All language subtitles for 12.Monkeys.S01E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,460 (Cole) Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:01,512 --> 00:00:03,721 - The core is dead. - It can't be repaired. 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,721 There's only one place we can find one. 4 00:00:05,755 --> 00:00:07,356 If I go now, I'll be there by morning. 5 00:00:07,390 --> 00:00:09,992 If we hit resistance, it'll come from Foster's head of security... 6 00:00:10,026 --> 00:00:11,059 my father. 7 00:00:11,094 --> 00:00:12,995 I require your entire core. 8 00:00:13,029 --> 00:00:14,029 We need the core. 9 00:00:14,063 --> 00:00:15,931 This cure is not a memory. 10 00:00:15,965 --> 00:00:17,933 There is no cure. 11 00:00:17,967 --> 00:00:19,902 Elena? What are you doing here? 12 00:00:19,936 --> 00:00:22,271 The 7 were hunting you. It wasn't safe. 13 00:00:22,305 --> 00:00:23,705 I would have protected you. 14 00:00:23,740 --> 00:00:25,407 It wasn't me I was worried about. 15 00:00:25,441 --> 00:00:27,042 Jose, this is Sam, your son. 16 00:00:27,076 --> 00:00:29,878 - What year is this? - 2017. 17 00:00:45,765 --> 00:00:50,765 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 18 00:00:50,975 --> 00:00:54,997 _ 19 00:00:56,036 --> 00:01:00,282 _ 20 00:01:15,425 --> 00:01:16,725 Excuse me? 21 00:01:16,759 --> 00:01:19,127 Excuse me, can you tell me how all this started? 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,629 Can you tell me how people got sick? 23 00:01:20,663 --> 00:01:21,997 [woman shouts] 24 00:01:22,031 --> 00:01:24,166 (man) This is an international multi-cast 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,834 from the American CDC. 26 00:01:25,868 --> 00:01:29,938 (Cassie) The death toll stands at 31 million in the U.S. 27 00:01:29,973 --> 00:01:33,141 Worldwide causalities are unknown. 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,177 There's still hope. 29 00:01:35,211 --> 00:01:37,913 As you can see, doctors at the Baltimore CDC 30 00:01:37,947 --> 00:01:40,349 are working day and night to develop a vaccine. 31 00:01:40,383 --> 00:01:41,350 Cassie. 32 00:01:41,384 --> 00:01:43,485 We won't stop until we have one. 33 00:01:43,519 --> 00:01:44,987 But we can't do it alone. 34 00:01:45,021 --> 00:01:47,756 If you're one of the immune, 35 00:01:47,790 --> 00:01:50,492 you're vital to our research. 36 00:01:50,526 --> 00:01:53,328 Do not go to the Atlanta CDC, please. 37 00:01:53,363 --> 00:01:55,664 It's no longer operational. 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,667 Come to Baltimore. 39 00:01:58,701 --> 00:02:00,936 We need your help. 40 00:02:00,971 --> 00:02:04,271 _ 41 00:02:04,340 --> 00:02:07,309 I'm aware of a dangerous rumor 42 00:02:07,343 --> 00:02:11,146 that is spreading through this facility. 43 00:02:11,180 --> 00:02:13,415 Contrary to what you may've heard, 44 00:02:13,449 --> 00:02:17,619 Colonel Foster did not find a cure to the plague. 45 00:02:20,056 --> 00:02:25,093 This is the 2033 mutation of the virus... 46 00:02:25,128 --> 00:02:29,498 a second iteration of the original plague. 47 00:02:29,532 --> 00:02:33,335 Foster's basing his research on the first mutation, 48 00:02:33,369 --> 00:02:34,803 not the current one. 49 00:02:34,837 --> 00:02:39,875 But the virus has mutated twice more since 2033. 50 00:02:39,909 --> 00:02:43,812 Now it is an entirely unique microorganism... 51 00:02:43,846 --> 00:02:47,115 something quite alien... 52 00:02:47,150 --> 00:02:50,919 something we'll probably never fully understand. 53 00:02:50,953 --> 00:02:53,955 His vaccine won't work. 54 00:02:53,990 --> 00:02:56,191 (Jones) Foster lied. 55 00:02:56,225 --> 00:02:58,994 Why? 56 00:02:59,028 --> 00:03:01,997 Because it gives his people hope... 57 00:03:02,031 --> 00:03:05,233 just as it gave you. 58 00:03:05,268 --> 00:03:08,103 So that his obsession to find a cure, 59 00:03:08,137 --> 00:03:12,140 his work, can continue. 60 00:03:12,175 --> 00:03:17,045 Our mission is paramount. 61 00:03:17,080 --> 00:03:19,481 Mr. Cole is lost in time, 62 00:03:19,515 --> 00:03:21,716 and he will remain there 63 00:03:21,751 --> 00:03:25,220 unless we can power our machine. 64 00:03:25,254 --> 00:03:30,492 And for that, we need Spearhead's core. 65 00:03:30,526 --> 00:03:34,396 How do you want to do this? 66 00:03:36,099 --> 00:03:38,834 (Elena) Now what are you gonna do? 67 00:03:38,868 --> 00:03:40,669 (Sam) I keep taking... 68 00:03:40,703 --> 00:03:42,671 He said he needed to see you. 69 00:03:42,705 --> 00:03:44,706 Look at this. 70 00:03:44,740 --> 00:03:46,975 Hey, buddy, I'm gonna borrow your mom 71 00:03:47,009 --> 00:03:49,044 for a second. 72 00:03:49,078 --> 00:03:51,379 I'm gonna bring her back. I promise. 73 00:03:53,549 --> 00:03:56,084 All right? Thanks, partner. 74 00:03:58,087 --> 00:03:59,955 I got to get you out of here. 75 00:03:59,989 --> 00:04:02,324 I'm gonna set you up at the facility. 76 00:04:02,358 --> 00:04:03,625 We got to leave now. 77 00:04:03,659 --> 00:04:05,961 What? 78 00:04:05,995 --> 00:04:07,963 Foster lied to you. 79 00:04:07,997 --> 00:04:10,398 Jones said that it's all bullshit. 