All language subtitles for 12.Monkeys.S01E06.The.Red.Forest.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:02,735 - Previously on 12 monkeys... 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,670 - I found it. I found the night room. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,373 - Open that door for us. - I don't know how to open it. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,575 - I believe you. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,677 - They're going to kill us. - It doesn't matter. 6 00:00:11,679 --> 00:00:14,413 The plague is right down there. 7 00:00:14,415 --> 00:00:17,516 This is why I'm here. This is what I came here for. 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,551 - I believe that something happened to you, 9 00:00:19,553 --> 00:00:22,388 But I do not believe it was a time traveler. 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,757 - Did this cole--did he find you, or did you find him? 11 00:00:24,759 --> 00:00:26,625 - Him. Do you mean god? 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,660 - No, the witness. 13 00:00:28,662 --> 00:00:30,229 - Who is that, your boss? 14 00:00:30,231 --> 00:00:31,430 - Am I dying now? 15 00:00:31,432 --> 00:00:33,098 - No, not today. 16 00:00:36,069 --> 00:00:39,038 - Why am I still here. Something's wrong. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,139 Cassie. 18 00:00:40,141 --> 00:00:41,407 Come on. 19 00:01:05,832 --> 00:01:09,368 Cassie! 20 00:01:09,370 --> 00:01:11,070 - Cole! 21 00:01:15,308 --> 00:01:18,610 - Ugh! Aah! 22 00:01:43,803 --> 00:01:46,605 [grunts] cassie. 23 00:02:18,738 --> 00:02:20,906 What the hell is going on? 24 00:02:22,642 --> 00:02:24,643 Jones. 25 00:02:26,613 --> 00:02:28,614 Ramse. 26 00:02:32,318 --> 00:02:36,221 [indistinct chatter] 27 00:02:41,361 --> 00:02:43,929 West 7. 28 00:02:43,931 --> 00:02:46,231 - Hey. 29 00:02:54,474 --> 00:02:57,709 What are you doing? 30 00:02:57,711 --> 00:02:59,678 - Who is this asshole? 31 00:02:59,680 --> 00:03:02,614 - Jones. 32 00:03:02,616 --> 00:03:04,716 - He's one of us. - Where's jones, the scientist? 33 00:03:04,718 --> 00:03:06,318 - Whitley's repair hag? 34 00:03:06,320 --> 00:03:07,719 - Whitley. Where is whitley? 35 00:03:07,721 --> 00:03:10,222 - Well, the crazy bitch could use some company. 36 00:03:10,224 --> 00:03:12,891 - [laughs] 37 00:03:12,893 --> 00:03:15,494 - Get up. Get up. 38 00:03:17,764 --> 00:03:21,366 Hey... 39 00:03:21,368 --> 00:03:23,235 You got a visitor. 40 00:03:23,237 --> 00:03:24,636 This one says he needs you. 41 00:03:24,638 --> 00:03:27,239 - Oh, and, uh, keep your hands off each other. 42 00:03:27,241 --> 00:03:29,474 [laughing] 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,911 - Jones. 44 00:03:32,913 --> 00:03:36,415 - Do we know each other? 45 00:03:36,417 --> 00:03:38,784 - It's me. It's cole. 46 00:03:38,786 --> 00:03:41,520 What, did you take a hit when the west 7 came back? 47 00:03:41,522 --> 00:03:43,455 - Came back? 48 00:03:43,457 --> 00:03:44,690 - We fought them off. 49 00:03:44,692 --> 00:03:46,858 - Yeah, we fought and were defeated. 50 00:03:46,860 --> 00:03:49,428 That was two years ago. 51 00:03:49,430 --> 00:03:52,564 Where do you come from? 52 00:03:52,566 --> 00:03:54,967 - From your machine over there. 53 00:03:54,969 --> 00:03:58,604 - I remember all the faces 54 00:03:58,606 --> 00:04:00,372 Of the men that went in there. 55 00:04:00,374 --> 00:04:04,509 Yours is not one of them, and they never came back. 56 00:04:04,511 --> 00:04:06,311 - What is that? 57 00:04:06,313 --> 00:04:09,881 Did you do that to yourself? 58 00:04:09,883 --> 00:04:13,852 - If you can't be right, at least be brave. 59 00:04:13,854 --> 00:04:16,455 - You were right. 60 00:04:16,457 --> 00:04:18,790 You sent me back before the plague. 61 00:04:18,792 --> 00:04:20,559 I was there. 62 00:04:20,561 --> 00:04:21,460 Look... 63 00:04:21,462 --> 00:04:24,296 Look at these marks, these marks. 64 00:04:24,298 --> 00:04:28,900 It's from your injections to make me part of the system. 65 00:04:28,902 --> 00:04:32,671 Remember? Time moves around me. 66 00:04:34,907 --> 00:04:36,375 - What is it? 67 00:04:36,377 --> 00:04:39,478 - I'm having memories, seeing things. 68 00:04:39,480 --> 00:04:42,981 This is wrong. You're wrong. 69 00:04:42,983 --> 00:04:47,619 - If this were true, there's one way to find out. 70 00:04:54,661 --> 00:04:56,728 - [groans] 71 00:05:12,078 --> 00:05:15,314 - Your molecules are in a constant state of flux, 72 00:05:15,316 --> 00:05:17,916 Shifting at a quantum level. 73 00:05:20,086 --> 00:05:24,423 Only my injections could have done this. 74 00:05:24,425 --> 00:05:26,491 This is my life's work. 75 00:05:26,493 --> 00:05:29,094 - Yes. 76 00:05:29,096 --> 00:05:31,430 I was in 2015, 77 00:05:31,432 --> 00:05:33,799 But when I splintered back... 78 00:05:33,801 --> 00:05:37,636 - Splintered? - Yeah, splintered. 79 00:05:37,638 --> 00:05:40,939 I ended up here. 80 00:05:42,375 --> 00:05:44,109 This isn't my time. 81 00:05:44,111 --> 00:05:46,645 - Something must have changed history. 82 00:05:46,647 --> 00:05:49,014 - Changed how? - Altered it somehow. 83 00:05:49,016 --> 00:05:53,118 Instead of returning to your present, you came here. 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,720 What did you do in 2015? 85 00:05:54,722 --> 00:05:58,790 - You sent me back to destroy the virus, stop the plague. 