Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:02,735
- Previously on 12 monkeys...
2
00:00:02,737 --> 00:00:04,670
- I found it.
I found the night room.
3
00:00:04,672 --> 00:00:07,373
- Open that door for us.
- I don't know how to open it.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,575
- I believe you.
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,677
- They're going to kill us.
- It doesn't matter.
6
00:00:11,679 --> 00:00:14,413
The plague is right down there.
7
00:00:14,415 --> 00:00:17,516
This is why I'm here.
This is what I came here for.
8
00:00:17,518 --> 00:00:19,551
- I believe that something
happened to you,
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,388
But I do not believe
it was a time traveler.
10
00:00:22,390 --> 00:00:24,757
- Did this cole--did he find
you, or did you find him?
11
00:00:24,759 --> 00:00:26,625
- Him.
Do you mean god?
12
00:00:26,627 --> 00:00:28,660
- No, the witness.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,229
- Who is that, your boss?
14
00:00:30,231 --> 00:00:31,430
- Am I dying now?
15
00:00:31,432 --> 00:00:33,098
- No, not today.
16
00:00:36,069 --> 00:00:39,038
- Why am I still here.
Something's wrong.
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,139
Cassie.
18
00:00:40,141 --> 00:00:41,407
Come on.
19
00:01:05,832 --> 00:01:09,368
Cassie!
20
00:01:09,370 --> 00:01:11,070
- Cole!
21
00:01:15,308 --> 00:01:18,610
- Ugh! Aah!
22
00:01:43,803 --> 00:01:46,605
[grunts]
cassie.
23
00:02:18,738 --> 00:02:20,906
What the hell is going on?
24
00:02:22,642 --> 00:02:24,643
Jones.
25
00:02:26,613 --> 00:02:28,614
Ramse.
26
00:02:32,318 --> 00:02:36,221
[indistinct chatter]
27
00:02:41,361 --> 00:02:43,929
West 7.
28
00:02:43,931 --> 00:02:46,231
- Hey.
29
00:02:54,474 --> 00:02:57,709
What are you doing?
30
00:02:57,711 --> 00:02:59,678
- Who is this asshole?
31
00:02:59,680 --> 00:03:02,614
- Jones.
32
00:03:02,616 --> 00:03:04,716
- He's one of us.
- Where's jones, the scientist?
33
00:03:04,718 --> 00:03:06,318
- Whitley's repair hag?
34
00:03:06,320 --> 00:03:07,719
- Whitley.
Where is whitley?
35
00:03:07,721 --> 00:03:10,222
- Well, the crazy bitch
could use some company.
36
00:03:10,224 --> 00:03:12,891
- [laughs]
37
00:03:12,893 --> 00:03:15,494
- Get up. Get up.
38
00:03:17,764 --> 00:03:21,366
Hey...
39
00:03:21,368 --> 00:03:23,235
You got a visitor.
40
00:03:23,237 --> 00:03:24,636
This one says he needs you.
41
00:03:24,638 --> 00:03:27,239
- Oh, and, uh, keep your hands
off each other.
42
00:03:27,241 --> 00:03:29,474
[laughing]
43
00:03:30,877 --> 00:03:32,911
- Jones.
44
00:03:32,913 --> 00:03:36,415
- Do we know each other?
45
00:03:36,417 --> 00:03:38,784
- It's me.
It's cole.
46
00:03:38,786 --> 00:03:41,520
What, did you take a hit
when the west 7 came back?
47
00:03:41,522 --> 00:03:43,455
- Came back?
48
00:03:43,457 --> 00:03:44,690
- We fought them off.
49
00:03:44,692 --> 00:03:46,858
- Yeah, we fought
and were defeated.
50
00:03:46,860 --> 00:03:49,428
That was two years ago.
51
00:03:49,430 --> 00:03:52,564
Where do you come from?
52
00:03:52,566 --> 00:03:54,967
- From your machine
over there.
53
00:03:54,969 --> 00:03:58,604
- I remember all the faces
54
00:03:58,606 --> 00:04:00,372
Of the men that went in there.
55
00:04:00,374 --> 00:04:04,509
Yours is not one of them,
and they never came back.
56
00:04:04,511 --> 00:04:06,311
- What is that?
57
00:04:06,313 --> 00:04:09,881
Did you do that to yourself?
58
00:04:09,883 --> 00:04:13,852
- If you can't be right,
at least be brave.
59
00:04:13,854 --> 00:04:16,455
- You were right.
60
00:04:16,457 --> 00:04:18,790
You sent me back
before the plague.
61
00:04:18,792 --> 00:04:20,559
I was there.
62
00:04:20,561 --> 00:04:21,460
Look...
63
00:04:21,462 --> 00:04:24,296
Look at these marks,
these marks.
64
00:04:24,298 --> 00:04:28,900
It's from your injections
to make me part of the system.
65
00:04:28,902 --> 00:04:32,671
Remember?
Time moves around me.
66
00:04:34,907 --> 00:04:36,375
- What is it?
67
00:04:36,377 --> 00:04:39,478
- I'm having memories,
seeing things.
68
00:04:39,480 --> 00:04:42,981
This is wrong.
You're wrong.
69
00:04:42,983 --> 00:04:47,619
- If this were true,
there's one way to find out.
70
00:04:54,661 --> 00:04:56,728
- [groans]
71
00:05:12,078 --> 00:05:15,314
- Your molecules are
in a constant state of flux,
72
00:05:15,316 --> 00:05:17,916
Shifting at a quantum level.
73
00:05:20,086 --> 00:05:24,423
Only my injections
could have done this.
74
00:05:24,425 --> 00:05:26,491
This is my life's work.
75
00:05:26,493 --> 00:05:29,094
- Yes.
76
00:05:29,096 --> 00:05:31,430
I was in 2015,
77
00:05:31,432 --> 00:05:33,799
But when I splintered back...
78
00:05:33,801 --> 00:05:37,636
- Splintered?
- Yeah, splintered.
79
00:05:37,638 --> 00:05:40,939
I ended up here.
80
00:05:42,375 --> 00:05:44,109
This isn't my time.
81
00:05:44,111 --> 00:05:46,645
- Something
must have changed history.
82
00:05:46,647 --> 00:05:49,014
- Changed how?
- Altered it somehow.
83
00:05:49,016 --> 00:05:53,118
Instead of returning
to your present, you came here.
84
00:05:53,120 --> 00:05:54,720
What did you do in 2015?
85
00:05:54,722 --> 00:05:58,790
- You sent me back to destroy
the virus, stop the plague.
86
00:05:58,792 --> 00:06:01,626
- To chechnya, yes?
Of 2015.
87
00:06:01,628 --> 00:06:05,063
The first outbreak was at the
hand of an intelligence agency.
88
00:06:05,065 --> 00:06:07,065
They called it operation troy.
89
00:06:07,067 --> 00:06:10,102
- Troy?
No, no, no, in my time,
90
00:06:10,104 --> 00:06:13,071
The virus didn't start until...