80 00:04:10,433 --> 00:04:11,900 He cured the wrong virus. 81 00:04:11,934 --> 00:04:13,068 No. 82 00:04:13,102 --> 00:04:15,871 I saw it. I was in the lab when he did it. 83 00:04:15,905 --> 00:04:18,106 - I don't know what you saw. - Jose... 84 00:04:18,141 --> 00:04:20,575 this is our home. 85 00:04:20,610 --> 00:04:23,411 This is a cult. 86 00:04:23,446 --> 00:04:25,714 His sermons, they're all false hope. 87 00:04:25,748 --> 00:04:27,415 It's Deacon all over again. 88 00:04:27,450 --> 00:04:30,852 Let me take care of you. Let me take care of our son. 89 00:04:30,887 --> 00:04:34,556 You are wrong about Foster. 90 00:04:34,590 --> 00:04:36,224 I'm going to prove it to you. 91 00:04:36,259 --> 00:04:38,393 I'm not going to have time. 92 00:04:38,427 --> 00:04:42,130 Cole's stuck back there. I got to do something. 93 00:04:42,165 --> 00:04:44,966 I'm gonna lose him. 94 00:04:45,131 --> 00:04:49,101 _ 95 00:04:49,138 --> 00:04:50,906 (Cole) We're lost, Ramse. 96 00:04:50,940 --> 00:04:52,474 I don't even know why we're running. 97 00:04:52,508 --> 00:04:55,143 We haven't seen Deacon or the 7 in years. 98 00:04:55,178 --> 00:04:58,013 (Ramse) We always got to run, brother. 99 00:05:01,617 --> 00:05:03,752 My hands are numb. 100 00:05:03,786 --> 00:05:06,421 [exhaling sharply] 101 00:05:06,455 --> 00:05:08,590 [groans] 102 00:05:08,624 --> 00:05:10,058 Here. 103 00:05:10,092 --> 00:05:12,093 [groans] Thanks. 104 00:05:12,128 --> 00:05:15,397 Find you another pair before winter. 105 00:05:15,431 --> 00:05:17,032 Frostbite's a bitch. 106 00:05:17,066 --> 00:05:19,734 Yeah, I'm not worried about it. 107 00:05:19,769 --> 00:05:24,072 We're going to starve to death first, anyway. 108 00:05:24,106 --> 00:05:27,108 We'll find something. We always do. 109 00:05:27,143 --> 00:05:29,144 Jose Ramse... 110 00:05:29,178 --> 00:05:32,681 master of bullshit. 111 00:05:32,715 --> 00:05:34,716 What's your deal now? 112 00:05:34,750 --> 00:05:37,252 What's my deal? 113 00:05:37,286 --> 00:05:40,021 My balls are like ice. 114 00:05:40,056 --> 00:05:41,723 We're starving. 115 00:05:41,757 --> 00:05:43,325 We got no food. We got no winter gear. 116 00:05:43,359 --> 00:05:44,593 We got no ammo. 117 00:05:44,627 --> 00:05:47,395 Well, if you stop bitching... 118 00:05:47,430 --> 00:05:49,631 - just one minute... - [chuckles] 119 00:05:49,665 --> 00:05:51,233 maybe I could think of something. 120 00:05:51,267 --> 00:05:53,001 Maybe you could think of something? 121 00:05:53,035 --> 00:05:53,902 Yeah. 122 00:05:53,936 --> 00:05:55,670 [chuckles] That's good. 123 00:05:55,705 --> 00:05:57,472 Look... 124 00:05:57,506 --> 00:05:59,174 we're screwed. 125 00:05:59,208 --> 00:06:01,309 Simple as that. 126 00:06:05,114 --> 00:06:08,450 You been to Florida? 127 00:06:08,484 --> 00:06:11,152 No. 128 00:06:11,187 --> 00:06:13,655 Florida, that's... 129 00:06:13,689 --> 00:06:16,458 that's the place for us, brother. 130 00:06:16,492 --> 00:06:20,095 Next winter we're gonna be on a beach. 131 00:06:20,129 --> 00:06:23,598 Only thing hotter than the sun are the girls. 132 00:06:23,633 --> 00:06:25,100 [chuckles] 133 00:06:25,134 --> 00:06:27,535 The Florida Keys, huh? 134 00:06:27,570 --> 00:06:29,704 Saw a picture of that once. 135 00:06:29,739 --> 00:06:30,872 Looked nice. 136 00:06:30,906 --> 00:06:34,276 [gunshot] 137 00:06:34,310 --> 00:06:37,779 [distant chatter] 138 00:07:00,936 --> 00:07:03,505 I think we can take them. 139 00:07:03,539 --> 00:07:05,874 There's six of them. 140 00:07:05,908 --> 00:07:09,144 I can count. 141 00:07:09,178 --> 00:07:10,578 We're not gonna make it to Florida. 142 00:07:10,613 --> 00:07:12,113 You know that, right? 143 00:07:12,148 --> 00:07:13,248 Yeah, we are. 144 00:07:13,282 --> 00:07:15,016 No, we're not. 145 00:07:15,051 --> 00:07:17,686 I'm done. I'm tired. 146 00:07:17,720 --> 00:07:19,921 [sighs] 147 00:07:23,492 --> 00:07:27,195 We gonna do this or what? 148 00:07:27,229 --> 00:07:29,698 Yeah. 149 00:07:29,732 --> 00:07:31,566 (man) Let's go. Come on. 150 00:07:31,600 --> 00:07:33,034 Great idea. 151 00:07:33,069 --> 00:07:36,137 Hey, if you had a better one, you could've spoken up. 152 00:07:36,172 --> 00:07:39,374 You must be the stupidest sons of bitches I've ever seen. 153 00:07:39,408 --> 00:07:41,810 General and lieutenant of a two-man army. 154 00:07:41,844 --> 00:07:43,044 Where are we? 155 00:07:43,079 --> 00:07:45,347 Where the hell is this place? 156 00:07:45,381 --> 00:07:46,848 Wouldn't you like to know, shithead? 157 00:07:46,882 --> 00:07:50,352 That's "General" to you, dickhead. 158 00:07:50,386 --> 00:07:51,319 Hey! 159 00:07:51,354 --> 00:07:53,822 Cole! Cole! 160 00:07:54,238 --> 00:07:57,457 _ 161 00:07:57,493 --> 00:07:59,661 (man) Dr. Railly, can you talk about the quarantine zones 162 00:07:59,695 --> 00:08:00,895 the CDC's set up? 163 00:08:00,930 --> 00:08:02,364 Yes, absolutely. 164 00:08:02,398 --> 00:08:04,966 If you're not showing symptoms of the Kala-virus... 165 00:08:05,000 --> 00:08:06,735 - these zones are sealed... - [shouting in background] 166 00:08:06,769 --> 00:08:09,437 so the uninfected can take shelter. 