All language subtitles for gaghkllll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 KUN PERSONALE 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen til Trieste i Italien. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Der er vist en storm pĂ„ vej fra Adriaterhavet, 6 00:01:32,258 --> 00:01:37,430 og der er en savnet CIA-agent pĂ„ rum 620 i Grand Hotel Castelletto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 Det er hovedkvarteret i London. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 Vi har Ăžjne pĂ„ jer, 9 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 og vi er klar. 10 00:01:42,769 --> 00:01:45,647 Det er Faraday. Opsamlingsholdet er pĂ„ sjette. 11 00:01:45,647 --> 00:01:48,108 - Agent Hall, du har styringen. - Javel. 12 00:01:48,108 --> 00:01:50,568 Giv signalet, nĂ„r I er i stilling. 13 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 45 sekunder. Vi skal ind og ud. Vognhold, vĂŠr klar pĂ„ at kĂžre. 14 00:01:54,739 --> 00:01:55,782 I stilling. 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 Husk, jeg vil have den lort i live, Brennan. 16 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Er han da et naturtalent pĂ„ dit CIA-softballhold? 17 00:02:01,871 --> 00:02:04,707 - I stilling. - UndgĂ„ helst at skyde ham. 18 00:02:04,707 --> 00:02:07,001 Vil du ogsĂ„ betale for hans drinks? 19 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Ja. Skaf kvitteringen. Langley godtgĂžr det sikkert. 20 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Okay, alle sammen. Afvent. 21 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, klar til at bryde ind. 22 00:02:18,471 --> 00:02:20,098 - Ned pĂ„ knĂŠ! - Ned pĂ„ jorden! 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 OmrĂ„de sikret. 24 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 - Skyd ikke! - Kontakt med mĂ„let. 25 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Sikret! 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Bundet og klar. 27 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 - Vi har harddisken. - IvĂŠrksĂŠt ekstraktion. 28 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 Jeg har ombestemt mig. Jeg ville melde mig selv til ambassaden. 29 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Godt nyt. Vi sparede dig den tur. 30 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Vi er i trappeopgangen. 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,464 - Rayner, de kommer mod dig. - Modtaget. 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Fem sekunder til udgangen. 33 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Ned! 34 00:03:09,480 --> 00:03:13,067 - Hvad skete der? - Rayner er nede. Vi er kompromitteret. 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 - Brug bagudgangen. - Javel. 36 00:03:16,154 --> 00:03:18,573 - Hvad foregĂ„r der? - Vi rykker! 37 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Hvad er planen? 38 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Backup-mĂždestedet er kanalen! 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Mist ikke informationen, Brennan. 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 - Han er ramt. - Glover er dĂžd. 41 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 - Backup! - Hvem er det? 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Vi bliver beskudt! 43 00:03:37,383 --> 00:03:40,220 Hold stillingen. I fĂ„r stĂžtte om fem minutter. 44 00:03:40,220 --> 00:03:43,932 Vi kan nĂ„ til kanalen pĂ„ tre. Rox, du mĂ„ stole pĂ„ mig. 45 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Okay. GrĂžnt lys. 46 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 - Af sted. - Kom sĂ„! 47 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 - FĂ„ ham ud herfra! - FĂžlg mig! 48 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Du godeste! 49 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Faraday, hĂžrer du mig? Nick, hĂžrer du mig? Kan nogen hĂžre mig? Er der nogen? 50 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Faraday, din lokation? - Nick, hvor er du? 51 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Jeg er ved mĂždestedet. Jeg har aktivet. 52 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 ...dagens udsigt over Jersey. 53 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Tak, Mitch. Jeg hedder Dan Farrell. 54 00:04:56,879 --> 00:04:59,882 Du kan fĂžlge vores vejrhold i hele New Jersey... 55 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 - Pis. - Jeg lavede kaffe til dig. 56 00:05:02,635 --> 00:05:05,221 - Tak. - Den er til at tage med. 57 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Smider du mig ud? 58 00:05:08,516 --> 00:05:11,686 Jeg er for gammel til smalltalk om morgenen, Michael. 59 00:05:11,686 --> 00:05:15,732 Det var hyggeligt i gĂ„r, men det er ikke lĂŠngere i gĂ„r. 60 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 Hold da op, Nicole. Det er koldt. 61 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Da vi mĂždtes fĂžrste gang, troede du sĂ„, vi ville have sex? 62 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 Jeg var din engelsklĂŠrer i 7. klasse, Mike. SĂ„ nej. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Du gik altid forbi mig. 64 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Hey. 65 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Jamen dog. Du lĂŠrer mig stadig ting efter alle de Ă„r. 66 00:05:44,427 --> 00:05:47,388 - Vi ses vel igen. - Det tĂŠnker jeg. 67 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 - Hej, Gary. - Mike. 68 00:05:55,897 --> 00:05:57,231 - Hej, mor. - Hej, skat. 69 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Flot jakkesĂŠt. Arbejder du stadig i byen? 70 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Gary arbejder i banken. 71 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 - Som kasserer? - Som manager. 72 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 Frk. Hoffman. 73 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 - Hej, mor. - Nicole Hoffman. 74 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Er du forbundspolitiet med Ăžjne overalt? 75 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Du kan ikke have hemmeligheder for din mor i Jersey. 76 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 Arbejder hendes Gary stadig i banken? 77 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 Nej, de fyrede ham. 78 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Han sĂŠlger hotdogs ved The Rock. Det er lidt trist. 79 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 HvornĂ„r skal Ronnie giftes? 80 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Om et par uger. 81 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Giv mig den prĂŠcise dato. Jeg skal lave aftaler. 82 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 - Til hvad? - En manicure. 83 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Man skal bestille det pĂ„ forhĂ„nd. Jeg vil ikke hĂŠnge pĂ„ Josie. 84 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 - Vel ikke Josie? - Okay, Karl Smart. 85 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 - HvornĂ„r er brylluppet? - To uger fra sĂžndag. Ses. 86 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Fru Hoffman? 87 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Det er altsĂ„ frk. Hoffman. Og ja, det gjorde jeg. To gange. 88 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 - Wow. - Eller 1,5 gang. 89 00:08:16,037 --> 00:08:20,333 - Jeg husker hende ikke fra skolen. - Det ville du, hvis du ikke pjĂŠkkede. 90 00:08:20,333 --> 00:08:25,129 Er du til ĂŠldre kvinder, kender jeg nogle, der spiller mahjong med min bedstemor. 91 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 - Jeg dater hende gerne. - Hvis du vil spise kl. 4.30. 92 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Hvorfor sĂ„ sent? 93 00:08:30,885 --> 00:08:35,014 - Nej, jeg betaler. - Du er lige sĂ„ flad, som jeg er. 94 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Det er ingen. Du kan knap nok vĂŠre opmĂŠrksom. 95 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 Og jeg fik et forskud i dag, sĂ„ det er fint. 96 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 - Tak, Mike. - Ja. 97 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 - Jeg skal tĂžmme slangen. - VĂŠrsgo. 98 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Godt, du fik et forskud. 99 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Er han dum og grim? Det fik jeg ikke. Jeg er skideflad. 100 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy er arbejdslĂžs, sĂ„ vi deler. Frem med frokostpengene. 101 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 Jeg ved ikke, hvorfor han er vores mand. 102 00:08:58,120 --> 00:09:00,248 Jeg har en god fornemmelse. 103 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Hvis han er den fyr, jeg husker, sĂ„ er det ham, vi skal bruge. 104 00:09:04,168 --> 00:09:07,046 - Du, Jimmy. Endnu en. - Ja, Mike. 105 00:09:12,718 --> 00:09:16,806 Den fĂžrste, der fĂ„r en peanut i glasset, kĂžber en drink til den anden. 106 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Hold da kĂŠft. 107 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Hejsa, Mikey. 108 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 Roxanne Hall. Hvad laver du her? 109 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Hvad ligner det? Jeg fĂ„r en drink! 110 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 - Er du her alene? - Ja. 111 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 - Nej. - Er du pĂ„ en date? 112 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Undskyld. Det er bare virkelig overraskende. 113 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Det overraskende er, at du har din gymnasiefrisure. 114 00:09:44,375 --> 00:09:47,753 - Supercuts er altsĂ„ dygtige. - To shots, tak. 115 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 - Ja. - Kan du drikke nu? 116 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Det kunne jeg altid. 117 00:09:50,798 --> 00:09:55,177 - Min smoking med brĂŠk pĂ„ er uenig... - Har du stadig den smoking? 118 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 - Ja. - Virkelig? 119 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 Og den passer mig. 120 00:09:59,140 --> 00:10:01,142 Det er for vildt. 121 00:10:01,142 --> 00:10:04,437 Jeg sĂ„ for mig, at du kom gĂ„ende herind tusind gange. 122 00:10:04,437 --> 00:10:08,274 - Er det, som du tĂŠnkte? - I mit hoved havde du en bikini pĂ„, men... 123 00:10:10,985 --> 00:10:16,741 - Breakdancer du stadig ved fritidsklubben? - Hver lĂžrdag. Og damerne elsker det. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 Ingen damer elskede det vist. 125 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 - Isabella Mingarelli? - Det var pĂ„ grund af mig. 126 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Det ved du. - Jeg havde svedige bevĂŠgelser. 127 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Hun har seks bĂžrn med Matty Museo. 128 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 - Og et pĂ„ vej. - Hvad med dig? 129 00:10:34,258 --> 00:10:35,426 - Hvad? - BĂžrn? 130 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Nej, det har jeg ikke. Har du? 131 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 132 00:10:43,893 --> 00:10:48,189 Du er ved at blive rusten. Jeg glemte, hvor gode disko-fritterne var. 133 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Man glemmer meget, nĂ„r man tager pĂ„ college. 134 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Paterson var ikke for dig? 135 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 Det var college heller ikke. 136 00:10:56,280 --> 00:10:58,741 - Det har jeg hĂžrt om. - Har du? 137 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Hvad har du hĂžrt? 138 00:11:01,243 --> 00:11:04,997 Du sloges med en point guard aftenen fĂžr slutspillet. 139 00:11:04,997 --> 00:11:06,874 Han brĂŠkkede kĂŠben. Du rĂžg ud. 140 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 Han spillede center, og jeg brĂŠkkede hans nĂŠse. 141 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Man kan fjerne pigen fra Jersey. 142 00:11:13,089 --> 00:11:16,676 Nej, vent. Han inviterede min bedste veninde pĂ„ en date. 143 00:11:16,676 --> 00:11:18,594 Hun kunne intet huske bagefter. 144 00:11:18,594 --> 00:11:22,390 Skolen var ligeglade, sĂ„... der skete det, der skete. 145 00:11:22,390 --> 00:11:27,520 - SĂ„ du smed din college-karriere vĂŠk? - Nej, jeg byttede den ud. 146 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Med hvad? 147 00:11:31,607 --> 00:11:33,025 Med at gĂžre det rigtige. 148 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Skal vi ikke sige, det var det? 149 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 Hvad? Vi morede os lige. Vil du ikke spille fĂŠrdig? 