Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
(Cole)
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:01,512 --> 00:00:03,721
- The core is dead.
- It can't be repaired.
3
00:00:03,753 --> 00:00:05,721
There's only one place
we can find one.
4
00:00:05,755 --> 00:00:07,356
If I go now,
I'll be there by morning.
5
00:00:07,390 --> 00:00:09,992
If we hit resistance, it'll come
from Foster's head of security...
6
00:00:10,026 --> 00:00:11,059
my father.
7
00:00:11,094 --> 00:00:12,995
I require
your entire core.
8
00:00:13,029 --> 00:00:14,029
We need the core.
9
00:00:14,063 --> 00:00:15,931
This cure is not a memory.
10
00:00:15,965 --> 00:00:17,933
There is no cure.
11
00:00:17,967 --> 00:00:19,902
Elena?
What are you doing here?
12
00:00:19,936 --> 00:00:22,271
The 7 were hunting you.
It wasn't safe.
13
00:00:22,305 --> 00:00:23,705
I would have
protected you.
14
00:00:23,740 --> 00:00:25,407
It wasn't me
I was worried about.
15
00:00:25,441 --> 00:00:27,042
Jose, this is Sam,
your son.
16
00:00:27,076 --> 00:00:29,878
- What year is this?
- 2017.
17
00:00:45,765 --> 00:00:50,765
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
18
00:00:50,975 --> 00:00:54,997
_
19
00:00:56,036 --> 00:01:00,282
_
20
00:01:15,425 --> 00:01:16,725
Excuse me?
21
00:01:16,759 --> 00:01:19,127
Excuse me, can you tell me
how all this started?
22
00:01:19,162 --> 00:01:20,629
Can you tell me
how people got sick?
23
00:01:20,663 --> 00:01:21,997
[woman shouts]
24
00:01:22,031 --> 00:01:24,166
(man)
This is an international multi-cast
25
00:01:24,200 --> 00:01:25,834
from the American CDC.
26
00:01:25,868 --> 00:01:29,938
(Cassie) The death toll stands
at 31 million in the U.S.
27
00:01:29,973 --> 00:01:33,141
Worldwide causalities
are unknown.
28
00:01:33,176 --> 00:01:35,177
There's still hope.
29
00:01:35,211 --> 00:01:37,913
As you can see,
doctors at the Baltimore CDC
30
00:01:37,947 --> 00:01:40,349
are working day and night
to develop a vaccine.
31
00:01:40,383 --> 00:01:41,350
Cassie.
32
00:01:41,384 --> 00:01:43,485
We won't stop
until we have one.
33
00:01:43,519 --> 00:01:44,987
But we can't do it alone.
34
00:01:45,021 --> 00:01:47,756
If you're one of the immune,
35
00:01:47,790 --> 00:01:50,492
you're vital
to our research.
36
00:01:50,526 --> 00:01:53,328
Do not go
to the Atlanta CDC, please.
37
00:01:53,363 --> 00:01:55,664
It's no longer operational.
38
00:01:55,698 --> 00:01:58,667
Come to Baltimore.
39
00:01:58,701 --> 00:02:00,936
We need your help.
40
00:02:00,971 --> 00:02:04,271
_
41
00:02:04,340 --> 00:02:07,309
I'm aware
of a dangerous rumor
42
00:02:07,343 --> 00:02:11,146
that is spreading
through this facility.
43
00:02:11,180 --> 00:02:13,415
Contrary
to what you may've heard,
44
00:02:13,449 --> 00:02:17,619
Colonel Foster did not find
a cure to the plague.
45
00:02:20,056 --> 00:02:25,093
This is the 2033 mutation
of the virus...
46
00:02:25,128 --> 00:02:29,498
a second iteration
of the original plague.
47
00:02:29,532 --> 00:02:33,335
Foster's basing his research
on the first mutation,
48
00:02:33,369 --> 00:02:34,803
not the current one.
49
00:02:34,837 --> 00:02:39,875
But the virus has mutated twice
more since 2033.
50
00:02:39,909 --> 00:02:43,812
Now it is an entirely unique
microorganism...
51
00:02:43,846 --> 00:02:47,115
something quite alien...
52
00:02:47,150 --> 00:02:50,919
something we'll probably
never fully understand.
53
00:02:50,953 --> 00:02:53,955
His vaccine
won't work.
54
00:02:53,990 --> 00:02:56,191
(Jones)
Foster lied.
55
00:02:56,225 --> 00:02:58,994
Why?
56
00:02:59,028 --> 00:03:01,997
Because it gives
his people hope...
57
00:03:02,031 --> 00:03:05,233
just as it gave you.
58
00:03:05,268 --> 00:03:08,103
So that his obsession
to find a cure,
59
00:03:08,137 --> 00:03:12,140
his work, can continue.
60
00:03:12,175 --> 00:03:17,045
Our mission is paramount.
61
00:03:17,080 --> 00:03:19,481
Mr. Cole is lost in time,
62
00:03:19,515 --> 00:03:21,716
and he will remain there
63
00:03:21,751 --> 00:03:25,220
unless we can power
our machine.
64
00:03:25,254 --> 00:03:30,492
And for that, we need
Spearhead's core.
65
00:03:30,526 --> 00:03:34,396
How do you want
to do this?
66
00:03:36,099 --> 00:03:38,834
(Elena) Now what are
you gonna do?
67
00:03:38,868 --> 00:03:40,669
(Sam)
I keep taking...
68
00:03:40,703 --> 00:03:42,671
He said he needed
to see you.
69
00:03:42,705 --> 00:03:44,706
Look at this.
70
00:03:44,740 --> 00:03:46,975
Hey, buddy,
I'm gonna borrow your mom
71
00:03:47,009 --> 00:03:49,044
for a second.
72
00:03:49,078 --> 00:03:51,379
I'm gonna bring her back.
I promise.
73
00:03:53,549 --> 00:03:56,084
All right?
Thanks, partner.
74
00:03:58,087 --> 00:03:59,955
I got to get you
out of here.
75
00:03:59,989 --> 00:04:02,324
I'm gonna set you up
at the facility.
76
00:04:02,358 --> 00:04:03,625
We got to leave now.
77
00:04:03,659 --> 00:04:05,961
What?
78
00:04:05,995 --> 00:04:07,963
Foster lied to you.
79
00:04:07,997 --> 00:04:10,398
Jones said that
it's all bullshit.
80
00:04:10,433 --> 00:04:11,900
He cured
the wrong virus.
81
00:04:11,934 --> 00:04:13,068
No.
82
00:04:13,102 --> 00:04:15,871
I saw it. I was in the lab
when he did it.
83
00:04:15,905 --> 00:04:18,106
- I don't know what you saw.
- Jose...
84
00:04:18,141 --> 00:04:20,575
this is our home.
85
00:04:20,610 --> 00:04:23,411
This is a cult.
