All language subtitles for Amalock (Japon 2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,925 --> 00:01:42,176 I wanna go home. 2 00:01:42,177 --> 00:01:43,427 Why? 3 00:01:43,428 --> 00:01:44,595 Come on. 4 00:01:44,596 --> 00:01:47,056 My buddy let us get on it for free. 5 00:01:47,057 --> 00:01:49,433 No one is watching anyways. 6 00:01:49,851 --> 00:01:52,645 I want to work on this seriously. 7 00:01:52,646 --> 00:01:54,230 I'm serious too. 8 00:01:54,231 --> 00:01:57,441 No you're not. 9 00:01:57,442 --> 00:01:59,193 Hey, you see that!? 10 00:01:59,194 --> 00:02:02,655 There it is! 11 00:02:02,656 --> 00:02:06,116 Yuko, that's the Amalock. 12 00:02:07,327 --> 00:02:10,996 Not really what I thought. 13 00:02:11,456 --> 00:02:14,667 Oh come on, here smile. 14 00:02:19,339 --> 00:02:21,549 One more. 15 00:03:06,136 --> 00:03:11,181 When the gate behind you closes, the front one opens. 16 00:03:11,808 --> 00:03:16,604 It adjusts the level between the sea and the canal. 17 00:03:16,605 --> 00:03:19,064 It's a water elevator. 18 00:03:26,239 --> 00:03:29,658 Are you ready? 19 00:03:31,870 --> 00:03:34,204 Before Amalock was built, 20 00:03:34,205 --> 00:03:39,585 my hometown Amagasaki which is basically at the sea level, 21 00:03:39,586 --> 00:03:42,588 flooding was always an issue. 22 00:03:43,381 --> 00:03:51,305 Today, here to protect the town from the storm surge and flooding, 23 00:03:51,306 --> 00:03:54,224 is the lock gate known as 24 00:03:54,225 --> 00:03:56,602 the *AMALOCK*. 25 00:04:02,192 --> 00:04:05,361 Hello. 26 00:04:08,239 --> 00:04:09,823 So you cut the carrot for me. 27 00:04:09,824 --> 00:04:10,950 I will. 28 00:04:10,951 --> 00:04:12,785 Remember how to do it? 29 00:04:12,786 --> 00:04:14,203 Yep. 30 00:04:14,204 --> 00:04:18,290 Yeeeah!!! Shinjo!! Let's goooo!! 31 00:04:18,291 --> 00:04:21,585 There he goes again. 32 00:04:27,509 --> 00:04:34,098 My mom tells me Daddy is our Amalock. 33 00:04:36,142 --> 00:04:39,561 The only time dad gets up is 34 00:04:39,562 --> 00:04:43,607 when his favorite baseball team is on a roll. 35 00:04:43,608 --> 00:04:46,235 No no!! Get back!!! 36 00:04:46,236 --> 00:04:49,530 He is out!!! 37 00:04:54,869 --> 00:04:59,206 Do you mind giving a hand? 38 00:04:59,207 --> 00:05:02,376 I'm the Amalock of the family. 39 00:05:02,377 --> 00:05:08,549 In his words, Amalock is all about not having much of its turns. 40 00:05:19,811 --> 00:05:22,021 I'll take this to Masako! 41 00:05:22,022 --> 00:05:23,397 Alright. 42 00:05:23,398 --> 00:05:24,690 Make sure you be careful. 43 00:05:24,691 --> 00:05:27,109 I will! 44 00:05:41,041 --> 00:05:44,001 Hi Masako! 45 00:05:45,378 --> 00:05:47,963 Hi there! 46 00:05:51,885 --> 00:05:53,343 Masako! 47 00:05:53,344 --> 00:05:55,387 Yuko! 48 00:05:56,598 --> 00:05:58,182 Here, from mom. 49 00:05:58,183 --> 00:05:59,933 Thank you always. 50 00:05:59,934 --> 00:06:00,809 See ya! 51 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 You leaving already? 52 00:06:01,811 --> 00:06:02,853 Yea. 53 00:06:02,854 --> 00:06:04,521 This is so nice. 54 00:06:04,522 --> 00:06:05,647 Bye-bye! 55 00:06:05,648 --> 00:06:07,357 Bye-bye. 56 00:06:14,783 --> 00:06:16,575 Tetsuzo-san, thanks for the cigarette. 57 00:06:16,576 --> 00:06:17,951 Right. 58 00:06:19,537 --> 00:06:23,832 Even at workplace, craftworkers are the ones working 59 00:06:23,833 --> 00:06:25,250 and my dad, 60 00:06:25,251 --> 00:06:27,461 I'm the Amalock here!! 61 00:06:27,462 --> 00:06:30,214 making no difference. 62 00:06:31,257 --> 00:06:35,094 You wanna play with me? 63 00:06:35,095 --> 00:06:37,554 What do you wanna do? 64 00:06:41,768 --> 00:06:44,436 Watch your step. 65 00:06:45,355 --> 00:06:54,947 Hot day, cold day, Amalock is always there to protect our town. 66 00:06:54,948 --> 00:06:59,409 My dad, never moves from the fan when it's hot, 67 00:06:59,410 --> 00:07:02,621 and never moves from the heater when it's cold. 68 00:07:02,622 --> 00:07:08,502 But tells us "I'm the Amalock of the family" 69 00:07:08,503 --> 00:07:13,715 Amalock must feel disrespected. 70 00:07:13,716 --> 00:07:15,259 That's so funny. 71 00:07:15,260 --> 00:07:22,224 I want to study hard and become a responsible grown-up. 72 00:07:23,351 --> 00:07:30,357 And just like the Amalock, work for something to contribute to the society. 73 00:07:34,404 --> 00:07:37,281 Yuko!! That's my girl!!! 74 00:07:37,782 --> 00:07:41,034 I'm so proud of you. 75 00:07:41,035 --> 00:07:42,703 That swan boat sure did help. 76 00:07:43,121 --> 00:07:45,497 No way. 77 00:07:45,498 --> 00:07:46,790 Ow!! 78 00:07:46,791 --> 00:07:49,918 Stop trying to peel it. 79 00:07:50,253 --> 00:07:53,422 Let me see. 80 00:07:53,423 --> 00:07:57,384 Nobody cares about the Amalock. 81 00:07:57,385 --> 00:08:02,181 I shouldn't have listened to dad. 82 00:08:02,182 --> 00:08:06,476 Not many 4th grades were awarded. 83 00:08:06,477 --> 00:08:10,272 I still wasn't the best. 84 00:08:12,817 --> 00:08:15,360 Oh, I made you a Bavarian cream, you want it? 85 00:08:15,361 --> 00:08:17,321 Yes. 86 00:08:20,658 --> 00:08:26,330 I'm gonna be better than anyone when I grow up. 87 00:08:34,839 --> 00:08:37,049 Ms. Yuko Chikamatsu. 88 00:08:37,050 --> 00:08:46,475 This certificate is to commend you for the tremendous accomplishment 89 00:08:46,476 --> 00:08:52,481 on the businesses you have contributed during fiscal 2015. 90 00:08:53,024 --> 00:09:00,781 Please give an applause to the winner from consulting business HQ, Yuko Chikamatsu. 91 00:09:10,083 --> 00:09:13,752 You know, she's never been out with a man. 92 00:09:13,753 --> 00:09:16,213 Not surprised. 93 00:09:22,971 --> 00:09:26,431 Let's have lunch. 94 00:09:31,980 --> 00:09:34,356 Are you not coming? 95 00:09:34,357 --> 00:09:36,566 She won't. 96 00:09:36,567 --> 00:09:41,321 Come on. Good work starts with a good meal. 97 00:09:41,322 --> 00:09:43,573 No thanks. 98 00:09:43,574 --> 00:09:45,284 See? 99 00:09:45,285 --> 00:09:48,203 Let's go. 100 00:09:48,204 --> 00:09:49,579 Kuzuhara. 101 00:09:49,580 --> 00:09:52,165 Come here. 102 00:09:54,585 --> 00:09:56,737 "Title" for ones with only 10 seconds, 103 00:09:56,787 --> 00:09:59,339 "Image and a Phrase" for ones with a minute. 104 00:09:59,340 --> 00:10:02,426 But yours require reading the whole thing. 105 00:10:02,427 --> 00:10:05,387 But it makes better understanding if you... 106 00:10:05,388 --> 00:10:08,138 It'll be a typical "too long; didn't read". 107 00:10:08,188 --> 00:10:11,268 Stop making me say the same thing, you moron!! 108 00:10:14,480 --> 00:10:15,939 I'm sorry. 109 00:10:15,940 --> 00:10:18,817 Stop crying! 110 00:10:21,362 --> 00:10:24,114 Go get your lunch. 111 00:10:24,115 --> 00:10:27,492 I'll do this first. 112 00:10:54,687 --> 00:10:58,398 Lay off!? 113 00:10:58,399 --> 00:11:01,985 No one is doing a better job than me here. 114 00:11:01,986 --> 00:11:06,365 I understand. You see, the 8th Shogun Yoshimune... 115 00:11:06,366 --> 00:11:07,924 Cut 50 women from Ooku. 116 00:11:07,974 --> 00:11:12,079 But they were all highly regarded, people lined up for them. 117 00:11:12,080 --> 00:11:15,332 Don't tell me this is the same! 118 00:11:16,376 --> 00:11:20,379 You keep on confronting with others like this is the issue. 119 00:12:09,178 --> 00:12:13,557 - Kansai Division College Rowing Spring Championship - 120 00:13:12,533 --> 00:13:15,494 - Congrats! Lay off - 121 00:13:17,038 --> 00:13:20,081 Welcome home! 122 00:13:22,293 --> 00:13:24,544 You hungry? 123 00:13:24,545 --> 00:13:27,589 I got you festive rice. 124 00:13:28,674 --> 00:13:32,385 You like festive rice. 125 00:13:32,386 --> 00:13:35,055 Get out of the way! 126 00:13:59,997 --> 00:14:01,748 I also got the cakes. 127 00:14:01,749 --> 00:14:04,125 We can have it later. 128 00:14:04,126 --> 00:14:07,128 You're really entertained seeing me depressed. 129 00:14:07,129 --> 00:14:12,717 No, but I always tell you life is all about enjoying every event. 130 00:14:18,975 --> 00:14:24,062 and when I got home, he had a banner up and festive rice cooked. 131 00:14:24,063 --> 00:14:25,522 I can easily imagine. 132 00:14:25,523 --> 00:14:28,525 I really cannot believe it. 133 00:14:30,194 --> 00:14:31,736 Hey look, 134 00:14:31,737 --> 00:14:34,864 imagine him being sorry for you. 135 00:14:34,865 --> 00:14:38,410 You'd be feeling way more miserable. 136 00:14:41,914 --> 00:14:47,419 Succeed to his business. The choice is there. 137 00:14:48,296 --> 00:14:50,255 That junkyard? 138 00:14:50,256 --> 00:14:53,967 Hell no! Who do you think I am? 139 00:14:56,429 --> 00:14:59,514 Soup please. 