Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,925 --> 00:01:42,176
I wanna go home.
2
00:01:42,177 --> 00:01:43,427
Why?
3
00:01:43,428 --> 00:01:44,595
Come on.
4
00:01:44,596 --> 00:01:47,056
My buddy let us get on it for free.
5
00:01:47,057 --> 00:01:49,433
No one is watching anyways.
6
00:01:49,851 --> 00:01:52,645
I want to work on this seriously.
7
00:01:52,646 --> 00:01:54,230
I'm serious too.
8
00:01:54,231 --> 00:01:57,441
No you're not.
9
00:01:57,442 --> 00:01:59,193
Hey, you see that!?
10
00:01:59,194 --> 00:02:02,655
There it is!
11
00:02:02,656 --> 00:02:06,116
Yuko, that's the Amalock.
12
00:02:07,327 --> 00:02:10,996
Not really what I thought.
13
00:02:11,456 --> 00:02:14,667
Oh come on, here smile.
14
00:02:19,339 --> 00:02:21,549
One more.
15
00:03:06,136 --> 00:03:11,181
When the gate behind you closes,
the front one opens.
16
00:03:11,808 --> 00:03:16,604
It adjusts the level
between the sea and the canal.
17
00:03:16,605 --> 00:03:19,064
It's a water elevator.
18
00:03:26,239 --> 00:03:29,658
Are you ready?
19
00:03:31,870 --> 00:03:34,204
Before Amalock was built,
20
00:03:34,205 --> 00:03:39,585
my hometown Amagasaki
which is basically at the sea level,
21
00:03:39,586 --> 00:03:42,588
flooding was always an issue.
22
00:03:43,381 --> 00:03:51,305
Today, here to protect the town
from the storm surge and flooding,
23
00:03:51,306 --> 00:03:54,224
is the lock gate known as
24
00:03:54,225 --> 00:03:56,602
the *AMALOCK*.
25
00:04:02,192 --> 00:04:05,361
Hello.
26
00:04:08,239 --> 00:04:09,823
So you cut the carrot for me.
27
00:04:09,824 --> 00:04:10,950
I will.
28
00:04:10,951 --> 00:04:12,785
Remember how to do it?
29
00:04:12,786 --> 00:04:14,203
Yep.
30
00:04:14,204 --> 00:04:18,290
Yeeeah!!! Shinjo!! Let's goooo!!
31
00:04:18,291 --> 00:04:21,585
There he goes again.
32
00:04:27,509 --> 00:04:34,098
My mom tells me Daddy is our Amalock.
33
00:04:36,142 --> 00:04:39,561
The only time dad gets up is
34
00:04:39,562 --> 00:04:43,607
when his favorite
baseball team is on a roll.
35
00:04:43,608 --> 00:04:46,235
No no!! Get back!!!
36
00:04:46,236 --> 00:04:49,530
He is out!!!
37
00:04:54,869 --> 00:04:59,206
Do you mind giving a hand?
38
00:04:59,207 --> 00:05:02,376
I'm the Amalock of the family.
39
00:05:02,377 --> 00:05:08,549
In his words, Amalock is all about
not having much of its turns.
40
00:05:19,811 --> 00:05:22,021
I'll take this to Masako!
41
00:05:22,022 --> 00:05:23,397
Alright.
42
00:05:23,398 --> 00:05:24,690
Make sure you be careful.
43
00:05:24,691 --> 00:05:27,109
I will!
44
00:05:41,041 --> 00:05:44,001
Hi Masako!
45
00:05:45,378 --> 00:05:47,963
Hi there!
46
00:05:51,885 --> 00:05:53,343
Masako!
47
00:05:53,344 --> 00:05:55,387
Yuko!
48
00:05:56,598 --> 00:05:58,182
Here, from mom.
49
00:05:58,183 --> 00:05:59,933
Thank you always.
50
00:05:59,934 --> 00:06:00,809
See ya!
51
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
You leaving already?
52
00:06:01,811 --> 00:06:02,853
Yea.
53
00:06:02,854 --> 00:06:04,521
This is so nice.
54
00:06:04,522 --> 00:06:05,647
Bye-bye!
55
00:06:05,648 --> 00:06:07,357
Bye-bye.
56
00:06:14,783 --> 00:06:16,575
Tetsuzo-san, thanks for the cigarette.
57
00:06:16,576 --> 00:06:17,951
Right.
58
00:06:19,537 --> 00:06:23,832
Even at workplace,
craftworkers are the ones working
59
00:06:23,833 --> 00:06:25,250
and my dad,
60
00:06:25,251 --> 00:06:27,461
I'm the Amalock here!!
61
00:06:27,462 --> 00:06:30,214
making no difference.
62
00:06:31,257 --> 00:06:35,094
You wanna play with me?
63
00:06:35,095 --> 00:06:37,554
What do you wanna do?
64
00:06:41,768 --> 00:06:44,436
Watch your step.
65
00:06:45,355 --> 00:06:54,947
Hot day, cold day, Amalock is
always there to protect our town.
66
00:06:54,948 --> 00:06:59,409
My dad, never moves
from the fan when it's hot,
67
00:06:59,410 --> 00:07:02,621
and never moves from
the heater when it's cold.
68
00:07:02,622 --> 00:07:08,502
But tells us
"I'm the Amalock of the family"
69
00:07:08,503 --> 00:07:13,715
Amalock must feel disrespected.
70
00:07:13,716 --> 00:07:15,259
That's so funny.
71
00:07:15,260 --> 00:07:22,224
I want to study hard and
become a responsible grown-up.
72
00:07:23,351 --> 00:07:30,357
And just like the Amalock, work for
something to contribute to the society.
73
00:07:34,404 --> 00:07:37,281
Yuko!! That's my girl!!!
74
00:07:37,782 --> 00:07:41,034
I'm so proud of you.
75
00:07:41,035 --> 00:07:42,703
That swan boat sure did help.
76
00:07:43,121 --> 00:07:45,497
No way.
77
00:07:45,498 --> 00:07:46,790
Ow!!
78
00:07:46,791 --> 00:07:49,918
Stop trying to peel it.
79
00:07:50,253 --> 00:07:53,422
Let me see.
80
00:07:53,423 --> 00:07:57,384
Nobody cares about the Amalock.
81
00:07:57,385 --> 00:08:02,181
I shouldn't have listened to dad.
82
00:08:02,182 --> 00:08:06,476
Not many 4th grades were awarded.
83
00:08:06,477 --> 00:08:10,272
I still wasn't the best.
84
00:08:12,817 --> 00:08:15,360
Oh, I made you
a Bavarian cream, you want it?
85
00:08:15,361 --> 00:08:17,321
Yes.
86
00:08:20,658 --> 00:08:26,330
I'm gonna be better
than anyone when I grow up.
87
00:08:34,839 --> 00:08:37,049
Ms. Yuko Chikamatsu.
88
00:08:37,050 --> 00:08:46,475
This certificate is to commend you
for the tremendous accomplishment
89
00:08:46,476 --> 00:08:52,481
on the businesses you have contributed
during fiscal 2015.
90
00:08:53,024 --> 00:09:00,781
Please give an applause to the winner from
consulting business HQ, Yuko Chikamatsu.
91
00:09:10,083 --> 00:09:13,752
You know,
she's never been out with a man.
92
00:09:13,753 --> 00:09:16,213
Not surprised.
93
00:09:22,971 --> 00:09:26,431
Let's have lunch.
94
00:09:31,980 --> 00:09:34,356
Are you not coming?
95
00:09:34,357 --> 00:09:36,566
She won't.
96
00:09:36,567 --> 00:09:41,321
Come on. Good work
starts with a good meal.
97
00:09:41,322 --> 00:09:43,573
No thanks.
98
00:09:43,574 --> 00:09:45,284
See?
99
00:09:45,285 --> 00:09:48,203
Let's go.
100
00:09:48,204 --> 00:09:49,579
Kuzuhara.
101
00:09:49,580 --> 00:09:52,165
Come here.
102
00:09:54,585 --> 00:09:56,737
"Title" for ones
with only 10 seconds,
103
00:09:56,787 --> 00:09:59,339
"Image and a Phrase"
for ones with a minute.
104
00:09:59,340 --> 00:10:02,426
But yours require
reading the whole thing.
105
00:10:02,427 --> 00:10:05,387
But it makes
better understanding if you...
106
00:10:05,388 --> 00:10:08,138
It'll be a typical
"too long; didn't read".
107
00:10:08,188 --> 00:10:11,268
Stop making me say the
same thing, you moron!!
108
00:10:14,480 --> 00:10:15,939
I'm sorry.
109
00:10:15,940 --> 00:10:18,817
Stop crying!
110
00:10:21,362 --> 00:10:24,114
Go get your lunch.
111
00:10:24,115 --> 00:10:27,492
I'll do this first.
112
00:10:54,687 --> 00:10:58,398
Lay off!?
113
00:10:58,399 --> 00:11:01,985
No one is doing
a better job than me here.
114
00:11:01,986 --> 00:11:06,365
I understand. You see,
the 8th Shogun Yoshimune...
115
00:11:06,366 --> 00:11:07,924
Cut 50 women from Ooku.
116
00:11:07,974 --> 00:11:12,079
But they were all highly regarded,
people lined up for them.
117
00:11:12,080 --> 00:11:15,332
Don't tell me this is the same!
118
00:11:16,376 --> 00:11:20,379
You keep on confronting with others
like this is the issue.
119
00:12:09,178 --> 00:12:13,557
- Kansai Division College
Rowing Spring Championship -
120
00:13:12,533 --> 00:13:15,494
- Congrats! Lay off -
121
00:13:17,038 --> 00:13:20,081
Welcome home!
122
00:13:22,293 --> 00:13:24,544
You hungry?
123
00:13:24,545 --> 00:13:27,589
I got you festive rice.
124
00:13:28,674 --> 00:13:32,385
You like festive rice.
125
00:13:32,386 --> 00:13:35,055
Get out of the way!
126
00:13:59,997 --> 00:14:01,748
I also got the cakes.
127
00:14:01,749 --> 00:14:04,125
We can have it later.
128
00:14:04,126 --> 00:14:07,128
You're really entertained
seeing me depressed.
129
00:14:07,129 --> 00:14:12,717
No, but I always tell you
life is all about enjoying every event.
130
00:14:18,975 --> 00:14:24,062
and when I got home, he had a banner up
and festive rice cooked.
131
00:14:24,063 --> 00:14:25,522
I can easily imagine.
132
00:14:25,523 --> 00:14:28,525
I really cannot believe it.
133
00:14:30,194 --> 00:14:31,736
Hey look,
134
00:14:31,737 --> 00:14:34,864
imagine him being sorry for you.
135
00:14:34,865 --> 00:14:38,410
You'd be feeling way more miserable.
136
00:14:41,914 --> 00:14:47,419
Succeed to his business.
The choice is there.
137
00:14:48,296 --> 00:14:50,255
That junkyard?
138
00:14:50,256 --> 00:14:53,967
Hell no! Who do you think I am?
139
00:14:56,429 --> 00:14:59,514
Soup please.