91
00:06:13,073 --> 00:06:15,507
2016.
92
00:06:15,509 --> 00:06:19,478
We tracked it to a group called
the army of the 12 monkeys.
93
00:06:19,480 --> 00:06:21,113
Dr. Railly and I--
we, uh...
94
00:06:21,115 --> 00:06:22,647
- Who?
95
00:06:24,450 --> 00:06:26,518
- Cassie.
Dr. Railly.
96
00:06:28,921 --> 00:06:30,756
The message.
97
00:06:30,758 --> 00:06:34,493
The transmission--
leland frost.
98
00:06:34,495 --> 00:06:37,763
Dr. Cassandra railly
from the cdc.
99
00:06:37,765 --> 00:06:41,533
- I'm sorry, mr. Cole.
I've never heard of her.
100
00:06:46,739 --> 00:06:49,541
- Leland goines told me
I saw him in 1987,
101
00:06:49,543 --> 00:06:52,043
But I've never been there.
102
00:06:52,045 --> 00:06:54,980
- It's called a "jinn,"
a causality loop.
103
00:06:54,982 --> 00:06:57,783
But this is different.
104
00:06:57,785 --> 00:07:01,019
Something very significant
altered your timeline.
105
00:07:01,021 --> 00:07:03,622
- Cassie started
our investigation in my time.
106
00:07:03,624 --> 00:07:06,057
She sent us a message
from the cdc.
107
00:07:06,059 --> 00:07:09,428
- Your dr. Railly
was murdered...
108
00:07:09,430 --> 00:07:11,730
Shot in 2015.
109
00:07:23,109 --> 00:07:26,077
- They must have killed her
after I splintered.
110
00:07:28,481 --> 00:07:32,083
- It looks like her death
was the point of divergence.
111
00:07:33,486 --> 00:07:35,887
Somehow, her absence
must have caused the plague
112
00:07:35,889 --> 00:07:38,957
To be released a year earlier
in chechnya.
113
00:07:42,161 --> 00:07:45,831
She must have been
very important.
114
00:07:45,833 --> 00:07:48,900
- She was.
115
00:07:48,902 --> 00:07:50,836
She is.
116
00:07:52,138 --> 00:07:54,906
I'm having difficulty
remembering things right now.
117
00:07:54,908 --> 00:07:57,809
- You're having memories
from two different realities.
118
00:07:57,811 --> 00:08:00,745
The human brain
is not made for such things.
119
00:08:00,747 --> 00:08:04,015
If you can't correct the past,
120
00:08:04,017 --> 00:08:06,918
This condition is certainly
going to kill you.
121
00:08:06,920 --> 00:08:09,888
- Does the machine still work?
- It brought you back here.
122
00:08:09,890 --> 00:08:11,790
- Send me back.
123
00:08:13,259 --> 00:08:17,262
- I am no longer in command
of this facility.
124
00:08:17,264 --> 00:08:19,631
If you want to use the machine,
125
00:08:19,633 --> 00:08:23,034
You have to speak
with the head of the west 7.
126
00:08:25,004 --> 00:08:28,907
Mr. Whitley,
I need to talk to your boss.
127
00:08:28,909 --> 00:08:31,643
- He is not gonna take kindly
to being disturbed,
128
00:08:31,645 --> 00:08:33,712
Especially
by someone with your story.
129
00:08:33,714 --> 00:08:35,580
- Yeah, I know this guy.
130
00:08:35,582 --> 00:08:38,183
I guess he's an asshole
in any reality.
131
00:08:38,185 --> 00:08:39,918
- Someone here to see you.
Says his name is--
132
00:08:39,920 --> 00:08:41,152
- It's all right.
133
00:08:41,154 --> 00:08:45,056
We know each other,
don't we, deacon?
134
00:08:45,058 --> 00:08:47,058
Ramse.
135
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
What happened to you?
136
00:08:48,562 --> 00:08:50,762
- What is this?
137
00:08:50,764 --> 00:08:52,297
Who the hell is this?
138
00:08:52,299 --> 00:08:55,901
- Hey, it's me.
It's cole.
139
00:08:55,903 --> 00:09:00,305
- I buried cole.
I covered the grave myself.
140
00:09:00,307 --> 00:09:02,707
- Wait a minute. Wait.
I just came out of that machine.
141
00:09:02,709 --> 00:09:04,576
- Nothing comes from there.
142
00:09:04,578 --> 00:09:06,912
- Okay. All right.
You and I--we left the west 7.
143
00:09:06,914 --> 00:09:07,946
Jones and her crew took us in.
144
00:09:07,948 --> 00:09:09,681
- No!
- Whoa! Hey!
145
00:09:09,683 --> 00:09:12,684
Only girl you've ever loved
is elena.
146
00:09:12,686 --> 00:09:14,986
Y-y-your mother's name
is roberta.
147
00:09:14,988 --> 00:09:16,154
You told me once she's pretty,
148
00:09:16,156 --> 00:09:17,822
And whenever I make jokes
about banging her,
149
00:09:17,824 --> 00:09:20,225
You laugh, but I know, secretly,
it pisses you off.
150
00:09:24,230 --> 00:09:25,997
- Cole?
151
00:09:29,001 --> 00:09:32,704
- It's good to see you too.
[chuckles]
152
00:09:36,976 --> 00:09:39,110
You buried me?
153
00:09:39,112 --> 00:09:41,313
- I watched you die.
154
00:09:41,315 --> 00:09:45,083
We stumbled
upon this place together.
155
00:09:45,085 --> 00:09:47,619
Soldiers beat the hell
out of us.
156
00:09:47,621 --> 00:09:49,621
- Yeah, that happened.
157
00:09:49,623 --> 00:09:53,124
- And you took a hit,
and you never woke up.
158
00:09:53,126 --> 00:09:55,260
- That didn't happen.
159
00:09:55,262 --> 00:09:58,930
She knew my name
from cassie's message.
160
00:09:58,932 --> 00:10:00,932
- I got free...
161
00:10:00,934 --> 00:10:05,837
Went back to the 7 camp,
found deacon.
162
00:10:05,839 --> 00:10:09,341
He didn't go down
without a fight.
163
00:10:09,343 --> 00:10:12,110
Rallied the others,
took this place back over.
164
00:10:12,112 --> 00:10:14,346
It's been good to us.
165
00:10:16,082 --> 00:10:18,650
- I need to use the machine.
166
00:10:18,652 --> 00:10:22,387
- If I fire this thing up,
it's gonna drain us.
167
00:10:22,389 --> 00:10:25,390
We're not gonna have
any power left.
168
00:10:25,392 --> 00:10:29,260
- I can undo all this...
169
00:10:29,262 --> 00:10:32,263
Put things back the way
they're supposed to be.
170
00:10:32,265 --> 00:10:35,133
- These people...
171
00:10:35,135 --> 00:10:37,802
They depend on me.
172
00:10:37,804 --> 00:10:39,971
I got to look out
for their future.