140 00:15:01,267 --> 00:15:07,272 - 8 years later - 141 00:15:47,897 --> 00:15:49,105 Bags? 142 00:15:49,106 --> 00:15:50,607 No thanks. 143 00:15:50,608 --> 00:15:56,196 We're doing a campaign to win a free drink or a snack right now. 144 00:15:56,197 --> 00:15:58,365 No thanks. 145 00:15:59,283 --> 00:16:00,241 Receipt? 146 00:16:00,242 --> 00:16:01,534 No thanks. 147 00:16:01,535 --> 00:16:04,037 Have a nice day! 148 00:16:06,415 --> 00:16:07,832 Yuko wait! 149 00:16:07,833 --> 00:16:09,709 Teach us math. 150 00:16:09,710 --> 00:16:11,211 Ask your teacher. 151 00:16:11,212 --> 00:16:14,089 But you are a better teacher. 152 00:16:14,090 --> 00:16:16,299 Yeah, come on. 153 00:16:16,300 --> 00:16:19,135 Fine. 154 00:16:19,136 --> 00:16:20,887 This, I don't get. 155 00:16:20,888 --> 00:16:21,888 How not? 156 00:16:21,889 --> 00:16:23,473 Where to start. 157 00:16:23,474 --> 00:16:24,474 The denominator. 158 00:16:24,475 --> 00:16:26,393 Bottom? 159 00:16:27,269 --> 00:16:29,604 Yuko, why aren't you working? 160 00:16:29,605 --> 00:16:32,273 Yeah, all grown-ups work. 161 00:16:41,617 --> 00:16:43,618 Yuko wait! 162 00:16:44,412 --> 00:16:45,370 Why? 163 00:16:45,371 --> 00:16:47,872 Lazy? 164 00:16:47,873 --> 00:16:49,249 Not a morning person? 165 00:16:49,250 --> 00:16:51,835 You getting married? 166 00:16:57,383 --> 00:16:59,467 Taka! 167 00:16:59,468 --> 00:17:03,346 I'm really counting on you my young man!! 168 00:17:03,347 --> 00:17:07,642 Wow!! Please, it's dangerous. 169 00:17:09,395 --> 00:17:13,148 Hey! Our one and only lady. 170 00:17:13,149 --> 00:17:14,858 Beautiful as always! 171 00:17:14,859 --> 00:17:18,945 Yeah yeah. Please, you're in the way!! 172 00:17:23,325 --> 00:17:26,661 Hey master! 173 00:17:26,662 --> 00:17:31,040 The legend of iron! The ironman!! 174 00:17:31,041 --> 00:17:34,252 Are you having a rough day? 175 00:17:34,253 --> 00:17:36,087 How so? 176 00:17:36,088 --> 00:17:37,881 Any issue? 177 00:17:37,882 --> 00:17:41,384 No, not much. Just some minor one. 178 00:17:41,802 --> 00:17:46,139 So you're saying there is an issue. 179 00:17:47,433 --> 00:17:48,725 Am I? 180 00:17:48,726 --> 00:17:50,059 Yes. 181 00:18:00,070 --> 00:18:04,324 Good! This is so delicious. 182 00:18:04,325 --> 00:18:07,535 It's same as usual. 183 00:18:07,536 --> 00:18:09,496 The sauce? 184 00:18:09,497 --> 00:18:11,164 The sauce is different. 185 00:18:11,165 --> 00:18:12,749 You don't got the sauce. 186 00:18:16,378 --> 00:18:18,421 What is it? 187 00:18:18,422 --> 00:18:23,760 You know, croquette is the three main western style meal from Taisho-era. 188 00:18:23,761 --> 00:18:26,387 The other two are Pork cutlet and Curry rice. 189 00:18:26,388 --> 00:18:33,311 But foreigners deem them as Japanese style meal for whatever reason. 190 00:18:33,312 --> 00:18:37,065 Anyhow, I'm getting married. 191 00:18:43,072 --> 00:18:46,449 Remarriage. Or a second marriage. 192 00:18:46,450 --> 00:18:48,868 It's been 19 years since Aiko passed away. 193 00:18:48,869 --> 00:18:52,580 Already 19, and still 19. 194 00:18:56,126 --> 00:18:58,920 Hey. 195 00:18:58,921 --> 00:19:01,548 Am I allowed to stay here? 196 00:19:01,549 --> 00:19:03,216 Of course. 197 00:19:03,217 --> 00:19:05,510 Of course you are. 198 00:19:06,428 --> 00:19:08,972 Then fine. 199 00:19:08,973 --> 00:19:09,848 Fine? 200 00:19:09,849 --> 00:19:14,143 Yes! I'll eat in my room if I'm a bother. 201 00:19:14,144 --> 00:19:18,147 No no! She is looking forward to having meals together. 202 00:19:18,649 --> 00:19:20,191 She? 203 00:19:20,192 --> 00:19:22,986 Her name is Saki Aizawa. 204 00:19:22,987 --> 00:19:27,574 Works at the city office. You know how I hate all those papers and... 205 00:19:27,575 --> 00:19:30,076 Congrats. 206 00:19:34,123 --> 00:19:35,623 Thank you. 207 00:19:37,793 --> 00:19:42,505 Whoever it is, it's absolutely mind-boggling to choose that man. 208 00:19:44,633 --> 00:19:49,178 Mind you, make sure you don't bother them. 209 00:19:50,431 --> 00:19:54,183 You have a tendency to break the harmony. 210 00:19:57,438 --> 00:20:00,398 Wow that's so funny! 211 00:20:00,399 --> 00:20:03,151 Hey!! Stop fooling around!! 212 00:20:03,152 --> 00:20:07,697 Here, here, it's messed up! This is going to be posted. 213 00:20:07,698 --> 00:20:11,117 Here we go. 214 00:20:11,118 --> 00:20:14,120 Why don't you paint it all then. 215 00:20:14,121 --> 00:20:17,165 Yeah, we're tired of this. 216 00:20:19,376 --> 00:20:22,378 Everyone let's go. 217 00:20:25,466 --> 00:20:27,467 Yuko is always like that. 218 00:20:27,468 --> 00:20:30,011 She thinks she is so great. 219 00:20:30,012 --> 00:20:32,972 So tired of her. 220 00:20:41,106 --> 00:20:43,858 The hero is here to help!! 221 00:20:43,859 --> 00:20:45,652 I got this!! 222 00:20:45,653 --> 00:20:46,986 I can do this alone. 223 00:20:46,987 --> 00:20:49,864 No! Don't touch it!! 224 00:20:49,865 --> 00:20:51,032 It's okay. 225 00:20:51,033 --> 00:20:53,451 No! No no! 226 00:20:54,870 --> 00:20:57,413 Leave the home. 227 00:20:57,414 --> 00:21:00,833 You know you can't keep on staying. 228 00:21:05,214 --> 00:21:10,635 Or, you can stay here. As long as you wish. 229 00:21:13,097 --> 00:21:15,807 How do you think? 230 00:21:15,808 --> 00:21:17,141 Hey!!! 231 00:21:58,267 --> 00:22:00,435 Here, come in. 232 00:22:00,436 --> 00:22:04,814 Yuko!! She brought you a snack!! 233 00:22:09,528 --> 00:22:12,947 We're gonna eat 'em all! 234 00:22:30,966 --> 00:22:32,675 Hi. 235 00:22:46,190 --> 00:22:48,357 Hello. 236 00:22:54,865 --> 00:22:56,407 Her child? 237 00:22:56,408 --> 00:22:58,910 No, she's not. 238 00:23:00,496 --> 00:23:02,288 Your age? 239 00:23:02,289 --> 00:23:03,456 Twenty. 240 00:23:03,457 --> 00:23:05,792 Twenty? 241 00:23:05,793 --> 00:23:08,002 A love child!? 242 00:23:08,003 --> 00:23:11,464 Mom was still alive. 243 00:23:11,465 --> 00:23:13,424 You're misunderstanding this. 244 00:23:16,553 --> 00:23:20,932 Nice to meet you, I'm Saki Aizawa. 245 00:23:27,356 --> 00:23:28,689 Yes? 246 00:23:28,690 --> 00:23:31,359 This is the moving company. 247 00:23:31,360 --> 00:23:34,362 Right! The door is opened. 248 00:23:36,031 --> 00:23:39,867 Put it here please. Thank you. 249 00:23:43,455 --> 00:23:47,458 Let's make sure we're together on breakfast and dinner. 250 00:23:48,043 --> 00:23:49,418 A harmonious family! 251 00:23:49,419 --> 00:23:52,046 Yep, you heard that. 252 00:23:52,297 --> 00:23:53,631 Let's eat that snack. 253 00:23:53,632 --> 00:23:55,424 Can I have this here? 254 00:23:55,425 --> 00:23:56,717 I love this snack. 255 00:23:56,718 --> 00:23:58,261 Leave that here. 256 00:23:58,262 --> 00:24:01,055 That one there. 257 00:24:10,357 --> 00:24:13,234 How about hamburg steak tonight? 258 00:24:13,235 --> 00:24:14,527 Yuko likes it right? 259 00:24:14,528 --> 00:24:16,195 Yeah, she'll love it. 260 00:24:16,196 --> 00:24:17,822 Hey, Ryutaro! 261 00:24:17,823 --> 00:24:18,781 Hi. 262 00:24:18,782 --> 00:24:20,533 Hey, Saki! 263 00:24:20,534 --> 00:24:22,577 Kyoko-san! 264 00:24:23,245 --> 00:24:25,121 Is this? 265 00:24:25,122 --> 00:24:28,207 Yes, my husband. We just made it official. 266 00:24:28,208 --> 00:24:31,002 Wow. Congratulations. 267 00:24:31,003 --> 00:24:33,171 Thank you very much. 268 00:24:33,172 --> 00:24:35,923 Nice to meet you. I'm Kyoko Nagumo. 269 00:24:35,924 --> 00:24:41,512 Saki helped me out at the city office. 270 00:24:41,513 --> 00:24:44,098 I'm Ryutaro Chikamatsu. 271 00:24:44,099 --> 00:24:48,227 So you run a steelworks? 272 00:24:48,228 --> 00:24:49,687 A very tiny one, but yes. 273 00:24:49,688 --> 00:24:55,318 I was just thinking, my son is coming back soon. 274 00:24:55,319 --> 00:24:59,906 So perhaps I should get a new fence. 275 00:25:00,699 --> 00:25:03,659 The one at the trading company? Was overseas, right? 276 00:25:03,660 --> 00:25:07,538 Now coming back to the main office. 277 00:25:07,539 --> 00:25:10,291 But still single at age 38. 278 00:25:10,292 --> 00:25:13,336 Do you know anyone who might have interest? 279 00:25:14,546 --> 00:25:17,340 Oh, do you mind coming to see the fence. 280 00:25:17,341 --> 00:25:18,507 Oh no, sure. 281 00:25:18,508 --> 00:25:19,759 Will it be expensive? 282 00:25:19,760 --> 00:25:21,177 I'll make sure it won't be. 283 00:25:21,178 --> 00:25:23,262 Oh, that's so nice. 284 00:25:56,546 --> 00:25:58,923 Welcome home. 285 00:26:16,650 --> 00:26:17,858 Yuko. 286 00:26:17,859 --> 00:26:19,443 Eh? 287 00:26:21,029 --> 00:26:22,446 Nice. 288 00:26:23,824 --> 00:26:26,492 What is this. 289 00:26:26,493 --> 00:26:30,162 We submitted the paper today to make it official. 