All language subtitles for forbidden_ground_720_son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,445 --> 00:00:56,735
CSATAMEZ�
1
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
Sz�mtalan embert l�ttam ide j�nni.
2
00:02:46,396 --> 00:02:49,981
B�r az �let�k m�lik ezen,
nem voltak k�pesek megv�ltozni.
3
00:02:51,460 --> 00:02:53,551
M�g m�sok ...
4
00:02:54,040 --> 00:02:56,887
�r�kre megv�ltoztak.
5
00:02:57,791 --> 00:03:02,622
�gy t�nik, egy �let m�lt el az�ta,
hogy fogadalmat tettem Grace-nek,
6
00:03:02,652 --> 00:03:05,739
hogy visszat�rek hozz� s�rtetlen�l.
7
00:03:05,871 --> 00:03:09,786
Ezek Art�r szavai voltak.
De Art�r m�r r�gen meghalt.
8
00:03:09,801 --> 00:03:11,258
Felk�sz�lni!
9
00:03:12,825 --> 00:03:15,887
A "Wilkins" amit most m�r �rtek.
10
00:03:49,610 --> 00:03:52,477
Att�l tartok, ha �jra l�tom,
11
00:03:52,572 --> 00:03:57,001
a szemembe n�z majd, �s nem
azt a f�rfit l�tja, akit szeretett.
12
00:03:57,342 --> 00:04:00,509
Att�l tartok,
ez rosszabb az ellens�gn�l.
13
00:04:01,615 --> 00:04:03,540
Rosszabb a hal�ln�l.
14
00:04:03,594 --> 00:04:05,585
Fejeket lehajtani!
15
00:04:07,450 --> 00:04:09,566
J�l van, fi�k!
Menj�nk!
16
00:04:12,690 --> 00:04:15,267
Mozg�s!
Ne �lljatok meg!
17
00:04:41,623 --> 00:04:44,483
J�l van, sr�cok!
Gyer�nk! Gy�lekez�!
18
00:04:44,515 --> 00:04:46,044
Siessetek!
Nem �r�nk r�!
19
00:04:46,045 --> 00:04:47,268
T�rzs�rmester!
20
00:04:47,770 --> 00:04:49,168
T�rzs�rmester!
21
00:04:49,610 --> 00:04:53,098
Uram, a hadnagy elrendelte,
hogy j�jj�n a parancsnoki pontra.
22
00:04:53,187 --> 00:04:54,779
Azonnal, uram.
23
00:04:55,843 --> 00:04:57,720
Rendben. K�sz�n�m, katona.
24
00:05:06,926 --> 00:05:10,325
- Azt hittem, megfuttatt�k, uram.
- J�v�nk, utat!
25
00:05:11,551 --> 00:05:13,739
Egy kicsit k�s�bb, Rich.
26
00:05:15,484 --> 00:05:17,236
V�rjatok.
H�, �lljatok meg.
27
00:05:23,556 --> 00:05:25,706
- Rendben.
- Ez az egyik szerencs�s fick�.
28
00:05:31,223 --> 00:05:33,908
Milyen ott kint?
L�tta?
29
00:05:36,418 --> 00:05:37,643
Uram?
30
00:05:40,626 --> 00:05:42,264
A hadnagy.
31
00:05:44,527 --> 00:05:46,757
- K�sz�ljenek az emberek.
- Uram.
32
00:05:49,021 --> 00:05:50,420
Menj�nk.
33
00:05:51,822 --> 00:05:54,416
J�l van, sr�cok.
Gyer�nk, gy�lekez�!
34
00:05:56,907 --> 00:05:58,704
Menjetek az �tb�l!
Gyer�nk!
35
00:05:58,860 --> 00:06:00,588
Ez az!
Utat!
36
00:06:06,694 --> 00:06:07,705
Uram!
37
00:06:08,657 --> 00:06:09,721
Wilkins.
38
00:06:10,994 --> 00:06:12,347
M�r ideje volt.
39
00:06:14,730 --> 00:06:16,298
Besz�lj�nk.
40
00:06:24,280 --> 00:06:27,317
Az utols� bomb�z�s nem
�rte el a v�rt eredm�nyt.
41
00:06:27,332 --> 00:06:30,610
Ahogy hallani lehet,
a v�delmi vonaluk �p.
42
00:06:30,663 --> 00:06:32,985
Siker�lt valakinek �tt�rni, uram?
43
00:06:33,028 --> 00:06:34,023
Nem.
44
00:06:35,468 --> 00:06:38,695
De biztos vagyok benne,
hogy maga sikeresebb lesz.
45
00:06:41,860 --> 00:06:44,610
Uram, minden tiszteletem,
46
00:06:44,641 --> 00:06:47,056
de szembe t�madni
a g�ppusk�ikat egy �ngyilkoss�g.
47
00:06:47,074 --> 00:06:49,713
Ezek a parancsok, t�rzs�rmester.