173
00:10:39,973 --> 00:10:42,340
- There is no future.
174
00:10:42,342 --> 00:10:46,711
"whatever the world is now,
it doesn't have to be this."
175
00:10:46,713 --> 00:10:48,680
Remember?
176
00:10:48,682 --> 00:10:50,782
I can change it.
177
00:10:50,784 --> 00:10:52,784
- You're not actually
considering this.
178
00:10:52,786 --> 00:10:54,753
If you turn this thing on,
we'll bleed the core out.
179
00:10:54,755 --> 00:10:55,954
We'll be done.
180
00:10:55,956 --> 00:10:58,123
We can't survive.
181
00:11:00,026 --> 00:11:02,394
- Maybe we're not supposed to.
182
00:11:04,263 --> 00:11:05,830
Do it.
183
00:11:05,832 --> 00:11:08,099
Start it up.
- No!
184
00:11:08,101 --> 00:11:10,802
Stop this right now.
- Stand down.
185
00:11:10,804 --> 00:11:12,070
- Marcus, put the gun away.
186
00:11:12,072 --> 00:11:15,440
- I gave up everything
for you and this thing.
187
00:11:15,442 --> 00:11:18,376
It didn't work.
- It did work.
188
00:11:18,378 --> 00:11:22,213
- We have a chance
to survive here, now.
189
00:11:22,215 --> 00:11:23,815
- There is no chance.
190
00:11:23,817 --> 00:11:26,785
You left spearhead.
You left your father.
191
00:11:26,787 --> 00:11:30,188
You followed me for a reason.
192
00:11:32,391 --> 00:11:34,025
[gunshot]
- no.
193
00:11:34,027 --> 00:11:35,126
- No!
- Jones!
194
00:11:35,128 --> 00:11:36,327
- No!
195
00:11:36,329 --> 00:11:38,296
- [groaning]
196
00:11:40,366 --> 00:11:42,834
[bones snap]
197
00:11:42,836 --> 00:11:45,837
- You have to leave now.
When, where?
198
00:11:45,839 --> 00:11:48,773
- July 6, 2015,
baltimore.
199
00:11:48,775 --> 00:11:50,809
- Find somebody you can trust.
200
00:11:50,811 --> 00:11:53,812
Once you correct the timeline,
201
00:11:53,814 --> 00:11:56,281
The machine
will bring you back home.
202
00:11:56,283 --> 00:12:00,251
- I'm gonna fix this.
I promise you.
203
00:12:00,253 --> 00:12:03,421
- Sacrifice--
that's the only way.
204
00:12:03,423 --> 00:12:06,791
The other me,
the one who sent you--
205
00:12:06,793 --> 00:12:08,860
She knows this.
206
00:12:08,862 --> 00:12:11,796
Ask her about it, mr. Cole.
207
00:12:11,798 --> 00:12:15,400
Go.
Mr. Cole, you have to go.
208
00:12:17,203 --> 00:12:20,739
- You're a good man
in any reality.
209
00:12:21,874 --> 00:12:23,041
- Hey.
210
00:12:23,043 --> 00:12:26,144
See you on the flip side.
211
00:12:35,421 --> 00:12:37,956
[electricity crackling]
212
00:12:46,398 --> 00:12:49,901
[indistinct chatter]
213
00:12:52,104 --> 00:12:55,540
[rumbling]
214
00:13:07,219 --> 00:13:11,790
[balloon pops,
items clattering]
215
00:13:14,293 --> 00:13:16,161
- What the hell are you doing?
216
00:13:16,163 --> 00:13:17,829
- What day is it?
217
00:13:20,199 --> 00:13:22,567
Thanks.
218
00:13:27,840 --> 00:13:29,941
- Let's take a look
at this just-released video
219
00:13:29,943 --> 00:13:31,976
From cyber whistle-blower
adam wexler.
220
00:13:31,978 --> 00:13:34,879
- America keeps her secrets
in a glass case
221
00:13:34,881 --> 00:13:38,016
With a sign that says,
"do not break."
222
00:13:38,018 --> 00:13:40,418
But I have a hammer,
223
00:13:40,420 --> 00:13:41,886
And I will set you free.
224
00:13:41,888 --> 00:13:45,089
- Rumors that wexler is in
hiding in a compound in ch--
225
00:13:51,564 --> 00:13:53,298
- Senator, langley just sent
a new briefing
226
00:13:53,300 --> 00:13:55,834
To your secure server.
- I bet they did.
227
00:13:57,903 --> 00:14:00,839
- Does this have to do
with wexler?
228
00:14:00,841 --> 00:14:01,973
I know,
you'd fill me in, but--
229
00:14:01,975 --> 00:14:03,875
- Then you'd have
to be destroyed.
230
00:14:03,877 --> 00:14:05,443
Pleasure
of the intelligence committee.
231
00:14:05,445 --> 00:14:06,911
- [chuckles]
232
00:14:06,913 --> 00:14:09,247
[safe beeping]
we have to talk appropriations.
233
00:14:09,249 --> 00:14:10,915
The subcommittee
wants to have a--
234
00:14:10,917 --> 00:14:12,917
- Did you ask the fbi
235
00:14:12,919 --> 00:14:15,520
To look into the death
of leland goines?
236
00:14:15,522 --> 00:14:18,890
- I asked a friend for a favor.
That's all.
237
00:14:18,892 --> 00:14:20,625
- Is this about your ex?
238
00:14:20,627 --> 00:14:23,294
- Goines was
a very big campaign donor.
239
00:14:23,296 --> 00:14:26,397
I would like to have a heads-up
if anything is coming our way.
240
00:14:26,399 --> 00:14:29,634
- And is there?
- No.
241
00:14:29,636 --> 00:14:32,270
It's handled.
242
00:14:34,306 --> 00:14:37,041
Don't worry.
- Good.
243
00:14:37,043 --> 00:14:39,043
I have a lunch.
244
00:14:39,045 --> 00:14:40,912
Appropriations after?
245
00:14:40,914 --> 00:14:42,914
- Of course.
246
00:14:44,550 --> 00:14:47,051
[door closes]
247
00:14:51,156 --> 00:14:52,624
[car alarm chirps]
248
00:14:52,626 --> 00:14:54,125
- Just keep walking.
249
00:14:54,127 --> 00:14:56,194
- Okay, okay, look, I don't--
I don't have any cash.
250
00:14:56,196 --> 00:14:57,962
- I don't want that.
I need your help.
251
00:14:57,964 --> 00:15:00,131
- You.
What the hell are you doing?
252
00:15:00,133 --> 00:15:02,100
- Come on, walk.
253
00:15:02,102 --> 00:15:03,134
Open the door.
254
00:15:03,136 --> 00:15:04,936
Open it. Get in.
255
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
Get in!
256
00:15:10,042 --> 00:15:11,643
Drive.
- Where?
257
00:15:11,645 --> 00:15:13,645
- Cassie's place,
with all the books.