290 00:26:30,163 --> 00:26:34,500 Now I'm Saki Chikamatsu. So happy to become a family. 291 00:26:36,753 --> 00:26:41,299 I made you a hamburg steak for dinner. I got it done very nice. 292 00:26:41,300 --> 00:26:43,676 I also made some soup and salad. 293 00:26:43,677 --> 00:26:46,345 Please don't bother. I'll have it in my time. 294 00:26:46,346 --> 00:26:52,601 No. We must have the meal together. Harmonious family, everyday from now. 295 00:26:58,859 --> 00:27:00,985 You're drinking too much. 296 00:27:00,986 --> 00:27:05,197 That brat. She has no idea what she is saying. 297 00:27:05,198 --> 00:27:08,159 She is still only 20, and very charming. 298 00:27:08,160 --> 00:27:09,118 You saw her? 299 00:27:09,119 --> 00:27:12,621 Yes. Earlier today down the shopping street with your dad. 300 00:27:14,207 --> 00:27:15,916 I don't get it. 301 00:27:15,917 --> 00:27:18,919 Beautiful young lady, with my dad? 302 00:27:18,920 --> 00:27:21,797 A man with no money, no dependability. 303 00:27:21,798 --> 00:27:25,259 Have you ever heard of "love"? 304 00:27:25,260 --> 00:27:28,012 Perhaps something you should learn. 305 00:27:28,013 --> 00:27:30,598 Shut up! Fill the glass!! 306 00:27:30,599 --> 00:27:33,184 Haven't you had enough? 307 00:27:34,561 --> 00:27:36,687 Make sure this is last. 308 00:27:47,866 --> 00:27:51,202 Yuko's initial is "Y". 309 00:27:51,203 --> 00:27:55,539 Oh, I thought it was "U" from how it sounds. 310 00:27:56,124 --> 00:27:58,626 I'm so dumb. 311 00:27:59,711 --> 00:28:02,505 Welcome home. 312 00:28:02,506 --> 00:28:05,633 Matching mugs as family. 313 00:28:05,634 --> 00:28:07,385 Kinda awkward eh? 314 00:28:07,386 --> 00:28:11,138 Yeah, but I got Yuko's letter wrong. 315 00:28:14,351 --> 00:28:17,395 Hold on. Let me get you a new tea. 316 00:28:17,396 --> 00:28:20,189 Here you go. 317 00:28:22,984 --> 00:28:25,736 Anything wrong? 318 00:28:25,737 --> 00:28:27,613 Aiko's initial. 319 00:28:27,614 --> 00:28:28,656 Ah!! 320 00:28:29,866 --> 00:28:34,954 Should have been "A"!! 321 00:28:34,955 --> 00:28:39,083 I'm sorry. 322 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 I'm so sorry. 323 00:28:40,669 --> 00:28:42,628 It's okay, it's okay. 324 00:28:46,174 --> 00:28:50,428 Please don't drag my mom into this. 325 00:28:52,639 --> 00:28:54,223 What do you mean? 326 00:28:54,224 --> 00:28:56,350 "We" are not your family. 327 00:28:58,562 --> 00:28:59,395 We are! 328 00:28:59,396 --> 00:29:01,313 Absolutely not. 329 00:29:01,314 --> 00:29:06,610 You and dad, sure. But me and my mom has nothing to do with you. 330 00:29:08,989 --> 00:29:12,032 Are you jealous? 331 00:29:12,033 --> 00:29:17,580 You felt your dad was taken away, so you at least wanted to keep mom yours. 332 00:29:17,581 --> 00:29:20,166 You should be old enough to know better than that. 333 00:29:37,851 --> 00:29:41,187 Don't act like a petulant child. 334 00:30:05,378 --> 00:30:07,338 I'm sorry. 335 00:30:07,339 --> 00:30:09,798 It's ruined. 336 00:30:10,675 --> 00:30:14,637 No, I went too far. 337 00:30:14,638 --> 00:30:19,391 But, also a bit happy. 338 00:30:19,392 --> 00:30:22,102 Why so? 339 00:30:22,103 --> 00:30:23,562 The family quarrel. 340 00:30:24,773 --> 00:30:26,524 Really? 341 00:30:26,525 --> 00:30:27,441 Yeah. 342 00:30:27,442 --> 00:30:33,239 But your angry face, terrified me. 343 00:30:35,534 --> 00:30:41,789 I promise to do better. And make this a nice family. 344 00:30:41,790 --> 00:30:44,708 You help me out too. 345 00:30:45,126 --> 00:30:46,752 I will! 346 00:31:50,817 --> 00:31:52,484 Yuko, you're ahead. 347 00:31:53,278 --> 00:31:54,987 You're ahead! 348 00:31:54,988 --> 00:31:56,113 Adjust it!!! 349 00:32:25,727 --> 00:32:30,189 Boss, no one in on job listing. 350 00:32:30,190 --> 00:32:33,275 It's fine. We got Tetsuzo-san. 351 00:32:33,276 --> 00:32:36,987 If he catches cold, we'll be done in three days. 352 00:32:36,988 --> 00:32:41,450 Tetsuzo-san, keep your health for 30 more years. 353 00:32:41,451 --> 00:32:44,078 You're gonna drive me to death. 354 00:32:44,079 --> 00:32:46,789 I'm already 80. 355 00:32:46,790 --> 00:32:49,041 I thought we were same age. 356 00:32:49,042 --> 00:32:52,169 Yeah funny. 357 00:32:52,796 --> 00:32:54,463 Hi, how is it going? 358 00:32:56,800 --> 00:33:00,803 This is from Kyoko-san for everybody. 359 00:33:00,804 --> 00:33:03,764 Ah, just what we wanted! 360 00:33:03,765 --> 00:33:05,391 An army marches on its stomach. 361 00:33:05,392 --> 00:33:07,810 Let's eat it now. 362 00:33:08,770 --> 00:33:12,231 I got a matchmaking for you. 363 00:33:12,232 --> 00:33:13,399 Matchmaking? 364 00:33:15,527 --> 00:33:18,487 Mr. Hiroki Nagumo. Age 38. 365 00:33:20,907 --> 00:33:25,369 Out of same university as you, works at trading company. 366 00:33:25,370 --> 00:33:29,748 Was overseas but just came back to the main office at Umeda. 367 00:33:32,627 --> 00:33:37,715 Same school, perhaps you could get along very well. 368 00:33:39,384 --> 00:33:43,721 Take a look. He is a handsome guy. 369 00:33:52,856 --> 00:33:57,985 Sewing in your room won't get you anywhere. 370 00:33:57,986 --> 00:34:00,738 You went into my room? 371 00:34:00,739 --> 00:34:03,157 It was a mess. 372 00:34:04,534 --> 00:34:06,368 You really want to kick me out of this house. 373 00:34:06,369 --> 00:34:09,747 I just want you to find your happiness. 374 00:34:09,748 --> 00:34:12,207 You took it away. 375 00:34:12,792 --> 00:34:15,169 I was fine and everything was calm until then. 376 00:34:15,170 --> 00:34:18,255 You don't call that happiness. That's called denial. 377 00:34:19,090 --> 00:34:21,258 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 378 00:34:21,259 --> 00:34:22,926 No, you shut up. 379 00:34:22,927 --> 00:34:25,053 Dad, shut her up!! 380 00:34:25,054 --> 00:34:27,097 You let Yuko know too. 381 00:34:27,891 --> 00:34:29,308 What's with that face. 382 00:34:29,309 --> 00:34:31,435 Don't you think he is nice? 383 00:34:32,937 --> 00:34:35,314 I'm home. 384 00:34:36,149 --> 00:34:38,650 I've been waiting for you. 385 00:34:38,651 --> 00:34:40,277 Look what I got for you. 386 00:34:40,278 --> 00:34:44,156 Oh, don't tell me it's another one of those. 387 00:34:44,157 --> 00:34:47,409 I guarantee you will like this lady. 388 00:34:47,410 --> 00:34:50,120 Oh please, not now. 389 00:34:50,121 --> 00:34:57,044 She is from steelworks. Out of same university. 390 00:34:57,045 --> 00:34:59,838 Not so impressive on photo but, 391 00:34:59,839 --> 00:35:01,882 tell me what you think? 392 00:35:01,883 --> 00:35:05,302 Let me get you the main dish. 393 00:35:31,621 --> 00:35:34,248 Yuko, you there? 394 00:35:47,095 --> 00:35:49,888 You must be hungry. 395 00:35:49,889 --> 00:35:53,392 You never make this pretty. 396 00:35:53,393 --> 00:35:56,353 Whatever. 397 00:35:57,605 --> 00:36:04,653 Anyways, you eat, you sleep, tomorrow will be another day. 398 00:36:04,654 --> 00:36:08,657 Just like you said back then. 399 00:36:08,658 --> 00:36:10,659 Back when? 400 00:36:10,660 --> 00:36:13,537 When we lost mom. 401 00:36:13,538 --> 00:36:16,665 You made me a rice ball. 402 00:36:16,666 --> 00:36:21,295 This big and awful shaped. 403 00:36:21,296 --> 00:36:23,922 Did I? 404 00:36:25,884 --> 00:36:27,926 Hey, 405 00:36:30,555 --> 00:36:33,932 why her? 406 00:36:38,771 --> 00:36:41,899 Want to know why? 407 00:36:43,985 --> 00:36:46,069 Never mind. 408 00:36:46,070 --> 00:36:47,779 Good night. 409 00:36:49,365 --> 00:36:51,617 Good night. 410 00:36:59,375 --> 00:37:00,208 She is nice. 411 00:37:00,209 --> 00:37:01,418 Don't!!! 412 00:37:20,480 --> 00:37:23,774 Seeds again... 413 00:37:35,244 --> 00:37:36,870 You look great. 414 00:37:36,871 --> 00:37:37,913 You sure? 415 00:37:37,914 --> 00:37:40,290 I'd be proud anywhere. 416 00:37:40,291 --> 00:37:43,043 Let me take a photo. 417 00:37:44,963 --> 00:37:47,422 Say cheese. 418 00:37:48,466 --> 00:37:49,549 Hand towel. 419 00:37:49,550 --> 00:37:50,509 The hand towel. 420 00:37:50,510 --> 00:37:54,262 It's still hanged. Yuko? 421 00:37:55,473 --> 00:37:57,432 Yuko! 422 00:37:57,433 --> 00:38:00,143 Get me the hand towel hanged in the balcony. 423 00:38:00,144 --> 00:38:03,105 Get me the towel! 424 00:38:07,652 --> 00:38:09,820 What the hell do you want? 425 00:38:09,821 --> 00:38:13,490 Get me the hand towel in the balcony. Please. 426 00:38:19,372 --> 00:38:21,456 Yes that one. 427 00:38:23,876 --> 00:38:26,169 Thank you. See you later. 428 00:38:32,719 --> 00:38:34,845 She is not in a good mood. 429 00:38:34,846 --> 00:38:36,805 She is fine. 430 00:38:38,016 --> 00:38:40,684 Here you go. Let me take a photo. 