86
00:04:23,446 --> 00:04:25,714
His sermons,
they're all false hope.
87
00:04:25,748 --> 00:04:27,415
It's Deacon
all over again.
88
00:04:27,450 --> 00:04:30,852
Let me take care of you.
Let me take care of our son.
89
00:04:30,887 --> 00:04:34,556
You are wrong
about Foster.
90
00:04:34,590 --> 00:04:36,224
I'm going
to prove it to you.
91
00:04:36,259 --> 00:04:38,393
I'm not going
to have time.
92
00:04:38,427 --> 00:04:42,130
Cole's stuck back there.
I got to do something.
93
00:04:42,165 --> 00:04:44,966
I'm gonna lose him.
94
00:04:45,131 --> 00:04:49,101
_
95
00:04:49,138 --> 00:04:50,906
(Cole)
We're lost, Ramse.
96
00:04:50,940 --> 00:04:52,474
I don't even know
why we're running.
97
00:04:52,508 --> 00:04:55,143
We haven't seen Deacon
or the 7 in years.
98
00:04:55,178 --> 00:04:58,013
(Ramse)
We always got to run, brother.
99
00:05:01,617 --> 00:05:03,752
My hands are numb.
100
00:05:03,786 --> 00:05:06,421
[exhaling sharply]
101
00:05:06,455 --> 00:05:08,590
[groans]
102
00:05:08,624 --> 00:05:10,058
Here.
103
00:05:10,092 --> 00:05:12,093
[groans]
Thanks.
104
00:05:12,128 --> 00:05:15,397
Find you another pair
before winter.
105
00:05:15,431 --> 00:05:17,032
Frostbite's a bitch.
106
00:05:17,066 --> 00:05:19,734
Yeah, I'm not worried
about it.
107
00:05:19,769 --> 00:05:24,072
We're going to starve
to death first, anyway.
108
00:05:24,106 --> 00:05:27,108
We'll find something.
We always do.
109
00:05:27,143 --> 00:05:29,144
Jose Ramse...
110
00:05:29,178 --> 00:05:32,681
master of bullshit.
111
00:05:32,715 --> 00:05:34,716
What's your deal now?
112
00:05:34,750 --> 00:05:37,252
What's my deal?
113
00:05:37,286 --> 00:05:40,021
My balls are like ice.
114
00:05:40,056 --> 00:05:41,723
We're starving.
115
00:05:41,757 --> 00:05:43,325
We got no food.
We got no winter gear.
116
00:05:43,359 --> 00:05:44,593
We got no ammo.
117
00:05:44,627 --> 00:05:47,395
Well,
if you stop bitching...
118
00:05:47,430 --> 00:05:49,631
- just one minute...
- [chuckles]
119
00:05:49,665 --> 00:05:51,233
maybe I could think
of something.
120
00:05:51,267 --> 00:05:53,001
Maybe you could think
of something?
121
00:05:53,035 --> 00:05:53,902
Yeah.
122
00:05:53,936 --> 00:05:55,670
[chuckles]
That's good.
123
00:05:55,705 --> 00:05:57,472
Look...
124
00:05:57,506 --> 00:05:59,174
we're screwed.
125
00:05:59,208 --> 00:06:01,309
Simple as that.
126
00:06:05,114 --> 00:06:08,450
You been to Florida?
127
00:06:08,484 --> 00:06:11,152
No.
128
00:06:11,187 --> 00:06:13,655
Florida, that's...
129
00:06:13,689 --> 00:06:16,458
that's the place
for us, brother.
130
00:06:16,492 --> 00:06:20,095
Next winter
we're gonna be on a beach.
131
00:06:20,129 --> 00:06:23,598
Only thing hotter than the sun
are the girls.
132
00:06:23,633 --> 00:06:25,100
[chuckles]
133
00:06:25,134 --> 00:06:27,535
The Florida Keys, huh?
134
00:06:27,570 --> 00:06:29,704
Saw a picture
of that once.
135
00:06:29,739 --> 00:06:30,872
Looked nice.
136
00:06:30,906 --> 00:06:34,276
[gunshot]
137
00:06:34,310 --> 00:06:37,779
[distant chatter]
138
00:07:00,936 --> 00:07:03,505
I think
we can take them.
139
00:07:03,539 --> 00:07:05,874
There's six of them.
140
00:07:05,908 --> 00:07:09,144
I can count.
141
00:07:09,178 --> 00:07:10,578
We're not gonna make it
to Florida.
142
00:07:10,613 --> 00:07:12,113
You know that, right?
143
00:07:12,148 --> 00:07:13,248
Yeah, we are.
144
00:07:13,282 --> 00:07:15,016
No, we're not.
145
00:07:15,051 --> 00:07:17,686
I'm done.
I'm tired.
146
00:07:17,720 --> 00:07:19,921
[sighs]
147
00:07:23,492 --> 00:07:27,195
We gonna do this
or what?
148
00:07:27,229 --> 00:07:29,698
Yeah.
149
00:07:29,732 --> 00:07:31,566
(man)
Let's go. Come on.
150
00:07:31,600 --> 00:07:33,034
Great idea.
151
00:07:33,069 --> 00:07:36,137
Hey, if you had a better one,
you could've spoken up.
152
00:07:36,172 --> 00:07:39,374
You must be the stupidest sons
of bitches I've ever seen.
153
00:07:39,408 --> 00:07:41,810
General and lieutenant
of a two-man army.
154
00:07:41,844 --> 00:07:43,044
Where are we?
155
00:07:43,079 --> 00:07:45,347
Where the hell
is this place?
156
00:07:45,381 --> 00:07:46,848
Wouldn't you like
to know, shithead?
157
00:07:46,882 --> 00:07:50,352
That's "General" to you,
dickhead.
158
00:07:50,386 --> 00:07:51,319
Hey!
159
00:07:51,354 --> 00:07:53,822
Cole!
Cole!
160
00:07:54,238 --> 00:07:57,457
_
161
00:07:57,493 --> 00:07:59,661
(man) Dr. Railly, can you talk
about the quarantine zones
162
00:07:59,695 --> 00:08:00,895
the CDC's set up?
163
00:08:00,930 --> 00:08:02,364
Yes, absolutely.
164
00:08:02,398 --> 00:08:04,966
If you're not showing symptoms
of the Kala-virus...
165
00:08:05,000 --> 00:08:06,735
- these zones are sealed...
- [shouting in background]
166
00:08:06,769 --> 00:08:09,437
so the uninfected
can take shelter.
167
00:08:09,472 --> 00:08:11,172
You will need to undergo
a series of tests.
168
00:08:11,207 --> 00:08:14,542
[indistinct shouting]
169
00:08:16,245 --> 00:08:19,180
[crying, shouting
in native language]
170
00:08:19,215 --> 00:08:22,784
[shouting
in native language]
171
00:08:22,818 --> 00:08:24,519
(Cole) Let me through.
