All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Judas] Failure Frame - S01E10_track3.eng.san-easpace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,100 Land of Golden-Eyed Monsters 2 00:00:01,270 --> 00:00:05,450 Lis, isn't it hard to handle all that luggage by yourself? 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,860 I'll be fine. 4 00:00:09,020 --> 00:00:12,140 The less the rest of you have to carry, 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,870 the greater my chances of survival. 6 00:00:14,870 --> 00:00:17,280 So please let me take this. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,390 I'd like to respect Lis's wishes. 8 00:00:20,390 --> 00:00:21,340 All right. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,970 You're a part of our mercenary band too, after all. 10 00:00:24,970 --> 00:00:26,880 If you get tired, don't hesitate to say so. 11 00:00:27,300 --> 00:00:28,750 Right! 12 00:00:29,090 --> 00:00:31,550 I'm counting on you to watch our surroundings, Piggymaru. 13 00:00:35,250 --> 00:00:39,000 We're good on food and water. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,060 Our greatest challenge is... 15 00:00:45,740 --> 00:00:46,890 Stick to the plan. 16 00:00:53,850 --> 00:00:55,410 Now come on out! 17 00:01:00,130 --> 00:01:03,260 It's similar to the reptilian monsters I fought in the Ruins of Disposal. 18 00:01:03,260 --> 00:01:05,950 The difference is that seaweed-like head... 19 00:01:05,950 --> 00:01:07,700 Is it a seaweed-headed lizard? 20 00:01:15,110 --> 00:01:16,250 Paralyze! 21 00:01:19,080 --> 00:01:20,130 Poison. 22 00:01:22,690 --> 00:01:23,570 Good work. 23 00:01:24,100 --> 00:01:26,770 Did you achieve what you wanted, Tooka? 24 00:01:26,770 --> 00:01:29,630 Yeah, we've cleared the first step. 25 00:01:29,630 --> 00:01:30,400 Sleep. 26 00:01:31,010 --> 00:01:34,190 I wasn't sure my skill would work on the creatures in the Land of Monsters, 27 00:01:34,190 --> 00:01:37,700 but Poison, Paralyze, and Sleep all seem to be effective. 28 00:01:42,490 --> 00:01:43,720 They're inferior. 29 00:01:43,720 --> 00:01:44,310 Hmm? 30 00:01:44,310 --> 00:01:45,970 They look similar, 31 00:01:45,970 --> 00:01:48,780 but compared to the monsters I faced in the Ruins of Disposal, 32 00:01:48,780 --> 00:01:50,700 these guys are far inferior in strength. 33 00:01:50,700 --> 00:01:55,960 So it seems the monsters in the so-called Land of Monsters aren't too tough. 34 00:01:58,460 --> 00:01:59,750 If this is all they've got, 35 00:01:59,750 --> 00:02:01,220 they're no match for me. 36 00:02:01,220 --> 00:02:03,710 Sir Tooka, what are you doing? 37 00:02:04,150 --> 00:02:07,470 I think I saw this guy somewhere in this book. 38 00:02:11,660 --> 00:02:14,170 Um, is this it? 39 00:02:14,170 --> 00:02:15,750 Yeah, that's him. 40 00:02:15,750 --> 00:02:19,840 Apparently this seaweed-esque bit is an ingredient for a forbidden item. 41 00:02:19,840 --> 00:02:23,290 Something like the voice-altering stone in the Lord of the Flies' mask? 42 00:02:23,290 --> 00:02:24,390 That's right. 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,620 If you're interested, you can take it. 44 00:02:28,980 --> 00:02:30,200 Are you sure? 45 00:02:30,580 --> 00:02:32,210 I know I don't have to worry with you. 46 00:02:33,070 --> 00:02:34,630 Thank you. 47 00:02:35,410 --> 00:02:38,310 Everyone's happy to get special treatment, 48 00:02:38,310 --> 00:02:39,740 and that wasn't a lie. 49 00:02:39,740 --> 00:02:43,930 Seras would see right through me if I didn't mind my words carefully. 