150 00:11:40,408 --> 00:11:46,247 Jeg sagde ikke, aftenen var slut. Jeg mener, vi kan lave noget andet. 151 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Hold da kĂŠft! 152 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Havde jeg vidst, vi skulle rĂŠse, havde jeg spist mindre! 153 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Wow, se lige det her sted. 154 00:12:12,648 --> 00:12:13,733 Husker du bĂŠnken? 155 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 - Der sagde du, at du elskede mig. - Jeg prĂžvede altid pĂ„ romantiske ting. 156 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 For at fĂ„ dit smil frem. 157 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Jeg mĂ„ tage den. Hvis det ikke var vigtigt... 158 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 - Mike. - Det tager et sekund. 159 00:12:35,129 --> 00:12:36,088 Vent. 160 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Bare et sekund. 161 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 - Åh nej! - Du elskede den sang. 162 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Nej, syng ikke. 163 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 Har ikke tid til dem pĂ„ hjĂžrnet 164 00:12:49,685 --> 00:12:52,438 Nede pĂ„ gaden som gĂžr folk fortĂžrnet' 165 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 - Hvordan faldt jeg for det? - Du var ung og dum. 166 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Ikke dum. 167 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 - Naiv. - Ja. 168 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 - Naiv. - Naiv. 169 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Ja. 170 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Gid du ikke rejste, som du gjorde. 171 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 - Tal ikke om det. - Okay. 172 00:13:05,951 --> 00:13:08,329 ØdelĂŠg ikke det her. Det her er rart. 173 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 Undskyld. 174 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Til Jersey-siden 175 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ...baby til karnevallet 176 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 Jeg mĂ„ tilstĂ„ noget. 177 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 Jeg havde en bagtanke med at fĂ„ dig herud. 178 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 NĂ„? PrĂžver du at fĂ„ mig med dig? 179 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, noget i den stil. 180 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Undskyld, Mikey. 181 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Hvad... 182 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Hvad... 183 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Godmorgen. 184 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Velkommen til London, Mikey. 185 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Hvad fanden, Rox? Hvor blev Jersey af? 186 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Ingen vegne. Du rykkede dig. 187 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Hvad? 188 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Nej. Vi var ved Point. 189 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Jeg var meget charmerende. Vi lyttede til "Jersey Girl." 190 00:14:50,639 --> 00:14:55,895 Og jeg gav dig et beroligende middel og fik dig fragtet her til England. 191 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Nej. Jeg bĂžr vĂŠre pĂ„ arbejde. 192 00:14:59,398 --> 00:15:02,776 Jeg mĂ„ ikke komme for sent. Min vĂŠrkfĂžrer slĂ„r mig ihjel. 193 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 En brat opvĂ„gning, hvad, Mike? 194 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 - Hvem er du? - Tom Brennan. 195 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Lokale 12-25. 196 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 - Hvad? - Roxannes chef. 197 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Men af og til fĂžles det ikke sĂ„dan. 198 00:15:31,805 --> 00:15:36,268 - Jeg fĂžlger flittigt ordrer, chef. - Ja, bare ikke altid dem, jeg giver. 199 00:15:36,268 --> 00:15:41,357 - Hvad er det her for en tĂŠnketank? - Den var god. Jeg siger, jeg er pilot. 200 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Hatten passer og det hele. 201 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 - Hvad? - Jeg giver morgenmad. Du kĂžrer. 202 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox, hvad... 203 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Jeg vil have nogle svar. 204 00:15:50,824 --> 00:15:54,119 - Hvad vil du vide? - Hvad mener du? Bliver jeg kidnappet? 205 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 Man ved, om man bliver kidnappet, 206 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 hvis en fyr giver dig nĂžglerne til en $200.000 sportsvogn 207 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 og tilbyder at kĂžbe morgenmad. 208 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Jeg tvinger den Ă„ben med en skruetrĂŠkker. Der er ikke noget nĂžglehul. 209 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Mike. 210 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Lige der. 211 00:16:15,975 --> 00:16:18,477 Nogen skal sige, hvad fanden der foregĂ„r. 212 00:16:18,477 --> 00:16:20,771 Det gĂžr vi, Mike. Drej til hĂžjre. 213 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 - KĂžr i hĂžjre vejbane. - Pis! Lort! 214 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Hvad... 215 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 - Hvad laver han? - HĂžjre er venstre her. 216 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Du lyder sĂ„ forvirrende. 217 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 - FĂžrste gang i London? - Hvad tror du? 218 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 Hans fĂžrste gang uden for tristate-omrĂ„det. 219 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 SĂ„ I arbejder ikke for en tĂŠnketank. 220 00:16:43,293 --> 00:16:45,504 Niks. Vi arbejder for Unionen. 221 00:16:45,504 --> 00:16:48,882 - Hvilken union? - Halvdelen i branchen kender os ikke. 222 00:16:48,882 --> 00:16:52,177 - Den anden halvdel fortryder at kende os. - Er I FBI? 223 00:16:52,177 --> 00:16:56,682 Ja, men vi gĂžr arbejdet og gĂ„r ikke i frakker med vores navne klistret pĂ„. 224 00:16:56,682 --> 00:17:01,061 - SpĂŠndende. Hvorfor er jeg her? - For to nĂŠtter siden i Trieste i Italien 225 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 gik en Union-mission med en CIA-stikker galt. 226 00:17:04,690 --> 00:17:06,233 Og derfor er jeg her? 227 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 - Jep. - Dybest set. 228 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Jeg er mĂ„ske lidt slĂžv i betrĂŠkket, men I mĂ„ forklare lidt mere. 229 00:17:11,321 --> 00:17:15,409 Unionen er unik. Vi rekrutterer ikke fra Princeton eller Harvard. 230 00:17:15,409 --> 00:17:19,705 Vi sĂžger ikke kloge hoveder fra Yale eller Oxfords tennishold. 231 00:17:19,705 --> 00:17:24,334 Vi skal bruge diskrete folk. En usynlig hĂŠr, der holder hjulene i gang. 232 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 Folk, der udfĂžrer arbejdet og er smarte med hĂŠnderne. 233 00:17:28,047 --> 00:17:30,424 Manuelt arbejde, ikke blĂ„t blod. 234 00:17:30,424 --> 00:17:33,719 Folk, der bygger byerne og holder produktionen kĂžrende. 235 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Det er dem, vi er, og vi fĂ„r klaret ting. 236 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 Det forventes, at vi fĂ„r klaret det, for vi har aldrig fĂ„et en hĂ„ndsrĂŠkning. 237 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 Det han sagde. 238 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hej, Maggie. Tre boller med bacon og tre kaffe som takeaway. 239 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 - Ketchup eller brun sauce? - Ketchup, tak. 240 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 - Hvad er brun sauce? - Aner det ikke. 241 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 - Arbejder de for jer? - I sĂ„ fald havde du ikke bemĂŠrket dem. 242 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Det er Derek Mitchell. 243 00:18:02,998 --> 00:18:06,543 Tidligere CIA-analytiker. Han har tophemmelig information. 244 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 - I var efter ham i Trieste? - Ja. 245 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Men I kvajede jer. 246 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, vi kvajede os. 247 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Mitchell har et hul som fjĂŠs, 248 00:18:17,012 --> 00:18:19,848 infoen er vĂŠk, og vi stĂ„r i lort til halsen. 249 00:18:21,016 --> 00:18:26,271 - Ved du, hvad det hedder? - RumnĂ„l? Harry Potter-tryllestav? 250 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 BT Tower. Ved du, hvad Unionen kalder det? 251 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Hjem. 252 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Se her, Mike. 253 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Hvordan ved de alt det om mig? 254 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 Se lige. 255 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Juliet Quinn, alias Auktionsholderen. 256 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Hun sĂŠlger infoen pĂ„ Londons sorte marked 257 00:18:50,546 --> 00:18:52,881 pĂ„ vegne af en mystisk sĂŠlger. 258 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 Som er den, der drĂŠbte jeres agenter og stjal infoen. 259 00:18:56,802 --> 00:19:00,597 De detaljer skal du huske pĂ„, hvis du vil bestĂ„ prĂžven. 260 00:19:00,597 --> 00:19:02,641 - Hvilken prĂžve? - OptagelsesprĂžven. 261 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Dem hader jeg. 262 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 - Det samme? - Ja. 263 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Wow! Hold da kĂŠft! 264 00:19:12,568 --> 00:19:16,697 Om to uger bliver den stjĂ„lne info solgt pĂ„ en sort marked-auktion, 265 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 som vi skal deltage i. 266 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 - Der kommer du ind i billedet. - Hej, Athena. 267 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 - Hvor jeg kommer ind i billedet? - Nogen helbredsproblemer? 268 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 269 00:19:27,124 --> 00:19:31,003 - Tager du medicin? - Ja, jeg blev bedĂžvet i gĂ„r aftes. 270 00:19:31,003 --> 00:19:32,296 - TĂŠller det? - Niks. 271 00:19:32,296 --> 00:19:35,299 Hvad mente du med "der kommer jeg ind i billedet"? 272 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Den stjĂ„lne info var ikke koder eller tegninger til en hemmelig missilbase. 273 00:19:40,846 --> 00:19:44,725 Det var information om samtlige mĂŠnd og kvinder, 274 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 der har tjent et vestligt land. 275 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Alle lokale betjente, alle soldater i marinen. 276 00:19:51,356 --> 00:19:56,069 Alle agenter for MI5, MI6, FBI, CIA, 277 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 og ja, Unionen. 278 00:19:57,905 --> 00:20:02,701 Hvis infoen havner i de forkerte hĂŠnder, kan vi ikke beskytte offentligheden. 279 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Vi har brug for en, der er ren. 280 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Hvis jeg sender en, der er frĂžken Juli 281 00:20:08,373 --> 00:20:11,752 pĂ„ FBI's kalender over mest lovende agenter i Ă„r, 282 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 fĂ„r de knoppen skudt af, og sĂ„ er missionen dĂžd. 283 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Vi har brug for en uden en historik. 284 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 - Vi har brug for et nul. - Korrekt. 285 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 Efter dig. 286 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Hvad sĂ„, chef? 287 00:20:28,310 --> 00:20:31,063 - Hvad... Rox, hvad fanden? - Du er en hĂ„rd negl. 288 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 - Hvad? Hey. - Ja, nemlig. 289 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 - Bro. - Hvad sĂ„, mand? 290 00:20:34,733 --> 00:20:37,819 Hvor hĂ„rd er du nu? For pĂŠn til at vĂŠre hĂ„rd. 291 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 Jeg kommer fra gaden. 292 00:20:39,446 --> 00:20:42,407 Hvilken gade er det? Sesamgade? 293 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 - FlĂ„ ham ikke fra hinanden. - Ja, sĂ„dan. NĂ„, du er frisk pĂ„ mere? 294 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Lad os se, hvad du kan, Elmo. 295 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Hey! 296 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Det er brugbart. 