All language subtitles for gaghkllll
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,081 --> 00:00:41,875
KUN PERSONALE
4
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
Godaften, mine damer og herrer.
Velkommen til Trieste i Italien.
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
Der er vist en storm pÄ vej
fra Adriaterhavet,
6
00:01:32,258 --> 00:01:37,430
og der er en savnet CIA-agent
pÄ rum 620 i Grand Hotel Castelletto.
7
00:01:37,430 --> 00:01:39,516
Det er hovedkvarteret i London.
8
00:01:39,516 --> 00:01:41,476
Vi har Þjne pÄ jer,
9
00:01:41,476 --> 00:01:42,769
og vi er klar.
10
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
Det er Faraday.
Opsamlingsholdet er pÄ sjette.
11
00:01:45,647 --> 00:01:48,108
- Agent Hall, du har styringen.
-
Javel.
12
00:01:48,108 --> 00:01:50,568
Giv signalet, nÄr I er i stilling.
13
00:01:50,568 --> 00:01:54,739
45 sekunder. Vi skal ind og ud.
Vognhold, vÊr klar pÄ at kÞre.
14
00:01:54,739 --> 00:01:55,782
I stilling.
15
00:01:55,782 --> 00:01:58,493
Husk, jeg vil have den lort i live,
Brennan.
16
00:01:58,493 --> 00:02:01,871
Er han da et naturtalent
pÄ dit CIA-softballhold?
17
00:02:01,871 --> 00:02:04,707
- I stilling.
- UndgÄ helst at skyde ham.
18
00:02:04,707 --> 00:02:07,001
Vil du ogsÄ betale for hans drinks?
19
00:02:07,001 --> 00:02:10,255
Ja. Skaf kvitteringen.
Langley godtgĂžr det sikkert.
20
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Okay, alle sammen. Afvent.
21
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Faraday, klar til at bryde ind.
22
00:02:18,471 --> 00:02:20,098
- Ned pÄ knÊ!
- Ned pÄ jorden!
23
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
OmrÄde sikret.
24
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
- Skyd ikke!
- Kontakt med mÄlet.
25
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Sikret!
26
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Bundet og klar.
27
00:02:35,446 --> 00:02:37,907
- Vi har harddisken.
- IvĂŠrksĂŠt ekstraktion.
28
00:02:42,245 --> 00:02:46,124
Jeg har ombestemt mig.
Jeg ville melde mig selv til ambassaden.
29
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Godt nyt. Vi sparede dig den tur.
30
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Vi er i trappeopgangen.
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,464
- Rayner, de kommer mod dig.
- Modtaget.
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
Fem sekunder til udgangen.
33
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Ned!
34
00:03:09,480 --> 00:03:13,067
- Hvad skete der?
- Rayner er nede. Vi er kompromitteret.
35
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
- Brug bagudgangen.
- Javel.
36
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
- Hvad foregÄr der?
- Vi rykker!
37
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Hvad er planen?
38
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Backup-mĂždestedet er kanalen!
39
00:03:24,454 --> 00:03:26,873
Mist ikke informationen, Brennan.
40
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
- Han er ramt.
- Glover er dĂžd.
41
00:03:34,672 --> 00:03:36,216
- Backup!
- Hvem er det?
42
00:03:36,216 --> 00:03:37,383
Vi bliver beskudt!
43
00:03:37,383 --> 00:03:40,220
Hold stillingen.
I fÄr stÞtte om fem minutter.
44
00:03:40,220 --> 00:03:43,932
Vi kan nÄ til kanalen pÄ tre.
Rox, du mÄ stole pÄ mig.
45
00:03:46,309 --> 00:03:47,769
Okay. GrĂžnt lys.
46
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
- Af sted.
- Kom sÄ!
47
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
- FĂ„ ham ud herfra!
- FĂžlg mig!
48
00:03:55,985 --> 00:03:57,111
Du godeste!
49
00:03:57,111 --> 00:04:01,950
Faraday, hĂžrer du mig? Nick, hĂžrer du mig?
Kan nogen hĂžre mig? Er der nogen?
50
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
- Faraday, din lokation?
- Nick, hvor er du?
51
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
Jeg er ved mĂždestedet. Jeg har aktivet.
52
00:04:52,583 --> 00:04:54,669
...dagens udsigt over Jersey.
53
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Tak, Mitch. Jeg hedder Dan Farrell.
54
00:04:56,879 --> 00:04:59,882
Du kan fĂžlge vores vejrhold
i hele New Jersey...
55
00:04:59,882 --> 00:05:01,926
- Pis.
- Jeg lavede kaffe til dig.
56
00:05:02,635 --> 00:05:05,221
- Tak.
- Den er til at tage med.
57
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Smider du mig ud?
58
00:05:08,516 --> 00:05:11,686
Jeg er for gammel til smalltalk
om morgenen, Michael.
59
00:05:11,686 --> 00:05:15,732
Det var hyggeligt i gÄr,
men det er ikke lÊngere i gÄr.
60
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
Hold da op, Nicole. Det er koldt.
61
00:05:24,282 --> 00:05:28,202
Da vi mĂždtes fĂžrste gang,
troede du sÄ, vi ville have sex?
62
00:05:28,202 --> 00:05:32,290
Jeg var din engelsklĂŠrer
i 7. klasse, Mike. SĂ„ nej.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
Du gik altid forbi mig.
64
00:05:34,584 --> 00:05:35,418
Hey.
65
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
Jamen dog.
Du lÊrer mig stadig ting efter alle de Är.
66
00:05:44,427 --> 00:05:47,388
- Vi ses vel igen.
- Det tĂŠnker jeg.
67
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
- Hej, Gary.
- Mike.
68
00:05:55,897 --> 00:05:57,231
- Hej, mor.
- Hej, skat.
69
00:05:58,816 --> 00:06:01,235
Flot jakkesĂŠt. Arbejder du stadig i byen?
70
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Gary arbejder i banken.
71
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
- Som kasserer?
- Som manager.
72
00:06:09,160 --> 00:06:10,119
Frk. Hoffman.
73
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
- Hej, mor.
- Nicole Hoffman.
74
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
Er du forbundspolitiet med Ăžjne overalt?
75
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
Du kan ikke have hemmeligheder
for din mor i Jersey.
76
00:06:42,485 --> 00:06:45,029
Arbejder hendes Gary stadig i banken?
77
00:06:45,029 --> 00:06:46,489
Nej, de fyrede ham.
78
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
Han sĂŠlger hotdogs ved The Rock.
Det er lidt trist.
79
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
HvornÄr skal Ronnie giftes?
80
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
Om et par uger.
81
00:06:53,538 --> 00:06:57,083
Giv mig den prĂŠcise dato.
Jeg skal lave aftaler.
82
00:06:57,083 --> 00:06:59,168
- Til hvad?
- En manicure.
83
00:06:59,168 --> 00:07:03,965
Man skal bestille det pÄ forhÄnd.
Jeg vil ikke hÊnge pÄ Josie.
84
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
- Vel ikke Josie?
- Okay, Karl Smart.
85
00:07:07,635 --> 00:07:10,596
- HvornÄr er brylluppet?
- To uger fra sĂžndag. Ses.
86
00:08:09,238 --> 00:08:10,490
Fru Hoffman?
87
00:08:10,490 --> 00:08:14,160
Det er altsÄ frk. Hoffman.
Og ja, det gjorde jeg. To gange.
88
00:08:14,160 --> 00:08:16,037
- Wow.
- Eller 1,5 gang.
89
00:08:16,037 --> 00:08:20,333
- Jeg husker hende ikke fra skolen.
- Det ville du, hvis du ikke pjĂŠkkede.
90
00:08:20,333 --> 00:08:25,129
Er du til ĂŠldre kvinder, kender jeg nogle,
der spiller mahjong med min bedstemor.
91
00:08:25,129 --> 00:08:28,758
- Jeg dater hende gerne.
- Hvis du vil spise kl. 4.30.
92
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Hvorfor sÄ sent?
93
00:08:30,885 --> 00:08:35,014
- Nej, jeg betaler.
- Du er lige sÄ flad, som jeg er.
94
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
Det er ingen.
Du kan knap nok vĂŠre opmĂŠrksom.
95
00:08:37,892 --> 00:08:41,604
Og jeg fik et forskud i dag,
sÄ det er fint.
96
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
- Tak, Mike.
- Ja.
97
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
- Jeg skal tĂžmme slangen.
- VĂŠrsgo.
98
00:08:45,316 --> 00:08:47,485
Godt, du fik et forskud.
99
00:08:47,485 --> 00:08:50,821
Er han dum og grim?
Det fik jeg ikke. Jeg er skideflad.
100
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
Billy er arbejdslÞs, sÄ vi deler.
Frem med frokostpengene.
101
00:08:55,368 --> 00:08:58,120
Jeg ved ikke, hvorfor han er vores mand.
102
00:08:58,120 --> 00:09:00,248
Jeg har en god fornemmelse.
103
00:09:00,248 --> 00:09:04,168
Hvis han er den fyr, jeg husker,
sÄ er det ham, vi skal bruge.
104
00:09:04,168 --> 00:09:07,046
- Du, Jimmy. Endnu en.
- Ja, Mike.
105
00:09:12,718 --> 00:09:16,806
Den fÞrste, der fÄr en peanut i glasset,
kĂžber en drink til den anden.
106
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Hold da kĂŠft.
107
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
Hejsa, Mikey.
108
00:09:22,520 --> 00:09:25,606
Roxanne Hall. Hvad laver du her?
109
00:09:25,606 --> 00:09:28,359
Hvad ligner det? Jeg fÄr en drink!
110
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
- Er du her alene?
- Ja.
111
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
- Nej.
- Er du pÄ en date?
112
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
Undskyld.
Det er bare virkelig overraskende.
113
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
Det overraskende er,
at du har din gymnasiefrisure.
114
00:09:44,375 --> 00:09:47,753
- Supercuts er altsÄ dygtige.
- To shots, tak.
115
00:09:47,753 --> 00:09:49,213
- Ja.
- Kan du drikke nu?
116
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
Det kunne jeg altid.
117
00:09:50,798 --> 00:09:55,177
- Min smoking med brÊk pÄ er uenig...
- Har du stadig den smoking?
118
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
- Ja.
- Virkelig?
119
00:09:56,345 --> 00:09:57,555
Og den passer mig.
120
00:09:59,140 --> 00:10:01,142
Det er for vildt.
121
00:10:01,142 --> 00:10:04,437
Jeg sÄ for mig,
at du kom gÄende herind tusind gange.
122
00:10:04,437 --> 00:10:08,274
- Er det, som du tĂŠnkte?
- I mit hoved havde du en bikini pÄ, men...
123
00:10:10,985 --> 00:10:16,741
- Breakdancer du stadig ved fritidsklubben?
- Hver lĂžrdag. Og damerne elsker det.
124
00:10:16,741 --> 00:10:18,909
Ingen damer elskede det vist.
125
00:10:18,909 --> 00:10:21,829
- Isabella Mingarelli?
- Det var pÄ grund af mig.
126
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Det ved du.
- Jeg havde svedige bevĂŠgelser.
127
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
Hun har seks bĂžrn med Matty Museo.
128
00:10:32,256 --> 00:10:34,258
- Og et pÄ vej.
- Hvad med dig?
129
00:10:34,258 --> 00:10:35,426
- Hvad?
- BĂžrn?
130
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Nej, det har jeg ikke. Har du?
131
00:10:37,845 --> 00:10:39,764
Ikke sÄ vidt jeg ved.
132
00:10:43,893 --> 00:10:48,189
Du er ved at blive rusten.
Jeg glemte, hvor gode disko-fritterne var.
133
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
Man glemmer meget,
nÄr man tager pÄ college.
134
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
Paterson var ikke for dig?
135
00:10:54,487 --> 00:10:56,280
Det var college heller ikke.
136
00:10:56,280 --> 00:10:58,741
- Det har jeg hĂžrt om.
- Har du?
137
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
Hvad har du hĂžrt?
138
00:11:01,243 --> 00:11:04,997
Du sloges med en point guard
aftenen fĂžr slutspillet.
139
00:11:04,997 --> 00:11:06,874
Han brĂŠkkede kĂŠben. Du rĂžg ud.
140
00:11:06,874 --> 00:11:10,211
Han spillede center,
og jeg brĂŠkkede hans nĂŠse.
141
00:11:11,128 --> 00:11:13,089
Man kan fjerne pigen fra Jersey.
142
00:11:13,089 --> 00:11:16,676
Nej, vent. Han inviterede
min bedste veninde pÄ en date.
143
00:11:16,676 --> 00:11:18,594
Hun kunne intet huske bagefter.
144
00:11:18,594 --> 00:11:22,390
Skolen var ligeglade,
sÄ... der skete det, der skete.
145
00:11:22,390 --> 00:11:27,520
- SĂ„ du smed din college-karriere vĂŠk?
- Nej, jeg byttede den ud.
146
00:11:28,229 --> 00:11:29,063
Med hvad?
147
00:11:31,607 --> 00:11:33,025
Med at gĂžre det rigtige.
148
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
Skal vi ikke sige, det var det?
149
00:11:37,446 --> 00:11:40,408
Hvad? Vi morede os lige.
Vil du ikke spille fĂŠrdig?
150
00:11:40,408 --> 00:11:46,247
Jeg sagde ikke, aftenen var slut.
Jeg mener, vi kan lave noget andet.
151
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
Hold da kĂŠft!
152
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Havde jeg vidst, vi skulle rĂŠse,
havde jeg spist mindre!
153
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
Wow, se lige det her sted.
154
00:12:12,648 --> 00:12:13,733
Husker du bĂŠnken?
155
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
- Der sagde du, at du elskede mig.
- Jeg prÞvede altid pÄ romantiske ting.
156
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
For at fÄ dit smil frem.
157
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Jeg mÄ tage den.
Hvis det ikke var vigtigt...
158
00:12:29,623 --> 00:12:32,418
- Mike.
- Det tager et sekund.
159
00:12:35,129 --> 00:12:36,088
Vent.
160
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
Bare et sekund.
161
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
- Ă
h nej!
- Du elskede den sang.
162
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Nej, syng ikke.
163
00:12:44,138 --> 00:12:47,099
Har ikke tid til dem pÄ hjÞrnet
164
00:12:49,685 --> 00:12:52,438
Nede pÄ gaden som gÞr folk fortÞrnet'
165
00:12:52,438 --> 00:12:55,983
- Hvordan faldt jeg for det?