167 00:08:09,472 --> 00:08:11,172 You will need to undergo a series of tests. 168 00:08:11,207 --> 00:08:14,542 [indistinct shouting] 169 00:08:16,245 --> 00:08:19,180 [crying, shouting in native language] 170 00:08:19,215 --> 00:08:22,784 [shouting in native language] 171 00:08:22,818 --> 00:08:24,519 (Cole) Let me through. Let me through. 172 00:08:24,553 --> 00:08:26,154 Hey! I need to get through, 173 00:08:26,188 --> 00:08:29,190 I'm immune. I'm immune! 174 00:08:29,225 --> 00:08:31,526 So am I! I have it... 175 00:08:38,100 --> 00:08:40,468 Hey! I need to get to the U.S.! 176 00:08:40,503 --> 00:08:41,836 I'm an American! 177 00:08:41,871 --> 00:08:43,104 Only immune allowed. 178 00:08:43,139 --> 00:08:45,974 I'm not sick! Hey, I'm not sick! 179 00:08:48,344 --> 00:08:49,477 What are you doing? 180 00:08:49,512 --> 00:08:53,114 [speaking native language] 181 00:09:08,597 --> 00:09:10,432 Mr. Cole. 182 00:09:10,466 --> 00:09:12,700 - Who the hell are you? - U.S. Army. 183 00:09:12,735 --> 00:09:14,769 We have a chopper to take you to the airport. 184 00:09:14,804 --> 00:09:15,937 How do you know my name? 185 00:09:15,971 --> 00:09:18,206 I'm not authorized to explain that to you. 186 00:09:18,240 --> 00:09:19,574 What the hell? 187 00:09:19,608 --> 00:09:21,743 You want to get to the U.S. or not? 188 00:09:26,850 --> 00:09:29,933 _ 189 00:09:30,000 --> 00:09:33,202 [soldiers marching, shouting in distance] 190 00:09:44,114 --> 00:09:46,049 Dad? 191 00:09:46,083 --> 00:09:49,318 We need to talk. 192 00:09:52,022 --> 00:09:53,856 We don't have time for this. We got to go. 193 00:09:53,891 --> 00:09:56,392 - I need to find something. - Make it quick. 194 00:09:56,427 --> 00:09:58,928 [beeping, door opens] 195 00:10:01,965 --> 00:10:04,100 Elena. 196 00:10:04,134 --> 00:10:06,703 Mr. Ramse. 197 00:10:08,105 --> 00:10:10,073 You looking for something? 198 00:10:10,107 --> 00:10:12,041 I'm sorry, Dad, but it's true. 199 00:10:12,076 --> 00:10:14,210 And why should I believe you? 200 00:10:14,244 --> 00:10:15,978 I'm your son. 201 00:10:16,013 --> 00:10:17,914 You haven't been, not for 10 years. 202 00:10:17,948 --> 00:10:19,882 Now, why should things be different? 203 00:10:19,917 --> 00:10:22,251 'Cause I saw the people you killed for Foster, 204 00:10:22,286 --> 00:10:23,986 and it took me 10 years to understand why. 205 00:10:24,021 --> 00:10:26,889 That faith you have in him? 206 00:10:26,924 --> 00:10:31,160 Look, maybe I don't deserve that faith... 207 00:10:31,195 --> 00:10:33,763 but neither does Foster. 208 00:10:36,867 --> 00:10:39,569 This isn't necessary. 209 00:10:41,405 --> 00:10:44,307 Colonel, we were just looking for Samuel's stuffed rabbit. 210 00:10:44,341 --> 00:10:45,908 Yeah, I'm familiar with it, huh? 211 00:10:45,943 --> 00:10:48,945 I'm the one that gave it to him, right? 212 00:10:48,979 --> 00:10:51,314 Along with a home. 213 00:10:51,348 --> 00:10:54,117 And now you're here with him? 214 00:10:54,151 --> 00:10:56,586 What did she offer you? You working for her? 215 00:10:56,620 --> 00:10:59,622 We're not working for anyone. 216 00:10:59,656 --> 00:11:01,724 And you... 217 00:11:01,759 --> 00:11:05,428 the only reason I allowed you to return was for them. 218 00:11:05,462 --> 00:11:08,898 Maybe Katarina anticipated that. 219 00:11:08,932 --> 00:11:10,466 Jones didn't send me. 220 00:11:10,501 --> 00:11:12,068 Then what were you looking for? 221 00:11:12,102 --> 00:11:13,936 [beeping, door opens] 222 00:11:13,971 --> 00:11:15,705 (man) Colonel. 223 00:11:19,443 --> 00:11:21,677 There's someone at the gate. 224 00:11:21,712 --> 00:11:23,446 [sighs] 225 00:11:23,480 --> 00:11:25,348 All right, you guys come with me. 226 00:11:25,382 --> 00:11:27,750 [beeping, door opens] 227 00:11:31,288 --> 00:11:33,890 Jose, what is going on? 228 00:11:33,924 --> 00:11:36,993 We got to get out of here. Remember how to pick a lock? 229 00:11:37,027 --> 00:11:38,861 Well, it's been a while, but... 230 00:11:44,601 --> 00:11:46,736 None of this would've happened if your people hadn't come here. 231 00:11:46,770 --> 00:11:48,671 We had to. 232 00:11:48,705 --> 00:11:52,308 Okay. You're gonna be okay, little guy, all right? 233 00:11:52,517 --> 00:11:56,443 _ 234 00:11:56,446 --> 00:11:59,549 [people shouting] 235 00:12:08,058 --> 00:12:09,492 What's going on out there? 236 00:12:09,526 --> 00:12:12,094 Everyone just wants a cure. 237 00:12:12,129 --> 00:12:15,264 There won't be one. 238 00:12:15,299 --> 00:12:18,334 You're immune too. 239 00:12:18,368 --> 00:12:20,503 Guess we're the lucky ones. 240 00:12:21,705 --> 00:12:25,975 You ever wonder why? Why us? 241 00:12:29,446 --> 00:12:31,547 They'll find a cure. 242 00:12:31,582 --> 00:12:33,816 They have to. 243 00:12:36,553 --> 00:12:37,687 Sorry about your husband. 244 00:12:37,721 --> 00:12:39,455 (man) This is an international multi-cast 245 00:12:39,489 --> 00:12:40,690 from the American CDC. 246 00:12:40,724 --> 00:12:43,993 This is Dr. Cassandra Railly of the Baltimore CDC. 247 00:12:44,027 --> 00:12:45,695 A seventh quarantine zone 248 00:12:45,729 --> 00:12:48,364 has been established in West Manhattan. 