86 00:05:58,792 --> 00:06:01,626 - To chechnya, yes? Of 2015. 87 00:06:01,628 --> 00:06:05,063 The first outbreak was at the hand of an intelligence agency. 88 00:06:05,065 --> 00:06:07,065 They called it operation troy. 89 00:06:07,067 --> 00:06:10,102 - Troy? No, no, no, in my time, 90 00:06:10,104 --> 00:06:13,071 The virus didn't start until... 91 00:06:13,073 --> 00:06:15,507 2016. 92 00:06:15,509 --> 00:06:19,478 We tracked it to a group called the army of the 12 monkeys. 93 00:06:19,480 --> 00:06:21,113 Dr. Railly and I-- we, uh... 94 00:06:21,115 --> 00:06:22,647 - Who? 95 00:06:24,450 --> 00:06:26,518 - Cassie. Dr. Railly. 96 00:06:28,921 --> 00:06:30,756 The message. 97 00:06:30,758 --> 00:06:34,493 The transmission-- leland frost. 98 00:06:34,495 --> 00:06:37,763 Dr. Cassandra railly from the cdc. 99 00:06:37,765 --> 00:06:41,533 - I'm sorry, mr. Cole. I've never heard of her. 100 00:06:46,739 --> 00:06:49,541 - Leland goines told me I saw him in 1987, 101 00:06:49,543 --> 00:06:52,043 But I've never been there. 102 00:06:52,045 --> 00:06:54,980 - It's called a "jinn," a causality loop. 103 00:06:54,982 --> 00:06:57,783 But this is different. 104 00:06:57,785 --> 00:07:01,019 Something very significant altered your timeline. 105 00:07:01,021 --> 00:07:03,622 - Cassie started our investigation in my time. 106 00:07:03,624 --> 00:07:06,057 She sent us a message from the cdc. 107 00:07:06,059 --> 00:07:09,428 - Your dr. Railly was murdered... 108 00:07:09,430 --> 00:07:11,730 Shot in 2015. 109 00:07:23,109 --> 00:07:26,077 - They must have killed her after I splintered. 110 00:07:28,481 --> 00:07:32,083 - It looks like her death was the point of divergence. 111 00:07:33,486 --> 00:07:35,887 Somehow, her absence must have caused the plague 112 00:07:35,889 --> 00:07:38,957 To be released a year earlier in chechnya. 113 00:07:42,161 --> 00:07:45,831 She must have been very important. 114 00:07:45,833 --> 00:07:48,900 - She was. 115 00:07:48,902 --> 00:07:50,836 She is. 116 00:07:52,138 --> 00:07:54,906 I'm having difficulty remembering things right now. 117 00:07:54,908 --> 00:07:57,809 - You're having memories from two different realities. 118 00:07:57,811 --> 00:08:00,745 The human brain is not made for such things. 119 00:08:00,747 --> 00:08:04,015 If you can't correct the past, 120 00:08:04,017 --> 00:08:06,918 This condition is certainly going to kill you. 121 00:08:06,920 --> 00:08:09,888 - Does the machine still work? - It brought you back here. 122 00:08:09,890 --> 00:08:11,790 - Send me back. 123 00:08:13,259 --> 00:08:17,262 - I am no longer in command of this facility. 124 00:08:17,264 --> 00:08:19,631 If you want to use the machine, 125 00:08:19,633 --> 00:08:23,034 You have to speak with the head of the west 7. 126 00:08:25,004 --> 00:08:28,907 Mr. Whitley, I need to talk to your boss. 127 00:08:28,909 --> 00:08:31,643 - He is not gonna take kindly to being disturbed, 128 00:08:31,645 --> 00:08:33,712 Especially by someone with your story. 129 00:08:33,714 --> 00:08:35,580 - Yeah, I know this guy. 130 00:08:35,582 --> 00:08:38,183 I guess he's an asshole in any reality. 131 00:08:38,185 --> 00:08:39,918 - Someone here to see you. Says his name is-- 132 00:08:39,920 --> 00:08:41,152 - It's all right. 133 00:08:41,154 --> 00:08:45,056 We know each other, don't we, deacon? 134 00:08:45,058 --> 00:08:47,058 Ramse. 135 00:08:47,060 --> 00:08:48,560 What happened to you? 136 00:08:48,562 --> 00:08:50,762 - What is this? 137 00:08:50,764 --> 00:08:52,297 Who the hell is this? 138 00:08:52,299 --> 00:08:55,901 - Hey, it's me. It's cole. 139 00:08:55,903 --> 00:09:00,305 - I buried cole. I covered the grave myself. 140 00:09:00,307 --> 00:09:02,707 - Wait a minute. Wait. I just came out of that machine. 141 00:09:02,709 --> 00:09:04,576 - Nothing comes from there. 142 00:09:04,578 --> 00:09:06,912 - Okay. All right. You and I--we left the west 7. 143 00:09:06,914 --> 00:09:07,946 Jones and her crew took us in. 144 00:09:07,948 --> 00:09:09,681 - No! - Whoa! Hey! 145 00:09:09,683 --> 00:09:12,684 Only girl you've ever loved is elena. 146 00:09:12,686 --> 00:09:14,986 Y-y-your mother's name is roberta. 147 00:09:14,988 --> 00:09:16,154 You told me once she's pretty, 148 00:09:16,156 --> 00:09:17,822 And whenever I make jokes about banging her, 149 00:09:17,824 --> 00:09:20,225 You laugh, but I know, secretly, it pisses you off. 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,997 - Cole? 151 00:09:29,001 --> 00:09:32,704 - It's good to see you too. [chuckles] 152 00:09:36,976 --> 00:09:39,110 You buried me? 153 00:09:39,112 --> 00:09:41,313 - I watched you die. 154 00:09:41,315 --> 00:09:45,083 We stumbled upon this place together. 155 00:09:45,085 --> 00:09:47,619 Soldiers beat the hell out of us. 156 00:09:47,621 --> 00:09:49,621 - Yeah, that happened. 157 00:09:49,623 --> 00:09:53,124 - And you took a hit, and you never woke up. 158 00:09:53,126 --> 00:09:55,260 - That didn't happen. 159 00:09:55,262 --> 00:09:58,930 She knew my name from cassie's message. 160 00:09:58,932 --> 00:10:00,932 - I got free... 161 00:10:00,934 --> 00:10:05,837 Went back to the 7 camp, found deacon. 162 00:10:05,839 --> 00:10:09,341 He didn't go down without a fight. 163 00:10:09,343 --> 00:10:12,110 Rallied the others, took this place back over. 164 00:10:12,112 --> 00:10:14,346 It's been good to us. 165 00:10:16,082 --> 00:10:18,650 - I need to use the machine. 