258
00:15:13,647 --> 00:15:16,581
- There's no way in hell
that I am taking you to her.
259
00:15:16,583 --> 00:15:19,984
- She's in danger.
- Yeah, yeah, from you.
260
00:15:19,986 --> 00:15:21,352
Okay, where is she?
What'd you do to her?
261
00:15:21,354 --> 00:15:23,288
- Look, cassie told you
about the future, right?
262
00:15:23,290 --> 00:15:25,590
The plague?
263
00:15:25,592 --> 00:15:26,991
Listen, I'm having trouble
264
00:15:26,993 --> 00:15:28,393
Remembering a lot
of things right now,
265
00:15:28,395 --> 00:15:30,328
But cassie's a memory
that sticks.
266
00:15:30,330 --> 00:15:32,664
Drive the car.
- Okay.
267
00:15:32,666 --> 00:15:35,934
You ruined our lives,
you son of a bitch.
268
00:15:35,936 --> 00:15:38,169
[engine revving]
269
00:15:38,171 --> 00:15:40,238
[car alarm blaring]
270
00:15:40,240 --> 00:15:43,708
[groaning]
271
00:15:43,710 --> 00:15:46,277
- Nice job, jackass.
272
00:15:46,279 --> 00:15:47,712
You got that
out of your system now?
273
00:15:47,714 --> 00:15:49,180
- Yeah.
- Good.
274
00:15:49,182 --> 00:15:50,448
Drive us out of here.
275
00:15:50,450 --> 00:15:53,184
[groans]
276
00:15:53,186 --> 00:15:56,387
[car alarm continues blaring]
277
00:16:10,602 --> 00:16:12,470
[sighs]
278
00:16:12,472 --> 00:16:15,974
- Here, clean yourself up.
279
00:16:15,976 --> 00:16:19,110
Look, I don't have a lot of time
to explain this to you.
280
00:16:19,112 --> 00:16:21,980
They're gonna put a bullet
in cassie's head.
281
00:16:21,982 --> 00:16:24,682
- Who's they?
- The army of the 12 monkeys.
282
00:16:24,684 --> 00:16:26,384
They're the ones
that start the plague.
283
00:16:26,386 --> 00:16:29,387
- Look, just tell me
where she is.
284
00:16:29,389 --> 00:16:31,322
- Right now she's in a place
called the night room.
285
00:16:31,324 --> 00:16:33,124
It's a markridge facility.
286
00:16:33,126 --> 00:16:35,393
They're trying to get
into the vault right now.
287
00:16:35,395 --> 00:16:38,196
Her and I are tied up
in a room--
288
00:16:38,198 --> 00:16:40,064
- You crazy piece of shit.
289
00:16:40,066 --> 00:16:41,699
You are sitting right here.
290
00:16:41,701 --> 00:16:44,402
- The other me--
not this me, the other me.
291
00:16:44,404 --> 00:16:49,007
That's why I need you, okay?
I-I can't cross with myself.
292
00:16:49,009 --> 00:16:51,242
Believe me, you don't want
to be around for a paradox,
293
00:16:51,244 --> 00:16:52,777
Okay?
294
00:16:52,779 --> 00:16:55,646
Look, you help me,
you help her.
295
00:16:55,648 --> 00:16:58,282
- If you hurt her--
- I'm trying to protect her.
296
00:16:58,284 --> 00:17:00,651
- Then call the cops.
297
00:17:00,653 --> 00:17:04,188
- If these guys see us coming,
she's dead.
298
00:17:04,190 --> 00:17:06,391
Got it?
299
00:17:06,393 --> 00:17:08,292
We need to get her
300
00:17:08,294 --> 00:17:11,129
Before they take her
out of the night room.
301
00:17:11,131 --> 00:17:13,598
- [chuckles]
you and me?
302
00:17:13,600 --> 00:17:15,633
No, this is crazy.
303
00:17:15,635 --> 00:17:18,536
- Look, there's something
that cassie does.
304
00:17:18,538 --> 00:17:21,305
It changes everything
in my time.
305
00:17:21,307 --> 00:17:24,409
Right now she's the only thing
that matters.
306
00:17:24,411 --> 00:17:29,147
I've been traveling back
and forth between 2043 and now.
307
00:17:29,149 --> 00:17:30,782
Every time,
the future's the same.
308
00:17:30,784 --> 00:17:32,417
This time, it changed.
309
00:17:32,419 --> 00:17:33,818
Something's different
with the plague.
310
00:17:33,820 --> 00:17:37,488
I don't know what--
chechnya, operation troy.
311
00:17:37,490 --> 00:17:39,791
- What?
- Cassie plays a role somehow.
312
00:17:39,793 --> 00:17:42,060
- Operation troy?
313
00:17:42,062 --> 00:17:43,728
How do you know about that?
314
00:17:43,730 --> 00:17:45,797
That's classified.
315
00:17:45,799 --> 00:17:49,133
- Where I come from,
it's history.
316
00:17:49,135 --> 00:17:50,735
Look, you're never
gonna believe me.
317
00:17:50,737 --> 00:17:52,270
I get that.
318
00:17:52,272 --> 00:17:53,805
Cassie does.
319
00:17:53,807 --> 00:17:56,808
That should mean something
to you.
320
00:17:56,810 --> 00:18:01,345
You don't help me, she dies--
simple as that.
321
00:18:01,347 --> 00:18:02,580
And there's nothing the cops
322
00:18:02,582 --> 00:18:04,649
Or anybody else can do
to stop it.
323
00:18:04,651 --> 00:18:08,186
[sirens approaching]
324
00:18:08,188 --> 00:18:11,422
[sirens stop, car doors open]
325
00:18:11,424 --> 00:18:12,757
- Shit.
326
00:18:12,759 --> 00:18:14,292
Shit.
327
00:18:14,294 --> 00:18:17,161
They're coming here.
I, um...
328
00:18:17,163 --> 00:18:19,297
I called 911.
- What's 911?
329
00:18:19,299 --> 00:18:21,365
[knock at door]
330
00:18:21,367 --> 00:18:23,267
- That's 911.
331
00:18:23,269 --> 00:18:25,203
Back door?
- Back door.
332
00:18:25,205 --> 00:18:27,205
Go.
333
00:18:27,207 --> 00:18:28,873
[knocking continues]
- everybody okay?
334
00:18:46,158 --> 00:18:49,127
- Okay, that's the night room.
335
00:18:49,129 --> 00:18:50,561
Here...
336
00:18:50,563 --> 00:18:52,263
You know how to use that?
337
00:18:52,265 --> 00:18:54,232
- Yeah.
Yeah, yeah.
338
00:18:54,234 --> 00:18:57,535
Um, just, uh, show me
where the safety is
339
00:18:57,537 --> 00:18:59,303
On this thing.
340
00:18:59,305 --> 00:19:01,172
- It's a revolver.
341
00:19:01,174 --> 00:19:03,541
There is no safety.
- Right.
342
00:19:03,543 --> 00:19:05,676
- Have you fired a gun before?