Let me through.
172
00:08:24,553 --> 00:08:26,154
Hey!
I need to get through,
173
00:08:26,188 --> 00:08:29,190
I'm immune.
I'm immune!
174
00:08:29,225 --> 00:08:31,526
So am I!
I have it...
175
00:08:38,100 --> 00:08:40,468
Hey!
I need to get to the U.S.!
176
00:08:40,503 --> 00:08:41,836
I'm an American!
177
00:08:41,871 --> 00:08:43,104
Only immune allowed.
178
00:08:43,139 --> 00:08:45,974
I'm not sick!
Hey, I'm not sick!
179
00:08:48,344 --> 00:08:49,477
What are you doing?
180
00:08:49,512 --> 00:08:53,114
[speaking
native language]
181
00:09:08,597 --> 00:09:10,432
Mr. Cole.
182
00:09:10,466 --> 00:09:12,700
- Who the hell are you?
- U.S. Army.
183
00:09:12,735 --> 00:09:14,769
We have a chopper
to take you to the airport.
184
00:09:14,804 --> 00:09:15,937
How do you know my name?
185
00:09:15,971 --> 00:09:18,206
I'm not authorized
to explain that to you.
186
00:09:18,240 --> 00:09:19,574
What the hell?
187
00:09:19,608 --> 00:09:21,743
You want to get
to the U.S. or not?
188
00:09:26,850 --> 00:09:29,933
_
189
00:09:30,000 --> 00:09:33,202
[soldiers marching, shouting
in distance]
190
00:09:44,114 --> 00:09:46,049
Dad?
191
00:09:46,083 --> 00:09:49,318
We need to talk.
192
00:09:52,022 --> 00:09:53,856
We don't have time for this.
We got to go.
193
00:09:53,891 --> 00:09:56,392
- I need to find something.
- Make it quick.
194
00:09:56,427 --> 00:09:58,928
[beeping, door opens]
195
00:10:01,965 --> 00:10:04,100
Elena.
196
00:10:04,134 --> 00:10:06,703
Mr. Ramse.
197
00:10:08,105 --> 00:10:10,073
You looking for something?
198
00:10:10,107 --> 00:10:12,041
I'm sorry, Dad,
but it's true.
199
00:10:12,076 --> 00:10:14,210
And why should
I believe you?
200
00:10:14,244 --> 00:10:15,978
I'm your son.
201
00:10:16,013 --> 00:10:17,914
You haven't been,
not for 10 years.
202
00:10:17,948 --> 00:10:19,882
Now, why should things
be different?
203
00:10:19,917 --> 00:10:22,251
'Cause I saw the people
you killed for Foster,
204
00:10:22,286 --> 00:10:23,986
and it took me 10 years
to understand why.
205
00:10:24,021 --> 00:10:26,889
That faith you have
in him?
206
00:10:26,924 --> 00:10:31,160
Look, maybe I don't deserve
that faith...
207
00:10:31,195 --> 00:10:33,763
but neither does Foster.
208
00:10:36,867 --> 00:10:39,569
This isn't necessary.
209
00:10:41,405 --> 00:10:44,307
Colonel, we were just looking
for Samuel's stuffed rabbit.
210
00:10:44,341 --> 00:10:45,908
Yeah, I'm familiar
with it, huh?
211
00:10:45,943 --> 00:10:48,945
I'm the one that gave it
to him, right?
212
00:10:48,979 --> 00:10:51,314
Along with a home.
213
00:10:51,348 --> 00:10:54,117
And now you're here
with him?
214
00:10:54,151 --> 00:10:56,586
What did she offer you?
You working for her?
215
00:10:56,620 --> 00:10:59,622
We're not working
for anyone.
216
00:10:59,656 --> 00:11:01,724
And you...
217
00:11:01,759 --> 00:11:05,428
the only reason I allowed you
to return was for them.
218
00:11:05,462 --> 00:11:08,898
Maybe Katarina
anticipated that.
219
00:11:08,932 --> 00:11:10,466
Jones didn't send me.
220
00:11:10,501 --> 00:11:12,068
Then what were you
looking for?
221
00:11:12,102 --> 00:11:13,936
[beeping, door opens]
222
00:11:13,971 --> 00:11:15,705
(man)
Colonel.
223
00:11:19,443 --> 00:11:21,677
There's someone
at the gate.
224
00:11:21,712 --> 00:11:23,446
[sighs]
225
00:11:23,480 --> 00:11:25,348
All right,
you guys come with me.
226
00:11:25,382 --> 00:11:27,750
[beeping, door opens]
227
00:11:31,288 --> 00:11:33,890
Jose, what is going on?
228
00:11:33,924 --> 00:11:36,993
We got to get out of here.
Remember how to pick a lock?
229
00:11:37,027 --> 00:11:38,861
Well, it's been
a while, but...
230
00:11:44,601 --> 00:11:46,736
None of this would've happened
if your people hadn't come here.
231
00:11:46,770 --> 00:11:48,671
We had to.
232
00:11:48,705 --> 00:11:52,308
Okay. You're gonna be okay,
little guy, all right?
233
00:11:52,517 --> 00:11:56,443
_
234
00:11:56,446 --> 00:11:59,549
[people shouting]
235
00:12:08,058 --> 00:12:09,492
What's going on
out there?
236
00:12:09,526 --> 00:12:12,094
Everyone
just wants a cure.
237
00:12:12,129 --> 00:12:15,264
There won't be one.
238
00:12:15,299 --> 00:12:18,334
You're immune too.
239
00:12:18,368 --> 00:12:20,503
Guess we're
the lucky ones.
240
00:12:21,705 --> 00:12:25,975
You ever wonder why?
Why us?
241
00:12:29,446 --> 00:12:31,547
They'll find a cure.
242
00:12:31,582 --> 00:12:33,816
They have to.
243
00:12:36,553 --> 00:12:37,687
Sorry about
your husband.
244
00:12:37,721 --> 00:12:39,455
(man)
This is an international multi-cast
245
00:12:39,489 --> 00:12:40,690
from the American CDC.
246
00:12:40,724 --> 00:12:43,993
This is Dr. Cassandra Railly
of the Baltimore CDC.
247
00:12:44,027 --> 00:12:45,695
A seventh quarantine zone
248
00:12:45,729 --> 00:12:48,364
has been established
in West Manhattan.
249
00:12:48,398 --> 00:12:49,899
If you're within this area,
250
00:12:49,933 --> 00:12:52,368
you may go to the Western 7 zone
for safety.
251
00:12:52,402 --> 00:12:55,538
[cell phone ringing]
252
00:12:57,441 --> 00:12:59,542
I have him.
253
00:13:12,756 --> 00:13:14,257
Jonathan.
