
00:48:58,190 --> 00:48:59,500
I'm here to pay you that.
531
00:49:00,760 --> 00:49:01,900
Hey, idiot!
532
00:49:02,700 --> 00:49:04,220
You'll repay the money.
533
00:49:04,990 --> 00:49:06,800
But how will I repay your favour?
534
00:49:08,750 --> 00:49:10,430
I haven't forgotten
that incident, Krishna.
535
00:49:11,370 --> 00:49:12,940
That night, if not for you,
536
00:49:13,900 --> 00:49:16,250
I was a dead man.
537
00:49:18,160 --> 00:49:20,990
My dear, where did you go?
538
00:49:21,320 --> 00:49:24,160
Krishna... Come give me a hug.
539
00:49:24,790 --> 00:49:25,790
You're back!
540
00:49:29,080 --> 00:49:30,180
Hey, Munna!
541
00:49:30,700 --> 00:49:32,850
Go to that rascal sitting at the table
in the corner...
542
00:49:32,940 --> 00:49:34,770
Ask him to pay up and get him to scram.
543
00:49:34,950 --> 00:49:38,520
And yes... Get two cups of tea
and two 'bun maskas' quickly.
544
00:49:38,670 --> 00:49:39,670
Okay.
545
00:49:41,190 --> 00:49:42,850
My dear, send the goods.
546
00:49:43,210 --> 00:49:45,690
You said you'd send them
in the morning. It's 5 PM already!
547
00:49:45,750 --> 00:49:47,720
Do you want me to do business or not?
548
00:49:48,660 --> 00:49:50,340
Check the order again.
549
00:49:50,410 --> 00:49:53,770
12 crates of raspberry soda.
25 packets...
550
00:49:53,960 --> 00:49:56,480
You know you'll need
a passport to get to Dubai, right?
551
00:49:57,500 --> 00:49:58,680
It's getting made.
552
00:50:00,430 --> 00:50:01,550
Just yours?
553
00:50:06,570 --> 00:50:09,360
Is it necessary for you
to leave tonight?
554
00:50:11,370 --> 00:50:13,400
Yes. I won't gain anything
by staying back.
555
00:50:13,910 --> 00:50:15,870
When did you start caring
about gains and losses?
556
00:50:17,600 --> 00:50:19,540
Since the time I understood
557
00:50:20,430 --> 00:50:23,020
that one man's loss
becomes another man's gain.
558
00:50:24,980 --> 00:50:26,320
Won't you meet my family?
559
00:50:26,530 --> 00:50:28,810
My wife and kids know a lot about
you through our stories.
560
00:50:29,060 --> 00:50:31,610
Bring them to Dubai.
I'll meet them.
561
00:50:33,510 --> 00:50:35,310
Have you come to a decision
regarding Vasudha?
562
00:50:40,270 --> 00:50:42,600
You... You and her...
563
00:50:42,690 --> 00:50:44,310
Such tall buildings
have come up here...
564
00:50:45,940 --> 00:50:47,440
Yes. Wherever you go in Mumbai
these days,
565
00:50:47,520 --> 00:50:49,400
you'll either find development
or redevelopment.
566
00:50:51,010 --> 00:50:53,350
Is our Chawl still around
or did it get demolished?
567
00:50:54,110 --> 00:50:56,670
It's hanging by a thread. Will get
into redevelopment any moment.
568
00:50:59,220 --> 00:51:00,770
Can we go home once, Jigna?
569
00:51:02,330 --> 00:51:04,050
Where? The room in the Chawl!
570
00:51:05,800 --> 00:51:08,600
I want to see
that room once before leaving.
571
00:51:10,920 --> 00:51:12,220
Let it be. 22 years have passed.
572
00:51:12,280 --> 00:51:14,000
It has changed hands,
owners so many times.
573
00:51:14,430 --> 00:51:16,150
Forget about it.
574
00:51:17,810 --> 00:51:19,530
For just ten minutes please.
575
00:51:19,870 --> 00:51:20,960
It's nearby, isn't it?
576
00:51:23,910 --> 00:51:26,730
So that's why you brought me here?
I get it now.
577
00:51:29,290 --> 00:51:31,210
One more tea please!
- Okay, sir.
578
00:51:32,180 --> 00:51:33,280
I'll be back.
579
00:51:52,300 --> 00:51:53,320
'Sir has called you. '
580
00:51:53,710 --> 00:51:54,810
'Okay. '
581
00:52:10,310 --> 00:52:11,760
'Sir, may I come in?'
582
00:52:11,940 --> 00:52:13,790
Yes, come in, young man. Come.
583
00:52:14,580 --> 00:52:18,130
'I'm afraid, Krishna,
I have some very bad news for you. '
584
00:52:20,440 --> 00:52:21,720
'Sir... '
585
00:52:22,260 --> 00:52:23,560
'What happened?'
586
00:52:24,740 --> 00:52:28,750
'As of this moment, you're fired
from your current position. '
587
00:52:30,850 --> 00:52:32,150
'Sir... '
588
00:52:34,610 --> 00:52:37,570
'But Sir, I don't understand. '
589
00:52:37,930 --> 00:52:39,210
'Did I do anything wrong?'
590
00:52:39,470 --> 00:52:42,740
'I mean... Last time, you said... '
591
00:52:43,050 --> 00:52:44,400
'I need this job, Sir. '
592
00:52:44,690 --> 00:52:46,970
'Sir... Sir, please.
Give me one last chance. '
593
00:52:47,060 --> 00:52:48,350
'Krishna, go and pack your bags'
594
00:52:48,420 --> 00:52:51,360
'because you've been selected
for the Germany programme. '
595
00:52:51,970 --> 00:52:53,130
'Congratulations!'
596
00:53:00,080 --> 00:53:01,080
'Sir... '
597
00:53:01,250 --> 00:53:04,710
'Well... Say something!
Isn't this what you always wanted?'
598
00:53:04,930 --> 00:53:06,800
'Yes, Sir. Yes. '
599
00:53:06,910 --> 00:53:08,290
'Thank you, Sir.
Thank you so much. '
600
00:53:08,380 --> 00:53:10,280
'You deserve it.
And listen, Krishna. '
601
00:53:10,370 --> 00:53:11,550
'You keep working hard. '
602
00:53:11,860 --> 00:53:13,860
'The sky is definitely
not the limit for you. '
603
00:53:14,530 --> 00:53:16,010
'Yes, Sir. I... I will. '
604
00:53:16,100 --> 00:53:17,970
'Thank you so much, Sir. Thank you. '
605
00:53:18,430 --> 00:53:21,850
'And Sir...
May I get the day off? Please. '
606
00:53:23,400 --> 00:53:24,450
'Bugger off!'
607
00:53:24,680 --> 00:53:26,210
'Thank you so much, Sir!
Thank you. '
608
00:53:32,320 --> 00:53:33,380
'Simran.
- Yes?'
609
00:53:33,470 --> 00:53:35,310
'Why didn't you register yourself
to be on the fest committee?'
610
00:53:35,400 --> 00:53:38,080
'Come on, Vasu!
The fest is a waste of time. '
611
00:53:38,170 --> 00:53:40,210
'For now, I want to focus on my studies. '
612
00:53:40,400 --> 00:53:43,030
'We'll study in the college.
Extracurricular... - Vasu!'
613
00:53:47,730 --> 00:53:48,970
'I... I'll see you tomorrow. '
614
00:53:49,120 --> 00:53:50,580
'Bye.
- Bye. '
615
00:53:58,000 --> 00:53:58,950
'I was thinking about you and... '
616
00:53:59,000 --> 00:54:01,070
'Call up and inform your family that you'll
be late for some reason. '
617
00:54:01,160 --> 00:54:02,580
'Hey! I got late even yesterday. '
618
00:54:02,700 --> 00:54:04,540
'It's important.
Today, you'll be really late. '
619
00:54:04,790 --> 00:54:06,600
'This is the last time. No more excuses
for the week after this. '
620
00:54:06,690 --> 00:54:08,320
'Okay, 'Zaalim'.
Make the call. '
621
00:54:12,260 --> 00:54:13,440
'You'll be home by 11. '
622
00:54:20,540 --> 00:54:22,470
'Aunt Sujata, this is Vasu. '
623
00:54:22,820 --> 00:54:25,100
'Please tell my family that
I have extra classes. '
624
00:54:25,150 --> 00:54:26,490
'So, I'll be in college. '
625
00:54:26,580 --> 00:54:27,980
'After that I'll go to Sarla's place
to get some notes. '
626
00:54:28,050 --> 00:54:29,050
'So, I'll be late. '
627
00:54:29,220 --> 00:54:30,220
'I'll be home by 11 PM. '
628
00:54:30,590 --> 00:54:32,750
'I'll have dinner at her place.
Tell her not to worry. '
629
00:54:32,870 --> 00:54:35,710
'No. Sarla's brother
will drop me home. '
630
00:54:36,060 --> 00:54:37,070
'Okay, bye. '
631
00:54:38,400 --> 00:54:40,500
'Wow! You lie so confidently, girl!
Not one fumble!'
632
00:54:40,590 --> 00:54:42,200
'I would've stammered atleast ten times
had I been in your place. '
633
00:54:42,290 --> 00:54:44,050
'It's not a lie when you lie for
love, stupid!'
634
00:54:44,140 --> 00:54:45,300
'Tell me. What's the matter?'
635
00:54:45,500 --> 00:54:47,060
'Not like this. Let's set the tone first. '
636
00:54:47,150 --> 00:54:48,280
'But... '
637
00:54:56,320 --> 00:54:57,590
'What happened?'
638
00:54:59,000 --> 00:55:01,340
'Be patient.
I'll tell you about it. '
639
00:55:05,480 --> 00:55:06,930
'Will you tell me what happened?'