48
00:06:51,182 --> 00:06:52,345
Igen, uram.
49
00:06:53,147 --> 00:06:56,907
21:00 a "nagy fi�k"
�jra megsz�rj�k a vonalaikat,
50
00:06:56,941 --> 00:06:59,091
ha a friccek tov�bbra is
tartan�k a l�v�sz�rkokat.
51
00:06:59,128 --> 00:07:02,006
Nem lenne jobb, ha elhalasztan�nk
a k�vetkez� t�mad�st addig?
52
00:07:02,099 --> 00:07:06,415
Hagyjuk a strat�giai dolgokat
azokra, akik jobban tudj�k, nem?
53
00:07:09,102 --> 00:07:10,079
Igen, uram.
54
00:07:10,445 --> 00:07:12,383
Csak foglalja el nekem azt az �rkot.
55
00:07:12,403 --> 00:07:15,149
Minden gy�vas�got b�ntet�nk.
Meg�rtett?
56
00:07:16,217 --> 00:07:17,177
Uram.
57
00:07:21,682 --> 00:07:23,001
Lel�phet.
58
00:07:44,410 --> 00:07:45,729
Tizedes.
59
00:07:56,655 --> 00:07:58,964
Nem akarok semmi h�sk�d�st odakinn.
60
00:07:59,190 --> 00:08:01,778
Csak folyamatosan mozogjanak az emberek.
61
00:08:02,107 --> 00:08:05,224
Igen, uram.
Semmi h�sk�d�s.
62
00:08:09,226 --> 00:08:10,784
L�tsz valamit?
63
00:08:17,690 --> 00:08:19,020
Sok szerencs�t, Rich.
64
00:08:19,848 --> 00:08:21,327
�nnek is, uram.
65
00:08:23,881 --> 00:08:24,996
Riley!
66
00:08:26,040 --> 00:08:27,393
Riley, mit l�tsz?
67
00:08:28,077 --> 00:08:29,271
Riley?
68
00:08:29,971 --> 00:08:32,360
O'Leary, sz�llj le onnan!
69
00:08:32,562 --> 00:08:34,208
Frankie, gyere le onnan!
70
00:08:34,389 --> 00:08:36,270
Te is, te idi�ta!
71
00:08:39,580 --> 00:08:41,746
A fen�be, fiam!
72
00:08:41,771 --> 00:08:43,973
R��rsz lel�vetni magad odakinn!
73
00:08:43,981 --> 00:08:46,051
- Sajn�lom, uram.
- Idi�ta!
74
00:08:46,935 --> 00:08:49,495
�s te ... tartsd nyitva a szemed.
75
00:08:49,949 --> 00:08:51,833
Isten l�tni fogja!
76
00:08:54,648 --> 00:08:57,037
Gyer�nk, emberek! Mozg�s!
Vigy�tek el onnan!
77
00:08:57,100 --> 00:08:58,396
Azonnal.
78
00:08:58,434 --> 00:09:00,231
Azonnal, uram.
79
00:09:02,487 --> 00:09:04,238
Menj az �tb�l!
Utat!
80
00:09:11,603 --> 00:09:13,199
�s te ...
81
00:09:14,131 --> 00:09:15,511
gyere velem.
82
00:09:34,531 --> 00:09:36,362
K�sz�ljetek, fi�k.
83
00:09:41,121 --> 00:09:41,988
Uram?
84
00:09:43,134 --> 00:09:45,965
A t�bbiek nem jutottak
t�l messzire, igaz?
85
00:09:46,166 --> 00:09:48,379
Legal�bb van es�ly�nk?
86
00:09:51,286 --> 00:09:53,465
Ez norm�lis, hogy f�lsz, O'Leary.
87
00:09:54,395 --> 00:09:57,081
Nem lenn�l ember, ha nem f�ln�l.
88
00:10:07,417 --> 00:10:10,431
Ne �llj meg, �s ne n�zz vissza.
89
00:10:12,002 --> 00:10:13,908
�s nem lesz bajod.
90
00:10:48,796 --> 00:10:50,195
Felcsatolni!
91
00:10:57,223 --> 00:10:59,532
Felk�sz�lni!
92
00:11:02,383 --> 00:11:03,602
Bet�lt�s!
93
00:11:17,575 --> 00:11:19,293
T�mad�s!
94
00:11:30,539 --> 00:11:32,774
El�re!
Ne �lljatok meg!
95
00:12:09,247 --> 00:12:12,080
Ha nem tudsz futni, l�j!
96
00:13:12,987 --> 00:13:14,545
Frankie?
97
00:13:19,516 --> 00:13:22,155
Frankie? Frankie!
98
00:13:47,177 --> 00:13:48,427
Frankie!
99
00:13:49,383 --> 00:13:50,709
Frankie!
100
00:13:54,248 --> 00:13:55,724
Frankie!
101
00:13:56,740 --> 00:13:58,435
A pokolba, gyere ide!