50 00:02:44,490 --> 00:02:48,000 All right, time to begin our conquest of the Land of Golden-Eyed Monsters. 51 00:02:58,990 --> 00:03:02,780 Failure Frame 52 00:02:58,990 --> 00:03:02,780 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 53 00:04:24,490 --> 00:04:28,830 Land of the Golden-Eyed Monsters 54 00:04:30,740 --> 00:04:32,020 Thanks for the save. 55 00:04:33,890 --> 00:04:35,250 You're next, Lis. 56 00:04:35,250 --> 00:04:37,050 Coming, Sir Tooka! 57 00:04:37,050 --> 00:04:40,290 You can slip on the stones, so be careful. 58 00:04:40,290 --> 00:04:40,790 I will. 59 00:04:41,210 --> 00:04:44,810 Tooka, shouldn't I just carry her over? 60 00:04:44,810 --> 00:04:47,170 She wants to do it herself. 61 00:04:47,170 --> 00:04:49,320 So we should respect that, right? 62 00:04:49,320 --> 00:04:52,820 Even so, what if she should slip? 63 00:04:52,820 --> 00:04:54,780 I-I'll be all right. 64 00:04:54,780 --> 00:05:00,840 I know I can't keep relying on you for everything, Big Sis! 65 00:05:03,580 --> 00:05:06,510 Th-Thank you, little Piggymaru. 66 00:05:07,430 --> 00:05:10,460 So you had a safety measure in place from the start? 67 00:05:10,460 --> 00:05:11,440 Well, you know... 68 00:05:11,710 --> 00:05:16,200 I want to do all I can to support Lis when she puts her mind to something, too. 69 00:05:16,520 --> 00:05:19,790 She was in a situation similar to what I went through long ago. 70 00:05:19,790 --> 00:05:22,160 Tooka, are you saying...? 71 00:05:22,160 --> 00:05:24,650 Yeah, I'm really just doing this for myself. 72 00:05:24,650 --> 00:05:25,590 Hmm... 73 00:05:25,590 --> 00:05:27,590 Wh-What's the matter? 74 00:05:27,590 --> 00:05:29,170 It's nothing. 75 00:05:29,170 --> 00:05:33,170 Though you should be mindful when people say something like that. 76 00:05:33,170 --> 00:05:36,640 It tends to mean they were talking about something they didn't want you to hear. 77 00:05:36,640 --> 00:05:38,560 Big Sis, is that true...? 78 00:05:38,560 --> 00:05:42,060 Um, I know I failed to make it across, but... 79 00:05:42,060 --> 00:05:45,790 No. We certainly weren't talking about that. 80 00:05:46,780 --> 00:05:50,290 You don't often hear about children born between elves and humans, 81 00:05:50,290 --> 00:05:54,680 much less children born to high elf and human parents. 82 00:05:54,680 --> 00:05:58,360 So we were discussing what a child born to Tooka and Seras 83 00:05:58,360 --> 00:06:00,210 would be like if that happened. 84 00:06:01,630 --> 00:06:03,210 Miss Seras?! 85 00:06:05,230 --> 00:06:07,300 Are you sure you don't want to dry them out? 86 00:06:07,630 --> 00:06:09,860 Yes, I'm sorry about this. 87 00:06:09,860 --> 00:06:13,050 I got distracted and let my guard down. 88 00:06:13,050 --> 00:06:14,890 How embarrassing of me. 89 00:06:14,890 --> 00:06:17,230 So even you get distracted sometimes, hmm? 90 00:06:18,450 --> 00:06:21,640 I can't tell if this leopardman is sharp or dense. 91 00:06:24,360 --> 00:06:26,700 We can't have you catch a cold. At least wear this. 92 00:06:26,700 --> 00:06:29,140 Huh? Oh, no, I'm fine. 93 00:06:29,660 --> 00:06:30,680 Go on. 94 00:06:30,680 --> 00:06:33,520 Then... I hope you don't mind me borrowing it. 95 00:06:34,270 --> 00:06:36,360 I wash it pretty regularly. 