640
00:55:07,620 --> 00:55:09,680
'Yes. Actually... '
641
00:55:11,340 --> 00:55:14,330
'It's regarding
the Germany programme... '
642
00:55:16,440 --> 00:55:17,510
'I got selected, Vasu. '
643
00:55:18,020 --> 00:55:19,090
'What?
- Yes. '
644
00:55:21,370 --> 00:55:23,620
'I was working when the peon
told me my boss wanted to see me. '
645
00:55:23,670 --> 00:55:26,510
'I went to his office and asked him
what happened. And... '
646
00:55:26,770 --> 00:55:28,220
'My boss left me flabbergasted.
647
00:55:28,390 --> 00:55:30,030
'He was like, 'You're fired
from your current position. '
648
00:55:30,120 --> 00:55:31,440
'I didn't understand
how to respond. '
649
00:55:31,810 --> 00:55:33,890
'Then, he said I'd have to leave
for Bangalore the day after'
650
00:55:33,980 --> 00:55:36,110
'for a week-long orientation
and then I'd go to Germany. '
651
00:55:37,120 --> 00:55:39,330
'So... I came to you
straight from the office. '
652
00:55:43,560 --> 00:55:44,560
'What happened?'
653
00:55:48,450 --> 00:55:51,360
'Ignore the tears.
I'm very happy. '
654
00:55:52,260 --> 00:55:54,660
'It feels like I'm the one
going to Germany, not you. '
655
00:55:56,930 --> 00:55:57,930
'Vasu... '
656
00:56:00,560 --> 00:56:03,000
'I didn't realise that this is
actually a wrong step forward. '
657
00:56:03,320 --> 00:56:05,160
'No, Krishna.
It's a matter of only two years. '
658
00:56:05,250 --> 00:56:07,030
'Exactly! It's a matter of two years!'
659
00:56:07,770 --> 00:56:09,090
'I didn't even think about this. '
660
00:56:09,480 --> 00:56:11,000
'They will pass in a blink of an eye. '
661
00:56:11,160 --> 00:56:12,190
'How?'
662
00:56:14,050 --> 00:56:16,330
'How will I spend two years
without meeting you, Vasu?'
663
00:56:19,870 --> 00:56:22,920
'Oh, man!
What has happened is all wrong. '
664
00:56:23,010 --> 00:56:24,860
'Nothing's wrong, Krishna. '
665
00:56:26,010 --> 00:56:27,110
'Vasu... '
666
00:56:36,290 --> 00:56:40,040
'I didn't know that I love you
so much. '
667
00:56:42,440 --> 00:56:43,550
'Even I didn't know'
668
00:56:44,880 --> 00:56:46,400
'that you love me so much. '
669
00:57:19,000 --> 00:57:26,940
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
670
00:57:30,030 --> 00:57:38,480
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
671
00:57:41,040 --> 00:57:51,040
"Who knows when I'll get
to live these moments again?"
672
00:57:54,770 --> 00:58:00,270
"Life will seem devoid of cheer"
673
00:58:00,400 --> 00:58:05,660
"since I won't have you in my arms
every day. "
674
00:58:05,870 --> 00:58:11,330
"The mere thought
of not seeing you again"
675
00:58:11,470 --> 00:58:17,940
"makes me feel miserable. "
676
00:58:19,650 --> 00:58:27,720
"Since we have today,
let's make the most of it. "
677
00:58:30,740 --> 00:58:38,780
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
678
00:59:20,370 --> 00:59:28,580
"I don't know why I fear"
679
00:59:31,080 --> 00:59:39,150
"I won't get to relive
this beautiful evening again?"
680
00:59:42,430 --> 00:59:51,930
"Who knows when we'll get
to spend quality time again?"
681
00:59:56,170 --> 01:00:01,510
"How will I celebrate
my success"
682
01:00:01,790 --> 01:00:07,040
"when I have nobody
to celebrate it with?"
683
01:00:07,230 --> 01:00:12,500
You are the one
who makes me complete. "
684
01:00:12,770 --> 01:00:19,000
"Without you,
my life will be meaningless. "
685
01:00:21,090 --> 01:00:29,030
"O my tears, please flow
down my face some other time. "
686
01:00:32,090 --> 01:00:40,320
"O my heart,
brace yourself for tomorrow. "
687
01:01:18,950 --> 01:01:20,450
'I'll take the bike inside today. '
688
01:01:20,790 --> 01:01:22,950
'Let me get off here
and follow me after five minutes. '
689
01:01:23,060 --> 01:01:24,340
'Someone might see us together. '
690
01:01:41,310 --> 01:01:42,960
'Many, many congratulations. '
691
01:01:44,550 --> 01:01:45,670
'Thank you. '
692
01:01:47,540 --> 01:01:48,820
'Don't change. Ever. '
693
01:01:49,370 --> 01:01:50,610
'Am not the weather. '
694
01:01:53,150 --> 01:01:54,170
'See you. '
695
01:01:57,280 --> 01:01:58,440
'I love you. '
696
01:02:01,890 --> 01:02:03,970
'Zaalim', atleast give me a reply. '
697
01:02:04,210 --> 01:02:05,390
'Tomorrow. '
698
01:02:41,310 --> 01:02:42,930
Pakya, come on.
699
01:02:44,100 --> 01:02:45,630
Listen. Close the door.
700
01:03:07,880 --> 01:03:09,600
Catch her! Catch her!
701
01:03:11,420 --> 01:03:12,420
Krishna!
702
01:04:37,610 --> 01:04:38,700
Let's go. I've found a way.
703
01:04:39,020 --> 01:04:40,130
But everything has changed.
704
01:04:40,600 --> 01:04:41,610
Great.
705
01:04:42,140 --> 01:04:43,920
You don't have to pay the bill, Krishna.
706
01:04:43,970 --> 01:04:46,540
If you owe me,
atleast, you'll come again.
707
01:04:51,400 --> 01:04:52,440
God bless you.
- Thank you.
708
01:04:53,680 --> 01:04:54,680
See you, Uncle.
709
01:05:52,790 --> 01:05:53,790
Here is your Rs 1000.
710
01:05:54,640 --> 01:05:55,640
Still not enough?
711
01:05:57,470 --> 01:05:59,530
Let's agree for 1500.
No. What's the problem?
712
01:05:59,890 --> 01:06:01,430
Did you get greedy
upon seeing the roll?
713
01:06:03,380 --> 01:06:04,910
Krishna, it's done.
714
01:06:07,160 --> 01:06:08,760
You were telling me
the world had changed.
715
01:06:09,600 --> 01:06:11,180
Seems like Bapu is still in full-form!
716
01:06:11,750 --> 01:06:14,780
My, boss! Go and see what you want.
717
01:06:16,760 --> 01:06:18,680
Get to this address at 6 PM.
718
01:06:48,310 --> 01:06:49,540
Krishna, what happened?
719
01:07:05,280 --> 01:07:06,670
'Not this one. '
720
01:07:07,810 --> 01:07:09,430
'But this is a plastic ring. '
721
01:07:09,750 --> 01:07:12,770
'I just got them to check your size.
Check which one fits better. '
722
01:07:13,680 --> 01:07:14,710
'This one. '
723
01:07:15,290 --> 01:07:16,350
'Sure?
- Hmm. '
724
01:07:18,080 --> 01:07:20,250
'By the way, Krishna...
- Hmm?'
725
01:07:21,060 --> 01:07:22,680
'This plastic one will do as well. '
726
01:07:41,540 --> 01:07:43,770
'This stays between us today. '
727
01:07:43,860 --> 01:07:46,090
'Mend your ways, or I'll drag you
to the police station next time. '
728
01:07:46,180 --> 01:07:49,040
'Hey, Krishna!
You're crossing the line now. '
729
01:07:50,610 --> 01:07:52,200
'Am I crossing the line?
Am I? Really?'
730
01:08:05,850 --> 01:08:09,170
'Am I performing an item dance
for you all? Go away!'
731
01:09:12,010 --> 01:09:14,580
'Man! Why did you turn on the light?'
732
01:09:15,290 --> 01:09:17,530
'I wanted to check if you had paid
the electricity bill. '
733
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
'You need to cut down
on the romance. '
734
01:09:19,790 --> 01:09:22,850
'Vasu's mother stopped me
and asked about your profession. '
735
01:09:23,330 --> 01:09:24,400
'What did you say?'
736
01:09:25,280 --> 01:09:27,950
'Almost said, 'As of this moment,
he's doing Mumbai tourism with your daughter. '
737
01:09:28,450 --> 01:09:29,570
'And do not know
what the future holds. '
738
01:09:30,470 --> 01:09:32,450
'In the future, you'll be an uncle
to my 4-5 kids. '
739
01:09:32,850 --> 01:09:35,660
'Krishna, just turn off the light.
- Yeah, yeah. '
740
01:09:35,750 --> 01:09:37,510
'Goodnight.
- Goodnight. '
741
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
Krishna!
742
01:10:07,330 --> 01:10:08,440
Look...
743
01:10:22,790 --> 01:10:30,820
"It's like we have united
exactly where we parted. "
744
01:10:33,830 --> 01:10:42,170
"Our journey
has been like a puzzle. "
745
01:10:44,840 --> 01:10:54,470
"Can we get back what has been lost?"
746
01:10:58,480 --> 01:10:59,800
You both make a good pair.
747
01:11:16,280 --> 01:11:21,570
"How do I describe the battle
my heart has been fighting?"
748
01:11:21,960 --> 01:11:27,000
"Despite trying hard,
I couldn't get over you. "
749
01:11:27,360 --> 01:11:32,480
"Even after we got separated, "
750
01:11:32,710 --> 01:11:38,800
"I felt close to you every moment. "
751
01:11:41,250 --> 01:11:48,730
"O my heart,
please wrench some other time. "
752
01:11:52,210 --> 01:12:00,260
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
753
01:12:11,820 --> 01:12:13,150
How are you?