254
00:13:14,291 --> 00:13:17,493
- What are you doing here, Kat?
- Sit.
255
00:13:17,527 --> 00:13:19,662
Let's not waste
each other's time.
256
00:13:19,696 --> 00:13:21,497
Unless you accept my offer
for the core,
257
00:13:21,531 --> 00:13:22,965
my guards
will show you out.
258
00:13:23,000 --> 00:13:25,401
I'm not here
to bargain with you.
259
00:13:25,435 --> 00:13:28,905
I'm here to give you
one last chance.
260
00:13:30,268 --> 00:13:34,317
_
261
00:13:36,138 --> 00:13:39,173
I caught one of your men
in my lab.
262
00:13:39,208 --> 00:13:40,675
Jose Ramse?
263
00:13:40,709 --> 00:13:43,044
To what end
did you send him?
264
00:13:43,078 --> 00:13:45,446
(Jones)
I sent no one.
265
00:13:45,481 --> 00:13:49,117
Jonathan, let me show you
the machine,
266
00:13:49,151 --> 00:13:50,485
and then you will see...
267
00:13:50,519 --> 00:13:53,321
Seeing a machine is not going
to make me believe in blasphemy.
268
00:13:53,355 --> 00:13:55,957
Time has not
changed you.
269
00:13:55,991 --> 00:13:57,925
Go home, Kat.
270
00:13:57,960 --> 00:13:59,560
Consider my offer.
271
00:13:59,595 --> 00:14:01,729
But don't ask again
for my core.
272
00:14:01,764 --> 00:14:05,166
I'm not here to ask.
273
00:14:05,200 --> 00:14:09,203
I will have your core.
274
00:14:09,238 --> 00:14:12,840
The only thing undecided is
whether you will give it to me
275
00:14:12,875 --> 00:14:14,942
or if I must take it.
276
00:14:18,347 --> 00:14:20,948
We've created
a world here.
277
00:14:20,983 --> 00:14:22,850
There are families now,
children,
278
00:14:22,885 --> 00:14:24,986
a whole generation.
279
00:14:25,020 --> 00:14:28,022
And if I succeed...
280
00:14:28,057 --> 00:14:31,325
they will never
have been born.
281
00:14:37,733 --> 00:14:41,402
I, too, wish that the plague
had never happened.
282
00:14:41,437 --> 00:14:43,671
The great minds lost...
283
00:14:43,706 --> 00:14:46,741
your daughter,
my wife.
284
00:14:46,775 --> 00:14:51,479
But equally, I mourn the loss
of who you might've been.
285
00:14:51,513 --> 00:14:55,483
I would so have loved
to have seen her,
286
00:14:55,517 --> 00:14:58,152
instead of this.
287
00:14:58,187 --> 00:15:00,488
And very soon...
288
00:15:00,522 --> 00:15:02,657
you will.
289
00:15:03,885 --> 00:15:07,992
_
290
00:15:08,030 --> 00:15:10,298
(man)
I'm gonna keep asking.
291
00:15:10,332 --> 00:15:12,600
How'd you find
this place?
292
00:15:14,536 --> 00:15:18,039
How many more of you Scavs know
about this place, huh?
293
00:15:18,073 --> 00:15:20,875
I could do this all day.
294
00:15:20,909 --> 00:15:23,344
Can you?
295
00:15:23,378 --> 00:15:26,047
Had enough?
296
00:15:26,081 --> 00:15:28,716
[groans]
297
00:15:32,387 --> 00:15:34,689
Hey.
298
00:15:36,291 --> 00:15:37,425
(Ramse)
Cole!
299
00:15:37,459 --> 00:15:40,962
[grunts]
Cole!
300
00:15:40,996 --> 00:15:42,764
I'm right here, man!
301
00:15:42,798 --> 00:15:45,967
Hey!
Listen to me!
302
00:15:46,001 --> 00:15:47,735
Listen to me!
303
00:15:47,770 --> 00:15:51,105
Okay?
Remember Donovan!
304
00:15:51,140 --> 00:15:53,141
Who the hell's Donovan?
305
00:15:55,344 --> 00:15:56,344
[chuckles]
306
00:15:56,378 --> 00:15:58,079
Who's Donovan?
307
00:15:58,113 --> 00:15:59,914
[laughs]
308
00:15:59,948 --> 00:16:02,950
Donovan.
[chuckles]
309
00:16:02,985 --> 00:16:05,419
- He was a buddy of ours.
- He wasn't a buddy.
310
00:16:05,454 --> 00:16:08,489
He was just a guy we ran with.
The guy was an asshole.
311
00:16:08,524 --> 00:16:11,192
He got caught by militia.
312
00:16:11,226 --> 00:16:12,827
They interrogated him.
313
00:16:12,861 --> 00:16:15,263
They tried to.
[laughs]
314
00:16:15,297 --> 00:16:17,331
(Ramse)
He was so scared...
315
00:16:17,366 --> 00:16:19,600
He shit his pants.
[laughs]
316
00:16:19,635 --> 00:16:22,136
And they let him go.
317
00:16:22,171 --> 00:16:25,306
You don't want
to be Donovan, Cole!
318
00:16:25,340 --> 00:16:27,341
[laughing]
319
00:16:30,679 --> 00:16:32,046
(Ramse)
Cole.
320
00:16:34,449 --> 00:16:37,118
(Jones)
Stop.
321
00:16:38,587 --> 00:16:40,922
You.
322
00:16:45,160 --> 00:16:47,962
Your name is Cole?
323
00:16:53,402 --> 00:16:55,903
I've been waiting for you.
324
00:16:56,077 --> 00:17:00,038
_
325
00:17:00,108 --> 00:17:03,644
[people shouting]
326
00:17:10,719 --> 00:17:12,253
(woman)
Where's the cure?
327
00:17:12,287 --> 00:17:14,322
Give us the cure!
Why are you hiding it?
328
00:17:14,356 --> 00:17:17,692
You cowards!
Help us, God damn it!
329
00:17:17,726 --> 00:17:19,327
Come on.
330
00:17:25,534 --> 00:17:27,235
(Jennifer)
Look.
331
00:17:27,269 --> 00:17:29,904
Look before you.
332
00:17:29,938 --> 00:17:33,574
Listen! Listen!
Listen.
333
00:17:33,609 --> 00:17:37,311
The thunder of fallen men!
334
00:17:38,580 --> 00:17:42,183
Great men, our fathers,
335
00:17:42,217 --> 00:17:46,520
forfeiting their world,
their legacy,
336
00:17:46,555 --> 00:17:47,889
but not for their sons...
337
00:17:47,923 --> 00:17:50,758
for their wives,
for their mothers,
338
00:17:50,792 --> 00:17:54,128
for their daughters!
339
00:17:54,162 --> 00:17:56,898
Disappearing men die
on their sword.