297 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 Frank Pfeiffer, fysisk specialist. 298 00:20:59,091 --> 00:21:03,971 Du var ikke sikker pĂ„, du var den rette, og det er vist et godt tegn. 299 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Jeg er heller ikke sikker pĂ„ dig, men Roxanne har tiltro, sĂ„... 300 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Du har i dag til at beslutte dig, okay? 301 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 SĂ„ du skal bruge et nul? SpĂžrg dog bare en af de personer. 302 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Det mente jeg ikke. 303 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 Nej, du mente et nul pĂ„ en god mĂ„de. 304 00:21:25,575 --> 00:21:28,912 I gĂ„r vĂ„gner jeg ved siden af Nicole Hoffman i Paterson. 305 00:21:28,912 --> 00:21:33,500 Jeg havde slet ikke tĂŠnkt pĂ„ dig. Og i dag beder du mig sĂŠtte livet pĂ„ spil? 306 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 - Det giver ikke mening. - Lad mig forstĂ„. 307 00:21:36,211 --> 00:21:40,173 - Du bollede engelsklĂŠreren fra 7. klasse? - Det er ikke pointen. 308 00:21:40,173 --> 00:21:41,842 Hvad er pointen, Mike? 309 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Hvorfor mig? Du har ikke set mig i 25 Ă„r. 310 00:21:44,594 --> 00:21:48,181 En fyr, der kan vĂŠre pĂ„ en bjĂŠlke mange meter oppe i luften 311 00:21:48,181 --> 00:21:51,184 og holde hovedet koldt. Du var en stjerneatlet. 312 00:21:51,184 --> 00:21:53,437 En fyr, jeg kunne regne med. 313 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 Jeg burde regne med dig. Du skred fra mig. 314 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 Jeg tog pĂ„ college! VĂŠr ikke overdramatisk. 315 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 - Nej. Du forsvandt. - Det var Unionen, ikke mig. 316 00:22:02,487 --> 00:22:06,783 - Hvordan skulle jeg vide det? - Det er jeg ked af. 317 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Vi beder ikke om et livslangt engagement. 318 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Det er Ă©n operation. Det er alt. 319 00:22:21,923 --> 00:22:25,510 En fĂžrsteklassesbillet til Newark med afgang i aften. 320 00:22:25,510 --> 00:22:27,804 Du kan sidde i Wilson's bar i morgen. 321 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 Samme bar, samme stol, samme venner. Det er dit valg. 322 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 323 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 Vent. Mor, hvordan ved du det? 324 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 - Jeg ved alt. - HĂžr. 325 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 Du mĂ„ vĂŠre bekymret. Jeg kan forklare. 326 00:23:06,676 --> 00:23:08,470 Hun var god for dig. 327 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 Hun er pĂŠn og klog. 328 00:23:10,597 --> 00:23:13,642 Kommer fra en god familie. AmbitiĂžs. 329 00:23:13,642 --> 00:23:15,727 - Hvad laver hun nu? - Intet. Kan jeg... 330 00:23:15,727 --> 00:23:17,020 Kommer du hjem? 331 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Dit ansigtsudtryk siger mig, at svaret er nej. 332 00:23:22,734 --> 00:23:25,695 Og ja, jeg kan hĂžre dit ansigtsudtryk. 333 00:23:26,196 --> 00:23:27,114 Jeg er din mor. 334 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 De burde have rekrutteret dig. 335 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 HĂžr, jeg mĂ„ lĂžbe, Mikey. 336 00:23:32,327 --> 00:23:33,954 Kram Roxanne fra mig, 337 00:23:33,954 --> 00:23:37,249 og skriv ikke din forlovertale i sidste Ăžjeblik. 338 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Vent. Mor, jeg... 339 00:23:58,770 --> 00:23:59,604 Tak. 340 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 Jeg er med. Kald mig Jerseys James Bond. 341 00:24:09,197 --> 00:24:11,908 - 00 "rend mig i rĂžven"? - PrĂŠcis. 342 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Normalt skulle du gennemgĂ„ et seks mĂ„neders trĂŠningsprogram 343 00:24:15,829 --> 00:24:18,748 og lĂŠre det nĂždvendige for at vĂŠre Union-agent, 344 00:24:18,748 --> 00:24:20,542 men vi har kun to uger. 345 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 SĂ„ vi mĂ„ gĂžre vores bedste, Mike. 346 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 - Nogen allergier? - Nej. 347 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Nogen fobier? 348 00:24:27,257 --> 00:24:29,342 HĂžjder? Edderkopper? 349 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 - Forpligtelse? - Nej. 350 00:24:30,844 --> 00:24:35,307 Hvor mange fingre kan vĂŠre i din anus? Jeg laver en psykologisk profil. 351 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 - Hvad har rĂžvhullet med psykologi at gĂžre? - Du bĂžr lĂŠse Freud. 352 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 - Hvordan er dit forhold til din far? - Han er dĂžd, sĂ„ vi skĂŠndes mindre. 353 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Pis! 354 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, det er... Det er lige meget, hvad han hedder. 355 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 - Kald ham VĂŠrkfĂžrer. - Hvorfor hedder du det? 356 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 - Jeg var en. - Det giver mening. 357 00:25:00,373 --> 00:25:03,793 Jeg kĂžrte gaffeltruck for Amazon i Fort Worth. 358 00:25:04,294 --> 00:25:06,505 Jeg hĂ„ndterede 10.000 pakker i timen. 359 00:25:06,505 --> 00:25:09,174 SĂ„ omprogrammerede jeg deres computersystem. 360 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 Fordoblede produktiviteten og gjorde chefer overflĂždige. 361 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 Wow. Tak, fordi du deler din historie med mig. 362 00:25:15,847 --> 00:25:20,685 Sprint til kanten af bygningen. Stopper du, fĂžr jeg siger til, dumper du. 363 00:25:20,685 --> 00:25:24,773 Hvis du sĂŠnker farten, dumper du. Hvis du fjerner den, dumper du. 364 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 Hvis du lader mig falde i dĂžden, dumper jeg sĂ„? 365 00:25:27,692 --> 00:25:28,652 Ja. 366 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Det er ligesom gokarts i Jersey. Det er lige mig. 367 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Det lort er omvendt. De har ikke gokarts med rattet her. 368 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Mike, prĂžv igen. 369 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 En hukommelses- og reflekstest. 370 00:25:46,503 --> 00:25:50,215 Jeg lĂŠser nogle tal op, og du skal gentage dem. 371 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 Okay. 372 00:25:51,132 --> 00:25:55,136 En, syv, nitten, otte, fem, tre, ti. 373 00:25:55,136 --> 00:25:58,098 En, syv, ni... Av! JĂžsses! 374 00:25:58,098 --> 00:26:00,684 DĂ„rlig refleks. Kan du huske tallene? 375 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 - Nej, dem har jeg vist glemt. - Okay. DĂ„rlig hukommelse. 376 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Stadig dĂ„rlig refleks. 377 00:26:07,941 --> 00:26:08,900 Nu! 378 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 - Dumpet! - Pokkers! 379 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Det handler om tillid. 380 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 {\an8}Fyren slĂ„r ud efter dig. Hvad gĂžr du forkert? 381 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 {\an8}Jeg talte med hans kĂŠreste. 382 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 - Pis. - HĂŠnderne her. 383 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Det er din nye identitet. 384 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Den er som dig, men succesfuld. 385 00:26:37,178 --> 00:26:38,221 Ed Weston? 386 00:26:38,221 --> 00:26:41,391 Her er din dĂŠkhistorie. Du skal kunne den udenad. 387 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 - Det hele? - Ja. Undskyld. 388 00:26:43,935 --> 00:26:46,730 Er der en bro et sted, du hellere vil reparere? 389 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 Var du ogsĂ„ munter hos Amazon? 390 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 - Hvad hedder du? - Ed Weston. 391 00:26:50,942 --> 00:26:52,736 - Hvor gammel er du? - 47. 392 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 - Din hjemby? - Boston. 393 00:26:54,321 --> 00:26:58,199 - Hvor er accenten? - Boston! Parker bilen! 394 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Nu! 395 00:27:00,994 --> 00:27:01,911 Har du familie? 396 00:27:01,911 --> 00:27:05,957 IfĂžlge min fil mĂždte jeg drĂžmmepigen, men jeg lod hende slippe vĂŠk. 397 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Bedre end et Gumball Rally. 398 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stands! 399 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 Det er en blind auktion. 400 00:27:47,332 --> 00:27:50,710 Hver kĂžber kan byde pĂ„ afstand med en krypteret enhed, 401 00:27:50,710 --> 00:27:52,504 de fĂ„r af Auktionsholderen. 402 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Fem millioner dollars kontant og en bekrĂŠftet bankkonto 403 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 giver dig en enhed. 404 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Jersey-drengen her skal hente den personligt. 405 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Afhentningsstedet er Seven Dials-monumentet. 406 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Det er en direkte overdragelse. Kontanter for enheden. 407 00:28:07,936 --> 00:28:12,148 - Vi har Ăžjne pĂ„ dig konstant. - Okay. Nogen spĂžrgsmĂ„l? 408 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hvor farligt bliver det? 409 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 - Det er barnemad. - Okay. 410 00:28:18,029 --> 00:28:21,950 Ja. Du ved, medmindre det ikke er. 411 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Okay. NavneoprĂ„b. 412 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Hustag er i stilling. 413 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Hjul er i stilling. Afventer tĂ„lmodigt. 414 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena og Frank i stilling. 415 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Der er en i lĂžbet, 14 i magasinet. 416 00:28:47,684 --> 00:28:52,397 - Der er 15 i reserve. 30 patroner i alt. - Er det Wu-Tang Clans 36 Chambers? 417 00:28:54,482 --> 00:28:59,446 - Hvad gĂžr jeg, hvis jeg lĂžber tĂžr? - Samler noget tungt op og smider det. 418 00:28:59,946 --> 00:29:01,698 - Derfor var du vĂŠrkfĂžrer. - Ja. 419 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 - Du, Mike. - Hvad? 420 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 - Dine fem millioner dollars. - Pis. 421 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Tak, skatter. 422 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Okay. Ja, han er dĂžd. 423 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Er du der, Rox? 424 00:29:16,671 --> 00:29:19,132 - Der er du. - Tasken er ikke sĂ„ tung. 425 00:29:19,132 --> 00:29:22,385 - TĂŠnkte du fem millioner i mĂžnter? - Ingen idĂ©. 426 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Jeg spurgte dig aldrig. Hvad tjener en Union-agent? 427 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 - Ti dollars i timen og gratis tandpleje. - Jeg har altsĂ„ jeres penge. 428 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Forhandler du med en, der stĂ„r med en riffel? 429 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 Det er en god pointe. 430 00:29:36,483 --> 00:29:39,486 - Det tĂŠnkte jeg nok. - Jeg stĂ„r ved monumentet. 431 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 SĂ„ er det nu. I stilling, alle sammen. 432 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 - Har du smĂ„penge? - Pis. 433 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 - Nej. - Vent. Hvem er han? 434 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 - En sĂŠrling? - Mere end det. 435 00:29:56,044 --> 00:30:00,423 Du leder efter Auktionsholderen. FĂžlg med, og sluk for din Ăžresnegl. 436 00:30:01,216 --> 00:30:02,926 - Vent. - Mike, hvor gĂ„r du hen? 437 00:30:02,926 --> 00:30:04,511 - Hvor gĂ„r han hen? - Mike! 438 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Vi modtager intet signal fra hans radio. 439 00:30:16,856 --> 00:30:18,817 En tredjepart er i spil. 440 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Pis. Vi har selskab. 441 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Hvem kan se ham? 442 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Fjendtlige personer gĂ„r pĂ„ Earlham Street. 443 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Fart pĂ„, folkens. 