140
00:15:01,267 --> 00:15:07,272
- 8 years later -
141
00:15:47,897 --> 00:15:49,105
Bags?
142
00:15:49,106 --> 00:15:50,607
No thanks.
143
00:15:50,608 --> 00:15:56,196
We're doing a campaign to win
a free drink or a snack right now.
144
00:15:56,197 --> 00:15:58,365
No thanks.
145
00:15:59,283 --> 00:16:00,241
Receipt?
146
00:16:00,242 --> 00:16:01,534
No thanks.
147
00:16:01,535 --> 00:16:04,037
Have a nice day!
148
00:16:06,415 --> 00:16:07,832
Yuko wait!
149
00:16:07,833 --> 00:16:09,709
Teach us math.
150
00:16:09,710 --> 00:16:11,211
Ask your teacher.
151
00:16:11,212 --> 00:16:14,089
But you are a better teacher.
152
00:16:14,090 --> 00:16:16,299
Yeah, come on.
153
00:16:16,300 --> 00:16:19,135
Fine.
154
00:16:19,136 --> 00:16:20,887
This, I don't get.
155
00:16:20,888 --> 00:16:21,888
How not?
156
00:16:21,889 --> 00:16:23,473
Where to start.
157
00:16:23,474 --> 00:16:24,474
The denominator.
158
00:16:24,475 --> 00:16:26,393
Bottom?
159
00:16:27,269 --> 00:16:29,604
Yuko, why aren't you working?
160
00:16:29,605 --> 00:16:32,273
Yeah, all grown-ups work.
161
00:16:41,617 --> 00:16:43,618
Yuko wait!
162
00:16:44,412 --> 00:16:45,370
Why?
163
00:16:45,371 --> 00:16:47,872
Lazy?
164
00:16:47,873 --> 00:16:49,249
Not a morning person?
165
00:16:49,250 --> 00:16:51,835
You getting married?
166
00:16:57,383 --> 00:16:59,467
Taka!
167
00:16:59,468 --> 00:17:03,346
I'm really
counting on you my young man!!
168
00:17:03,347 --> 00:17:07,642
Wow!! Please, it's dangerous.
169
00:17:09,395 --> 00:17:13,148
Hey! Our one and only lady.
170
00:17:13,149 --> 00:17:14,858
Beautiful as always!
171
00:17:14,859 --> 00:17:18,945
Yeah yeah. Please, you're in the way!!
172
00:17:23,325 --> 00:17:26,661
Hey master!
173
00:17:26,662 --> 00:17:31,040
The legend of iron! The ironman!!
174
00:17:31,041 --> 00:17:34,252
Are you having a rough day?
175
00:17:34,253 --> 00:17:36,087
How so?
176
00:17:36,088 --> 00:17:37,881
Any issue?
177
00:17:37,882 --> 00:17:41,384
No, not much. Just some minor one.
178
00:17:41,802 --> 00:17:46,139
So you're saying there is an issue.
179
00:17:47,433 --> 00:17:48,725
Am I?
180
00:17:48,726 --> 00:17:50,059
Yes.
181
00:18:00,070 --> 00:18:04,324
Good! This is so delicious.
182
00:18:04,325 --> 00:18:07,535
It's same as usual.
183
00:18:07,536 --> 00:18:09,496
The sauce?
184
00:18:09,497 --> 00:18:11,164
The sauce is different.
185
00:18:11,165 --> 00:18:12,749
You don't got the sauce.
186
00:18:16,378 --> 00:18:18,421
What is it?
187
00:18:18,422 --> 00:18:23,760
You know, croquette is the three main
western style meal from Taisho-era.
188
00:18:23,761 --> 00:18:26,387
The other two are
Pork cutlet and Curry rice.
189
00:18:26,388 --> 00:18:33,311
But foreigners deem them as
Japanese style meal for whatever reason.
190
00:18:33,312 --> 00:18:37,065
Anyhow, I'm getting married.
191
00:18:43,072 --> 00:18:46,449
Remarriage. Or a second marriage.
192
00:18:46,450 --> 00:18:48,868
It's been 19 years
since Aiko passed away.
193
00:18:48,869 --> 00:18:52,580
Already 19, and still 19.
194
00:18:56,126 --> 00:18:58,920
Hey.
195
00:18:58,921 --> 00:19:01,548
Am I allowed to stay here?
196
00:19:01,549 --> 00:19:03,216
Of course.
197
00:19:03,217 --> 00:19:05,510
Of course you are.
198
00:19:06,428 --> 00:19:08,972
Then fine.
199
00:19:08,973 --> 00:19:09,848
Fine?
200
00:19:09,849 --> 00:19:14,143
Yes!
I'll eat in my room if I'm a bother.
201
00:19:14,144 --> 00:19:18,147
No no! She is looking forward
to having meals together.
202
00:19:18,649 --> 00:19:20,191
She?
203
00:19:20,192 --> 00:19:22,986
Her name is Saki Aizawa.
204
00:19:22,987 --> 00:19:27,574
Works at the city office. You know
how I hate all those papers and...
205
00:19:27,575 --> 00:19:30,076
Congrats.
206
00:19:34,123 --> 00:19:35,623
Thank you.
207
00:19:37,793 --> 00:19:42,505
Whoever it is, it's absolutely
mind-boggling to choose that man.
208
00:19:44,633 --> 00:19:49,178
Mind you, make sure
you don't bother them.
209
00:19:50,431 --> 00:19:54,183
You have a tendency
to break the harmony.
210
00:19:57,438 --> 00:20:00,398
Wow that's so funny!
211
00:20:00,399 --> 00:20:03,151
Hey!! Stop fooling around!!
212
00:20:03,152 --> 00:20:07,697
Here, here, it's messed up!
This is going to be posted.
213
00:20:07,698 --> 00:20:11,117
Here we go.
214
00:20:11,118 --> 00:20:14,120
Why don't you paint it all then.
215
00:20:14,121 --> 00:20:17,165
Yeah, we're tired of this.
216
00:20:19,376 --> 00:20:22,378
Everyone let's go.
217
00:20:25,466 --> 00:20:27,467
Yuko is always like that.
218
00:20:27,468 --> 00:20:30,011
She thinks she is so great.
219
00:20:30,012 --> 00:20:32,972
So tired of her.
220
00:20:41,106 --> 00:20:43,858
The hero is here to help!!
221
00:20:43,859 --> 00:20:45,652
I got this!!
222
00:20:45,653 --> 00:20:46,986
I can do this alone.
223
00:20:46,987 --> 00:20:49,864
No! Don't touch it!!
224
00:20:49,865 --> 00:20:51,032
It's okay.
225
00:20:51,033 --> 00:20:53,451
No! No no!
226
00:20:54,870 --> 00:20:57,413
Leave the home.
227
00:20:57,414 --> 00:21:00,833
You know you can't keep on staying.
228
00:21:05,214 --> 00:21:10,635
Or, you can stay here.
As long as you wish.
229
00:21:13,097 --> 00:21:15,807
How do you think?
230
00:21:15,808 --> 00:21:17,141
Hey!!!
231
00:21:58,267 --> 00:22:00,435
Here, come in.
232
00:22:00,436 --> 00:22:04,814
Yuko!! She brought you a snack!!
233
00:22:09,528 --> 00:22:12,947
We're gonna eat 'em all!
234
00:22:30,966 --> 00:22:32,675
Hi.
235
00:22:46,190 --> 00:22:48,357
Hello.
236
00:22:54,865 --> 00:22:56,407
Her child?
237
00:22:56,408 --> 00:22:58,910
No, she's not.
238
00:23:00,496 --> 00:23:02,288
Your age?
239
00:23:02,289 --> 00:23:03,456
Twenty.
240
00:23:03,457 --> 00:23:05,792
Twenty?
241
00:23:05,793 --> 00:23:08,002
A love child!?
242
00:23:08,003 --> 00:23:11,464
Mom was still alive.
243
00:23:11,465 --> 00:23:13,424
You're misunderstanding this.
244
00:23:16,553 --> 00:23:20,932
Nice to meet you, I'm Saki Aizawa.
245
00:23:27,356 --> 00:23:28,689
Yes?
246
00:23:28,690 --> 00:23:31,359
This is the moving company.
247
00:23:31,360 --> 00:23:34,362
Right! The door is opened.
248
00:23:36,031 --> 00:23:39,867
Put it here please. Thank you.
249
00:23:43,455 --> 00:23:47,458
Let's make sure we're together
on breakfast and dinner.
250
00:23:48,043 --> 00:23:49,418
A harmonious family!
251
00:23:49,419 --> 00:23:52,046
Yep, you heard that.
252
00:23:52,297 --> 00:23:53,631
Let's eat that snack.
253
00:23:53,632 --> 00:23:55,424
Can I have this here?
254
00:23:55,425 --> 00:23:56,717
I love this snack.
255
00:23:56,718 --> 00:23:58,261
Leave that here.
256
00:23:58,262 --> 00:24:01,055
That one there.
257
00:24:10,357 --> 00:24:13,234
How about hamburg steak tonight?
258
00:24:13,235 --> 00:24:14,527
Yuko likes it right?
259
00:24:14,528 --> 00:24:16,195
Yeah, she'll love it.
260
00:24:16,196 --> 00:24:17,822
Hey, Ryutaro!
261
00:24:17,823 --> 00:24:18,781
Hi.
262
00:24:18,782 --> 00:24:20,533
Hey, Saki!
263
00:24:20,534 --> 00:24:22,577
Kyoko-san!
264
00:24:23,245 --> 00:24:25,121
Is this?
265
00:24:25,122 --> 00:24:28,207
Yes, my husband.
We just made it official.
266
00:24:28,208 --> 00:24:31,002
Wow. Congratulations.
267
00:24:31,003 --> 00:24:33,171
Thank you very much.
268
00:24:33,172 --> 00:24:35,923
Nice to meet you. I'm Kyoko Nagumo.
269
00:24:35,924 --> 00:24:41,512
Saki helped me out at the city office.
270
00:24:41,513 --> 00:24:44,098
I'm Ryutaro Chikamatsu.
271
00:24:44,099 --> 00:24:48,227
So you run a steelworks?
272
00:24:48,228 --> 00:24:49,687
A very tiny one, but yes.
273
00:24:49,688 --> 00:24:55,318
I was just thinking,
my son is coming back soon.
274
00:24:55,319 --> 00:24:59,906
So perhaps I should get a new fence.
275
00:25:00,699 --> 00:25:03,659
The one at the trading company?
Was overseas, right?
276
00:25:03,660 --> 00:25:07,538
Now coming back to the main office.
277
00:25:07,539 --> 00:25:10,291
But still single at age 38.
278
00:25:10,292 --> 00:25:13,336
Do you know anyone
who might have interest?
279
00:25:14,546 --> 00:25:17,340
Oh, do you mind coming to see the fence.
280
00:25:17,341 --> 00:25:18,507
Oh no, sure.
281
00:25:18,508 --> 00:25:19,759
Will it be expensive?
282
00:25:19,760 --> 00:25:21,177
I'll make sure it won't be.
283
00:25:21,178 --> 00:25:23,262
Oh, that's so nice.
284
00:25:56,546 --> 00:25:58,923
Welcome home.