340
00:17:56,932 --> 00:18:01,335
We daughters
shall make from 12
341
00:18:01,370 --> 00:18:03,504
what men could not.
342
00:18:03,538 --> 00:18:06,374
Yes...
343
00:18:06,408 --> 00:18:09,043
An army!
344
00:18:09,077 --> 00:18:11,245
You...
345
00:18:11,280 --> 00:18:14,148
You see it.
346
00:18:15,550 --> 00:18:18,252
12's not primary.
347
00:18:18,287 --> 00:18:19,654
No, but 13.
348
00:18:21,423 --> 00:18:24,592
You're a bright little monkey.
[screams]
349
00:18:24,626 --> 00:18:28,462
[laughing]
Yes!
350
00:18:28,497 --> 00:18:30,698
I like you.
351
00:18:38,173 --> 00:18:39,240
Cassie.
352
00:18:39,274 --> 00:18:41,142
Welcome back.
353
00:18:51,032 --> 00:18:55,377
_
354
00:18:55,390 --> 00:18:58,993
Do you remember
the first year underground?
355
00:18:59,027 --> 00:19:01,395
No windows, no sunshine.
356
00:19:01,430 --> 00:19:03,731
I lost all sense of time.
357
00:19:03,765 --> 00:19:07,335
I felt as... as though
I was choking.
358
00:19:07,369 --> 00:19:09,303
It was a coffin.
359
00:19:09,338 --> 00:19:11,038
Yes, exactly.
360
00:19:11,073 --> 00:19:15,643
And we would sneak upstairs
and look at the stars.
361
00:19:15,677 --> 00:19:19,280
Cassiopeia.
Andromeda.
362
00:19:19,314 --> 00:19:22,616
Whole constellations,
untouched by disease,
363
00:19:22,651 --> 00:19:25,987
oblivious
to our suffering.
364
00:19:26,021 --> 00:19:30,324
And I told Hannah, no matter
what will happen to us...
365
00:19:31,994 --> 00:19:34,161
the stars will remain.
366
00:19:34,196 --> 00:19:35,963
And I promised her...
367
00:19:35,998 --> 00:19:39,033
"Yet, do thy worst,
old Time,
368
00:19:39,067 --> 00:19:41,002
despite thy wrong."
369
00:19:41,036 --> 00:19:45,773
"My love shall in my verse
ever live young."
370
00:19:45,807 --> 00:19:47,775
Shakespeare.
371
00:19:47,809 --> 00:19:51,045
You see, Kat,
it's not gone.
372
00:19:51,079 --> 00:19:53,447
It doesn't die.
373
00:19:53,482 --> 00:19:56,317
Those days we spent
trapped underground
374
00:19:56,351 --> 00:19:59,520
surrounded
by all those books,
375
00:19:59,554 --> 00:20:03,457
human beings, gone.
376
00:20:03,492 --> 00:20:06,761
But their voices
were still with us, thriving.
377
00:20:06,795 --> 00:20:10,364
We had hope.
378
00:20:10,399 --> 00:20:12,700
They were better times.
379
00:20:12,734 --> 00:20:14,435
Yes, they were.
380
00:20:14,469 --> 00:20:17,238
You and I were better too.
381
00:20:17,272 --> 00:20:18,672
We were.
382
00:20:18,707 --> 00:20:22,843
You were the most brilliant
woman I had ever known.
383
00:20:22,878 --> 00:20:25,646
But I was also
something else.
384
00:20:25,680 --> 00:20:27,915
Yes?
385
00:20:27,949 --> 00:20:29,350
And what's that?
386
00:20:29,384 --> 00:20:33,254
A mother.
387
00:20:33,288 --> 00:20:36,690
[grunting]
388
00:20:38,093 --> 00:20:40,127
[gasps]
389
00:20:40,162 --> 00:20:42,596
Ka...
390
00:20:42,631 --> 00:20:45,166
Oh!
[grunting]
391
00:20:49,204 --> 00:20:51,939
Good-bye, Jonathan...
392
00:20:55,710 --> 00:20:58,312
for now.
393
00:21:00,986 --> 00:21:05,003
_
394
00:21:09,556 --> 00:21:11,791
You two, by the gates.
395
00:21:11,825 --> 00:21:14,460
Eyes open, boys.
396
00:21:14,494 --> 00:21:18,130
[silenced gunshots]
397
00:21:23,170 --> 00:21:25,671
[whistles]
398
00:21:28,508 --> 00:21:32,478
[engine turning over]
399
00:21:49,029 --> 00:21:52,665
[grunts]
Still got it.
400
00:21:54,901 --> 00:21:56,836
Okay.
Got it.
401
00:21:56,870 --> 00:21:58,104
[gunshot]
402
00:21:58,138 --> 00:22:00,206
(Ramse)
Down. Down!
403
00:22:00,240 --> 00:22:02,375
You okay?
You're okay.
404
00:22:02,497 --> 00:22:04,810
_
405
00:22:04,878 --> 00:22:10,082
(Cassie, on recording)
The plague starts with Leland Frost.
406
00:22:10,117 --> 00:22:12,918
The true architects
of the plague...
407
00:22:12,953 --> 00:22:14,620
They're watching me.
408
00:22:14,654 --> 00:22:16,889
I'm running out of time here.
409
00:22:16,923 --> 00:22:19,458
...is among you.
Please, Cole.
410
00:22:19,493 --> 00:22:21,627
[recording cuts off]
411
00:22:23,864 --> 00:22:25,798
So what?
412
00:22:25,832 --> 00:22:27,266
So what?
413
00:22:27,300 --> 00:22:28,868
So what,
some chick said my name.
414
00:22:28,902 --> 00:22:30,069
There's a million Coles.
415
00:22:30,103 --> 00:22:31,570
How do you know
she's talking about me?
416
00:22:31,605 --> 00:22:32,872
I know.
417
00:22:32,906 --> 00:22:34,407
How?
418
00:22:34,441 --> 00:22:37,076
Just know I do...
419
00:22:37,110 --> 00:22:40,613
as I knew that someday
I would find you.
420
00:22:40,647 --> 00:22:43,282
This mission
is preordained, Mr. Cole.
421
00:22:43,316 --> 00:22:46,585
Fraulein,
he ain't interested.
422
00:22:46,620 --> 00:22:50,156
Does your friend
speak for you?
423
00:22:50,190 --> 00:22:53,659
Look, not that this mission
doesn't sound like a lot of fun,
424
00:22:53,693 --> 00:22:56,662
but I'm just not sure
I'm the right guy for the job.
425
00:22:56,696 --> 00:22:58,697
You know, as a matter of fact,
my buddy Ramse here
426
00:22:58,732 --> 00:23:00,266
has a hole opening up
in his schedule.
427
00:23:00,300 --> 00:23:01,634
Oh, no,
it's all you, brother.
428
00:23:01,668 --> 00:23:02,835
He might be able
to help you out.