444 00:30:40,421 --> 00:30:43,216 - Roxanne? - De er forbi Monmouth Street. 445 00:30:48,638 --> 00:30:50,056 Jeg er pĂ„ vej til Mike. 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 De er derinde. 447 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Taxa! 448 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 HR. WESTON 449 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 UKENDT 450 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 - Hallo? - Goddag, hr. Weston. 451 00:31:27,927 --> 00:31:30,471 - Hvor er han? - Han er vist pĂ„ en pub. 452 00:31:30,471 --> 00:31:33,224 - Martin's Row, bag hotellet. - Bag hotellet? 453 00:31:33,975 --> 00:31:37,312 Okay. Jeg er pĂ„ vej. Kan nogen andre se ham? 454 00:31:37,312 --> 00:31:38,771 Dartmouth College. 455 00:31:38,771 --> 00:31:42,692 De har et skĂžnt motto. "En stemme i mĂžrket." SĂ„ poetisk. 456 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 Det er faktisk "en stemme rĂ„ber i vildnisset." 457 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 Tredjeparten har kĂžretĂžjer. 458 00:31:47,822 --> 00:31:51,951 Kom nu. Nogen skal derhen. Vi skal slukke den her brand, folkens. 459 00:31:51,951 --> 00:31:54,954 Jeg har undersĂžgt dig lidt, hr. Weston. 460 00:31:54,954 --> 00:31:55,914 Og? 461 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 Jeg fandt ikke meget. 462 00:31:59,042 --> 00:32:01,544 Jeg er ikke glad for papirspor, hvad? 463 00:32:01,544 --> 00:32:03,713 En mand efter mit hjerte. 464 00:32:03,713 --> 00:32:08,092 GĂ„ ind pĂ„ herretoilettet. Der finder du yderlige instruktioner. 465 00:32:08,092 --> 00:32:12,472 VĂŠrkfĂžrer, vi sidder fast. Det er en varevogn. Jeg stĂ„r stille. 466 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Pis. 467 00:32:22,231 --> 00:32:25,985 - Du mĂ„ vĂŠre yderligere instruktioner. - Ricky tĂŠller pengene. 468 00:32:25,985 --> 00:32:28,780 - Har du et vĂ„ben pĂ„ dig? - Ja. 469 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Tag det frem og lĂŠg det derovre. 470 00:32:38,164 --> 00:32:38,998 Hey! 471 00:32:55,014 --> 00:32:57,058 - Hvor kommer du fra? - Pat... 472 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 473 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 - Kender du Good Will Hunting? - Ja. 474 00:33:07,276 --> 00:33:10,113 - Det er min yndlingsfilm. - Det siger du ikke. 475 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 En mand fra gaden, men han er god til at tĂŠlle. 476 00:33:14,617 --> 00:33:17,620 Ja. Det talte bare til mig. 477 00:33:17,620 --> 00:33:20,289 Det er skĂžnt at se sig selv pĂ„ lĂŠrredet. 478 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 - Det ser godt ud. - UdmĂŠrket. 479 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 Hvad nu? Hvor er enheden? 480 00:33:30,466 --> 00:33:31,634 Du holder den. 481 00:33:34,762 --> 00:33:36,931 SĂ„ vi mĂždes ikke personligt. 482 00:33:36,931 --> 00:33:39,392 Held og lykke med auktionen, hr. Weston. 483 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 Det var barnemad. Kan jeg se frem til en forfremmelse eller en Ăžl? 484 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 - Hvem var det? - Barnemad, hvad? 485 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Duk dig! 486 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 - Du skal dukke dig. - Det gjorde jeg. 487 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 VĂŠrkfĂžrer, hvor er vores backup? 488 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Af sted! 489 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Kors i rĂžven. Hvem er de? 490 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Du behĂžver ikke lĂŠre deres navne. Mike, lĂžb! 491 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 - Er du sikker? - Ja! 492 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Tag enheden! Af sted! 493 00:34:49,796 --> 00:34:51,714 I skal lytte til jeres lĂŠrer. 494 00:34:51,714 --> 00:34:53,216 Gentag efter mig. 495 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Hey! 496 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 Jeg gider ikke blive stor 497 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 Jeg gider ikke i skole 498 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 For at vĂŠre en papegĂžje 499 00:35:06,521 --> 00:35:09,941 - Og gentage en fjollet regel - Og gentage en fjollet regel 500 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, hvor er du? 501 00:35:13,319 --> 00:35:17,615 - Mike ser vist et show. - Godt tidspunkt at vĂŠre med i en gruppe. 502 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 Under min vĂŠrdighed at klatre et trĂŠ 503 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 Jeg bliver aldrig stor Aldrig stor, aldrig stor 504 00:35:26,332 --> 00:35:27,375 Ikke mig 505 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 Ikke jeg 506 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 Ikke mig 507 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Ikke mig 508 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 Jeg gider ikke blive stor 509 00:35:36,843 --> 00:35:40,012 - Jeg vil ikke gĂ„ med slips - Jeg vil ikke gĂ„ med slips 510 00:35:40,012 --> 00:35:43,349 - Eller se alvorlig ud - Eller se alvorlig ud 511 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 I midten af juli 512 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Mike, hvor er du? 513 00:36:00,366 --> 00:36:03,119 Jeg lĂžber! Det her sted er som en labyrint! 514 00:36:09,208 --> 00:36:11,043 - Ja! - Pis. 515 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Okay, jeg er okay. 516 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 FrĂžken, hey! 517 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 Det er lĂžgn. Hvad... 518 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Hey! HjĂŠlp! 519 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Rox, pas pĂ„! 520 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 Hold da kĂŠft. 521 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom nu. 522 00:37:56,941 --> 00:37:57,858 Kom sĂ„. 523 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 Vi rykker. 524 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Lort. 525 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Undskyld. 526 00:38:31,267 --> 00:38:35,479 - Den er helt fĂŠrdig. - Kan du ikke fĂ„ noget ud af den? 527 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 Mikrochippen er helt gennemstegt. 528 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 Som om nogen faldt pĂ„ den og smed den i en vask. 529 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 - Sig det til ham. - Det gĂžr du. 530 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 - Sig det. - Nej, du gĂžr det. 531 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ja. De havde de her, chef. 532 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 - Makarovs. Russere, ikke? - Jep. 533 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Tak. 534 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Moskva sporer nok alle andre i den her auktion. 535 00:38:55,833 --> 00:38:59,170 Det er nemmere at drĂŠbe modparten end at overbyde dem. 536 00:38:59,170 --> 00:39:00,880 Nu skal du hĂžre noget. 537 00:39:01,380 --> 00:39:05,426 Min fĂžrste dag i felten, da fik jeg ogsĂ„ en rĂžvfuld. 538 00:39:06,135 --> 00:39:08,637 - Ja? - Ikke af en kvinde. 539 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Ikke at der er noget galt i det. Jeg uddyber bare. 540 00:39:16,395 --> 00:39:19,940 Jeg tror, der er en muldvarp her. TĂŠnk over det. 541 00:39:20,649 --> 00:39:23,652 - FĂžrst Trieste, nu det her. - Det er der ikke. 542 00:39:23,652 --> 00:39:25,446 Jeg stoler pĂ„ alle her. 543 00:39:25,446 --> 00:39:29,367 I dag viser, at der er mindst fem andre grupper indblandet. 544 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 De vil gĂžre alt for at fĂ„ informationen. 545 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Vi mĂ„ antage, at der er fri leg for alle i auktionen. 546 00:39:35,498 --> 00:39:39,585 Vi er ikke med i auktionen. Ikke uden en enhed, der fungerer, sĂ„... 547 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Men der er fem andre grupper, ikke? 548 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 SĂ„ der er fem andre enheder derude. 549 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Hvis vi ikke kan reparere vores, sĂ„ lad os stjĂŠle en anden. 550 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Kan det fungere? 551 00:39:51,931 --> 00:39:54,517 I teorien. Muligvis. 552 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 Den vestlige verdens sikkerhed er i spil samt denne organisations fremtid, 553 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 sĂ„ "i teorien, muligvis" mĂ„ rĂŠkke. 554 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 Auktionen finder sted om mindre end 48 timer. 555 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 Tag hjem og fĂ„ noget hvile. 556 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Rox, kan vi tale? 557 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 HVOR ER DU? DU SKAL TAGE TELEFONEN! 558 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 MIKEY? DET ER SERIØST! 559 00:40:17,748 --> 00:40:18,874 Det virker seriĂžst. 560 00:40:21,961 --> 00:40:26,632 Ronnies bryllup. Jeg er forlover. Jeg skal planlĂŠgge en polterabend. 561 00:40:28,217 --> 00:40:31,762 - Fra det rigtige liv. - BedĂžver du mig igen? 562 00:40:33,514 --> 00:40:37,977 - Kom nu, Mike. - Brennan vil have, du sender mig hjem. 563 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Ja. Du tager ikke fejl. 564 00:40:40,521 --> 00:40:43,816 MĂ„ske er det bedst, at du tager hjem. SĂ„ er du i live. 565 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Du tog en chance med mig, og det gik galt, men jeg vil ikke svigte andre. 566 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Du var god. Du gjorde, hvad du skulle. 567 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Missionen mislykkedes bare. Ikke din skyld. 568 00:40:55,244 --> 00:40:58,289 Jeg vil gennemfĂžre og bevise, det ikke var en fejl. 569 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Virkelig? - Ja. 570 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 FĂ„r jeg en chance til? 571 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 - MĂ„ vi fĂ„ to tequilaer? - De er pĂ„ vej. 572 00:41:11,594 --> 00:41:13,804 Han putter ikke noget i drinken, vel? 573 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 Lad os skĂ„le pĂ„ det. For ekstra chancer. 574 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 Efterretninger indikerer, at de andre grupper i auktionen 575 00:41:24,607 --> 00:41:28,068 er fra Kina, Nordkorea, Syrien, Rusland og Island. 576 00:41:29,195 --> 00:41:32,281 - Island? - For sjov. Det er Iran. Som altid. 577 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 Hvem er et mĂ„l? 578 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Ingen er nemme, men lejemordere er som alt andet. 579 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 Man fĂ„r, hvad man betaler for, og Nordkorea betaler dĂ„rligt. 580 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 De ser ikke sĂŠrlig koreanske ud. Det ved jeg, fordi jeg er koreansk. 581 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Godt set, Athena. De er ikke koreanske. 582 00:41:49,173 --> 00:41:53,469 De er ĂžsteuropĂŠiske og tidligere sovjetiske lejesoldater. 583 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Vi triangulerede et signal, 584 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 og de befinder sig i et Ăžde palĂŠ i Hampstead. 585 00:41:59,600 --> 00:42:04,188 VĂŠrkfĂžrer, du skal med. Lad os sĂžrge for, vi stjĂŠler den rette enhed. 586 00:42:04,188 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, I gĂžr VĂŠrkfĂžrer selskab. Athena rekognoscerer. 587 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 Mike, du er her stadig, sĂ„ Roxanne hĂžrte vist igen ikke efter. 588 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Rox. 589 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 - Han kan klare det. - Du er heldig i dag, Mike. Lad os rykke. 590 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 OvervĂ„gning pĂ„ plads. 591 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 I har grĂžnt lys. 592 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Ja, dronning! 593 00:43:32,776 --> 00:43:36,363 - VĂŠrkfĂžrer, held i sprĂžjten? - Ingen enhed her. 594 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Okay. En mere. 595 00:44:15,569 --> 00:44:16,487 Mike! 596 00:44:27,706 --> 00:44:28,540 Pis. 597 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Har du den? 598 00:45:06,954 --> 00:45:08,997 - Bum. - Der kan man bare se. 599 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Wow. 600 00:45:16,380 --> 00:45:20,259 - Godt gĂ„et, Mike. - Ikke dĂ„rligt for et nul, hvad? 601 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Vi har den. Vi er pĂ„ vej ud. 602 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 Athena? 