- Yes, yes, yes, I got it.
343
00:19:05,678 --> 00:19:07,445
- Point it and pull the trigger
at what you want--
344
00:19:07,447 --> 00:19:08,579
- I got it. I got it.
- Okay.
345
00:19:08,581 --> 00:19:10,148
All right, here's the plan.
346
00:19:10,150 --> 00:19:11,549
Any minute,
they're gonna come out of there
347
00:19:11,551 --> 00:19:12,817
And make their way
towards the van.
348
00:19:12,819 --> 00:19:14,452
All right,
you and me are gonna stay low,
349
00:19:14,454 --> 00:19:18,156
All right, there's gonna be
three of them.
350
00:19:18,158 --> 00:19:20,691
The tall, pale man--
that's the leader.
351
00:19:20,693 --> 00:19:22,894
You take a shot at him,
distract him.
352
00:19:22,896 --> 00:19:24,595
I get in there and get cassie.
353
00:19:24,597 --> 00:19:27,365
- Okay.
Then, uh--then what do I do?
354
00:19:27,367 --> 00:19:30,635
- You haul ass
and try not to get shot.
355
00:19:30,637 --> 00:19:33,171
Sound good?
All right.
356
00:19:39,511 --> 00:19:41,345
Do it.
357
00:19:41,347 --> 00:19:42,747
Take the shot.
358
00:19:42,749 --> 00:19:44,949
Aaron, what are you waiting for?
Do it.
359
00:19:44,951 --> 00:19:47,351
- I don't have a clear shot.
360
00:19:47,353 --> 00:19:49,687
- Cole!
- Stay back.
361
00:19:49,689 --> 00:19:51,489
- Cassie!
362
00:19:52,791 --> 00:19:55,960
[car horn honking]
- shit.
363
00:19:56,895 --> 00:19:58,796
- Aah!
364
00:20:05,837 --> 00:20:08,773
[gunfire]
365
00:20:10,809 --> 00:20:12,743
[horn continues honking]
366
00:20:12,745 --> 00:20:14,745
- Jesus christ!
367
00:20:14,747 --> 00:20:17,215
- Aah!
[groans]
368
00:20:17,217 --> 00:20:20,418
- You okay?
- Yeah. Stick to the plan.
369
00:20:24,489 --> 00:20:26,791
[horn continues honking]
370
00:20:26,793 --> 00:20:28,459
- That did not work.
371
00:20:28,461 --> 00:20:29,827
- You shot me.
372
00:20:29,829 --> 00:20:31,562
- What?
That's impossible.
373
00:20:31,564 --> 00:20:32,763
- Not me me, the other me.
374
00:20:32,765 --> 00:20:35,466
- What?
What are you talking about?
375
00:20:35,468 --> 00:20:38,603
- Never mind.
376
00:20:38,605 --> 00:20:41,606
Markridge.
Nice timing, assholes.
377
00:20:41,608 --> 00:20:44,709
All right, jennifer's okay.
Come on, let's go.
378
00:20:46,678 --> 00:20:47,845
If they wanted to kill cassie,
379
00:20:47,847 --> 00:20:49,413
They would've done it
right then and there.
380
00:20:49,415 --> 00:20:51,415
She's still alive.
- Shit.
381
00:20:51,417 --> 00:20:53,718
Shit! I should have got
the license plate.
382
00:20:53,720 --> 00:20:54,819
- What's that?
383
00:20:54,821 --> 00:20:57,588
- It's the number
on the back of the car.
384
00:20:57,590 --> 00:21:00,458
- 7xyd42.
385
00:21:00,460 --> 00:21:02,326
- Wait a minute,
you sure?
386
00:21:02,328 --> 00:21:04,028
- Yeah. Why?
387
00:21:05,697 --> 00:21:08,332
What are you doing?
388
00:21:08,334 --> 00:21:09,967
- I'm calling in a favor.
389
00:21:10,802 --> 00:21:14,972
- [panting]
390
00:21:23,682 --> 00:21:25,349
- You didn't get it.
391
00:21:25,351 --> 00:21:26,584
Virus wasn't in the night room.
392
00:21:26,586 --> 00:21:29,687
- It wasn't there--
just a corpse.
393
00:21:29,689 --> 00:21:31,856
Nothing cultivated.
Markridge is a dead end.
394
00:21:31,858 --> 00:21:33,858
- The brotherhood
will turn up something.
395
00:21:33,860 --> 00:21:36,460
Next, we need to prepare
dr. Railly.
396
00:21:36,462 --> 00:21:39,730
- Why pursue this?
We should get rid of her now.
397
00:21:39,732 --> 00:21:43,334
- No. I told you.
The witness has spoken.
398
00:21:43,336 --> 00:21:45,469
She's too important.
399
00:21:55,647 --> 00:21:58,382
- That van's been off the grid
since 2011.
400
00:21:58,384 --> 00:22:01,385
Before that, it was licensed
for refrigeration
401
00:22:01,387 --> 00:22:02,586
At a dozen different companies.
402
00:22:02,588 --> 00:22:05,323
It's been used
as a mortuary van,
403
00:22:05,325 --> 00:22:07,925
Landscaping, transporting,
even a goddamn ice-cream truck.
404
00:22:07,927 --> 00:22:09,694
- Wait, wait.
Landscaping?
405
00:22:09,696 --> 00:22:12,630
That's, like, flowers, right?
- Yeah.
406
00:22:12,632 --> 00:22:15,633
- That tall guy
you took a shot at--
407
00:22:15,635 --> 00:22:18,369
He's really into that shit.
408
00:22:32,584 --> 00:22:34,585
There's nobody here.
409
00:22:34,587 --> 00:22:38,389
- What are we looking for?
- Tracks.
410
00:22:38,391 --> 00:22:40,758
All animals leave them.
411
00:22:52,037 --> 00:22:54,472
- Let's go.
- No.
412
00:23:05,717 --> 00:23:08,652
What is this?
413
00:23:14,926 --> 00:23:17,895
- Here, drink.
- No.
414
00:23:17,897 --> 00:23:20,598
- Please, dr. Railly.
415
00:23:20,600 --> 00:23:23,667
- [grunting]
416
00:23:23,669 --> 00:23:26,504
No. No.
417
00:23:27,639 --> 00:23:29,473
[chokes, spits]
418
00:23:29,475 --> 00:23:31,609
- Good.
Thank you.
419
00:23:43,688 --> 00:23:47,491
It's an honor
to meet you, dr. Railly.
420
00:23:47,493 --> 00:23:50,928
[echoing] I want you to listen
to my voice, cassandra.
421
00:23:50,930 --> 00:23:53,931
It's important.
422
00:23:53,933 --> 00:23:56,834
You're walking
through a red forest,
423
00:23:56,836 --> 00:23:59,003
And the grass is tall.
424
00:24:00,972 --> 00:24:03,941
You're walking
through a red forest,
425
00:24:03,943 --> 00:24:07,178
And the grass is tall.