431 00:38:40,685 --> 00:38:42,978 Cheese. 432 00:38:44,230 --> 00:38:46,314 See you. 433 00:38:46,315 --> 00:38:49,067 Have a nice day! 434 00:39:08,796 --> 00:39:11,590 Hey Ryutaro. Working out? 435 00:39:11,591 --> 00:39:12,799 You look hyped. 436 00:39:12,800 --> 00:39:15,385 Trying to keep myself healthy. 437 00:39:15,386 --> 00:39:17,137 You think that's wife effect? 438 00:39:17,138 --> 00:39:19,222 I sure think so. 439 00:39:20,183 --> 00:39:22,893 This is a weather forecast for Kansai area. 440 00:39:22,894 --> 00:39:27,766 Unstable weather conditions are forecast to affect the area, 441 00:39:27,816 --> 00:39:30,484 bringing heavy rain and thunder 442 00:39:30,485 --> 00:39:36,907 It is expected to last overnight and caution for landslide is needed. 443 00:39:50,046 --> 00:39:52,881 Good morning. 444 00:39:55,843 --> 00:39:56,843 Good morning. 445 00:39:56,844 --> 00:40:00,097 Morning. What's up with that style? 446 00:40:00,098 --> 00:40:01,431 For my health. 447 00:40:01,432 --> 00:40:02,724 I see, take care. 448 00:40:02,725 --> 00:40:04,726 I will. 449 00:44:16,062 --> 00:44:16,770 Bags? 450 00:44:16,771 --> 00:44:18,730 No thanks. 451 00:44:18,731 --> 00:44:22,067 I'm sorry to tell you the campaign has ended. 452 00:44:22,068 --> 00:44:24,611 It's okay. No need receipt. 453 00:44:24,612 --> 00:44:27,280 Have a nice day! 454 00:45:02,817 --> 00:45:04,025 What changed? 455 00:45:04,026 --> 00:45:06,152 It used to be sideways. 456 00:45:06,153 --> 00:45:07,487 I don't get it. 457 00:45:07,488 --> 00:45:10,031 Why are the eggs like that? 458 00:45:10,032 --> 00:45:13,034 It's better with daikon next to it. 459 00:45:13,035 --> 00:45:14,244 I love octopus. 460 00:45:14,245 --> 00:45:15,662 I know. 461 00:45:15,663 --> 00:45:19,874 You really do love octopus. 462 00:46:22,605 --> 00:46:27,650 Aiko-san, please take care of Ryutaro-san. 463 00:46:27,651 --> 00:46:31,154 Why put them in the same frame? 464 00:46:31,155 --> 00:46:34,449 So hopefully they will see each other. 465 00:46:43,542 --> 00:46:46,002 So this is it. 466 00:46:46,003 --> 00:46:48,171 We got him buried, 467 00:46:48,172 --> 00:46:51,257 you don't have any reason to stay here. 468 00:46:51,258 --> 00:46:54,761 I'll be working at the factory. 469 00:46:54,762 --> 00:46:57,680 Why? For what? 470 00:46:57,681 --> 00:47:01,684 I can't be paid doing nothing. 471 00:47:01,685 --> 00:47:04,854 I also need to take care of you. 472 00:47:04,855 --> 00:47:06,898 What? 473 00:47:06,899 --> 00:47:10,735 We got him buried. It's now time to find someone for you. 474 00:47:10,736 --> 00:47:13,279 Hell no. 475 00:47:34,260 --> 00:47:37,011 Let's eat udon-noodles. 476 00:47:37,012 --> 00:47:38,388 No, mom will be mad. 477 00:47:38,389 --> 00:47:43,351 Don't tell her, and don't leave food on dinner. 478 00:47:46,397 --> 00:47:49,524 Hello. 479 00:48:10,713 --> 00:48:12,672 Isn't that hot? 480 00:48:13,257 --> 00:48:15,383 This is the man's style. 481 00:48:28,981 --> 00:48:36,321 If you don't mind, take this. 482 00:48:36,322 --> 00:48:40,241 I haven't touched it yet. 483 00:48:45,706 --> 00:48:48,791 I actually like it this way. 484 00:49:03,724 --> 00:49:07,268 This is so good. 485 00:49:23,327 --> 00:49:26,371 Isn't he nice? 486 00:49:27,539 --> 00:49:32,126 Mr. Hiroki Nagumo, he is really looking forward to seeing you. 487 00:49:33,462 --> 00:49:36,881 Hopefully he will give you a call. 488 00:49:36,882 --> 00:49:38,841 You gave him my contact? 489 00:49:38,842 --> 00:49:42,428 Why would I? 490 00:49:42,429 --> 00:49:45,640 Just the home phone. 491 00:50:09,289 --> 00:50:12,291 Hello this is Chikamatsu. 492 00:50:13,627 --> 00:50:18,464 Oh, thank you for the call. 493 00:50:18,465 --> 00:50:20,591 Hold on a moment. 494 00:50:20,592 --> 00:50:21,968 It's Mr. Nagumo! 495 00:50:21,969 --> 00:50:24,554 Hello. 496 00:50:26,265 --> 00:50:31,519 Hello? Anyone there? 497 00:50:34,732 --> 00:50:38,067 Yes, I got you. 498 00:50:41,864 --> 00:50:45,867 Sorry that I didn't recognize you the other day. 499 00:50:45,868 --> 00:50:50,830 Oh, please don't. I saw you and... 500 00:50:53,167 --> 00:50:56,544 Here you go. 501 00:51:01,008 --> 00:51:02,425 Please enjoy. 502 00:51:06,972 --> 00:51:10,933 I actually can't take hot tastes. 503 00:51:10,934 --> 00:51:13,978 I thought so. 504 00:51:16,774 --> 00:51:21,652 Drinking ice cold water first helps. 505 00:51:21,653 --> 00:51:25,406 Hot tastes stem from sense of pain. 506 00:51:25,407 --> 00:51:30,369 The cold water makes your tongue numb and helps ease the hot taste. 507 00:51:30,370 --> 00:51:35,124 Never do it backwards. Makes it worse. 508 00:51:35,125 --> 00:51:40,254 If you eat hot chilies then drink, the hot substance spreads inside your mouth. 509 00:51:40,255 --> 00:51:43,633 Because it doesn't dissolve. 510 00:51:43,634 --> 00:51:44,634 Sorry. 511 00:51:44,635 --> 00:51:46,177 Please, keep going. 512 00:51:46,178 --> 00:51:49,013 No no, please. 513 00:51:50,182 --> 00:51:53,935 So, um... 514 00:51:53,936 --> 00:51:57,355 I'm trying to build a bullet train railway in the middle of the desert. 515 00:51:57,356 --> 00:51:59,023 Desert? 516 00:51:59,024 --> 00:52:04,529 Maglev might be a better option, considering all the sand and dust issue. 517 00:52:04,530 --> 00:52:07,038 It would be more expensive for sure, 518 00:52:07,088 --> 00:52:10,827 but I think you can expect enough economic benefit. 519 00:52:12,621 --> 00:52:15,206 So that's about it. 520 00:52:15,791 --> 00:52:20,461 I never knew Ryutaro-san took so little money. 521 00:52:20,462 --> 00:52:22,713 Was his own choice. 522 00:52:22,714 --> 00:52:28,135 That "I'm not providing much!! Hahaha". 523 00:52:28,136 --> 00:52:30,596 I can easily imagine. 524 00:52:30,597 --> 00:52:33,140 I am so exhausted. 525 00:52:33,141 --> 00:52:35,101 I could sleep for three days. 526 00:52:35,102 --> 00:52:38,646 Three days!? You're sure tired. 527 00:52:38,647 --> 00:52:39,480 Here you go. 528 00:52:39,481 --> 00:52:42,692 Thank you. 529 00:52:42,693 --> 00:52:45,278 I went through the account book. 530 00:52:45,279 --> 00:52:48,739 It's been a rough decade? 531 00:52:50,909 --> 00:52:57,707 The whole industry has been shrinking. 532 00:52:57,708 --> 00:53:02,670 We don't have much guys left. It's how it's been. 533 00:53:04,256 --> 00:53:07,466 What was Ryutaro-san's actual job here? 534 00:53:07,467 --> 00:53:09,010 His job? 535 00:53:09,011 --> 00:53:12,346 Let's see. 536 00:53:12,347 --> 00:53:16,893 just hanging around at the cafe, 537 00:53:33,368 --> 00:53:36,913 other times at the fishing pond, 538 00:53:41,460 --> 00:53:44,879 the public bath, 539 00:53:45,839 --> 00:53:47,715 How is that a job? 540 00:53:47,716 --> 00:53:48,925 Exactly, 541 00:53:49,384 --> 00:53:51,969 but that was his style of marketing. 542 00:53:52,638 --> 00:53:56,933 Which didn't lead to any business. 543 00:53:56,934 --> 00:54:02,688 Listen, there are two types of executives. 544 00:54:02,689 --> 00:54:08,069 One who is excellent at their job, 545 00:54:08,070 --> 00:54:12,281 or one with nothing but a great personality. 546 00:54:12,282 --> 00:54:19,914 And his personality is the reason why we're all here. Right? 547 00:54:19,915 --> 00:54:22,208 Right! 548 00:54:22,209 --> 00:54:23,626 I'll try my best. 549 00:54:23,627 --> 00:54:25,753 That's all we need. 550 00:54:25,754 --> 00:54:27,004 Let's work on the rest. 551 00:54:27,005 --> 00:54:27,755 Sure. 552 00:54:27,756 --> 00:54:28,714 Alright let's go!! 553 00:54:29,216 --> 00:54:34,553 I think the perovskite solar cell is the answer to tackle the energy crisis. 554 00:54:34,554 --> 00:54:36,472 Perovskite? 555 00:54:36,473 --> 00:54:40,267 You can put that film on a window. 556 00:54:40,268 --> 00:54:44,480 It's upsetting that other countries are already on mass production. 557 00:54:44,481 --> 00:54:45,982 That thing was invented in Japan!! 558 00:54:45,983 --> 00:54:47,024 Good point. 559 00:54:50,070 --> 00:54:52,571 See you tomorrow. 560 00:55:10,507 --> 00:55:13,968 Thank you so much for all the suggestions. 561 00:55:13,969 --> 00:55:16,721 No, I was all over the place. 562 00:55:16,722 --> 00:55:20,808 Oh, no no. It was an absolute joy. 563 00:55:23,103 --> 00:55:26,063 You are the first one to say such a thing. 564 00:55:26,064 --> 00:55:29,442 Everyone always kept distance. 565 00:55:29,443 --> 00:55:32,653 They looked scared. 566 00:55:33,739 --> 00:55:39,994 When you're with someone who stands out, you feel behind. 