603 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 For fanden. 604 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Åh nej. Hold ud, skat. Frankie er her. Jeg har dig. 605 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 SĂ„dan, ja. Kom sĂ„. Hej, skat. 606 00:45:49,163 --> 00:45:51,999 GĂžr lĂŠgehjĂŠlpen klar. Kom sĂ„, skat. 607 00:45:51,999 --> 00:45:53,167 Hun er dĂžd, Frank. 608 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 For helvede! 609 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 VELKOMMEN TIL LONDON 610 00:46:15,189 --> 00:46:18,275 Chef, vi er blevet afslĂžret. Du skal ud derfra. 611 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 Ryd bygningen! 612 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Pis. 613 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Det kan vĂŠre de skide russere igen. HĂŠvn for Seven Dials. 614 00:46:48,806 --> 00:46:51,266 Hvordan kender de til hovedkvarteret? 615 00:46:51,266 --> 00:46:53,435 Nogen har Ăžjne pĂ„ os. 616 00:46:53,435 --> 00:46:54,394 Vent. 617 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Det er Brennan. Chef, er du okay? 618 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Ja, vi har den. 619 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Vi mistede Athena. 620 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Okay. 621 00:47:07,199 --> 00:47:08,158 ForstĂ„et. 622 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 Bomben missede kontrolrummene. 623 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 Jeg ved ikke med dĂždsfald, men vi er stadig oven vande. Knap. 624 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 - Hvad sĂ„ nu? - Spred jer ud og afvent besked. 625 00:47:44,278 --> 00:47:48,156 - Er det dit skjulested? - Ja, et af dem. 626 00:47:56,999 --> 00:47:57,833 Er du okay? 627 00:47:59,751 --> 00:48:00,669 Jep. 628 00:48:02,045 --> 00:48:03,922 Det gĂžr mig ondt med din ven. 629 00:48:06,592 --> 00:48:08,427 Jeg er her, hvis du vil snakke. 630 00:48:11,847 --> 00:48:12,806 Ja. 631 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 - Jeg sover pĂ„ stolen. - Det kan du ikke. 632 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Jeg laver en seng i hjĂžrnet. PĂ„ gulvet. 633 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Du mĂ„ gerne sove i sengen. 634 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Det er ikke rigtig et skjulested. 635 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 NĂŠrmere et skjulerum. 636 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 - Ja. - Ikke? 637 00:49:08,487 --> 00:49:09,446 Ja. 638 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 StjĂŠler du dynen som altid? 639 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Det gjorde jeg ikke. 640 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 Jo, du gjorde. 641 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Nej, jeg gjorde ej. 642 00:49:22,960 --> 00:49:25,128 - Jo, du gjorde. - Nej, jeg gjorde ej. 643 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 Det gjorde du. Og du snorker ogsĂ„. 644 00:49:34,179 --> 00:49:36,014 Jeg snorkede ikke. Du snorkede. 645 00:49:36,014 --> 00:49:38,725 - Nej. Det gjorde du altid. - Nej, du snorkede. 646 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Du snorkede. 647 00:49:40,185 --> 00:49:42,270 - Er du fem Ă„r? - Du er fem Ă„r. 648 00:49:44,648 --> 00:49:45,941 GĂ„ i seng, fjollerik. 649 00:49:50,070 --> 00:49:53,824 Og bare sĂ„ du ved det, jeg flirter ikke med dig. 650 00:49:56,034 --> 00:49:58,912 Bare sĂ„ du ved det, det gĂžr jeg heller ikke. 651 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Myndighederne siger, at en gnist 652 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 forĂ„rsagede eksplosionen ved det ikoniske landmĂŠrke i aftes. 653 00:50:10,799 --> 00:50:16,471 Flere personer blev behandlet for skader, men der er endnu ikke meldt om dĂždsfald. 654 00:50:16,471 --> 00:50:19,016 En gnist? Kunne de ikke finde pĂ„ bedre? 655 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 Det lyder nĂŠsten trovĂŠrdigt. 656 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan ringede. Auktionen er kl. 18. Lad os kĂžre. 657 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 Godt at se dig, chef. 658 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Godt at blive set. Nogle af os var heldige. 659 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Ja. 660 00:51:11,693 --> 00:51:12,778 Hvor mange drĂŠbte? 661 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 Lad os fokusere pĂ„ det, efter vi slĂ„r tilbage, okay? 662 00:51:18,075 --> 00:51:18,992 Okay. 663 00:51:19,910 --> 00:51:22,454 Det ser ud til at fungere. 664 00:51:22,454 --> 00:51:27,626 Aktiveret i aftes. Vi bĂžr kunne spore Quinns signal, nĂ„r auktionen begynder, 665 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 men den skal vare lĂŠnge nok til, at vi fĂ„r den prĂŠcise lokation. 666 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Hvis det koster fem millioner, hvad gĂ„r buddene sĂ„ op til? 667 00:51:34,674 --> 00:51:39,179 Nok til at kĂžbe Knicks og betale nogen til at lĂŠre dem at spille basketball. 668 00:51:39,179 --> 00:51:41,556 Og hvem skaffer pengene? 669 00:51:41,556 --> 00:51:42,557 Det gĂžr vi. 670 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Hvem er du? 671 00:51:44,935 --> 00:51:48,814 Jeg er CIA, og vi finansierer aftenens lille dans. 672 00:51:48,814 --> 00:51:51,024 Hvis I kan fĂ„ fat i Quinn og infoen, 673 00:51:51,024 --> 00:51:55,403 fĂžr den amerikanske regering finansierer samtlige fjenders pension 674 00:51:55,403 --> 00:51:59,574 herfra og til Pyongyang, sĂ„ ville vi sĂŠtte pris pĂ„ det. 675 00:52:00,450 --> 00:52:03,161 FĂ„r I fat i infoen, kan I fortsĂŠtte. 676 00:52:03,161 --> 00:52:06,081 Dummer I jer, er Unionen fĂŠrdig. 677 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Hvor er der en kop kaffe? 678 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen til aftenens auktion. 679 00:52:37,946 --> 00:52:39,197 Okay. VĂŠrkfĂžrer. 680 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 Jeg er lige startet. 681 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Roxanne. - Rykker i stilling nu. 682 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 - Spist disko-fritter i dag, Mike? - Nej. 683 00:52:46,496 --> 00:52:50,000 Godt. De er ikke sĂ„ gode som den fĂžrste gang. 684 00:52:50,000 --> 00:52:51,501 Det kan nogle ting vĂŠre. 685 00:52:52,002 --> 00:52:55,380 Der er kun Ă©n ting til salg, sĂ„ buddene starter straks 686 00:52:55,380 --> 00:52:58,175 med en Ă„bningspris pĂ„ 100 millioner dollars. 687 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 - Jeg har 100 millioner. 125. - Du, Bezos? 688 00:53:00,677 --> 00:53:04,389 Hvis du ikke vil hilse pĂ„ din gaffeltruck, sĂ„ fĂ„ sporet hende! 689 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 Jeg er der nĂŠsten. 690 00:53:05,849 --> 00:53:06,808 Kom nu. 691 00:53:06,808 --> 00:53:09,227 - Det er min chef. - 150 millioner. 692 00:53:09,227 --> 00:53:13,398 Han vil nok vide, om han skal sĂŠlge en stat for at betale for det her. 693 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 Ingen vil vist opdage, Idaho er vĂŠk. 694 00:53:16,109 --> 00:53:18,653 - Jeg kommer fra Idaho. - Det ved jeg godt. 695 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Har vi noget signal? 696 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 175 millioner. 697 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 - Det er nu. - Showtime. 698 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 Lokationen indskrĂŠnkes. 699 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 - Rox, kĂžr ĂžstpĂ„. - Modtaget. 700 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 millioner dollars. 701 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 Hun er i Southwark-omrĂ„det. 702 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Advar mig gerne, Rox. 703 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Hold fast, Mike. 704 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 millioner. 705 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 HĂžrer jeg 275? 706 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 millioner. 707 00:54:05,659 --> 00:54:07,452 Bare du ved, hvad du gĂžr. 708 00:54:07,452 --> 00:54:09,204 300 millioner dollars. 709 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Ikke mine penge. 710 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 millioner. 711 00:54:21,174 --> 00:54:23,677 HĂžrer jeg et forskud pĂ„ 325 millioner? 712 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 HĂžrer jeg 350 millioner? 713 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 - Kom nu. - Den kalibrerer. Det tager tid. 714 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 - HĂžrer jeg 350? - Okay. 715 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 millioner dollars. HĂžrer jeg 375? 716 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 CENTRALE LONDON 717 00:54:43,738 --> 00:54:44,948 FĂžrste gang. 718 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennan. 719 00:54:48,034 --> 00:54:52,330 Hvad? Jeg har budt. Det er en auktion. Jeg kan ikke byde mod mig selv. 720 00:54:52,330 --> 00:54:53,498 Anden gang. 721 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Jeg hĂžrer 375 millioner. 722 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 Vi er stadig i live. Vi nĂŠrmer os. 723 00:55:04,009 --> 00:55:07,387 - De er i nĂŠrheden af St. Pauls. - To minutter vĂŠk. 724 00:55:08,054 --> 00:55:10,015 Vi er tĂŠt pĂ„. Vi har en lokation. 725 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Vi lokaliserer bygningen. 726 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 - 425 millioner. - Hvad skete der? 727 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 - Den indlĂŠser. -"Den indlĂŠser." 728 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Hvortil, VĂŠrkfĂžrer? 729 00:55:20,567 --> 00:55:23,320 Er han din computerfyr? Han ligner pedellen. 730 00:55:23,320 --> 00:55:24,988 - Hent en ung person. - Vent. 731 00:55:24,988 --> 00:55:26,573 - Jeg gĂžr det. - Anden gang. 732 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 - Hvordan gĂžr man? - Hvad laver du? Stop... 733 00:55:29,909 --> 00:55:33,038 Nyt bud pĂ„ 550 millioner dollars. 734 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 - Pis. - Det var Boise. 735 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Det virker. 736 00:55:36,124 --> 00:55:39,836 - Rox, hun er i Nicholls Avenue. - Godt gĂ„et, VĂŠrkfĂžrer. 737 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 738 00:55:46,426 --> 00:55:48,720 - Vi nĂŠrmer os. - I er en gade vĂŠk. 739 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 HĂžrer jeg 575 millioner? 740 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Der! PĂ„ taget. 741 00:56:15,580 --> 00:56:21,002 Seks hundrede millioner dollars. Er der et forskud pĂ„ 600 millioner? 742 00:56:21,002 --> 00:56:26,007 Hvad med nul dollars, og sĂ„ skyder jeg ikke en kugle gennem dit kranie? 743 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 JĂžsses. 744 00:56:27,050 --> 00:56:29,177 Det afslutter aftenens bud. 745 00:56:33,139 --> 00:56:38,395 Roxanne Hall. TĂŠnk, de lod Unionen vĂŠre involveret efter Trieste. 746 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 Efter seks af vores folk dĂžde, giver vi det ikke til andre. 747 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Lad det ikke blive personligt. Det slĂžrer dĂžmmekraften. 748 00:56:45,652 --> 00:56:47,195 Det er personligt. 749 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Hr. Weston, hvor dobbeltmoralsk af dig. 750 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Jeg hedder Mike McKenna. Jersey-afdelingen. Hvor er Ricky? 751 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Han gĂ„r til yoga hver tirsdag. 752 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 - Hvor er infoen, Quinn? - Kald mig bare Juliet, skat. 753 00:57:02,419 --> 00:57:06,047 Du er "kĂŠllingen jeg begravede i London," hvis du ikke taler. 754 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Derfor hader jeg at tale med efterretningstjenester. 755 00:57:10,885 --> 00:57:14,848 - I er oppe at kĂžre fra start. - Du skulle have set hende i gymnasiet. 756 00:57:15,348 --> 00:57:18,351 Infoen befinder sig i en lĂ„seboks i Holland Park. 757 00:57:18,351 --> 00:57:20,437 Jeg kĂžrer jer med glĂŠde. 758 00:57:20,437 --> 00:57:24,065 Jeg kĂžrer. Du sidder pĂ„ passagersĂŠdet. 