96 00:06:36,360 --> 00:06:39,220 Oh, please, don't worry about that. 97 00:06:39,220 --> 00:06:41,550 You don't mind 'cause it smells like me? 98 00:06:41,550 --> 00:06:42,830 Precisely. 99 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 I see. 100 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 I meant that as a joke. 101 00:06:47,670 --> 00:06:50,080 I meant that as a joke, but... 102 00:06:52,860 --> 00:06:53,840 What's the matter? 103 00:06:55,170 --> 00:06:56,340 We're turning back, Lis. 104 00:06:56,340 --> 00:06:57,090 Huh? 105 00:06:57,090 --> 00:06:58,690 They found us. Tooka! 106 00:06:58,690 --> 00:07:00,070 Lis, over here. 107 00:07:01,560 --> 00:07:02,950 Monsters you recognize? 108 00:07:02,950 --> 00:07:03,610 Yeah. 109 00:07:03,610 --> 00:07:06,200 Sorry, I can't beat these. 110 00:07:06,200 --> 00:07:07,100 I see. 111 00:07:10,100 --> 00:07:14,280 Are these what forced you and Lis to flee the Land of Monsters? 112 00:07:15,270 --> 00:07:16,870 Your orders, Tooka? 113 00:07:16,870 --> 00:07:18,400 Stand back this time. 114 00:07:18,400 --> 00:07:19,650 Understood. 115 00:07:20,560 --> 00:07:23,610 I don't have time to prepare my combo attack with Piggymaru. 116 00:07:41,690 --> 00:07:44,300 I see. You guys are... 117 00:07:44,980 --> 00:07:48,190 You're opponents not even the greatest bloodsport warrior could defeat! 118 00:07:48,500 --> 00:07:49,810 Welcome... 119 00:07:49,810 --> 00:07:50,980 into my range! 120 00:07:51,360 --> 00:07:52,520 Paralyze! 121 00:07:54,120 --> 00:07:55,840 I won't give you a real fight. 122 00:07:57,730 --> 00:08:02,790 You gleefully made your way here upon spotting the prey you'd once let get away, 123 00:08:02,790 --> 00:08:05,580 not realizing you were the ones being hunted this time. 124 00:08:05,990 --> 00:08:06,960 Berserk. 125 00:08:07,250 --> 00:08:08,270 Berserk. 126 00:08:13,730 --> 00:08:16,270 Sorry, but I'm finishing you off quick. 127 00:08:20,260 --> 00:08:21,800 You have leveled up. 128 00:08:20,270 --> 00:08:23,730 Tooka Mimori 129 00:08:20,270 --> 00:08:23,730 Defense 130 00:08:20,270 --> 00:08:23,730 Attack 131 00:08:20,270 --> 00:08:23,730 Agility 132 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 Finally gained another level, did I? 133 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 Now then, Tooka... 134 00:08:25,400 --> 00:08:26,560 Before the fight, 135 00:08:26,560 --> 00:08:30,700 you sounded as if you knew of these monsters from somewhere. 136 00:08:31,150 --> 00:08:33,600 They're probably nazorts. 137 00:08:34,390 --> 00:08:35,740 Just as I thought. 138 00:08:38,120 --> 00:08:38,890 Tooka... 139 00:08:38,890 --> 00:08:42,480 D-Don't tell me you plan on eating that thing. 140 00:08:42,480 --> 00:08:44,170 Don't get the wrong idea, Eve. 141 00:08:44,170 --> 00:08:46,640 It's in Forbidden Arts: Complete Works, which I borrowed. 142 00:08:47,170 --> 00:08:51,520 As I recall, it's one of the ingredients for enhancing slimes like Piggymaru. 143 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Isn't it? 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,060 Yeah. 145 00:08:53,620 --> 00:08:55,370 So that's what you're up to? 146 00:08:55,370 --> 00:08:56,380 Hmm. 147 00:08:56,380 --> 00:09:01,530 So Piggymaru will be the one ingesting that creepy, spongy substance. 