166 00:10:18,652 --> 00:10:22,387 - If I fire this thing up, it's gonna drain us. 167 00:10:22,389 --> 00:10:25,390 We're not gonna have any power left. 168 00:10:25,392 --> 00:10:29,260 - I can undo all this... 169 00:10:29,262 --> 00:10:32,263 Put things back the way they're supposed to be. 170 00:10:32,265 --> 00:10:35,133 - These people... 171 00:10:35,135 --> 00:10:37,802 They depend on me. 172 00:10:37,804 --> 00:10:39,971 I got to look out for their future. 173 00:10:39,973 --> 00:10:42,340 - There is no future. 174 00:10:42,342 --> 00:10:46,711 "whatever the world is now, it doesn't have to be this." 175 00:10:46,713 --> 00:10:48,680 Remember? 176 00:10:48,682 --> 00:10:50,782 I can change it. 177 00:10:50,784 --> 00:10:52,784 - You're not actually considering this. 178 00:10:52,786 --> 00:10:54,753 If you turn this thing on, we'll bleed the core out. 179 00:10:54,755 --> 00:10:55,954 We'll be done. 180 00:10:55,956 --> 00:10:58,123 We can't survive. 181 00:11:00,026 --> 00:11:02,394 - Maybe we're not supposed to. 182 00:11:04,263 --> 00:11:05,830 Do it. 183 00:11:05,832 --> 00:11:08,099 Start it up. - No! 184 00:11:08,101 --> 00:11:10,802 Stop this right now. - Stand down. 185 00:11:10,804 --> 00:11:12,070 - Marcus, put the gun away. 186 00:11:12,072 --> 00:11:15,440 - I gave up everything for you and this thing. 187 00:11:15,442 --> 00:11:18,376 It didn't work. - It did work. 188 00:11:18,378 --> 00:11:22,213 - We have a chance to survive here, now. 189 00:11:22,215 --> 00:11:23,815 - There is no chance. 190 00:11:23,817 --> 00:11:26,785 You left spearhead. You left your father. 191 00:11:26,787 --> 00:11:30,188 You followed me for a reason. 192 00:11:32,391 --> 00:11:34,025 [gunshot] - no. 193 00:11:34,027 --> 00:11:35,126 - No! - Jones! 194 00:11:35,128 --> 00:11:36,327 - No! 195 00:11:36,329 --> 00:11:38,296 - [groaning] 196 00:11:40,366 --> 00:11:42,834 [bones snap] 197 00:11:42,836 --> 00:11:45,837 - You have to leave now. When, where? 198 00:11:45,839 --> 00:11:48,773 - July 6, 2015, baltimore. 199 00:11:48,775 --> 00:11:50,809 - Find somebody you can trust. 200 00:11:50,811 --> 00:11:53,812 Once you correct the timeline, 201 00:11:53,814 --> 00:11:56,281 The machine will bring you back home. 202 00:11:56,283 --> 00:12:00,251 - I'm gonna fix this. I promise you. 203 00:12:00,253 --> 00:12:03,421 - Sacrifice-- that's the only way. 204 00:12:03,423 --> 00:12:06,791 The other me, the one who sent you-- 205 00:12:06,793 --> 00:12:08,860 She knows this. 206 00:12:08,862 --> 00:12:11,796 Ask her about it, mr. Cole. 207 00:12:11,798 --> 00:12:15,400 Go. Mr. Cole, you have to go. 208 00:12:17,203 --> 00:12:20,739 - You're a good man in any reality. 209 00:12:21,874 --> 00:12:23,041 - Hey. 210 00:12:23,043 --> 00:12:26,144 See you on the flip side. 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,956 [electricity crackling] 212 00:12:46,398 --> 00:12:49,901 [indistinct chatter] 213 00:12:52,104 --> 00:12:55,540 [rumbling] 214 00:13:07,219 --> 00:13:11,790 [balloon pops, items clattering] 215 00:13:14,293 --> 00:13:16,161 - What the hell are you doing? 216 00:13:16,163 --> 00:13:17,829 - What day is it? 217 00:13:20,199 --> 00:13:22,567 Thanks. 218 00:13:27,840 --> 00:13:29,941 - Let's take a look at this just-released video 219 00:13:29,943 --> 00:13:31,976 From cyber whistle-blower adam wexler. 220 00:13:31,978 --> 00:13:34,879 - America keeps her secrets in a glass case 221 00:13:34,881 --> 00:13:38,016 With a sign that says, "do not break." 222 00:13:38,018 --> 00:13:40,418 But I have a hammer, 223 00:13:40,420 --> 00:13:41,886 And I will set you free. 224 00:13:41,888 --> 00:13:45,089 - Rumors that wexler is in hiding in a compound in ch-- 225 00:13:51,564 --> 00:13:53,298 - Senator, langley just sent a new briefing 226 00:13:53,300 --> 00:13:55,834 To your secure server. - I bet they did. 227 00:13:57,903 --> 00:14:00,839 - Does this have to do with wexler? 228 00:14:00,841 --> 00:14:01,973 I know, you'd fill me in, but-- 229 00:14:01,975 --> 00:14:03,875 - Then you'd have to be destroyed. 230 00:14:03,877 --> 00:14:05,443 Pleasure of the intelligence committee. 231 00:14:05,445 --> 00:14:06,911 - [chuckles] 232 00:14:06,913 --> 00:14:09,247 [safe beeping] we have to talk appropriations. 233 00:14:09,249 --> 00:14:10,915 The subcommittee wants to have a-- 234 00:14:10,917 --> 00:14:12,917 - Did you ask the fbi 235 00:14:12,919 --> 00:14:15,520 To look into the death of leland goines? 236 00:14:15,522 --> 00:14:18,890 - I asked a friend for a favor. That's all. 237 00:14:18,892 --> 00:14:20,625 - Is this about your ex? 238 00:14:20,627 --> 00:14:23,294 - Goines was a very big campaign donor. 239 00:14:23,296 --> 00:14:26,397 I would like to have a heads-up if anything is coming our way. 240 00:14:26,399 --> 00:14:29,634 - And is there? - No. 241 00:14:29,636 --> 00:14:32,270 It's handled. 242 00:14:34,306 --> 00:14:37,041 Don't worry. - Good. 243 00:14:37,043 --> 00:14:39,043 I have a lunch. 244 00:14:39,045 --> 00:14:40,912 Appropriations after? 245 00:14:40,914 --> 00:14:42,914 - Of course. 246 00:14:44,550 --> 00:14:47,051 [door closes] 247 00:14:51,156 --> 00:14:52,624 [car alarm chirps] 248 00:14:52,626 --> 00:14:54,125 - Just keep walking. 