759 00:57:24,566 --> 00:57:28,528 Han sidder bagved med en pistol mod dit hoved. Hvordan lyder det? 760 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 SkĂžnt. 761 00:58:11,279 --> 00:58:13,656 Helt ĂŠrligt. Den er ikke mineret. 762 00:58:13,656 --> 00:58:14,782 Slap bare af. 763 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Tak. 764 00:58:50,610 --> 00:58:53,571 - Er det den? - Jep, det er den. 765 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Tillykke. 766 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Kom sĂ„. 767 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 - Venter du besĂžg? - Nej. 768 00:59:19,138 --> 00:59:20,014 Rox. 769 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 Nick. 770 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Roxanne, dit liv er i fare. 771 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Alle vores liv er i fare. 772 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 MĂ„ jeg komme ind? 773 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Aftenen bliver bare mere og mere underlig. 774 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Agent Faraday, opstanden fra de dĂžde. 775 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 - Nick Faraday. Region 12-25. - Cool. Du er fra Unionen. 776 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 - Nemlig. - Hej. 777 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 En af de seks dĂžde agenter i Trieste. Du ser ellers godt ud. 778 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 Hvordan? 779 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Hvordan er du stadig i live, Nick? 780 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 StrĂžmmen fĂžrte mig til havet. 781 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Blev tilset af en lĂŠge, og sĂ„ tog jeg hertil. 782 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Trieste var en fĂŠlde. 783 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Nogen vidste, at vi kom. Der er en muldvarp i Unionen. 784 01:00:19,699 --> 01:00:23,745 SĂ„ du spillede bare dĂžd, indtil du fandt ud af, hvem det er? 785 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 - Ja. - Det skulle du have sagt. 786 01:00:26,623 --> 01:00:29,751 - Jeg ville beskytte dig. - Det klarer jeg selv. 787 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Giv mig et navn. 788 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 - Tom Brennan. - Nej. 789 01:00:35,965 --> 01:00:39,677 Den stjĂ„lne info beskriver alle, der har arbejdet for USA 790 01:00:39,677 --> 01:00:42,764 tilbage til Den Kolde Krig, ogsĂ„ missionsjournaler. 791 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 OgsĂ„ hemmelige missionsjournaler. 792 01:00:46,017 --> 01:00:48,936 Hvad vidste du om Tom Brennan inden Unionen? 793 01:00:49,604 --> 01:00:54,317 Han ledte hemmelige operationer for CIA. Tom Brennan har en historik, Rox. 794 01:00:54,317 --> 01:00:57,487 Han har gjort ting, som staten ville begrave. 795 01:00:57,487 --> 01:00:59,947 Ting, der aldrig skulle se dagens lys. 796 01:00:59,947 --> 01:01:03,242 Men hvis det passer, hvorfor sagde du det sĂ„ ikke? 797 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 Jeg beskyttede dig. 798 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Du spillede dĂžd, og hun skal stole pĂ„ dig, rĂžvhul? 799 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Jeg er gift med hende, rĂžvhul. 800 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Hvad? 801 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Vi er separeret. 802 01:01:16,339 --> 01:01:20,134 - Virkelig? Den fyr? - Hvad skal det betyde? 803 01:01:20,134 --> 01:01:24,430 - Hendes far var nok meget glad for dig. - Bill og jeg kom godt overens. 804 01:01:24,430 --> 01:01:27,642 Bill? Du sagde ikke hr. Hall som alle andre? 805 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 Nu skal du hĂžre om mig og Bill. 806 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 - Sig frem. - Drop det her. 807 01:01:31,896 --> 01:01:36,984 - Vi bĂžr kalde det "Genforeningen." - Har du beviser for, at det var Brennan? 808 01:01:36,984 --> 01:01:40,029 De er i infoen, som Brennan ikke mĂ„ fĂ„. 809 01:01:40,029 --> 01:01:41,823 Hvem skal vi give den til? 810 01:01:41,823 --> 01:01:44,992 Cameron Foster og CIA styrer operationen fra London. 811 01:01:44,992 --> 01:01:46,077 Giv den til dem. 812 01:01:46,077 --> 01:01:48,705 Den falske Gary Oldman? Han er fuld af lort. 813 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 HĂžr her, nye fyr. SĂŠt dig pĂ„ bĂŠnken og lad de voksne tale. 814 01:01:54,001 --> 01:01:56,087 Han har fĂ„et kamptrĂŠning, ikke? 815 01:01:56,087 --> 01:01:58,506 Ja, Mike. Han vil tĂŠske dig. 816 01:01:58,506 --> 01:02:00,925 Okay, jeg lader det ligge. Denne gang. 817 01:02:00,925 --> 01:02:03,928 Roxanne, du mĂ„ stole pĂ„ mig. 818 01:02:04,470 --> 01:02:06,556 Brennan vil drĂŠbe for den info. 819 01:02:07,056 --> 01:02:10,560 For mange agenter er dĂžde. Flere skal ikke gĂžre dem selskab. 820 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 IsĂŠr ikke dig, skat. 821 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret. 822 01:02:18,234 --> 01:02:19,652 Det giver mening. 823 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 824 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Han sporer dig. Vi bĂžr sprede os ud. 825 01:02:24,866 --> 01:02:29,454 - Du vil vel have infoen? - Nej. CIA kan aftale et afhentningssted. 826 01:02:29,954 --> 01:02:34,083 Vi kan mĂždes ved Albert Bridge ved daggry og overdrage den sammen. 827 01:02:34,083 --> 01:02:35,334 De kan klare det. 828 01:02:35,334 --> 01:02:36,669 Hvad med hende? 829 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Skat, jeg er bare en mellemmand. 830 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 - I mĂ„ hellere slippe mig lĂžs. - Den klarer jeg. 831 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Rox! 832 01:03:10,369 --> 01:03:13,831 - Kom nu. - Nu stjĂŠler hun en bil. Fedt. 833 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 Ægtemand. 834 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 Niksen. Drop det. 835 01:03:31,849 --> 01:03:34,310 Du ville ikke sige, at du var gift? 836 01:03:34,310 --> 01:03:37,188 Vi er separeret, og jeg troede, at han var dĂžd. 837 01:03:37,188 --> 01:03:41,859 Ja, ti minutter fĂžr du besĂžgte mig. KĂžrte du til baren efter begravelsen? 838 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 - Hvorfor er det vigtigt? - Du ved hvorfor! 839 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 RĂžrer det dig, at jeg har vĂŠret gift de sidste 25 Ă„r? 840 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Med det rĂžvhul? Lidt, ja. 841 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 Hvad var det med min far? "Du kalder ham nok hr. Hall." 842 01:03:53,204 --> 01:03:55,414 Som om min far var problemet. 843 01:03:55,414 --> 01:03:59,877 Vi kan godt tale om det. Din far havde et problem med din sorte kĂŠreste. 844 01:03:59,877 --> 01:04:04,131 Din far var heller ikke fan af mig. De var beskyttende og gammeldags. 845 01:04:04,131 --> 01:04:08,052 Jeg hiver mit racismekort frem og ser, hvor gammeldags stĂ„r henne 846 01:04:08,052 --> 01:04:12,974 iblandt husmor i en lille by og Grand Wizard for Ku Klux Klanen! 847 01:04:16,519 --> 01:04:20,565 Min far var et rĂžvhul, og jeg skulle have sagt og gjort mange ting. 848 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Men du skulle have sagt sandheden, fĂžr du manipulerede mig! 849 01:04:23,359 --> 01:04:26,028 Jeg manipulerede dig ikke. Jeg reddede dig! 850 01:04:26,028 --> 01:04:28,364 Jeg fik dig vĂŠk fra dit lille liv. 851 01:04:29,657 --> 01:04:31,284 -"Mit lille liv." - Ja. 852 01:04:31,284 --> 01:04:36,789 - Du fik mulighed for at vĂŠre med i noget. - Det er ikke perfekt, men et ĂŠrligt liv. 853 01:04:37,290 --> 01:04:40,960 Ja. Jeg bor i samme hus og har det samme job og samme venner. 854 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 Ved du hvorfor? Fordi jeg kunne regne med dem. 855 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 Vi vil ofre os for hinanden! 856 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 Kan du sige det om dem i dit liv? Jeg tvivler. 857 01:04:49,927 --> 01:04:53,306 - Men... - MĂ„ske kan jeg, mĂ„ske ikke. 858 01:04:53,306 --> 01:04:55,600 Men det er en chance for dig. 859 01:04:55,600 --> 01:04:58,352 Vil du tilbage til Paterson og smide alt vĂŠk? 860 01:04:58,352 --> 01:04:59,604 Stop nu, Rox. 861 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Hvorfor kan alle se dit potentiale undtagen dig selv? 862 01:05:05,401 --> 01:05:08,696 Tak for rĂ„det. Vi ses til nĂŠste gammel-elev-fest. 863 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 POLTERABEND-GRUPPE 864 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Hey, Mikey! Hvor er du henne, mand? 865 01:05:56,744 --> 01:05:59,372 Du gĂ„r glip af en episk polterabend! 866 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 Ja, det er jeg ked af. Jeg er... 867 01:06:01,582 --> 01:06:07,380 Se lige der! Den rĂžv tilhĂžrer Stephanie Tranata efter sĂžndag! 868 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Er det Ronnie? 869 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 - Se ham lige! Se, hvem det er! Ja! - Mikey! Det er min forlover! 870 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, jeg kommer til brylluppet, okay? Det lover jeg. 871 01:06:17,598 --> 01:06:20,893 - Jeg tilgiver dig aldrig, mand! - Behold bukserne pĂ„. 872 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Jeg laver sjov, brormand. Vi elsker dig, makker. 873 01:06:24,605 --> 01:06:27,608 Hvad end du har gang i, sĂ„ er det vigtigt, ikke? 874 01:06:27,608 --> 01:06:28,609 - Ja! - Ja. 875 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 GĂžr din ting, Mikey! 876 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Beklager. 877 01:07:29,295 --> 01:07:34,050 - Hvad laver du her, Mike? - Missionen er i gang. Jeg tager ikke hjem. 878 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 - Du er stadig et rĂžvhul. - Det har du altid vĂŠret. 879 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 - Tak, fordi du kom. - Intet problem. 880 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 Jeg ville komme fĂžr, men jeg stod pĂ„ den forkerte bro i 20 minutter. 881 01:07:47,271 --> 01:07:48,397 Han burde vĂŠre her. 882 01:08:04,455 --> 01:08:07,124 Jeg stĂ„r pĂ„ broen, Nick, og du er her ikke. 883 01:08:07,124 --> 01:08:09,919 Du har ikke godt nyt, vel? 884 01:08:09,919 --> 01:08:11,337 Jeg kommer ikke, Rox. 885 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 SĂ„ det var en fĂŠlde? 886 01:08:13,756 --> 01:08:15,007 Dig og Brennan. 887 01:08:15,007 --> 01:08:18,302 Tjek din bankkonto, sĂ„ ser du en afskedsgave 888 01:08:18,302 --> 01:08:21,347 pĂ„ en fjerdedel af provenuet fra auktionen. 889 01:08:21,347 --> 01:08:24,308 Jeg mĂ„tte dĂŠkke for min flugt. 890 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 Hvad med infoen? 891 01:08:26,644 --> 01:08:28,729 Vi udskiftede taskerne i huset. 892 01:08:28,729 --> 01:08:35,111 Iranerne lovede gode penge for den. Det er ikke fair at give dem intet. 893 01:08:35,111 --> 01:08:37,780 Og Unionen? Ingen loyalitet, Nick? 894 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 Ja, Unionen. 895 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Det lyder godt i starten. 896 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 SĂ„ redder man verden et par gange uden anerkendelse eller belĂžnning. 897 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Brennans manuelle arbejde begyndte at pisse mig af, 898 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 da min kone besluttede, at hun havde fĂ„et nok af mig, 899 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 bare fordi jeg ville have mere. 900 01:08:55,548 --> 01:08:59,468 Du behĂžvede ikke drĂŠbe Athena eller bombe London-afdelingen. 901 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Jeg var stoppet i Trieste, hvis I bare gav op. 902 01:09:02,471 --> 01:09:07,059 Jeg ville spille dĂžd for altid, men da I fik en enhed, mĂ„tte jeg fĂ„ jer ned. 903 01:09:07,059 --> 01:09:10,646 - Ellers var I kommet efter mig for evigt. - Det har du ret i. 904 01:09:11,230 --> 01:09:15,943 Det ville vĂŠre ufedt for mig, Roxanne. Og det Ăžnsker vi ikke. 905 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 - Det er skuffende. - Roxanne. 906 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 HĂžr her, Nick. 907 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 Blandt alle mĂŠnds fejltagelser er din nok den vĂŠrste. 908 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Vi ses, skatter. 909 01:09:53,480 --> 01:09:57,776 - LĂŠg infoen. Ned pĂ„ jorden nu. - Du kan ikke tro, det er ĂŠgte. 