285
00:26:16,650 --> 00:26:17,858
Yuko.
286
00:26:17,859 --> 00:26:19,443
Eh?
287
00:26:21,029 --> 00:26:22,446
Nice.
288
00:26:23,824 --> 00:26:26,492
What is this.
289
00:26:26,493 --> 00:26:30,162
We submitted the paper today
to make it official.
290
00:26:30,163 --> 00:26:34,500
Now I'm Saki Chikamatsu.
So happy to become a family.
291
00:26:36,753 --> 00:26:41,299
I made you a hamburg steak for dinner.
I got it done very nice.
292
00:26:41,300 --> 00:26:43,676
I also made some soup and salad.
293
00:26:43,677 --> 00:26:46,345
Please don't bother.
I'll have it in my time.
294
00:26:46,346 --> 00:26:52,601
No. We must have the meal together.
Harmonious family, everyday from now.
295
00:26:58,859 --> 00:27:00,985
You're drinking too much.
296
00:27:00,986 --> 00:27:05,197
That brat.
She has no idea what she is saying.
297
00:27:05,198 --> 00:27:08,159
She is still only 20, and very charming.
298
00:27:08,160 --> 00:27:09,118
You saw her?
299
00:27:09,119 --> 00:27:12,621
Yes. Earlier today down the
shopping street with your dad.
300
00:27:14,207 --> 00:27:15,916
I don't get it.
301
00:27:15,917 --> 00:27:18,919
Beautiful young lady, with my dad?
302
00:27:18,920 --> 00:27:21,797
A man with no money, no dependability.
303
00:27:21,798 --> 00:27:25,259
Have you ever heard of "love"?
304
00:27:25,260 --> 00:27:28,012
Perhaps something you should learn.
305
00:27:28,013 --> 00:27:30,598
Shut up! Fill the glass!!
306
00:27:30,599 --> 00:27:33,184
Haven't you had enough?
307
00:27:34,561 --> 00:27:36,687
Make sure this is last.
308
00:27:47,866 --> 00:27:51,202
Yuko's initial is "Y".
309
00:27:51,203 --> 00:27:55,539
Oh, I thought it was
"U" from how it sounds.
310
00:27:56,124 --> 00:27:58,626
I'm so dumb.
311
00:27:59,711 --> 00:28:02,505
Welcome home.
312
00:28:02,506 --> 00:28:05,633
Matching mugs as family.
313
00:28:05,634 --> 00:28:07,385
Kinda awkward eh?
314
00:28:07,386 --> 00:28:11,138
Yeah, but I got Yuko's letter wrong.
315
00:28:14,351 --> 00:28:17,395
Hold on. Let me get you a new tea.
316
00:28:17,396 --> 00:28:20,189
Here you go.
317
00:28:22,984 --> 00:28:25,736
Anything wrong?
318
00:28:25,737 --> 00:28:27,613
Aiko's initial.
319
00:28:27,614 --> 00:28:28,656
Ah!!
320
00:28:29,866 --> 00:28:34,954
Should have been "A"!!
321
00:28:34,955 --> 00:28:39,083
I'm sorry.
322
00:28:39,084 --> 00:28:40,668
I'm so sorry.
323
00:28:40,669 --> 00:28:42,628
It's okay, it's okay.
324
00:28:46,174 --> 00:28:50,428
Please don't drag my mom into this.
325
00:28:52,639 --> 00:28:54,223
What do you mean?
326
00:28:54,224 --> 00:28:56,350
"We" are not your family.
327
00:28:58,562 --> 00:28:59,395
We are!
328
00:28:59,396 --> 00:29:01,313
Absolutely not.
329
00:29:01,314 --> 00:29:06,610
You and dad, sure. But me and my mom
has nothing to do with you.
330
00:29:08,989 --> 00:29:12,032
Are you jealous?
331
00:29:12,033 --> 00:29:17,580
You felt your dad was taken away,
so you at least wanted to keep mom yours.
332
00:29:17,581 --> 00:29:20,166
You should be old enough
to know better than that.
333
00:29:37,851 --> 00:29:41,187
Don't act like a petulant child.
334
00:30:05,378 --> 00:30:07,338
I'm sorry.
335
00:30:07,339 --> 00:30:09,798
It's ruined.
336
00:30:10,675 --> 00:30:14,637
No, I went too far.
337
00:30:14,638 --> 00:30:19,391
But, also a bit happy.
338
00:30:19,392 --> 00:30:22,102
Why so?
339
00:30:22,103 --> 00:30:23,562
The family quarrel.
340
00:30:24,773 --> 00:30:26,524
Really?
341
00:30:26,525 --> 00:30:27,441
Yeah.
342
00:30:27,442 --> 00:30:33,239
But your angry face, terrified me.
343
00:30:35,534 --> 00:30:41,789
I promise to do better.
And make this a nice family.
344
00:30:41,790 --> 00:30:44,708
You help me out too.
345
00:30:45,126 --> 00:30:46,752
I will!
346
00:31:50,817 --> 00:31:52,484
Yuko, you're ahead.
347
00:31:53,278 --> 00:31:54,987
You're ahead!
348
00:31:54,988 --> 00:31:56,113
Adjust it!!!
349
00:32:25,727 --> 00:32:30,189
Boss, no one in on job listing.
350
00:32:30,190 --> 00:32:33,275
It's fine. We got Tetsuzo-san.
351
00:32:33,276 --> 00:32:36,987
If he catches cold,
we'll be done in three days.
352
00:32:36,988 --> 00:32:41,450
Tetsuzo-san, keep your health
for 30 more years.
353
00:32:41,451 --> 00:32:44,078
You're gonna drive me to death.
354
00:32:44,079 --> 00:32:46,789
I'm already 80.
355
00:32:46,790 --> 00:32:49,041
I thought we were same age.
356
00:32:49,042 --> 00:32:52,169
Yeah funny.
357
00:32:52,796 --> 00:32:54,463
Hi, how is it going?
358
00:32:56,800 --> 00:33:00,803
This is from Kyoko-san for everybody.
359
00:33:00,804 --> 00:33:03,764
Ah, just what we wanted!
360
00:33:03,765 --> 00:33:05,391
An army marches on its stomach.
361
00:33:05,392 --> 00:33:07,810
Let's eat it now.
362
00:33:08,770 --> 00:33:12,231
I got a matchmaking for you.
363
00:33:12,232 --> 00:33:13,399
Matchmaking?
364
00:33:15,527 --> 00:33:18,487
Mr. Hiroki Nagumo. Age 38.
365
00:33:20,907 --> 00:33:25,369
Out of same university as you,
works at trading company.
366
00:33:25,370 --> 00:33:29,748
Was overseas but just came back to
the main office at Umeda.
367
00:33:32,627 --> 00:33:37,715
Same school, perhaps
you could get along very well.
368
00:33:39,384 --> 00:33:43,721
Take a look. He is a handsome guy.
369
00:33:52,856 --> 00:33:57,985
Sewing in your room
won't get you anywhere.
370
00:33:57,986 --> 00:34:00,738
You went into my room?
371
00:34:00,739 --> 00:34:03,157
It was a mess.
372
00:34:04,534 --> 00:34:06,368
You really want to
kick me out of this house.
373
00:34:06,369 --> 00:34:09,747
I just want you to find your happiness.
374
00:34:09,748 --> 00:34:12,207
You took it away.
375
00:34:12,792 --> 00:34:15,169
I was fine and
everything was calm until then.
376
00:34:15,170 --> 00:34:18,255
You don't call that happiness.
That's called denial.
377
00:34:19,090 --> 00:34:21,258
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
378
00:34:21,259 --> 00:34:22,926
No, you shut up.
379
00:34:22,927 --> 00:34:25,053
Dad, shut her up!!
380
00:34:25,054 --> 00:34:27,097
You let Yuko know too.
381
00:34:27,891 --> 00:34:29,308
What's with that face.
382
00:34:29,309 --> 00:34:31,435
Don't you think he is nice?
383
00:34:32,937 --> 00:34:35,314
I'm home.
384
00:34:36,149 --> 00:34:38,650
I've been waiting for you.
385
00:34:38,651 --> 00:34:40,277
Look what I got for you.
386
00:34:40,278 --> 00:34:44,156
Oh, don't tell me
it's another one of those.
387
00:34:44,157 --> 00:34:47,409
I guarantee you will like this lady.
388
00:34:47,410 --> 00:34:50,120
Oh please, not now.
389
00:34:50,121 --> 00:34:57,044
She is from steelworks.
Out of same university.
390
00:34:57,045 --> 00:34:59,838
Not so impressive on photo but,
391
00:34:59,839 --> 00:35:01,882
tell me what you think?
392
00:35:01,883 --> 00:35:05,302
Let me get you the main dish.
393
00:35:31,621 --> 00:35:34,248
Yuko, you there?
394
00:35:47,095 --> 00:35:49,888
You must be hungry.
395
00:35:49,889 --> 00:35:53,392
You never make this pretty.
396
00:35:53,393 --> 00:35:56,353
Whatever.
397
00:35:57,605 --> 00:36:04,653
Anyways, you eat, you sleep,
tomorrow will be another day.
398
00:36:04,654 --> 00:36:08,657
Just like you said back then.
399
00:36:08,658 --> 00:36:10,659
Back when?
400
00:36:10,660 --> 00:36:13,537
When we lost mom.
401
00:36:13,538 --> 00:36:16,665
You made me a rice ball.
402
00:36:16,666 --> 00:36:21,295
This big and awful shaped.
403
00:36:21,296 --> 00:36:23,922
Did I?
404
00:36:25,884 --> 00:36:27,926
Hey,
405
00:36:30,555 --> 00:36:33,932
why her?
406
00:36:38,771 --> 00:36:41,899
Want to know why?
407
00:36:43,985 --> 00:36:46,069
Never mind.
408
00:36:46,070 --> 00:36:47,779
Good night.
409
00:36:49,365 --> 00:36:51,617
Good night.
410
00:36:59,375 --> 00:37:00,208
She is nice.
411
00:37:00,209 --> 00:37:01,418
Don't!!!
412
00:37:20,480 --> 00:37:23,774
Seeds again...
413
00:37:35,244 --> 00:37:36,870
You look great.
414
00:37:36,871 --> 00:37:37,913
You sure?
415
00:37:37,914 --> 00:37:40,290
I'd be proud anywhere.
416
00:37:40,291 --> 00:37:43,043
Let me take a photo.
417
00:37:44,963 --> 00:37:47,422
Say cheese.
418
00:37:48,466 --> 00:37:49,549
Hand towel.
419
00:37:49,550 --> 00:37:50,509
The hand towel.
420
00:37:50,510 --> 00:37:54,262
It's still hanged. Yuko?
421
00:37:55,473 --> 00:37:57,432
Yuko!
422
00:37:57,433 --> 00:38:00,143
Get me the hand towel
hanged in the balcony.
423
00:38:00,144 --> 00:38:03,105
Get me the towel!
424
00:38:07,652 --> 00:38:09,820
What the hell do you want?
425
00:38:09,821 --> 00:38:13,490
Get me the hand towel
in the balcony. Please.
426
00:38:19,372 --> 00:38:21,456
Yes that one.