148 00:09:03,640 --> 00:09:05,150 It's fine. 149 00:09:05,150 --> 00:09:08,530 Once the enhancement solution is finished, it won't look like this. 150 00:09:10,380 --> 00:09:11,230 Probably. 151 00:09:12,840 --> 00:09:13,780 Sir Tooka? 152 00:09:13,780 --> 00:09:14,650 What? 153 00:09:16,770 --> 00:09:18,430 Eve, can you sense anything? 154 00:09:18,430 --> 00:09:19,930 I'm not sure. 155 00:09:19,930 --> 00:09:21,700 There was definitely a monster, 156 00:09:21,700 --> 00:09:22,750 but it was so brief. 157 00:09:22,750 --> 00:09:23,590 Seras? 158 00:09:23,590 --> 00:09:25,250 My spirits aren't responding either. 159 00:09:25,250 --> 00:09:26,790 But something's there, no doubt. 160 00:09:27,160 --> 00:09:28,280 And very close. 161 00:09:28,280 --> 00:09:30,490 There's no malice or hostility. 162 00:09:30,490 --> 00:09:31,220 Where is it? 163 00:09:33,740 --> 00:09:34,860 What? 164 00:09:36,540 --> 00:09:37,590 It's coming from me? 165 00:09:42,170 --> 00:09:43,810 Sir Tooka, that's... 166 00:09:44,160 --> 00:09:45,050 Yeah. 167 00:09:46,920 --> 00:09:48,700 I guess it's about to hatch? 168 00:10:00,740 --> 00:10:01,980 A-A horse? 169 00:10:01,980 --> 00:10:03,040 Hey, Eve... 170 00:10:03,040 --> 00:10:06,590 I feel like it got even bigger after hatching. 171 00:10:08,060 --> 00:10:10,610 You noticed that too? 172 00:10:10,610 --> 00:10:12,570 Is it a type of monster? 173 00:10:12,570 --> 00:10:16,690 I know of several equine monsters, but this... 174 00:10:16,690 --> 00:10:18,710 So not even you know it, huh? 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,350 Sir Tooka! 176 00:10:21,350 --> 00:10:22,210 It's all right. 177 00:10:25,010 --> 00:10:26,730 It has no hostility toward us. 178 00:10:27,330 --> 00:10:28,690 A pony... 179 00:10:30,620 --> 00:10:32,480 Hmm? What's this? 180 00:10:33,040 --> 00:10:34,520 Pardon me. 181 00:10:34,520 --> 00:10:37,770 This? It's an organ for absorbing magic. 182 00:10:37,770 --> 00:10:41,310 It's a unique feature often found in monsters and magical creatures. 183 00:10:41,310 --> 00:10:42,490 I see... 184 00:10:42,490 --> 00:10:45,740 Could everyone but Piggymaru get back? 185 00:10:45,740 --> 00:10:48,310 And Eve, can I ask you to keep an eye on our surroundings? 186 00:10:48,760 --> 00:10:54,010 This little one might have increased in size from absorbing the magic in the area. 187 00:10:54,610 --> 00:10:55,640 And in that case... 188 00:10:57,490 --> 00:10:58,440 Does that bother you? 189 00:11:00,130 --> 00:11:02,640 Tooka Mimori 190 00:11:00,130 --> 00:11:02,640 Attack Stamina Intelligence 191 00:11:00,130 --> 00:11:02,640 Defense Agility 192 00:11:00,130 --> 00:11:02,640 E-Class Hero 193 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 Tooka Mimori 194 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 Attack Stamina Intelligence 195 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 Defense Agility 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 E-Class Hero 197 00:11:13,650 --> 00:11:14,650 It's... 198 00:11:19,150 --> 00:11:20,960 The horse is amazing! 199 00:11:20,960 --> 00:11:22,070 I see. 200 00:11:22,070 --> 00:11:25,570 So it possesses the ability to transform by absorbing magic. 201 00:11:25,970 --> 00:11:29,130 You consume roughly a thousand MP for your transformation, huh? 202 00:11:29,660 --> 00:11:32,670 This size seems perfect for hauling luggage. 