910 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 911 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike! 912 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agent Mike, I har fem sekunder, fĂžr vi Ă„bner ild! 913 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 - FĂžlg mig pĂ„ mit signal. - FĂžlg dig? Hvorhen? 914 01:10:09,413 --> 01:10:11,665 - Husker du tillidsĂžvelsen? - Ja. 915 01:10:11,665 --> 01:10:12,875 - DĂžde du? - To! 916 01:10:12,875 --> 01:10:14,585 - Pis. Ja. - Husk pĂ„ det. 917 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Fik du det blĂ„ Ăžje, mens du lagde Brennan i hĂ„ndjern? 918 01:10:18,172 --> 01:10:22,760 Han er hurtig af en gammel mand at vĂŠre. MĂ„ske vil fĂŠngslet sinke ham lidt. 919 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Ja, han lĂŠrte mig alt, hvad jeg ved. 920 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Nu! 921 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Pis! 922 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 For fanden! Flyt dig sĂ„! 923 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Jeg vil have den forpulede bĂ„d stoppet! Ingen forlader den! 924 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Stands fartĂžjet. 925 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 FĂ„ dit fartĂžj ind til kysten. 926 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 Der er kendte flygtninge om bord. 927 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Der er Faraday. 928 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 - Sporede du ham? - Ja, det gjorde jeg. 929 01:11:15,145 --> 01:11:18,941 - Nok er jeg et rĂžvhul, men ikke dum. - Det var ikke det. Jeg... 930 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Glem det. 931 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istrien? 932 01:11:21,944 --> 01:11:25,489 Ja. Men Unionen er ude af spillet. 933 01:11:25,489 --> 01:11:30,119 Vi er pĂ„ flugt fra CIA. Samtlige betjente og agenter i London leder efter dig, 934 01:11:30,119 --> 01:11:33,998 og snupper de dig, stĂ„r du over for landsforrĂŠderi, sĂ„... 935 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Jeg er ikke bekymret. Jeg er med, sĂ„ lĂŠnge du er med. 936 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Okay. Nu skal vi bare finde ud af, hvordan vi kommer pĂ„ et fly. 937 01:11:46,135 --> 01:11:47,094 Er du vanvittig? 938 01:11:48,512 --> 01:11:49,346 Bobby! 939 01:11:51,432 --> 01:11:53,892 - Hvor har du vĂŠret? - Hej, Bobby. 940 01:11:53,892 --> 01:11:55,811 Uden pis. Jeg svĂŠrger. 941 01:11:56,312 --> 01:11:57,813 Roxanne kidnapper mig 942 01:11:57,813 --> 01:12:01,275 og fĂ„r mig med til at bekĂŠmpe terrorister i London. 943 01:12:01,775 --> 01:12:03,986 Du er sĂ„ sjov. Vi var bekymrede. 944 01:12:03,986 --> 01:12:06,488 Ronnie skal giftes pĂ„ sĂžndag. VĂŠr her. 945 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 GĂžr mig en tjeneste. Koordinerer du stadig alle fragtfly fra Newark? 946 01:12:10,659 --> 01:12:13,746 Ja. Intet forlader lufthavnen, uden jeg ved det. 947 01:12:13,746 --> 01:12:15,122 Hvad skal du bruge? 948 01:12:15,122 --> 01:12:18,292 Er du dum? Jeg skal forlade en lufthavn diskret. 949 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 - Gary? - Ja. 950 01:12:38,187 --> 01:12:40,397 Container 726. Bobby skylder mig. 951 01:12:40,397 --> 01:12:41,482 Det siger jeg. 952 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Her. 953 01:13:27,820 --> 01:13:29,822 Minder det dig om noget? 954 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 TĂŠnk grundigt. 955 01:13:32,825 --> 01:13:36,912 - Pedellens skab ved hallen. - Lige netop. 956 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 - Ottende klasse. - Ja. 957 01:14:06,316 --> 01:14:07,276 Hey. 958 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 959 01:14:10,654 --> 01:14:15,534 Du fĂ„r vel en god chailatte pĂ„ dit kontor og lytter med, 960 01:14:15,534 --> 01:14:18,287 sĂ„ du og dine inkompetente chefer tror, 961 01:14:18,287 --> 01:14:21,790 jeg stĂ„r bag, og at Roxanne Hall er indblandet, 962 01:14:21,790 --> 01:14:24,543 og som sĂŠdvanlig tager du helt fejl. 963 01:14:24,543 --> 01:14:30,924 Nu er Unionen lagt pĂ„ is, mens de rigtige skurke helt sikkert 964 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 sĂŠlger jeres stjĂ„lne info, mens vi sidder og snakker. 965 01:14:35,679 --> 01:14:37,181 Ved du, hvad der sĂ„ sker? 966 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Min gamle flamme driver et CIA-kontor i Istanbul. 967 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Hun kĂžrer sine bĂžrnebĂžrn til fodboldtrĂŠning, 968 01:14:46,607 --> 01:14:49,401 og bilen bliver sprĂŠngt i tusind stykker, 969 01:14:49,401 --> 01:14:52,571 fordi en terrorcelle fik fat i hendes hjemmeadresse 970 01:14:52,571 --> 01:14:56,283 og hendes bils mĂŠrke og model fra jeres stjĂ„lne info! 971 01:14:56,783 --> 01:15:01,663 Alle ansatte i samtlige tjenester, fra bosserne til de almindelige ansatte, 972 01:15:01,663 --> 01:15:05,501 vil falde som fluer. Er du beredt pĂ„ det, Foster? 973 01:15:05,501 --> 01:15:07,628 For det er dit ansvar. 974 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Bed til, at mit team kan finde infoen, fĂžr en anden gĂžr det. 975 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Jeg synes ikke, det er lille. 976 01:15:20,182 --> 01:15:21,058 Hvabehar? 977 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 Dit liv i Paterson. 978 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Det, jeg sagde i bilen? 979 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Jeg synes ikke, at dit liv har vĂŠret lille. 980 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Jeg havde bare brug for at komme ud og se, hvad der ellers var derude. 981 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 Jeg er med. 982 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Var det alt det, du Ăžnskede dig? 983 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Sommetider. 984 01:15:48,043 --> 01:15:49,086 Sommetider nej. 985 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Jeg ved ikke, om vi slipper ud af det her. 986 01:15:59,304 --> 01:16:04,351 MĂ„ske vinder vi ikke denne gang, men jeg er glad for, det er os to. 987 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 Og jeg er glad for, jeg gik tilbage ind i den bar. 988 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Velkommen til Istrien. 989 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Jeg lĂŠste rejseguiden pĂ„ rejsen. 990 01:16:30,836 --> 01:16:32,796 Der er en Bobby Breslin overalt. 991 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 - Du kan stadig. - Det sidder i hĂ„ndleddet. 992 01:16:48,395 --> 01:16:50,564 SPORER MÅL 993 01:16:53,734 --> 01:16:57,446 Han sagde altid, at han ville sejle verden rundt. 994 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Han fĂ„r vist muligheden for det. 995 01:17:01,033 --> 01:17:02,618 Var I pĂ„ ferie sammen? 996 01:17:03,368 --> 01:17:05,162 - Niks. - Bryllupsrejse? 997 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Tager du nogensinde et sted hen for at hĂŠnge ud og svĂžmme lidt? 998 01:17:11,460 --> 01:17:12,794 Og ikke skyde nogen? 999 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Nej. Aldrig. 1000 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Det er vĂŠrd at tĂŠnke over. 1001 01:17:30,145 --> 01:17:31,063 Jeg vidste det. 1002 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 De er vist pĂ„ farten. 1003 01:17:41,406 --> 01:17:42,366 Kom sĂ„. 1004 01:17:43,200 --> 01:17:46,370 ISTRIEN SPORER MÅL 1005 01:17:46,370 --> 01:17:47,829 Er du cool, Rox? 1006 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Ja. Ser jeg ikke cool ud? 1007 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Du ser altid cool ud, men... Pis. 1008 01:17:58,548 --> 01:18:00,967 Det var Kroatiens prĂŠsidents kortege... 1009 01:18:00,967 --> 01:18:03,428 Eller ogsĂ„ finder handlen snart sted. 1010 01:18:27,035 --> 01:18:29,705 - Hej. - Hej. Coca-Cola til mig. Og... 1011 01:18:30,330 --> 01:18:32,290 - Isvand. - Mousserende. 1012 01:18:33,667 --> 01:18:35,627 - Mousserende. - Tak. 1013 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Har du livvagter med? 1014 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Ikke sĂ„ mange som dig. 1015 01:18:42,968 --> 01:18:46,179 Man mĂ„ vĂŠre forsigtig med en mand, der forrĂ„der venner. 1016 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 Unionen var ikke mine venner, men mine arbejdsgivere. 1017 01:18:50,308 --> 01:18:52,811 Jeg arbejder freelance nu. Lad os gĂžre det. 1018 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Jeg driller. Ja. Lad os fĂ„ det overstĂ„et. 1019 01:19:07,075 --> 01:19:10,078 NĂ„r betalingen bekrĂŠftes, kan vi udfĂžre overfĂžrslen. 1020 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 NĂ„r infoen bekrĂŠftes, kan vi udfĂžre betalingen. 1021 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Jamen dog. Hvad er chancen for det? 1022 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Stor fejl, Roxanne. 1023 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Hvem er det? 1024 01:19:27,596 --> 01:19:30,599 Nicks tidligere partner, professionelt og privat. 1025 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 - Goddag, Rox. - Goddag, Juliet. 1026 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 - Har vi et problem? - Nej. 1027 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Vi har helt bestemt et problem. 1028 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Din uoverensstemmelse med hr. Faraday vedkommer ikke mig. 1029 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Okay, hĂžr sĂ„ her. 1030 01:19:45,030 --> 01:19:47,240 Hvis du vil sidde med de store bĂžrn 1031 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 og kĂžbe hemmeligheder fra en tidligere agent, er det fint. 1032 01:19:50,702 --> 01:19:52,037 Men vi skal ikke 1033 01:19:52,037 --> 01:19:55,081 sidde og lade, som om du ikke ved, hvad du laver. 1034 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Hvad vil du have, Rox? 1035 01:19:57,918 --> 01:19:59,586 Du skal i fĂŠngsel 1036 01:19:59,586 --> 01:20:01,838 for mord, spionage og forrĂŠderi. 1037 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 - Roxanne. - Jeg anholder jer begge nu. 1038 01:20:05,717 --> 01:20:07,761 Der er vist en komplikation. 1039 01:20:07,761 --> 01:20:11,139 - Jeg forsikrer dig... - Det er meget lidt vĂŠrd nu. 1040 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Jeg mĂ„ se det her som afslutningen pĂ„ vores forhandlinger. 1041 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Slip mig. Fjern hĂ„nden! 1042 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Snup infoen! 1043 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 FĂ„ fat i hans taske! 1044 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Trist, at man ikke kan stole pĂ„ en iransk terrorcelle. 1045 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Som sagt, Rox, det var en stor fejl at tage hertil. 1046 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 Fejlen var vores ĂŠgteskab. Det her var dumdristigt. 1047 01:20:41,920 --> 01:20:43,046 Det var det vel. 1048 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 - DrĂŠb hende. - Vent. 1049 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, skatter. 1050 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Det var sjovt, men det fĂžles rodet, og det er ikke noget for mig. 1051 01:20:55,141 --> 01:20:56,643 Hvad snakker du om? 1052 01:20:56,643 --> 01:21:00,146 MĂ„ske er det bedste for os at tage en lille pause. 1053 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 SĂ„ stĂžvet lĂŠgger sig. 1054 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Juliet. 1055 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, hvis du overlever, kommer du nok efter mig. 1056 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Regn med det. 1057 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Husk pĂ„, at jeg skĂ„nede dit liv, 1058 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 og jeg er mĂ„ske mere nyttig for dig i felten. 1059 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Vi mĂždes nok igen. 1060 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, det gĂžr vi to nok ikke. 1061 01:21:26,381 --> 01:21:27,340 Juliet! 1062 01:21:29,259 --> 01:21:31,803 Jeg elsker piger, der stĂžtter piger. 1063 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 SĂ„ det er situationen, Rox? Du vil skyde mig med koldt blod? 1064 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 - Fem dĂžde i Trieste? - Utilsigtede tab. 1065 01:21:45,525 --> 01:21:48,570 Du gĂžr det nemmere og nemmere for mig. 1066 01:21:48,570 --> 01:21:50,280 Rejs dig op. Kom sĂ„. 1067 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Fandens ogsĂ„. 