567 00:55:39,995 --> 00:55:42,288 Those people must have felt that way. 568 00:55:42,289 --> 00:55:44,749 I lack something as a person. 569 00:55:44,750 --> 00:55:48,169 You're a strong woman. 570 00:55:48,170 --> 00:55:51,088 How would you know. 571 00:55:51,089 --> 00:55:55,009 Our school, the rowing club was very competitive. 572 00:55:55,010 --> 00:55:58,137 And you were outstanding. 573 00:55:58,138 --> 00:56:00,514 - Kansai Division College Rowing Spring Championship - 574 00:56:18,075 --> 00:56:25,414 So when I saw someone like you in tears, it made me very curious. 575 00:56:25,415 --> 00:56:31,295 That tears didn't look like it came out of a win. 576 00:56:36,259 --> 00:56:39,011 Sorry. 577 00:56:40,263 --> 00:56:44,308 My mom passed away right before that event. 578 00:56:44,309 --> 00:56:47,645 I remember feeling her very close to me. 579 00:56:57,280 --> 00:57:00,783 Can I, hold your hand? 580 00:57:02,661 --> 00:57:03,619 Aw. 581 00:57:03,620 --> 00:57:06,288 Sorry. 582 00:57:25,767 --> 00:57:26,851 Oh!! 583 00:57:26,852 --> 00:57:29,311 What's wrong? 584 00:57:29,312 --> 00:57:32,356 I stepped on dog poop. 585 00:57:32,357 --> 00:57:35,651 You alright? 586 00:58:11,479 --> 00:58:17,818 - A fragrance that makes you want to hold hands. - 587 00:58:22,199 --> 00:58:23,407 I'm home. 588 00:58:23,408 --> 00:58:27,912 Sorry it took this long. I'll get the meal ready soon. 589 00:58:30,707 --> 00:58:34,043 Ironing? 590 00:58:34,044 --> 00:58:36,545 You got mine done too? 591 00:58:36,546 --> 00:58:40,341 Yeah, why not. 592 00:58:46,723 --> 00:58:50,643 Do I smell something nice? 593 00:58:50,644 --> 00:58:53,395 Must be from laundry. 594 00:58:53,396 --> 00:58:57,858 Our detergent is fragrance-free. 595 00:59:03,949 --> 00:59:08,869 I got a nice sea bream at a good price so I'll cook it with rice. 596 00:59:08,870 --> 00:59:15,334 Also miso soup and salad. For dessert I'll make Bavarian cream. 597 00:59:19,714 --> 00:59:22,424 I forgot the gelatin. 598 00:59:22,425 --> 00:59:24,718 I don't need dessert. 599 00:59:24,719 --> 00:59:30,015 No. It's what makes the whole meal fulfilling. 600 00:59:31,768 --> 00:59:33,978 I can't believe myself. 601 00:59:43,989 --> 00:59:45,739 Did you have dinner? 602 00:59:45,740 --> 00:59:49,285 No, I should ask what she prefers... 603 00:59:52,539 --> 00:59:55,457 Meat or fish? 604 01:00:08,471 --> 01:00:09,054 Hello? 605 01:00:09,055 --> 01:00:11,098 Hi, 606 01:00:12,684 --> 01:00:14,435 did you have dinner? 607 01:00:14,436 --> 01:00:15,477 What? 608 01:00:16,062 --> 01:00:19,315 How about going out for a dinner. 609 01:00:19,316 --> 01:00:22,026 I'm sorry I just uh... 610 01:00:22,027 --> 01:00:25,029 Yes I'm starving. 611 01:00:26,698 --> 01:00:28,449 I'd love something nice. 612 01:00:28,450 --> 01:00:33,996 - Wonderful. Aright. - I'll be waiting at Miyako Hotel. 613 01:00:33,997 --> 01:00:37,291 Be there ASAP. 614 01:00:37,292 --> 01:00:40,169 I'll get to you when I'm there! 615 01:00:43,757 --> 01:00:45,799 Get yourself ready. 616 01:00:45,800 --> 01:00:48,510 You absolute jerk! 617 01:01:00,106 --> 01:01:02,566 Did you really not recognize it wasn't me? 618 01:01:02,567 --> 01:01:04,985 Not at all. 619 01:01:04,986 --> 01:01:06,236 No way. 620 01:01:06,237 --> 01:01:10,282 I don't speak like that. 621 01:01:13,703 --> 01:01:18,415 You two have a nice relationship though. 622 01:01:18,416 --> 01:01:19,917 Absolutely not. 623 01:01:19,918 --> 01:01:22,503 We're mutually struggling to deal with. 624 01:01:22,504 --> 01:01:25,214 I just don't get her. 625 01:01:25,215 --> 01:01:30,969 She would go through anything to have family meals together. 626 01:01:30,970 --> 01:01:35,391 Saki told my mom at the funeral that, 627 01:01:36,393 --> 01:01:39,603 even just for a month, her dream came true. 628 01:01:39,604 --> 01:01:42,856 Grieving forever is not the way she wants. 629 01:01:42,857 --> 01:01:44,942 Dream? 630 01:01:44,943 --> 01:01:48,362 The Harmonious Family. 631 01:01:50,198 --> 01:01:53,492 That's just so underwhelming. 632 01:01:56,454 --> 01:01:59,915 Rare that you ask for a bag. 633 01:01:59,916 --> 01:02:02,084 Yeah. 634 01:02:03,711 --> 01:02:06,630 Have a nice day. 635 01:02:14,180 --> 01:02:17,766 I'm home. 636 01:02:21,187 --> 01:02:23,439 What's wrong!? 637 01:02:23,440 --> 01:02:24,231 Are you okay? 638 01:02:24,232 --> 01:02:26,817 The stomach? What is it? 639 01:02:26,818 --> 01:02:30,612 Tell me what's wrong! 640 01:02:57,891 --> 01:03:01,185 Look how beautiful it is. 641 01:03:02,312 --> 01:03:04,980 Can't you be more careful? 642 01:03:04,981 --> 01:03:07,774 You almost lost your baby. 643 01:03:07,775 --> 01:03:11,653 I had no idea. 644 01:03:16,409 --> 01:03:19,786 Are you really going to have the baby? 645 01:03:19,787 --> 01:03:22,748 Of course I will. 646 01:03:24,542 --> 01:03:30,506 It's what Ryutaro-san gave me. 647 01:03:30,507 --> 01:03:34,009 I hope the baby is like him. 648 01:03:34,010 --> 01:03:37,721 Or maybe like you. 649 01:03:47,774 --> 01:03:52,861 Come on, it's your sibling. 650 01:03:52,862 --> 01:03:54,404 Be more happy. 651 01:03:54,405 --> 01:03:57,533 You don't get this. 652 01:03:59,577 --> 01:04:03,747 A girl 20 years young, raising a child alone? 653 01:04:03,748 --> 01:04:06,959 It'll be fine. 654 01:04:06,960 --> 01:04:09,253 It's beyond what you imagine. 655 01:04:09,254 --> 01:04:10,254 I understand. 656 01:04:10,255 --> 01:04:11,797 You don't! 657 01:04:11,798 --> 01:04:13,715 There are so many uncertainties. 658 01:04:13,716 --> 01:04:15,884 You should be terrified. 659 01:04:15,885 --> 01:04:19,054 Please stop!! 660 01:04:19,055 --> 01:04:24,434 Stop trying to make me doubt my decision. 661 01:04:26,354 --> 01:04:32,442 I want to keep every little piece of memory I had with Ryutaro-san. 662 01:04:35,863 --> 01:04:42,369 Your memory with dad is not anything that can be taken away. 663 01:04:53,590 --> 01:04:56,258 Cry. 664 01:04:57,802 --> 01:04:59,428 No. 665 01:04:59,429 --> 01:05:01,597 - You stubborn. - Shut up! 666 01:05:01,889 --> 01:05:03,223 Just cry. 667 01:05:03,224 --> 01:05:05,851 No no. 668 01:05:07,812 --> 01:05:11,440 I'm not going to. 669 01:05:11,441 --> 01:05:13,817 Cry. 670 01:05:13,818 --> 01:05:15,068 Come on, cry, cry, cry. 671 01:05:15,069 --> 01:05:16,612 No I won't. 672 01:05:16,613 --> 01:05:18,780 You already are. 673 01:05:20,033 --> 01:05:22,784 Yuko!! 674 01:05:24,370 --> 01:05:27,706 I hate you. 675 01:05:30,376 --> 01:05:33,170 Why are you making me cry. 676 01:05:33,171 --> 01:05:35,589 I did nothing. 677 01:05:35,590 --> 01:05:36,673 You want a towel? 678 01:05:36,674 --> 01:05:38,592 No!! 679 01:05:42,472 --> 01:05:46,183 I bought the gelatin. I'll make you a Bavarian cream. 680 01:05:46,184 --> 01:05:47,809 Really? 681 01:05:47,810 --> 01:05:51,229 That's so nice. I'll happily eat it even it's not good. 682 01:05:51,230 --> 01:05:54,399 You freaking jerk. 683 01:06:03,409 --> 01:06:07,996 - 10 things to keep in mind during pregnancy. - 684 01:06:07,997 --> 01:06:10,040 No way! 685 01:06:10,041 --> 01:06:12,125 This is so good. 686 01:06:12,126 --> 01:06:15,087 It's mom's recipe. 687 01:06:16,297 --> 01:06:20,801 Aiko-san is amazing. 688 01:06:20,802 --> 01:06:23,845 Don't you ever get jealous? 689 01:06:23,846 --> 01:06:29,935 I do, but I feel Ryutaro-san made Aiko-san and me a family. 690 01:06:29,936 --> 01:06:36,400 Which makes jealous almost nothing. 691 01:06:36,401 --> 01:06:39,945 I don't get it but okay. 692 01:06:39,946 --> 01:06:46,201 Ryutaro-san's propose to Aiko-san was, "I'll make you laugh forever". 693 01:06:46,202 --> 01:06:47,994 Don't you think that's so lovely? 694 01:06:47,995 --> 01:06:50,539 Not at all. 695 01:06:50,540 --> 01:06:57,295 Even after her death, he kept his love. 696 01:06:57,296 --> 01:07:02,801 Which made me really want to be with him. 697 01:07:02,802 --> 01:07:07,264 Whatever. I mean, he was just an old man. 698 01:07:12,270 --> 01:07:16,523 Well... my dad, was very handsome. 699 01:07:16,524 --> 01:07:22,446 Ended up cheating on my mom and vanished. 700 01:07:22,447 --> 01:07:24,948 Complete opposite from Ryutaro-san. 701 01:07:25,241 --> 01:07:27,659 Stop drinking!! 702 01:07:28,703 --> 01:07:33,248 Who do you think you are! Huh? 703 01:07:39,672 --> 01:07:41,506 We're home. 704 01:07:41,507 --> 01:07:44,426 Welcome home. 705 01:07:46,220 --> 01:07:52,726 I didn't want to be like my mom. 706 01:07:56,397 --> 01:08:01,192 I didn't want people feeling sorry about my life. 707 01:08:01,242 --> 01:08:04,029 So I always kept the smile. 