754
01:12:15,700 --> 01:12:17,460
You were looking for this, right?
755
01:12:26,730 --> 01:12:28,450
I lost the other one.
756
01:12:31,800 --> 01:12:33,460
You're still a pretty good liar.
757
01:12:50,050 --> 01:12:52,240
Jigna, who are these two people?
758
01:12:55,230 --> 01:12:56,990
They are the test of the Almighty, uncle.
759
01:13:35,730 --> 01:13:37,790
Since you've always liked this place,
760
01:13:39,350 --> 01:13:40,910
I thought I'd bring you here first.
761
01:13:43,120 --> 01:13:44,290
Good thought.
762
01:13:46,850 --> 01:13:48,960
You are leaving for Dubai tonight?
- Hmm.
763
01:13:50,770 --> 01:13:52,480
You wanted to leave
without meeting me?
764
01:13:54,040 --> 01:13:55,100
I was trying.
765
01:13:56,680 --> 01:14:00,000
I wouldn't have been able to,
but I was trying.
766
01:14:08,840 --> 01:14:09,950
How are you?
767
01:14:11,080 --> 01:14:12,240
I'm confused
768
01:14:12,770 --> 01:14:15,480
about whether I'm good or very good.
769
01:14:19,880 --> 01:14:21,530
You still have a way with words.
770
01:14:23,250 --> 01:14:25,140
Since I had a lot of free time,
771
01:14:25,730 --> 01:14:28,830
I have atleast five answers
to every single question of yours.
772
01:14:31,600 --> 01:14:33,120
All these years,
did you ever think about me?
773
01:14:37,090 --> 01:14:38,950
Any one of your five answers will do.
774
01:14:41,740 --> 01:14:43,940
This was an 'out-of-syllabus' question.
775
01:14:54,950 --> 01:14:55,950
How are you?
776
01:14:59,780 --> 01:15:01,000
I'm fine.
777
01:15:02,540 --> 01:15:04,010
Since the longest time,
778
01:15:05,740 --> 01:15:07,070
I've been fine.
779
01:15:10,400 --> 01:15:11,620
How are Deepu and Meera doing?
780
01:15:14,070 --> 01:15:16,850
Deepu didn't become a pilot,
became a doctor.
781
01:15:17,910 --> 01:15:19,600
He practises in Delhi.
782
01:15:21,000 --> 01:15:23,070
Meera's an architect
based out of Bangalore.
783
01:15:25,010 --> 01:15:26,570
She's getting married next month.
784
01:15:28,850 --> 01:15:31,480
That's amazing.
Isn't this what you always wanted?
785
01:15:35,150 --> 01:15:38,420
I wanted other things too.
What about those?
786
01:15:43,040 --> 01:15:45,500
Krishna, had you not come that night...
787
01:15:46,030 --> 01:15:47,760
Why bring up the past?
788
01:15:48,200 --> 01:15:50,460
It doesn't seem like
the past to me at all.
789
01:15:51,660 --> 01:15:53,950
It seems like yesterday.
790
01:15:54,960 --> 01:15:56,340
You came to drop me at the chawl...
791
01:15:56,430 --> 01:15:59,840
Jigna told me
your businesses are doing very well.
792
01:16:00,620 --> 01:16:01,830
You're changing the topic.
793
01:16:06,380 --> 01:16:08,360
There is a chain of stores
for handloom and handicrafts
794
01:16:09,430 --> 01:16:11,510
across the country and abroad.
795
01:16:13,530 --> 01:16:15,270
I don't know if it's big,
796
01:16:16,940 --> 01:16:20,480
but it's definitely the way
you wanted it to be.
797
01:16:25,820 --> 01:16:27,700
It has been ringing repeatedly.
Answer it.
798
01:16:32,160 --> 01:16:34,880
Meenal, didn't I tell you
not to call me today?
799
01:16:35,500 --> 01:16:36,860
No, I don't want to know!
800
01:16:37,120 --> 01:16:39,320
And tell the others
not to call me as well. Please!
801
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
Thanks!
802
01:16:46,260 --> 01:16:49,260
You screamed at someone.
What if there was an emergency?
803
01:16:50,500 --> 01:16:52,600
Keep thinking only about others!
804
01:17:02,120 --> 01:17:04,610
Your husband...
- Abhijeet.
805
01:17:06,550 --> 01:17:09,110
Abhijeet. How is he?
806
01:17:11,760 --> 01:17:12,760
He's good.
807
01:17:13,450 --> 01:17:15,100
He takes very good care of me.
808
01:17:18,770 --> 01:17:19,850
It's him.
809
01:17:23,250 --> 01:17:24,520
Yes?
810
01:17:25,030 --> 01:17:26,420
Yes, I'm leaving.
811
01:17:27,660 --> 01:17:29,460
Yes, he... He's with me.
812
01:17:31,160 --> 01:17:32,570
Yes, yes. I'll get him along.
813
01:17:34,510 --> 01:17:36,250
See you. Bye.
814
01:17:37,640 --> 01:17:38,710
Vasu...
815
01:17:39,530 --> 01:17:40,480
What was that?
816
01:17:40,890 --> 01:17:42,130
What happened?
817
01:17:42,950 --> 01:17:44,710
Your husband...
- Abhijeet.
818
01:17:45,590 --> 01:17:46,620
Yes, Abhijeet.
819
01:17:47,610 --> 01:17:48,720
Does he know about me?
820
01:17:49,670 --> 01:17:50,760
Yes.
821
01:17:52,970 --> 01:17:56,520
Vasu, we had decided
not to tell anybody about us.
822
01:17:58,960 --> 01:18:00,490
You asked me
to move on in life, right?
823
01:18:01,930 --> 01:18:04,460
Wanted me to get married?
Start afresh?
824
01:18:06,090 --> 01:18:10,750
Now, if I don't tell my life partner
about you,
825
01:18:11,460 --> 01:18:13,260
won't it be unfair to him?
826
01:18:13,830 --> 01:18:14,870
So...
827
01:18:15,300 --> 01:18:17,260
So... He knows everything about me?
828
01:18:18,020 --> 01:18:19,330
Yes.
829
01:18:22,490 --> 01:18:24,950
No... No, Vasu.
I would not be able to do this.
830
01:18:26,970 --> 01:18:28,150
You can, Krishna.
831
01:18:30,220 --> 01:18:32,130
All you need is some courage.
832
01:18:36,580 --> 01:18:38,320
Let's go. Abhijeet is waiting.
833
01:19:35,880 --> 01:19:37,120
Hold on.
834
01:19:37,460 --> 01:19:39,070
Where are you going?
835
01:19:39,800 --> 01:19:40,860
Well...
836
01:19:43,330 --> 01:19:45,050
Inside!
- Okay.
837
01:20:02,070 --> 01:20:04,420
I... I want to meet Nandu.
838
01:20:04,960 --> 01:20:06,260
I am Nandu. What is it?
839
01:20:06,940 --> 01:20:09,130
Oh... Well...
840
01:20:09,850 --> 01:20:11,120
Krishna sent this.
841
01:20:16,010 --> 01:20:17,220
Wait.
842
01:21:01,120 --> 01:21:03,480
Is this really necessary? I mean...
- Come.
843
01:21:39,150 --> 01:21:40,150
Hmm.
844
01:21:44,490 --> 01:21:47,150
This is completely unacceptable.
It's not done!
845
01:21:52,450 --> 01:21:53,450
Hmm.
846
01:21:54,460 --> 01:21:55,330
Yes.
847
01:21:58,120 --> 01:22:00,360
Should I take these off?
- No, it's okay. Come.
848
01:22:25,720 --> 01:22:28,600
Mr Sharma, let them send a notice.
We'll meet them in court.
849
01:22:29,600 --> 01:22:30,600
I'll be back.
850
01:22:31,070 --> 01:22:33,660
Don't worry. Okay?
851
01:22:34,780 --> 01:22:35,780
Hmm.
852
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Hmm.
853
01:22:39,780 --> 01:22:40,780
Hmm.
854
01:22:43,290 --> 01:22:44,140
Sir, water?
855
01:22:44,230 --> 01:22:48,440
Okay. Please relax. Bye.
856
01:23:02,050 --> 01:23:03,150
So, you are Krishna!
857
01:23:07,010 --> 01:23:08,130
Abhijeet.
858
01:23:10,350 --> 01:23:12,130
Where would you like to sit?
Inside or outside?
859
01:23:14,680 --> 01:23:16,190
I have been inside for a long time.
860
01:23:17,030 --> 01:23:18,050
Outside would be better.
861
01:23:18,430 --> 01:23:19,340
Wrong question.
862
01:23:20,500 --> 01:23:22,490
By the way, where's Vasu? Vasu!
863
01:23:25,730 --> 01:23:27,190
Vasu!
864
01:23:27,530 --> 01:23:28,640
Coming!
865
01:23:31,840 --> 01:23:32,870
Give this to me.
866
01:23:34,860 --> 01:23:35,860
Come.
867
01:23:39,640 --> 01:23:40,640
Please come.
868
01:23:50,070 --> 01:23:53,140
'By the way, Krishna...
This plastic one will do as well. '
869
01:24:19,450 --> 01:24:20,450
Come.
870
01:24:29,460 --> 01:24:30,370
Sit.
871
01:24:38,010 --> 01:24:39,060
Is everything fine?
872
01:24:39,620 --> 01:24:40,890
It's too soft.
873
01:24:42,190 --> 01:24:44,290
By the way... Thank you.
874
01:24:45,660 --> 01:24:46,800
For what?
875
01:24:47,700 --> 01:24:49,850
Because you got my application rejected
876
01:24:50,700 --> 01:24:52,430
and I got released.
877
01:24:52,980 --> 01:24:54,160
Welcome.