249 00:12:48,398 --> 00:12:49,899 If you're within this area, 250 00:12:49,933 --> 00:12:52,368 you may go to the Western 7 zone for safety. 251 00:12:52,402 --> 00:12:55,538 [cell phone ringing] 252 00:12:57,441 --> 00:12:59,542 I have him. 253 00:13:12,756 --> 00:13:14,257 Jonathan. 254 00:13:14,291 --> 00:13:17,493 - What are you doing here, Kat? - Sit. 255 00:13:17,527 --> 00:13:19,662 Let's not waste each other's time. 256 00:13:19,696 --> 00:13:21,497 Unless you accept my offer for the core, 257 00:13:21,531 --> 00:13:22,965 my guards will show you out. 258 00:13:23,000 --> 00:13:25,401 I'm not here to bargain with you. 259 00:13:25,435 --> 00:13:28,905 I'm here to give you one last chance. 260 00:13:30,268 --> 00:13:34,317 _ 261 00:13:36,138 --> 00:13:39,173 I caught one of your men in my lab. 262 00:13:39,208 --> 00:13:40,675 Jose Ramse? 263 00:13:40,709 --> 00:13:43,044 To what end did you send him? 264 00:13:43,078 --> 00:13:45,446 (Jones) I sent no one. 265 00:13:45,481 --> 00:13:49,117 Jonathan, let me show you the machine, 266 00:13:49,151 --> 00:13:50,485 and then you will see... 267 00:13:50,519 --> 00:13:53,321 Seeing a machine is not going to make me believe in blasphemy. 268 00:13:53,355 --> 00:13:55,957 Time has not changed you. 269 00:13:55,991 --> 00:13:57,925 Go home, Kat. 270 00:13:57,960 --> 00:13:59,560 Consider my offer. 271 00:13:59,595 --> 00:14:01,729 But don't ask again for my core. 272 00:14:01,764 --> 00:14:05,166 I'm not here to ask. 273 00:14:05,200 --> 00:14:09,203 I will have your core. 274 00:14:09,238 --> 00:14:12,840 The only thing undecided is whether you will give it to me 275 00:14:12,875 --> 00:14:14,942 or if I must take it. 276 00:14:18,347 --> 00:14:20,948 We've created a world here. 277 00:14:20,983 --> 00:14:22,850 There are families now, children, 278 00:14:22,885 --> 00:14:24,986 a whole generation. 279 00:14:25,020 --> 00:14:28,022 And if I succeed... 280 00:14:28,057 --> 00:14:31,325 they will never have been born. 281 00:14:37,733 --> 00:14:41,402 I, too, wish that the plague had never happened. 282 00:14:41,437 --> 00:14:43,671 The great minds lost... 283 00:14:43,706 --> 00:14:46,741 your daughter, my wife. 284 00:14:46,775 --> 00:14:51,479 But equally, I mourn the loss of who you might've been. 285 00:14:51,513 --> 00:14:55,483 I would so have loved to have seen her, 286 00:14:55,517 --> 00:14:58,152 instead of this. 287 00:14:58,187 --> 00:15:00,488 And very soon... 288 00:15:00,522 --> 00:15:02,657 you will. 289 00:15:03,885 --> 00:15:07,992 _ 290 00:15:08,030 --> 00:15:10,298 (man) I'm gonna keep asking. 291 00:15:10,332 --> 00:15:12,600 How'd you find this place? 292 00:15:14,536 --> 00:15:18,039 How many more of you Scavs know about this place, huh? 293 00:15:18,073 --> 00:15:20,875 I could do this all day. 294 00:15:20,909 --> 00:15:23,344 Can you? 295 00:15:23,378 --> 00:15:26,047 Had enough? 296 00:15:26,081 --> 00:15:28,716 [groans] 297 00:15:32,387 --> 00:15:34,689 Hey. 298 00:15:36,291 --> 00:15:37,425 (Ramse) Cole! 299 00:15:37,459 --> 00:15:40,962 [grunts] Cole! 300 00:15:40,996 --> 00:15:42,764 I'm right here, man! 301 00:15:42,798 --> 00:15:45,967 Hey! Listen to me! 302 00:15:46,001 --> 00:15:47,735 Listen to me! 303 00:15:47,770 --> 00:15:51,105 Okay? Remember Donovan! 304 00:15:51,140 --> 00:15:53,141 Who the hell's Donovan? 305 00:15:55,344 --> 00:15:56,344 [chuckles] 306 00:15:56,378 --> 00:15:58,079 Who's Donovan? 307 00:15:58,113 --> 00:15:59,914 [laughs] 308 00:15:59,948 --> 00:16:02,950 Donovan. [chuckles] 309 00:16:02,985 --> 00:16:05,419 - He was a buddy of ours. - He wasn't a buddy. 310 00:16:05,454 --> 00:16:08,489 He was just a guy we ran with. The guy was an asshole. 311 00:16:08,524 --> 00:16:11,192 He got caught by militia. 312 00:16:11,226 --> 00:16:12,827 They interrogated him. 313 00:16:12,861 --> 00:16:15,263 They tried to. [laughs] 314 00:16:15,297 --> 00:16:17,331 (Ramse) He was so scared... 315 00:16:17,366 --> 00:16:19,600 He shit his pants. [laughs] 316 00:16:19,635 --> 00:16:22,136 And they let him go. 317 00:16:22,171 --> 00:16:25,306 You don't want to be Donovan, Cole! 318 00:16:25,340 --> 00:16:27,341 [laughing] 319 00:16:30,679 --> 00:16:32,046 (Ramse) Cole. 320 00:16:34,449 --> 00:16:37,118 (Jones) Stop. 321 00:16:38,587 --> 00:16:40,922 You. 322 00:16:45,160 --> 00:16:47,962 Your name is Cole? 323 00:16:53,402 --> 00:16:55,903 I've been waiting for you. 324 00:16:56,077 --> 00:17:00,038 _ 325 00:17:00,108 --> 00:17:03,644 [people shouting] 326 00:17:10,719 --> 00:17:12,253 (woman) Where's the cure? 327 00:17:12,287 --> 00:17:14,322 Give us the cure! Why are you hiding it? 328 00:17:14,356 --> 00:17:17,692 You cowards! Help us, God damn it! 329 00:17:17,726 --> 00:17:19,327 Come on. 330 00:17:25,534 --> 00:17:27,235 (Jennifer) Look. 331 00:17:27,269 --> 00:17:29,904 Look before you. 332 00:17:29,938 --> 00:17:33,574 Listen! Listen! Listen. 333 00:17:33,609 --> 00:17:37,311 The thunder of fallen men! 334 00:17:38,580 --> 00:17:42,183 Great men, our fathers, 335 00:17:42,217 --> 00:17:46,520 forfeiting their world, their legacy, 336 00:17:46,555 --> 00:17:47,889 but not for their sons... 337 00:17:47,923 --> 00:17:50,758 for their wives, for their mothers, 338 00:17:50,792 --> 00:17:54,128 for their daughters! 