426
00:24:07,180 --> 00:24:10,181
The grass is tall.
427
00:24:14,619 --> 00:24:16,520
You're walking
through a red forest.
428
00:24:16,522 --> 00:24:17,788
The grass is tall.
429
00:24:17,790 --> 00:24:20,791
- Why are you doing this?
430
00:24:27,632 --> 00:24:29,800
- Because you're important.
431
00:24:29,802 --> 00:24:31,702
He was plans for you.
432
00:24:31,704 --> 00:24:34,071
- The witness.
433
00:24:54,626 --> 00:24:57,962
- I've seen this before.
434
00:25:00,665 --> 00:25:02,933
- What is that?
- No idea.
435
00:25:02,935 --> 00:25:05,936
We don't know much
about them...
436
00:25:05,938 --> 00:25:07,738
Why they're doing this.
437
00:25:07,740 --> 00:25:10,074
[groans]
438
00:25:10,076 --> 00:25:13,811
- You all right?
- Yeah. I think so.
439
00:25:13,813 --> 00:25:16,814
Oh.
440
00:25:16,816 --> 00:25:20,518
[car pulls up]
441
00:25:20,520 --> 00:25:22,753
Give me the gun.
- What?
442
00:25:22,755 --> 00:25:25,289
I left it in the car.
443
00:25:35,267 --> 00:25:36,634
- [whistles]
444
00:25:39,905 --> 00:25:42,673
- Stop!
We need him alive!
445
00:25:49,281 --> 00:25:52,783
- You're walking
through a red forest,
446
00:25:52,785 --> 00:25:55,019
And the grass is tall.
447
00:25:55,021 --> 00:25:56,787
It's just rained.
448
00:25:56,789 --> 00:26:00,691
Most of the blood
has washed away.
449
00:26:00,693 --> 00:26:03,661
[echoing] most of the blood
has washed away.
450
00:26:03,663 --> 00:26:06,931
There's a house
in the distance.
451
00:26:06,933 --> 00:26:09,033
Cedar and pine.
452
00:26:09,035 --> 00:26:11,669
You've been there before.
453
00:26:11,671 --> 00:26:13,771
You've been there before.
454
00:26:14,973 --> 00:26:18,208
You're not alone.
There's a man.
455
00:26:18,210 --> 00:26:20,044
See him.
456
00:26:20,046 --> 00:26:23,047
Go to him.
457
00:26:34,059 --> 00:26:36,226
- [grunts]
458
00:26:37,262 --> 00:26:39,997
- Where's your boss?
459
00:26:39,999 --> 00:26:42,866
Hmm?
460
00:26:42,868 --> 00:26:45,869
Where's you boss, asshole?
461
00:26:47,105 --> 00:26:49,306
The one with the scar.
462
00:26:49,308 --> 00:26:53,077
I gave him that scar.
I can give you one too.
463
00:26:53,079 --> 00:26:55,746
Hmm?
464
00:26:55,748 --> 00:26:57,047
Where is she?
465
00:26:58,717 --> 00:27:00,851
Where is she?
466
00:27:03,855 --> 00:27:05,189
Where is she?
467
00:27:05,191 --> 00:27:07,891
Where is she?
468
00:27:07,893 --> 00:27:09,994
Where is she?
469
00:27:09,996 --> 00:27:12,162
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey!
470
00:27:12,164 --> 00:27:15,232
Look, hey, how is he gonna
tell us anything
471
00:27:15,234 --> 00:27:18,102
If he's not breathing, huh?
- [coughing]
472
00:27:18,104 --> 00:27:19,903
- I know what I'm doing.
473
00:27:19,905 --> 00:27:22,306
- Just let me give it a try.
474
00:27:31,983 --> 00:27:33,350
Hey.
475
00:27:33,352 --> 00:27:35,152
Come here.
- [spits]
476
00:27:35,154 --> 00:27:37,821
- Come here.
477
00:27:37,823 --> 00:27:41,058
- [grunts]
- look, listen to me, okay?
478
00:27:41,060 --> 00:27:43,193
I don't know this guy.
479
00:27:43,195 --> 00:27:44,828
I don't trust this guy,
480
00:27:44,830 --> 00:27:47,297
But if you don't know
where she is,
481
00:27:47,299 --> 00:27:49,400
You're of no use to him.
482
00:27:52,437 --> 00:27:55,439
And then he's just gonna do
this for fun.
483
00:27:55,441 --> 00:27:58,976
Are you listening?
484
00:27:58,978 --> 00:28:01,178
- Okay.
485
00:28:01,180 --> 00:28:04,915
They told me
that they'd kill my family
486
00:28:04,917 --> 00:28:06,750
If I talk.
487
00:28:08,887 --> 00:28:12,823
I don't know them, all right?
488
00:28:12,825 --> 00:28:15,426
They just hired me
to get in that lab.
489
00:28:15,428 --> 00:28:16,927
We dropped off the blonde,
490
00:28:16,929 --> 00:28:18,462
And they brought me back here
to patch me up.
491
00:28:18,464 --> 00:28:21,265
That's it.
492
00:28:21,267 --> 00:28:24,001
- So where is she?
493
00:28:32,410 --> 00:28:35,813
You did a good job back there.
494
00:28:35,815 --> 00:28:38,282
- I let you kill a man.
495
00:28:38,284 --> 00:28:41,018
- You didn't let me do anything.
- I didn't stop you.
496
00:28:41,020 --> 00:28:43,287
- You still don't believe me,
do you?
497
00:28:43,289 --> 00:28:47,391
- I believe
that this cult is real,
498
00:28:47,393 --> 00:28:51,061
But, no, I don't think
you're marty mcfly.
499
00:28:51,063 --> 00:28:52,196
- Who?
500
00:28:56,134 --> 00:28:58,001
[sighs]
501
00:28:58,003 --> 00:29:02,306
- Do you think she's already--
- no, I don't
502
00:29:02,308 --> 00:29:05,943
- I spent my entire career
putting bullshit sound bites
503
00:29:05,945 --> 00:29:07,478
Into other people's heads.
504
00:29:07,480 --> 00:29:08,812
Cassie's the only person
505
00:29:08,814 --> 00:29:11,815
Who ever filled me
with anything.
506
00:29:11,817 --> 00:29:14,518
I can't lose her again.
507
00:29:14,520 --> 00:29:18,522
- I got a buddy back in 2043--
508
00:29:18,524 --> 00:29:21,458
Always says this thing.
509
00:29:21,460 --> 00:29:25,095
Everybody's got two wolves
inside them.
510
00:29:25,097 --> 00:29:27,498
Both of them are starving.
511
00:29:27,500 --> 00:29:29,933
One wolf is...
512
00:29:29,935 --> 00:29:32,803
Anger, envy, pride.
513
00:29:32,805 --> 00:29:36,173
The other one is truth,
kindness.
514
00:29:36,175 --> 00:29:39,476
Every day
they tear each other apart,
515
00:29:39,478 --> 00:29:43,280
But it's not the better wolf
that wins.