878
01:24:55,120 --> 01:24:59,060
Let's keep this between us
to avoid any complications.
879
01:25:00,790 --> 01:25:03,750
Sorry, but you have already
made that mistake.
880
01:25:04,580 --> 01:25:07,340
By calling me here,
you've complicated things anyway.
881
01:25:11,080 --> 01:25:12,710
You see, Krishna,
882
01:25:14,210 --> 01:25:16,400
one should make
deliberate mistakes sometimes.
883
01:25:36,030 --> 01:25:39,660
Krishna, when we got married...
884
01:25:40,040 --> 01:25:41,220
Has it been 11 years?
885
01:25:42,070 --> 01:25:44,050
12.
- 12!
886
01:25:45,560 --> 01:25:48,550
Krishna, when we got married
12 years back,
887
01:25:49,160 --> 01:25:51,050
Vasu told me about you.
888
01:25:51,600 --> 01:25:54,310
About that incident,
what you went through,
889
01:25:55,320 --> 01:25:57,250
your sentencing... Everything.
890
01:26:00,350 --> 01:26:04,020
Vasu agreed to marry me on one condition
that she'd meet you
891
01:26:04,290 --> 01:26:06,280
the day you got out of prison.
892
01:26:09,030 --> 01:26:13,250
Krishna, thank you once again
for what you did.
893
01:26:16,060 --> 01:26:18,710
Krishna, the most important
and valuable person
894
01:26:20,230 --> 01:26:21,800
in my life
895
01:26:23,410 --> 01:26:25,030
is with me only because of you.
896
01:26:26,240 --> 01:26:27,630
Thank you.
897
01:26:29,500 --> 01:26:31,590
Just this morning, I told someone
898
01:26:32,970 --> 01:26:35,440
that one man's loss
becomes another man's gain.
899
01:26:41,950 --> 01:26:45,620
Abhijeet...
Krishna is leaving for Dubai tonight.
900
01:26:46,560 --> 01:26:47,580
Really?
901
01:26:48,210 --> 01:26:49,700
Yes.
902
01:26:51,920 --> 01:26:53,190
Wow!
903
01:26:56,930 --> 01:26:58,300
I mean...
904
01:26:58,990 --> 01:27:03,410
An insecure person like me
couldn't have asked for anything better!
905
01:27:03,990 --> 01:27:06,320
You just solved the problem, Krishna.
906
01:27:08,880 --> 01:27:13,660
I was clueless
as to how to handle this new situation.
907
01:27:23,430 --> 01:27:25,160
Hmm. Should I answer it?
908
01:27:26,980 --> 01:27:27,960
I'll answer it.
909
01:27:30,990 --> 01:27:32,070
Hello.
910
01:27:32,500 --> 01:27:34,460
Yes, Meenal. Now what?
911
01:27:38,780 --> 01:27:41,050
How long have you been trying
to get me released?
912
01:27:41,310 --> 01:27:42,860
For the last five years.
913
01:27:43,870 --> 01:27:45,570
I had to fix a few problems,
914
01:27:46,010 --> 01:27:50,390
like course correct your behaviour on paper,
915
01:27:50,810 --> 01:27:53,300
had to gather a few recommendations
as well, and so on.
916
01:27:54,420 --> 01:27:56,670
You kept changing prisons
a few times,
917
01:27:57,370 --> 01:27:59,050
which slowed down the process
even further.
918
01:28:00,550 --> 01:28:03,710
You did not inform Vasu?
919
01:28:03,840 --> 01:28:05,280
What difference would it have made?
920
01:28:05,410 --> 01:28:07,390
I believe in getting the job done
and dusted. That's it.
921
01:28:09,920 --> 01:28:13,910
Abhijeet. I... I'll have to go
to the office for 10 minutes.
922
01:28:14,730 --> 01:28:15,860
Now?
923
01:28:17,500 --> 01:28:21,330
Yes... There... There's a crisis.
Sunil's phone is unreachable.
924
01:28:21,780 --> 01:28:23,820
There is a query from Customs.
If we don't handle it,
925
01:28:23,910 --> 01:28:25,400
the consignment won't get cleared.
926
01:28:25,880 --> 01:28:27,810
You both carry on. I'll be back.
927
01:28:38,960 --> 01:28:40,530
By the way...
928
01:28:41,880 --> 01:28:43,520
Your idea of going to Dubai
is very good.
929
01:28:46,370 --> 01:28:48,460
It... It works best for all of us.
930
01:28:50,630 --> 01:28:53,110
Abhijeet saheb...
- Don't embarrass me.
931
01:28:53,940 --> 01:28:55,330
Please call me Abhijeet.
932
01:28:58,130 --> 01:29:02,360
The name Abhijeet itself means Victory.
It's impossible that you would lose.
933
01:29:03,320 --> 01:29:04,920
This was inevitable.
934
01:29:05,560 --> 01:29:07,240
Let's forget the past.
935
01:29:08,110 --> 01:29:09,610
Let's move on in life.
936
01:29:09,940 --> 01:29:11,870
That is exactly why
I wanted to meet you.
937
01:29:13,370 --> 01:29:14,400
What...
938
01:29:15,440 --> 01:29:16,760
What happened, Krishna?
939
01:29:18,790 --> 01:29:19,940
That night...
940
01:29:21,010 --> 01:29:22,630
Vasu told me about it.
941
01:29:24,150 --> 01:29:28,290
But I want to know from you
what exactly happened that night.
942
01:29:34,730 --> 01:29:36,780
The day Vasu put forth that one condition
on the day of our marriage,
943
01:29:37,800 --> 01:29:41,120
I also decided to ask you
944
01:29:42,090 --> 01:29:43,800
how all of that happened.
945
01:29:44,780 --> 01:29:46,230
Please.
946
01:29:59,730 --> 01:30:02,060
'I'll take the bike inside today. '
947
01:30:02,510 --> 01:30:03,730
'Let me get off here. '
948
01:30:03,820 --> 01:30:05,090
'Someone might see us together. '
949
01:30:24,740 --> 01:30:26,670
'Many, many congratulations. '
950
01:30:28,100 --> 01:30:29,200
'Thank you. '
951
01:30:30,610 --> 01:30:31,610
'Don't change. Ever. '
952
01:30:32,560 --> 01:30:33,930
'Am not the weather. '
953
01:30:36,030 --> 01:30:37,130
'See you. '
954
01:30:39,860 --> 01:30:40,890
'I love you. '
955
01:30:44,950 --> 01:30:47,580
'Zaalim', atleast give me a reply. '
956
01:30:48,010 --> 01:30:49,120
'Tomorrow. '
957
01:31:09,970 --> 01:31:11,230
'Hey! Close the door!'
958
01:31:27,620 --> 01:31:28,620
'Krishna!'
959
01:32:20,040 --> 01:32:21,150
'Pakya!'
960
01:32:47,900 --> 01:32:49,380
'Krishna, I was going home. '
961
01:32:49,610 --> 01:32:52,010
'Those guys dragged me here. '
962
01:32:52,840 --> 01:32:55,300
'They grabbed me and the two of them... '
963
01:32:59,300 --> 01:33:01,290
'It wasn't my fault. '
964
01:33:04,850 --> 01:33:06,200
'Krishna... '
965
01:33:06,350 --> 01:33:08,070
'They... They came out of nowhere. '
966
01:33:08,160 --> 01:33:10,340
'Listen... Vasu. '
967
01:33:11,260 --> 01:33:12,320
'You go home, okay?'
968
01:33:12,420 --> 01:33:14,280
'You don't have to tell anyone
about this. - No... '
969
01:33:14,370 --> 01:33:16,480
'We were not together, Vasu. Okay?'
970
01:33:16,630 --> 01:33:17,600
'You... You go home. '
971
01:33:17,710 --> 01:33:19,960
'No, Krishna. I won't go anywhere.
- Listen. You... '
972
01:33:21,610 --> 01:33:23,530
'Please, Vasu. Go home.
- No... No!'
973
01:33:23,620 --> 01:33:24,750
'Try to understand, Vasu!
- No... '
974
01:33:24,840 --> 01:33:26,410
'Didn't you see what I did?'
975
01:33:26,610 --> 01:33:27,570
'This is murder. '
976
01:33:27,660 --> 01:33:29,900
'If someone comes here,
you'll land in trouble. '
977
01:33:29,990 --> 01:33:32,050
'Try to understand.
We don't have time. Just go!'
978
01:33:45,440 --> 01:33:46,490
'Krishna... '
979
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
'Go!'
980
01:33:57,420 --> 01:33:58,600
'Vasu!'
981
01:34:03,260 --> 01:34:04,260
'I... '
982
01:34:05,260 --> 01:34:06,790
'Am sorry I won't be able
to meet you tomorrow. '
983
01:34:35,560 --> 01:34:37,390
'Vasu, go home. '
984
01:34:37,530 --> 01:34:39,930
'Just go. Don't tell anyone about this.
- No... '
985
01:34:41,070 --> 01:34:42,450
'I'll take care of everything, Vasu. '
986
01:35:27,870 --> 01:35:29,530
The problem lies
with my head Abhijeet.
987
01:35:31,450 --> 01:35:35,160
It acts without thinking
about the consequences.
988
01:35:40,350 --> 01:35:41,480
Will you have tea?
989
01:35:42,760 --> 01:35:44,410
Possible right now?
990
01:35:46,370 --> 01:35:47,360
This is ridiculous!
991
01:35:47,450 --> 01:35:50,420
Meenal, tell the driver
to get the car quickly. - Yes, ma'am.
992
01:35:50,560 --> 01:35:52,580
Now, you guys get going
and do the needful.
993
01:35:52,800 --> 01:35:53,900
Thank you, ma'am.
994
01:35:56,240 --> 01:35:57,150
Yes, Jignesh bhai?
995
01:35:57,280 --> 01:35:59,410
Vasudha! Is Krishna with you?