102
00:14:04,137 --> 00:14:05,286
Mozg�s!
103
00:14:11,801 --> 00:14:13,841
H�romra, ok�?
104
00:14:17,165 --> 00:14:18,373
H�rom!
105
00:14:24,417 --> 00:14:25,691
Frankie!
106
00:14:31,403 --> 00:14:32,606
Frankie!
107
00:15:16,430 --> 00:15:18,073
J�l van, uram?
Uram!
108
00:15:18,296 --> 00:15:20,287
J�l van?
Hall engem, uram?
109
00:15:20,693 --> 00:15:22,445
Igen. Fejezz�k ezt be.
110
00:15:46,136 --> 00:15:47,615
Jennings, hagyd!
111
00:15:48,456 --> 00:15:50,128
Gyer�nk, fi�. Kelj fel.
Gyer�nk.
112
00:15:59,535 --> 00:16:00,729
Jennings!
113
00:16:03,421 --> 00:16:04,913
Gyere vissza!
114
00:16:06,083 --> 00:16:07,334
Jennings!
115
00:17:39,906 --> 00:17:41,012
Grace.
116
00:17:59,466 --> 00:18:00,754
Art�r ...
117
00:18:07,414 --> 00:18:08,786
Van valami ...
118
00:18:41,512 --> 00:18:42,501
Art�r ...
119
00:18:42,531 --> 00:18:44,645
Mondd, hogy nem a ti�d.
120
00:18:48,212 --> 00:18:49,496
Sajn�lom.
121
00:18:52,706 --> 00:18:55,425
Art�r ... K�rlek.
Szeretlek.
122
00:18:56,851 --> 00:18:59,207
De nem el�gg�,
hogy z�rva tartsd a l�baid!
123
00:18:59,221 --> 00:19:00,097
Art�r, v�rj!
124
00:19:00,114 --> 00:19:02,582
V�rj, k�rlek!
�rtsd meg! Art�r, v�rj!
125
00:22:59,646 --> 00:23:01,541
Itt van �jra, uram.
126
00:23:01,964 --> 00:23:03,431
800 yardra.
127
00:23:20,311 --> 00:23:22,102
Sp�rolj a l�szerrel.
128
00:24:08,534 --> 00:24:09,977
Katona.
129
00:24:16,304 --> 00:24:17,469
Katona.
130
00:24:47,499 --> 00:24:49,729
O'Leary!
O'Leary, �n vagyok!
131
00:25:10,696 --> 00:25:12,846
�n vagyok. Hagyd abba, fiam.
132
00:25:14,890 --> 00:25:16,084
Eln�z�st, uram.
133
00:25:21,249 --> 00:25:22,602
Maradj lent!
134
00:25:45,444 --> 00:25:47,648
Nem l�tok semmilyen
mozg�st a terepen.
135
00:25:48,119 --> 00:25:50,587
Mit gondol, mire l�nek a friccek, uram?
136
00:25:50,900 --> 00:25:52,936
Fogalmam sincs.
137
00:25:53,430 --> 00:25:54,909
�gysem sz�m�t.
138
00:25:55,101 --> 00:25:59,179
Kilenc ut�n ami a gerincen
t�l van porr� v�lik.
139
00:26:01,755 --> 00:26:03,717
Kezd el �tk�lt�ztetni az embereket.
140
00:26:05,413 --> 00:26:06,303
Uram.
141
00:26:15,796 --> 00:26:17,388
Szedd �ssze magad!
142
00:26:18,670 --> 00:26:20,506
Ki kell jutnunk innen.
143
00:26:25,243 --> 00:26:27,120
Sajn�lom, t�rzs�rmester.
144
00:26:27,244 --> 00:26:28,757
Felejtsd el, katona.
145
00:26:31,549 --> 00:26:32,522
Frankie.
146
00:26:33,321 --> 00:26:35,073
L�tta, uram?
147
00:26:35,280 --> 00:26:36,599
Franklin katon�t?
148
00:26:40,008 --> 00:26:41,147
Nem.
149
00:26:45,780 --> 00:26:47,436
Olyan gyerekes.
150
00:26:48,429 --> 00:26:50,101
Soha nem hallgat r�m, tudja,
151
00:26:50,277 --> 00:26:53,389
de meg�g�rtem az apj�nak,
hogy vigy�zok r�.
152
00:26:54,008 --> 00:26:56,069
Biztos vagyok benne,
hogy mindent megtett�l.
153
00:26:57,172 --> 00:26:59,208
Csak � van nekem, uram.
154
00:27:00,485 --> 00:27:02,203
Gondolja, itt van a k�zelben?
155
00:27:04,268 --> 00:27:06,259
Haza kell vigyem, uram.
156
00:27:07,085 --> 00:27:08,882
Most csak magad�rt agg�dj.
157
00:27:09,248 --> 00:27:12,553
Lefogadom, Franklin katona is
pontosan ugyanazt teszi.