427
00:38:23,876 --> 00:38:26,169
Thank you. See you later.
428
00:38:32,719 --> 00:38:34,845
She is not in a good mood.
429
00:38:34,846 --> 00:38:36,805
She is fine.
430
00:38:38,016 --> 00:38:40,684
Here you go. Let me take a photo.
431
00:38:40,685 --> 00:38:42,978
Cheese.
432
00:38:44,230 --> 00:38:46,314
See you.
433
00:38:46,315 --> 00:38:49,067
Have a nice day!
434
00:39:08,796 --> 00:39:11,590
Hey Ryutaro. Working out?
435
00:39:11,591 --> 00:39:12,799
You look hyped.
436
00:39:12,800 --> 00:39:15,385
Trying to keep myself healthy.
437
00:39:15,386 --> 00:39:17,137
You think that's wife effect?
438
00:39:17,138 --> 00:39:19,222
I sure think so.
439
00:39:20,183 --> 00:39:22,893
This is a weather forecast
for Kansai area.
440
00:39:22,894 --> 00:39:27,766
Unstable weather conditions
are forecast to affect the area,
441
00:39:27,816 --> 00:39:30,484
bringing heavy rain and thunder
442
00:39:30,485 --> 00:39:36,907
It is expected to last overnight and
caution for landslide is needed.
443
00:39:50,046 --> 00:39:52,881
Good morning.
444
00:39:55,843 --> 00:39:56,843
Good morning.
445
00:39:56,844 --> 00:40:00,097
Morning. What's up with that style?
446
00:40:00,098 --> 00:40:01,431
For my health.
447
00:40:01,432 --> 00:40:02,724
I see, take care.
448
00:40:02,725 --> 00:40:04,726
I will.
449
00:44:16,062 --> 00:44:16,770
Bags?
450
00:44:16,771 --> 00:44:18,730
No thanks.
451
00:44:18,731 --> 00:44:22,067
I'm sorry to tell you
the campaign has ended.
452
00:44:22,068 --> 00:44:24,611
It's okay. No need receipt.
453
00:44:24,612 --> 00:44:27,280
Have a nice day!
454
00:45:02,817 --> 00:45:04,025
What changed?
455
00:45:04,026 --> 00:45:06,152
It used to be sideways.
456
00:45:06,153 --> 00:45:07,487
I don't get it.
457
00:45:07,488 --> 00:45:10,031
Why are the eggs like that?
458
00:45:10,032 --> 00:45:13,034
It's better with daikon next to it.
459
00:45:13,035 --> 00:45:14,244
I love octopus.
460
00:45:14,245 --> 00:45:15,662
I know.
461
00:45:15,663 --> 00:45:19,874
You really do love octopus.
462
00:46:22,605 --> 00:46:27,650
Aiko-san, please
take care of Ryutaro-san.
463
00:46:27,651 --> 00:46:31,154
Why put them in the same frame?
464
00:46:31,155 --> 00:46:34,449
So hopefully they will see each other.
465
00:46:43,542 --> 00:46:46,002
So this is it.
466
00:46:46,003 --> 00:46:48,171
We got him buried,
467
00:46:48,172 --> 00:46:51,257
you don't have any reason to stay here.
468
00:46:51,258 --> 00:46:54,761
I'll be working at the factory.
469
00:46:54,762 --> 00:46:57,680
Why? For what?
470
00:46:57,681 --> 00:47:01,684
I can't be paid doing nothing.
471
00:47:01,685 --> 00:47:04,854
I also need to take care of you.
472
00:47:04,855 --> 00:47:06,898
What?
473
00:47:06,899 --> 00:47:10,735
We got him buried.
It's now time to find someone for you.
474
00:47:10,736 --> 00:47:13,279
Hell no.
475
00:47:34,260 --> 00:47:37,011
Let's eat udon-noodles.
476
00:47:37,012 --> 00:47:38,388
No, mom will be mad.
477
00:47:38,389 --> 00:47:43,351
Don't tell her,
and don't leave food on dinner.
478
00:47:46,397 --> 00:47:49,524
Hello.
479
00:48:10,713 --> 00:48:12,672
Isn't that hot?
480
00:48:13,257 --> 00:48:15,383
This is the man's style.
481
00:48:28,981 --> 00:48:36,321
If you don't mind, take this.
482
00:48:36,322 --> 00:48:40,241
I haven't touched it yet.
483
00:48:45,706 --> 00:48:48,791
I actually like it this way.
484
00:49:03,724 --> 00:49:07,268
This is so good.
485
00:49:23,327 --> 00:49:26,371
Isn't he nice?
486
00:49:27,539 --> 00:49:32,126
Mr. Hiroki Nagumo, he is
really looking forward to seeing you.
487
00:49:33,462 --> 00:49:36,881
Hopefully he will give you a call.
488
00:49:36,882 --> 00:49:38,841
You gave him my contact?
489
00:49:38,842 --> 00:49:42,428
Why would I?
490
00:49:42,429 --> 00:49:45,640
Just the home phone.
491
00:50:09,289 --> 00:50:12,291
Hello this is Chikamatsu.
492
00:50:13,627 --> 00:50:18,464
Oh, thank you for the call.
493
00:50:18,465 --> 00:50:20,591
Hold on a moment.
494
00:50:20,592 --> 00:50:21,968
It's Mr. Nagumo!
495
00:50:21,969 --> 00:50:24,554
Hello.
496
00:50:26,265 --> 00:50:31,519
Hello? Anyone there?
497
00:50:34,732 --> 00:50:38,067
Yes, I got you.
498
00:50:41,864 --> 00:50:45,867
Sorry that I didn't
recognize you the other day.
499
00:50:45,868 --> 00:50:50,830
Oh, please don't. I saw you and...
500
00:50:53,167 --> 00:50:56,544
Here you go.
501
00:51:01,008 --> 00:51:02,425
Please enjoy.
502
00:51:06,972 --> 00:51:10,933
I actually can't take hot tastes.
503
00:51:10,934 --> 00:51:13,978
I thought so.
504
00:51:16,774 --> 00:51:21,652
Drinking ice cold water first helps.
505
00:51:21,653 --> 00:51:25,406
Hot tastes stem from sense of pain.
506
00:51:25,407 --> 00:51:30,369
The cold water makes your tongue numb
and helps ease the hot taste.
507
00:51:30,370 --> 00:51:35,124
Never do it backwards. Makes it worse.
508
00:51:35,125 --> 00:51:40,254
If you eat hot chilies then drink, the
hot substance spreads inside your mouth.
509
00:51:40,255 --> 00:51:43,633
Because it doesn't dissolve.
510
00:51:43,634 --> 00:51:44,634
Sorry.
511
00:51:44,635 --> 00:51:46,177
Please, keep going.
512
00:51:46,178 --> 00:51:49,013
No no, please.
513
00:51:50,182 --> 00:51:53,935
So, um...
514
00:51:53,936 --> 00:51:57,355
I'm trying to build a bullet train
railway in the middle of the desert.
515
00:51:57,356 --> 00:51:59,023
Desert?
516
00:51:59,024 --> 00:52:04,529
Maglev might be a better option,
considering all the sand and dust issue.
517
00:52:04,530 --> 00:52:07,038
It would be more
expensive for sure,
518
00:52:07,088 --> 00:52:10,827
but I think you can expect
enough economic benefit.
519
00:52:12,621 --> 00:52:15,206
So that's about it.
520
00:52:15,791 --> 00:52:20,461
I never knew
Ryutaro-san took so little money.
521
00:52:20,462 --> 00:52:22,713
Was his own choice.
522
00:52:22,714 --> 00:52:28,135
That "I'm not providing much!! Hahaha".
523
00:52:28,136 --> 00:52:30,596
I can easily imagine.
524
00:52:30,597 --> 00:52:33,140
I am so exhausted.
525
00:52:33,141 --> 00:52:35,101
I could sleep for three days.
526
00:52:35,102 --> 00:52:38,646
Three days!? You're sure tired.
527
00:52:38,647 --> 00:52:39,480
Here you go.
528
00:52:39,481 --> 00:52:42,692
Thank you.
529
00:52:42,693 --> 00:52:45,278
I went through the account book.
530
00:52:45,279 --> 00:52:48,739
It's been a rough decade?
531
00:52:50,909 --> 00:52:57,707
The whole industry has been shrinking.
532
00:52:57,708 --> 00:53:02,670
We don't have much guys left.
It's how it's been.
533
00:53:04,256 --> 00:53:07,466
What was Ryutaro-san's actual job here?
534
00:53:07,467 --> 00:53:09,010
His job?
535
00:53:09,011 --> 00:53:12,346
Let's see.
536
00:53:12,347 --> 00:53:16,893
just hanging around at the cafe,
537
00:53:33,368 --> 00:53:36,913
other times at the fishing pond,
538
00:53:41,460 --> 00:53:44,879
the public bath,
539
00:53:45,839 --> 00:53:47,715
How is that a job?
540
00:53:47,716 --> 00:53:48,925
Exactly,
541
00:53:49,384 --> 00:53:51,969
but that was his style of marketing.
542
00:53:52,638 --> 00:53:56,933
Which didn't lead to any business.
543
00:53:56,934 --> 00:54:02,688
Listen, there are
two types of executives.
544
00:54:02,689 --> 00:54:08,069
One who is excellent at their job,
545
00:54:08,070 --> 00:54:12,281
or one with nothing
but a great personality.
546
00:54:12,282 --> 00:54:19,914
And his personality is the reason why
we're all here. Right?
547
00:54:19,915 --> 00:54:22,208
Right!
548
00:54:22,209 --> 00:54:23,626
I'll try my best.
549
00:54:23,627 --> 00:54:25,753
That's all we need.
550
00:54:25,754 --> 00:54:27,004
Let's work on the rest.
551
00:54:27,005 --> 00:54:27,755
Sure.
552
00:54:27,756 --> 00:54:28,714
Alright let's go!!
553
00:54:29,216 --> 00:54:34,553
I think the perovskite solar cell is
the answer to tackle the energy crisis.
554
00:54:34,554 --> 00:54:36,472
Perovskite?
555
00:54:36,473 --> 00:54:40,267
You can put that film on a window.
556
00:54:40,268 --> 00:54:44,480
It's upsetting that other countries
are already on mass production.
557
00:54:44,481 --> 00:54:45,982
That thing was invented in Japan!!
558
00:54:45,983 --> 00:54:47,024
Good point.
559
00:54:50,070 --> 00:54:52,571
See you tomorrow.
560
00:55:10,507 --> 00:55:13,968
Thank you so much
for all the suggestions.
561
00:55:13,969 --> 00:55:16,721
No, I was all over the place.
562
00:55:16,722 --> 00:55:20,808
Oh, no no. It was an absolute joy.
563
00:55:23,103 --> 00:55:26,063
You are the first one
to say such a thing.
564
00:55:26,064 --> 00:55:29,442
Everyone always kept distance.
565
00:55:29,443 --> 00:55:32,653
They looked scared.
566
00:55:33,739 --> 00:55:39,994
When you're with someone who
stands out, you feel behind.
567
00:55:39,995 --> 00:55:42,288
Those people must have felt that way.