429
00:23:02,869 --> 00:23:07,840
Fate has chosen you,
Mr. Cole.
430
00:23:07,874 --> 00:23:11,143
Let me show you.
431
00:23:11,178 --> 00:23:13,612
Let her show you.
432
00:23:35,669 --> 00:23:37,236
What the hell
is that thing?
433
00:23:37,270 --> 00:23:41,574
That is our salvation.
434
00:23:41,608 --> 00:23:44,944
The virus is not yet done
with us, Mr. Cole.
435
00:23:44,978 --> 00:23:48,013
It will mutate
again and again
436
00:23:48,048 --> 00:23:51,383
until not even the immune
are left standing.
437
00:23:51,418 --> 00:23:54,286
There's only one way
to end it.
438
00:23:54,321 --> 00:23:57,756
And you are the key.
439
00:23:59,392 --> 00:24:04,296
I want to send you back
to stop the plague
440
00:24:04,331 --> 00:24:05,698
before it ever happens.
441
00:24:05,732 --> 00:24:06,999
That's impossible.
442
00:24:07,033 --> 00:24:08,634
Nothing is impossible.
443
00:24:08,668 --> 00:24:11,670
[gunfire]
444
00:24:11,705 --> 00:24:13,772
(Jones)
Difficult, yes.
445
00:24:13,807 --> 00:24:15,741
Dangerous.
446
00:24:15,775 --> 00:24:18,244
Not impossible.
447
00:24:18,278 --> 00:24:21,881
But there
will be a price.
448
00:24:21,915 --> 00:24:23,883
If we are
to reset time,
449
00:24:23,917 --> 00:24:29,355
all this before you
will vanish.
450
00:24:29,389 --> 00:24:32,558
This world
will cease to exist.
451
00:24:34,694 --> 00:24:37,796
This dark time
must be sacrificed
452
00:24:37,831 --> 00:24:40,399
to restore a brighter one.
453
00:24:40,433 --> 00:24:43,102
We have no other choice.
454
00:24:43,136 --> 00:24:46,438
And if all this
disappears...
455
00:24:46,473 --> 00:24:47,840
so, too, shall we.
456
00:24:47,874 --> 00:24:51,243
And you and I...
457
00:24:51,278 --> 00:24:53,579
we will start anew.
458
00:24:56,816 --> 00:25:00,085
All humanity
depends on us.
459
00:25:05,225 --> 00:25:08,761
But they will never know
what we have done.
460
00:25:11,731 --> 00:25:14,600
I'm grateful for that.
461
00:25:18,305 --> 00:25:20,773
So tell me, Mr. Cole...
462
00:25:22,809 --> 00:25:25,277
will you help me?
463
00:25:32,419 --> 00:25:34,853
Go to hell.
464
00:25:35,001 --> 00:25:39,688
_
465
00:25:39,759 --> 00:25:43,395
[distant siren wailing]
466
00:25:43,430 --> 00:25:45,264
What the hell happened?
467
00:25:45,298 --> 00:25:46,865
The virus...
how'd the 12 Monkeys get it?
468
00:25:46,900 --> 00:25:48,901
I thought we stopped them
in Chechnya.
469
00:25:48,935 --> 00:25:51,537
Chechnya?
470
00:25:51,571 --> 00:25:54,273
That feels like
a million years ago.
471
00:25:54,307 --> 00:26:00,145
After the bombing, I splintered
back to 2017 by accident.
472
00:26:00,180 --> 00:26:02,915
I know.
I remember.
473
00:26:02,949 --> 00:26:05,584
I thought it was over...
474
00:26:05,619 --> 00:26:08,354
and that you were erased.
475
00:26:08,388 --> 00:26:11,257
The machine
never pulled me back.
476
00:26:11,291 --> 00:26:12,558
Something must be wrong.
477
00:26:12,592 --> 00:26:14,693
Oh...
478
00:26:14,728 --> 00:26:17,162
Here we are.
479
00:26:17,197 --> 00:26:19,632
And it's just like you said it
would be.
480
00:26:19,666 --> 00:26:22,434
All those years you and I
fought, and we couldn't stop it.
481
00:26:22,469 --> 00:26:25,871
[swallows hard]
482
00:26:25,905 --> 00:26:30,376
You always said a cure
was impossible.
483
00:26:30,410 --> 00:26:31,577
I had to try.
484
00:26:31,611 --> 00:26:32,878
I know.
485
00:26:32,912 --> 00:26:37,249
[coughing]
486
00:26:37,284 --> 00:26:39,285
You all right?
487
00:26:39,319 --> 00:26:42,054
[wheezing]
488
00:26:43,423 --> 00:26:46,025
The soldier you sent,
how did you know where I was?
489
00:26:46,059 --> 00:26:48,827
You told me.
490
00:26:48,862 --> 00:26:51,997
You don't remember because you
haven't done it yet.
491
00:26:52,032 --> 00:26:54,166
I see you again?
492
00:26:54,200 --> 00:26:57,436
Yes.
493
00:26:57,470 --> 00:27:02,374
It's been two years since
we bombed the compound.
494
00:27:02,409 --> 00:27:06,145
A lot has happened
since then...
495
00:27:06,179 --> 00:27:08,747
with you and me.
496
00:27:08,782 --> 00:27:11,483
Tell me.
I need to know everything.
497
00:27:11,518 --> 00:27:15,321
How did they get the virus,
the witness...
498
00:27:15,355 --> 00:27:16,355
Cass?
499
00:27:16,389 --> 00:27:17,456
Oh, hey!
500
00:27:17,490 --> 00:27:18,557
Cassie!
501
00:27:18,591 --> 00:27:20,159
Cass?
502
00:27:20,193 --> 00:27:24,963
Hey!
Hey, I need a doctor in here!
503
00:27:24,998 --> 00:27:27,833
Help!
504
00:28:03,069 --> 00:28:05,270
Dr. Adler...
505
00:28:05,305 --> 00:28:07,239
start preparations.
506
00:28:07,273 --> 00:28:09,575
We have the core.
507
00:28:14,765 --> 00:28:17,510
_
508
00:28:17,536 --> 00:28:18,802
[whirring]
509
00:28:18,837 --> 00:28:21,972
[indistinct chatter]
510
00:28:26,011 --> 00:28:28,212
(Jones)
Careful.
511
00:28:29,514 --> 00:28:32,716
[thud, whirring stops]
512
00:28:32,751 --> 00:28:35,019
Marcus.
513
00:28:35,053 --> 00:28:37,621
Your father...
514
00:28:37,656 --> 00:28:40,090
his sacrifice
was not for nothing.
515
00:28:42,194 --> 00:28:44,295
Promise me this'll work.
516
00:28:44,329 --> 00:28:46,030
It will.
517
00:28:46,064 --> 00:28:48,499
Now it has to.