158
00:27:15,540 --> 00:27:17,163
De mi van, ha megs�r�lt, uram?
159
00:27:17,647 --> 00:27:21,207
Uram, ha megs�r�lt, vagy ...?
Tal�n meghalt.
160
00:27:24,726 --> 00:27:26,603
N�zz oda, az istenit!
N�zd!
161
00:27:28,167 --> 00:27:32,146
Nem akarok hallani
egy sz�t sem Franklin katon�r�l.
162
00:27:32,596 --> 00:27:33,888
Hallottad?
163
00:27:34,395 --> 00:27:35,669
Igen, uram.
164
00:27:37,429 --> 00:27:39,624
Sok j� ember halt meg ma.
165
00:27:40,055 --> 00:27:42,091
T�rj magadhoz.
166
00:27:58,348 --> 00:27:59,529
O'Leary ...
167
00:28:02,373 --> 00:28:05,046
Lesz id�nk meggy�szolni
a bar�tokat k�s�bb.
168
00:28:05,361 --> 00:28:08,638
Most szeretn�m,
ha ide �sszpontos�tan�l.
169
00:28:09,766 --> 00:28:10,755
Igen?
170
00:28:14,167 --> 00:28:15,156
J�l van, fi�!
171
00:28:16,556 --> 00:28:18,193
Fogd a fegyvert.
172
00:28:18,525 --> 00:28:20,356
Nem maradhatunk itt.
173
00:28:30,407 --> 00:28:32,287
Van ott valaki?
174
00:28:34,022 --> 00:28:35,763
Ki van ott?
175
00:28:45,943 --> 00:28:48,218
Uram! Maga az, uram?
176
00:28:49,262 --> 00:28:50,775
Jennings vagyok.
177
00:28:53,474 --> 00:28:55,239
Hol vagy?
178
00:28:55,954 --> 00:28:57,387
Tudsz mozogni?
179
00:28:58,626 --> 00:29:00,137
Nem hiszem,
180
00:29:00,325 --> 00:29:02,919
hogy a mozg�s most j� �tlet, uram.
181
00:29:04,988 --> 00:29:05,977
Rendben.
182
00:29:06,364 --> 00:29:07,405
Tarts ki!
183
00:29:07,566 --> 00:29:09,158
Oda megyek.
184
00:29:19,652 --> 00:29:21,165
Gyere, fiam, menj�nk.
185
00:29:34,500 --> 00:29:36,825
Uram, arra vannak a n�metek.
186
00:29:36,836 --> 00:29:38,474
�s a tizedes is.
187
00:29:46,766 --> 00:29:48,119
G�pfegyverhez!
188
00:29:50,224 --> 00:29:51,966
L�v�sre k�sz�lj!
189
00:29:52,411 --> 00:29:54,067
A parancsomra!
190
00:29:56,026 --> 00:29:58,745
Uram, biztos, hogy ez j� �tlet?
191
00:30:00,041 --> 00:30:02,601
Tizedes, itt vagy m�g?
192
00:30:03,385 --> 00:30:05,376
M�g nem leheltem ki, uram.
193
00:30:14,914 --> 00:30:17,191
Gyere, O'Leary, pr�b�lj l�p�st tartani.
194
00:30:18,209 --> 00:30:19,562
Pr�b�lok, uram.
195
00:30:26,887 --> 00:30:28,269
Rich?
196
00:30:29,113 --> 00:30:30,432
Rich.
197
00:30:36,899 --> 00:30:39,254
Nem olyan neh�z r�m tal�lni, uram.
198
00:30:39,427 --> 00:30:40,769
Hol vagy?
199
00:31:00,273 --> 00:31:01,378
Rich.
200
00:31:05,817 --> 00:31:07,535
Az art�ria s�rtetlen.
201
00:31:09,962 --> 00:31:12,317
De m�gis v�rzik.
202
00:31:14,391 --> 00:31:17,144
Ne agg�dj.
Innen m�r csak egy s�ta lesz.
203
00:31:19,225 --> 00:31:21,188
Ne agg�djon �rtem, uram.
204
00:31:21,479 --> 00:31:23,470
Nem f�j, csak amikor leveg�t veszek.
205
00:31:23,759 --> 00:31:25,024
Rendben.
206
00:31:26,436 --> 00:31:28,438
Majd kivisz�nk innen.
207
00:31:29,867 --> 00:31:31,459
Leh�zunk onnan.
208
00:31:31,722 --> 00:31:33,440
Menj �t a m�sik oldal�ra.
209
00:31:34,239 --> 00:31:35,501
K�szen �llsz?
210
00:31:37,306 --> 00:31:38,579
K�szen �llsz?
211
00:31:38,712 --> 00:31:39,765
Igen, uram.
212
00:31:39,870 --> 00:31:41,854
Rendben. Akkor rajta.
213
00:32:03,062 --> 00:32:04,521
Sajn�lom, uram.
214
00:32:12,004 --> 00:32:13,180
Fogd.