339 00:17:54,162 --> 00:17:56,898 Disappearing men die on their sword. 340 00:17:56,932 --> 00:18:01,335 We daughters shall make from 12 341 00:18:01,370 --> 00:18:03,504 what men could not. 342 00:18:03,538 --> 00:18:06,374 Yes... 343 00:18:06,408 --> 00:18:09,043 An army! 344 00:18:09,077 --> 00:18:11,245 You... 345 00:18:11,280 --> 00:18:14,148 You see it. 346 00:18:15,550 --> 00:18:18,252 12's not primary. 347 00:18:18,287 --> 00:18:19,654 No, but 13. 348 00:18:21,423 --> 00:18:24,592 You're a bright little monkey. [screams] 349 00:18:24,626 --> 00:18:28,462 [laughing] Yes! 350 00:18:28,497 --> 00:18:30,698 I like you. 351 00:18:38,173 --> 00:18:39,240 Cassie. 352 00:18:39,274 --> 00:18:41,142 Welcome back. 353 00:18:51,032 --> 00:18:55,377 _ 354 00:18:55,390 --> 00:18:58,993 Do you remember the first year underground? 355 00:18:59,027 --> 00:19:01,395 No windows, no sunshine. 356 00:19:01,430 --> 00:19:03,731 I lost all sense of time. 357 00:19:03,765 --> 00:19:07,335 I felt as... as though I was choking. 358 00:19:07,369 --> 00:19:09,303 It was a coffin. 359 00:19:09,338 --> 00:19:11,038 Yes, exactly. 360 00:19:11,073 --> 00:19:15,643 And we would sneak upstairs and look at the stars. 361 00:19:15,677 --> 00:19:19,280 Cassiopeia. Andromeda. 362 00:19:19,314 --> 00:19:22,616 Whole constellations, untouched by disease, 363 00:19:22,651 --> 00:19:25,987 oblivious to our suffering. 364 00:19:26,021 --> 00:19:30,324 And I told Hannah, no matter what will happen to us... 365 00:19:31,994 --> 00:19:34,161 the stars will remain. 366 00:19:34,196 --> 00:19:35,963 And I promised her... 367 00:19:35,998 --> 00:19:39,033 "Yet, do thy worst, old Time, 368 00:19:39,067 --> 00:19:41,002 despite thy wrong." 369 00:19:41,036 --> 00:19:45,773 "My love shall in my verse ever live young." 370 00:19:45,807 --> 00:19:47,775 Shakespeare. 371 00:19:47,809 --> 00:19:51,045 You see, Kat, it's not gone. 372 00:19:51,079 --> 00:19:53,447 It doesn't die. 373 00:19:53,482 --> 00:19:56,317 Those days we spent trapped underground 374 00:19:56,351 --> 00:19:59,520 surrounded by all those books, 375 00:19:59,554 --> 00:20:03,457 human beings, gone. 376 00:20:03,492 --> 00:20:06,761 But their voices were still with us, thriving. 377 00:20:06,795 --> 00:20:10,364 We had hope. 378 00:20:10,399 --> 00:20:12,700 They were better times. 379 00:20:12,734 --> 00:20:14,435 Yes, they were. 380 00:20:14,469 --> 00:20:17,238 You and I were better too. 381 00:20:17,272 --> 00:20:18,672 We were. 382 00:20:18,707 --> 00:20:22,843 You were the most brilliant woman I had ever known. 383 00:20:22,878 --> 00:20:25,646 But I was also something else. 384 00:20:25,680 --> 00:20:27,915 Yes? 385 00:20:27,949 --> 00:20:29,350 And what's that? 386 00:20:29,384 --> 00:20:33,254 A mother. 387 00:20:33,288 --> 00:20:36,690 [grunting] 388 00:20:38,093 --> 00:20:40,127 [gasps] 389 00:20:40,162 --> 00:20:42,596 Ka... 390 00:20:42,631 --> 00:20:45,166 Oh! [grunting] 391 00:20:49,204 --> 00:20:51,939 Good-bye, Jonathan... 392 00:20:55,710 --> 00:20:58,312 for now. 393 00:21:00,986 --> 00:21:05,003 _ 394 00:21:09,556 --> 00:21:11,791 You two, by the gates. 395 00:21:11,825 --> 00:21:14,460 Eyes open, boys. 396 00:21:14,494 --> 00:21:18,130 [silenced gunshots] 397 00:21:23,170 --> 00:21:25,671 [whistles] 398 00:21:28,508 --> 00:21:32,478 [engine turning over] 399 00:21:49,029 --> 00:21:52,665 [grunts] Still got it. 400 00:21:54,901 --> 00:21:56,836 Okay. Got it. 401 00:21:56,870 --> 00:21:58,104 [gunshot] 402 00:21:58,138 --> 00:22:00,206 (Ramse) Down. Down! 403 00:22:00,240 --> 00:22:02,375 You okay? You're okay. 404 00:22:02,497 --> 00:22:04,810 _ 405 00:22:04,878 --> 00:22:10,082 (Cassie, on recording) The plague starts with Leland Frost. 406 00:22:10,117 --> 00:22:12,918 The true architects of the plague... 407 00:22:12,953 --> 00:22:14,620 They're watching me. 408 00:22:14,654 --> 00:22:16,889 I'm running out of time here. 409 00:22:16,923 --> 00:22:19,458 ...is among you. Please, Cole. 410 00:22:19,493 --> 00:22:21,627 [recording cuts off] 411 00:22:23,864 --> 00:22:25,798 So what? 412 00:22:25,832 --> 00:22:27,266 So what? 413 00:22:27,300 --> 00:22:28,868 So what, some chick said my name. 414 00:22:28,902 --> 00:22:30,069 There's a million Coles. 415 00:22:30,103 --> 00:22:31,570 How do you know she's talking about me? 416 00:22:31,605 --> 00:22:32,872 I know. 417 00:22:32,906 --> 00:22:34,407 How? 418 00:22:34,441 --> 00:22:37,076 Just know I do... 419 00:22:37,110 --> 00:22:40,613 as I knew that someday I would find you. 420 00:22:40,647 --> 00:22:43,282 This mission is preordained, Mr. Cole. 421 00:22:43,316 --> 00:22:46,585 Fraulein, he ain't interested. 422 00:22:46,620 --> 00:22:50,156 Does your friend speak for you? 423 00:22:50,190 --> 00:22:53,659 Look, not that this mission doesn't sound like a lot of fun, 424 00:22:53,693 --> 00:22:56,662 but I'm just not sure I'm the right guy for the job. 425 00:22:56,696 --> 00:22:58,697 You know, as a matter of fact, my buddy Ramse here 426 00:22:58,732 --> 00:23:00,266 has a hole opening up in his schedule. 