- Du var ung og dum.
166
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
Ikke dum.
167
00:12:56,984 --> 00:12:58,152
- Naiv.
- Ja.
168
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
- Naiv.
- Naiv.
169
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Ja.
170
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
Gid du ikke rejste, som du gjorde.
171
00:13:04,116 --> 00:13:05,951
- Tal ikke om det.
- Okay.
172
00:13:05,951 --> 00:13:08,329
ĂdelĂŠg ikke det her. Det her er rart.
173
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
Undskyld.
174
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
Til Jersey-siden
175
00:13:18,547 --> 00:13:20,090
...baby til karnevallet
176
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
Jeg mÄ tilstÄ noget.
177
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
Jeg havde en bagtanke med at fÄ dig herud.
178
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
NÄ? PrÞver du at fÄ mig med dig?
179
00:13:35,356 --> 00:13:38,108
Ja, noget i den stil.
180
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
Undskyld, Mikey.
181
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
Hvad...
182
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Hvad...
183
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Godmorgen.
184
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Velkommen til London, Mikey.
185
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Hvad fanden, Rox? Hvor blev Jersey af?
186
00:14:39,295 --> 00:14:41,922
Ingen vegne. Du rykkede dig.
187
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Hvad?
188
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
Nej. Vi var ved Point.
189
00:14:47,344 --> 00:14:50,639
Jeg var meget charmerende.
Vi lyttede til "Jersey Girl."
190
00:14:50,639 --> 00:14:55,895
Og jeg gav dig et beroligende middel
og fik dig fragtet her til England.
191
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Nej. Jeg bÞr vÊre pÄ arbejde.
192
00:14:59,398 --> 00:15:02,776
Jeg mÄ ikke komme for sent.
Min vÊrkfÞrer slÄr mig ihjel.
193
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
En brat opvÄgning, hvad, Mike?
194
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
- Hvem er du?
- Tom Brennan.
195
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
Lokale 12-25.
196
00:15:28,177 --> 00:15:29,595
- Hvad?
- Roxannes chef.
197
00:15:29,595 --> 00:15:31,805
Men af og til fÞles det ikke sÄdan.
198
00:15:31,805 --> 00:15:36,268
- Jeg fĂžlger flittigt ordrer, chef.
- Ja, bare ikke altid dem, jeg giver.
199
00:15:36,268 --> 00:15:41,357
- Hvad er det her for en tĂŠnketank?
- Den var god. Jeg siger, jeg er pilot.
200
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Hatten passer og det hele.
201
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
- Hvad?
- Jeg giver morgenmad. Du kĂžrer.
202
00:15:47,237 --> 00:15:48,155
Rox, hvad...
203
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Jeg vil have nogle svar.
204
00:15:50,824 --> 00:15:54,119
- Hvad vil du vide?
- Hvad mener du? Bliver jeg kidnappet?
205
00:15:54,119 --> 00:15:56,246
Man ved, om man bliver kidnappet,
206
00:15:56,246 --> 00:16:00,084
hvis en fyr giver dig nĂžglerne
til en $200.000 sportsvogn
207
00:16:00,084 --> 00:16:02,086
og tilbyder at kĂžbe morgenmad.
208
00:16:05,422 --> 00:16:09,677
Jeg tvinger den Äben med en skruetrÊkker.
Der er ikke noget nĂžglehul.
209
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Mike.
210
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Lige der.
211
00:16:15,975 --> 00:16:18,477
Nogen skal sige, hvad fanden der foregÄr.
212
00:16:18,477 --> 00:16:20,771
Det gĂžr vi, Mike. Drej til hĂžjre.
213
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
- KĂžr i hĂžjre vejbane.
- Pis! Lort!
214
00:16:28,278 --> 00:16:29,154
Hvad...
215
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
- Hvad laver han?
- HĂžjre er venstre her.
216
00:16:32,992 --> 00:16:34,743
Du lyder sÄ forvirrende.
217
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
- FĂžrste gang i London?
- Hvad tror du?
218
00:16:36,620 --> 00:16:39,206
Hans fĂžrste gang
uden for tristate-omrÄdet.
219
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
SĂ„ I arbejder ikke for en tĂŠnketank.
220
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
Niks. Vi arbejder for Unionen.
221
00:16:45,504 --> 00:16:48,882
- Hvilken union?
- Halvdelen i branchen kender os ikke.
222
00:16:48,882 --> 00:16:52,177
- Den anden halvdel fortryder at kende os.
- Er I FBI?
223
00:16:52,177 --> 00:16:56,682
Ja, men vi gÞr arbejdet og gÄr ikke
i frakker med vores navne klistret pÄ.
224
00:16:56,682 --> 00:17:01,061
- SpĂŠndende. Hvorfor er jeg her?
- For to nĂŠtter siden i Trieste i Italien
225
00:17:01,061 --> 00:17:04,690
gik en Union-mission
med en CIA-stikker galt.
226
00:17:04,690 --> 00:17:06,233
Og derfor er jeg her?
227
00:17:06,233 --> 00:17:07,401
- Jep.
- Dybest set.
228
00:17:07,401 --> 00:17:11,321
Jeg er mÄske lidt slÞv i betrÊkket,
men I mÄ forklare lidt mere.
229
00:17:11,321 --> 00:17:15,409
Unionen er unik. Vi rekrutterer ikke
fra Princeton eller Harvard.
230
00:17:15,409 --> 00:17:19,705
Vi sĂžger ikke kloge hoveder fra Yale
eller Oxfords tennishold.
231
00:17:19,705 --> 00:17:24,334
Vi skal bruge diskrete folk.
En usynlig hĂŠr, der holder hjulene i gang.
232
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
Folk, der udfĂžrer arbejdet
og er smarte med hĂŠnderne.
233
00:17:28,047 --> 00:17:30,424
Manuelt arbejde, ikke blÄt blod.
234
00:17:30,424 --> 00:17:33,719
Folk, der bygger byerne
og holder produktionen kĂžrende.
235
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
Det er dem, vi er, og vi fÄr klaret ting.
236
00:17:37,347 --> 00:17:42,102
Det forventes, at vi fÄr klaret det,
for vi har aldrig fÄet en hÄndsrÊkning.
237
00:17:43,145 --> 00:17:44,188
Det han sagde.
238
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
Hej, Maggie. Tre boller med bacon
og tre kaffe som takeaway.
239
00:17:50,194 --> 00:17:53,155
- Ketchup eller brun sauce?
- Ketchup, tak.
240
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
- Hvad er brun sauce?
- Aner det ikke.
241
00:17:56,658 --> 00:18:00,621
- Arbejder de for jer?
- I sÄ fald havde du ikke bemÊrket dem.
242
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Det er Derek Mitchell.
243
00:18:02,998 --> 00:18:06,543
Tidligere CIA-analytiker.
Han har tophemmelig information.
244
00:18:06,543 --> 00:18:08,837
- I var efter ham i Trieste?
- Ja.
245
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Men I kvajede jer.
246
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
Ja, vi kvajede os.
247
00:18:14,635 --> 00:18:17,012
Mitchell har et hul som fjĂŠs,
248
00:18:17,012 --> 00:18:19,848
infoen er vĂŠk,
og vi stÄr i lort til halsen.
249
00:18:21,016 --> 00:18:26,271
- Ved du, hvad det hedder?
- RumnÄl? Harry Potter-tryllestav?
250
00:18:26,271 --> 00:18:29,108
BT Tower. Ved du, hvad Unionen kalder det?
251
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Hjem.
252
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Se her, Mike.
253
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Hvordan ved de alt det om mig?
254
00:18:43,622 --> 00:18:44,665
Se lige.
255
00:18:45,165 --> 00:18:47,835
Juliet Quinn, alias Auktionsholderen.
256
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Hun sÊlger infoen pÄ Londons sorte marked
257
00:18:50,546 --> 00:18:52,881
pÄ vegne af en mystisk sÊlger.
258
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
Som er den,
der drĂŠbte jeres agenter og stjal infoen.
259
00:18:56,802 --> 00:19:00,597
De detaljer skal du huske pÄ,
hvis du vil bestÄ prÞven.
260
00:19:00,597 --> 00:19:02,641
- Hvilken prĂžve?
- OptagelsesprĂžven.
261
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
Dem hader jeg.
262
00:19:06,228 --> 00:19:07,354
- Det samme?
- Ja.
263
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Wow! Hold da kĂŠft!
264
00:19:12,568 --> 00:19:16,697
Om to uger bliver den stjÄlne info
solgt pÄ en sort marked-auktion,
265
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
som vi skal deltage i.
266
00:19:19,575 --> 00:19:22,286
- Der kommer du ind i billedet.
- Hej, Athena.
267
00:19:22,286 --> 00:19:25,789
- Hvor jeg kommer ind i billedet?
- Nogen helbredsproblemer?
268
00:19:25,789 --> 00:19:27,124
Ikke sÄ vidt jeg ved.
269
00:19:27,124 --> 00:19:31,003
- Tager du medicin?
- Ja, jeg blev bedÞvet i gÄr aftes.
270
00:19:31,003 --> 00:19:32,296
- TĂŠller det?
- Niks.
271
00:19:32,296 --> 00:19:35,299
Hvad mente du med
"der kommer jeg ind i billedet"?
272
00:19:35,841 --> 00:19:40,846
Den stjÄlne info var ikke koder eller
tegninger til en hemmelig missilbase.
273
00:19:40,846 --> 00:19:44,725
Det var information
om samtlige mĂŠnd og kvinder,
274
00:19:44,725 --> 00:19:47,561
der har tjent et vestligt land.
275
00:19:48,270 --> 00:19:51,356
Alle lokale betjente,
alle soldater i marinen.
276
00:19:51,356 --> 00:19:56,069
Alle agenter for MI5, MI6, FBI, CIA,
277
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
og ja, Unionen.
278
00:19:57,905 --> 00:20:02,701
Hvis infoen havner i de forkerte hĂŠnder,
kan vi ikke beskytte offentligheden.
279
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
Vi har brug for en, der er ren.
280
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
Hvis jeg sender en, der er frĂžken Juli
281
00:20:08,373 --> 00:20:11,752
pÄ FBI's kalender over
mest lovende agenter i Är,
282
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
fÄr de knoppen skudt af,
og sÄ er missionen dÞd.
283
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Vi har brug for en uden en historik.
284
00:20:19,468 --> 00:20:22,429
- Vi har brug for et nul.
- Korrekt.
285
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
Efter dig.
286
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
Hvad sÄ, chef?
287
00:20:28,310 --> 00:20:31,063
- Hvad... Rox, hvad fanden?
- Du er en hÄrd negl.
288
00:20:31,063 --> 00:20:33,357
- Hvad? Hey.
- Ja, nemlig.
289
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
- Bro.
- Hvad sÄ, mand?
290
00:20:34,733 --> 00:20:37,819
Hvor hÄrd er du nu?
For pÊn til at vÊre hÄrd.
291
00:20:37,819 --> 00:20:39,446
Jeg kommer fra gaden.
292
00:20:39,446 --> 00:20:42,407
Hvilken gade er det? Sesamgade?
293
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
- FlÄ ham ikke fra hinanden.
- Ja, sÄdan. NÄ, du er frisk pÄ mere?
294
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Lad os se, hvad du kan, Elmo.
295
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Hey!
296
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Det er brugbart.
297
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
Frank Pfeiffer, fysisk specialist.
298
00:20:59,091 --> 00:21:03,971
Du var ikke sikker pÄ, du var den rette,
og det er vist et godt tegn.
299
00:21:03,971 --> 00:21:07,641
Jeg er heller ikke sikker pÄ dig,
men Roxanne har tiltro, sÄ...
300
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
Du har i dag til at beslutte dig, okay?
301
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
SĂ„ du skal bruge et nul?
SpĂžrg dog bare en af de personer.
302
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
Det mente jeg ikke.
303
00:21:21,530 --> 00:21:23,824
Nej, du mente et nul pÄ en god mÄde.
304
00:21:25,575 --> 00:21:28,912
I gÄr vÄgner jeg ved siden af
Nicole Hoffman i Paterson.
305
00:21:28,912 --> 00:21:33,500
Jeg havde slet ikke tÊnkt pÄ dig.
Og i dag beder du mig sÊtte livet pÄ spil?
306
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
- Det giver ikke mening.
- Lad mig forstÄ.
307
00:21:36,211 --> 00:21:40,173
- Du bollede engelsklĂŠreren fra 7. klasse?
- Det er ikke pointen.
308
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
Hvad er pointen, Mike?
309
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Hvorfor mig? Du har ikke set mig i 25 Är.
310
00:21:44,594 --> 00:21:48,181
En fyr, der kan vÊre pÄ en bjÊlke
mange meter oppe i luften
311
00:21:48,181 --> 00:21:51,184
og holde hovedet koldt.
Du var en stjerneatlet.
312
00:21:51,184 --> 00:21:53,437
En fyr, jeg kunne regne med.
313
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
Jeg burde regne med dig. Du skred fra mig.
314
00:21:56,023 --> 00:21:58,942
Jeg tog pÄ college!
VĂŠr ikke overdramatisk.
315
00:21:58,942 --> 00:22:02,487
- Nej. Du forsvandt.
- Det var Unionen, ikke mig.
316
00:22:02,487 --> 00:22:06,783
- Hvordan skulle jeg vide det?
- Det er jeg ked af.
317
00:22:07,826 --> 00:22:10,495
Vi beder ikke om et livslangt engagement.
318
00:22:10,495 --> 00:22:12,748
Det er én operation. Det er alt.
319
00:22:21,923 --> 00:22:25,510
En fĂžrsteklassesbillet til Newark
med afgang i aften.
320
00:22:25,510 --> 00:22:27,804
Du kan sidde i Wilson's bar i morgen.
321
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
Samme bar, samme stol, samme venner.
Det er dit valg.
322
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
Roxanne Hall?
323
00:23:00,712 --> 00:23:02,714
Vent. Mor, hvordan ved du det?
324
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
- Jeg ved alt.
- HĂžr.
325
00:23:04,257 --> 00:23:06,676
Du mÄ vÊre bekymret. Jeg kan forklare.
326
00:23:06,676 --> 00:23:08,470
Hun var god for dig.
327
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
Hun er pĂŠn og klog.
328
00:23:10,597 --> 00:23:13,642
Kommer fra en god familie. AmbitiĂžs.