215
00:32:20,737 --> 00:32:22,056
K�szen �llsz?
216
00:32:22,833 --> 00:32:24,734
- Te is, O'Leary?
- Igen.
217
00:32:24,926 --> 00:32:26,367
J�l van. Menj�nk!
218
00:32:27,351 --> 00:32:28,750
H�zd!
219
00:32:43,242 --> 00:32:44,470
50 m�ter.
220
00:32:45,608 --> 00:32:46,914
K�sz�lj!
221
00:33:18,597 --> 00:33:20,508
Pr�b�ljuk meg �jra.
222
00:33:37,329 --> 00:33:39,684
- L�j, Rich!
- Beragadt.
223
00:33:47,093 --> 00:33:48,162
T�zelj!
224
00:33:51,643 --> 00:33:53,793
Gyer�nk, Rich!
L�j!
225
00:34:00,248 --> 00:34:01,966
Gyer�nk!
Mozg�s!
226
00:34:17,802 --> 00:34:19,296
C�lozz, te idi�ta!
227
00:34:32,124 --> 00:34:33,113
J�zusom!
228
00:34:34,854 --> 00:34:37,631
Most legal�bb m�r tudjuk
merre vannak a friccek.
229
00:34:49,444 --> 00:34:50,928
�n r��rek.
230
00:35:01,720 --> 00:35:05,349
Lehetetlen, hogy
400 yardot h�zzatok.
231
00:35:06,485 --> 00:35:08,802
T�bb es�lyetek van n�lk�lem.
232
00:35:08,827 --> 00:35:10,749
Nem hagyunk itt.
233
00:35:11,999 --> 00:35:14,229
Nem l�gy ostoba, Art�r.
234
00:35:16,215 --> 00:35:18,414
Tal�n egyik�nknek el k�ne
menni seg�ts�g�rt.
235
00:35:18,429 --> 00:35:21,618
�gy �rtem, egy embernek
t�bb es�lye van visszajutni,
236
00:35:21,837 --> 00:35:23,475
mint h�romnak.
237
00:35:24,398 --> 00:35:26,188
�s azt�n mi lesz, katona? Mi?
238
00:35:26,470 --> 00:35:28,461
Hozod a lovass�got,
hogy megmentsen minket?
239
00:35:30,325 --> 00:35:33,522
- Hagyd b�k�n a fi�t.
- Ha itt hagyunk, meg fogsz halni.
240
00:35:33,740 --> 00:35:35,040
Egy �r�n bel�l.
241
00:35:38,637 --> 00:35:39,938
Rendben.
242
00:35:40,734 --> 00:35:43,017
Csak adj egy percet.
243
00:35:43,390 --> 00:35:45,426
M�g nem tudok mozogni. Ha m�gis...
244
00:35:45,623 --> 00:35:47,415
Az eg�sz rohadt vil�g hallja.
245
00:35:47,462 --> 00:35:49,234
Nincs egy perc�nk.
246
00:35:51,501 --> 00:35:54,219
Te mindig a j� oldal�t l�ttad a dolgoknak.
247
00:35:54,341 --> 00:35:56,536
Ez a legjobb benned!
248
00:36:00,630 --> 00:36:02,382
Nem v�ltozt�l.
249
00:36:04,435 --> 00:36:05,834
De te igen.
250
00:36:11,461 --> 00:36:17,093
Ha centir�l centire kell
vonszoljalak ebben az istenverte s�rban,
251
00:36:17,623 --> 00:36:18,817
megteszem.
252
00:36:20,081 --> 00:36:22,117
De nem hagylak itt.
253
00:36:30,232 --> 00:36:31,904
Semmi nyomuk, uram.
254
00:36:35,125 --> 00:36:37,133
Egyszer meg kell mozduljanak.
258.
255
00:36:42,094 --> 00:36:45,341
Gondolom, nincs egy pakli
k�rty�d, ugye, katona?
256
00:36:46,084 --> 00:36:47,153
Nincs, uram.
257
00:36:48,052 --> 00:36:49,451
Gondoltam!
258
00:36:51,420 --> 00:36:53,239
Milyen k�r, hogy Ollie nincs itt.
259
00:36:53,493 --> 00:36:55,654
N�la mindig volt egy csomaggal.
260
00:36:56,512 --> 00:36:58,309
Ollie McAlister.
261
00:37:06,970 --> 00:37:08,872
Ez egy kem�ny �v volt.
262
00:37:10,694 --> 00:37:12,571
Majdnem h�rom.
263
00:37:37,045 --> 00:37:38,273
Rich ...
264
00:37:40,292 --> 00:37:44,729
eml�kszel, hogy kik voltunk ...
amikor el�sz�r tal�lkoztunk?
265
00:37:47,037 --> 00:37:49,442
Ne l�gy t�l szigor� magadhoz.
266
00:37:51,021 --> 00:37:53,879
Te vagy a legj�zanabb ember akit ismerek.