249 00:14:54,127 --> 00:14:56,194 - Okay, okay, look, I don't-- I don't have any cash. 250 00:14:56,196 --> 00:14:57,962 - I don't want that. I need your help. 251 00:14:57,964 --> 00:15:00,131 - You. What the hell are you doing? 252 00:15:00,133 --> 00:15:02,100 - Come on, walk. 253 00:15:02,102 --> 00:15:03,134 Open the door. 254 00:15:03,136 --> 00:15:04,936 Open it. Get in. 255 00:15:04,938 --> 00:15:07,038 Get in! 256 00:15:10,042 --> 00:15:11,643 Drive. - Where? 257 00:15:11,645 --> 00:15:13,645 - Cassie's place, with all the books. 258 00:15:13,647 --> 00:15:16,581 - There's no way in hell that I am taking you to her. 259 00:15:16,583 --> 00:15:19,984 - She's in danger. - Yeah, yeah, from you. 260 00:15:19,986 --> 00:15:21,352 Okay, where is she? What'd you do to her? 261 00:15:21,354 --> 00:15:23,288 - Look, cassie told you about the future, right? 262 00:15:23,290 --> 00:15:25,590 The plague? 263 00:15:25,592 --> 00:15:26,991 Listen, I'm having trouble 264 00:15:26,993 --> 00:15:28,393 Remembering a lot of things right now, 265 00:15:28,395 --> 00:15:30,328 But cassie's a memory that sticks. 266 00:15:30,330 --> 00:15:32,664 Drive the car. - Okay. 267 00:15:32,666 --> 00:15:35,934 You ruined our lives, you son of a bitch. 268 00:15:35,936 --> 00:15:38,169 [engine revving] 269 00:15:38,171 --> 00:15:40,238 [car alarm blaring] 270 00:15:40,240 --> 00:15:43,708 [groaning] 271 00:15:43,710 --> 00:15:46,277 - Nice job, jackass. 272 00:15:46,279 --> 00:15:47,712 You got that out of your system now? 273 00:15:47,714 --> 00:15:49,180 - Yeah. - Good. 274 00:15:49,182 --> 00:15:50,448 Drive us out of here. 275 00:15:50,450 --> 00:15:53,184 [groans] 276 00:15:53,186 --> 00:15:56,387 [car alarm continues blaring] 277 00:16:10,602 --> 00:16:12,470 [sighs] 278 00:16:12,472 --> 00:16:15,974 - Here, clean yourself up. 279 00:16:15,976 --> 00:16:19,110 Look, I don't have a lot of time to explain this to you. 280 00:16:19,112 --> 00:16:21,980 They're gonna put a bullet in cassie's head. 281 00:16:21,982 --> 00:16:24,682 - Who's they? - The army of the 12 monkeys. 282 00:16:24,684 --> 00:16:26,384 They're the ones that start the plague. 283 00:16:26,386 --> 00:16:29,387 - Look, just tell me where she is. 284 00:16:29,389 --> 00:16:31,322 - Right now she's in a place called the night room. 285 00:16:31,324 --> 00:16:33,124 It's a markridge facility. 286 00:16:33,126 --> 00:16:35,393 They're trying to get into the vault right now. 287 00:16:35,395 --> 00:16:38,196 Her and I are tied up in a room-- 288 00:16:38,198 --> 00:16:40,064 - You crazy piece of shit. 289 00:16:40,066 --> 00:16:41,699 You are sitting right here. 290 00:16:41,701 --> 00:16:44,402 - The other me-- not this me, the other me. 291 00:16:44,404 --> 00:16:49,007 That's why I need you, okay? I-I can't cross with myself. 292 00:16:49,009 --> 00:16:51,242 Believe me, you don't want to be around for a paradox, 293 00:16:51,244 --> 00:16:52,777 Okay? 294 00:16:52,779 --> 00:16:55,646 Look, you help me, you help her. 295 00:16:55,648 --> 00:16:58,282 - If you hurt her-- - I'm trying to protect her. 296 00:16:58,284 --> 00:17:00,651 - Then call the cops. 297 00:17:00,653 --> 00:17:04,188 - If these guys see us coming, she's dead. 298 00:17:04,190 --> 00:17:06,391 Got it? 299 00:17:06,393 --> 00:17:08,292 We need to get her 300 00:17:08,294 --> 00:17:11,129 Before they take her out of the night room. 301 00:17:11,131 --> 00:17:13,598 - [chuckles] you and me? 302 00:17:13,600 --> 00:17:15,633 No, this is crazy. 303 00:17:15,635 --> 00:17:18,536 - Look, there's something that cassie does. 304 00:17:18,538 --> 00:17:21,305 It changes everything in my time. 305 00:17:21,307 --> 00:17:24,409 Right now she's the only thing that matters. 306 00:17:24,411 --> 00:17:29,147 I've been traveling back and forth between 2043 and now. 307 00:17:29,149 --> 00:17:30,782 Every time, the future's the same. 308 00:17:30,784 --> 00:17:32,417 This time, it changed. 309 00:17:32,419 --> 00:17:33,818 Something's different with the plague. 310 00:17:33,820 --> 00:17:37,488 I don't know what-- chechnya, operation troy. 311 00:17:37,490 --> 00:17:39,791 - What? - Cassie plays a role somehow. 312 00:17:39,793 --> 00:17:42,060 - Operation troy? 313 00:17:42,062 --> 00:17:43,728 How do you know about that? 314 00:17:43,730 --> 00:17:45,797 That's classified. 315 00:17:45,799 --> 00:17:49,133 - Where I come from, it's history. 316 00:17:49,135 --> 00:17:50,735 Look, you're never gonna believe me. 317 00:17:50,737 --> 00:17:52,270 I get that. 318 00:17:52,272 --> 00:17:53,805 Cassie does. 319 00:17:53,807 --> 00:17:56,808 That should mean something to you. 320 00:17:56,810 --> 00:18:01,345 You don't help me, she dies-- simple as that. 321 00:18:01,347 --> 00:18:02,580 And there's nothing the cops 322 00:18:02,582 --> 00:18:04,649 Or anybody else can do to stop it. 323 00:18:04,651 --> 00:18:08,186 [sirens approaching] 324 00:18:08,188 --> 00:18:11,422 [sirens stop, car doors open] 325 00:18:11,424 --> 00:18:12,757 - Shit. 326 00:18:12,759 --> 00:18:14,292 Shit. 327 00:18:14,294 --> 00:18:17,161 They're coming here. I, um... 328 00:18:17,163 --> 00:18:19,297 I called 911. - What's 911? 329 00:18:19,299 --> 00:18:21,365 [knock at door] 330 00:18:21,367 --> 00:18:23,267 - That's 911. 