708 01:08:18,336 --> 01:08:19,920 He is here. 709 01:08:28,179 --> 01:08:35,018 But for whatever reason, I wanted to make Ryutaro-san feel sorry for me. 710 01:08:35,019 --> 01:08:40,315 So when I was 10, my dad left the family for another woman. 711 01:08:42,819 --> 01:08:45,320 Incredible! 712 01:08:45,321 --> 01:08:49,575 Despite all those things you've been through, 713 01:08:49,625 --> 01:08:53,119 here you are as a respectful person. 714 01:08:53,120 --> 01:08:57,332 I'm very impressed. 715 01:09:04,966 --> 01:09:09,094 My mom worked until her body couldn't take it anymore, 716 01:09:09,095 --> 01:09:13,265 kept on drinking to ease the pain, ended up shortening her life. 717 01:09:13,266 --> 01:09:16,017 Such a shame. 718 01:09:16,018 --> 01:09:20,981 Look at it this way. She had an adorable daughter like you. 719 01:09:20,982 --> 01:09:24,901 She had a happy life for sure. 720 01:09:24,902 --> 01:09:31,825 The way he told me, made me think it wasn't so bad after all. 721 01:09:31,826 --> 01:09:39,416 Whatever lies in front, ahead, and even the things in the past, 722 01:09:39,417 --> 01:09:43,920 Ryutaro-san will make it all bright and shiny for me. 723 01:09:44,672 --> 01:09:48,550 That's how I thought I really wanted to be with him. 724 01:09:48,551 --> 01:09:52,554 Is there anything you're planning going forward? 725 01:09:52,555 --> 01:09:57,475 I guess, just keep on smiling till I die. 726 01:09:57,476 --> 01:10:00,186 That is very you. 727 01:10:00,187 --> 01:10:04,316 How about you? 728 01:10:04,317 --> 01:10:09,279 I want to make a family. 729 01:10:09,280 --> 01:10:12,449 That's wonderful. 730 01:10:12,450 --> 01:10:15,160 Let me know any way I can help. 731 01:10:15,161 --> 01:10:19,915 Then I want you to be a part of it. I want to be a family with you. 732 01:10:24,754 --> 01:10:28,006 That was my propose. 733 01:10:28,007 --> 01:10:29,507 But he declined. 734 01:10:29,508 --> 01:10:31,927 No question. 735 01:10:31,928 --> 01:10:39,893 But I wasn't gonna quit. So I pretended to be sick and made him come to my place. 736 01:10:43,022 --> 01:10:45,857 How are you feeling? 737 01:10:55,576 --> 01:10:58,328 No, not like this!! 738 01:11:03,960 --> 01:11:05,961 The last resort. 739 01:11:05,962 --> 01:11:10,006 Nooooo!!! Stop!!!!! 740 01:11:17,348 --> 01:11:19,766 Hey! 741 01:11:19,767 --> 01:11:22,519 You'll have difficult labor if you get fat. 742 01:11:22,520 --> 01:11:25,438 I'm not fat. 743 01:11:25,439 --> 01:11:27,857 No more from tomorrow. 744 01:11:27,858 --> 01:11:32,821 Also, I'll do the cleaning and laundry. Don't be in the kitchen too. 745 01:11:32,822 --> 01:11:34,447 Remember what the doctor told you. 746 01:11:34,448 --> 01:11:40,412 If you don't take care of yourself, you'll really lose your baby. 747 01:11:40,413 --> 01:11:44,374 I do take care of myself. 748 01:11:53,092 --> 01:11:55,260 Hello? 749 01:11:59,974 --> 01:12:05,311 Next month, I'm leaving japan again. 750 01:12:05,312 --> 01:12:07,355 What? 751 01:12:07,356 --> 01:12:12,527 I got assigned to do a power plant developing and management in Abu Dhabi. 752 01:12:12,528 --> 01:12:16,322 I have no idea when I'll be back again. 753 01:12:16,323 --> 01:12:18,742 Next month? 754 01:12:18,743 --> 01:12:20,869 That is out of blue. 755 01:12:20,870 --> 01:12:23,872 Yes. 756 01:12:23,873 --> 01:12:29,669 And, I have one more thing out of blue. 757 01:12:29,670 --> 01:12:32,797 Right. 758 01:12:40,306 --> 01:12:44,726 I want you with me to Abu Dhabi. 759 01:12:44,727 --> 01:12:51,316 Please be with me for the rest of my life. 760 01:12:51,317 --> 01:12:52,734 You serious? 761 01:12:52,735 --> 01:12:55,111 Yes. 762 01:12:55,112 --> 01:12:59,783 Will you marry me? 763 01:12:59,784 --> 01:13:02,202 We can have wedding after the mourning period of your father. 764 01:13:02,203 --> 01:13:04,746 Hold on, hold on. 765 01:13:06,207 --> 01:13:12,337 We haven't even officially dated yet. 766 01:13:15,966 --> 01:13:22,639 That's... true, but 767 01:13:25,142 --> 01:13:26,017 is there any issue? 768 01:13:26,018 --> 01:13:31,481 No no, no issue. I'm actually ecstatic. 769 01:13:31,482 --> 01:13:33,358 But, 770 01:13:34,235 --> 01:13:38,363 dad's wife is pregnant. 771 01:13:41,742 --> 01:13:44,494 You mean Saki? 772 01:13:44,495 --> 01:13:46,788 Just found out yesterday. 773 01:13:46,789 --> 01:13:49,749 That is wonderful. 774 01:13:51,210 --> 01:13:54,754 Then you can come after the baby is born. 775 01:13:54,755 --> 01:13:58,216 My mother can take care of Saki and the baby and, 776 01:13:58,217 --> 01:14:01,553 oh, sorry I'm getting so excited. 777 01:14:29,415 --> 01:14:31,124 I'm home. 778 01:14:31,125 --> 01:14:34,127 Welcome home. 779 01:14:37,548 --> 01:14:40,216 How was the date? 780 01:14:40,217 --> 01:14:42,051 Nothing much. 781 01:14:42,052 --> 01:14:45,305 Are those socks? 782 01:14:45,306 --> 01:14:50,977 I keep on thinking about the baby and I'm getting so emotional. 783 01:14:50,978 --> 01:14:53,980 So just knitting. 784 01:14:53,981 --> 01:14:55,982 Just like *Unshin*. 785 01:14:55,983 --> 01:14:57,317 Unshin? 786 01:14:57,318 --> 01:15:00,069 My high school made you do hand stitching every morning. 787 01:15:09,580 --> 01:15:13,374 Start Unshin!!! 788 01:15:16,212 --> 01:15:20,173 Unorganized seam reflects your unorganized mind! 789 01:15:20,174 --> 01:15:25,386 To survive the intense entrance exam, you must stay highly focused. 790 01:15:25,888 --> 01:15:30,141 Clear up your mind and... 791 01:15:30,142 --> 01:15:33,186 FOCUS! 792 01:15:36,232 --> 01:15:37,941 Ms. Chikamatsu! 793 01:15:37,942 --> 01:15:41,611 This is not a speed contest! 794 01:15:41,612 --> 01:15:44,781 Yes ma'am. 795 01:15:48,953 --> 01:15:51,412 Everyone! 796 01:15:51,413 --> 01:15:58,294 Remember, anytime in your life, to clear up your mind... 797 01:15:58,295 --> 01:16:01,506 UNSHIN!!! 798 01:16:04,927 --> 01:16:06,636 That's where the sewing came. 799 01:16:06,637 --> 01:16:08,596 Yep. 800 01:16:09,848 --> 01:16:14,644 And? How was the date? 801 01:16:14,645 --> 01:16:16,646 Nothing. 802 01:16:16,647 --> 01:16:19,649 Nothing really! 803 01:16:26,407 --> 01:16:29,742 How do I explain this. 804 01:16:29,743 --> 01:16:37,709 I was proposed and, Abu Dhabi... she'll have no idea where it is. 805 01:16:37,710 --> 01:16:42,130 Ouch!! Awe!!! 806 01:16:45,467 --> 01:16:48,136 Help me. 807 01:16:48,137 --> 01:16:51,306 Calm down. Tell me how it hurts. 808 01:16:51,307 --> 01:16:55,310 The leg, the leg. 809 01:16:55,311 --> 01:16:56,352 I got a "crank". 810 01:16:56,353 --> 01:16:57,729 Oh gosh! 811 01:16:58,314 --> 01:17:02,150 You mean "cramp". Or spasm, or twitch. 812 01:17:02,151 --> 01:17:04,642 Funny how there are multiple words, 813 01:17:04,692 --> 01:17:08,072 depending on which part of the body it is, but, 814 01:17:08,073 --> 01:17:13,328 anyhow, Mr. Nagumo proposed to me. 815 01:17:13,329 --> 01:17:14,662 Say that again. 816 01:17:14,663 --> 01:17:15,621 You mean cramp, or spasm or 817 01:17:15,622 --> 01:17:19,042 No no, the last part. 818 01:17:20,419 --> 01:17:23,588 Mr. Nagumo proposed to me. 819 01:17:23,589 --> 01:17:25,798 I haven't answered yet. 820 01:17:25,799 --> 01:17:29,427 Congratulations! That's so wonderful. 821 01:17:29,428 --> 01:17:33,556 Hey! How is your leg? 822 01:17:35,726 --> 01:17:41,481 Ryutaro-san, Aiko-san, thank you so much! 823 01:17:43,067 --> 01:17:45,943 Congratulations! 824 01:17:45,944 --> 01:17:47,737 I haven't answered yet. 825 01:17:47,738 --> 01:17:50,698 I'm so happy! 826 01:17:54,328 --> 01:17:56,537 Saki!! 827 01:17:56,538 --> 01:17:58,456 Kyoko-san! 828 01:17:58,457 --> 01:18:01,918 I heard about the baby! 829 01:18:01,919 --> 01:18:03,961 Thank you. 830 01:18:03,962 --> 01:18:06,964 Hopefully it will be an energetic baby like Ryutaro-san. 831 01:18:06,965 --> 01:18:13,012 Sure, and make sure you take care of yourself. 832 01:18:13,013 --> 01:18:14,055 Yes. 833 01:18:15,140 --> 01:18:18,601 Oh by the way, we're gonna be a family. 834 01:18:18,602 --> 01:18:23,272 Not sure. Will Yuko make up her mind? 835 01:18:23,273 --> 01:18:25,483 She will. Most certainly will. 836 01:18:26,110 --> 01:18:32,407 I hope so, but they will be so faraway. 837 01:18:39,206 --> 01:18:43,793 - Flight to Abu Dhabi, transit twice, 26 hours. - 838 01:19:06,608 --> 01:19:08,651 Why didn't you tell me? 839 01:19:10,112 --> 01:19:11,487 Abu Dhabi. 840 01:19:12,322 --> 01:19:16,117 You know the dance? 841 01:19:16,118 --> 01:19:20,746 With the navel-baring outfits, the belly dance! 842 01:19:21,582 --> 01:19:26,002 If I go, you'll be alone. 843 01:19:27,546 --> 01:19:29,630 I'm not alone. 