568
00:55:42,289 --> 00:55:44,749
I lack something as a person.
569
00:55:44,750 --> 00:55:48,169
You're a strong woman.
570
00:55:48,170 --> 00:55:51,088
How would you know.
571
00:55:51,089 --> 00:55:55,009
Our school,
the rowing club was very competitive.
572
00:55:55,010 --> 00:55:58,137
And you were outstanding.
573
00:55:58,138 --> 00:56:00,514
- Kansai Division College
Rowing Spring Championship -
574
00:56:18,075 --> 00:56:25,414
So when I saw someone like you in tears,
it made me very curious.
575
00:56:25,415 --> 00:56:31,295
That tears didn't look
like it came out of a win.
576
00:56:36,259 --> 00:56:39,011
Sorry.
577
00:56:40,263 --> 00:56:44,308
My mom passed away
right before that event.
578
00:56:44,309 --> 00:56:47,645
I remember feeling her very close to me.
579
00:56:57,280 --> 00:57:00,783
Can I, hold your hand?
580
00:57:02,661 --> 00:57:03,619
Aw.
581
00:57:03,620 --> 00:57:06,288
Sorry.
582
00:57:25,767 --> 00:57:26,851
Oh!!
583
00:57:26,852 --> 00:57:29,311
What's wrong?
584
00:57:29,312 --> 00:57:32,356
I stepped on dog poop.
585
00:57:32,357 --> 00:57:35,651
You alright?
586
00:58:11,479 --> 00:58:17,818
- A fragrance that
makes you want to hold hands. -
587
00:58:22,199 --> 00:58:23,407
I'm home.
588
00:58:23,408 --> 00:58:27,912
Sorry it took this long.
I'll get the meal ready soon.
589
00:58:30,707 --> 00:58:34,043
Ironing?
590
00:58:34,044 --> 00:58:36,545
You got mine done too?
591
00:58:36,546 --> 00:58:40,341
Yeah, why not.
592
00:58:46,723 --> 00:58:50,643
Do I smell something nice?
593
00:58:50,644 --> 00:58:53,395
Must be from laundry.
594
00:58:53,396 --> 00:58:57,858
Our detergent is fragrance-free.
595
00:59:03,949 --> 00:59:08,869
I got a nice sea bream at a good price
so I'll cook it with rice.
596
00:59:08,870 --> 00:59:15,334
Also miso soup and salad.
For dessert I'll make Bavarian cream.
597
00:59:19,714 --> 00:59:22,424
I forgot the gelatin.
598
00:59:22,425 --> 00:59:24,718
I don't need dessert.
599
00:59:24,719 --> 00:59:30,015
No. It's what makes
the whole meal fulfilling.
600
00:59:31,768 --> 00:59:33,978
I can't believe myself.
601
00:59:43,989 --> 00:59:45,739
Did you have dinner?
602
00:59:45,740 --> 00:59:49,285
No, I should ask what she prefers...
603
00:59:52,539 --> 00:59:55,457
Meat or fish?
604
01:00:08,471 --> 01:00:09,054
Hello?
605
01:00:09,055 --> 01:00:11,098
Hi,
606
01:00:12,684 --> 01:00:14,435
did you have dinner?
607
01:00:14,436 --> 01:00:15,477
What?
608
01:00:16,062 --> 01:00:19,315
How about going out for a dinner.
609
01:00:19,316 --> 01:00:22,026
I'm sorry I just uh...
610
01:00:22,027 --> 01:00:25,029
Yes I'm starving.
611
01:00:26,698 --> 01:00:28,449
I'd love something nice.
612
01:00:28,450 --> 01:00:33,996
- Wonderful. Aright.
- I'll be waiting at Miyako Hotel.
613
01:00:33,997 --> 01:00:37,291
Be there ASAP.
614
01:00:37,292 --> 01:00:40,169
I'll get to you when I'm there!
615
01:00:43,757 --> 01:00:45,799
Get yourself ready.
616
01:00:45,800 --> 01:00:48,510
You absolute jerk!
617
01:01:00,106 --> 01:01:02,566
Did you really
not recognize it wasn't me?
618
01:01:02,567 --> 01:01:04,985
Not at all.
619
01:01:04,986 --> 01:01:06,236
No way.
620
01:01:06,237 --> 01:01:10,282
I don't speak like that.
621
01:01:13,703 --> 01:01:18,415
You two have a nice relationship though.
622
01:01:18,416 --> 01:01:19,917
Absolutely not.
623
01:01:19,918 --> 01:01:22,503
We're mutually struggling to deal with.
624
01:01:22,504 --> 01:01:25,214
I just don't get her.
625
01:01:25,215 --> 01:01:30,969
She would go through anything
to have family meals together.
626
01:01:30,970 --> 01:01:35,391
Saki told my mom at the funeral that,
627
01:01:36,393 --> 01:01:39,603
even just for a month,
her dream came true.
628
01:01:39,604 --> 01:01:42,856
Grieving forever
is not the way she wants.
629
01:01:42,857 --> 01:01:44,942
Dream?
630
01:01:44,943 --> 01:01:48,362
The Harmonious Family.
631
01:01:50,198 --> 01:01:53,492
That's just so underwhelming.
632
01:01:56,454 --> 01:01:59,915
Rare that you ask for a bag.
633
01:01:59,916 --> 01:02:02,084
Yeah.
634
01:02:03,711 --> 01:02:06,630
Have a nice day.
635
01:02:14,180 --> 01:02:17,766
I'm home.
636
01:02:21,187 --> 01:02:23,439
What's wrong!?
637
01:02:23,440 --> 01:02:24,231
Are you okay?
638
01:02:24,232 --> 01:02:26,817
The stomach? What is it?
639
01:02:26,818 --> 01:02:30,612
Tell me what's wrong!
640
01:02:57,891 --> 01:03:01,185
Look how beautiful it is.
641
01:03:02,312 --> 01:03:04,980
Can't you be more careful?
642
01:03:04,981 --> 01:03:07,774
You almost lost your baby.
643
01:03:07,775 --> 01:03:11,653
I had no idea.
644
01:03:16,409 --> 01:03:19,786
Are you really going to have the baby?
645
01:03:19,787 --> 01:03:22,748
Of course I will.
646
01:03:24,542 --> 01:03:30,506
It's what Ryutaro-san gave me.
647
01:03:30,507 --> 01:03:34,009
I hope the baby is like him.
648
01:03:34,010 --> 01:03:37,721
Or maybe like you.
649
01:03:47,774 --> 01:03:52,861
Come on, it's your sibling.
650
01:03:52,862 --> 01:03:54,404
Be more happy.
651
01:03:54,405 --> 01:03:57,533
You don't get this.
652
01:03:59,577 --> 01:04:03,747
A girl 20 years young,
raising a child alone?
653
01:04:03,748 --> 01:04:06,959
It'll be fine.
654
01:04:06,960 --> 01:04:09,253
It's beyond what you imagine.
655
01:04:09,254 --> 01:04:10,254
I understand.
656
01:04:10,255 --> 01:04:11,797
You don't!
657
01:04:11,798 --> 01:04:13,715
There are so many uncertainties.
658
01:04:13,716 --> 01:04:15,884
You should be terrified.
659
01:04:15,885 --> 01:04:19,054
Please stop!!
660
01:04:19,055 --> 01:04:24,434
Stop trying to
make me doubt my decision.
661
01:04:26,354 --> 01:04:32,442
I want to keep every little piece
of memory I had with Ryutaro-san.
662
01:04:35,863 --> 01:04:42,369
Your memory with dad is not anything
that can be taken away.
663
01:04:53,590 --> 01:04:56,258
Cry.
664
01:04:57,802 --> 01:04:59,428
No.
665
01:04:59,429 --> 01:05:01,597
- You stubborn.
- Shut up!
666
01:05:01,889 --> 01:05:03,223
Just cry.
667
01:05:03,224 --> 01:05:05,851
No no.
668
01:05:07,812 --> 01:05:11,440
I'm not going to.
669
01:05:11,441 --> 01:05:13,817
Cry.
670
01:05:13,818 --> 01:05:15,068
Come on, cry, cry, cry.
671
01:05:15,069 --> 01:05:16,612
No I won't.
672
01:05:16,613 --> 01:05:18,780
You already are.
673
01:05:20,033 --> 01:05:22,784
Yuko!!
674
01:05:24,370 --> 01:05:27,706
I hate you.
675
01:05:30,376 --> 01:05:33,170
Why are you making me cry.
676
01:05:33,171 --> 01:05:35,589
I did nothing.
677
01:05:35,590 --> 01:05:36,673
You want a towel?
678
01:05:36,674 --> 01:05:38,592
No!!
679
01:05:42,472 --> 01:05:46,183
I bought the gelatin.
I'll make you a Bavarian cream.
680
01:05:46,184 --> 01:05:47,809
Really?
681
01:05:47,810 --> 01:05:51,229
That's so nice.
I'll happily eat it even it's not good.
682
01:05:51,230 --> 01:05:54,399
You freaking jerk.
683
01:06:03,409 --> 01:06:07,996
- 10 things to
keep in mind during pregnancy. -
684
01:06:07,997 --> 01:06:10,040
No way!
685
01:06:10,041 --> 01:06:12,125
This is so good.
686
01:06:12,126 --> 01:06:15,087
It's mom's recipe.
687
01:06:16,297 --> 01:06:20,801
Aiko-san is amazing.
688
01:06:20,802 --> 01:06:23,845
Don't you ever get jealous?
689
01:06:23,846 --> 01:06:29,935
I do, but I feel Ryutaro-san made
Aiko-san and me a family.
690
01:06:29,936 --> 01:06:36,400
Which makes jealous almost nothing.
691
01:06:36,401 --> 01:06:39,945
I don't get it but okay.
692
01:06:39,946 --> 01:06:46,201
Ryutaro-san's propose to Aiko-san was,
"I'll make you laugh forever".
693
01:06:46,202 --> 01:06:47,994
Don't you think that's so lovely?
694
01:06:47,995 --> 01:06:50,539
Not at all.
695
01:06:50,540 --> 01:06:57,295
Even after her death, he kept his love.
696
01:06:57,296 --> 01:07:02,801
Which made me
really want to be with him.
697
01:07:02,802 --> 01:07:07,264
Whatever. I mean,
he was just an old man.
698
01:07:12,270 --> 01:07:16,523
Well... my dad, was very handsome.
699
01:07:16,524 --> 01:07:22,446
Ended up cheating
on my mom and vanished.
700
01:07:22,447 --> 01:07:24,948
Complete opposite from Ryutaro-san.
701
01:07:25,241 --> 01:07:27,659
Stop drinking!!
702
01:07:28,703 --> 01:07:33,248
Who do you think you are! Huh?
703
01:07:39,672 --> 01:07:41,506
We're home.
704
01:07:41,507 --> 01:07:44,426
Welcome home.
705
01:07:46,220 --> 01:07:52,726
I didn't want to be like my mom.
706
01:07:56,397 --> 01:08:01,192
I didn't want people
feeling sorry about my life.
707
01:08:01,242 --> 01:08:04,029
So I always kept the smile.