329
00:23:13,642 --> 00:23:15,727
- Hvad laver hun nu?
- Intet. Kan jeg...
330
00:23:15,727 --> 00:23:17,020
Kommer du hjem?
331
00:23:17,020 --> 00:23:21,942
Dit ansigtsudtryk siger mig,
at svaret er nej.
332
00:23:22,734 --> 00:23:25,695
Og ja, jeg kan hĂžre dit ansigtsudtryk.
333
00:23:26,196 --> 00:23:27,114
Jeg er din mor.
334
00:23:27,114 --> 00:23:29,616
De burde have rekrutteret dig.
335
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
HÞr, jeg mÄ lÞbe, Mikey.
336
00:23:32,327 --> 00:23:33,954
Kram Roxanne fra mig,
337
00:23:33,954 --> 00:23:37,249
og skriv ikke din forlovertale
i sidste Ăžjeblik.
338
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Vent. Mor, jeg...
339
00:23:58,770 --> 00:23:59,604
Tak.
340
00:24:05,735 --> 00:24:09,197
Jeg er med. Kald mig Jerseys James Bond.
341
00:24:09,197 --> 00:24:11,908
- 00 "rend mig i rĂžven"?
- PrĂŠcis.
342
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
Normalt skulle du gennemgÄ
et seks mÄneders trÊningsprogram
343
00:24:15,829 --> 00:24:18,748
og lĂŠre det nĂždvendige
for at vĂŠre Union-agent,
344
00:24:18,748 --> 00:24:20,542
men vi har kun to uger.
345
00:24:20,542 --> 00:24:22,794
SÄ vi mÄ gÞre vores bedste, Mike.
346
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
- Nogen allergier?
- Nej.
347
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
Nogen fobier?
348
00:24:27,257 --> 00:24:29,342
HĂžjder? Edderkopper?
349
00:24:29,342 --> 00:24:30,844
- Forpligtelse?
- Nej.
350
00:24:30,844 --> 00:24:35,307
Hvor mange fingre kan vĂŠre i din anus?
Jeg laver en psykologisk profil.
351
00:24:35,307 --> 00:24:39,269
- Hvad har rĂžvhullet med psykologi at gĂžre?
- Du bĂžr lĂŠse Freud.
352
00:24:40,020 --> 00:24:44,983
- Hvordan er dit forhold til din far?
- Han er dÞd, sÄ vi skÊndes mindre.
353
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
Pis!
354
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Mike, det er...
Det er lige meget, hvad han hedder.
355
00:24:55,410 --> 00:24:58,288
- Kald ham VĂŠrkfĂžrer.
- Hvorfor hedder du det?
356
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
- Jeg var en.
- Det giver mening.
357
00:25:00,373 --> 00:25:03,793
Jeg kĂžrte gaffeltruck for Amazon
i Fort Worth.
358
00:25:04,294 --> 00:25:06,505
Jeg hÄndterede 10.000 pakker i timen.
359
00:25:06,505 --> 00:25:09,174
SĂ„ omprogrammerede jeg
deres computersystem.
360
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
Fordoblede produktiviteten
og gjorde chefer overflĂždige.
361
00:25:12,594 --> 00:25:15,847
Wow. Tak,
fordi du deler din historie med mig.
362
00:25:15,847 --> 00:25:20,685
Sprint til kanten af bygningen.
Stopper du, fĂžr jeg siger til, dumper du.
363
00:25:20,685 --> 00:25:24,773
Hvis du sĂŠnker farten, dumper du.
Hvis du fjerner den, dumper du.
364
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
Hvis du lader mig falde i dĂžden,
dumper jeg sÄ?
365
00:25:27,692 --> 00:25:28,652
Ja.
366
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
Det er ligesom gokarts i Jersey.
Det er lige mig.
367
00:25:39,412 --> 00:25:43,375
Det lort er omvendt.
De har ikke gokarts med rattet her.
368
00:25:43,375 --> 00:25:44,543
Mike, prĂžv igen.
369
00:25:44,543 --> 00:25:46,503
En hukommelses- og reflekstest.
370
00:25:46,503 --> 00:25:50,215
Jeg lĂŠser nogle tal op,
og du skal gentage dem.
371
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
Okay.
372
00:25:51,132 --> 00:25:55,136
En, syv, nitten, otte, fem, tre, ti.
373
00:25:55,136 --> 00:25:58,098
En, syv, ni... Av! JĂžsses!
374
00:25:58,098 --> 00:26:00,684
DÄrlig refleks. Kan du huske tallene?
375
00:26:00,684 --> 00:26:03,979
- Nej, dem har jeg vist glemt.
- Okay. DÄrlig hukommelse.
376
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Stadig dÄrlig refleks.
377
00:26:07,941 --> 00:26:08,900
Nu!
378
00:26:11,653 --> 00:26:14,072
- Dumpet!
- Pokkers!
379
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
Det handler om tillid.
380
00:26:15,865 --> 00:26:19,035
{\an8}Fyren slÄr ud efter dig.
Hvad gĂžr du forkert?
381
00:26:19,035 --> 00:26:21,329
{\an8}Jeg talte med hans kĂŠreste.
382
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
- Pis.
- HĂŠnderne her.
383
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Det er din nye identitet.
384
00:26:34,676 --> 00:26:37,178
Den er som dig, men succesfuld.
385
00:26:37,178 --> 00:26:38,221
Ed Weston?
386
00:26:38,221 --> 00:26:41,391
Her er din dĂŠkhistorie.
Du skal kunne den udenad.
387
00:26:41,891 --> 00:26:43,935
- Det hele?
- Ja. Undskyld.
388
00:26:43,935 --> 00:26:46,730
Er der en bro et sted,
du hellere vil reparere?
389
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
Var du ogsÄ munter hos Amazon?
390
00:26:48,732 --> 00:26:50,442
- Hvad hedder du?
- Ed Weston.
391
00:26:50,942 --> 00:26:52,736
- Hvor gammel er du?
- 47.
392
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
- Din hjemby?
- Boston.
393
00:26:54,321 --> 00:26:58,199
- Hvor er accenten?
- Boston! Parker bilen!
394
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
Nu!
395
00:27:00,994 --> 00:27:01,911
Har du familie?
396
00:27:01,911 --> 00:27:05,957
IfĂžlge min fil mĂždte jeg drĂžmmepigen,
men jeg lod hende slippe vĂŠk.
397
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Bedre end et Gumball Rally.
398
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Stands!
399
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
Det er en blind auktion.
400
00:27:47,332 --> 00:27:50,710
Hver kÞber kan byde pÄ afstand
med en krypteret enhed,
401
00:27:50,710 --> 00:27:52,504
de fÄr af Auktionsholderen.
402
00:27:52,504 --> 00:27:56,383
Fem millioner dollars kontant
og en bekrĂŠftet bankkonto
403
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
giver dig en enhed.
404
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
Jersey-drengen her
skal hente den personligt.
405
00:28:01,638 --> 00:28:04,724
Afhentningsstedet er
Seven Dials-monumentet.
406
00:28:04,724 --> 00:28:07,936
Det er en direkte overdragelse.
Kontanter for enheden.
407
00:28:07,936 --> 00:28:12,148
- Vi har Þjne pÄ dig konstant.
- Okay. Nogen spÞrgsmÄl?
408
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
Hvor farligt bliver det?
409
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
- Det er barnemad.
- Okay.
410
00:28:18,029 --> 00:28:21,950
Ja. Du ved, medmindre det ikke er.
411
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Okay. NavneoprÄb.
412
00:28:33,294 --> 00:28:34,838
Hustag er i stilling.
413
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Hjul er i stilling. Afventer tÄlmodigt.
414
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Athena og Frank i stilling.
415
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
Der er en i lĂžbet, 14 i magasinet.
416
00:28:47,684 --> 00:28:52,397
- Der er 15 i reserve. 30 patroner i alt.
- Er det Wu-Tang Clans
36 Chambers?
417
00:28:54,482 --> 00:28:59,446
- Hvad gĂžr jeg, hvis jeg lĂžber tĂžr?
- Samler noget tungt op og smider det.
418
00:28:59,946 --> 00:29:01,698
- Derfor var du vĂŠrkfĂžrer.
- Ja.
419
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
- Du, Mike.
- Hvad?
420
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
- Dine fem millioner dollars.
- Pis.
421
00:29:09,539 --> 00:29:10,707
Tak, skatter.
422
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
Okay. Ja, han er dĂžd.
423
00:29:15,754 --> 00:29:16,671
Er du der, Rox?
424
00:29:16,671 --> 00:29:19,132
- Der er du.
-
Tasken er ikke sÄ tung.
425
00:29:19,132 --> 00:29:22,385
- TĂŠnkte du fem millioner i mĂžnter?
- Ingen idé.
426
00:29:22,385 --> 00:29:26,347
Jeg spurgte dig aldrig.
Hvad tjener en Union-agent?
427
00:29:27,140 --> 00:29:31,186
- Ti dollars i timen og gratis tandpleje.
- Jeg har altsÄ jeres penge.
428
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
Forhandler du med en,
der stÄr med en riffel?
429
00:29:35,023 --> 00:29:36,483
Det er en god pointe.
430
00:29:36,483 --> 00:29:39,486
- Det tĂŠnkte jeg nok.
- Jeg stÄr ved monumentet.
431
00:29:39,486 --> 00:29:42,155
SĂ„ er det nu. I stilling, alle sammen.
432
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
- Har du smÄpenge?
- Pis.
433
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
- Nej.
- Vent. Hvem er han?
434
00:29:51,831 --> 00:29:53,750
- En sĂŠrling?
- Mere end det.
435
00:29:56,044 --> 00:30:00,423
Du leder efter Auktionsholderen.
FĂžlg med, og sluk for din Ăžresnegl.
436
00:30:01,216 --> 00:30:02,926
- Vent.
- Mike, hvor gÄr du hen?
437
00:30:02,926 --> 00:30:04,511
- Hvor gÄr han hen?
- Mike!
438
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Vi modtager intet signal fra hans radio.
439
00:30:16,856 --> 00:30:18,817
En tredjepart er i spil.
440
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
Pis. Vi har selskab.
441
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
Hvem kan se ham?
442
00:30:30,703 --> 00:30:34,040
Fjendtlige personer gÄr pÄ Earlham Street.
443
00:30:34,040 --> 00:30:35,416
Fart pÄ, folkens.
444
00:30:40,421 --> 00:30:43,216
- Roxanne?
- De er forbi Monmouth Street.
445
00:30:48,638 --> 00:30:50,056
Jeg er pÄ vej til Mike.
446
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
De er derinde.
447
00:30:56,396 --> 00:30:57,313
Taxa!
448
00:31:10,243 --> 00:31:12,245
HR. WESTON
449
00:31:21,004 --> 00:31:21,963
UKENDT
450
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
- Hallo?
- Goddag, hr. Weston.
451
00:31:27,927 --> 00:31:30,471
- Hvor er han?
- Han er vist pÄ en pub.
452
00:31:30,471 --> 00:31:33,224
- Martin's Row, bag hotellet.
- Bag hotellet?
453
00:31:33,975 --> 00:31:37,312
Okay. Jeg er pÄ vej.
Kan nogen andre se ham?
454
00:31:37,312 --> 00:31:38,771
Dartmouth College.
455
00:31:38,771 --> 00:31:42,692
De har et skĂžnt motto.
"En stemme i mĂžrket." SĂ„ poetisk.
456
00:31:42,692 --> 00:31:45,945
Det er faktisk
"en stemme rÄber i vildnisset."
457
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
Tredjeparten har kĂžretĂžjer.
458
00:31:47,822 --> 00:31:51,951
Kom nu. Nogen skal derhen.
Vi skal slukke den her brand, folkens.
459
00:31:51,951 --> 00:31:54,954
Jeg har undersĂžgt dig lidt, hr. Weston.
460
00:31:54,954 --> 00:31:55,914
Og?
461
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
Jeg fandt ikke meget.
462
00:31:59,042 --> 00:32:01,544
Jeg er ikke glad for papirspor, hvad?
463
00:32:01,544 --> 00:32:03,713
En mand efter mit hjerte.
464
00:32:03,713 --> 00:32:08,092
GÄ ind pÄ herretoilettet.
Der finder du yderlige instruktioner.
465
00:32:08,092 --> 00:32:12,472
VĂŠrkfĂžrer, vi sidder fast.
Det er en varevogn. Jeg stÄr stille.
466
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
Pis.
467
00:32:22,231 --> 00:32:25,985
- Du mÄ vÊre yderligere instruktioner.
- Ricky tĂŠller pengene.
468
00:32:25,985 --> 00:32:28,780
- Har du et vÄben pÄ dig?
- Ja.
469
00:32:28,780 --> 00:32:31,950
Tag det frem og lĂŠg det derovre.
470
00:32:38,164 --> 00:32:38,998
Hey!
471
00:32:55,014 --> 00:32:57,058
- Hvor kommer du fra?
- Pat...
472
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Boston.
473
00:33:04,023 --> 00:33:07,276
- Kender du
Good Will Hunting?
- Ja.
474
00:33:07,276 --> 00:33:10,113
- Det er min yndlingsfilm.
- Det siger du ikke.
475
00:33:10,738 --> 00:33:14,117
En mand fra gaden,
men han er god til at tĂŠlle.
476
00:33:14,617 --> 00:33:17,620
Ja. Det talte bare til mig.
477
00:33:17,620 --> 00:33:20,289
Det er skÞnt at se sig selv pÄ lÊrredet.
478
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
- Det ser godt ud.
- UdmĂŠrket.
479
00:33:28,589 --> 00:33:30,466
Hvad nu? Hvor er enheden?
480
00:33:30,466 --> 00:33:31,634
Du holder den.
481
00:33:34,762 --> 00:33:36,931
SĂ„ vi mĂždes ikke personligt.
482
00:33:36,931 --> 00:33:39,392
Held og lykke med auktionen, hr. Weston.
483
00:33:39,392 --> 00:33:43,312
Det var barnemad. Kan jeg se frem
til en forfremmelse eller en Ăžl?
484
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
- Hvem var det?
- Barnemad, hvad?
485
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
Duk dig!
486
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
- Du skal dukke dig.
- Det gjorde jeg.
487
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
VĂŠrkfĂžrer, hvor er vores backup?
488
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
Af sted!
489
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Kors i rĂžven. Hvem er de?