331 00:18:23,269 --> 00:18:25,203 Back door? - Back door. 332 00:18:25,205 --> 00:18:27,205 Go. 333 00:18:27,207 --> 00:18:28,873 [knocking continues] - everybody okay? 334 00:18:46,158 --> 00:18:49,127 - Okay, that's the night room. 335 00:18:49,129 --> 00:18:50,561 Here... 336 00:18:50,563 --> 00:18:52,263 You know how to use that? 337 00:18:52,265 --> 00:18:54,232 - Yeah. Yeah, yeah. 338 00:18:54,234 --> 00:18:57,535 Um, just, uh, show me where the safety is 339 00:18:57,537 --> 00:18:59,303 On this thing. 340 00:18:59,305 --> 00:19:01,172 - It's a revolver. 341 00:19:01,174 --> 00:19:03,541 There is no safety. - Right. 342 00:19:03,543 --> 00:19:05,676 - Have you fired a gun before? - Yes, yes, yes, I got it. 343 00:19:05,678 --> 00:19:07,445 - Point it and pull the trigger at what you want-- 344 00:19:07,447 --> 00:19:08,579 - I got it. I got it. - Okay. 345 00:19:08,581 --> 00:19:10,148 All right, here's the plan. 346 00:19:10,150 --> 00:19:11,549 Any minute, they're gonna come out of there 347 00:19:11,551 --> 00:19:12,817 And make their way towards the van. 348 00:19:12,819 --> 00:19:14,452 All right, you and me are gonna stay low, 349 00:19:14,454 --> 00:19:18,156 All right, there's gonna be three of them. 350 00:19:18,158 --> 00:19:20,691 The tall, pale man-- that's the leader. 351 00:19:20,693 --> 00:19:22,894 You take a shot at him, distract him. 352 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 I get in there and get cassie. 353 00:19:24,597 --> 00:19:27,365 - Okay. Then, uh--then what do I do? 354 00:19:27,367 --> 00:19:30,635 - You haul ass and try not to get shot. 355 00:19:30,637 --> 00:19:33,171 Sound good? All right. 356 00:19:39,511 --> 00:19:41,345 Do it. 357 00:19:41,347 --> 00:19:42,747 Take the shot. 358 00:19:42,749 --> 00:19:44,949 Aaron, what are you waiting for? Do it. 359 00:19:44,951 --> 00:19:47,351 - I don't have a clear shot. 360 00:19:47,353 --> 00:19:49,687 - Cole! - Stay back. 361 00:19:49,689 --> 00:19:51,489 - Cassie! 362 00:19:52,791 --> 00:19:55,960 [car horn honking] - shit. 363 00:19:56,895 --> 00:19:58,796 - Aah! 364 00:20:05,837 --> 00:20:08,773 [gunfire] 365 00:20:10,809 --> 00:20:12,743 [horn continues honking] 366 00:20:12,745 --> 00:20:14,745 - Jesus christ! 367 00:20:14,747 --> 00:20:17,215 - Aah! [groans] 368 00:20:17,217 --> 00:20:20,418 - You okay? - Yeah. Stick to the plan. 369 00:20:24,489 --> 00:20:26,791 [horn continues honking] 370 00:20:26,793 --> 00:20:28,459 - That did not work. 371 00:20:28,461 --> 00:20:29,827 - You shot me. 372 00:20:29,829 --> 00:20:31,562 - What? That's impossible. 373 00:20:31,564 --> 00:20:32,763 - Not me me, the other me. 374 00:20:32,765 --> 00:20:35,466 - What? What are you talking about? 375 00:20:35,468 --> 00:20:38,603 - Never mind. 376 00:20:38,605 --> 00:20:41,606 Markridge. Nice timing, assholes. 377 00:20:41,608 --> 00:20:44,709 All right, jennifer's okay. Come on, let's go. 378 00:20:46,678 --> 00:20:47,845 If they wanted to kill cassie, 379 00:20:47,847 --> 00:20:49,413 They would've done it right then and there. 380 00:20:49,415 --> 00:20:51,415 She's still alive. - Shit. 381 00:20:51,417 --> 00:20:53,718 Shit! I should have got the license plate. 382 00:20:53,720 --> 00:20:54,819 - What's that? 383 00:20:54,821 --> 00:20:57,588 - It's the number on the back of the car. 384 00:20:57,590 --> 00:21:00,458 - 7xyd42. 385 00:21:00,460 --> 00:21:02,326 - Wait a minute, you sure? 386 00:21:02,328 --> 00:21:04,028 - Yeah. Why? 387 00:21:05,697 --> 00:21:08,332 What are you doing? 388 00:21:08,334 --> 00:21:09,967 - I'm calling in a favor. 389 00:21:10,802 --> 00:21:14,972 - [panting] 390 00:21:23,682 --> 00:21:25,349 - You didn't get it. 391 00:21:25,351 --> 00:21:26,584 Virus wasn't in the night room. 392 00:21:26,586 --> 00:21:29,687 - It wasn't there-- just a corpse. 393 00:21:29,689 --> 00:21:31,856 Nothing cultivated. Markridge is a dead end. 394 00:21:31,858 --> 00:21:33,858 - The brotherhood will turn up something. 395 00:21:33,860 --> 00:21:36,460 Next, we need to prepare dr. Railly. 396 00:21:36,462 --> 00:21:39,730 - Why pursue this? We should get rid of her now. 397 00:21:39,732 --> 00:21:43,334 - No. I told you. The witness has spoken. 398 00:21:43,336 --> 00:21:45,469 She's too important. 399 00:21:55,647 --> 00:21:58,382 - That van's been off the grid since 2011. 400 00:21:58,384 --> 00:22:01,385 Before that, it was licensed for refrigeration 401 00:22:01,387 --> 00:22:02,586 At a dozen different companies. 402 00:22:02,588 --> 00:22:05,323 It's been used as a mortuary van, 403 00:22:05,325 --> 00:22:07,925 Landscaping, transporting, even a goddamn ice-cream truck. 404 00:22:07,927 --> 00:22:09,694 - Wait, wait. Landscaping? 405 00:22:09,696 --> 00:22:12,630 That's, like, flowers, right? - Yeah. 406 00:22:12,632 --> 00:22:15,633 - That tall guy you took a shot at-- 407 00:22:15,635 --> 00:22:18,369 He's really into that shit. 408 00:22:32,584 --> 00:22:34,585 There's nobody here. 409 00:22:34,587 --> 00:22:38,389 - What are we looking for? - Tracks. 410 00:22:38,391 --> 00:22:40,758 All animals leave them. 411 00:22:52,037 --> 00:22:54,472 - Let's go. - No. 412 00:23:05,717 --> 00:23:08,652 What is this? 413 00:23:14,926 --> 00:23:17,895 - Here, drink. - No. 414 00:23:17,897 --> 00:23:20,598 - Please, dr. Railly. 415 00:23:20,600 --> 00:23:23,667 - [grunting] 416 00:23:23,669 --> 00:23:26,504 No. No. 417 00:23:27,639 --> 00:23:29,473 [chokes, spits] 418 00:23:29,475 --> 00:23:31,609 - Good. Thank you. 419 00:23:43,688 --> 00:23:47,491 It's an honor to meet you, dr. Railly. 