996
01:35:59,500 --> 01:36:02,130
Yes... I mean, no!
I've come to the office.
997
01:36:02,810 --> 01:36:04,370
Krishna is at home with Abhijeet.
998
01:36:05,040 --> 01:36:06,430
Why?
999
01:36:06,740 --> 01:36:10,110
I... I mean,
I wanted to talk to him...
1000
01:36:10,650 --> 01:36:12,390
I had to pick him up
and drive him to the airport.
1001
01:36:12,480 --> 01:36:14,340
Why don't you call up Abhijeet?
1002
01:36:14,570 --> 01:36:16,150
You have his number, right?
1003
01:36:16,500 --> 01:36:18,960
Yes, I have his number.
1004
01:36:19,140 --> 01:36:20,630
I'll coordinate with him.
1005
01:36:20,790 --> 01:36:22,160
Bhai...
- Yes?
1006
01:36:25,710 --> 01:36:26,920
Can you...
1007
01:36:28,290 --> 01:36:29,600
Can you delay, please?
1008
01:36:31,560 --> 01:36:33,590
I did not get enough time
to talk to him.
1009
01:36:36,030 --> 01:36:37,910
I'll come in an hour. Works?
1010
01:36:38,180 --> 01:36:39,530
Yes. Okay.
1011
01:36:40,390 --> 01:36:41,430
Thank you.
1012
01:36:42,470 --> 01:36:44,510
This is what you call making
a fool out of yourself.
1013
01:36:52,720 --> 01:36:55,050
Jignesh is calling.
It must be for you.
1014
01:36:56,590 --> 01:36:57,740
Yes, Jignesh?
1015
01:36:57,860 --> 01:36:59,820
Hello, Abhijeet bhai! How are you?
1016
01:37:00,010 --> 01:37:01,360
Great!
1017
01:37:01,970 --> 01:37:04,300
Is Krishna with you?
I wanted to talk to him.
1018
01:37:05,000 --> 01:37:06,040
Hold on.
1019
01:37:09,880 --> 01:37:10,710
Hello.
1020
01:37:10,800 --> 01:37:12,680
What are you doing there? Huh?
1021
01:37:13,020 --> 01:37:17,020
Well... Abhijeet wanted to meet me.
So, Vasu brought me here.
1022
01:37:17,450 --> 01:37:19,050
Why did he want to meet you?
1023
01:37:19,370 --> 01:37:21,110
What is this new mess, for God's sake?
1024
01:37:21,280 --> 01:37:23,900
Your flight leaves at 2.30.
Your ticket and passport are with me.
1025
01:37:24,340 --> 01:37:27,960
And you know what?
Nandu isn't a man, but a young girl!
1026
01:37:28,050 --> 01:37:30,830
Jigna, pick me up.
How long will it take?
1027
01:37:31,390 --> 01:37:32,890
I'll be there in an hour.
And you remain calm.
1028
01:37:32,950 --> 01:37:34,450
Don't end up thrashing the man.
1029
01:37:40,690 --> 01:37:41,770
Okay.
1030
01:37:46,570 --> 01:37:47,640
I'm sorry about that...
1031
01:37:47,800 --> 01:37:49,020
No problem.
1032
01:37:49,880 --> 01:37:51,840
My mind also works in a strange way.
1033
01:37:52,110 --> 01:37:55,080
When Vasu told me
about that night the first time,
1034
01:37:55,280 --> 01:37:59,300
I started wondering where was I
that night and what was I doing?
1035
01:38:00,100 --> 01:38:01,500
And guess where I was.
1036
01:38:02,610 --> 01:38:06,350
I was partying
at a discotheque in South Delhi.
1037
01:38:06,740 --> 01:38:08,070
Can you believe it?
1038
01:38:09,940 --> 01:38:11,960
I feel sorry for you, Krishna.
1039
01:38:13,130 --> 01:38:15,140
I'm not saying this out of pity.
1040
01:38:16,410 --> 01:38:20,150
22 years ago, you had a career,
dreams, and Vasu.
1041
01:38:21,180 --> 01:38:23,870
But that one incident
changed everything.
1042
01:38:25,180 --> 01:38:29,750
The worst part is the main culprit...
1043
01:38:30,930 --> 01:38:32,830
Wasn't his name Pakya?
1044
01:38:33,930 --> 01:38:35,170
He got away.
1045
01:38:36,520 --> 01:38:39,190
Life has been very unfair to you.
1046
01:38:42,520 --> 01:38:43,990
I used to think the same.
1047
01:38:45,200 --> 01:38:46,760
What do you mean by
'used to think the same'?
1048
01:38:49,240 --> 01:38:51,220
Nothing. Forget it.
1049
01:38:52,210 --> 01:38:53,320
It doesn't matter.
1050
01:38:53,720 --> 01:38:55,600
We have time.
1051
01:38:57,200 --> 01:38:58,580
What did you mean by that?
1052
01:38:59,680 --> 01:39:01,300
I had moved on,
1053
01:39:02,190 --> 01:39:03,640
but I believed
1054
01:39:05,030 --> 01:39:07,390
'that life had been unfair to me. '
1055
01:39:09,010 --> 01:39:12,070
'The main culprit, Pakya,
was roaming freely. '
1056
01:39:14,640 --> 01:39:16,170
'And as long as
he was roaming freely, '
1057
01:39:17,840 --> 01:39:19,340
'I was worried about Vasu's safety. '
1058
01:39:24,010 --> 01:39:26,480
'Jignesh kept me updated about Vasu. '
1059
01:39:27,070 --> 01:39:28,250
'Many years went by. '
1060
01:39:28,470 --> 01:39:30,590
'I found out about your marriage, too. '
1061
01:39:31,310 --> 01:39:34,810
'Still, I felt anxious
thinking about Pakya. '
1062
01:39:35,740 --> 01:39:36,860
Then?
1063
01:39:39,370 --> 01:39:42,480
As you said, the night that incident
occurred in Mumbai,
1064
01:39:43,160 --> 01:39:46,020
you were partying
at a discotheque in Delhi.
1065
01:39:46,640 --> 01:39:47,930
Still, we met.
1066
01:39:49,680 --> 01:39:52,150
Something similar happened in 2013.
1067
01:40:00,510 --> 01:40:01,950
'Inside the murder barrack
of the Arthur Road Jail,
1068
01:40:02,050 --> 01:40:04,860
'a distressed Krishna didn't know'
1069
01:40:05,290 --> 01:40:06,990
'that a certain Mahesh Desai,
who was in Thailand, '
1070
01:40:07,790 --> 01:40:10,190
'would solve his biggest problem. '
1071
01:40:12,660 --> 01:40:14,810
Mahesh Desai, the gangster?
1072
01:40:15,270 --> 01:40:16,440
Yes.
1073
01:40:17,000 --> 01:40:18,540
'Mahesh Desai, the wanted criminal, '
1074
01:40:18,640 --> 01:40:21,390
'had 52 cases of murder
and extortion against him. '
1075
01:40:22,030 --> 01:40:24,890
'In a joint operation of Mumbai Police,
CBI, and Thai Police, '
1076
01:40:25,320 --> 01:40:26,710
'he was tracked in Bangkok. '
1077
01:40:27,540 --> 01:40:29,350
'They had a tip that he visited
a particular temple'
1078
01:40:29,400 --> 01:40:31,000
'on the 15th of every month. '
1079
01:40:31,260 --> 01:40:32,510
'I've heard that on one such day, '
1080
01:40:32,600 --> 01:40:34,880
'more than 70 officers
from these three teams'
1081
01:40:35,290 --> 01:40:36,850
'blocked all the exits
of the temple. '
1082
01:40:51,150 --> 01:40:53,330
'When Mahesh found out
there were cops outside, '
1083
01:40:53,620 --> 01:40:56,100
'he sent his wife and manager home. '
1084
01:40:56,160 --> 01:40:59,110
'He knew
the police wouldn't enter the temple, '
1085
01:40:59,270 --> 01:41:03,380
'so he made those officers wait outside
for eight long hours in the scorching heat'
1086
01:41:03,790 --> 01:41:04,890
'while he kept praying. '
1087
01:41:20,740 --> 01:41:21,870
'Finally, when he got tired,
1088
01:41:21,950 --> 01:41:23,620
he stepped outside
and surrendered himself. '
1089
01:41:35,030 --> 01:41:36,750
'Then, he was deported to Mumbai. '
1090
01:41:41,500 --> 01:41:43,230
'Here, he was brought
to Arthur Road'
1091
01:41:43,350 --> 01:41:45,770
'and put in the jail's
economic offence cell. '
1092
01:41:46,020 --> 01:41:47,390
'Mahesh bhai, here! Mahesh bhai! '
1093
01:41:48,770 --> 01:41:50,430
'But then came
another twist in the tale. '
1094
01:41:50,970 --> 01:41:53,030
'Mahesh Desai had many enemies. '
1095
01:41:53,360 --> 01:41:56,250
'A rival gang put a 10-million hit
on Mahesh. '
1096
01:41:56,680 --> 01:41:57,680
'An open hit. '
1097
01:41:58,010 --> 01:41:59,600
'All the dreaded criminals
in the city'
1098
01:42:00,120 --> 01:42:03,160
'committed petty crimes to find their way
inside the Arthur Road Jail. '
1099
01:42:04,640 --> 01:42:05,790
'Number two!'
1100
01:42:07,460 --> 01:42:08,820
'Number three!'
1101
01:42:09,890 --> 01:42:11,020
'Number four!'
1102
01:42:15,290 --> 01:42:17,170
'Amidst all those criminals, '
1103
01:42:17,410 --> 01:42:19,490
'I saw someone familiar.
- Number five!'
1104
01:42:26,410 --> 01:42:28,330
'Mahesh Desai wants to meet you. '
1105
01:43:03,260 --> 01:43:05,470
'What do you think? Will I survive?'