490
00:34:21,851 --> 00:34:25,021
Du behĂžver ikke lĂŠre deres navne.
Mike, lĂžb!
491
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
- Er du sikker?
- Ja!
492
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Tag enheden! Af sted!
493
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
I skal lytte til jeres lĂŠrer.
494
00:34:51,714 --> 00:34:53,216
Gentag efter mig.
495
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Hey!
496
00:34:56,219 --> 00:34:59,597
Jeg gider ikke blive stor
497
00:34:59,597 --> 00:35:03,059
Jeg gider ikke i skole
498
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
For at vĂŠre en papegĂžje
499
00:35:06,521 --> 00:35:09,941
- Og gentage en fjollet regel
- Og gentage en fjollet regel
500
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
Mike, hvor er du?
501
00:35:13,319 --> 00:35:17,615
- Mike ser vist et show.
- Godt tidspunkt at vĂŠre med i en gruppe.
502
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
Under min vĂŠrdighed at klatre et trĂŠ
503
00:35:20,993 --> 00:35:26,332
Jeg bliver aldrig stor
Aldrig stor, aldrig stor
504
00:35:26,332 --> 00:35:27,375
Ikke mig
505
00:35:27,375 --> 00:35:28,668
Ikke jeg
506
00:35:29,752 --> 00:35:30,628
Ikke mig
507
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Ikke mig
508
00:35:33,047 --> 00:35:36,843
Jeg gider ikke blive stor
509
00:35:36,843 --> 00:35:40,012
- Jeg vil ikke gÄ med slips
- Jeg vil ikke gÄ med slips
510
00:35:40,012 --> 00:35:43,349
- Eller se alvorlig ud
- Eller se alvorlig ud
511
00:35:43,349 --> 00:35:46,853
I midten af juli
512
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Mike, hvor er du?
513
00:36:00,366 --> 00:36:03,119
Jeg lĂžber!
Det her sted er som en labyrint!
514
00:36:09,208 --> 00:36:11,043
- Ja!
- Pis.
515
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
Okay, jeg er okay.
516
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
FrĂžken, hey!
517
00:36:26,142 --> 00:36:27,435
Det er lĂžgn. Hvad...
518
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Hey! HjĂŠlp!
519
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
Rox, pas pÄ!
520
00:37:43,886 --> 00:37:44,720
Hold da kĂŠft.
521
00:37:55,398 --> 00:37:56,440
Kom nu.
522
00:37:56,941 --> 00:37:57,858
Kom sÄ.
523
00:38:01,821 --> 00:38:02,780
Vi rykker.
524
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
Lort.
525
00:38:21,048 --> 00:38:22,049
Undskyld.
526
00:38:31,267 --> 00:38:35,479
- Den er helt fĂŠrdig.
- Kan du ikke fÄ noget ud af den?
527
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
Mikrochippen er helt gennemstegt.
528
00:38:38,316 --> 00:38:41,569
Som om nogen faldt pÄ den
og smed den i en vask.
529
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
- Sig det til ham.
- Det gĂžr du.
530
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
- Sig det.
- Nej, du gĂžr det.
531
00:38:46,157 --> 00:38:48,659
Ja. De havde de her, chef.
532
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
- Makarovs. Russere, ikke?
- Jep.
533
00:38:51,579 --> 00:38:52,538
Tak.
534
00:38:52,538 --> 00:38:55,833
Moskva sporer nok alle andre
i den her auktion.
535
00:38:55,833 --> 00:38:59,170
Det er nemmere at drĂŠbe modparten
end at overbyde dem.
536
00:38:59,170 --> 00:39:00,880
Nu skal du hĂžre noget.
537
00:39:01,380 --> 00:39:05,426
Min fĂžrste dag i felten,
da fik jeg ogsÄ en rÞvfuld.
538
00:39:06,135 --> 00:39:08,637
- Ja?
- Ikke af en kvinde.
539
00:39:09,513 --> 00:39:13,893
Ikke at der er noget galt i det.
Jeg uddyber bare.
540
00:39:16,395 --> 00:39:19,940
Jeg tror, der er en muldvarp her.
TĂŠnk over det.
541
00:39:20,649 --> 00:39:23,652
- FĂžrst Trieste, nu det her.
- Det er der ikke.
542
00:39:23,652 --> 00:39:25,446
Jeg stoler pÄ alle her.
543
00:39:25,446 --> 00:39:29,367
I dag viser, at der er mindst
fem andre grupper indblandet.
544
00:39:29,367 --> 00:39:32,161
De vil gÞre alt for at fÄ informationen.
545
00:39:32,161 --> 00:39:35,498
Vi mÄ antage,
at der er fri leg for alle i auktionen.
546
00:39:35,498 --> 00:39:39,585
Vi er ikke med i auktionen.
Ikke uden en enhed, der fungerer, sÄ...
547
00:39:39,585 --> 00:39:42,338
Men der er fem andre grupper, ikke?
548
00:39:42,338 --> 00:39:45,549
SĂ„ der er fem andre enheder derude.
549
00:39:45,549 --> 00:39:49,678
Hvis vi ikke kan reparere vores,
sÄ lad os stjÊle en anden.
550
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
Kan det fungere?
551
00:39:51,931 --> 00:39:54,517
I teorien. Muligvis.
552
00:39:54,517 --> 00:39:58,896
Den vestlige verdens sikkerhed er i spil
samt denne organisations fremtid,
553
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
sÄ "i teorien, muligvis" mÄ rÊkke.
554
00:40:02,566 --> 00:40:05,403
Auktionen finder sted
om mindre end 48 timer.
555
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
Tag hjem og fÄ noget hvile.
556
00:40:07,822 --> 00:40:09,281
Rox, kan vi tale?
557
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
HVOR ER DU?
DU SKAL TAGE TELEFONEN!
558
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
MIKEY?
DET ER SERIĂST!
559
00:40:17,748 --> 00:40:18,874
Det virker seriĂžst.
560
00:40:21,961 --> 00:40:26,632
Ronnies bryllup. Jeg er forlover.
Jeg skal planlĂŠgge en polterabend.
561
00:40:28,217 --> 00:40:31,762
- Fra det rigtige liv.
- BedĂžver du mig igen?
562
00:40:33,514 --> 00:40:37,977
- Kom nu, Mike.
- Brennan vil have, du sender mig hjem.
563
00:40:38,644 --> 00:40:40,521
Ja. Du tager ikke fejl.
564
00:40:40,521 --> 00:40:43,816
MÄske er det bedst, at du tager hjem.
SĂ„ er du i live.
565
00:40:44,859 --> 00:40:49,280
Du tog en chance med mig, og det gik galt,
men jeg vil ikke svigte andre.
566
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Du var god. Du gjorde, hvad du skulle.
567
00:40:52,533 --> 00:40:55,244
Missionen mislykkedes bare.
Ikke din skyld.
568
00:40:55,244 --> 00:40:58,289
Jeg vil gennemfĂžre og bevise,
det ikke var en fejl.
569
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
- Virkelig?
- Ja.
570
00:41:02,084 --> 00:41:03,878
FÄr jeg en chance til?
571
00:41:08,215 --> 00:41:11,010
- MÄ vi fÄ to tequilaer?
- De er pÄ vej.
572
00:41:11,594 --> 00:41:13,804
Han putter ikke noget i drinken, vel?
573
00:41:14,972 --> 00:41:17,975
Lad os skÄle pÄ det. For ekstra chancer.
574
00:41:20,978 --> 00:41:24,607
Efterretninger indikerer,
at de andre grupper i auktionen
575
00:41:24,607 --> 00:41:28,068
er fra Kina, Nordkorea,
Syrien, Rusland og Island.
576
00:41:29,195 --> 00:41:32,281
- Island?
- For sjov. Det er Iran. Som altid.
577
00:41:32,948 --> 00:41:33,949
Hvem er et mÄl?
578
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Ingen er nemme,
men lejemordere er som alt andet.
579
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
Man fÄr, hvad man betaler for,
og Nordkorea betaler dÄrligt.
580
00:41:41,957 --> 00:41:46,420
De ser ikke sĂŠrlig koreanske ud.
Det ved jeg, fordi jeg er koreansk.
581
00:41:46,420 --> 00:41:49,173
Godt set, Athena. De er ikke koreanske.
582
00:41:49,173 --> 00:41:53,469
De er ĂžsteuropĂŠiske
og tidligere sovjetiske lejesoldater.
583
00:41:53,469 --> 00:41:55,554
Vi triangulerede et signal,
584
00:41:55,554 --> 00:41:59,600
og de befinder sig
i et Ăžde palĂŠ i Hampstead.
585
00:41:59,600 --> 00:42:04,188
VĂŠrkfĂžrer, du skal med. Lad os sĂžrge for,
vi stjĂŠler den rette enhed.
586
00:42:04,188 --> 00:42:07,900
Roxanne, Frank, I gĂžr VĂŠrkfĂžrer selskab.
Athena rekognoscerer.
587
00:42:07,900 --> 00:42:11,946
Mike, du er her stadig,
sÄ Roxanne hÞrte vist igen ikke efter.
588
00:42:12,905 --> 00:42:13,822
Rox.
589
00:42:15,491 --> 00:42:19,411
- Han kan klare det.
- Du er heldig i dag, Mike. Lad os rykke.
590
00:42:26,919 --> 00:42:28,337
OvervÄgning pÄ plads.
591
00:42:28,337 --> 00:42:29,922
I har grĂžnt lys.
592
00:43:08,460 --> 00:43:09,545
Ja, dronning!
593
00:43:32,776 --> 00:43:36,363
- VĂŠrkfĂžrer, held i sprĂžjten?
- Ingen enhed her.
594
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Okay. En mere.
595
00:44:15,569 --> 00:44:16,487
Mike!
596
00:44:27,706 --> 00:44:28,540
Pis.
597
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Har du den?
598
00:45:06,954 --> 00:45:08,997
- Bum.
- Der kan man bare se.
599
00:45:14,420 --> 00:45:15,295
Wow.
600
00:45:16,380 --> 00:45:20,259
- Godt gÄet, Mike.
- Ikke dÄrligt for et nul, hvad?
601
00:45:22,177 --> 00:45:24,179
Vi har den. Vi er pÄ vej ud.
602
00:45:28,308 --> 00:45:29,184
Athena?
603
00:45:40,446 --> 00:45:41,405
For fanden.
604
00:45:41,989 --> 00:45:46,034
Ă
h nej. Hold ud, skat.
Frankie er her. Jeg har dig.
605
00:45:46,744 --> 00:45:49,163
SÄdan, ja. Kom sÄ. Hej, skat.
606
00:45:49,163 --> 00:45:51,999
GÞr lÊgehjÊlpen klar. Kom sÄ, skat.
607
00:45:51,999 --> 00:45:53,167
Hun er dĂžd, Frank.
608
00:46:00,966 --> 00:46:01,842
For helvede!
609
00:46:09,600 --> 00:46:12,186
VELKOMMEN TIL LONDON
610
00:46:15,189 --> 00:46:18,275
Chef, vi er blevet afslĂžret.
Du skal ud derfra.
611
00:46:18,275 --> 00:46:19,401
Ryd bygningen!
612
00:46:34,750 --> 00:46:36,001
Pis.
613
00:46:44,802 --> 00:46:48,806
Det kan vĂŠre de skide russere igen.
HĂŠvn for Seven Dials.
614
00:46:48,806 --> 00:46:51,266
Hvordan kender de til hovedkvarteret?
615
00:46:51,266 --> 00:46:53,435
Nogen har Þjne pÄ os.
616
00:46:53,435 --> 00:46:54,394
Vent.
617
00:46:56,355 --> 00:46:58,649
Det er Brennan. Chef, er du okay?
618
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
Ja, vi har den.
619
00:47:00,651 --> 00:47:03,403
Vi mistede Athena.
620
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
Okay.
621
00:47:07,199 --> 00:47:08,158
ForstÄet.
622
00:47:08,826 --> 00:47:10,619
Bomben missede kontrolrummene.
623
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
Jeg ved ikke med dĂždsfald,
men vi er stadig oven vande. Knap.
624
00:47:14,248 --> 00:47:17,501
- Hvad sÄ nu?
- Spred jer ud og afvent besked.
625
00:47:44,278 --> 00:47:48,156
- Er det dit skjulested?
- Ja, et af dem.
626
00:47:56,999 --> 00:47:57,833
Er du okay?
627
00:47:59,751 --> 00:48:00,669
Jep.
628
00:48:02,045 --> 00:48:03,922
Det gĂžr mig ondt med din ven.
629
00:48:06,592 --> 00:48:08,427
Jeg er her, hvis du vil snakke.
630
00:48:11,847 --> 00:48:12,806
Ja.
631
00:48:28,614 --> 00:48:31,366
- Jeg sover pÄ stolen.
- Det kan du ikke.
632
00:48:31,366 --> 00:48:33,994
Jeg laver en seng i hjĂžrnet. PĂ„ gulvet.
633
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
Du mÄ gerne sove i sengen.
634
00:48:55,891 --> 00:48:57,851
Det er ikke rigtig et skjulested.
635
00:49:01,647 --> 00:49:03,273
NĂŠrmere et skjulerum.
636
00:49:07,319 --> 00:49:08,487
- Ja.
- Ikke?
637
00:49:08,487 --> 00:49:09,446
Ja.
638
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
StjĂŠler du dynen som altid?
639
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
Det gjorde jeg ikke.
640
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
Jo, du gjorde.
641
00:49:21,667 --> 00:49:22,960
Nej, jeg gjorde ej.
642
00:49:22,960 --> 00:49:25,128
- Jo, du gjorde.
- Nej, jeg gjorde ej.
643
00:49:26,380 --> 00:49:30,008
Det gjorde du. Og du snorker ogsÄ.
644
00:49:34,179 --> 00:49:36,014
Jeg snorkede ikke. Du snorkede.
645
00:49:36,014 --> 00:49:38,725
- Nej. Det gjorde du altid.
- Nej, du snorkede.
646
00:49:39,351 --> 00:49:40,185
Du snorkede.
647
00:49:40,185 --> 00:49:42,270
- Er du fem Är?
- Du er fem Är.
648
00:49:44,648 --> 00:49:45,941
GĂ„ i seng, fjollerik.
649
00:49:50,070 --> 00:49:53,824
Og bare sÄ du ved det,
jeg flirter ikke med dig.