267
00:37:58,893 --> 00:38:01,028
Olyan sok�ig voltam itt...
268
00:38:02,349 --> 00:38:04,499
hogy m�r nem l�tom az arc�t.
269
00:38:08,717 --> 00:38:11,582
Amikor becsukom a szemem,
csak ezt a k�pet l�tom.
270
00:38:14,067 --> 00:38:15,625
De ez el�g.
271
00:38:17,924 --> 00:38:20,356
El�g, hogy haza menj hozz�.
272
00:38:33,133 --> 00:38:34,964
Megn�zhetem, uram?
273
00:38:53,212 --> 00:38:56,010
Nincs senkim,
aki v�rna r�m otthon.
274
00:38:56,804 --> 00:38:58,874
B�rcsak lenne.
275
00:38:59,810 --> 00:39:01,917
Volt egy k�pem any�mmal,
276
00:39:02,119 --> 00:39:04,331
de a bajt�rsak eg�sz nap cseszkedtek miatta.
277
00:39:06,940 --> 00:39:11,013
De tudom, hogy ott van ...
v�r r�m.
278
00:40:01,764 --> 00:40:04,597
Sajn�lom, Wilkins asszony.
Nem tudok seg�teni.
279
00:40:05,813 --> 00:40:08,104
Sokat kock�ztattam,
hogy ide j�ttem.
280
00:40:08,589 --> 00:40:10,854
Nem tarthatom meg ezt a bab�t.
281
00:40:12,100 --> 00:40:14,216
Seg�tett annak az wessexi h�lgynek.
282
00:40:15,024 --> 00:40:19,339
Neki olyan probl�m�ja volt, ami
vesz�lyeztette az �let�t. Maga eg�szs�ges.
283
00:40:19,883 --> 00:40:23,114
Itt t�bbet kock�ztatok
mint az orvosi enged�lyem.
284
00:40:24,250 --> 00:40:25,842
Ez nem is k�rd�ses, azt hiszem.
285
00:40:25,885 --> 00:40:27,339
Sajn�lom.
N�v�r!
286
00:40:30,961 --> 00:40:33,794
K�rem, uram. K�ts�gbe
vagyok esve. Tudok fizetni.
287
00:40:35,186 --> 00:40:38,496
Az asszisztensn� elmondja,
mire vigy�zzon a terhess�g alatt.
288
00:40:39,139 --> 00:40:41,209
- De ...
- M�sok is v�rnak r�m.
289
00:41:02,531 --> 00:41:03,930
Erre.
290
00:41:11,637 --> 00:41:13,190
Lassan!
291
00:41:14,147 --> 00:41:15,502
- Ne rohanj.
- Bocs�nat.
292
00:41:15,529 --> 00:41:17,121
- J�l vagy?
- Igen.
293
00:41:17,288 --> 00:41:18,556
Tartsunk egy kis sz�netet.
294
00:41:19,681 --> 00:41:22,070
- J�l van. Ha k�szen �llsz.
- J�l vagyok.
295
00:41:22,257 --> 00:41:23,619
Ne rohanj.
296
00:41:34,297 --> 00:41:36,468
Mi�ta van a f�rjed t�vol?
297
00:41:41,922 --> 00:41:45,179
Az �n v�leg�nyemet Eur�p�ba
k�ldt�k k�zel 3 �ve.
298
00:41:49,560 --> 00:41:52,342
Art�r a nyugati fronton volt
mikor utolj�ra hallottam r�la.
299
00:41:52,356 --> 00:41:55,117
Nem kaptam levelet
t�bb, mint egy �ve.
300
00:41:56,698 --> 00:41:59,718
Az utols� amit kaptam tele volt
egy csom� lyukkal.
301
00:42:00,120 --> 00:42:02,781
El�g, hogy enyh�tse az �rz�seket, de ...
302
00:42:03,952 --> 00:42:06,261
az agg�d�st nem sz�nteti meg.
303
00:42:09,631 --> 00:42:10,984
Ez les�jtan�.
304
00:42:11,091 --> 00:42:13,015
Nem hagyhatom, hogy szenvedjen.
305
00:42:13,072 --> 00:42:16,007
Vagy elk�lt�z�l m�shov�,
ha megvan a baba, majd �r�kbe adod.
306
00:42:16,037 --> 00:42:17,578
Nincs hov� mennem.
307
00:42:18,708 --> 00:42:21,093
�s ha a csal�dom megtudja, kitagadna.
308
00:42:21,111 --> 00:42:23,297
Nem lenne hova visszaj�jjek.
309
00:42:23,578 --> 00:42:27,531
Ne hozz elhamarkodott d�nt�seket,
am�g nem gondolod v�gig.
310
00:42:29,275 --> 00:42:31,743
Nem te vagy egyed�l ebben a helyzetben, Grace.
311
00:42:34,883 --> 00:42:36,282
Mennem kell.
312
00:42:39,127 --> 00:42:41,226
Mennem kell.