1106
01:43:09,230 --> 01:43:10,430
'It's difficult, Mahesh bhai. '
1107
01:43:12,170 --> 01:43:15,200
'I have counted myself. 25 killers
have entered in the last three days. '
1108
01:43:16,060 --> 01:43:19,510
'Those already inside have been
getting offers, too. '
1109
01:43:31,700 --> 01:43:35,210
'Everybody here says that you're
the only person who can keep me alive. '
1110
01:43:36,920 --> 01:43:38,940
'If everyone says so,
it must be true. '
1111
01:43:42,650 --> 01:43:43,750
'Tell me your price. '
1112
01:43:44,760 --> 01:43:45,950
It's your life. '
1113
01:43:47,170 --> 01:43:48,650
'Put a price on it yourself. '
1114
01:43:49,890 --> 01:43:51,700
'For now, let these punters go. '
1115
01:43:52,600 --> 01:43:54,240
'Nobody will dare to harm you. '
1116
01:44:04,860 --> 01:44:07,140
'Bhau, may I ask you something?'
1117
01:44:08,010 --> 01:44:08,920
'Go ahead. '
1118
01:44:09,030 --> 01:44:13,040
'Why are you wearing shades indoors?'
1119
01:44:13,550 --> 01:44:14,610
'What do you think?'
1120
01:44:16,120 --> 01:44:17,490
'I think you're s**t scared to death. '
1121
01:44:17,580 --> 01:44:18,620
'Hey!
- Hey. '
1122
01:44:19,310 --> 01:44:20,350
'Back off. '
1123
01:44:25,440 --> 01:44:26,570
'Leave. '
1124
01:46:14,720 --> 01:46:15,840
'Run!'
1125
01:46:22,830 --> 01:46:24,110
'Pakya!'
1126
01:46:38,850 --> 01:46:40,720
'Have you lost it?
Do you want to be a common thief?'
1127
01:46:42,240 --> 01:46:43,240
'Krishna. '
1128
01:49:14,930 --> 01:49:16,080
'Don't change. Ever. '
1129
01:49:16,680 --> 01:49:17,990
'Am not the weather. '
1130
01:49:19,570 --> 01:49:20,740
'See you. '
1131
01:49:37,690 --> 01:49:38,840
'Drag her, man!'
1132
01:50:24,530 --> 01:50:26,230
After killing Pakya,
I felt liberated.
1133
01:50:27,720 --> 01:50:29,650
Free from all pain and worries.
1134
01:50:31,010 --> 01:50:32,870
It felt like a burden
was off my shoulders.
1135
01:50:35,380 --> 01:50:38,920
Like you said, 'Just get the job done
and dusted. ' That's it.
1136
01:50:40,730 --> 01:50:44,640
I felt a sense of relief, too,
as Vasu was no longer in danger.
1137
01:51:20,240 --> 01:51:22,760
So, this Dubai trip
is Mahesh Desai's payment.
1138
01:51:25,770 --> 01:51:26,860
Yes.
1139
01:51:34,910 --> 01:51:35,910
Krishna.
1140
01:51:37,160 --> 01:51:39,520
You've done me a huge favour and...
1141
01:51:40,660 --> 01:51:42,480
I won't put a price on it.
1142
01:51:44,470 --> 01:51:47,700
But if you ever need me for anything,
let me know without hesitation.
1143
01:51:48,880 --> 01:51:51,710
I'm giving you my word.
You can count on it.
1144
01:52:04,110 --> 01:52:05,390
It's Jignesh.
1145
01:52:11,840 --> 01:52:12,600
Hello.
1146
01:52:12,690 --> 01:52:14,250
Krishna, I'll be there in five minutes.
1147
01:52:14,370 --> 01:52:15,560
I'm coming down.
1148
01:52:20,890 --> 01:52:22,470
I'll take your leave, Abhijeet.
1149
01:52:23,610 --> 01:52:26,010
You said you are an insecure man.
1150
01:52:26,720 --> 01:52:28,970
But I haven't met anybody
as secured as you.
1151
01:52:33,350 --> 01:52:34,890
By the way, let me tell you
1152
01:52:35,490 --> 01:52:37,760
that 'Abhijeet' also means...
- Krishna.
1153
01:52:38,940 --> 01:52:39,950
I know.
1154
01:52:54,710 --> 01:52:55,860
I'll be back.
1155
01:53:35,340 --> 01:53:38,590
And the man thinks I'm not insecure.
1156
01:53:56,240 --> 01:53:57,350
'Don't change. Ever. '
1157
01:53:58,100 --> 01:53:59,540
'Am not the weather. '
1158
01:55:25,660 --> 01:55:27,170
All okay?
1159
01:55:30,540 --> 01:55:31,660
All okay.
1160
01:55:35,150 --> 01:55:36,150
Should I put on some music?
1161
01:55:37,790 --> 01:55:39,350
If you want to hear it, go ahead.
1162
01:55:41,500 --> 01:55:45,820
"The one I lived for"
1163
01:55:45,970 --> 01:55:50,570
"and the one whom I could
sacrifice my life for... "
1164
01:55:50,840 --> 01:55:59,910
"She was a special girl
whom I loved dearly... "
1165
01:56:01,870 --> 01:56:03,210
I'm sorry.
1166
01:56:12,600 --> 01:56:14,100
Krishna...
1167
01:56:14,380 --> 01:56:15,380
You...
1168
01:56:16,490 --> 01:56:20,300
Had you asked her once,
Vasu might would have waited for you.
1169
01:56:27,760 --> 01:56:29,120
Not 'might', Jigna.
1170
01:56:29,990 --> 01:56:31,290
She would've definitely waited for me.
1171
01:56:33,240 --> 01:56:34,650
If you listen closely,
1172
01:56:36,160 --> 01:56:38,010
life doesn't just raise questions.
1173
01:56:39,680 --> 01:56:41,550
It provides answers, too, my friend.
1174
01:56:44,080 --> 01:56:46,010
Not even a week had passed in jail.
1175
01:56:47,820 --> 01:56:49,260
His name was Babu, I think.
1176
01:56:49,540 --> 01:56:52,570
'Listen. You'll have to join
one of the three gangs'
1177
01:56:52,800 --> 01:56:54,020
'if you wish to live. '
1178
01:56:54,170 --> 01:56:55,910
'There's no guarantee
even after that. '
1179
01:56:56,100 --> 01:56:59,340
'But people get to know
when someone joins a gang. '
1180
01:56:59,610 --> 01:57:01,250
'It gets safer. '
1181
01:57:01,630 --> 01:57:03,580
'So... Why didn't you join any gang?'
1182
01:57:03,720 --> 01:57:04,880
'Nothing can happen to me... '
1183
01:57:06,090 --> 01:57:07,410
'Hey!
- He has been killed!'
1184
01:57:07,500 --> 01:57:09,100
'Hey...
- Come on! Back off!'
1185
01:57:09,190 --> 01:57:10,560
'Hey!
- Back off!'
1186
01:57:10,880 --> 01:57:11,890
'He got killed!
- Hey!'
1187
01:57:11,980 --> 01:57:13,400
'Move!
- Back off!'
1188
01:57:15,380 --> 01:57:16,800
Let alone 25 years, Jigna.
1189
01:57:18,420 --> 01:57:20,010
I didn't know
1190
01:57:21,060 --> 01:57:23,900
if I would survive the next 25 hours.
1191
01:57:25,540 --> 01:57:26,780
'I was convinced'
1192
01:57:27,930 --> 01:57:32,030
'that my decision
regarding Vasu was right. '
1193
01:57:33,070 --> 01:57:35,350
'Once every few days, '
1194
01:57:35,440 --> 01:57:37,620
'something untoward would happen
in the barrack. '
1195
01:57:39,860 --> 01:57:43,030
'I realised that the only way
to survive'
1196
01:57:44,220 --> 01:57:45,580
'was to become a Story. '
1197
01:57:50,170 --> 01:57:51,380
Chacha.
1198
01:57:51,530 --> 01:57:53,650
'Who's the most dangerous guy
in our barrack?'
1199
01:57:58,200 --> 01:58:01,570
'That's Chota Ustara.
Stay away from him. '
1200
01:58:03,260 --> 01:58:04,280
'As if I care!'
1201
01:58:05,860 --> 01:58:06,860
'Hold this. '
1202
01:58:14,020 --> 01:58:16,110
'Hey. Get up. '
1203
01:58:18,530 --> 01:58:19,650
'Why are you glaring at me?'
1204
01:58:20,490 --> 01:58:21,810
'Hey!
- Hey! He hit our boss!'
1205
01:58:21,920 --> 01:58:23,240
'Hey!
- Hey... '
1206
01:59:09,030 --> 01:59:10,070
All okay?
1207
01:59:10,230 --> 01:59:11,330
Hmm.
1208
01:59:16,130 --> 01:59:18,880
That was intense. Quite a character!
1209
01:59:21,070 --> 01:59:24,570
If you wanted to speak to Krishna
in private, you could've just told me.
1210
01:59:25,250 --> 01:59:28,400
Why did you orchestrate a crisis
in the office through Sunil?
1211
01:59:30,320 --> 01:59:31,380
I'm sorry.
1212
01:59:32,520 --> 01:59:34,520
I spoke to Krishna about...
- Did he tell you?
1213
01:59:36,500 --> 01:59:37,900
Exactly what you told me.
1214
01:59:56,510 --> 01:59:58,590
But that is not what exactly happened
that night, right?
1215
02:00:06,090 --> 02:00:07,530
What you told me...
1216
02:00:10,250 --> 02:00:11,830
And what Krishna told me...
1217
02:00:14,250 --> 02:00:15,750
That is not what had happened, right?
1218
02:00:31,460 --> 02:00:33,850
Vasu, let's put an end to the matter
for good today.