650
00:49:56,034 --> 00:49:58,912
Bare sÄ du ved det,
det gĂžr jeg heller ikke.
651
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Myndighederne siger, at en gnist
652
00:50:07,129 --> 00:50:10,799
forÄrsagede eksplosionen
ved det ikoniske landmĂŠrke i aftes.
653
00:50:10,799 --> 00:50:16,471
Flere personer blev behandlet for skader,
men der er endnu ikke meldt om dĂždsfald.
654
00:50:16,471 --> 00:50:19,016
En gnist? Kunne de ikke finde pÄ bedre?
655
00:50:19,016 --> 00:50:20,892
Det lyder nĂŠsten trovĂŠrdigt.
656
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
Brennan ringede.
Auktionen er kl. 18. Lad os kĂžre.
657
00:51:03,143 --> 00:51:04,478
Godt at se dig, chef.
658
00:51:05,312 --> 00:51:08,190
Godt at blive set.
Nogle af os var heldige.
659
00:51:08,982 --> 00:51:09,900
Ja.
660
00:51:11,693 --> 00:51:12,778
Hvor mange drĂŠbte?
661
00:51:13,862 --> 00:51:17,532
Lad os fokusere pÄ det,
efter vi slÄr tilbage, okay?
662
00:51:18,075 --> 00:51:18,992
Okay.
663
00:51:19,910 --> 00:51:22,454
Det ser ud til at fungere.
664
00:51:22,454 --> 00:51:27,626
Aktiveret i aftes. Vi bĂžr kunne spore
Quinns signal, nÄr auktionen begynder,
665
00:51:27,626 --> 00:51:31,671
men den skal vare lĂŠnge nok til,
at vi fÄr den prÊcise lokation.
666
00:51:31,671 --> 00:51:34,674
Hvis det koster fem millioner,
hvad gÄr buddene sÄ op til?
667
00:51:34,674 --> 00:51:39,179
Nok til at kĂžbe Knicks og betale nogen
til at lĂŠre dem at spille basketball.
668
00:51:39,179 --> 00:51:41,556
Og hvem skaffer pengene?
669
00:51:41,556 --> 00:51:42,557
Det gĂžr vi.
670
00:51:44,017 --> 00:51:44,935
Hvem er du?
671
00:51:44,935 --> 00:51:48,814
Jeg er CIA,
og vi finansierer aftenens lille dans.
672
00:51:48,814 --> 00:51:51,024
Hvis I kan fÄ fat i Quinn og infoen,
673
00:51:51,024 --> 00:51:55,403
fĂžr den amerikanske regering
finansierer samtlige fjenders pension
674
00:51:55,403 --> 00:51:59,574
herfra og til Pyongyang,
sÄ ville vi sÊtte pris pÄ det.
675
00:52:00,450 --> 00:52:03,161
FÄr I fat i infoen, kan I fortsÊtte.
676
00:52:03,161 --> 00:52:06,081
Dummer I jer, er Unionen fĂŠrdig.
677
00:52:08,959 --> 00:52:10,669
Hvor er der en kop kaffe?
678
00:52:33,942 --> 00:52:37,946
Godaften, mine damer og herrer.
Velkommen til aftenens auktion.
679
00:52:37,946 --> 00:52:39,197
Okay. VĂŠrkfĂžrer.
680
00:52:39,197 --> 00:52:40,574
Jeg er lige startet.
681
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
- Roxanne.
- Rykker i stilling nu.
682
00:52:43,910 --> 00:52:46,496
- Spist disko-fritter i dag, Mike?
- Nej.
683
00:52:46,496 --> 00:52:50,000
Godt. De er ikke sÄ gode
som den fĂžrste gang.
684
00:52:50,000 --> 00:52:51,501
Det kan nogle ting vĂŠre.
685
00:52:52,002 --> 00:52:55,380
Der er kun én ting til salg,
sÄ buddene starter straks
686
00:52:55,380 --> 00:52:58,175
med en Äbningspris
pÄ 100 millioner dollars.
687
00:52:58,175 --> 00:53:00,677
- Jeg har 100 millioner. 125.
- Du, Bezos?
688
00:53:00,677 --> 00:53:04,389
Hvis du ikke vil hilse pÄ din gaffeltruck,
sÄ fÄ sporet hende!
689
00:53:04,389 --> 00:53:05,849
Jeg er der nĂŠsten.
690
00:53:05,849 --> 00:53:06,808
Kom nu.
691
00:53:06,808 --> 00:53:09,227
- Det er min chef.
- 150 millioner.
692
00:53:09,227 --> 00:53:13,398
Han vil nok vide, om han skal sĂŠlge
en stat for at betale for det her.
693
00:53:13,899 --> 00:53:16,109
Ingen vil vist opdage, Idaho er vĂŠk.
694
00:53:16,109 --> 00:53:18,653
- Jeg kommer fra Idaho.
- Det ved jeg godt.
695
00:53:19,738 --> 00:53:21,114
Har vi noget signal?
696
00:53:21,698 --> 00:53:23,575
175 millioner.
697
00:53:23,575 --> 00:53:24,951
- Det er nu.
- Showtime.
698
00:53:24,951 --> 00:53:27,329
Lokationen indskrĂŠnkes.
699
00:53:27,329 --> 00:53:29,623
- Rox, kÞr ÞstpÄ.
- Modtaget.
700
00:53:39,341 --> 00:53:41,009
200 millioner dollars.
701
00:53:41,009 --> 00:53:43,261
Hun er i Southwark-omrÄdet.
702
00:53:45,513 --> 00:53:47,307
Advar mig gerne, Rox.
703
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
Hold fast, Mike.
704
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
250 millioner.
705
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
HĂžrer jeg 275?
706
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 millioner.
707
00:54:05,659 --> 00:54:07,452
Bare du ved, hvad du gĂžr.
708
00:54:07,452 --> 00:54:09,204
300 millioner dollars.
709
00:54:09,204 --> 00:54:10,455
Ikke mine penge.
710
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 millioner.
711
00:54:21,174 --> 00:54:23,677
HÞrer jeg et forskud pÄ 325 millioner?
712
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
HĂžrer jeg 350 millioner?
713
00:54:27,305 --> 00:54:29,849
- Kom nu.
- Den kalibrerer. Det tager tid.
714
00:54:30,558 --> 00:54:32,769
- HĂžrer jeg 350?
- Okay.
715
00:54:33,687 --> 00:54:39,025
350 millioner dollars. HĂžrer jeg 375?
716
00:54:42,445 --> 00:54:43,738
CENTRALE LONDON
717
00:54:43,738 --> 00:54:44,948
FĂžrste gang.
718
00:54:47,200 --> 00:54:48,034
Brennan.
719
00:54:48,034 --> 00:54:52,330
Hvad? Jeg har budt. Det er en auktion.
Jeg kan ikke byde mod mig selv.
720
00:54:52,330 --> 00:54:53,498
Anden gang.
721
00:54:56,543 --> 00:54:58,503
Jeg hĂžrer 375 millioner.
722
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
Vi er stadig i live. Vi nĂŠrmer os.
723
00:55:04,009 --> 00:55:07,387
- De er i nĂŠrheden af St. Pauls.
- To minutter vĂŠk.
724
00:55:08,054 --> 00:55:10,015
Vi er tÊt pÄ. Vi har en lokation.
725
00:55:11,391 --> 00:55:12,976
Vi lokaliserer bygningen.
726
00:55:12,976 --> 00:55:15,186
- 425 millioner.
- Hvad skete der?
727
00:55:16,187 --> 00:55:18,273
- Den indlĂŠser.
-"Den indlĂŠser."
728
00:55:18,857 --> 00:55:20,025
Hvortil, VĂŠrkfĂžrer?
729
00:55:20,567 --> 00:55:23,320
Er han din computerfyr?
Han ligner pedellen.
730
00:55:23,320 --> 00:55:24,988
- Hent en ung person.
- Vent.
731
00:55:24,988 --> 00:55:26,573
- Jeg gĂžr det.
- Anden gang.
732
00:55:26,573 --> 00:55:29,909
- Hvordan gĂžr man?
- Hvad laver du? Stop...
733
00:55:29,909 --> 00:55:33,038
Nyt bud pÄ 550 millioner dollars.
734
00:55:33,038 --> 00:55:34,414
- Pis.
- Det var Boise.
735
00:55:34,414 --> 00:55:35,332
Det virker.
736
00:55:36,124 --> 00:55:39,836
- Rox, hun er i Nicholls Avenue.
- Godt gÄet, VÊrkfÞrer.
737
00:55:44,549 --> 00:55:45,425
Roxanne?
738
00:55:46,426 --> 00:55:48,720
- Vi nĂŠrmer os.
- I er en gade vĂŠk.
739
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
HĂžrer jeg 575 millioner?
740
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Der! PĂ„ taget.
741
00:56:15,580 --> 00:56:21,002
Seks hundrede millioner dollars.
Er der et forskud pÄ 600 millioner?
742
00:56:21,002 --> 00:56:26,007
Hvad med nul dollars, og sÄ skyder jeg
ikke en kugle gennem dit kranie?
743
00:56:26,007 --> 00:56:27,050
JĂžsses.
744
00:56:27,050 --> 00:56:29,177
Det afslutter aftenens bud.
745
00:56:33,139 --> 00:56:38,395
Roxanne Hall. TĂŠnk, de lod Unionen
vĂŠre involveret efter Trieste.
746
00:56:38,395 --> 00:56:42,357
Efter seks af vores folk dĂžde,
giver vi det ikke til andre.
747
00:56:42,357 --> 00:56:45,652
Lad det ikke blive personligt.
Det slĂžrer dĂžmmekraften.
748
00:56:45,652 --> 00:56:47,195
Det er personligt.
749
00:56:48,863 --> 00:56:51,866
Hr. Weston, hvor dobbeltmoralsk af dig.
750
00:56:51,866 --> 00:56:55,745
Jeg hedder Mike McKenna.
Jersey-afdelingen. Hvor er Ricky?
751
00:56:55,745 --> 00:56:57,872
Han gÄr til yoga hver tirsdag.
752
00:56:59,249 --> 00:57:02,419
- Hvor er infoen, Quinn?
- Kald mig bare Juliet, skat.
753
00:57:02,419 --> 00:57:06,047
Du er "kĂŠllingen jeg begravede i London,"
hvis du ikke taler.
754
00:57:06,548 --> 00:57:10,301
Derfor hader jeg at tale
med efterretningstjenester.
755
00:57:10,885 --> 00:57:14,848
- I er oppe at kĂžre fra start.
- Du skulle have set hende i gymnasiet.
756
00:57:15,348 --> 00:57:18,351
Infoen befinder sig
i en lÄseboks i Holland Park.
757
00:57:18,351 --> 00:57:20,437
Jeg kĂžrer jer med glĂŠde.
758
00:57:20,437 --> 00:57:24,065
Jeg kÞrer. Du sidder pÄ passagersÊdet.
759
00:57:24,566 --> 00:57:28,528
Han sidder bagved med en pistol
mod dit hoved. Hvordan lyder det?
760
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
SkĂžnt.
761
00:58:11,279 --> 00:58:13,656
Helt ĂŠrligt. Den er ikke mineret.
762
00:58:13,656 --> 00:58:14,782
Slap bare af.
763
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
Tak.
764
00:58:50,610 --> 00:58:53,571
- Er det den?
- Jep, det er den.
765
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
Tillykke.
766
00:58:57,158 --> 00:58:58,159
Kom sÄ.
767
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
- Venter du besĂžg?
- Nej.
768
00:59:19,138 --> 00:59:20,014
Rox.
769
00:59:22,809 --> 00:59:23,643
Nick.
770
00:59:24,143 --> 00:59:27,438
Roxanne, dit liv er i fare.
771
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
Alle vores liv er i fare.
772
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
MĂ„ jeg komme ind?
773
00:59:46,040 --> 00:59:49,586
Aftenen bliver bare mere og mere underlig.
774
00:59:50,169 --> 00:59:52,839
Agent Faraday, opstanden fra de dĂžde.
775
00:59:54,173 --> 00:59:57,594
- Nick Faraday. Region 12-25.
- Cool. Du er fra Unionen.
776
00:59:57,594 --> 00:59:58,970
- Nemlig.
- Hej.
777
00:59:58,970 --> 01:00:03,016
En af de seks dĂžde agenter i Trieste.
Du ser ellers godt ud.
778
01:00:03,016 --> 01:00:04,100
Hvordan?
779
01:00:05,018 --> 01:00:07,061
Hvordan er du stadig i live, Nick?
780
01:00:07,061 --> 01:00:09,272
StrĂžmmen fĂžrte mig til havet.
781
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
Blev tilset af en lĂŠge,
og sÄ tog jeg hertil.
782
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
Rox, Trieste var en fĂŠlde.
783
01:00:16,404 --> 01:00:19,699
Nogen vidste, at vi kom.
Der er en muldvarp i Unionen.
784
01:00:19,699 --> 01:00:23,745
SĂ„ du spillede bare dĂžd,
indtil du fandt ud af, hvem det er?
785
01:00:24,787 --> 01:00:26,623
- Ja.
- Det skulle du have sagt.
786
01:00:26,623 --> 01:00:29,751
- Jeg ville beskytte dig.
- Det klarer jeg selv.
787
01:00:30,376 --> 01:00:31,461
Giv mig et navn.
788
01:00:33,921 --> 01:00:35,965
- Tom Brennan.
- Nej.
789
01:00:35,965 --> 01:00:39,677
Den stjÄlne info beskriver alle,
der har arbejdet for USA
790
01:00:39,677 --> 01:00:42,764
tilbage til Den Kolde Krig,
ogsÄ missionsjournaler.
791
01:00:42,764 --> 01:00:45,475
OgsÄ hemmelige missionsjournaler.
792
01:00:46,017 --> 01:00:48,936
Hvad vidste du om Tom Brennan
inden Unionen?
793
01:00:49,604 --> 01:00:54,317
Han ledte hemmelige operationer for CIA.
Tom Brennan har en historik, Rox.
794
01:00:54,317 --> 01:00:57,487
Han har gjort ting,
som staten ville begrave.
795
01:00:57,487 --> 01:00:59,947
Ting, der aldrig skulle se dagens lys.
796
01:00:59,947 --> 01:01:03,242
Men hvis det passer,
hvorfor sagde du det sÄ ikke?
797
01:01:03,242 --> 01:01:04,494
Jeg beskyttede dig.