Sajn�lom.
313
00:42:41,256 --> 00:42:44,692
Van aki veled legyen?
Nem j� �tlet egyed�l lenni.
314
00:42:44,755 --> 00:42:46,732
- Minden rendben lesz.
- �, Grace, v�rj!
315
00:42:54,353 --> 00:42:56,263
J�l j�nne egy kis t�rsas�g.
316
00:43:23,520 --> 00:43:25,339
Hallom �ket.
317
00:43:39,568 --> 00:43:40,683
Uram!
318
00:43:43,226 --> 00:43:44,629
Mozognak.
319
00:43:46,833 --> 00:43:48,710
Pr�b�ljuk meg itt.
320
00:43:51,391 --> 00:43:52,585
Fek�dj!
321
00:44:07,542 --> 00:44:09,294
Fedez�kbe kell menj�nk.
322
00:44:10,958 --> 00:44:12,410
Tartsa, uram.
323
00:44:41,257 --> 00:44:43,821
Azt hiszem ... kezd�dnek a bajok.
324
00:44:44,966 --> 00:44:47,400
O'Leary ... Add ide a fegyvert.
325
00:44:52,363 --> 00:44:54,727
Gondolod, tudn�l szerezni
egy m�sik sisakot?
326
00:44:59,935 --> 00:45:00,970
Igen, uram.
327
00:45:01,616 --> 00:45:04,449
Rendben. Dologra, fiam.
L�gy gyors.
328
00:45:27,080 --> 00:45:28,271
Uram?
329
00:45:30,275 --> 00:45:32,990
Mikor "vil�g�tja meg" az eget a t�z�rs�g?
330
00:45:35,870 --> 00:45:39,520
Lehet, hogy becsaphatja a gyereket,
de �n m�r l�ttam ezt a n�z�st.
331
00:45:42,696 --> 00:45:43,834
Huszonegykor.
332
00:45:46,496 --> 00:45:48,130
Nincs sok id�nk.
333
00:45:50,576 --> 00:45:52,145
Neki mit mondott?
334
00:45:52,886 --> 00:45:55,661
Van el�g dolog
ami�rt agg�dhat.
335
00:45:56,834 --> 00:45:58,187
Szeg�ny fi�.
336
00:45:59,646 --> 00:46:01,020
Szeg�ny fi�?
337
00:46:01,422 --> 00:46:05,325
Tudod, arccal a s�rban tal�ltam r�,
elb�jt, mint egy gy�va.
338
00:46:05,751 --> 00:46:09,059
Ink�bb elfutna,
mint itt maradna seg�teni.
339
00:46:10,671 --> 00:46:12,645
Ne legyen olyan kem�ny vele, uram.
340
00:46:15,360 --> 00:46:17,602
Nem eml�kszem, hogy b�rmelyik�nk
ilyen b�tor lett volna,
341
00:46:17,603 --> 00:46:20,567
amikor el�sz�r ide ker�lt�nk.
342
00:46:27,230 --> 00:46:29,356
Ott maradhatott volna,
343
00:46:29,855 --> 00:46:31,739
ehelyett itt van vel�nk.
344
00:46:32,310 --> 00:46:34,619
Ez jelent valamit.
345
00:46:35,954 --> 00:46:37,148
Emellett ...
346
00:46:39,302 --> 00:46:41,179
csak egy gyerek.
347
00:46:51,194 --> 00:46:52,661
Tess�k, uram.
348
00:46:54,514 --> 00:46:57,187
Sz�p munka, O'Leary.
�gyes volt!
349
00:47:00,766 --> 00:47:02,271
Nevets�gesen n�zel ki!
350
00:47:02,320 --> 00:47:04,966
Azt hiszem, jobb �gy,
mint sisak n�lk�l.
351
00:47:10,027 --> 00:47:13,316
Rendben. Meg kell pr�b�ljuk
meg�ll�tani a v�rz�st.
352
00:47:21,725 --> 00:47:22,840
K�szen �llsz?
353
00:47:24,182 --> 00:47:25,457
Rendben.
354
00:48:01,113 --> 00:48:02,785
T�zelj!
355
00:48:13,614 --> 00:48:15,637
A parancsomra t�zet nyiss!
356
00:48:19,801 --> 00:48:21,504
Tarts�tok nyitva a szemeteket!
357
00:48:27,426 --> 00:48:29,090
Vigy�zz, itt vannak el�tt�nk.
358
00:48:35,565 --> 00:48:37,065
Gyer�nk!
Gyorsabban!
359
00:48:38,739 --> 00:48:39,808
O'Leary!
360
00:48:39,834 --> 00:48:40,973
O'Leary!
361
00:48:56,210 --> 00:48:58,354
J�l vagy, Rich?
Igen?
362
00:49:08,535 --> 00:49:10,332
Gyer�nk, kelj fel!
363
00:49:35,964 --> 00:49:39,089
Nos, ennyi.