1219
02:00:38,720 --> 02:00:40,560
What exactly happened that night?
1220
02:00:42,560 --> 02:00:44,130
'Don't change. Ever. '
1221
02:00:45,390 --> 02:00:46,710
'Am not the weather. '
1222
02:00:49,430 --> 02:00:50,550
'See you. '
1223
02:00:52,440 --> 02:00:53,980
'I love you. '
1224
02:00:55,680 --> 02:00:57,920
'Zaalim', atleast give me a reply. '
1225
02:01:04,130 --> 02:01:05,360
'Love you!'
1226
02:01:29,660 --> 02:01:32,840
'We won't spare you!'
1227
02:01:45,940 --> 02:01:47,030
'Hey, catch her!'
1228
02:01:47,380 --> 02:01:48,190
'Stop her!'
1229
02:01:48,280 --> 02:01:50,180
'Pull her inside... '
1230
02:02:50,740 --> 02:02:51,750
'Pakya!'
1231
02:02:54,100 --> 02:02:55,180
'Pakya!'
1232
02:02:55,620 --> 02:02:56,880
'Hey! What happened?'
1233
02:02:57,790 --> 02:02:58,930
'Pakya!'
1234
02:03:10,450 --> 02:03:11,490
'Vasu!'
1235
02:03:41,460 --> 02:03:44,960
'Krishna, they brought me here
by force and... '
1236
02:03:46,390 --> 02:03:49,420
'I was going home
when Pakya and the others... '
1237
02:03:49,510 --> 02:03:50,630
'They dragged me here. '
1238
02:03:52,730 --> 02:03:54,550
'I tried to escape... '
1239
02:03:54,680 --> 02:03:55,780
'Vasu, go home. '
1240
02:03:56,590 --> 02:03:58,790
'Krishna... - You don't have
to tell anyone about this. '
1241
02:04:01,820 --> 02:04:03,360
'It wasn't my fault. '
1242
02:04:03,490 --> 02:04:05,300
'It was an accident, Krishna. '
1243
02:04:05,370 --> 02:04:07,390
'Yes... I understood. '
1244
02:04:07,550 --> 02:04:10,260
'Vasu, listen. We don't have time. '
1245
02:04:10,420 --> 02:04:12,140
'You must leave. Okay?'
1246
02:04:12,380 --> 02:04:13,770
'No...
- Vasu... Vasu!'
1247
02:04:14,210 --> 02:04:16,150
'This is a murder case. Okay?'
1248
02:04:18,840 --> 02:04:20,790
'But believe me.
Everything will be fine. '
1249
02:04:21,130 --> 02:04:22,170
'Everything will be okay. '
1250
02:04:23,390 --> 02:04:25,150
'Vasu... Vasu!
- No... '
1251
02:04:25,580 --> 02:04:26,730
'Just leave. Shush!'
1252
02:04:26,900 --> 02:04:30,010
'No... - Look. I have no one.
You have the responsibility'
1253
02:04:30,440 --> 02:04:32,370
'of your parents, Deepu,
and Meera. Right?'
1254
02:04:33,130 --> 02:04:35,180
'That's it. Don't think, Vasu. Please. '
1255
02:04:35,630 --> 02:04:37,450
'No...
- Don't you always listen to me, Vasu?'
1256
02:04:37,990 --> 02:04:40,650
'Look, Vasu. We can't change
what has happened. '
1257
02:04:41,790 --> 02:04:43,390
'It's just a matter of time, Vasu. '
1258
02:04:43,480 --> 02:04:45,120
'Nothing will happen to me.
I'll be back. '
1259
02:04:45,240 --> 02:04:46,250
'No...
- Everything will be fine. '
1260
02:04:46,340 --> 02:04:47,810
'No... I won't go.
- Try to understand. '
1261
02:04:47,900 --> 02:04:50,180
'Try to understand!
What if someone comes here? Listen... '
1262
02:04:50,580 --> 02:04:51,670
'Look... '
1263
02:04:51,840 --> 02:04:54,480
'If you go to jail,
I won't survive anyway. '
1264
02:04:54,940 --> 02:04:57,220
'If I get jailed,
I'll be back after serving my sentence. '
1265
02:04:57,320 --> 02:04:58,760
'Nothing will change, Vasu. '
1266
02:04:58,920 --> 02:05:00,280
'Listen... '
1267
02:05:01,060 --> 02:05:03,160
'You and I are one, right?'
1268
02:05:03,330 --> 02:05:06,020
'Whether you get punished
or I get punished, it's the same, Vasu. '
1269
02:05:07,500 --> 02:05:10,090
'You see, it's just a matter of time. '
1270
02:05:10,890 --> 02:05:11,980
'Please. '
1271
02:05:14,230 --> 02:05:15,240
'Why, Krishna?'
1272
02:05:19,360 --> 02:05:20,990
'I have nobody other than you. '
1273
02:05:22,860 --> 02:05:23,990
'This is nothing. '
1274
02:05:24,990 --> 02:05:27,060
'I can set myself on fire
to keep you warm. '
1275
02:05:31,340 --> 02:05:34,350
'If you're in pain,
how will I live?'
1276
02:05:37,900 --> 02:05:39,390
'Vasu. '
1277
02:05:40,220 --> 02:05:41,620
'I implore you.
- No... '
1278
02:05:41,920 --> 02:05:43,250
'Vasu, please go. '
1279
02:05:44,730 --> 02:05:45,810
'Vasu.
- Krishna... '
1280
02:05:45,950 --> 02:05:47,110
'Vasu, just leave. '
1281
02:05:47,180 --> 02:05:48,970
'You don't have to tell
anyone about this. Okay?'
1282
02:05:49,030 --> 02:05:50,190
'Just go home. '
1283
02:05:51,350 --> 02:05:54,150
'I'll handle it. I'll take care
of everything, Vasu. Go. '
1284
02:06:12,390 --> 02:06:14,760
Not a single day goes by, Abhijeet,
1285
02:06:15,860 --> 02:06:19,380
when I don't curse myself
for listening to Krishna.
1286
02:06:23,220 --> 02:06:24,490
But it is also true
1287
02:06:26,790 --> 02:06:29,100
that I would've listened
to anything he said.
1288
02:06:31,020 --> 02:06:32,390
Everything!
1289
02:06:35,730 --> 02:06:37,800
When he got sentenced
after a few months,
1290
02:06:38,470 --> 02:06:40,210
I went to meet him in jail.
1291
02:07:29,550 --> 02:07:30,830
'You lied to me!'
1292
02:07:33,690 --> 02:07:35,290
'You said it was a matter
of a few days. '
1293
02:07:37,720 --> 02:07:39,240
'25 years, Krishna!'
1294
02:07:40,300 --> 02:07:41,650
'It's a double-murder case. '
1295
02:07:42,640 --> 02:07:44,190
'My calculations went for a toss. '
1296
02:07:45,110 --> 02:07:46,570
'Only ten minutes to go
before the visiting time ends. '
1297
02:07:46,750 --> 02:07:47,750
'Hurry up. '
1298
02:07:50,990 --> 02:07:52,420
'Vasu. '
1299
02:07:53,550 --> 02:07:54,900
'Promise me'
1300
02:07:56,440 --> 02:07:58,040
'that you'll never visit me here again. '
1301
02:07:58,380 --> 02:08:02,390
'Come what may,
you'll never come here again. '
1302
02:08:03,130 --> 02:08:04,210
'Never ever. '
1303
02:08:04,860 --> 02:08:06,230
'No, Krishna. I won't be able to do that. '
1304
02:08:06,320 --> 02:08:07,980
'Do you want to weaken me?'
1305
02:08:09,460 --> 02:08:10,660
'Answer me... '
1306
02:08:12,470 --> 02:08:13,550
'Promise me, Vasu. '
1307
02:08:14,770 --> 02:08:17,180
'You'll never ever visit me here. '
1308
02:08:18,600 --> 02:08:20,000
'This is not right, Krishna. '
1309
02:08:20,110 --> 02:08:22,510
'Vasu, promise me. '
1310
02:08:23,030 --> 02:08:24,870
'Hey, hero! Time's up!'
1311
02:08:24,960 --> 02:08:26,720
'Tell your chick to leave. '
1312
02:08:26,890 --> 02:08:28,020
'Hey, you!'
1313
02:08:28,720 --> 02:08:30,330
'Control your language. '
1314
02:08:31,390 --> 02:08:32,900
'She'll leave, but I'll be here. '
1315
02:08:34,020 --> 02:08:35,140
'For a long time. '
1316
02:08:36,080 --> 02:08:38,060
'He is in for two murders. '
1317
02:08:39,150 --> 02:08:40,870
'Only two minutes to go
before the visiting hour ends. '
1318
02:08:40,950 --> 02:08:41,950
'Be quick!'
1319
02:08:50,310 --> 02:08:52,500
'Once I get released,
we'll meet outside. '
1320
02:08:54,610 --> 02:08:55,610
'Not here.
- No. '
1321
02:08:56,140 --> 02:08:56,950
'No... '
1322
02:08:57,040 --> 02:09:00,340
'As you can see,
this place isn't right for you, Vasu. '
1323
02:09:07,410 --> 02:09:08,520
'Vasu. '
1324
02:09:11,590 --> 02:09:13,350
'I want you to do something for me. '
1325
02:09:14,570 --> 02:09:15,600
'Will you listen to me?'
1326
02:09:18,000 --> 02:09:19,210
'One last time. '
1327
02:09:23,120 --> 02:09:24,770
'Have I ever refused you?'
1328
02:09:28,210 --> 02:09:31,170
'Leave Mumbai at the earliest
and move to some other city. '
1329
02:09:31,520 --> 02:09:32,990
'No, Krishna...