708
01:08:18,336 --> 01:08:19,920
He is here.
709
01:08:28,179 --> 01:08:35,018
But for whatever reason, I wanted to
make Ryutaro-san feel sorry for me.
710
01:08:35,019 --> 01:08:40,315
So when I was 10, my dad left the family
for another woman.
711
01:08:42,819 --> 01:08:45,320
Incredible!
712
01:08:45,321 --> 01:08:49,575
Despite all those things
you've been through,
713
01:08:49,625 --> 01:08:53,119
here you are
as a respectful person.
714
01:08:53,120 --> 01:08:57,332
I'm very impressed.
715
01:09:04,966 --> 01:09:09,094
My mom worked until her body
couldn't take it anymore,
716
01:09:09,095 --> 01:09:13,265
kept on drinking to ease the pain,
ended up shortening her life.
717
01:09:13,266 --> 01:09:16,017
Such a shame.
718
01:09:16,018 --> 01:09:20,981
Look at it this way.
She had an adorable daughter like you.
719
01:09:20,982 --> 01:09:24,901
She had a happy life for sure.
720
01:09:24,902 --> 01:09:31,825
The way he told me, made me think
it wasn't so bad after all.
721
01:09:31,826 --> 01:09:39,416
Whatever lies in front, ahead,
and even the things in the past,
722
01:09:39,417 --> 01:09:43,920
Ryutaro-san will make it
all bright and shiny for me.
723
01:09:44,672 --> 01:09:48,550
That's how I thought
I really wanted to be with him.
724
01:09:48,551 --> 01:09:52,554
Is there anything
you're planning going forward?
725
01:09:52,555 --> 01:09:57,475
I guess,
just keep on smiling till I die.
726
01:09:57,476 --> 01:10:00,186
That is very you.
727
01:10:00,187 --> 01:10:04,316
How about you?
728
01:10:04,317 --> 01:10:09,279
I want to make a family.
729
01:10:09,280 --> 01:10:12,449
That's wonderful.
730
01:10:12,450 --> 01:10:15,160
Let me know any way I can help.
731
01:10:15,161 --> 01:10:19,915
Then I want you to be a part of it.
I want to be a family with you.
732
01:10:24,754 --> 01:10:28,006
That was my propose.
733
01:10:28,007 --> 01:10:29,507
But he declined.
734
01:10:29,508 --> 01:10:31,927
No question.
735
01:10:31,928 --> 01:10:39,893
But I wasn't gonna quit. So I pretended
to be sick and made him come to my place.
736
01:10:43,022 --> 01:10:45,857
How are you feeling?
737
01:10:55,576 --> 01:10:58,328
No, not like this!!
738
01:11:03,960 --> 01:11:05,961
The last resort.
739
01:11:05,962 --> 01:11:10,006
Nooooo!!! Stop!!!!!
740
01:11:17,348 --> 01:11:19,766
Hey!
741
01:11:19,767 --> 01:11:22,519
You'll have
difficult labor if you get fat.
742
01:11:22,520 --> 01:11:25,438
I'm not fat.
743
01:11:25,439 --> 01:11:27,857
No more from tomorrow.
744
01:11:27,858 --> 01:11:32,821
Also, I'll do the cleaning and laundry.
Don't be in the kitchen too.
745
01:11:32,822 --> 01:11:34,447
Remember what the doctor told you.
746
01:11:34,448 --> 01:11:40,412
If you don't take care of yourself,
you'll really lose your baby.
747
01:11:40,413 --> 01:11:44,374
I do take care of myself.
748
01:11:53,092 --> 01:11:55,260
Hello?
749
01:11:59,974 --> 01:12:05,311
Next month, I'm leaving japan again.
750
01:12:05,312 --> 01:12:07,355
What?
751
01:12:07,356 --> 01:12:12,527
I got assigned to do a power plant
developing and management in Abu Dhabi.
752
01:12:12,528 --> 01:12:16,322
I have no idea when I'll be back again.
753
01:12:16,323 --> 01:12:18,742
Next month?
754
01:12:18,743 --> 01:12:20,869
That is out of blue.
755
01:12:20,870 --> 01:12:23,872
Yes.
756
01:12:23,873 --> 01:12:29,669
And, I have one more thing out of blue.
757
01:12:29,670 --> 01:12:32,797
Right.
758
01:12:40,306 --> 01:12:44,726
I want you with me to Abu Dhabi.
759
01:12:44,727 --> 01:12:51,316
Please be with me
for the rest of my life.
760
01:12:51,317 --> 01:12:52,734
You serious?
761
01:12:52,735 --> 01:12:55,111
Yes.
762
01:12:55,112 --> 01:12:59,783
Will you marry me?
763
01:12:59,784 --> 01:13:02,202
We can have wedding after
the mourning period of your father.
764
01:13:02,203 --> 01:13:04,746
Hold on, hold on.
765
01:13:06,207 --> 01:13:12,337
We haven't even officially dated yet.
766
01:13:15,966 --> 01:13:22,639
That's... true, but
767
01:13:25,142 --> 01:13:26,017
is there any issue?
768
01:13:26,018 --> 01:13:31,481
No no, no issue. I'm actually ecstatic.
769
01:13:31,482 --> 01:13:33,358
But,
770
01:13:34,235 --> 01:13:38,363
dad's wife is pregnant.
771
01:13:41,742 --> 01:13:44,494
You mean Saki?
772
01:13:44,495 --> 01:13:46,788
Just found out yesterday.
773
01:13:46,789 --> 01:13:49,749
That is wonderful.
774
01:13:51,210 --> 01:13:54,754
Then you can come
after the baby is born.
775
01:13:54,755 --> 01:13:58,216
My mother can
take care of Saki and the baby and,
776
01:13:58,217 --> 01:14:01,553
oh, sorry I'm getting so excited.
777
01:14:29,415 --> 01:14:31,124
I'm home.
778
01:14:31,125 --> 01:14:34,127
Welcome home.
779
01:14:37,548 --> 01:14:40,216
How was the date?
780
01:14:40,217 --> 01:14:42,051
Nothing much.
781
01:14:42,052 --> 01:14:45,305
Are those socks?
782
01:14:45,306 --> 01:14:50,977
I keep on thinking about the baby
and I'm getting so emotional.
783
01:14:50,978 --> 01:14:53,980
So just knitting.
784
01:14:53,981 --> 01:14:55,982
Just like *Unshin*.
785
01:14:55,983 --> 01:14:57,317
Unshin?
786
01:14:57,318 --> 01:15:00,069
My high school made you do
hand stitching every morning.
787
01:15:09,580 --> 01:15:13,374
Start Unshin!!!
788
01:15:16,212 --> 01:15:20,173
Unorganized seam
reflects your unorganized mind!
789
01:15:20,174 --> 01:15:25,386
To survive the intense entrance exam,
you must stay highly focused.
790
01:15:25,888 --> 01:15:30,141
Clear up your mind and...
791
01:15:30,142 --> 01:15:33,186
FOCUS!
792
01:15:36,232 --> 01:15:37,941
Ms. Chikamatsu!
793
01:15:37,942 --> 01:15:41,611
This is not a speed contest!
794
01:15:41,612 --> 01:15:44,781
Yes ma'am.
795
01:15:48,953 --> 01:15:51,412
Everyone!
796
01:15:51,413 --> 01:15:58,294
Remember, anytime in your life,
to clear up your mind...
797
01:15:58,295 --> 01:16:01,506
UNSHIN!!!
798
01:16:04,927 --> 01:16:06,636
That's where the sewing came.
799
01:16:06,637 --> 01:16:08,596
Yep.
800
01:16:09,848 --> 01:16:14,644
And? How was the date?
801
01:16:14,645 --> 01:16:16,646
Nothing.
802
01:16:16,647 --> 01:16:19,649
Nothing really!
803
01:16:26,407 --> 01:16:29,742
How do I explain this.
804
01:16:29,743 --> 01:16:37,709
I was proposed and, Abu Dhabi...
she'll have no idea where it is.
805
01:16:37,710 --> 01:16:42,130
Ouch!! Awe!!!
806
01:16:45,467 --> 01:16:48,136
Help me.
807
01:16:48,137 --> 01:16:51,306
Calm down. Tell me how it hurts.
808
01:16:51,307 --> 01:16:55,310
The leg, the leg.
809
01:16:55,311 --> 01:16:56,352
I got a "crank".
810
01:16:56,353 --> 01:16:57,729
Oh gosh!
811
01:16:58,314 --> 01:17:02,150
You mean "cramp". Or spasm, or twitch.
812
01:17:02,151 --> 01:17:04,642
Funny how
there are multiple words,
813
01:17:04,692 --> 01:17:08,072
depending on
which part of the body it is, but,
814
01:17:08,073 --> 01:17:13,328
anyhow,
Mr. Nagumo proposed to me.
815
01:17:13,329 --> 01:17:14,662
Say that again.
816
01:17:14,663 --> 01:17:15,621
You mean cramp,
or spasm or
817
01:17:15,622 --> 01:17:19,042
No no, the last part.
818
01:17:20,419 --> 01:17:23,588
Mr. Nagumo proposed to me.
819
01:17:23,589 --> 01:17:25,798
I haven't answered yet.
820
01:17:25,799 --> 01:17:29,427
Congratulations! That's so wonderful.
821
01:17:29,428 --> 01:17:33,556
Hey! How is your leg?
822
01:17:35,726 --> 01:17:41,481
Ryutaro-san,
Aiko-san, thank you so much!
823
01:17:43,067 --> 01:17:45,943
Congratulations!
824
01:17:45,944 --> 01:17:47,737
I haven't answered yet.
825
01:17:47,738 --> 01:17:50,698
I'm so happy!
826
01:17:54,328 --> 01:17:56,537
Saki!!
827
01:17:56,538 --> 01:17:58,456
Kyoko-san!
828
01:17:58,457 --> 01:18:01,918
I heard about the baby!
829
01:18:01,919 --> 01:18:03,961
Thank you.
830
01:18:03,962 --> 01:18:06,964
Hopefully it will be an energetic baby
like Ryutaro-san.
831
01:18:06,965 --> 01:18:13,012
Sure, and make sure
you take care of yourself.
832
01:18:13,013 --> 01:18:14,055
Yes.
833
01:18:15,140 --> 01:18:18,601
Oh by the way, we're gonna be a family.
834
01:18:18,602 --> 01:18:23,272
Not sure. Will Yuko make up her mind?
835
01:18:23,273 --> 01:18:25,483
She will. Most certainly will.
836
01:18:26,110 --> 01:18:32,407
I hope so, but they will be so faraway.
837
01:18:39,206 --> 01:18:43,793
- Flight to Abu Dhabi,
transit twice, 26 hours. -
838
01:19:06,608 --> 01:19:08,651
Why didn't you tell me?
839
01:19:10,112 --> 01:19:11,487
Abu Dhabi.
840
01:19:12,322 --> 01:19:16,117
You know the dance?
841
01:19:16,118 --> 01:19:20,746
With the navel-baring outfits,
the belly dance!
842
01:19:21,582 --> 01:19:26,002
If I go, you'll be alone.
843
01:19:27,546 --> 01:19:29,630
I'm not alone.