203 00:11:33,170 --> 00:11:35,430 Hold on, do you want me to... 204 00:11:36,380 --> 00:11:38,710 You want me to pour even more magic into you? 205 00:11:40,040 --> 00:11:42,520 All right. Here I go. 206 00:11:43,540 --> 00:11:46,660 Ninety-five hundred... ninety-six... ninety-seven... 207 00:11:47,300 --> 00:11:48,270 Ten thousand! 208 00:11:58,170 --> 00:12:01,020 We may have just added an interesting companion to our group. 209 00:12:01,020 --> 00:12:03,450 Maybe it thinks of me as a parent. 210 00:12:03,450 --> 00:12:06,960 It's part of our group? Um, what are we going to name it? 211 00:12:07,270 --> 00:12:08,420 Good question... 212 00:12:08,420 --> 00:12:09,860 It's a fantastical horse. 213 00:12:10,420 --> 00:12:11,940 With eight legs. 214 00:12:13,320 --> 00:12:14,600 Slei... 215 00:12:15,570 --> 00:12:19,870 The horse that Odin once rode, the divine beast Sleipnir. 216 00:12:20,390 --> 00:12:22,050 How about Slei? 217 00:12:24,210 --> 00:12:26,390 It appears to approve. 218 00:12:26,730 --> 00:12:29,600 We're happy to have you, Slei. 219 00:12:29,600 --> 00:12:30,460 Huh? 220 00:12:30,460 --> 00:12:31,740 S-Slei?! 221 00:12:31,740 --> 00:12:33,960 I-I'd prefer you not do that there... 222 00:12:34,590 --> 00:12:37,010 Seems it's taken a liking to you. 223 00:12:37,010 --> 00:12:40,390 By the way, can you return to your original form? 224 00:12:41,810 --> 00:12:43,900 I see. That's a relief. 225 00:12:43,900 --> 00:12:46,650 Don't just feel relieved! Please stop it! 226 00:12:50,660 --> 00:12:53,960 I'm sorry. This is all because we're weak. 227 00:12:53,960 --> 00:12:56,780 No, you're all doing your best. 228 00:12:56,780 --> 00:13:00,090 Good, good. Everyone's leveling up at a nice pace. 229 00:13:00,090 --> 00:13:02,110 All because of you, Asagi. 230 00:13:02,110 --> 00:13:04,250 My group is talented. 231 00:13:04,250 --> 00:13:06,810 We coordinate to snuff out monsters, 232 00:13:06,810 --> 00:13:09,620 and in the end, we split the experience like good friends. 233 00:13:09,620 --> 00:13:13,140 Thanks to that, even our timid little pigeon is leveling up. 234 00:13:13,140 --> 00:13:14,760 Th-Thank you. 235 00:13:18,180 --> 00:13:21,080 What's got you so on edge, Takuto? 236 00:13:21,080 --> 00:13:22,270 I don't like this. 237 00:13:22,270 --> 00:13:23,060 Huh? 238 00:13:23,060 --> 00:13:27,730 They keep throwing weaklings at us, giving us nothing but experience to appease us. 239 00:13:27,730 --> 00:13:29,910 Like lessons for little children. 240 00:13:29,910 --> 00:13:32,990 They've grossly underestimated me. 241 00:13:32,990 --> 00:13:37,030 I'll need to teach those top fighters 242 00:13:37,610 --> 00:13:39,160 just who I am. 243 00:13:40,170 --> 00:13:43,880 Failure Frame 244 00:13:40,170 --> 00:13:43,880 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 245 00:13:45,010 --> 00:13:46,500 Dangerous ones are on the way. 246 00:13:46,500 --> 00:13:51,510 This feels likely to be too much for the heroes to handle right now. 247 00:13:52,710 --> 00:13:54,490 Okay, so... 248 00:13:54,490 --> 00:13:57,540 Could you heroes stand back a bit? 249 00:13:57,540 --> 00:14:00,760 Saber Tigers, can you tighten up the defense around the heroes? 250 00:14:01,050 --> 00:14:02,640 Stand back? 251 00:14:05,160 --> 00:14:06,670 Wh-What is that? 252 00:14:06,670 --> 00:14:08,940 Ew, gross! That's creepy! 