798
01:01:04,494 --> 01:01:07,789
Du spillede dĂžd,
og hun skal stole pÄ dig, rÞvhul?
799
01:01:07,789 --> 01:01:09,874
Jeg er gift med hende, rĂžvhul.
800
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Hvad?
801
01:01:15,380 --> 01:01:16,339
Vi er separeret.
802
01:01:16,339 --> 01:01:20,134
- Virkelig? Den fyr?
- Hvad skal det betyde?
803
01:01:20,134 --> 01:01:24,430
- Hendes far var nok meget glad for dig.
- Bill og jeg kom godt overens.
804
01:01:24,430 --> 01:01:27,642
Bill? Du sagde ikke hr. Hall
som alle andre?
805
01:01:27,642 --> 01:01:29,560
Nu skal du hĂžre om mig og Bill.
806
01:01:29,560 --> 01:01:31,896
- Sig frem.
- Drop det her.
807
01:01:31,896 --> 01:01:36,984
- Vi bĂžr kalde det "Genforeningen."
- Har du beviser for, at det var Brennan?
808
01:01:36,984 --> 01:01:40,029
De er i infoen, som Brennan ikke mÄ fÄ.
809
01:01:40,029 --> 01:01:41,823
Hvem skal vi give den til?
810
01:01:41,823 --> 01:01:44,992
Cameron Foster og CIA
styrer operationen fra London.
811
01:01:44,992 --> 01:01:46,077
Giv den til dem.
812
01:01:46,077 --> 01:01:48,705
Den falske Gary Oldman?
Han er fuld af lort.
813
01:01:49,288 --> 01:01:53,000
HĂžr her, nye fyr.
SÊt dig pÄ bÊnken og lad de voksne tale.
814
01:01:54,001 --> 01:01:56,087
Han har fÄet kamptrÊning, ikke?
815
01:01:56,087 --> 01:01:58,506
Ja, Mike. Han vil tĂŠske dig.
816
01:01:58,506 --> 01:02:00,925
Okay, jeg lader det ligge. Denne gang.
817
01:02:00,925 --> 01:02:03,928
Roxanne, du mÄ stole pÄ mig.
818
01:02:04,470 --> 01:02:06,556
Brennan vil drĂŠbe for den info.
819
01:02:07,056 --> 01:02:10,560
For mange agenter er dĂžde.
Flere skal ikke gĂžre dem selskab.
820
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
IsĂŠr ikke dig, skat.
821
01:02:13,187 --> 01:02:17,650
Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret.
822
01:02:18,234 --> 01:02:19,652
Det giver mening.
823
01:02:21,279 --> 01:02:22,155
Brennan.
824
01:02:22,155 --> 01:02:24,866
Han sporer dig. Vi bĂžr sprede os ud.
825
01:02:24,866 --> 01:02:29,454
- Du vil vel have infoen?
- Nej. CIA kan aftale et afhentningssted.
826
01:02:29,954 --> 01:02:34,083
Vi kan mĂždes ved Albert Bridge ved daggry
og overdrage den sammen.
827
01:02:34,083 --> 01:02:35,334
De kan klare det.
828
01:02:35,334 --> 01:02:36,669
Hvad med hende?
829
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
Skat, jeg er bare en mellemmand.
830
01:02:40,381 --> 01:02:43,259
- I mÄ hellere slippe mig lÞs.
- Den klarer jeg.
831
01:03:08,117 --> 01:03:10,369
Rox!
832
01:03:10,369 --> 01:03:13,831
- Kom nu.
- Nu stjĂŠler hun en bil. Fedt.
833
01:03:28,221 --> 01:03:29,138
Ăgtemand.
834
01:03:30,139 --> 01:03:31,849
Niksen. Drop det.
835
01:03:31,849 --> 01:03:34,310
Du ville ikke sige, at du var gift?
836
01:03:34,310 --> 01:03:37,188
Vi er separeret,
og jeg troede, at han var dĂžd.
837
01:03:37,188 --> 01:03:41,859
Ja, ti minutter fĂžr du besĂžgte mig.
KĂžrte du til baren efter begravelsen?
838
01:03:41,859 --> 01:03:44,737
- Hvorfor er det vigtigt?
- Du ved hvorfor!
839
01:03:44,737 --> 01:03:48,074
RĂžrer det dig,
at jeg har vÊret gift de sidste 25 Är?
840
01:03:48,074 --> 01:03:49,742
Med det rĂžvhul? Lidt, ja.
841
01:03:49,742 --> 01:03:53,204
Hvad var det med min far?
"Du kalder ham nok hr. Hall."
842
01:03:53,204 --> 01:03:55,414
Som om min far var problemet.
843
01:03:55,414 --> 01:03:59,877
Vi kan godt tale om det. Din far havde
et problem med din sorte kĂŠreste.
844
01:03:59,877 --> 01:04:04,131
Din far var heller ikke fan af mig.
De var beskyttende og gammeldags.
845
01:04:04,131 --> 01:04:08,052
Jeg hiver mit racismekort frem og ser,
hvor gammeldags stÄr henne
846
01:04:08,052 --> 01:04:12,974
iblandt husmor i en lille by
og Grand Wizard for Ku Klux Klanen!
847
01:04:16,519 --> 01:04:20,565
Min far var et rĂžvhul, og jeg skulle
have sagt og gjort mange ting.
848
01:04:20,565 --> 01:04:23,359
Men du skulle have sagt sandheden,
fĂžr du manipulerede mig!
849
01:04:23,359 --> 01:04:26,028
Jeg manipulerede dig ikke.
Jeg reddede dig!
850
01:04:26,028 --> 01:04:28,364
Jeg fik dig vĂŠk fra dit lille liv.
851
01:04:29,657 --> 01:04:31,284
-"Mit lille liv."
- Ja.
852
01:04:31,284 --> 01:04:36,789
- Du fik mulighed for at vĂŠre med i noget.
- Det er ikke perfekt, men et ĂŠrligt liv.
853
01:04:37,290 --> 01:04:40,960
Ja. Jeg bor i samme hus
og har det samme job og samme venner.
854
01:04:40,960 --> 01:04:43,754
Ved du hvorfor?
Fordi jeg kunne regne med dem.
855
01:04:43,754 --> 01:04:46,299
Vi vil ofre os for hinanden!
856
01:04:46,299 --> 01:04:49,927
Kan du sige det om dem i dit liv?
Jeg tvivler.
857
01:04:49,927 --> 01:04:53,306
- Men...
- MÄske kan jeg, mÄske ikke.
858
01:04:53,306 --> 01:04:55,600
Men det er en chance for dig.
859
01:04:55,600 --> 01:04:58,352
Vil du tilbage til Paterson
og smide alt vĂŠk?
860
01:04:58,352 --> 01:04:59,604
Stop nu, Rox.
861
01:05:01,981 --> 01:05:05,401
Hvorfor kan alle se dit potentiale
undtagen dig selv?
862
01:05:05,401 --> 01:05:08,696
Tak for rÄdet.
Vi ses til nĂŠste gammel-elev-fest.
863
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
POLTERABEND-GRUPPE
864
01:05:52,740 --> 01:05:56,243
Hey, Mikey! Hvor er du henne, mand?
865
01:05:56,744 --> 01:05:59,372
Du gÄr glip af en episk polterabend!
866
01:05:59,372 --> 01:06:01,582
Ja, det er jeg ked af. Jeg er...
867
01:06:01,582 --> 01:06:07,380
Se lige der! Den rĂžv tilhĂžrer
Stephanie Tranata efter sĂžndag!
868
01:06:08,547 --> 01:06:09,465
Er det Ronnie?
869
01:06:09,465 --> 01:06:14,136
- Se ham lige! Se, hvem det er! Ja!
- Mikey! Det er min forlover!
870
01:06:14,136 --> 01:06:17,598
Ronnie, jeg kommer til brylluppet, okay?
Det lover jeg.
871
01:06:17,598 --> 01:06:20,893
- Jeg tilgiver dig aldrig, mand!
- Behold bukserne pÄ.
872
01:06:21,394 --> 01:06:24,605
Jeg laver sjov, brormand.
Vi elsker dig, makker.
873
01:06:24,605 --> 01:06:27,608
Hvad end du har gang i,
sÄ er det vigtigt, ikke?
874
01:06:27,608 --> 01:06:28,609
- Ja!
- Ja.
875
01:06:28,609 --> 01:06:30,945
GĂžr din ting, Mikey!
876
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
Beklager.
877
01:07:29,295 --> 01:07:34,050
- Hvad laver du her, Mike?
- Missionen er i gang. Jeg tager ikke hjem.
878
01:07:35,176 --> 01:07:38,304
- Du er stadig et rĂžvhul.
- Det har du altid vĂŠret.
879
01:07:38,971 --> 01:07:41,223
- Tak, fordi du kom.
- Intet problem.
880
01:07:41,223 --> 01:07:45,478
Jeg ville komme fĂžr, men jeg stod
pÄ den forkerte bro i 20 minutter.
881
01:07:47,271 --> 01:07:48,397
Han burde vĂŠre her.
882
01:08:04,455 --> 01:08:07,124
Jeg stÄr pÄ broen, Nick,
og du er her ikke.
883
01:08:07,124 --> 01:08:09,919
Du har ikke godt nyt, vel?
884
01:08:09,919 --> 01:08:11,337
Jeg kommer ikke, Rox.
885
01:08:11,337 --> 01:08:13,756
SĂ„ det var en fĂŠlde?
886
01:08:13,756 --> 01:08:15,007
Dig og Brennan.
887
01:08:15,007 --> 01:08:18,302
Tjek din bankkonto,
sÄ ser du en afskedsgave
888
01:08:18,302 --> 01:08:21,347
pÄ en fjerdedel af provenuet
fra auktionen.
889
01:08:21,347 --> 01:08:24,308
Jeg mÄtte dÊkke for min flugt.
890
01:08:24,308 --> 01:08:25,768
Hvad med infoen?
891
01:08:26,644 --> 01:08:28,729
Vi udskiftede taskerne i huset.
892
01:08:28,729 --> 01:08:35,111
Iranerne lovede gode penge for den.
Det er ikke fair at give dem intet.
893
01:08:35,111 --> 01:08:37,780
Og Unionen? Ingen loyalitet, Nick?
894
01:08:37,780 --> 01:08:38,948
Ja, Unionen.
895
01:08:38,948 --> 01:08:41,158
Det lyder godt i starten.
896
01:08:41,158 --> 01:08:45,621
SĂ„ redder man verden et par gange
uden anerkendelse eller belĂžnning.
897
01:08:45,621 --> 01:08:49,083
Brennans manuelle arbejde
begyndte at pisse mig af,
898
01:08:49,083 --> 01:08:52,670
da min kone besluttede,
at hun havde fÄet nok af mig,
899
01:08:53,254 --> 01:08:55,548
bare fordi jeg ville have mere.
900
01:08:55,548 --> 01:08:59,468
Du behĂžvede ikke drĂŠbe Athena
eller bombe London-afdelingen.
901
01:08:59,468 --> 01:09:02,471
Jeg var stoppet i Trieste,
hvis I bare gav op.
902
01:09:02,471 --> 01:09:07,059
Jeg ville spille dĂžd for altid, men da
I fik en enhed, mÄtte jeg fÄ jer ned.
903
01:09:07,059 --> 01:09:10,646
- Ellers var I kommet efter mig for evigt.
- Det har du ret i.
904
01:09:11,230 --> 01:09:15,943
Det ville vĂŠre ufedt for mig, Roxanne.
Og det Ăžnsker vi ikke.
905
01:09:17,319 --> 01:09:19,572
- Det er skuffende.
- Roxanne.
906
01:09:25,202 --> 01:09:26,245
HĂžr her, Nick.
907
01:09:27,204 --> 01:09:32,418
Blandt alle mĂŠnds fejltagelser
er din nok den vĂŠrste.
908
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
Vi ses, skatter.
909
01:09:53,480 --> 01:09:57,776
- LÊg infoen. Ned pÄ jorden nu.
- Du kan ikke tro, det er ĂŠgte.
910
01:09:57,776 --> 01:10:00,362
Agent Hall. Agent...
911
01:10:01,447 --> 01:10:02,281
Mike!
912
01:10:02,281 --> 01:10:06,493
Agent Mike, I har fem sekunder,
fÞr vi Äbner ild!
913
01:10:06,493 --> 01:10:09,413
- FÞlg mig pÄ mit signal.
- FĂžlg dig? Hvorhen?
914
01:10:09,413 --> 01:10:11,665
- Husker du tillidsĂžvelsen?
- Ja.
915
01:10:11,665 --> 01:10:12,875
- DĂžde du?
- To!
916
01:10:12,875 --> 01:10:14,585
- Pis. Ja.
- Husk pÄ det.
917
01:10:14,585 --> 01:10:18,172
Fik du det blÄ Þje,
mens du lagde Brennan i hÄndjern?
918
01:10:18,172 --> 01:10:22,760
Han er hurtig af en gammel mand at vĂŠre.
MÄske vil fÊngslet sinke ham lidt.
919
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
Ja, han lĂŠrte mig alt, hvad jeg ved.
920
01:10:28,849 --> 01:10:29,808
Nu!
921
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Pis!
922
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
For fanden! Flyt dig sÄ!
923
01:10:47,743 --> 01:10:52,289
Jeg vil have den forpulede bÄd stoppet!
Ingen forlader den!
924
01:10:52,289 --> 01:10:54,250
Stands fartĂžjet.
925
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
FĂ„ dit fartĂžj ind til kysten.
926
01:10:58,629 --> 01:11:00,881
Der er kendte flygtninge om bord.
927
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
Der er Faraday.
928
01:11:12,726 --> 01:11:15,145
- Sporede du ham?
- Ja, det gjorde jeg.
929
01:11:15,145 --> 01:11:18,941
- Nok er jeg et rĂžvhul, men ikke dum.
- Det var ikke det. Jeg...
930
01:11:19,441 --> 01:11:20,526
Glem det.
931
01:11:21,068 --> 01:11:21,944
Istrien?
932
01:11:21,944 --> 01:11:25,489
Ja. Men Unionen er ude af spillet.
933
01:11:25,489 --> 01:11:30,119
Vi er pÄ flugt fra CIA. Samtlige betjente
og agenter i London leder efter dig,
934
01:11:30,119 --> 01:11:33,998
og snupper de dig,
stÄr du over for landsforrÊderi, sÄ...