1068 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Efter ham! 1069 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Hvis du kommer efter mig, mĂ„ jeg drĂŠbe dig. 1070 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Det kommer vist ikke til at ske. 1071 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Jeg kunne have drĂŠbt dig i Trieste, men lod vĂŠre. 1072 01:22:49,339 --> 01:22:52,759 Lod vĂŠre eller kunne ikke? Skal vi ikke finde ud af det? 1073 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 - Hvor er du, Rox? - Jeg fortryder mine valg i livet. 1074 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 Hvad med dig? 1075 01:22:58,556 --> 01:23:00,600 Jeg er pĂ„ taget. Her er proppet. 1076 01:23:06,523 --> 01:23:07,357 Vent. 1077 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Her. 1078 01:23:16,700 --> 01:23:17,617 Pis. 1079 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 Jeg kunne bruge hjĂŠlp. 1080 01:23:20,203 --> 01:23:21,579 Jeg er pĂ„ vej, Mike. 1081 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Hvis jeg taber den, og den knuses, sĂ„ ved du, hvem der bliver knust. 1082 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Du kommer ikke hjem. 1083 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Kryber tvivlen sig ind? 1084 01:23:29,796 --> 01:23:31,631 Ingen sikkerhedsline? 1085 01:23:32,132 --> 01:23:35,010 Min vĂŠrkfĂžrer ville vĂŠre efter dig. Kig ikke ned. 1086 01:23:35,010 --> 01:23:37,637 Kom og tag den. Kom sĂ„. 1087 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Vil du have den? Tag den. 1088 01:24:17,177 --> 01:24:19,846 - Mike! - Jeg har styr pĂ„ det! 1089 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 JĂžsses! 1090 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1091 01:24:44,120 --> 01:24:46,748 Selv tak! 1092 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 Hold fast pĂ„ den denne gang, okay? 1093 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 - Jeg sagde jo, der var et par. - Lad os se, om der er flere. 1094 01:25:14,943 --> 01:25:17,695 SĂ„ er det godt, Rox. SĂ„ er det godt. 1095 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Giv mig infoen, eller mist hende for altid. 1096 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Skyd, Mike. 1097 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Du har ikke et rent skud, Mikey. 1098 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Kom sĂ„, Mike. GĂžr det. 1099 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Lad vĂŠre. 1100 01:25:31,960 --> 01:25:34,045 - GĂžr det, Mike. - VĂŠr en artig dreng. 1101 01:25:34,629 --> 01:25:35,547 Kom nu. 1102 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Du havde skuddet, men var for stor en kujon. 1103 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, lĂžb! 1104 01:26:00,363 --> 01:26:01,614 Hallo! 1105 01:26:04,033 --> 01:26:05,368 Hallo! 1106 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stands! 1107 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hej. Lad mig hjĂŠlpe dig ud. 1108 01:26:19,382 --> 01:26:21,384 Kom sĂ„. SĂ„dan. Mange tak. 1109 01:26:21,384 --> 01:26:24,095 Jeg passer pĂ„ hende. Hun fĂ„r ikke en skramme. 1110 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Satans! 1111 01:27:33,706 --> 01:27:34,540 Pis! 1112 01:27:45,927 --> 01:27:47,679 Mike! Hvor er du? 1113 01:27:47,679 --> 01:27:48,846 Jeg er i en bil. 1114 01:27:48,846 --> 01:27:50,890 - Hvor? - Det ved jeg ikke! 1115 01:27:50,890 --> 01:27:52,558 Hvad mener du med det? 1116 01:27:52,558 --> 01:27:55,436 - Jeg er i bagagerummet. - I bagagerummet? 1117 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 - Giv op, Nicky! - Jeg har en bedre bil! 1118 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Det handler ikke om bilen, skatter, men om chauffĂžren! 1119 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Pis! 1120 01:28:43,985 --> 01:28:44,902 Hvad? 1121 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Vent. NĂ„! 1122 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 - Det er det bagagerum! - Ja! 1123 01:28:50,033 --> 01:28:53,411 - Kom ud af bagagerummet, Mike! - Jeg er pĂ„ sagen! 1124 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 - Pis! Rox! - Det var ikke mig! 1125 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, kom ind i bilen! 1126 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 - Hvad? - Kom ind i bilen, Mike! 1127 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 MĂžgsvin! 1128 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 - Rox, hvor er du? - Jeg kĂžrer nordpĂ„ langs kysten! 1129 01:30:11,155 --> 01:30:14,617 - Er du stadig med i kampen? - Jeg er tilbage i kampen, Rox! 1130 01:30:15,118 --> 01:30:16,536 Jeg er tilbage i kampen. 1131 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 VĂŠrsgo, narrĂžv! 1132 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 For fanden da. 1133 01:30:44,105 --> 01:30:46,065 Rox, tager du en pause? Kom nu! 1134 01:30:46,065 --> 01:30:47,358 Nej, Karl Smart. 1135 01:30:59,745 --> 01:31:00,621 Pis. 1136 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1137 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1138 01:31:51,047 --> 01:31:51,964 Mike. 1139 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Pis. 1140 01:32:01,098 --> 01:32:01,933 Hey. 1141 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 Er du i live? 1142 01:32:05,102 --> 01:32:07,688 Du godeste. Bilen begyndte at slingre. 1143 01:32:08,189 --> 01:32:10,358 Jeg huskede mine fĂ„ ugers trĂŠning. 1144 01:32:10,983 --> 01:32:13,236 Jeg skreg og hoppede ud af bilen. 1145 01:32:13,236 --> 01:32:16,155 Det var ret sejt. Du havde vĂŠret imponeret. 1146 01:32:18,491 --> 01:32:19,742 Hvorfor standsede du? 1147 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Jeg troede, du var dĂžd, din nar! 1148 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 RĂžrer det dig? Det er sĂ„ sĂždt! 1149 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 Du burde vĂŠre blevet i bilen. 1150 01:32:28,584 --> 01:32:32,046 Jeg dĂžde altsĂ„ nĂŠsten. Du kunne udvise lidt sympati. 1151 01:32:32,046 --> 01:32:33,381 En lidt blĂždere side. 1152 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 - Hold fast i noget. - Lad os fĂ„ fat i ham. 1153 01:32:43,599 --> 01:32:44,725 Jeg ved hvorhen. 1154 01:32:44,725 --> 01:32:48,354 Den store kanon pĂ„ en stor yacht. Det mĂ„ vi forhindre. 1155 01:32:48,854 --> 01:32:52,483 Ved du hvad? Drej til hĂžjre her. 1156 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 - Hop, nĂ„r jeg siger til, okay? - Okay! 1157 01:33:32,773 --> 01:33:35,443 - Hop! - Nej, vent! Den sidder fast! 1158 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 KĂžrte du en bil mod mig?! 1159 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 HĂŠnderne pĂ„ hovedet, og ned pĂ„ jorden! 1160 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Jeg kvĂŠler dig til dĂžde med mine nĂŠver! 1161 01:33:56,005 --> 01:33:59,342 - Ned pĂ„ jorden nu, rĂžvhul! - Det vil ikke ske. 1162 01:33:59,342 --> 01:34:03,721 - Det er prĂŠcis det, der vil ske, Nicky. - Det vil ikke ske, Rox! 1163 01:34:04,221 --> 01:34:07,683 Jeg kan ikke sidde i spjĂŠldet! Se dig omkring! 1164 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Se, hvor vi er! 1165 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Er her ikke smukt? 1166 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Jeg vil ikke tilbringe resten af mit liv i et bur. Nej. 1167 01:34:17,526 --> 01:34:21,030 - For fanden, Nick! Ned pĂ„ jorden! - Vi kan stadig sĂŠlge den! 1168 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Flere hundrede millioner dollars! 1169 01:34:25,159 --> 01:34:26,118 Det kan vĂŠre os! 1170 01:34:26,118 --> 01:34:29,455 - Han er fuld af lort, og du ved det. - Vi kan forsvinde. 1171 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Rejse verden rundt, som vi... Som vi altid drĂžmte om. 1172 01:34:34,502 --> 01:34:37,421 Jeg har fundet ud af, at jeg er et hjemmemenneske. 1173 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Han gav dig intet valg. 1174 01:35:08,661 --> 01:35:09,495 Niks. 1175 01:35:20,381 --> 01:35:21,298 Hvad sĂ„ nu? 1176 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Alle ved, at man ikke kan forudse, hvordan to personer forelsker sig. 1177 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 De kan mĂždes i gymnasiet og straks vide det. 1178 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 De kan ogsĂ„ mĂždes pĂ„ en bar i Jersey, 1179 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 en af dem bliver fuld og tager trĂžjen af... 1180 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Det var ikke mig. 1181 01:35:44,697 --> 01:35:48,242 Og heldigvis er en anden bartenderen, 1182 01:35:48,242 --> 01:35:50,953 og hun mĂ„ kĂžre fulderikken hjem. 1183 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Da jeg hĂžrte, de skulle giftes, var jeg ikke sur. 1184 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Vi var ekstremt lettede. 1185 01:35:57,001 --> 01:36:00,129 Endelig var der en, der var skĂžr nok til ham. 1186 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 SeriĂžst. Jeg elsker dig og vil vĂŠre der for dig. 1187 01:36:05,092 --> 01:36:07,762 Tillykke. Giv dem en hĂ„nd, venner! 1188 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, skĂ„l! 1189 01:36:11,265 --> 01:36:12,266 Gud velsigne dig. 1190 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Tillykke. 1191 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Gutter, gĂžr jer klar. 1192 01:36:19,064 --> 01:36:22,651 Klar, brormand. Kommer du ud pĂ„ dansegulvet? 1193 01:36:22,651 --> 01:36:23,611 Ja. 1194 01:36:23,611 --> 01:36:25,613 - GĂžr dig klar. - Det er en aftale. 1195 01:36:27,072 --> 01:36:27,948 Flot tale. 1196 01:36:29,241 --> 01:36:30,075 Rox. 1197 01:36:31,327 --> 01:36:35,164 - TĂŠnk, du dukker op til bryllupper her. - Jeg er et hjemmemenneske. 1198 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 1199 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 - I lige mĂ„de. - Tak. 1200 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 SĂ„ det er et godt fremmĂžde. 1201 01:36:49,261 --> 01:36:51,806 Vent... Er det frk. Hoffman? 1202 01:36:51,806 --> 01:36:53,182 - Nej. Stop. - Er det? 1203 01:36:53,182 --> 01:36:55,976 - Lad vĂŠre. - Frk. Hoffman! 1204 01:36:57,061 --> 01:36:57,895 Hej! 1205 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hej, Nicole. 1206 01:37:01,774 --> 01:37:03,609 Nicole. NĂ„ ja, Nicole. 1207 01:37:03,609 --> 01:37:06,278 - Ja, Nicole. - Nicole ser godt ud. 1208 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 - Du skulle bare sige det. - Ja, undskyld. 1209 01:37:18,916 --> 01:37:20,084 Mike, kom herud! 1210 01:37:20,084 --> 01:37:21,585 Kom sĂ„, Mikey! 1211 01:37:21,585 --> 01:37:26,173 Rox, da jeg var pĂ„ det bjerg, og du troede, at jeg var dĂžd... 1212 01:37:26,173 --> 01:37:27,091 Ja. 1213 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 Selvom Faraday kunne slippe vĂŠk, kom du tilbage efter mig. 1214 01:37:31,929 --> 01:37:32,930 Og din pointe er? 1215 01:37:33,514 --> 01:37:37,226 Ikke noget. Det er bare... Jeg sĂ„ vist et par tĂ„rer. 1216 01:37:37,226 --> 01:37:38,853 Nej, det gjorde du ikke. 1217 01:37:38,853 --> 01:37:40,145 - Okay. - Beklager. 1218 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 - Hvad med dig? - Hvad? 1219 01:37:43,232 --> 01:37:46,569 Da Faraday pegede pĂ„ mit hoved, tog du ikke skuddet. 1220 01:37:49,029 --> 01:37:50,406 Det var for risikabelt. 1221 01:37:51,782 --> 01:37:53,158 Jeg gav dig tilladelse. 1222 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Den chance ville jeg aldrig tage. 1223 01:37:57,538 --> 01:37:59,373 Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge dit hĂ„r. 1224 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Pedellens skab var vist deromme. 1225 01:38:08,382 --> 01:38:09,425 Skal vi gĂžre det? 1226 01:38:10,384 --> 01:38:11,594 Mener du det? 1227 01:38:11,594 --> 01:38:14,054 - Ja, jeg mener det. - Vi gĂžr det. Nu! 1228 01:38:25,941 --> 01:38:29,361 Brennan. FĂ„r du ikke nogen sygedage? 1229 01:38:29,361 --> 01:38:30,905 Jeg inviterede ham ikke. 1230 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Jeg kom for at se dig, Mike. Jeg har et job. 1231 01:38:33,699 --> 01:38:37,202 Men fĂžrst har vi brug for en lille ferie. 1232 01:38:37,202 --> 01:38:38,579 - Ja. - Har I det? 1233 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Okay. I fĂ„r tre dage. SĂ„ har jeg brug for dig i Marrakech. 1234 01:38:43,626 --> 01:38:44,543 OgsĂ„ dig. 1235 01:38:46,003 --> 01:38:47,671 Velkommen til Unionen, Mike. 1236 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Tekster af: Niels M. R. Jensen 88315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.