253 00:14:14,670 --> 00:14:16,910 I'll handle the one in front. 254 00:14:16,910 --> 00:14:22,500 These are strong, so I might not have the leeway to save the kill for the heroes. 255 00:14:22,780 --> 00:14:26,080 Then I'll deal with the second one coming up behind it. 256 00:14:26,080 --> 00:14:27,850 Will you join us, Abyss? 257 00:14:27,850 --> 00:14:28,860 Sure. 258 00:14:39,580 --> 00:14:40,930 A-Amazing! 259 00:14:44,690 --> 00:14:46,730 You're telling me to stand back... 260 00:14:47,850 --> 00:14:50,670 Abyss, some of the monsters have changed course! 261 00:14:50,670 --> 00:14:52,200 They're after the heroes behind us! 262 00:14:52,200 --> 00:14:53,350 Leave them to me. 263 00:14:52,390 --> 00:14:54,790 ...against monsters of that level? 264 00:14:57,720 --> 00:15:00,720 Draconic Buster! 265 00:15:09,210 --> 00:15:13,260 My unique skill is only level four right now. 266 00:15:13,260 --> 00:15:16,170 Revise how you see me already. 267 00:15:16,630 --> 00:15:18,010 Behold the power of Kirihara, 268 00:15:16,850 --> 00:15:18,480 Future Ruler 269 00:15:18,680 --> 00:15:21,190 The Power of Kirihara 270 00:15:19,210 --> 00:15:20,850 your future ruler! 271 00:15:19,580 --> 00:15:21,190 The Power of Kirihara 272 00:15:23,070 --> 00:15:26,060 That reminds me... Where are Hijiri-san and Itsuki-san? 273 00:15:27,560 --> 00:15:30,060 Looks like something's going on over there. 274 00:15:30,060 --> 00:15:32,580 Might be time for us to head back. 275 00:15:32,580 --> 00:15:36,980 These guys offed themselves the moment we discovered them, anyway. 276 00:15:36,980 --> 00:15:41,330 I suppose that means they were spies who'd sworn their lives to their master. 277 00:15:41,330 --> 00:15:43,760 Which country would do this, though? 278 00:15:43,760 --> 00:15:45,680 Now that's a good question. 279 00:15:45,680 --> 00:15:49,080 I think they were dispatched to do something to those of us in 2-C... 280 00:15:49,780 --> 00:15:52,080 by the Goddess Vicius. 281 00:15:52,080 --> 00:15:54,540 At least, that's my read on them. 282 00:15:56,980 --> 00:15:59,250 I've finished preparing dinner. 283 00:15:59,250 --> 00:16:00,090 Okay. 284 00:16:00,440 --> 00:16:04,310 Thanks to Slei, we're making much better time than we expected. 285 00:16:04,310 --> 00:16:08,110 Yes, it looks like it's not much further to the Witch of Taboos. 286 00:16:08,550 --> 00:16:10,510 What are you looking at? 287 00:16:10,510 --> 00:16:12,960 I saw a strange light in the distance. 288 00:16:12,960 --> 00:16:15,820 I thought it might be some monsters killing each other off. 289 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 That's to the northeast. 290 00:16:18,040 --> 00:16:19,490 The northeast? 291 00:16:19,490 --> 00:16:20,710 Oh, I see. 292 00:16:20,710 --> 00:16:23,850 The direction of Alion, where that damn goddess lives. 293 00:16:27,970 --> 00:16:28,810 Eve? 294 00:16:29,800 --> 00:16:31,270 What is it, Seras? 295 00:16:31,740 --> 00:16:34,220 I don't see Sir Tooka anywhere. 296 00:16:34,220 --> 00:16:35,250 Or Piggymaru. 297 00:16:36,600 --> 00:16:39,640 He's not the kind of man who'd leave us 298 00:16:39,640 --> 00:16:42,770 in the middle of the Land of Monsters without a word. 299 00:16:43,230 --> 00:16:46,390 You should already know that well. 300 00:16:46,390 --> 00:16:47,010 I do. 301 00:16:58,420 --> 00:16:59,540 You're up? 302 00:16:59,540 --> 00:17:01,610 Tooka, those monsters... 