935
01:11:33,998 --> 01:11:37,501
Jeg er ikke bekymret.
Jeg er med, sÄ lÊnge du er med.
936
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
Okay. Nu skal vi bare finde ud af,
hvordan vi kommer pÄ et fly.
937
01:11:46,135 --> 01:11:47,094
Er du vanvittig?
938
01:11:48,512 --> 01:11:49,346
Bobby!
939
01:11:51,432 --> 01:11:53,892
- Hvor har du vĂŠret?
- Hej, Bobby.
940
01:11:53,892 --> 01:11:55,811
Uden pis. Jeg svĂŠrger.
941
01:11:56,312 --> 01:11:57,813
Roxanne kidnapper mig
942
01:11:57,813 --> 01:12:01,275
og fÄr mig med til
at bekĂŠmpe terrorister i London.
943
01:12:01,775 --> 01:12:03,986
Du er sÄ sjov. Vi var bekymrede.
944
01:12:03,986 --> 01:12:06,488
Ronnie skal giftes pÄ sÞndag. VÊr her.
945
01:12:06,488 --> 01:12:10,659
GĂžr mig en tjeneste. Koordinerer du
stadig alle fragtfly fra Newark?
946
01:12:10,659 --> 01:12:13,746
Ja. Intet forlader lufthavnen,
uden jeg ved det.
947
01:12:13,746 --> 01:12:15,122
Hvad skal du bruge?
948
01:12:15,122 --> 01:12:18,292
Er du dum?
Jeg skal forlade en lufthavn diskret.
949
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
- Gary?
- Ja.
950
01:12:38,187 --> 01:12:40,397
Container 726. Bobby skylder mig.
951
01:12:40,397 --> 01:12:41,482
Det siger jeg.
952
01:12:54,495 --> 01:12:55,371
Her.
953
01:13:27,820 --> 01:13:29,822
Minder det dig om noget?
954
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
TĂŠnk grundigt.
955
01:13:32,825 --> 01:13:36,912
- Pedellens skab ved hallen.
- Lige netop.
956
01:13:37,413 --> 01:13:38,831
- Ottende klasse.
- Ja.
957
01:14:06,316 --> 01:14:07,276
Hey.
958
01:14:08,110 --> 01:14:09,069
Foster.
959
01:14:10,654 --> 01:14:15,534
Du fÄr vel en god chailatte
pÄ dit kontor og lytter med,
960
01:14:15,534 --> 01:14:18,287
sÄ du og dine inkompetente chefer tror,
961
01:14:18,287 --> 01:14:21,790
jeg stÄr bag,
og at Roxanne Hall er indblandet,
962
01:14:21,790 --> 01:14:24,543
og som sĂŠdvanlig tager du helt fejl.
963
01:14:24,543 --> 01:14:30,924
Nu er Unionen lagt pÄ is,
mens de rigtige skurke helt sikkert
964
01:14:30,924 --> 01:14:34,928
sÊlger jeres stjÄlne info,
mens vi sidder og snakker.
965
01:14:35,679 --> 01:14:37,181
Ved du, hvad der sÄ sker?
966
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
Min gamle flamme driver
et CIA-kontor i Istanbul.
967
01:14:43,353 --> 01:14:46,607
Hun kĂžrer sine bĂžrnebĂžrn
til fodboldtrĂŠning,
968
01:14:46,607 --> 01:14:49,401
og bilen bliver sprĂŠngt i tusind stykker,
969
01:14:49,401 --> 01:14:52,571
fordi en terrorcelle
fik fat i hendes hjemmeadresse
970
01:14:52,571 --> 01:14:56,283
og hendes bils mĂŠrke og model
fra jeres stjÄlne info!
971
01:14:56,783 --> 01:15:01,663
Alle ansatte i samtlige tjenester,
fra bosserne til de almindelige ansatte,
972
01:15:01,663 --> 01:15:05,501
vil falde som fluer.
Er du beredt pÄ det, Foster?
973
01:15:05,501 --> 01:15:07,628
For det er dit ansvar.
974
01:15:08,712 --> 01:15:12,966
Bed til, at mit team kan finde infoen,
fĂžr en anden gĂžr det.
975
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
Jeg synes ikke, det er lille.
976
01:15:20,182 --> 01:15:21,058
Hvabehar?
977
01:15:21,558 --> 01:15:23,810
Dit liv i Paterson.
978
01:15:24,436 --> 01:15:26,188
Det, jeg sagde i bilen?
979
01:15:27,022 --> 01:15:30,025
Jeg synes ikke,
at dit liv har vĂŠret lille.
980
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
Jeg havde bare brug for at komme ud og se,
hvad der ellers var derude.
981
01:15:38,617 --> 01:15:39,535
Jeg er med.
982
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
Var det alt det, du Ăžnskede dig?
983
01:15:45,541 --> 01:15:46,542
Sommetider.
984
01:15:48,043 --> 01:15:49,086
Sommetider nej.
985
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
Jeg ved ikke, om vi slipper ud af det her.
986
01:15:59,304 --> 01:16:04,351
MÄske vinder vi ikke denne gang,
men jeg er glad for, det er os to.
987
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
Og jeg er glad for,
jeg gik tilbage ind i den bar.
988
01:16:23,537 --> 01:16:25,163
Velkommen til Istrien.
989
01:16:26,039 --> 01:16:27,958
Jeg lÊste rejseguiden pÄ rejsen.
990
01:16:30,836 --> 01:16:32,796
Der er en Bobby Breslin overalt.
991
01:16:41,305 --> 01:16:44,433
- Du kan stadig.
- Det sidder i hÄndleddet.
992
01:16:48,395 --> 01:16:50,564
SPORER MĂ
L
993
01:16:53,734 --> 01:16:57,446
Han sagde altid,
at han ville sejle verden rundt.
994
01:16:57,446 --> 01:16:59,990
Han fÄr vist muligheden for det.
995
01:17:01,033 --> 01:17:02,618
Var I pÄ ferie sammen?
996
01:17:03,368 --> 01:17:05,162
- Niks.
- Bryllupsrejse?
997
01:17:07,164 --> 01:17:11,460
Tager du nogensinde et sted hen
for at hĂŠnge ud og svĂžmme lidt?
998
01:17:11,460 --> 01:17:12,794
Og ikke skyde nogen?
999
01:17:14,004 --> 01:17:15,380
Nej. Aldrig.
1000
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
Det er vĂŠrd at tĂŠnke over.
1001
01:17:30,145 --> 01:17:31,063
Jeg vidste det.
1002
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
De er vist pÄ farten.
1003
01:17:41,406 --> 01:17:42,366
Kom sÄ.
1004
01:17:43,200 --> 01:17:46,370
ISTRIEN
SPORER MĂ
L
1005
01:17:46,370 --> 01:17:47,829
Er du cool, Rox?
1006
01:17:48,330 --> 01:17:50,957
Ja. Ser jeg ikke cool ud?
1007
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
Du ser altid cool ud, men... Pis.
1008
01:17:58,548 --> 01:18:00,967
Det var Kroatiens prĂŠsidents kortege...
1009
01:18:00,967 --> 01:18:03,428
Eller ogsÄ finder handlen snart sted.
1010
01:18:27,035 --> 01:18:29,705
- Hej.
- Hej. Coca-Cola til mig. Og...
1011
01:18:30,330 --> 01:18:32,290
- Isvand.
- Mousserende.
1012
01:18:33,667 --> 01:18:35,627
- Mousserende.
- Tak.
1013
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
Har du livvagter med?
1014
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
Ikke sÄ mange som dig.
1015
01:18:42,968 --> 01:18:46,179
Man mÄ vÊre forsigtig med en mand,
der forrÄder venner.
1016
01:18:46,179 --> 01:18:49,433
Unionen var ikke mine venner,
men mine arbejdsgivere.
1017
01:18:50,308 --> 01:18:52,811
Jeg arbejder freelance nu.
Lad os gĂžre det.
1018
01:18:52,811 --> 01:18:55,856
Jeg driller. Ja. Lad os fÄ det overstÄet.
1019
01:19:07,075 --> 01:19:10,078
NÄr betalingen bekrÊftes,
kan vi udfĂžre overfĂžrslen.
1020
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
NÄr infoen bekrÊftes,
kan vi udfĂžre betalingen.
1021
01:19:16,918 --> 01:19:19,880
Jamen dog. Hvad er chancen for det?
1022
01:19:22,883 --> 01:19:24,551
Stor fejl, Roxanne.
1023
01:19:26,762 --> 01:19:27,596
Hvem er det?
1024
01:19:27,596 --> 01:19:30,599
Nicks tidligere partner,
professionelt og privat.
1025
01:19:31,099 --> 01:19:33,393
- Goddag, Rox.
- Goddag, Juliet.
1026
01:19:33,393 --> 01:19:35,437
- Har vi et problem?
- Nej.
1027
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
Vi har helt bestemt et problem.
1028
01:19:38,982 --> 01:19:42,778
Din uoverensstemmelse med hr. Faraday
vedkommer ikke mig.
1029
01:19:43,361 --> 01:19:44,446
Okay, hÞr sÄ her.
1030
01:19:45,030 --> 01:19:47,240
Hvis du vil sidde med de store bĂžrn
1031
01:19:47,240 --> 01:19:50,702
og kĂžbe hemmeligheder
fra en tidligere agent, er det fint.
1032
01:19:50,702 --> 01:19:52,037
Men vi skal ikke
1033
01:19:52,037 --> 01:19:55,081
sidde og lade,
som om du ikke ved, hvad du laver.
1034
01:19:56,208 --> 01:19:57,918
Hvad vil du have, Rox?
1035
01:19:57,918 --> 01:19:59,586
Du skal i fĂŠngsel
1036
01:19:59,586 --> 01:20:01,838
for mord, spionage og forrĂŠderi.
1037
01:20:03,340 --> 01:20:05,717
- Roxanne.
- Jeg anholder jer begge nu.
1038
01:20:05,717 --> 01:20:07,761
Der er vist en komplikation.
1039
01:20:07,761 --> 01:20:11,139
- Jeg forsikrer dig...
- Det er meget lidt vĂŠrd nu.
1040
01:20:11,139 --> 01:20:15,143
Jeg mÄ se det her som afslutningen
pÄ vores forhandlinger.
1041
01:20:19,189 --> 01:20:20,982
Slip mig. Fjern hÄnden!
1042
01:20:23,151 --> 01:20:24,361
Snup infoen!
1043
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
FĂ„ fat i hans taske!
1044
01:20:32,202 --> 01:20:35,747
Trist, at man ikke kan stole
pÄ en iransk terrorcelle.
1045
01:20:35,747 --> 01:20:38,792
Som sagt, Rox,
det var en stor fejl at tage hertil.
1046
01:20:38,792 --> 01:20:41,920
Fejlen var vores ĂŠgteskab.
Det her var dumdristigt.
1047
01:20:41,920 --> 01:20:43,046
Det var det vel.
1048
01:20:44,589 --> 01:20:45,674
- DrĂŠb hende.
- Vent.
1049
01:20:47,968 --> 01:20:49,219
Nick, skatter.
1050
01:20:49,719 --> 01:20:54,307
Det var sjovt, men det fĂžles rodet,
og det er ikke noget for mig.
1051
01:20:55,141 --> 01:20:56,643
Hvad snakker du om?
1052
01:20:56,643 --> 01:21:00,146
MÄske er det bedste for os
at tage en lille pause.
1053
01:21:00,897 --> 01:21:02,315
SĂ„ stĂžvet lĂŠgger sig.
1054
01:21:02,899 --> 01:21:03,733
Juliet.
1055
01:21:04,734 --> 01:21:08,697
Roxanne, hvis du overlever,
kommer du nok efter mig.
1056
01:21:08,697 --> 01:21:10,073
Regn med det.
1057
01:21:10,073 --> 01:21:13,201
Husk pÄ, at jeg skÄnede dit liv,
1058
01:21:13,201 --> 01:21:16,413
og jeg er mÄske mere nyttig
for dig i felten.
1059
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
Vi mĂždes nok igen.
1060
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Nick, det gĂžr vi to nok ikke.
1061
01:21:26,381 --> 01:21:27,340
Juliet!
1062
01:21:29,259 --> 01:21:31,803
Jeg elsker piger, der stĂžtter piger.
1063
01:21:39,269 --> 01:21:43,023
SĂ„ det er situationen, Rox?
Du vil skyde mig med koldt blod?
1064
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
- Fem dĂžde i Trieste?
- Utilsigtede tab.
1065
01:21:45,525 --> 01:21:48,570
Du gĂžr det nemmere og nemmere for mig.
1066
01:21:48,570 --> 01:21:50,280
Rejs dig op. Kom sÄ.
1067
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Fandens ogsÄ.
1068
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
Efter ham!
1069
01:22:35,450 --> 01:22:38,453
Hvis du kommer efter mig,
mÄ jeg drÊbe dig.
1070
01:22:38,453 --> 01:22:40,705
Det kommer vist ikke til at ske.
1071
01:22:46,336 --> 01:22:49,339
Jeg kunne have drĂŠbt dig i Trieste,
men lod vĂŠre.
1072
01:22:49,339 --> 01:22:52,759
Lod vĂŠre eller kunne ikke?
Skal vi ikke finde ud af det?
1073
01:22:53,259 --> 01:22:56,596
- Hvor er du, Rox?
- Jeg fortryder mine valg i livet.
1074
01:22:57,639 --> 01:22:58,556
Hvad med dig?
1075
01:22:58,556 --> 01:23:00,600
Jeg er pÄ taget. Her er proppet.
1076
01:23:06,523 --> 01:23:07,357
Vent.
1077
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
Her.
1078
01:23:16,700 --> 01:23:17,617
Pis.
1079
01:23:18,660 --> 01:23:20,203
Jeg kunne bruge hjĂŠlp.
1080
01:23:20,203 --> 01:23:21,579
Jeg er pÄ vej, Mike.
1081
01:23:21,579 --> 01:23:25,625
Hvis jeg taber den, og den knuses,
sÄ ved du, hvem der bliver knust.
1082
01:23:25,625 --> 01:23:27,002
Du kommer ikke hjem.
1083
01:23:27,877 --> 01:23:29,796
Kryber tvivlen sig ind?
1084
01:23:29,796 --> 01:23:31,631
Ingen sikkerhedsline?
1085
01:23:32,132 --> 01:23:35,010
Min vĂŠrkfĂžrer ville vĂŠre efter dig.