420 00:23:47,493 --> 00:23:50,928 [echoing] I want you to listen to my voice, cassandra. 421 00:23:50,930 --> 00:23:53,931 It's important. 422 00:23:53,933 --> 00:23:56,834 You're walking through a red forest, 423 00:23:56,836 --> 00:23:59,003 And the grass is tall. 424 00:24:00,972 --> 00:24:03,941 You're walking through a red forest, 425 00:24:03,943 --> 00:24:07,178 And the grass is tall. 426 00:24:07,180 --> 00:24:10,181 The grass is tall. 427 00:24:14,619 --> 00:24:16,520 You're walking through a red forest. 428 00:24:16,522 --> 00:24:17,788 The grass is tall. 429 00:24:17,790 --> 00:24:20,791 - Why are you doing this? 430 00:24:27,632 --> 00:24:29,800 - Because you're important. 431 00:24:29,802 --> 00:24:31,702 He was plans for you. 432 00:24:31,704 --> 00:24:34,071 - The witness. 433 00:24:54,626 --> 00:24:57,962 - I've seen this before. 434 00:25:00,665 --> 00:25:02,933 - What is that? - No idea. 435 00:25:02,935 --> 00:25:05,936 We don't know much about them... 436 00:25:05,938 --> 00:25:07,738 Why they're doing this. 437 00:25:07,740 --> 00:25:10,074 [groans] 438 00:25:10,076 --> 00:25:13,811 - You all right? - Yeah. I think so. 439 00:25:13,813 --> 00:25:16,814 Oh. 440 00:25:16,816 --> 00:25:20,518 [car pulls up] 441 00:25:20,520 --> 00:25:22,753 Give me the gun. - What? 442 00:25:22,755 --> 00:25:25,289 I left it in the car. 443 00:25:35,267 --> 00:25:36,634 - [whistles] 444 00:25:39,905 --> 00:25:42,673 - Stop! We need him alive! 445 00:25:49,281 --> 00:25:52,783 - You're walking through a red forest, 446 00:25:52,785 --> 00:25:55,019 And the grass is tall. 447 00:25:55,021 --> 00:25:56,787 It's just rained. 448 00:25:56,789 --> 00:26:00,691 Most of the blood has washed away. 449 00:26:00,693 --> 00:26:03,661 [echoing] most of the blood has washed away. 450 00:26:03,663 --> 00:26:06,931 There's a house in the distance. 451 00:26:06,933 --> 00:26:09,033 Cedar and pine. 452 00:26:09,035 --> 00:26:11,669 You've been there before. 453 00:26:11,671 --> 00:26:13,771 You've been there before. 454 00:26:14,973 --> 00:26:18,208 You're not alone. There's a man. 455 00:26:18,210 --> 00:26:20,044 See him. 456 00:26:20,046 --> 00:26:23,047 Go to him. 457 00:26:34,059 --> 00:26:36,226 - [grunts] 458 00:26:37,262 --> 00:26:39,997 - Where's your boss? 459 00:26:39,999 --> 00:26:42,866 Hmm? 460 00:26:42,868 --> 00:26:45,869 Where's you boss, asshole? 461 00:26:47,105 --> 00:26:49,306 The one with the scar. 462 00:26:49,308 --> 00:26:53,077 I gave him that scar. I can give you one too. 463 00:26:53,079 --> 00:26:55,746 Hmm? 464 00:26:55,748 --> 00:26:57,047 Where is she? 465 00:26:58,717 --> 00:27:00,851 Where is she? 466 00:27:03,855 --> 00:27:05,189 Where is she? 467 00:27:05,191 --> 00:27:07,891 Where is she? 468 00:27:07,893 --> 00:27:09,994 Where is she? 469 00:27:09,996 --> 00:27:12,162 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 470 00:27:12,164 --> 00:27:15,232 Look, hey, how is he gonna tell us anything 471 00:27:15,234 --> 00:27:18,102 If he's not breathing, huh? - [coughing] 472 00:27:18,104 --> 00:27:19,903 - I know what I'm doing. 473 00:27:19,905 --> 00:27:22,306 - Just let me give it a try. 474 00:27:31,983 --> 00:27:33,350 Hey. 475 00:27:33,352 --> 00:27:35,152 Come here. - [spits] 476 00:27:35,154 --> 00:27:37,821 - Come here. 477 00:27:37,823 --> 00:27:41,058 - [grunts] - look, listen to me, okay? 478 00:27:41,060 --> 00:27:43,193 I don't know this guy. 479 00:27:43,195 --> 00:27:44,828 I don't trust this guy, 480 00:27:44,830 --> 00:27:47,297 But if you don't know where she is, 481 00:27:47,299 --> 00:27:49,400 You're of no use to him. 482 00:27:52,437 --> 00:27:55,439 And then he's just gonna do this for fun. 483 00:27:55,441 --> 00:27:58,976 Are you listening? 484 00:27:58,978 --> 00:28:01,178 - Okay. 485 00:28:01,180 --> 00:28:04,915 They told me that they'd kill my family 486 00:28:04,917 --> 00:28:06,750 If I talk. 487 00:28:08,887 --> 00:28:12,823 I don't know them, all right? 488 00:28:12,825 --> 00:28:15,426 They just hired me to get in that lab. 489 00:28:15,428 --> 00:28:16,927 We dropped off the blonde, 490 00:28:16,929 --> 00:28:18,462 And they brought me back here to patch me up. 491 00:28:18,464 --> 00:28:21,265 That's it. 492 00:28:21,267 --> 00:28:24,001 - So where is she? 493 00:28:32,410 --> 00:28:35,813 You did a good job back there. 494 00:28:35,815 --> 00:28:38,282 - I let you kill a man. 495 00:28:38,284 --> 00:28:41,018 - You didn't let me do anything. - I didn't stop you. 496 00:28:41,020 --> 00:28:43,287 - You still don't believe me, do you? 497 00:28:43,289 --> 00:28:47,391 - I believe that this cult is real, 498 00:28:47,393 --> 00:28:51,061 But, no, I don't think you're marty mcfly. 499 00:28:51,063 --> 00:28:52,196 - Who? 500 00:28:56,134 --> 00:28:58,001 [sighs] 501 00:28:58,003 --> 00:29:02,306 - Do you think she's already-- - no, I don't 502 00:29:02,308 --> 00:29:05,943 - I spent my entire career putting bullshit sound bites 503 00:29:05,945 --> 00:29:07,478 Into other people's heads. 504 00:29:07,480 --> 00:29:08,812 Cassie's the only person 505 00:29:08,814 --> 00:29:11,815 Who ever filled me with anything. 506 00:29:11,817 --> 00:29:14,518 I can't lose her again. 507 00:29:14,520 --> 00:29:18,522 - I got a buddy back in 2043-- 508 00:29:18,524 --> 00:29:21,458 Always says this thing. 509 00:29:21,460 --> 00:29:25,095 Everybody's got two wolves inside them. 510 00:29:25,097 --> 00:29:27,498 Both of them are starving. 