518
00:28:58,543 --> 00:29:00,844
I always thought,
whoever found the cure,
519
00:29:00,879 --> 00:29:02,613
it would have to be Foster.
520
00:29:02,647 --> 00:29:04,315
No one was more driven.
521
00:29:04,349 --> 00:29:07,418
If he couldn't,
perhaps no one can.
522
00:29:07,452 --> 00:29:11,155
Now all that remains
is our work.
523
00:29:11,189 --> 00:29:13,824
We must press on.
524
00:29:23,835 --> 00:29:28,872
(Ramse)
This place isn't much, but it's safe.
525
00:29:28,907 --> 00:29:32,543
Me and Cole used to stay here
back in the day.
526
00:29:32,577 --> 00:29:35,613
Hey.
527
00:29:35,647 --> 00:29:38,148
You're okay...
528
00:29:38,183 --> 00:29:40,618
safe.
529
00:29:40,652 --> 00:29:43,887
They were my family.
530
00:29:43,922 --> 00:29:45,522
How could she do this?
531
00:29:45,557 --> 00:29:49,026
Jones... she's trying
to save the world.
532
00:29:49,060 --> 00:29:51,428
She doesn't have to.
533
00:29:51,463 --> 00:29:52,596
Foster already did.
534
00:29:52,631 --> 00:29:55,466
Foster cured
the first mutation.
535
00:29:55,500 --> 00:29:58,402
- That's it.
- That's not what happened.
536
00:29:58,436 --> 00:30:01,872
Jose, I was there.
I saw it.
537
00:30:01,906 --> 00:30:03,807
Why won't you believe me?
538
00:30:03,842 --> 00:30:06,243
He was obsessed.
539
00:30:06,278 --> 00:30:08,045
He would do anything...
540
00:30:08,079 --> 00:30:09,880
What about Jones?
541
00:30:09,914 --> 00:30:12,716
What would she do
for her mission?
542
00:30:15,987 --> 00:30:17,588
Anything.
543
00:30:17,622 --> 00:30:20,658
Have you considered
that maybe...
544
00:30:20,692 --> 00:30:22,493
she lied...
545
00:30:22,527 --> 00:30:24,662
to all of you?
546
00:30:26,164 --> 00:30:29,266
Maybe she's only out
for herself.
547
00:30:34,306 --> 00:30:38,008
[indistinct chatter,
tools clanking]
548
00:31:04,946 --> 00:31:08,083
_
549
00:31:37,736 --> 00:31:40,671
[clang, device whirring]
550
00:31:40,705 --> 00:31:44,007
[excited chatter]
551
00:32:03,355 --> 00:32:06,542
_
552
00:32:06,631 --> 00:32:08,999
Cassie.
553
00:32:09,033 --> 00:32:11,135
Cass!
554
00:32:11,169 --> 00:32:13,070
Cassie, wake up.
555
00:32:13,104 --> 00:32:14,571
Come on.
556
00:32:14,606 --> 00:32:17,441
Cassie, hey.
557
00:32:17,475 --> 00:32:19,176
Hey.
558
00:32:19,210 --> 00:32:21,845
Hey, there you are.
Huh?
559
00:32:21,880 --> 00:32:24,815
- It's you.
- Yeah.
560
00:32:24,849 --> 00:32:26,316
James.
561
00:32:26,351 --> 00:32:30,454
[chuckles]
562
00:32:30,488 --> 00:32:33,791
The Red Forest,
did you find it?
563
00:32:33,825 --> 00:32:36,360
I don't...
564
00:32:36,394 --> 00:32:40,330
Oh, no, no, you don't...
you don't know yet.
565
00:32:40,365 --> 00:32:44,234
[gasping]
566
00:32:44,269 --> 00:32:48,238
Tell me.
Tell me, please.
567
00:32:48,273 --> 00:32:50,941
I want to.
568
00:32:50,975 --> 00:32:53,877
I want to tell you
everything.
569
00:32:53,912 --> 00:32:58,115
But I can't change the path
you're on.
570
00:32:58,149 --> 00:33:02,419
- [wheezing]
- Hey, hey.
571
00:33:06,191 --> 00:33:10,093
Take this.
572
00:33:10,128 --> 00:33:12,830
Keep it to yourself...
573
00:33:12,864 --> 00:33:15,966
and with you
at all times.
574
00:33:16,000 --> 00:33:18,068
What is it?
575
00:33:18,102 --> 00:33:20,204
An address.
576
00:33:20,238 --> 00:33:23,273
It's why
I brought you here.
577
00:33:23,308 --> 00:33:25,509
Your life
depends on it.
578
00:33:27,345 --> 00:33:31,248
Hey. Hey.
579
00:33:34,352 --> 00:33:36,220
James?
580
00:33:36,254 --> 00:33:38,622
I don't want to be alone
when I...
581
00:33:38,656 --> 00:33:42,693
You're not.
You're not alone.
582
00:33:42,727 --> 00:33:44,995
You're not alone.
I'm right here with you.
583
00:33:45,029 --> 00:33:46,029
James.
584
00:33:46,064 --> 00:33:48,465
Yeah?
585
00:33:48,500 --> 00:33:52,603
You're gonna find the answers
you're looking for.
586
00:33:52,637 --> 00:33:55,305
Keep going.
587
00:33:55,340 --> 00:33:57,174
I don't know if I can.
588
00:33:57,208 --> 00:33:58,876
You can.
589
00:34:00,278 --> 00:34:01,745
You will.
590
00:34:01,779 --> 00:34:04,982
No matter what I do,
you always die.
591
00:34:08,586 --> 00:34:10,687
See you soon.
592
00:34:10,722 --> 00:34:13,023
[gasps]
593
00:34:20,532 --> 00:34:22,799
Cassie?
594
00:35:03,575 --> 00:35:06,677
[switch clicks]
595
00:35:09,080 --> 00:35:12,349
[pounding switchboard]
596
00:35:12,383 --> 00:35:16,186
[click, device whirring]
597
00:35:57,232 --> 00:36:01,087
_
598
00:36:04,205 --> 00:36:06,440
[groans]
599
00:36:11,579 --> 00:36:13,747
James.
600
00:36:13,782 --> 00:36:17,584
I thought
you were gone forever.
601
00:36:17,619 --> 00:36:21,488
I watched it happen
all over again...
602
00:36:21,523 --> 00:36:22,823
2017...
603
00:36:22,857 --> 00:36:25,859
the plague.
604
00:36:25,894 --> 00:36:28,796
I lost her.
605
00:36:37,049 --> 00:36:41,119
_
606
00:36:46,047 --> 00:36:49,183
(Ramse)
Cole, what are you doing?
607
00:36:49,217 --> 00:36:52,619
Pack your bags, man.
We're leaving.
608
00:36:56,424 --> 00:36:57,991
Here.