Kig ikke ned.
1086
01:23:35,010 --> 01:23:37,637
Kom og tag den. Kom sÄ.
1087
01:23:37,637 --> 01:23:39,222
Vil du have den? Tag den.
1088
01:24:17,177 --> 01:24:19,846
- Mike!
- Jeg har styr pÄ det!
1089
01:24:22,140 --> 01:24:23,600
JĂžsses!
1090
01:24:40,366 --> 01:24:41,493
Mike!
1091
01:24:44,120 --> 01:24:46,748
Selv tak!
1092
01:24:58,301 --> 01:25:00,303
Hold fast pÄ den denne gang, okay?
1093
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
- Jeg sagde jo, der var et par.
- Lad os se, om der er flere.
1094
01:25:14,943 --> 01:25:17,695
SĂ„ er det godt, Rox. SĂ„ er det godt.
1095
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
Giv mig infoen,
eller mist hende for altid.
1096
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
Skyd, Mike.
1097
01:25:23,993 --> 01:25:25,912
Du har ikke et rent skud, Mikey.
1098
01:25:26,412 --> 01:25:28,373
Kom sÄ, Mike. GÞr det.
1099
01:25:30,041 --> 01:25:30,917
Lad vĂŠre.
1100
01:25:31,960 --> 01:25:34,045
- GĂžr det, Mike.
- VĂŠr en artig dreng.
1101
01:25:34,629 --> 01:25:35,547
Kom nu.
1102
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
Du havde skuddet,
men var for stor en kujon.
1103
01:25:51,229 --> 01:25:52,188
Mike, lĂžb!
1104
01:26:00,363 --> 01:26:01,614
Hallo!
1105
01:26:04,033 --> 01:26:05,368
Hallo!
1106
01:26:15,295 --> 01:26:16,504
Stands!
1107
01:26:17,172 --> 01:26:19,382
Hej. Lad mig hjĂŠlpe dig ud.
1108
01:26:19,382 --> 01:26:21,384
Kom sÄ. SÄdan. Mange tak.
1109
01:26:21,384 --> 01:26:24,095
Jeg passer pÄ hende.
Hun fÄr ikke en skramme.
1110
01:27:00,089 --> 01:27:01,507
Satans!
1111
01:27:33,706 --> 01:27:34,540
Pis!
1112
01:27:45,927 --> 01:27:47,679
Mike! Hvor er du?
1113
01:27:47,679 --> 01:27:48,846
Jeg er i en bil.
1114
01:27:48,846 --> 01:27:50,890
- Hvor?
- Det ved jeg ikke!
1115
01:27:50,890 --> 01:27:52,558
Hvad mener du med det?
1116
01:27:52,558 --> 01:27:55,436
- Jeg er i bagagerummet.
- I bagagerummet?
1117
01:28:06,322 --> 01:28:08,783
- Giv op, Nicky!
- Jeg har en bedre bil!
1118
01:28:09,701 --> 01:28:13,288
Det handler ikke om bilen, skatter,
men om chauffĂžren!
1119
01:28:41,107 --> 01:28:42,191
Pis!
1120
01:28:43,985 --> 01:28:44,902
Hvad?
1121
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
Vent. NĂ„!
1122
01:28:47,947 --> 01:28:50,033
- Det er det bagagerum!
- Ja!
1123
01:28:50,033 --> 01:28:53,411
- Kom ud af bagagerummet, Mike!
- Jeg er pÄ sagen!
1124
01:29:03,963 --> 01:29:06,174
- Pis! Rox!
- Det var ikke mig!
1125
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
Mike, kom ind i bilen!
1126
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
- Hvad?
- Kom ind i bilen, Mike!
1127
01:30:03,648 --> 01:30:04,524
MĂžgsvin!
1128
01:30:08,027 --> 01:30:11,155
- Rox, hvor er du?
- Jeg kÞrer nordpÄ langs kysten!
1129
01:30:11,155 --> 01:30:14,617
- Er du stadig med i kampen?
- Jeg er tilbage i kampen, Rox!
1130
01:30:15,118 --> 01:30:16,536
Jeg er tilbage i kampen.
1131
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
VĂŠrsgo, narrĂžv!
1132
01:30:33,886 --> 01:30:34,971
For fanden da.
1133
01:30:44,105 --> 01:30:46,065
Rox, tager du en pause? Kom nu!
1134
01:30:46,065 --> 01:30:47,358
Nej, Karl Smart.
1135
01:30:59,745 --> 01:31:00,621
Pis.
1136
01:31:41,662 --> 01:31:42,663
Mike!
1137
01:31:44,081 --> 01:31:45,208
Mike!
1138
01:31:51,047 --> 01:31:51,964
Mike.
1139
01:31:58,763 --> 01:31:59,847
Pis.
1140
01:32:01,098 --> 01:32:01,933
Hey.
1141
01:32:04,185 --> 01:32:05,102
Er du i live?
1142
01:32:05,102 --> 01:32:07,688
Du godeste. Bilen begyndte at slingre.
1143
01:32:08,189 --> 01:32:10,358
Jeg huskede mine fÄ ugers trÊning.
1144
01:32:10,983 --> 01:32:13,236
Jeg skreg og hoppede ud af bilen.
1145
01:32:13,236 --> 01:32:16,155
Det var ret sejt.
Du havde vĂŠret imponeret.
1146
01:32:18,491 --> 01:32:19,742
Hvorfor standsede du?
1147
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
Jeg troede, du var dĂžd, din nar!
1148
01:32:24,247 --> 01:32:26,582
RÞrer det dig? Det er sÄ sÞdt!
1149
01:32:26,582 --> 01:32:28,584
Du burde vĂŠre blevet i bilen.
1150
01:32:28,584 --> 01:32:32,046
Jeg dÞde altsÄ nÊsten.
Du kunne udvise lidt sympati.
1151
01:32:32,046 --> 01:32:33,381
En lidt blĂždere side.
1152
01:32:37,176 --> 01:32:39,637
- Hold fast i noget.
- Lad os fÄ fat i ham.
1153
01:32:43,599 --> 01:32:44,725
Jeg ved hvorhen.
1154
01:32:44,725 --> 01:32:48,354
Den store kanon pÄ en stor yacht.
Det mÄ vi forhindre.
1155
01:32:48,854 --> 01:32:52,483
Ved du hvad? Drej til hĂžjre her.
1156
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
- Hop, nÄr jeg siger til, okay?
- Okay!
1157
01:33:32,773 --> 01:33:35,443
- Hop!
- Nej, vent! Den sidder fast!
1158
01:33:47,330 --> 01:33:48,831
KĂžrte du en bil mod mig?!
1159
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
HÊnderne pÄ hovedet, og ned pÄ jorden!
1160
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
Jeg kvĂŠler dig til dĂžde med mine nĂŠver!
1161
01:33:56,005 --> 01:33:59,342
- Ned pÄ jorden nu, rÞvhul!
- Det vil ikke ske.
1162
01:33:59,342 --> 01:34:03,721
- Det er prĂŠcis det, der vil ske, Nicky.
- Det vil ikke ske, Rox!
1163
01:34:04,221 --> 01:34:07,683
Jeg kan ikke sidde i spjĂŠldet!
Se dig omkring!
1164
01:34:08,934 --> 01:34:10,186
Se, hvor vi er!
1165
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Er her ikke smukt?
1166
01:34:13,981 --> 01:34:17,526
Jeg vil ikke tilbringe resten af mit liv
i et bur. Nej.
1167
01:34:17,526 --> 01:34:21,030
- For fanden, Nick! Ned pÄ jorden!
- Vi kan stadig sĂŠlge den!
1168
01:34:21,822 --> 01:34:23,949
Flere hundrede millioner dollars!
1169
01:34:25,159 --> 01:34:26,118
Det kan vĂŠre os!
1170
01:34:26,118 --> 01:34:29,455
- Han er fuld af lort, og du ved det.
- Vi kan forsvinde.
1171
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
Rejse verden rundt, som vi...
Som vi altid drĂžmte om.
1172
01:34:34,502 --> 01:34:37,421
Jeg har fundet ud af,
at jeg er et hjemmemenneske.
1173
01:35:04,740 --> 01:35:06,534
Han gav dig intet valg.
1174
01:35:08,661 --> 01:35:09,495
Niks.
1175
01:35:20,381 --> 01:35:21,298
Hvad sÄ nu?
1176
01:35:27,930 --> 01:35:32,101
Alle ved, at man ikke kan forudse,
hvordan to personer forelsker sig.
1177
01:35:32,101 --> 01:35:35,020
De kan mĂždes i gymnasiet
og straks vide det.
1178
01:35:35,020 --> 01:35:38,566
De kan ogsÄ mÞdes pÄ en bar i Jersey,
1179
01:35:38,566 --> 01:35:41,152
en af dem bliver fuld og tager trĂžjen af...
1180
01:35:42,194 --> 01:35:43,279
Det var ikke mig.
1181
01:35:44,697 --> 01:35:48,242
Og heldigvis er en anden bartenderen,
1182
01:35:48,242 --> 01:35:50,953
og hun mÄ kÞre fulderikken hjem.
1183
01:35:51,620 --> 01:35:54,498
Da jeg hĂžrte, de skulle giftes,
var jeg ikke sur.
1184
01:35:54,498 --> 01:35:57,001
Vi var ekstremt lettede.
1185
01:35:57,001 --> 01:36:00,129
Endelig var der en,
der var skĂžr nok til ham.
1186
01:36:02,214 --> 01:36:05,092
SeriĂžst. Jeg elsker dig
og vil vĂŠre der for dig.
1187
01:36:05,092 --> 01:36:07,762
Tillykke. Giv dem en hÄnd, venner!
1188
01:36:08,637 --> 01:36:09,764
Mike, skÄl!
1189
01:36:11,265 --> 01:36:12,266
Gud velsigne dig.
1190
01:36:13,017 --> 01:36:14,560
Tillykke.
1191
01:36:15,478 --> 01:36:17,563
Gutter, gĂžr jer klar.
1192
01:36:19,064 --> 01:36:22,651
Klar, brormand.
Kommer du ud pÄ dansegulvet?
1193
01:36:22,651 --> 01:36:23,611
Ja.
1194
01:36:23,611 --> 01:36:25,613
- GĂžr dig klar.
- Det er en aftale.
1195
01:36:27,072 --> 01:36:27,948
Flot tale.
1196
01:36:29,241 --> 01:36:30,075
Rox.
1197
01:36:31,327 --> 01:36:35,164
- TĂŠnk, du dukker op til bryllupper her.
- Jeg er et hjemmemenneske.
1198
01:36:36,874 --> 01:36:39,251
- Du ser fantastisk ud.
- Tak.
1199
01:36:39,251 --> 01:36:40,920
- I lige mÄde.
- Tak.
1200
01:36:42,880 --> 01:36:46,842
SĂ„ det er et godt fremmĂžde.
1201
01:36:49,261 --> 01:36:51,806
Vent... Er det frk. Hoffman?
1202
01:36:51,806 --> 01:36:53,182
- Nej. Stop.
- Er det?
1203
01:36:53,182 --> 01:36:55,976
- Lad vĂŠre.
- Frk. Hoffman!
1204
01:36:57,061 --> 01:36:57,895
Hej!
1205
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
Hej, Nicole.
1206
01:37:01,774 --> 01:37:03,609
Nicole. NĂ„ ja, Nicole.
1207
01:37:03,609 --> 01:37:06,278
- Ja, Nicole.
- Nicole ser godt ud.
1208
01:37:06,278 --> 01:37:09,198
- Du skulle bare sige det.
- Ja, undskyld.
1209
01:37:18,916 --> 01:37:20,084
Mike, kom herud!
1210
01:37:20,084 --> 01:37:21,585
Kom sÄ, Mikey!
1211
01:37:21,585 --> 01:37:26,173
Rox, da jeg var pÄ det bjerg,
og du troede, at jeg var dĂžd...
1212
01:37:26,173 --> 01:37:27,091
Ja.
1213
01:37:27,091 --> 01:37:30,845
Selvom Faraday kunne slippe vĂŠk,
kom du tilbage efter mig.
1214
01:37:31,929 --> 01:37:32,930
Og din pointe er?
1215
01:37:33,514 --> 01:37:37,226
Ikke noget. Det er bare...
Jeg sÄ vist et par tÄrer.
1216
01:37:37,226 --> 01:37:38,853
Nej, det gjorde du ikke.
1217
01:37:38,853 --> 01:37:40,145
- Okay.
- Beklager.
1218
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
- Hvad med dig?
- Hvad?
1219
01:37:43,232 --> 01:37:46,569
Da Faraday pegede pÄ mit hoved,
tog du ikke skuddet.
1220
01:37:49,029 --> 01:37:50,406
Det var for risikabelt.
1221
01:37:51,782 --> 01:37:53,158
Jeg gav dig tilladelse.
1222
01:37:53,742 --> 01:37:55,995
Den chance ville jeg aldrig tage.
1223
01:37:57,538 --> 01:37:59,373
Jeg vil ikke ÞdelÊgge dit hÄr.
1224
01:38:02,084 --> 01:38:05,963
Pedellens skab var vist deromme.
1225
01:38:08,382 --> 01:38:09,425
Skal vi gĂžre det?
1226
01:38:10,384 --> 01:38:11,594
Mener du det?
1227
01:38:11,594 --> 01:38:14,054
- Ja, jeg mener det.
- Vi gĂžr det. Nu!
1228
01:38:25,941 --> 01:38:29,361
Brennan. FÄr du ikke nogen sygedage?
1229
01:38:29,361 --> 01:38:30,905
Jeg inviterede ham ikke.
1230
01:38:30,905 --> 01:38:33,699
Jeg kom for at se dig, Mike.
Jeg har et job.
1231
01:38:33,699 --> 01:38:37,202
Men fĂžrst har vi brug for en lille ferie.
1232
01:38:37,202 --> 01:38:38,579
- Ja.
- Har I det?
1233
01:38:39,079 --> 01:38:42,625
Okay. I fÄr tre dage.
SĂ„ har jeg brug for dig i Marrakech.
1234
01:38:43,626 --> 01:38:44,543
OgsÄ dig.
1235
01:38:46,003 --> 01:38:47,671
Velkommen til Unionen, Mike.
1236
01:46:52,114 --> 01:46:57,119
Tekster af: Niels M. R. Jensen
88315