511 00:29:27,500 --> 00:29:29,933 One wolf is... 512 00:29:29,935 --> 00:29:32,803 Anger, envy, pride. 513 00:29:32,805 --> 00:29:36,173 The other one is truth, kindness. 514 00:29:36,175 --> 00:29:39,476 Every day they tear each other apart, 515 00:29:39,478 --> 00:29:43,280 But it's not the better wolf that wins. 516 00:29:43,282 --> 00:29:46,483 It's the one you feed. 517 00:29:47,786 --> 00:29:50,487 Cassie feeds the good one. 518 00:29:51,890 --> 00:29:55,359 - There's a house in the distance. 519 00:29:55,361 --> 00:29:58,162 You've been there before. 520 00:29:58,164 --> 00:30:00,063 You're not alone. 521 00:30:00,065 --> 00:30:02,399 There's a man. 522 00:30:02,401 --> 00:30:04,501 See him. 523 00:30:04,503 --> 00:30:09,339 [echoing] know him like a memory of tomorrow. 524 00:30:16,848 --> 00:30:20,050 [radio chatter] 525 00:30:20,052 --> 00:30:22,119 - Copy that. Standing by. 526 00:30:22,121 --> 00:30:24,855 - So how the hell are we doing this? 527 00:30:24,857 --> 00:30:27,891 - Go in. We get cassie. We get out. 528 00:30:27,893 --> 00:30:29,526 - That's it? 529 00:30:29,528 --> 00:30:31,028 How about a plan this time? 530 00:30:31,030 --> 00:30:32,296 - Everybody wants a plan. 531 00:30:32,298 --> 00:30:33,897 There's no time. 532 00:30:33,899 --> 00:30:35,499 - You're a time traveler. 533 00:30:35,501 --> 00:30:38,235 - Look, you just keep an eye out, okay? 534 00:30:38,237 --> 00:30:40,270 I'll take care of the guard. - Right. 535 00:30:40,272 --> 00:30:42,539 [gun cocks] I'll cover you. 536 00:30:42,541 --> 00:30:43,874 - Don't do that. 537 00:30:43,876 --> 00:30:46,443 [radio chatter] 538 00:30:46,445 --> 00:30:48,345 Oh. 539 00:30:51,015 --> 00:30:53,283 - It's getting worse, isn't it? 540 00:30:53,285 --> 00:30:56,320 Look, if you can't do this-- - what? 541 00:30:56,322 --> 00:30:58,422 Are you gonna go in on your own? 542 00:30:58,424 --> 00:30:59,489 [scoffs] 543 00:30:59,491 --> 00:31:01,892 [groans, sighs] 544 00:31:01,894 --> 00:31:03,594 [radio chatter] 545 00:31:03,596 --> 00:31:06,163 - 10-4. On my way. 546 00:31:08,066 --> 00:31:10,500 - Come on. Let's go. 547 00:31:21,112 --> 00:31:23,480 - [breathing heavily] 548 00:31:23,482 --> 00:31:26,083 Why are you doing this? 549 00:31:27,552 --> 00:31:30,621 You wanna kill everyone. 550 00:31:30,623 --> 00:31:32,956 For what? 551 00:31:46,638 --> 00:31:49,306 [metallic item clatters] 552 00:31:56,147 --> 00:31:58,048 - We can't lose dr. Railly. 553 00:31:58,050 --> 00:32:01,418 Do what you have to, now. 554 00:32:03,388 --> 00:32:04,922 - Cassie, cassie, over here! 555 00:32:04,924 --> 00:32:06,123 Cassie! 556 00:32:06,125 --> 00:32:07,491 [gunshot] 557 00:32:09,360 --> 00:32:11,561 - Aaron. 558 00:32:11,563 --> 00:32:14,231 - [groans] - cole, are you all right? 559 00:32:16,234 --> 00:32:18,368 [gunshot] 560 00:32:18,370 --> 00:32:20,003 - Go! 561 00:32:22,507 --> 00:32:25,008 - Hey, stop! 562 00:32:25,010 --> 00:32:27,144 [grunts] 563 00:32:31,649 --> 00:32:34,418 - Wait. No, he's here--the witness. 564 00:32:34,420 --> 00:32:37,421 You have to go back. You have to kill him. 565 00:32:37,423 --> 00:32:39,056 - No, we got to get you out of here. 566 00:32:39,058 --> 00:32:40,390 You're not safe yet. - No. What? 567 00:32:40,392 --> 00:32:41,391 - The machine hasn't pulled me back. 568 00:32:41,393 --> 00:32:42,526 That means you're still in danger. 569 00:32:42,528 --> 00:32:44,695 - No. Forget about me. - Cassie, listen to him. 570 00:32:44,697 --> 00:32:46,263 - Cole. - Listen to me. 571 00:32:46,265 --> 00:32:48,465 I've seen the future without you. 572 00:32:48,467 --> 00:32:50,067 I can't let that happen. 573 00:32:50,069 --> 00:32:52,269 Here, take this. 574 00:32:52,271 --> 00:32:54,271 Whatever happens to me, track them down. 575 00:32:54,273 --> 00:32:56,106 Get her out of here. Go! Go! 576 00:32:56,108 --> 00:32:57,741 - Hey, stop! 577 00:32:58,576 --> 00:33:00,978 [grunts] 578 00:33:02,580 --> 00:33:06,516 [machine whirring] 579 00:33:06,518 --> 00:33:10,454 [electricity crackling] 580 00:33:16,728 --> 00:33:20,397 - Holy shit. 581 00:33:20,399 --> 00:33:23,066 - Let's go. 582 00:33:25,103 --> 00:33:28,271 [machine whirring] 583 00:33:43,554 --> 00:33:47,257 - [groaning] 584 00:33:50,194 --> 00:33:53,196 - Mr. Cole. You're late. 585 00:33:53,198 --> 00:33:55,198 - [scoffs] 586 00:33:55,200 --> 00:33:58,335 [laughing] 587 00:34:00,204 --> 00:34:01,772 - Mr. Cole? 588 00:34:01,774 --> 00:34:05,809 - [laughing] 589 00:34:05,811 --> 00:34:08,745 [gasps, coughing] 590 00:34:08,747 --> 00:34:11,548 [laughing] - mr. Cole? 591 00:34:32,336 --> 00:34:35,105 - Cassie? 592 00:34:48,486 --> 00:34:51,421 - There was a man there... 593 00:34:51,423 --> 00:34:54,257 In a kind of... 594 00:34:54,259 --> 00:34:58,095 Plague doctor mask. 595 00:34:59,330 --> 00:35:01,598 They call him the witness. 596 00:35:06,637 --> 00:35:09,406 They gave me something... 597 00:35:09,408 --> 00:35:13,376 Um, a drug, I think. 598 00:35:15,346 --> 00:35:17,214 It made me see things. 599 00:35:17,216 --> 00:35:20,817 - Do you want to talk about it? 600 00:35:26,791 --> 00:35:28,625 - No. 601 00:35:30,228 --> 00:35:31,695 - I'm sorry, cass. 602 00:35:31,697 --> 00:35:34,264 - It's okay. It's over now. 603 00:35:34,266 --> 00:35:38,201 - No, I wasn't there for you. 604 00:35:40,805 --> 00:35:44,241 You were alone with all of this... 605 00:35:47,612 --> 00:35:50,247 And you were right. 