609
00:37:00,428 --> 00:37:03,664
What if she's telling
the truth?
610
00:37:03,698 --> 00:37:06,333
Are you kidding?
That's crazy, man.
611
00:37:06,367 --> 00:37:07,868
What if she's not?
612
00:37:07,902 --> 00:37:09,636
Come on,
let's get out of here.
613
00:37:09,671 --> 00:37:14,041
We got no gear.
Winter's coming.
614
00:37:14,075 --> 00:37:16,410
Just sack up.
We'll be fine.
615
00:37:16,444 --> 00:37:18,479
Listen, West 7's not going
to find us.
616
00:37:18,513 --> 00:37:21,215
We're safe.
We have food.
617
00:37:21,249 --> 00:37:23,550
(Cole)
Jackpot.
618
00:37:23,585 --> 00:37:26,253
Hey...
619
00:37:26,287 --> 00:37:28,021
- What are you doing?
- Me and you...
620
00:37:28,056 --> 00:37:30,724
We've done things, okay?
621
00:37:30,758 --> 00:37:32,025
I made my peace with it.
622
00:37:32,060 --> 00:37:34,728
Have you?
623
00:37:34,762 --> 00:37:37,130
Ramse, don't...
624
00:37:37,165 --> 00:37:40,300
Florida is not going
to fix this.
625
00:37:40,335 --> 00:37:42,936
It's not.
626
00:37:42,971 --> 00:37:44,471
What are you doing, man?
627
00:37:44,506 --> 00:37:47,641
Hear me out.
I know she's got a screw loose.
628
00:37:47,675 --> 00:37:50,277
She's a nut job.
629
00:37:50,311 --> 00:37:52,913
But what if
she's telling the truth?
630
00:37:52,947 --> 00:37:56,116
What if it works?
631
00:37:56,150 --> 00:38:00,921
You got to take
that shot.
632
00:38:00,955 --> 00:38:03,123
You need this.
633
00:38:03,157 --> 00:38:04,992
You're insane.
634
00:38:05,026 --> 00:38:07,828
I'm leaving
with or without you.
635
00:38:13,401 --> 00:38:15,469
[gunshot]
636
00:38:15,503 --> 00:38:17,738
What are you doing?
637
00:38:17,772 --> 00:38:21,542
Stop!
Put down your weapon.
638
00:38:23,545 --> 00:38:26,680
Saving your soul, brother.
639
00:38:26,714 --> 00:38:28,282
Saving your soul.
640
00:38:30,183 --> 00:38:34,271
_
641
00:38:44,065 --> 00:38:48,168
(Ramse) Hell of lot's happened
since you've been gone, brother.
642
00:38:48,202 --> 00:38:50,637
I know.
643
00:38:50,672 --> 00:38:52,706
I heard everything.
644
00:38:52,740 --> 00:38:54,575
Then you know
what she did, right?
645
00:38:54,609 --> 00:38:57,878
She did
what she had to.
646
00:38:57,912 --> 00:39:01,648
She murdered half
of Spearhead.
647
00:39:04,085 --> 00:39:06,486
They had a cure.
648
00:39:08,389 --> 00:39:11,558
She lied to us, man.
649
00:39:15,430 --> 00:39:17,965
You with her on this?
650
00:39:17,999 --> 00:39:20,634
The mission's
all that matters now.
651
00:39:25,807 --> 00:39:27,574
Where you going?
652
00:39:27,609 --> 00:39:28,875
Where do you think
I'm going?
653
00:39:28,910 --> 00:39:30,544
I won't let you hurt her.
654
00:39:30,578 --> 00:39:34,581
You won't let me?
655
00:39:34,616 --> 00:39:38,251
What are you gonna do?
656
00:39:38,286 --> 00:39:41,722
What are you
gonna do, Cole?
657
00:39:45,493 --> 00:39:47,361
I found Elena.
658
00:39:49,497 --> 00:39:52,232
She was living there...
659
00:39:52,266 --> 00:39:56,003
Spearhead.
660
00:39:56,037 --> 00:39:59,573
She's got a kid...
661
00:39:59,607 --> 00:40:01,608
my kid.
662
00:40:01,643 --> 00:40:03,310
Jesus, man, I'm sorry.
663
00:40:03,344 --> 00:40:05,912
Oh, you're... you're sorry?
664
00:40:05,947 --> 00:40:09,316
That's nice.
665
00:40:09,350 --> 00:40:13,053
This ain't working.
666
00:40:13,087 --> 00:40:16,523
It's not working.
667
00:40:20,962 --> 00:40:22,996
You got to stop.
668
00:40:23,031 --> 00:40:25,999
I can't.
669
00:40:26,034 --> 00:40:28,168
I won't.
670
00:40:29,671 --> 00:40:32,406
I watched
the world die, Ramse...
671
00:40:35,243 --> 00:40:38,011
everyone.
672
00:40:38,046 --> 00:40:41,181
I watched her die.
673
00:40:41,215 --> 00:40:44,885
It's meant
to happen, brother.
674
00:40:44,919 --> 00:40:46,520
She's always gonna die.
675
00:40:46,554 --> 00:40:48,355
Hey, don't...
676
00:40:51,359 --> 00:40:54,895
Don't say that.
677
00:40:54,929 --> 00:40:56,763
Don't say that.
678
00:40:56,798 --> 00:40:59,733
You think
you're saving people?
679
00:40:59,767 --> 00:41:02,736
Hmm?
680
00:41:02,770 --> 00:41:06,406
You do, don't you?
681
00:41:06,441 --> 00:41:09,309
You're not erasing anyone.
682
00:41:11,512 --> 00:41:14,514
This has got to stop.
I mean...
683
00:41:14,549 --> 00:41:15,882
we're done.
684
00:41:15,917 --> 00:41:17,951
You don't get
to make that call.
685
00:41:17,985 --> 00:41:20,420
Oh?
686
00:41:20,455 --> 00:41:22,989
West 7
all over again, huh?
687
00:41:25,193 --> 00:41:26,993
You're willing
to do anything?
688
00:41:27,028 --> 00:41:29,830
I'm not going
to let her die, Ramse.
689
00:41:29,864 --> 00:41:33,333
There he is.
That's the Cole I know.
690
00:41:34,702 --> 00:41:40,307
You're blind,
and you're selfish.
691
00:41:40,341 --> 00:41:42,976
What about me?
692
00:41:43,010 --> 00:41:45,245
What about you, Ramse?
693
00:41:45,279 --> 00:41:47,981
What about you?
694
00:41:48,015 --> 00:41:49,683
My son.
695
00:41:49,717 --> 00:41:53,120
Your son's already dead.
696
00:42:00,928 --> 00:42:04,531
There is no future.
697
00:42:04,565 --> 00:42:07,200
Get it through your head.
698
00:42:30,905 --> 00:42:35,905
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.