427 00:23:00,300 --> 00:23:01,634 Oh, no, it's all you, brother. 428 00:23:01,668 --> 00:23:02,835 He might be able to help you out. 429 00:23:02,869 --> 00:23:07,840 Fate has chosen you, Mr. Cole. 430 00:23:07,874 --> 00:23:11,143 Let me show you. 431 00:23:11,178 --> 00:23:13,612 Let her show you. 432 00:23:35,669 --> 00:23:37,236 What the hell is that thing? 433 00:23:37,270 --> 00:23:41,574 That is our salvation. 434 00:23:41,608 --> 00:23:44,944 The virus is not yet done with us, Mr. Cole. 435 00:23:44,978 --> 00:23:48,013 It will mutate again and again 436 00:23:48,048 --> 00:23:51,383 until not even the immune are left standing. 437 00:23:51,418 --> 00:23:54,286 There's only one way to end it. 438 00:23:54,321 --> 00:23:57,756 And you are the key. 439 00:23:59,392 --> 00:24:04,296 I want to send you back to stop the plague 440 00:24:04,331 --> 00:24:05,698 before it ever happens. 441 00:24:05,732 --> 00:24:06,999 That's impossible. 442 00:24:07,033 --> 00:24:08,634 Nothing is impossible. 443 00:24:08,668 --> 00:24:11,670 [gunfire] 444 00:24:11,705 --> 00:24:13,772 (Jones) Difficult, yes. 445 00:24:13,807 --> 00:24:15,741 Dangerous. 446 00:24:15,775 --> 00:24:18,244 Not impossible. 447 00:24:18,278 --> 00:24:21,881 But there will be a price. 448 00:24:21,915 --> 00:24:23,883 If we are to reset time, 449 00:24:23,917 --> 00:24:29,355 all this before you will vanish. 450 00:24:29,389 --> 00:24:32,558 This world will cease to exist. 451 00:24:34,694 --> 00:24:37,796 This dark time must be sacrificed 452 00:24:37,831 --> 00:24:40,399 to restore a brighter one. 453 00:24:40,433 --> 00:24:43,102 We have no other choice. 454 00:24:43,136 --> 00:24:46,438 And if all this disappears... 455 00:24:46,473 --> 00:24:47,840 so, too, shall we. 456 00:24:47,874 --> 00:24:51,243 And you and I... 457 00:24:51,278 --> 00:24:53,579 we will start anew. 458 00:24:56,816 --> 00:25:00,085 All humanity depends on us. 459 00:25:05,225 --> 00:25:08,761 But they will never know what we have done. 460 00:25:11,731 --> 00:25:14,600 I'm grateful for that. 461 00:25:18,305 --> 00:25:20,773 So tell me, Mr. Cole... 462 00:25:22,809 --> 00:25:25,277 will you help me? 463 00:25:32,419 --> 00:25:34,853 Go to hell. 464 00:25:35,001 --> 00:25:39,688 _ 465 00:25:39,759 --> 00:25:43,395 [distant siren wailing] 466 00:25:43,430 --> 00:25:45,264 What the hell happened? 467 00:25:45,298 --> 00:25:46,865 The virus... how'd the 12 Monkeys get it? 468 00:25:46,900 --> 00:25:48,901 I thought we stopped them in Chechnya. 469 00:25:48,935 --> 00:25:51,537 Chechnya? 470 00:25:51,571 --> 00:25:54,273 That feels like a million years ago. 471 00:25:54,307 --> 00:26:00,145 After the bombing, I splintered back to 2017 by accident. 472 00:26:00,180 --> 00:26:02,915 I know. I remember. 473 00:26:02,949 --> 00:26:05,584 I thought it was over... 474 00:26:05,619 --> 00:26:08,354 and that you were erased. 475 00:26:08,388 --> 00:26:11,257 The machine never pulled me back. 476 00:26:11,291 --> 00:26:12,558 Something must be wrong. 477 00:26:12,592 --> 00:26:14,693 Oh... 478 00:26:14,728 --> 00:26:17,162 Here we are. 479 00:26:17,197 --> 00:26:19,632 And it's just like you said it would be. 480 00:26:19,666 --> 00:26:22,434 All those years you and I fought, and we couldn't stop it. 481 00:26:22,469 --> 00:26:25,871 [swallows hard] 482 00:26:25,905 --> 00:26:30,376 You always said a cure was impossible. 483 00:26:30,410 --> 00:26:31,577 I had to try. 484 00:26:31,611 --> 00:26:32,878 I know. 485 00:26:32,912 --> 00:26:37,249 [coughing] 486 00:26:37,284 --> 00:26:39,285 You all right? 487 00:26:39,319 --> 00:26:42,054 [wheezing] 488 00:26:43,423 --> 00:26:46,025 The soldier you sent, how did you know where I was? 489 00:26:46,059 --> 00:26:48,827 You told me. 490 00:26:48,862 --> 00:26:51,997 You don't remember because you haven't done it yet. 491 00:26:52,032 --> 00:26:54,166 I see you again? 492 00:26:54,200 --> 00:26:57,436 Yes. 493 00:26:57,470 --> 00:27:02,374 It's been two years since we bombed the compound. 494 00:27:02,409 --> 00:27:06,145 A lot has happened since then... 495 00:27:06,179 --> 00:27:08,747 with you and me. 496 00:27:08,782 --> 00:27:11,483 Tell me. I need to know everything. 497 00:27:11,518 --> 00:27:15,321 How did they get the virus, the witness... 498 00:27:15,355 --> 00:27:16,355 Cass? 499 00:27:16,389 --> 00:27:17,456 Oh, hey! 500 00:27:17,490 --> 00:27:18,557 Cassie! 501 00:27:18,591 --> 00:27:20,159 Cass? 502 00:27:20,193 --> 00:27:24,963 Hey! Hey, I need a doctor in here! 503 00:27:24,998 --> 00:27:27,833 Help! 504 00:28:03,069 --> 00:28:05,270 Dr. Adler... 505 00:28:05,305 --> 00:28:07,239 start preparations. 506 00:28:07,273 --> 00:28:09,575 We have the core. 507 00:28:14,765 --> 00:28:17,510 _ 508 00:28:17,536 --> 00:28:18,802 [whirring] 509 00:28:18,837 --> 00:28:21,972 [indistinct chatter] 510 00:28:26,011 --> 00:28:28,212 (Jones) Careful. 511 00:28:29,514 --> 00:28:32,716 [thud, whirring stops] 512 00:28:32,751 --> 00:28:35,019 Marcus. 513 00:28:35,053 --> 00:28:37,621 Your father... 