516
00:29:43,282 --> 00:29:46,483
It's the one you feed.
517
00:29:47,786 --> 00:29:50,487
Cassie feeds the good one.
518
00:29:51,890 --> 00:29:55,359
- There's a house
in the distance.
519
00:29:55,361 --> 00:29:58,162
You've been there before.
520
00:29:58,164 --> 00:30:00,063
You're not alone.
521
00:30:00,065 --> 00:30:02,399
There's a man.
522
00:30:02,401 --> 00:30:04,501
See him.
523
00:30:04,503 --> 00:30:09,339
[echoing] know him
like a memory of tomorrow.
524
00:30:16,848 --> 00:30:20,050
[radio chatter]
525
00:30:20,052 --> 00:30:22,119
- Copy that.
Standing by.
526
00:30:22,121 --> 00:30:24,855
- So how the hell
are we doing this?
527
00:30:24,857 --> 00:30:27,891
- Go in. We get cassie.
We get out.
528
00:30:27,893 --> 00:30:29,526
- That's it?
529
00:30:29,528 --> 00:30:31,028
How about a plan this time?
530
00:30:31,030 --> 00:30:32,296
- Everybody wants a plan.
531
00:30:32,298 --> 00:30:33,897
There's no time.
532
00:30:33,899 --> 00:30:35,499
- You're a time traveler.
533
00:30:35,501 --> 00:30:38,235
- Look, you just keep
an eye out, okay?
534
00:30:38,237 --> 00:30:40,270
I'll take care of the guard.
- Right.
535
00:30:40,272 --> 00:30:42,539
[gun cocks]
I'll cover you.
536
00:30:42,541 --> 00:30:43,874
- Don't do that.
537
00:30:43,876 --> 00:30:46,443
[radio chatter]
538
00:30:46,445 --> 00:30:48,345
Oh.
539
00:30:51,015 --> 00:30:53,283
- It's getting worse,
isn't it?
540
00:30:53,285 --> 00:30:56,320
Look, if you can't do this--
- what?
541
00:30:56,322 --> 00:30:58,422
Are you gonna go in
on your own?
542
00:30:58,424 --> 00:30:59,489
[scoffs]
543
00:30:59,491 --> 00:31:01,892
[groans, sighs]
544
00:31:01,894 --> 00:31:03,594
[radio chatter]
545
00:31:03,596 --> 00:31:06,163
- 10-4.
On my way.
546
00:31:08,066 --> 00:31:10,500
- Come on. Let's go.
547
00:31:21,112 --> 00:31:23,480
- [breathing heavily]
548
00:31:23,482 --> 00:31:26,083
Why are you doing this?
549
00:31:27,552 --> 00:31:30,621
You wanna kill everyone.
550
00:31:30,623 --> 00:31:32,956
For what?
551
00:31:46,638 --> 00:31:49,306
[metallic item clatters]
552
00:31:56,147 --> 00:31:58,048
- We can't lose dr. Railly.
553
00:31:58,050 --> 00:32:01,418
Do what you have to, now.
554
00:32:03,388 --> 00:32:04,922
- Cassie, cassie, over here!
555
00:32:04,924 --> 00:32:06,123
Cassie!
556
00:32:06,125 --> 00:32:07,491
[gunshot]
557
00:32:09,360 --> 00:32:11,561
- Aaron.
558
00:32:11,563 --> 00:32:14,231
- [groans]
- cole, are you all right?
559
00:32:16,234 --> 00:32:18,368
[gunshot]
560
00:32:18,370 --> 00:32:20,003
- Go!
561
00:32:22,507 --> 00:32:25,008
- Hey, stop!
562
00:32:25,010 --> 00:32:27,144
[grunts]
563
00:32:31,649 --> 00:32:34,418
- Wait.
No, he's here--the witness.
564
00:32:34,420 --> 00:32:37,421
You have to go back.
You have to kill him.
565
00:32:37,423 --> 00:32:39,056
- No, we got to get you
out of here.
566
00:32:39,058 --> 00:32:40,390
You're not safe yet.
- No. What?
567
00:32:40,392 --> 00:32:41,391
- The machine
hasn't pulled me back.
568
00:32:41,393 --> 00:32:42,526
That means you're still
in danger.
569
00:32:42,528 --> 00:32:44,695
- No. Forget about me.
- Cassie, listen to him.
570
00:32:44,697 --> 00:32:46,263
- Cole.
- Listen to me.
571
00:32:46,265 --> 00:32:48,465
I've seen the future
without you.
572
00:32:48,467 --> 00:32:50,067
I can't let that happen.
573
00:32:50,069 --> 00:32:52,269
Here, take this.
574
00:32:52,271 --> 00:32:54,271
Whatever happens to me,
track them down.
575
00:32:54,273 --> 00:32:56,106
Get her out of here.
Go! Go!
576
00:32:56,108 --> 00:32:57,741
- Hey, stop!
577
00:32:58,576 --> 00:33:00,978
[grunts]
578
00:33:02,580 --> 00:33:06,516
[machine whirring]
579
00:33:06,518 --> 00:33:10,454
[electricity crackling]
580
00:33:16,728 --> 00:33:20,397
- Holy shit.
581
00:33:20,399 --> 00:33:23,066
- Let's go.
582
00:33:25,103 --> 00:33:28,271
[machine whirring]
583
00:33:43,554 --> 00:33:47,257
- [groaning]
584
00:33:50,194 --> 00:33:53,196
- Mr. Cole. You're late.
585
00:33:53,198 --> 00:33:55,198
- [scoffs]
586
00:33:55,200 --> 00:33:58,335
[laughing]
587
00:34:00,204 --> 00:34:01,772
- Mr. Cole?
588
00:34:01,774 --> 00:34:05,809
- [laughing]
589
00:34:05,811 --> 00:34:08,745
[gasps, coughing]
590
00:34:08,747 --> 00:34:11,548
[laughing]
- mr. Cole?
591
00:34:32,336 --> 00:34:35,105
- Cassie?
592
00:34:48,486 --> 00:34:51,421
- There was a man there...
593
00:34:51,423 --> 00:34:54,257
In a kind of...
594
00:34:54,259 --> 00:34:58,095
Plague doctor mask.
595
00:34:59,330 --> 00:35:01,598
They call him the witness.
596
00:35:06,637 --> 00:35:09,406
They gave me something...
597
00:35:09,408 --> 00:35:13,376
Um, a drug, I think.
598
00:35:15,346 --> 00:35:17,214
It made me see things.
599
00:35:17,216 --> 00:35:20,817
- Do you want to talk about it?
600
00:35:26,791 --> 00:35:28,625
- No.
601
00:35:30,228 --> 00:35:31,695
- I'm sorry, cass.
602
00:35:31,697 --> 00:35:34,264
- It's okay.
It's over now.
603
00:35:34,266 --> 00:35:38,201
- No, I wasn't there for you.