303 00:17:01,610 --> 00:17:03,900 I sensed them nearby while you were sleeping. 304 00:17:03,900 --> 00:17:05,170 So I put them down. 305 00:17:05,170 --> 00:17:08,800 That monster... Th-That's a human-faced beast, isn't it? 306 00:17:08,800 --> 00:17:09,720 Yeah. 307 00:17:09,720 --> 00:17:15,340 Though, compared to what I'm used to, it wasn't particularly troublesome. 308 00:17:15,340 --> 00:17:19,310 Now I'm searching to see if it has any ingredients I can use. 309 00:17:19,310 --> 00:17:21,930 You took a human-faced beast all by yourself? 310 00:17:21,930 --> 00:17:24,010 Am I still dreaming? 311 00:17:24,010 --> 00:17:26,550 No, that's just how Sir Tooka is. 312 00:17:26,550 --> 00:17:29,030 Indeed, because we have him, 313 00:17:29,030 --> 00:17:31,660 we can see a ray of hope in this plan 314 00:17:31,660 --> 00:17:35,370 to head into the nightmare that is the heart of the Land of Monsters. 315 00:17:35,940 --> 00:17:39,270 I'm confident you can make the impossible possible, Sir Tooka, 316 00:17:39,650 --> 00:17:40,750 but please... 317 00:17:40,750 --> 00:17:44,430 don't shoulder too much all on your own. 318 00:17:45,960 --> 00:17:49,500 Looks like it's impossible to scale these cliffs, even with Slei. 319 00:17:49,500 --> 00:17:53,380 Hmm, that means we'll have to follow the road along them. 320 00:17:53,950 --> 00:17:56,890 I found a path that continues through the cliffs on the east side. 321 00:17:57,540 --> 00:17:58,800 Let's hurry that way. 322 00:17:58,800 --> 00:18:02,050 Sir Tooka, you should get some rest as well. 323 00:18:02,610 --> 00:18:04,570 The wind's growing humid. 324 00:18:04,570 --> 00:18:07,570 I want to get as far as we can before the rains hit. 325 00:18:17,370 --> 00:18:19,710 I don't sense any monsters yet. 326 00:18:20,300 --> 00:18:22,310 This lack of monsters... 327 00:18:22,310 --> 00:18:25,980 Do you think it's because of our proximity to the Witch of Taboos? 328 00:18:27,100 --> 00:18:28,470 Are you okay? 329 00:18:28,470 --> 00:18:29,540 Yes. 330 00:18:29,540 --> 00:18:31,390 Is the Land of Monsters scary? 331 00:18:31,390 --> 00:18:34,230 I wouldn't say it hasn't been scary... 332 00:18:34,230 --> 00:18:35,830 but I'm okay. 333 00:18:36,130 --> 00:18:38,070 Don't go saying anything like, 334 00:18:38,070 --> 00:18:42,550 "Dying here with Eve is better than continuing to live in Monroy." 335 00:18:42,550 --> 00:18:44,770 That isn't exactly wrong... 336 00:18:44,770 --> 00:18:47,720 but I don't believe I'm going to die here. 337 00:18:47,720 --> 00:18:53,600 Miss Seras told me that as long as you live, Sir Tooka, 338 00:18:53,600 --> 00:18:56,900 we should reach our destination safely. 339 00:18:58,040 --> 00:19:01,110 She believes in me a little too much. 340 00:19:01,910 --> 00:19:09,000 Still, thanks to her, I've held hope that we'll be fine so long as we have you with us. 341 00:19:09,000 --> 00:19:10,830 We have Slei, too. 342 00:19:12,950 --> 00:19:16,990 Both Eve and Lis have complete faith in me. 343 00:19:20,500 --> 00:19:21,590 It's fine. 344 00:19:22,140 --> 00:19:23,380 I can see this through. 345 00:19:24,680 --> 00:19:27,680 I have no intention of betraying that faith. 346 00:19:38,480 --> 00:19:41,110 We were able to avoid most of the detours. 347 00:19:41,110 --> 00:19:44,060 Once we're through here, we'll be close to the witch. 