514 00:28:37,656 --> 00:28:40,090 his sacrifice was not for nothing. 515 00:28:42,194 --> 00:28:44,295 Promise me this'll work. 516 00:28:44,329 --> 00:28:46,030 It will. 517 00:28:46,064 --> 00:28:48,499 Now it has to. 518 00:28:58,543 --> 00:29:00,844 I always thought, whoever found the cure, 519 00:29:00,879 --> 00:29:02,613 it would have to be Foster. 520 00:29:02,647 --> 00:29:04,315 No one was more driven. 521 00:29:04,349 --> 00:29:07,418 If he couldn't, perhaps no one can. 522 00:29:07,452 --> 00:29:11,155 Now all that remains is our work. 523 00:29:11,189 --> 00:29:13,824 We must press on. 524 00:29:23,835 --> 00:29:28,872 (Ramse) This place isn't much, but it's safe. 525 00:29:28,907 --> 00:29:32,543 Me and Cole used to stay here back in the day. 526 00:29:32,577 --> 00:29:35,613 Hey. 527 00:29:35,647 --> 00:29:38,148 You're okay... 528 00:29:38,183 --> 00:29:40,618 safe. 529 00:29:40,652 --> 00:29:43,887 They were my family. 530 00:29:43,922 --> 00:29:45,522 How could she do this? 531 00:29:45,557 --> 00:29:49,026 Jones... she's trying to save the world. 532 00:29:49,060 --> 00:29:51,428 She doesn't have to. 533 00:29:51,463 --> 00:29:52,596 Foster already did. 534 00:29:52,631 --> 00:29:55,466 Foster cured the first mutation. 535 00:29:55,500 --> 00:29:58,402 - That's it. - That's not what happened. 536 00:29:58,436 --> 00:30:01,872 Jose, I was there. I saw it. 537 00:30:01,906 --> 00:30:03,807 Why won't you believe me? 538 00:30:03,842 --> 00:30:06,243 He was obsessed. 539 00:30:06,278 --> 00:30:08,045 He would do anything... 540 00:30:08,079 --> 00:30:09,880 What about Jones? 541 00:30:09,914 --> 00:30:12,716 What would she do for her mission? 542 00:30:15,987 --> 00:30:17,588 Anything. 543 00:30:17,622 --> 00:30:20,658 Have you considered that maybe... 544 00:30:20,692 --> 00:30:22,493 she lied... 545 00:30:22,527 --> 00:30:24,662 to all of you? 546 00:30:26,164 --> 00:30:29,266 Maybe she's only out for herself. 547 00:30:34,306 --> 00:30:38,008 [indistinct chatter, tools clanking] 548 00:31:04,946 --> 00:31:08,083 _ 549 00:31:37,736 --> 00:31:40,671 [clang, device whirring] 550 00:31:40,705 --> 00:31:44,007 [excited chatter] 551 00:32:03,355 --> 00:32:06,542 _ 552 00:32:06,631 --> 00:32:08,999 Cassie. 553 00:32:09,033 --> 00:32:11,135 Cass! 554 00:32:11,169 --> 00:32:13,070 Cassie, wake up. 555 00:32:13,104 --> 00:32:14,571 Come on. 556 00:32:14,606 --> 00:32:17,441 Cassie, hey. 557 00:32:17,475 --> 00:32:19,176 Hey. 558 00:32:19,210 --> 00:32:21,845 Hey, there you are. Huh? 559 00:32:21,880 --> 00:32:24,815 - It's you. - Yeah. 560 00:32:24,849 --> 00:32:26,316 James. 561 00:32:26,351 --> 00:32:30,454 [chuckles] 562 00:32:30,488 --> 00:32:33,791 The Red Forest, did you find it? 563 00:32:33,825 --> 00:32:36,360 I don't... 564 00:32:36,394 --> 00:32:40,330 Oh, no, no, you don't... you don't know yet. 565 00:32:40,365 --> 00:32:44,234 [gasping] 566 00:32:44,269 --> 00:32:48,238 Tell me. Tell me, please. 567 00:32:48,273 --> 00:32:50,941 I want to. 568 00:32:50,975 --> 00:32:53,877 I want to tell you everything. 569 00:32:53,912 --> 00:32:58,115 But I can't change the path you're on. 570 00:32:58,149 --> 00:33:02,419 - [wheezing] - Hey, hey. 571 00:33:06,191 --> 00:33:10,093 Take this. 572 00:33:10,128 --> 00:33:12,830 Keep it to yourself... 573 00:33:12,864 --> 00:33:15,966 and with you at all times. 574 00:33:16,000 --> 00:33:18,068 What is it? 575 00:33:18,102 --> 00:33:20,204 An address. 576 00:33:20,238 --> 00:33:23,273 It's why I brought you here. 577 00:33:23,308 --> 00:33:25,509 Your life depends on it. 578 00:33:27,345 --> 00:33:31,248 Hey. Hey. 579 00:33:34,352 --> 00:33:36,220 James? 580 00:33:36,254 --> 00:33:38,622 I don't want to be alone when I... 581 00:33:38,656 --> 00:33:42,693 You're not. You're not alone. 582 00:33:42,727 --> 00:33:44,995 You're not alone. I'm right here with you. 583 00:33:45,029 --> 00:33:46,029 James. 584 00:33:46,064 --> 00:33:48,465 Yeah? 585 00:33:48,500 --> 00:33:52,603 You're gonna find the answers you're looking for. 586 00:33:52,637 --> 00:33:55,305 Keep going. 587 00:33:55,340 --> 00:33:57,174 I don't know if I can. 588 00:33:57,208 --> 00:33:58,876 You can. 589 00:34:00,278 --> 00:34:01,745 You will. 590 00:34:01,779 --> 00:34:04,982 No matter what I do, you always die. 591 00:34:08,586 --> 00:34:10,687 See you soon. 592 00:34:10,722 --> 00:34:13,023 [gasps] 593 00:34:20,532 --> 00:34:22,799 Cassie? 594 00:35:03,575 --> 00:35:06,677 [switch clicks] 595 00:35:09,080 --> 00:35:12,349 [pounding switchboard] 596 00:35:12,383 --> 00:35:16,186 [click, device whirring] 597 00:35:57,232 --> 00:36:01,087 _ 598 00:36:04,205 --> 00:36:06,440 [groans] 599 00:36:11,579 --> 00:36:13,747 James. 600 00:36:13,782 --> 00:36:17,584 I thought you were gone forever. 601 00:36:17,619 --> 00:36:21,488 I watched it happen all over again... 602 00:36:21,523 --> 00:36:22,823 2017... 603 00:36:22,857 --> 00:36:25,859 the plague. 604 00:36:25,894 --> 00:36:28,796 I lost her. 605 00:36:37,049 --> 00:36:41,119 _ 606 00:36:46,047 --> 00:36:49,183 (Ramse) Cole, what are you doing? 607 00:36:49,217 --> 00:36:52,619 Pack your bags, man. We're leaving. 