- As long as Pakya is roaming freely, '
1330
02:09:33,080 --> 02:09:34,410
'your life is in danger. '
1331
02:09:35,380 --> 02:09:37,070
'If you really love me, '
1332
02:09:37,950 --> 02:09:39,210
'don't refuse. '
1333
02:09:39,580 --> 02:09:41,940
'I want you
to fulfil all your dreams. '
1334
02:09:42,710 --> 02:09:44,280
'Career, marriage, family... '
1335
02:09:44,390 --> 02:09:47,090
'After I'm out,
I want to see you at the top. '
1336
02:09:49,030 --> 02:09:51,420
'I'll always be with you
in your memories. '
1337
02:09:51,680 --> 02:09:53,200
'I won't be able to do that, Krishna. '
1338
02:09:54,660 --> 02:09:56,550
'Then everything will go to waste, Vasu.
- No. '
1339
02:09:57,570 --> 02:09:58,750
'Try to understand. '
1340
02:09:59,600 --> 02:10:01,480
'I have nobody in this world. '
1341
02:10:02,240 --> 02:10:04,950
'But your family members
depend on you. - No... '
1342
02:10:06,360 --> 02:10:08,850
'Listen. What would you have done
had you been in my place?'
1343
02:10:10,220 --> 02:10:11,220
'Tell me. '
1344
02:10:21,970 --> 02:10:23,990
'What would you have done
had you been in my place, Vasu?'
1345
02:10:24,080 --> 02:10:25,890
'It's not possible for me, Krishna. '
1346
02:10:25,980 --> 02:10:27,450
'Everything is possible, Vasu. '
1347
02:10:28,740 --> 02:10:30,490
'All you need is some courage. '
1348
02:10:31,310 --> 02:10:34,120
'Look. If you're away from here,
you'll be safe. - No... '
1349
02:10:34,220 --> 02:10:36,850
'And only if you're safe
will everything be okay. '
1350
02:10:42,650 --> 02:10:44,010
'This isn't your or my problem. '
1351
02:10:44,830 --> 02:10:46,950
'This is our problem, Vasu.
- No. '
1352
02:10:48,070 --> 02:10:50,250
'No matter where you are,
I'll keep myself updated about you. '
1353
02:10:50,380 --> 02:10:51,410
'Just... '
1354
02:10:53,780 --> 02:10:55,090
'Just remember this. '
1355
02:10:55,680 --> 02:10:57,170
'Only if you are happy'
1356
02:10:58,050 --> 02:10:59,410
'will I be able to survive here. '
1357
02:11:00,340 --> 02:11:01,470
'No, Krishna. '
1358
02:11:17,190 --> 02:11:19,260
'I want you to do something
for one last time. '
1359
02:11:19,800 --> 02:11:21,130
'One last time. '
1360
02:11:25,250 --> 02:11:26,540
'Goodbye.
- No... '
1361
02:11:26,670 --> 02:11:27,850
'Krishna. '
1362
02:12:01,740 --> 02:12:03,480
When will Krishna return?
1363
02:12:15,690 --> 02:12:17,710
'Will you ever return to Mumbai?'
1364
02:12:19,810 --> 02:12:20,810
'No. '
1365
02:12:23,740 --> 02:12:25,590
'Not even if you feel like?'
1366
02:12:27,490 --> 02:12:28,490
'No. '
1367
02:12:31,270 --> 02:12:32,980
'Will you come if I ask you to?'
1368
02:12:35,490 --> 02:12:36,630
'You won't ask me. '
1369
02:12:36,990 --> 02:12:38,130
'What if I did?'
1370
02:12:40,370 --> 02:12:43,180
'Your husband, Abhijeet,
is a very nice man. '
1371
02:12:49,450 --> 02:12:53,180
'What if I was about to die
and felt like seeing you for one last time'
1372
02:12:54,060 --> 02:12:56,330
'and asked you... '
1373
02:12:56,550 --> 02:12:58,000
'Will you not come even then?'
1374
02:13:04,140 --> 02:13:05,730
'This is it for this life, Vasu. '
1375
02:13:07,250 --> 02:13:08,450
'That's how it was meant to be. '
1376
02:13:09,580 --> 02:13:12,530
'Our journey together concludes here. '
1377
02:13:13,180 --> 02:13:14,890
'Move on for life today. '
1378
02:13:16,430 --> 02:13:19,330
'Looking back
will only give you pain. '
1379
02:13:21,460 --> 02:13:22,680
'You know... '
1380
02:13:24,010 --> 02:13:25,060
'In the last 22 years, '
1381
02:13:25,110 --> 02:13:26,310
'I don't think a single day passed by'
1382
02:13:26,400 --> 02:13:28,460
'when I didn't think
about this moment. '
1383
02:13:31,980 --> 02:13:34,840
'And, in the last 22 years,
I doubt if I have thought about'
1384
02:13:35,210 --> 02:13:37,500
'anything other than this moment. '
1385
02:13:43,730 --> 02:13:44,960
It felt good today.
1386
02:13:47,260 --> 02:13:48,590
'You wanted to speak to me'
1387
02:13:48,680 --> 02:13:51,560
'and you were repeatedly
getting calls from your office. '
1388
02:13:53,000 --> 02:13:54,970
'You have grown
so much in life, Vasu. '
1389
02:13:56,820 --> 02:13:59,680
'I ruined your life, Krishna. '
1390
02:14:02,240 --> 02:14:06,210
'I could do something for you.
Could there be anything bigger than that?'
1391
02:14:08,760 --> 02:14:11,100
'I wouldn't have been able to do'
1392
02:14:12,140 --> 02:14:13,600
'what you did with your life, Vasu. '
1393
02:14:14,830 --> 02:14:16,410
'Jignesh told me about it. '
1394
02:14:18,180 --> 02:14:20,780
'You started from scratch by taking
a bank loan worth 1 million. '
1395
02:14:22,340 --> 02:14:24,330
'Look at how much you have achieved. '
1396
02:14:26,110 --> 02:14:27,980
'And you even respected my wish. '
1397
02:14:29,090 --> 02:14:32,870
'You have no idea
how happy you've made me. '
1398
02:14:39,100 --> 02:14:43,220
'I could neither cry nor apologise
to you to my heart's content. '
1399
02:14:46,470 --> 02:14:51,610
'You were never with me,
yet I kept losing you always. '
1400
02:14:53,520 --> 02:14:55,650
'And today, I'll lose you again. '
1401
02:14:57,470 --> 02:14:59,900
'Why can't you stay
for some more time?'
1402
02:15:03,380 --> 02:15:05,410
'You have won like always, Krishna. '
1403
02:15:07,480 --> 02:15:08,930
'If I have won, '
1404
02:15:10,280 --> 02:15:12,930
'why is it so difficult
for me to leave?'
1405
02:15:24,010 --> 02:15:25,770
'Abhijeet is watching us
from the balcony. '
1406
02:15:28,590 --> 02:15:29,790
'I know. '
1407
02:15:30,550 --> 02:15:31,930
'He will divorce you. '
1408
02:15:43,820 --> 02:15:45,340
'Will you do as I say?'
1409
02:15:45,750 --> 02:15:46,750
'Hmm. '
1410
02:15:48,990 --> 02:15:52,080
'For once, live for yourself now onwards.
It'll make me feel good. '
1411
02:15:54,590 --> 02:15:57,730
'If it'll make you feel good,
I will. '
1412
02:16:00,860 --> 02:16:02,820
'I'll have only one regret, Krishna. '
1413
02:16:03,360 --> 02:16:04,360
'What is that?'
1414
02:16:07,070 --> 02:16:08,970
'I failed to become your desire. '
1415
02:16:09,380 --> 02:16:12,300
'You've become my only habit.
Is that not good enough?'
1416
02:16:17,870 --> 02:16:20,310
'Krishna, years back, you had said'
1417
02:16:22,280 --> 02:16:23,970
'that we would never be separated. '
1418
02:16:27,840 --> 02:16:29,090
'Listen to this. '
1419
02:16:30,370 --> 02:16:33,630
'Because of some people,
it'll seem like'
1420
02:16:34,820 --> 02:16:36,140
'we are parting ways. '
1421
02:16:37,520 --> 02:16:41,870
'But in reality, there's no space
for a third person between us. '
1422
02:16:46,480 --> 02:16:47,410
'I'll leave now. '
1423
02:16:48,650 --> 02:16:49,570
'What are you doing?'
1424
02:16:52,990 --> 02:16:55,020
'Sometimes, remember me like this,
even if it's in anger. '
1425
02:16:56,660 --> 02:17:00,300
'Only if I forget you. '
1426
02:17:11,320 --> 02:17:19,100
"Is it necessary
for us to part ways again?"
1427
02:17:22,350 --> 02:17:30,430
"Is it necessary
for us to be shattered again?"
1428
02:17:33,360 --> 02:17:42,050
"Please tell me
if we would meet again... "
1429
02:17:49,660 --> 02:17:51,190
I know what you're thinking.
1430
02:17:53,360 --> 02:17:54,490
What am I thinking?
1431
02:17:55,180 --> 02:17:58,940
We like to think
that we know everything about love,
1432
02:17:59,700 --> 02:18:01,170
whereas, Krishna actually did it.
1433
02:18:02,620 --> 02:18:04,630
The unconditional love.
1434
02:18:16,580 --> 02:18:21,920
"If you stop to think about it
some day, "
1435
02:18:22,130 --> 02:18:27,440
"this evening will sum up
my story. "
1436
02:18:27,720 --> 02:18:33,190
"Whether I stay around you or not, "
1437
02:18:33,470 --> 02:18:38,900
"my fragrance in the air
will always surround you. "
1438
02:18:41,310 --> 02:18:49,650
"When you think about me,
do laugh a little. "
1439
02:18:52,350 --> 02:19:01,180
"Ensure that this evening
stays with you for a long time. "
104093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.