348 00:19:44,580 --> 00:19:47,380 We managed to make it this far somehow. 349 00:19:47,380 --> 00:19:48,430 Indeed. 350 00:19:48,430 --> 00:19:50,120 You've done well too, Lis. 351 00:19:50,120 --> 00:19:51,060 Yeah. 352 00:19:51,060 --> 00:19:54,420 I don't know how I can ever thank you, Tooka and Seras. 353 00:19:54,420 --> 00:19:57,090 Big Sis, you're forgetting Piggymaru and Slei. 354 00:19:58,700 --> 00:20:00,090 You're right. 355 00:20:00,090 --> 00:20:03,670 I owe you both my heartfelt gratitude too. 356 00:20:03,670 --> 00:20:05,430 You've been a great help. 357 00:20:05,430 --> 00:20:09,430 Well, we all needed your map too, Eve. 358 00:20:10,220 --> 00:20:11,270 I told you, right? 359 00:20:11,270 --> 00:20:13,370 I didn't help you out of goodwill alone. 360 00:20:13,370 --> 00:20:15,430 So you're saying we're even. 361 00:20:15,430 --> 00:20:17,290 You're so kind, Sir Tooka. 362 00:20:17,290 --> 00:20:18,060 Yeah. 363 00:20:18,450 --> 00:20:20,160 I don't care if our home is small, 364 00:20:20,160 --> 00:20:24,460 as long as I can live a quiet life with Lis in a peaceful land free from war. 365 00:20:24,460 --> 00:20:27,360 The moment I thought my days as a bloodsport warrior were over 366 00:20:27,360 --> 00:20:30,210 and that dream was finally in reach, it was snatched from me. 367 00:20:32,320 --> 00:20:35,190 But now I have hope for that dream once more. 368 00:20:35,550 --> 00:20:40,100 I know I talked about us starting a farm together once this is all over, 369 00:20:40,100 --> 00:20:43,210 but maybe that future isn't so far off anymore. 370 00:20:43,210 --> 00:20:45,710 Yeah. That's true, Big Sis. 371 00:20:48,020 --> 00:20:48,720 Eve. 372 00:20:50,220 --> 00:20:52,300 What? Completely out of nowhere? 373 00:20:53,130 --> 00:20:54,070 Eve, wait! 374 00:20:59,290 --> 00:21:01,570 That's not a human-faced beast, but... 375 00:21:01,570 --> 00:21:03,450 Wh-What's the matter, Tooka? 376 00:21:03,760 --> 00:21:06,090 Is that monster still breathing? 377 00:21:06,090 --> 00:21:08,100 No, it seems to be dead. 378 00:21:08,100 --> 00:21:09,450 It's not moving at all. 379 00:21:10,200 --> 00:21:11,160 Paralyze. 380 00:21:11,960 --> 00:21:13,940 Yeah, it's definitely dead. 381 00:21:13,940 --> 00:21:15,980 Eve made the right call. 382 00:21:15,980 --> 00:21:18,660 It caught us off guard at such close range. 383 00:21:19,190 --> 00:21:22,970 That was definitely our best course of action, but... 384 00:21:22,970 --> 00:21:27,250 What is the intense sense of unease I felt the moment it showed up? 385 00:21:28,960 --> 00:21:30,710 Everyone, get back! 386 00:21:30,710 --> 00:21:31,810 Don't tell me... 387 00:21:40,820 --> 00:21:44,060 Wh-What was that just now? And this... 388 00:21:44,480 --> 00:21:47,770 A heinous nature like the embodiment of a torture device, 389 00:21:47,770 --> 00:21:50,710 malice blacker than the deepest inks, 390 00:21:51,140 --> 00:21:53,740 and a sadism darker than coal tar... 391 00:21:54,800 --> 00:21:56,070 Now I get it. 392 00:21:58,950 --> 00:22:00,640 They're closing in. 393 00:22:09,470 --> 00:22:11,100 Wh-What? 394 00:22:16,310 --> 00:22:19,160 They're flooding here from all directions. 395 00:22:20,060 --> 00:22:21,110 But there... 396 00:22:25,230 --> 00:22:29,830 There are far too many of them! 397 00:24:05,750 --> 00:24:09,960 To the Limit, and Beyond 28560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.