844
01:19:29,631 --> 01:19:36,137
I have the baby. Ryutaro-san
and Aiko-san will be watching too.
845
01:19:38,974 --> 01:19:41,893
Come on, dance with me.
846
01:19:52,237 --> 01:19:54,614
Are you really getting married?
847
01:19:55,866 --> 01:19:56,407
Yeah.
848
01:19:58,702 --> 01:20:02,330
You don't look like so.
849
01:20:04,791 --> 01:20:10,171
Or you should just decline it.
850
01:20:10,172 --> 01:20:15,218
I remember every time I try to
peel the scabs, mom told me not to.
851
01:20:17,846 --> 01:20:22,808
Said, "it's there
because it's important".
852
01:20:24,394 --> 01:20:30,483
Makes me wonder why it hurts so much
to tear things apart.
853
01:20:34,196 --> 01:20:36,864
The pain is just for that moment.
854
01:20:36,865 --> 01:20:38,324
It'll be fine before you know.
855
01:20:41,245 --> 01:20:42,078
I guess.
856
01:20:53,632 --> 01:20:57,510
- Business plan for power plant
development and management -
857
01:21:14,403 --> 01:21:17,863
Thanks for helping out the planning.
858
01:21:17,864 --> 01:21:22,093
You told me that predecessor
got the mega deal done...
859
01:21:22,143 --> 01:21:26,289
by his wife getting along
with ambassador's wife.
860
01:21:26,290 --> 01:21:28,916
I'll try my best.
861
01:21:28,917 --> 01:21:35,798
Wait. Is that a "YES" to my propose?
862
01:21:36,925 --> 01:21:38,509
Yes.
863
01:21:38,510 --> 01:21:40,595
Really?
864
01:21:40,596 --> 01:21:45,808
Oh, I'm getting super excited.
865
01:21:45,809 --> 01:21:49,395
Thank you. Thank you so much.
866
01:21:49,396 --> 01:21:50,605
Thank you too.
867
01:21:50,606 --> 01:21:53,649
No, I thank you.
868
01:21:53,650 --> 01:21:59,030
Wow, it's gonna be busy. I'll have a
head start at Abu Dhabi, so you can...
869
01:21:59,031 --> 01:22:01,449
I'll go with you.
870
01:22:01,450 --> 01:22:04,535
Really? What about Saki?
871
01:22:04,536 --> 01:22:05,745
No need to worry.
872
01:22:06,872 --> 01:22:11,751
I'm looking forward
to supporting you in Abu Dhabi.
873
01:22:11,752 --> 01:22:15,963
Tell me anything you need.
874
01:22:27,726 --> 01:22:33,898
Taka, a phone call for you!!
875
01:22:33,899 --> 01:22:35,941
Yamauchi store is on the phone.
876
01:22:35,942 --> 01:22:39,111
I got it.
877
01:22:39,112 --> 01:22:44,241
Tetsuzo-san, how was that sweet bun?
878
01:23:07,265 --> 01:23:09,934
I'm looking for
Tetsuzo Takahashi's room.
879
01:23:09,935 --> 01:23:14,021
There to the left, room 606.
880
01:23:24,825 --> 01:23:27,743
Yuko.
881
01:23:27,994 --> 01:23:32,623
Tetsuzo-san protected me and...
882
01:23:37,295 --> 01:23:40,297
How bad is it?
883
01:23:40,298 --> 01:23:45,720
Broken arm and a rib.
884
01:23:45,721 --> 01:23:48,973
I'm so sorry.
885
01:23:48,974 --> 01:23:55,312
We're gonna have to
shut down the factory for a while.
886
01:23:55,313 --> 01:23:59,775
If we fall behind, we'll go bankrupt.
887
01:23:59,776 --> 01:24:01,986
We must at least
get the one's already in order.
888
01:24:01,987 --> 01:24:04,238
How?
889
01:24:04,239 --> 01:24:08,075
Without Tetsuzo-san.
890
01:24:58,210 --> 01:25:01,504
What you doing?
891
01:25:01,505 --> 01:25:04,715
Stop! You're gonna hurt yourself.
892
01:25:04,716 --> 01:25:07,635
I said stop!
893
01:25:07,636 --> 01:25:10,262
There is no way you can do this alone!
894
01:25:10,263 --> 01:25:11,263
Think about your baby!
895
01:25:11,264 --> 01:25:13,808
None of your business!
896
01:25:13,809 --> 01:25:16,936
I need to raise my baby alone.
897
01:25:16,937 --> 01:25:21,023
I can't shut down this place.
898
01:25:28,573 --> 01:25:33,410
It'll all be fine
when Tetsuzo-san comes back.
899
01:25:34,913 --> 01:25:36,455
Keep your head up.
900
01:26:07,696 --> 01:26:11,907
What do you think about this?
901
01:27:58,932 --> 01:28:02,184
Please help me keep this place running.
902
01:28:02,185 --> 01:28:03,227
Of course.
903
01:28:03,228 --> 01:28:05,145
Any day!
904
01:28:10,443 --> 01:28:11,402
Can we talk?
905
01:28:28,545 --> 01:28:33,716
I've decided to sell this place.
906
01:28:33,717 --> 01:28:35,801
What?
907
01:28:35,802 --> 01:28:39,555
Including the factory.
908
01:28:39,556 --> 01:28:41,473
Huh?
909
01:28:41,474 --> 01:28:46,562
You take the money.
910
01:28:46,563 --> 01:28:50,107
For the baby.
911
01:28:50,108 --> 01:28:55,320
You should have no issue for a while.
912
01:28:55,321 --> 01:28:56,530
What are you telling me?
913
01:28:56,531 --> 01:29:00,451
You'll need it
for all kinds of expenses.
914
01:29:00,452 --> 01:29:09,168
And you, you're still young enough
to explore your own future.
915
01:29:09,169 --> 01:29:10,169
I don't get it.
916
01:29:10,170 --> 01:29:13,630
You are free.
917
01:29:13,631 --> 01:29:16,383
You're still only 20.
918
01:29:16,384 --> 01:29:20,137
You have so much future ahead.
919
01:29:22,348 --> 01:29:26,435
This is where I want to be.
920
01:29:30,231 --> 01:29:32,524
You're the one told me.
921
01:29:32,525 --> 01:29:41,658
My memory with Ryutaro-san is not anything
that can be taken away. You and I too.
922
01:29:44,162 --> 01:29:46,789
We're a family.
923
01:29:48,124 --> 01:29:52,002
Right?
924
01:29:56,299 --> 01:29:59,551
Say something.
925
01:30:02,222 --> 01:30:03,222
Speak to me!
926
01:30:03,223 --> 01:30:05,140
We have no relation!!
927
01:30:09,145 --> 01:30:16,860
The contract for the real estate.
Sign here, and here.
928
01:31:23,845 --> 01:31:27,514
When we get to Abu Dhabi,
the embassy will hold a welcome party.
929
01:31:27,515 --> 01:31:34,521
A week later, we'll hold a house party
to welcome all the staff.
930
01:31:34,522 --> 01:31:42,321
I think Japanese foods like
tempura and inari sushi would be nice.
931
01:31:42,780 --> 01:31:47,534
Don't worry. I will help too.
932
01:32:09,891 --> 01:32:14,519
You look lost.
What's going through your mind?
933
01:32:16,856 --> 01:32:20,150
Mr. Nagumo,
934
01:32:20,151 --> 01:32:25,239
I'm leaving
something very important behind.
935
01:32:30,912 --> 01:32:33,372
I'm sorry.
936
01:32:33,373 --> 01:32:37,125
It's not your fault.
937
01:32:38,336 --> 01:32:44,049
But it's crushing my heart.
938
01:32:49,097 --> 01:32:53,267
It is my fault.
939
01:32:54,852 --> 01:32:59,231
I should've known what I was
making you go through.
940
01:32:59,232 --> 01:33:00,190
I'm so sorry.
941
01:33:07,573 --> 01:33:09,533
Do you regret it?
942
01:33:14,706 --> 01:33:19,334
That we got engaged.
943
01:33:48,614 --> 01:33:51,366
This is the latest typhoon report.
944
01:33:51,367 --> 01:33:56,955
The out of season typhoon is gaining
its strength and is heading north,
945
01:33:56,956 --> 01:33:59,958
projected to hit the Hyogo area tonight.
946
01:34:34,702 --> 01:34:38,997
He asked me if I regret it.
947
01:34:41,209 --> 01:34:45,003
The engagement.
948
01:34:45,004 --> 01:34:48,840
And?
949
01:34:50,134 --> 01:34:54,596
I couldn't say anything.
950
01:34:59,644 --> 01:35:03,939
Don't you love him?
951
01:35:03,940 --> 01:35:06,858
I do but,
952
01:35:09,195 --> 01:35:11,571
What is with you?
953
01:35:11,572 --> 01:35:14,032
What else do you need?
954
01:35:14,033 --> 01:35:20,872
You're with someone you love.
What else do you need other than that?
955
01:35:20,873 --> 01:35:26,837
That's where
the family starts and grows.
956
01:35:26,838 --> 01:35:31,133
I'd take anything
to be with someone I love!
957
01:35:34,971 --> 01:35:40,434
So you're not a family
if you're not together?
958
01:35:40,435 --> 01:35:43,311
What?
959
01:35:43,312 --> 01:35:49,151
Is dad not a family anymore?
960
01:36:00,538 --> 01:36:05,667
Of course we're a family.
961
01:36:12,675 --> 01:36:16,011
Evacuation order.
962
01:36:16,012 --> 01:36:18,597
Shouge River at danger level.
963
01:36:18,598 --> 01:36:20,390
Evacuation, urgent.
964
01:36:20,391 --> 01:36:24,102
Shelter is
at elementary school. Let's go.
965
01:36:24,103 --> 01:36:26,563
Blackout!
966
01:36:26,564 --> 01:36:27,481
Watch your step.
967
01:36:27,482 --> 01:36:30,025
I can't see.
968
01:36:48,920 --> 01:36:50,504
No!! This is too dangerous!!
969
01:36:50,505 --> 01:36:51,922
I'm good!!
970
01:36:51,923 --> 01:36:54,925
No! Think about your baby too!!
971
01:36:54,926 --> 01:36:57,552
We're okay!! I know we're okay!
972
01:36:57,553 --> 01:37:02,432
Just listen to me!! Go back!!
973
01:37:38,678 --> 01:37:43,306
This typhoon is as big as
the deadliest one from last century.
974
01:37:43,307 --> 01:37:46,518
How big exactly?
975
01:37:46,519 --> 01:37:48,395
Don't know.
976
01:37:48,396 --> 01:37:52,065
Are you smiling?
977
01:37:52,066 --> 01:37:55,986
That typhoon drowned and killed
2000 people in this area alone.
978
01:37:55,987 --> 01:37:58,405
Drowned? How so?
979
01:37:58,406 --> 01:38:01,866
The tide got as high as three meters.
980
01:38:01,867 --> 01:38:04,119
I can't swim that.
981
01:38:04,120 --> 01:38:09,207
Maybe we survive at upstairs.
So pray this house can hold.
982
01:38:11,085 --> 01:38:13,795
Pray?