608 00:36:56,424 --> 00:36:57,991 Here. 609 00:37:00,428 --> 00:37:03,664 What if she's telling the truth? 610 00:37:03,698 --> 00:37:06,333 Are you kidding? That's crazy, man. 611 00:37:06,367 --> 00:37:07,868 What if she's not? 612 00:37:07,902 --> 00:37:09,636 Come on, let's get out of here. 613 00:37:09,671 --> 00:37:14,041 We got no gear. Winter's coming. 614 00:37:14,075 --> 00:37:16,410 Just sack up. We'll be fine. 615 00:37:16,444 --> 00:37:18,479 Listen, West 7's not going to find us. 616 00:37:18,513 --> 00:37:21,215 We're safe. We have food. 617 00:37:21,249 --> 00:37:23,550 (Cole) Jackpot. 618 00:37:23,585 --> 00:37:26,253 Hey... 619 00:37:26,287 --> 00:37:28,021 - What are you doing? - Me and you... 620 00:37:28,056 --> 00:37:30,724 We've done things, okay? 621 00:37:30,758 --> 00:37:32,025 I made my peace with it. 622 00:37:32,060 --> 00:37:34,728 Have you? 623 00:37:34,762 --> 00:37:37,130 Ramse, don't... 624 00:37:37,165 --> 00:37:40,300 Florida is not going to fix this. 625 00:37:40,335 --> 00:37:42,936 It's not. 626 00:37:42,971 --> 00:37:44,471 What are you doing, man? 627 00:37:44,506 --> 00:37:47,641 Hear me out. I know she's got a screw loose. 628 00:37:47,675 --> 00:37:50,277 She's a nut job. 629 00:37:50,311 --> 00:37:52,913 But what if she's telling the truth? 630 00:37:52,947 --> 00:37:56,116 What if it works? 631 00:37:56,150 --> 00:38:00,921 You got to take that shot. 632 00:38:00,955 --> 00:38:03,123 You need this. 633 00:38:03,157 --> 00:38:04,992 You're insane. 634 00:38:05,026 --> 00:38:07,828 I'm leaving with or without you. 635 00:38:13,401 --> 00:38:15,469 [gunshot] 636 00:38:15,503 --> 00:38:17,738 What are you doing? 637 00:38:17,772 --> 00:38:21,542 Stop! Put down your weapon. 638 00:38:23,545 --> 00:38:26,680 Saving your soul, brother. 639 00:38:26,714 --> 00:38:28,282 Saving your soul. 640 00:38:30,183 --> 00:38:34,271 _ 641 00:38:44,065 --> 00:38:48,168 (Ramse) Hell of lot's happened since you've been gone, brother. 642 00:38:48,202 --> 00:38:50,637 I know. 643 00:38:50,672 --> 00:38:52,706 I heard everything. 644 00:38:52,740 --> 00:38:54,575 Then you know what she did, right? 645 00:38:54,609 --> 00:38:57,878 She did what she had to. 646 00:38:57,912 --> 00:39:01,648 She murdered half of Spearhead. 647 00:39:04,085 --> 00:39:06,486 They had a cure. 648 00:39:08,389 --> 00:39:11,558 She lied to us, man. 649 00:39:15,430 --> 00:39:17,965 You with her on this? 650 00:39:17,999 --> 00:39:20,634 The mission's all that matters now. 651 00:39:25,807 --> 00:39:27,574 Where you going? 652 00:39:27,609 --> 00:39:28,875 Where do you think I'm going? 653 00:39:28,910 --> 00:39:30,544 I won't let you hurt her. 654 00:39:30,578 --> 00:39:34,581 You won't let me? 655 00:39:34,616 --> 00:39:38,251 What are you gonna do? 656 00:39:38,286 --> 00:39:41,722 What are you gonna do, Cole? 657 00:39:45,493 --> 00:39:47,361 I found Elena. 658 00:39:49,497 --> 00:39:52,232 She was living there... 659 00:39:52,266 --> 00:39:56,003 Spearhead. 660 00:39:56,037 --> 00:39:59,573 She's got a kid... 661 00:39:59,607 --> 00:40:01,608 my kid. 662 00:40:01,643 --> 00:40:03,310 Jesus, man, I'm sorry. 663 00:40:03,344 --> 00:40:05,912 Oh, you're... you're sorry? 664 00:40:05,947 --> 00:40:09,316 That's nice. 665 00:40:09,350 --> 00:40:13,053 This ain't working. 666 00:40:13,087 --> 00:40:16,523 It's not working. 667 00:40:20,962 --> 00:40:22,996 You got to stop. 668 00:40:23,031 --> 00:40:25,999 I can't. 669 00:40:26,034 --> 00:40:28,168 I won't. 670 00:40:29,671 --> 00:40:32,406 I watched the world die, Ramse... 671 00:40:35,243 --> 00:40:38,011 everyone. 672 00:40:38,046 --> 00:40:41,181 I watched her die. 673 00:40:41,215 --> 00:40:44,885 It's meant to happen, brother. 674 00:40:44,919 --> 00:40:46,520 She's always gonna die. 675 00:40:46,554 --> 00:40:48,355 Hey, don't... 676 00:40:51,359 --> 00:40:54,895 Don't say that. 677 00:40:54,929 --> 00:40:56,763 Don't say that. 678 00:40:56,798 --> 00:40:59,733 You think you're saving people? 679 00:40:59,767 --> 00:41:02,736 Hmm? 680 00:41:02,770 --> 00:41:06,406 You do, don't you? 681 00:41:06,441 --> 00:41:09,309 You're not erasing anyone. 682 00:41:11,512 --> 00:41:14,514 This has got to stop. I mean... 683 00:41:14,549 --> 00:41:15,882 we're done. 684 00:41:15,917 --> 00:41:17,951 You don't get to make that call. 685 00:41:17,985 --> 00:41:20,420 Oh? 686 00:41:20,455 --> 00:41:22,989 West 7 all over again, huh? 687 00:41:25,193 --> 00:41:26,993 You're willing to do anything? 688 00:41:27,028 --> 00:41:29,830 I'm not going to let her die, Ramse. 689 00:41:29,864 --> 00:41:33,333 There he is. That's the Cole I know. 690 00:41:34,702 --> 00:41:40,307 You're blind, and you're selfish. 691 00:41:40,341 --> 00:41:42,976 What about me? 692 00:41:43,010 --> 00:41:45,245 What about you, Ramse? 693 00:41:45,279 --> 00:41:47,981 What about you? 694 00:41:48,015 --> 00:41:49,683 My son. 695 00:41:49,717 --> 00:41:53,120 Your son's already dead. 696 00:42:00,928 --> 00:42:04,531 There is no future. 697 00:42:04,565 --> 00:42:07,200 Get it through your head. 698 00:42:30,905 --> 00:42:35,905 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.