604
00:35:40,805 --> 00:35:44,241
You were alone
with all of this...
605
00:35:47,612 --> 00:35:50,247
And you were right.
606
00:35:56,354 --> 00:35:59,389
So what happens now?
607
00:36:01,292 --> 00:36:04,427
- The virus is still out there.
608
00:36:07,365 --> 00:36:10,834
They're gonna find it,
and we have to stop them.
609
00:36:12,503 --> 00:36:14,938
- Operation troy.
610
00:36:16,741 --> 00:36:18,441
- What's that?
611
00:36:18,443 --> 00:36:22,245
- I don't know exactly, but...
612
00:36:23,548 --> 00:36:26,383
But I think it's what
we're looking for.
613
00:36:35,893 --> 00:36:39,529
[monitor beeping]
614
00:36:43,768 --> 00:36:45,535
- Who took it?
615
00:36:45,537 --> 00:36:48,805
Who took my eye?
616
00:36:48,807 --> 00:36:50,974
- You're a funny guy.
617
00:36:50,976 --> 00:36:52,676
- What took you so long?
618
00:36:52,678 --> 00:36:54,611
I was starting to think
you were gonna stay back there.
619
00:36:54,613 --> 00:36:56,513
- No, no,
I missed your loving arms.
620
00:36:56,515 --> 00:36:58,748
I had to get back.
[both chuckle]
621
00:37:00,518 --> 00:37:03,453
Said something about
alternate reality, whatever.
622
00:37:03,455 --> 00:37:04,554
What happened?
623
00:37:04,556 --> 00:37:06,690
- There's not much to tell.
624
00:37:06,692 --> 00:37:09,426
I got her killed.
625
00:37:10,695 --> 00:37:12,829
- You fixed it.
626
00:37:12,831 --> 00:37:14,731
- Yeah.
627
00:37:14,733 --> 00:37:19,369
- Okay, so the alternate me,
alternate ramse--
628
00:37:19,371 --> 00:37:22,973
One-eyed, cool, badass,
not so different.
629
00:37:22,975 --> 00:37:25,508
- No, I said he was
a pain in the ass.
630
00:37:25,510 --> 00:37:27,877
- A pain in the ass?
- Very similar to you.
631
00:37:27,879 --> 00:37:29,879
- Good to have you back.
- Thanks, brother.
632
00:37:29,881 --> 00:37:33,250
- You look like shit.
- Take a look in the mirror.
633
00:37:33,252 --> 00:37:35,652
- Those remains
in the night room--
634
00:37:35,654 --> 00:37:37,320
They were human?
- Yeah.
635
00:37:37,322 --> 00:37:40,890
Jennifer said it was the origin
of the virus.
636
00:37:40,892 --> 00:37:42,492
We destroyed it.
It's gone.
637
00:37:42,494 --> 00:37:43,960
- Yet the virus
is still out there.
638
00:37:43,962 --> 00:37:46,863
This operation troy,
the one that I--
639
00:37:46,865 --> 00:37:48,765
She told you about--
640
00:37:48,767 --> 00:37:51,701
- The other you said it's
how the virus starts in 2015,
641
00:37:51,703 --> 00:37:52,802
Somewhere in chechnya.
642
00:37:52,804 --> 00:37:54,271
- No, no, but not anymore,
643
00:37:54,273 --> 00:37:55,739
Because you saved dr. Railly,
644
00:37:55,741 --> 00:37:58,908
And the plague is,
as it always was, in 2016.
645
00:37:58,910 --> 00:38:01,945
But whatever
this operation troy is,
646
00:38:01,947 --> 00:38:03,980
It involves
the very same virus.
647
00:38:03,982 --> 00:38:07,550
And, perhaps, if the 12 monkeys
didn't find it
648
00:38:07,552 --> 00:38:09,052
In the night room,
they found it there.
649
00:38:09,054 --> 00:38:10,854
- What about the witness?
650
00:38:10,856 --> 00:38:12,289
Cassie said she saw him.
651
00:38:12,291 --> 00:38:13,590
- But did you?
652
00:38:13,592 --> 00:38:15,792
- No, but you could send me
to the same warehouse
653
00:38:15,794 --> 00:38:17,294
A few weeks earlier.
654
00:38:17,296 --> 00:38:20,530
- That is assuming that we fully
understand this conspiracy.
655
00:38:20,532 --> 00:38:22,332
We almost lost
our entire investigation
656
00:38:22,334 --> 00:38:24,534
In an alternate timeline
where dr. Railly died.
657
00:38:24,536 --> 00:38:28,405
We cannot risk going back
to the same moment again.
658
00:38:28,407 --> 00:38:30,373
For the time being,
659
00:38:30,375 --> 00:38:34,678
Our focus has to be
operation troy.
660
00:38:34,680 --> 00:38:36,813
Dismissed.
661
00:38:47,525 --> 00:38:49,659
- [groans]
662
00:38:49,661 --> 00:38:51,728
- The double memories--
they have subsided?
663
00:38:51,730 --> 00:38:53,029
- Yeah.
664
00:38:53,031 --> 00:38:55,565
But I can still feel them
in my mind.
665
00:38:55,567 --> 00:38:56,800
It hurts.
666
00:38:56,802 --> 00:38:59,102
- Your synaptic activity
appears normal.
667
00:38:59,104 --> 00:39:00,637
You should be fine.
668
00:39:00,639 --> 00:39:04,074
- Well, I'm not, am I?
669
00:39:06,510 --> 00:39:08,111
You know, the other you
told me to ask you
670
00:39:08,113 --> 00:39:11,448
About the cost of all this...
671
00:39:11,450 --> 00:39:14,017
Sacrifice.
672
00:39:14,019 --> 00:39:15,485
Every time I splinter,
673
00:39:15,487 --> 00:39:19,089
It feels like I'm being
ripped apart from the inside.
674
00:39:19,091 --> 00:39:22,726
Eventually
I'm not coming back, am I?
675
00:39:24,061 --> 00:39:27,464
- If you succeed,
does it matter?
676
00:39:27,466 --> 00:39:29,632
- No.
677
00:39:29,634 --> 00:39:31,434
But if I don't?
678
00:39:31,436 --> 00:39:33,703
- James...
679
00:39:33,705 --> 00:39:36,873
You and I--we are breaking
the unwritten rules
680
00:39:36,875 --> 00:39:39,743
Of the universe.
681
00:39:39,745 --> 00:39:43,480
But time...
682
00:39:43,482 --> 00:39:47,016
It's going to take
what it's owed.
683
00:39:49,553 --> 00:39:51,855
Eventually...
684
00:39:51,857 --> 00:39:54,424
It will kill you.
685
00:39:54,426 --> 00:39:56,826
- How many jumps
have I got left?
686
00:39:56,828 --> 00:39:59,963
- Not as many as I'd like.
687
00:39:59,965 --> 00:40:01,731
- Is it enough?
688
00:40:04,735 --> 00:40:06,970
- It has to be.
43553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.