983
01:38:13,796 --> 01:38:16,172
You are smiling.
984
01:38:16,173 --> 01:38:18,508
I'm kind a stoked.
985
01:38:18,509 --> 01:38:20,594
How?
986
01:38:22,096 --> 01:38:29,394
Typhoon, blackout, I was always alone.
987
01:38:29,395 --> 01:38:34,274
Eat alone, sleep alone.
988
01:38:34,275 --> 01:38:40,363
Even when my mom
was still alive, always alone.
989
01:38:40,364 --> 01:38:48,830
But now I'm here with you and the baby.
990
01:38:54,295 --> 01:38:59,257
I want to apologize.
991
01:38:59,258 --> 01:39:02,469
That I said we have no relation.
992
01:39:05,598 --> 01:39:07,057
No.
993
01:39:07,058 --> 01:39:10,310
I won't forgive you.
994
01:39:10,311 --> 01:39:13,188
No?
995
01:39:17,735 --> 01:39:19,986
Get some sleep.
996
01:39:19,987 --> 01:39:21,988
I'll stay alert.
997
01:39:21,989 --> 01:39:23,865
You sleep too.
998
01:39:23,866 --> 01:39:26,701
This reminds me of school trip.
999
01:39:26,702 --> 01:39:28,203
You dumb.
1000
01:39:28,204 --> 01:39:32,707
We may be waking up
on a pile of mud and debris.
1001
01:39:34,377 --> 01:39:38,088
Seriously?
1002
01:40:16,836 --> 01:40:18,962
Good morning.
1003
01:40:18,963 --> 01:40:20,630
Morning...
1004
01:40:20,631 --> 01:40:24,426
Let's have a breakfast.
1005
01:40:24,427 --> 01:40:25,593
Where's the storm?
1006
01:40:25,594 --> 01:40:27,554
It's gone.
1007
01:40:27,555 --> 01:40:31,891
I saw on the news that it was actually
stronger than that deadliest one.
1008
01:40:31,892 --> 01:40:38,106
But the Amalock saved this area.
1009
01:40:55,916 --> 01:40:57,792
I'm home!
1010
01:40:57,793 --> 01:40:59,878
Welcome home.
1011
01:41:01,797 --> 01:41:04,466
You're taking a nap again!?
1012
01:41:04,467 --> 01:41:07,761
Like an Amalock.
1013
01:41:15,644 --> 01:41:20,356
Keep your eyes on.
I'll catch you a big one.
1014
01:41:20,357 --> 01:41:22,567
Whatever.
1015
01:41:25,154 --> 01:41:29,449
Here it is!! I got something!!
1016
01:41:29,909 --> 01:41:31,618
What do you got?
1017
01:41:36,415 --> 01:41:37,999
I knew it.
1018
01:41:38,000 --> 01:41:40,710
Unbelievable.
1019
01:41:41,212 --> 01:41:44,130
Who trashed this!?
1020
01:41:44,131 --> 01:41:46,591
Keep the sea clean!
1021
01:41:46,717 --> 01:41:48,551
This is cartoon!
1022
01:41:48,886 --> 01:41:52,430
Big catch!!
1023
01:41:55,643 --> 01:41:59,687
We used to come here a lot.
1024
01:41:59,688 --> 01:42:01,397
With your parents?
1025
01:42:01,398 --> 01:42:04,567
Yeah.
1026
01:42:08,989 --> 01:42:12,033
I remember this one time,
1027
01:42:12,034 --> 01:42:18,331
I had never seen my dad like.
1028
01:42:23,754 --> 01:42:27,590
- January 17th, 1995 -
1029
01:42:36,183 --> 01:42:38,059
Don't go!!!
1030
01:42:38,060 --> 01:42:42,522
I had never seen him like that.
1031
01:42:47,027 --> 01:42:48,111
Let me go!!!
1032
01:42:48,112 --> 01:42:51,906
It's okay, I'll make it quick.
1033
01:42:51,907 --> 01:42:56,286
It's okay.
1034
01:42:57,204 --> 01:43:02,792
My grand parents' house collapsed,
1035
01:43:02,793 --> 01:43:06,921
and they were both killed.
1036
01:43:14,722 --> 01:43:20,393
I didn't know anything.
1037
01:43:21,520 --> 01:43:25,857
So you're selling the whole place.
1038
01:43:27,443 --> 01:43:34,115
Yes, I don't know what to tell you.
1039
01:43:38,120 --> 01:43:42,832
Ryutaro would tell us,
1040
01:43:44,752 --> 01:43:54,469
"Life is all about
enjoying every event".
1041
01:43:56,513 --> 01:44:00,892
He was always a goofy man.
1042
01:44:00,893 --> 01:44:04,562
Let me tell you,
1043
01:44:04,563 --> 01:44:08,274
that was with the intention.
1044
01:44:08,275 --> 01:44:12,445
That earthquake 28 years ago,
1045
01:44:12,446 --> 01:44:21,704
that changed everyone's life.
1046
01:44:42,351 --> 01:44:46,312
Hang in there! We got you!!
1047
01:44:46,313 --> 01:44:51,567
Please!! Please!!
1048
01:44:59,034 --> 01:45:00,410
Come on!!
1049
01:45:00,411 --> 01:45:02,412
Hang in there!
1050
01:45:02,413 --> 01:45:04,831
We got her!!
1051
01:45:08,544 --> 01:45:11,337
Thank you!! Thank you so much!!
1052
01:45:11,922 --> 01:45:21,305
For three nights and days,
he kept on digging people out to rescue.
1053
01:45:21,306 --> 01:45:23,683
Hey, let's keep going.
1054
01:45:23,684 --> 01:45:24,350
Yeah.
1055
01:45:36,572 --> 01:45:46,122
But there was
only so much he could save.
1056
01:45:46,123 --> 01:45:50,334
So many people lost their life.
1057
01:45:50,335 --> 01:45:53,463
Why am I the one to survive?
1058
01:45:54,631 --> 01:45:56,966
Come on!
1059
01:45:56,967 --> 01:46:02,221
Yuko and I need you.
1060
01:46:02,222 --> 01:46:05,808
We both need you.
1061
01:46:05,809 --> 01:46:09,645
Please don't say such a thing!
1062
01:46:12,900 --> 01:46:18,905
I remember him telling me,
1063
01:46:21,158 --> 01:46:27,121
Everyone who survived
must keep your heads up.
1064
01:46:27,122 --> 01:46:31,667
We must stay strong.
1065
01:46:31,668 --> 01:46:34,212
That's what
1066
01:46:37,424 --> 01:46:42,095
made Ryutaro
1067
01:46:45,849 --> 01:46:50,311
who he was.
1068
01:46:59,947 --> 01:47:04,242
Hey dad, why do you rarely work?
1069
01:47:04,243 --> 01:47:08,204
Because I'm a potato
eating couch potato.
1070
01:47:08,205 --> 01:47:11,415
Oh stop.
1071
01:47:11,416 --> 01:47:13,543
So silly.
1072
01:47:13,544 --> 01:47:15,628
I'm our Amalock.
1073
01:47:15,629 --> 01:47:17,922
That again?
1074
01:47:24,555 --> 01:47:26,305
Ryutaro.
1075
01:47:26,306 --> 01:47:28,015
Look.
1076
01:47:29,017 --> 01:47:30,226
Is that my name?
1077
01:47:30,227 --> 01:47:33,855
Yep, I found it and bought it.
1078
01:47:33,856 --> 01:47:36,399
That's so cool.
1079
01:47:38,277 --> 01:47:39,277
Here.
1080
01:47:39,278 --> 01:47:40,486
You look wonderful.
1081
01:47:40,487 --> 01:47:42,029
Really?
1082
01:47:42,030 --> 01:47:44,824
Yes, very nice.
1083
01:48:24,573 --> 01:48:27,992
Come on, smile.
1084
01:48:32,789 --> 01:48:38,377
You eat, you sleep,
tomorrow will be another day.
1085
01:49:24,258 --> 01:49:26,259
Welcome home!
1086
01:49:26,260 --> 01:49:28,469
You hungry?
1087
01:49:28,470 --> 01:49:30,596
I got you festive rice.
1088
01:49:40,857 --> 01:49:46,279
No, but I always tell you
life is all about enjoying every event.
1089
01:49:55,539 --> 01:49:58,791
Thank you.
1090
01:49:58,792 --> 01:50:01,877
See you later.
1091
01:50:40,792 --> 01:50:48,090
I always thought my dad was
goofy, helpless annoying man,
1092
01:50:48,091 --> 01:50:53,721
but he was always looking after me.
1093
01:50:53,722 --> 01:51:04,231
My dad really, really, was an Amalock.
1094
01:51:07,861 --> 01:51:11,655
Such a wonderful family.
1095
01:51:14,910 --> 01:51:18,746
And you're also part of it.
1096
01:51:35,889 --> 01:51:43,604
I will become the Amalock
for you and the baby.
1097
01:52:03,750 --> 01:52:08,587
I can't go to Abu Dhabi.
1098
01:52:08,588 --> 01:52:11,924
Please forgive me.
1099
01:53:46,520 --> 01:53:49,063
When will it arrive?
1100
01:53:49,064 --> 01:53:52,399
No full payment
for a delay. Make that clear!
1101
01:53:52,400 --> 01:53:55,903
Yes, sure, later.
1102
01:53:57,531 --> 01:53:59,990
Your mommy will be back soon.
1103
01:53:59,991 --> 01:54:03,452
Boss, I keep telling you
this is impossible.
1104
01:54:03,453 --> 01:54:06,622
I know. That's why I'm asking you.
1105
01:54:06,623 --> 01:54:08,165
Absolutely no way.
1106
01:54:08,166 --> 01:54:08,999
Please. Please. Please.
1107
01:54:09,000 --> 01:54:10,626
You keep on demanding the impossible...
1108
01:54:10,627 --> 01:54:15,756
You're the hope. The only hope!
1109
01:54:15,757 --> 01:54:18,175
I'll try but, don't count on it.
1110
01:54:18,176 --> 01:54:20,886
I knew you'd give it a try.
1111
01:54:20,887 --> 01:54:22,263
I'm back:
1112
01:54:22,264 --> 01:54:24,515
Hey your mommy is back.
1113
01:54:24,516 --> 01:54:26,267
I doubled the target.
1114
01:54:26,268 --> 01:54:28,519
Great!! Way to go! You're the legend!!
1115
01:54:30,605 --> 01:54:32,982
Am I seeing her dad?
1116
01:54:32,983 --> 01:54:34,608
I was thinking the same thing.
1117
01:54:34,609 --> 01:54:36,026
Yeah.
1118
01:54:38,572 --> 01:54:42,700
Hey newbie! Newbie!!
1119
01:54:42,701 --> 01:54:43,951
What's taking you so long?
1120
01:54:43,952 --> 01:54:48,122
Sorry sir.
1121
01:55:12,314 --> 01:55:14,189
Come on! smile!
1122
01:55:23,116 --> 01:55:24,491
Bravo!
1123
01:55:35,170 --> 01:55:40,299
You look beautiful.
1124
01:55:40,300 --> 01:55:44,136
You too. "Mom".
69589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.