606 00:35:56,354 --> 00:35:59,389 So what happens now? 607 00:36:01,292 --> 00:36:04,427 - The virus is still out there. 608 00:36:07,365 --> 00:36:10,834 They're gonna find it, and we have to stop them. 609 00:36:12,503 --> 00:36:14,938 - Operation troy. 610 00:36:16,741 --> 00:36:18,441 - What's that? 611 00:36:18,443 --> 00:36:22,245 - I don't know exactly, but... 612 00:36:23,548 --> 00:36:26,383 But I think it's what we're looking for. 613 00:36:35,893 --> 00:36:39,529 [monitor beeping] 614 00:36:43,768 --> 00:36:45,535 - Who took it? 615 00:36:45,537 --> 00:36:48,805 Who took my eye? 616 00:36:48,807 --> 00:36:50,974 - You're a funny guy. 617 00:36:50,976 --> 00:36:52,676 - What took you so long? 618 00:36:52,678 --> 00:36:54,611 I was starting to think you were gonna stay back there. 619 00:36:54,613 --> 00:36:56,513 - No, no, I missed your loving arms. 620 00:36:56,515 --> 00:36:58,748 I had to get back. [both chuckle] 621 00:37:00,518 --> 00:37:03,453 Said something about alternate reality, whatever. 622 00:37:03,455 --> 00:37:04,554 What happened? 623 00:37:04,556 --> 00:37:06,690 - There's not much to tell. 624 00:37:06,692 --> 00:37:09,426 I got her killed. 625 00:37:10,695 --> 00:37:12,829 - You fixed it. 626 00:37:12,831 --> 00:37:14,731 - Yeah. 627 00:37:14,733 --> 00:37:19,369 - Okay, so the alternate me, alternate ramse-- 628 00:37:19,371 --> 00:37:22,973 One-eyed, cool, badass, not so different. 629 00:37:22,975 --> 00:37:25,508 - No, I said he was a pain in the ass. 630 00:37:25,510 --> 00:37:27,877 - A pain in the ass? - Very similar to you. 631 00:37:27,879 --> 00:37:29,879 - Good to have you back. - Thanks, brother. 632 00:37:29,881 --> 00:37:33,250 - You look like shit. - Take a look in the mirror. 633 00:37:33,252 --> 00:37:35,652 - Those remains in the night room-- 634 00:37:35,654 --> 00:37:37,320 They were human? - Yeah. 635 00:37:37,322 --> 00:37:40,890 Jennifer said it was the origin of the virus. 636 00:37:40,892 --> 00:37:42,492 We destroyed it. It's gone. 637 00:37:42,494 --> 00:37:43,960 - Yet the virus is still out there. 638 00:37:43,962 --> 00:37:46,863 This operation troy, the one that I-- 639 00:37:46,865 --> 00:37:48,765 She told you about-- 640 00:37:48,767 --> 00:37:51,701 - The other you said it's how the virus starts in 2015, 641 00:37:51,703 --> 00:37:52,802 Somewhere in chechnya. 642 00:37:52,804 --> 00:37:54,271 - No, no, but not anymore, 643 00:37:54,273 --> 00:37:55,739 Because you saved dr. Railly, 644 00:37:55,741 --> 00:37:58,908 And the plague is, as it always was, in 2016. 645 00:37:58,910 --> 00:38:01,945 But whatever this operation troy is, 646 00:38:01,947 --> 00:38:03,980 It involves the very same virus. 647 00:38:03,982 --> 00:38:07,550 And, perhaps, if the 12 monkeys didn't find it 648 00:38:07,552 --> 00:38:09,052 In the night room, they found it there. 649 00:38:09,054 --> 00:38:10,854 - What about the witness? 650 00:38:10,856 --> 00:38:12,289 Cassie said she saw him. 651 00:38:12,291 --> 00:38:13,590 - But did you? 652 00:38:13,592 --> 00:38:15,792 - No, but you could send me to the same warehouse 653 00:38:15,794 --> 00:38:17,294 A few weeks earlier. 654 00:38:17,296 --> 00:38:20,530 - That is assuming that we fully understand this conspiracy. 655 00:38:20,532 --> 00:38:22,332 We almost lost our entire investigation 656 00:38:22,334 --> 00:38:24,534 In an alternate timeline where dr. Railly died. 657 00:38:24,536 --> 00:38:28,405 We cannot risk going back to the same moment again. 658 00:38:28,407 --> 00:38:30,373 For the time being, 659 00:38:30,375 --> 00:38:34,678 Our focus has to be operation troy. 660 00:38:34,680 --> 00:38:36,813 Dismissed. 661 00:38:47,525 --> 00:38:49,659 - [groans] 662 00:38:49,661 --> 00:38:51,728 - The double memories-- they have subsided? 663 00:38:51,730 --> 00:38:53,029 - Yeah. 664 00:38:53,031 --> 00:38:55,565 But I can still feel them in my mind. 665 00:38:55,567 --> 00:38:56,800 It hurts. 666 00:38:56,802 --> 00:38:59,102 - Your synaptic activity appears normal. 667 00:38:59,104 --> 00:39:00,637 You should be fine. 668 00:39:00,639 --> 00:39:04,074 - Well, I'm not, am I? 669 00:39:06,510 --> 00:39:08,111 You know, the other you told me to ask you 670 00:39:08,113 --> 00:39:11,448 About the cost of all this... 671 00:39:11,450 --> 00:39:14,017 Sacrifice. 672 00:39:14,019 --> 00:39:15,485 Every time I splinter, 673 00:39:15,487 --> 00:39:19,089 It feels like I'm being ripped apart from the inside. 674 00:39:19,091 --> 00:39:22,726 Eventually I'm not coming back, am I? 675 00:39:24,061 --> 00:39:27,464 - If you succeed, does it matter? 676 00:39:27,466 --> 00:39:29,632 - No. 677 00:39:29,634 --> 00:39:31,434 But if I don't? 678 00:39:31,436 --> 00:39:33,703 - James... 679 00:39:33,705 --> 00:39:36,873 You and I--we are breaking the unwritten rules 680 00:39:36,875 --> 00:39:39,743 Of the universe. 681 00:39:39,745 --> 00:39:43,480 But time... 682 00:39:43,482 --> 00:39:47,016 It's going to take what it's owed. 683 00:39:49,553 --> 00:39:51,855 Eventually... 684 00:39:51,857 --> 00:39:54,424 It will kill you. 685 00:39:54,426 --> 00:39:56,826 - How many jumps have I got left? 686 00:39:56,828 --> 00:39:59,963 - Not as many as I'd like. 687 00:39:59,965 --> 00:40:01,731 - Is it enough? 688 00:40:04,735 --> 00:40:06,970 - It has to be. 43553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.