844 01:19:29,631 --> 01:19:36,137 I have the baby. Ryutaro-san and Aiko-san will be watching too. 845 01:19:38,974 --> 01:19:41,893 Come on, dance with me. 846 01:19:52,237 --> 01:19:54,614 Are you really getting married? 847 01:19:55,866 --> 01:19:56,407 Yeah. 848 01:19:58,702 --> 01:20:02,330 You don't look like so. 849 01:20:04,791 --> 01:20:10,171 Or you should just decline it. 850 01:20:10,172 --> 01:20:15,218 I remember every time I try to peel the scabs, mom told me not to. 851 01:20:17,846 --> 01:20:22,808 Said, "it's there because it's important". 852 01:20:24,394 --> 01:20:30,483 Makes me wonder why it hurts so much to tear things apart. 853 01:20:34,196 --> 01:20:36,864 The pain is just for that moment. 854 01:20:36,865 --> 01:20:38,324 It'll be fine before you know. 855 01:20:41,245 --> 01:20:42,078 I guess. 856 01:20:53,632 --> 01:20:57,510 - Business plan for power plant development and management - 857 01:21:14,403 --> 01:21:17,863 Thanks for helping out the planning. 858 01:21:17,864 --> 01:21:22,093 You told me that predecessor got the mega deal done... 859 01:21:22,143 --> 01:21:26,289 by his wife getting along with ambassador's wife. 860 01:21:26,290 --> 01:21:28,916 I'll try my best. 861 01:21:28,917 --> 01:21:35,798 Wait. Is that a "YES" to my propose? 862 01:21:36,925 --> 01:21:38,509 Yes. 863 01:21:38,510 --> 01:21:40,595 Really? 864 01:21:40,596 --> 01:21:45,808 Oh, I'm getting super excited. 865 01:21:45,809 --> 01:21:49,395 Thank you. Thank you so much. 866 01:21:49,396 --> 01:21:50,605 Thank you too. 867 01:21:50,606 --> 01:21:53,649 No, I thank you. 868 01:21:53,650 --> 01:21:59,030 Wow, it's gonna be busy. I'll have a head start at Abu Dhabi, so you can... 869 01:21:59,031 --> 01:22:01,449 I'll go with you. 870 01:22:01,450 --> 01:22:04,535 Really? What about Saki? 871 01:22:04,536 --> 01:22:05,745 No need to worry. 872 01:22:06,872 --> 01:22:11,751 I'm looking forward to supporting you in Abu Dhabi. 873 01:22:11,752 --> 01:22:15,963 Tell me anything you need. 874 01:22:27,726 --> 01:22:33,898 Taka, a phone call for you!! 875 01:22:33,899 --> 01:22:35,941 Yamauchi store is on the phone. 876 01:22:35,942 --> 01:22:39,111 I got it. 877 01:22:39,112 --> 01:22:44,241 Tetsuzo-san, how was that sweet bun? 878 01:23:07,265 --> 01:23:09,934 I'm looking for Tetsuzo Takahashi's room. 879 01:23:09,935 --> 01:23:14,021 There to the left, room 606. 880 01:23:24,825 --> 01:23:27,743 Yuko. 881 01:23:27,994 --> 01:23:32,623 Tetsuzo-san protected me and... 882 01:23:37,295 --> 01:23:40,297 How bad is it? 883 01:23:40,298 --> 01:23:45,720 Broken arm and a rib. 884 01:23:45,721 --> 01:23:48,973 I'm so sorry. 885 01:23:48,974 --> 01:23:55,312 We're gonna have to shut down the factory for a while. 886 01:23:55,313 --> 01:23:59,775 If we fall behind, we'll go bankrupt. 887 01:23:59,776 --> 01:24:01,986 We must at least get the one's already in order. 888 01:24:01,987 --> 01:24:04,238 How? 889 01:24:04,239 --> 01:24:08,075 Without Tetsuzo-san. 890 01:24:58,210 --> 01:25:01,504 What you doing? 891 01:25:01,505 --> 01:25:04,715 Stop! You're gonna hurt yourself. 892 01:25:04,716 --> 01:25:07,635 I said stop! 893 01:25:07,636 --> 01:25:10,262 There is no way you can do this alone! 894 01:25:10,263 --> 01:25:11,263 Think about your baby! 895 01:25:11,264 --> 01:25:13,808 None of your business! 896 01:25:13,809 --> 01:25:16,936 I need to raise my baby alone. 897 01:25:16,937 --> 01:25:21,023 I can't shut down this place. 898 01:25:28,573 --> 01:25:33,410 It'll all be fine when Tetsuzo-san comes back. 899 01:25:34,913 --> 01:25:36,455 Keep your head up. 900 01:26:07,696 --> 01:26:11,907 What do you think about this? 901 01:27:58,932 --> 01:28:02,184 Please help me keep this place running. 902 01:28:02,185 --> 01:28:03,227 Of course. 903 01:28:03,228 --> 01:28:05,145 Any day! 904 01:28:10,443 --> 01:28:11,402 Can we talk? 905 01:28:28,545 --> 01:28:33,716 I've decided to sell this place. 906 01:28:33,717 --> 01:28:35,801 What? 907 01:28:35,802 --> 01:28:39,555 Including the factory. 908 01:28:39,556 --> 01:28:41,473 Huh? 909 01:28:41,474 --> 01:28:46,562 You take the money. 910 01:28:46,563 --> 01:28:50,107 For the baby. 911 01:28:50,108 --> 01:28:55,320 You should have no issue for a while. 912 01:28:55,321 --> 01:28:56,530 What are you telling me? 913 01:28:56,531 --> 01:29:00,451 You'll need it for all kinds of expenses. 914 01:29:00,452 --> 01:29:09,168 And you, you're still young enough to explore your own future. 915 01:29:09,169 --> 01:29:10,169 I don't get it. 916 01:29:10,170 --> 01:29:13,630 You are free. 917 01:29:13,631 --> 01:29:16,383 You're still only 20. 918 01:29:16,384 --> 01:29:20,137 You have so much future ahead. 919 01:29:22,348 --> 01:29:26,435 This is where I want to be. 920 01:29:30,231 --> 01:29:32,524 You're the one told me. 921 01:29:32,525 --> 01:29:41,658 My memory with Ryutaro-san is not anything that can be taken away. You and I too. 922 01:29:44,162 --> 01:29:46,789 We're a family. 923 01:29:48,124 --> 01:29:52,002 Right? 924 01:29:56,299 --> 01:29:59,551 Say something. 925 01:30:02,222 --> 01:30:03,222 Speak to me! 926 01:30:03,223 --> 01:30:05,140 We have no relation!! 927 01:30:09,145 --> 01:30:16,860 The contract for the real estate. Sign here, and here. 928 01:31:23,845 --> 01:31:27,514 When we get to Abu Dhabi, the embassy will hold a welcome party. 929 01:31:27,515 --> 01:31:34,521 A week later, we'll hold a house party to welcome all the staff. 930 01:31:34,522 --> 01:31:42,321 I think Japanese foods like tempura and inari sushi would be nice. 931 01:31:42,780 --> 01:31:47,534 Don't worry. I will help too. 932 01:32:09,891 --> 01:32:14,519 You look lost. What's going through your mind? 933 01:32:16,856 --> 01:32:20,150 Mr. Nagumo, 934 01:32:20,151 --> 01:32:25,239 I'm leaving something very important behind. 935 01:32:30,912 --> 01:32:33,372 I'm sorry. 936 01:32:33,373 --> 01:32:37,125 It's not your fault. 937 01:32:38,336 --> 01:32:44,049 But it's crushing my heart. 938 01:32:49,097 --> 01:32:53,267 It is my fault. 939 01:32:54,852 --> 01:32:59,231 I should've known what I was making you go through. 940 01:32:59,232 --> 01:33:00,190 I'm so sorry. 941 01:33:07,573 --> 01:33:09,533 Do you regret it? 942 01:33:14,706 --> 01:33:19,334 That we got engaged. 943 01:33:48,614 --> 01:33:51,366 This is the latest typhoon report. 944 01:33:51,367 --> 01:33:56,955 The out of season typhoon is gaining its strength and is heading north, 945 01:33:56,956 --> 01:33:59,958 projected to hit the Hyogo area tonight. 946 01:34:34,702 --> 01:34:38,997 He asked me if I regret it. 947 01:34:41,209 --> 01:34:45,003 The engagement. 948 01:34:45,004 --> 01:34:48,840 And? 949 01:34:50,134 --> 01:34:54,596 I couldn't say anything. 950 01:34:59,644 --> 01:35:03,939 Don't you love him? 951 01:35:03,940 --> 01:35:06,858 I do but, 952 01:35:09,195 --> 01:35:11,571 What is with you? 953 01:35:11,572 --> 01:35:14,032 What else do you need? 954 01:35:14,033 --> 01:35:20,872 You're with someone you love. What else do you need other than that? 955 01:35:20,873 --> 01:35:26,837 That's where the family starts and grows. 956 01:35:26,838 --> 01:35:31,133 I'd take anything to be with someone I love! 957 01:35:34,971 --> 01:35:40,434 So you're not a family if you're not together? 958 01:35:40,435 --> 01:35:43,311 What? 959 01:35:43,312 --> 01:35:49,151 Is dad not a family anymore? 960 01:36:00,538 --> 01:36:05,667 Of course we're a family. 961 01:36:12,675 --> 01:36:16,011 Evacuation order. 962 01:36:16,012 --> 01:36:18,597 Shouge River at danger level. 963 01:36:18,598 --> 01:36:20,390 Evacuation, urgent. 964 01:36:20,391 --> 01:36:24,102 Shelter is at elementary school. Let's go. 965 01:36:24,103 --> 01:36:26,563 Blackout! 966 01:36:26,564 --> 01:36:27,481 Watch your step. 967 01:36:27,482 --> 01:36:30,025 I can't see. 968 01:36:48,920 --> 01:36:50,504 No!! This is too dangerous!! 969 01:36:50,505 --> 01:36:51,922 I'm good!! 970 01:36:51,923 --> 01:36:54,925 No! Think about your baby too!! 971 01:36:54,926 --> 01:36:57,552 We're okay!! I know we're okay! 972 01:36:57,553 --> 01:37:02,432 Just listen to me!! Go back!! 973 01:37:38,678 --> 01:37:43,306 This typhoon is as big as the deadliest one from last century. 974 01:37:43,307 --> 01:37:46,518 How big exactly? 975 01:37:46,519 --> 01:37:48,395 Don't know. 976 01:37:48,396 --> 01:37:52,065 Are you smiling? 977 01:37:52,066 --> 01:37:55,986 That typhoon drowned and killed 2000 people in this area alone. 978 01:37:55,987 --> 01:37:58,405 Drowned? How so? 979 01:37:58,406 --> 01:38:01,866 The tide got as high as three meters. 980 01:38:01,867 --> 01:38:04,119 I can't swim that. 981 01:38:04,120 --> 01:38:09,207 Maybe we survive at upstairs. So pray this house can hold. 982 01:38:11,085 --> 01:38:13,795 Pray? 983 01:38:13,796 --> 01:38:16,172 You are smiling. 984 01:38:16,173 --> 01:38:18,508 I'm kind a stoked. 985 01:38:18,509 --> 01:38:20,594 How? 986 01:38:22,096 --> 01:38:29,394 Typhoon, blackout, I was always alone. 987 01:38:29,395 --> 01:38:34,274 Eat alone, sleep alone. 988 01:38:34,275 --> 01:38:40,363 Even when my mom was still alive, always alone. 989 01:38:40,364 --> 01:38:48,830 But now I'm here with you and the baby. 990 01:38:54,295 --> 01:38:59,257 I want to apologize. 991 01:38:59,258 --> 01:39:02,469 That I said we have no relation. 992 01:39:05,598 --> 01:39:07,057 No. 993 01:39:07,058 --> 01:39:10,310 I won't forgive you. 994 01:39:10,311 --> 01:39:13,188 No? 995 01:39:17,735 --> 01:39:19,986 Get some sleep. 996 01:39:19,987 --> 01:39:21,988 I'll stay alert. 997 01:39:21,989 --> 01:39:23,865 You sleep too. 998 01:39:23,866 --> 01:39:26,701 This reminds me of school trip. 999 01:39:26,702 --> 01:39:28,203 You dumb. 1000 01:39:28,204 --> 01:39:32,707 We may be waking up on a pile of mud and debris. 1001 01:39:34,377 --> 01:39:38,088 Seriously? 1002 01:40:16,836 --> 01:40:18,962 Good morning. 1003 01:40:18,963 --> 01:40:20,630 Morning... 1004 01:40:20,631 --> 01:40:24,426 Let's have a breakfast. 1005 01:40:24,427 --> 01:40:25,593 Where's the storm? 1006 01:40:25,594 --> 01:40:27,554 It's gone. 1007 01:40:27,555 --> 01:40:31,891 I saw on the news that it was actually stronger than that deadliest one. 1008 01:40:31,892 --> 01:40:38,106 But the Amalock saved this area. 1009 01:40:55,916 --> 01:40:57,792 I'm home! 1010 01:40:57,793 --> 01:40:59,878 Welcome home. 1011 01:41:01,797 --> 01:41:04,466 You're taking a nap again!? 1012 01:41:04,467 --> 01:41:07,761 Like an Amalock. 1013 01:41:15,644 --> 01:41:20,356 Keep your eyes on. I'll catch you a big one. 1014 01:41:20,357 --> 01:41:22,567 Whatever. 1015 01:41:25,154 --> 01:41:29,449 Here it is!! I got something!! 1016 01:41:29,909 --> 01:41:31,618 What do you got? 1017 01:41:36,415 --> 01:41:37,999 I knew it. 1018 01:41:38,000 --> 01:41:40,710 Unbelievable. 1019 01:41:41,212 --> 01:41:44,130 Who trashed this!? 1020 01:41:44,131 --> 01:41:46,591 Keep the sea clean! 1021 01:41:46,717 --> 01:41:48,551 This is cartoon! 1022 01:41:48,886 --> 01:41:52,430 Big catch!! 1023 01:41:55,643 --> 01:41:59,687 We used to come here a lot. 1024 01:41:59,688 --> 01:42:01,397 With your parents? 1025 01:42:01,398 --> 01:42:04,567 Yeah. 1026 01:42:08,989 --> 01:42:12,033 I remember this one time, 1027 01:42:12,034 --> 01:42:18,331 I had never seen my dad like. 1028 01:42:23,754 --> 01:42:27,590 - January 17th, 1995 - 1029 01:42:36,183 --> 01:42:38,059 Don't go!!! 1030 01:42:38,060 --> 01:42:42,522 I had never seen him like that. 1031 01:42:47,027 --> 01:42:48,111 Let me go!!! 1032 01:42:48,112 --> 01:42:51,906 It's okay, I'll make it quick. 1033 01:42:51,907 --> 01:42:56,286 It's okay. 1034 01:42:57,204 --> 01:43:02,792 My grand parents' house collapsed, 1035 01:43:02,793 --> 01:43:06,921 and they were both killed. 1036 01:43:14,722 --> 01:43:20,393 I didn't know anything. 1037 01:43:21,520 --> 01:43:25,857 So you're selling the whole place. 1038 01:43:27,443 --> 01:43:34,115 Yes, I don't know what to tell you. 1039 01:43:38,120 --> 01:43:42,832 Ryutaro would tell us, 1040 01:43:44,752 --> 01:43:54,469 "Life is all about enjoying every event". 1041 01:43:56,513 --> 01:44:00,892 He was always a goofy man. 1042 01:44:00,893 --> 01:44:04,562 Let me tell you, 1043 01:44:04,563 --> 01:44:08,274 that was with the intention. 1044 01:44:08,275 --> 01:44:12,445 That earthquake 28 years ago, 1045 01:44:12,446 --> 01:44:21,704 that changed everyone's life. 1046 01:44:42,351 --> 01:44:46,312 Hang in there! We got you!! 1047 01:44:46,313 --> 01:44:51,567 Please!! Please!! 1048 01:44:59,034 --> 01:45:00,410 Come on!! 1049 01:45:00,411 --> 01:45:02,412 Hang in there! 1050 01:45:02,413 --> 01:45:04,831 We got her!! 1051 01:45:08,544 --> 01:45:11,337 Thank you!! Thank you so much!! 1052 01:45:11,922 --> 01:45:21,305 For three nights and days, he kept on digging people out to rescue. 1053 01:45:21,306 --> 01:45:23,683 Hey, let's keep going. 1054 01:45:23,684 --> 01:45:24,350 Yeah. 1055 01:45:36,572 --> 01:45:46,122 But there was only so much he could save. 1056 01:45:46,123 --> 01:45:50,334 So many people lost their life. 1057 01:45:50,335 --> 01:45:53,463 Why am I the one to survive? 1058 01:45:54,631 --> 01:45:56,966 Come on! 1059 01:45:56,967 --> 01:46:02,221 Yuko and I need you. 1060 01:46:02,222 --> 01:46:05,808 We both need you. 1061 01:46:05,809 --> 01:46:09,645 Please don't say such a thing! 1062 01:46:12,900 --> 01:46:18,905 I remember him telling me, 1063 01:46:21,158 --> 01:46:27,121 Everyone who survived must keep your heads up. 1064 01:46:27,122 --> 01:46:31,667 We must stay strong. 1065 01:46:31,668 --> 01:46:34,212 That's what 1066 01:46:37,424 --> 01:46:42,095 made Ryutaro 1067 01:46:45,849 --> 01:46:50,311 who he was. 1068 01:46:59,947 --> 01:47:04,242 Hey dad, why do you rarely work? 1069 01:47:04,243 --> 01:47:08,204 Because I'm a potato eating couch potato. 1070 01:47:08,205 --> 01:47:11,415 Oh stop. 1071 01:47:11,416 --> 01:47:13,543 So silly. 1072 01:47:13,544 --> 01:47:15,628 I'm our Amalock. 1073 01:47:15,629 --> 01:47:17,922 That again? 1074 01:47:24,555 --> 01:47:26,305 Ryutaro. 1075 01:47:26,306 --> 01:47:28,015 Look. 1076 01:47:29,017 --> 01:47:30,226 Is that my name? 1077 01:47:30,227 --> 01:47:33,855 Yep, I found it and bought it. 1078 01:47:33,856 --> 01:47:36,399 That's so cool. 1079 01:47:38,277 --> 01:47:39,277 Here. 1080 01:47:39,278 --> 01:47:40,486 You look wonderful. 1081 01:47:40,487 --> 01:47:42,029 Really? 1082 01:47:42,030 --> 01:47:44,824 Yes, very nice. 1083 01:48:24,573 --> 01:48:27,992 Come on, smile. 1084 01:48:32,789 --> 01:48:38,377 You eat, you sleep, tomorrow will be another day. 1085 01:49:24,258 --> 01:49:26,259 Welcome home! 1086 01:49:26,260 --> 01:49:28,469 You hungry? 1087 01:49:28,470 --> 01:49:30,596 I got you festive rice. 1088 01:49:40,857 --> 01:49:46,279 No, but I always tell you life is all about enjoying every event. 1089 01:49:55,539 --> 01:49:58,791 Thank you. 1090 01:49:58,792 --> 01:50:01,877 See you later. 1091 01:50:40,792 --> 01:50:48,090 I always thought my dad was goofy, helpless annoying man, 1092 01:50:48,091 --> 01:50:53,721 but he was always looking after me. 1093 01:50:53,722 --> 01:51:04,231 My dad really, really, was an Amalock. 1094 01:51:07,861 --> 01:51:11,655 Such a wonderful family. 1095 01:51:14,910 --> 01:51:18,746 And you're also part of it. 1096 01:51:35,889 --> 01:51:43,604 I will become the Amalock for you and the baby. 1097 01:52:03,750 --> 01:52:08,587 I can't go to Abu Dhabi. 1098 01:52:08,588 --> 01:52:11,924 Please forgive me. 1099 01:53:46,520 --> 01:53:49,063 When will it arrive? 1100 01:53:49,064 --> 01:53:52,399 No full payment for a delay. Make that clear! 1101 01:53:52,400 --> 01:53:55,903 Yes, sure, later. 1102 01:53:57,531 --> 01:53:59,990 Your mommy will be back soon. 1103 01:53:59,991 --> 01:54:03,452 Boss, I keep telling you this is impossible. 1104 01:54:03,453 --> 01:54:06,622 I know. That's why I'm asking you. 1105 01:54:06,623 --> 01:54:08,165 Absolutely no way. 1106 01:54:08,166 --> 01:54:08,999 Please. Please. Please. 1107 01:54:09,000 --> 01:54:10,626 You keep on demanding the impossible... 1108 01:54:10,627 --> 01:54:15,756 You're the hope. The only hope! 1109 01:54:15,757 --> 01:54:18,175 I'll try but, don't count on it. 1110 01:54:18,176 --> 01:54:20,886 I knew you'd give it a try. 1111 01:54:20,887 --> 01:54:22,263 I'm back: 1112 01:54:22,264 --> 01:54:24,515 Hey your mommy is back. 1113 01:54:24,516 --> 01:54:26,267 I doubled the target. 1114 01:54:26,268 --> 01:54:28,519 Great!! Way to go! You're the legend!! 1115 01:54:30,605 --> 01:54:32,982 Am I seeing her dad? 1116 01:54:32,983 --> 01:54:34,608 I was thinking the same thing. 1117 01:54:34,609 --> 01:54:36,026 Yeah. 1118 01:54:38,572 --> 01:54:42,700 Hey newbie! Newbie!! 1119 01:54:42,701 --> 01:54:43,951 What's taking you so long? 1120 01:54:43,952 --> 01:54:48,122 Sorry sir. 1121 01:55:12,314 --> 01:55:14,189 Come on! smile! 1122 01:55:23,116 --> 01:55:24,491 Bravo! 1123 01:55:35,170 --> 01:55:40,299 You look beautiful. 1124 01:55:40,300 --> 01:55:44,136 You too. "Mom". 69589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.