V�gem.
364
00:49:41,957 --> 00:49:45,416
Komoly ki�t�st kapok,
ha ebben a nedves nadr�gban kell �ljek.
365
00:49:55,649 --> 00:49:56,956
Hogy van a l�bad?
366
00:49:57,539 --> 00:49:58,858
T�l�lem, uram.
367
00:49:59,199 --> 00:50:01,041
Ez csak egy karcol�s.
368
00:50:18,907 --> 00:50:20,696
Csak tudn�k besz�lni valakivel r�la,
369
00:50:20,697 --> 00:50:22,978
an�lk�l, hogy egy
senkik�nt n�zne r�m...
370
00:50:23,283 --> 00:50:24,416
sz�p lenne.
371
00:50:27,861 --> 00:50:30,728
L�ttam, mit tud tenni egy
nem k�v�nt gyermek egy csal�ddal.
372
00:50:32,901 --> 00:50:34,088
A h�gom.
373
00:50:36,337 --> 00:50:39,416
Ap�m csak a sz�gyent l�tta
Millie-ben, amit a csal�dunkra hozott.
374
00:50:42,091 --> 00:50:43,604
Te ... seg�tett�l neki?
375
00:50:47,268 --> 00:50:48,542
Nem!
376
00:50:49,835 --> 00:50:51,588
Megsz�lte a gyereket.
377
00:50:52,058 --> 00:50:54,799
Most egy csal�ddal �l Surrey-ben,
ahogy hallottam.
378
00:51:04,111 --> 00:51:05,100
Grace ...
379
00:51:06,409 --> 00:51:08,892
Tudom, mi�rt volt�l Dr. Bennettn�l.
380
00:51:10,098 --> 00:51:12,084
L�ttam milyen egy ilyen beavatkoz�s
381
00:51:12,085 --> 00:51:14,694
�s azt tan�csolom,
hogy nagyon j�l gondold �t.
382
00:51:16,212 --> 00:51:19,127
Hogy elszenvedjem ugyan azt
mint a h�god?
383
00:51:27,246 --> 00:51:29,999
N�ha Millie eg�sz �jjel s�rt,
am�g el nem aludt,
384
00:51:30,104 --> 00:51:33,255
azon gondolkodott, hogyan fog
kin�zni, milyen ember lesz.
385
00:51:33,986 --> 00:51:36,430
- De legal�bb ...
- Hoztam egy d�nt�st, �va.
386
00:51:39,011 --> 00:51:40,330
Akkor ...
387
00:51:43,930 --> 00:51:45,363
Sajn�lom, hogy ezt hallom.
388
00:51:57,504 --> 00:51:59,782
L�ttad ezeket a beavatkoz�sokat.
389
00:52:01,670 --> 00:52:03,102
Te magad mondtad.
390
00:52:03,865 --> 00:52:05,562
- Nem, Grace.
- �va, k�rlek.
391
00:52:05,600 --> 00:52:07,337
Tedd ezt meg nekem.
392
00:52:07,369 --> 00:52:10,725
Nem vagyok orvos.
Nem vagyok erre kik�pezve.
393
00:52:11,914 --> 00:52:13,870
Nincs senki m�s.
394
00:52:17,730 --> 00:52:19,527
Tudom, hogy mit k�rek t�led.
395
00:52:22,282 --> 00:52:24,113
De ezt nem magam miatt teszem.
396
00:52:26,728 --> 00:52:28,256
Nem tudn�m elviselni,
hogy Art�r hazat�r
397
00:52:28,257 --> 00:52:30,547
�s t�bb f�jdalmat kapjon itt
mint amit ott elviselt.
398
00:52:30,564 --> 00:52:33,954
�s mekkora szenved�st okozol
azzal, ha meghalsz?
399
00:52:41,176 --> 00:52:43,736
A v�leg�nyed elfogadn�,
400
00:52:43,818 --> 00:52:46,207
hogy egy m�sik f�rfi gyerek�t hordod?
401
00:52:59,417 --> 00:53:01,089
Van k�ped r�la?
402
00:53:02,977 --> 00:53:04,490
A f�rjedr�l?
403
00:53:22,026 --> 00:53:23,982
Rem�lem, meg�ri az �ldozatot, Grace.
404
00:53:51,466 --> 00:53:53,851
Pokoli nagy dolgot
tett �rtem, uram.
405
00:53:53,989 --> 00:53:56,812
Mindh�rman kijutunk innen, katona.
406
00:53:57,333 --> 00:53:58,882
�rtem, uram.
407
00:54:05,348 --> 00:54:06,757
Uram, nem akarok tiszteletlen lenni,
408
00:54:06,758 --> 00:54:09,421
de szerintem van valami,
amit nem mond el nekem.
409
00:54:09,429 --> 00:54:11,226
�s mi�rt mondod ezt?
410
00:54:12,464 --> 00:54:15,006
Amikor lehet, mindig
megn�zi az �r�j�t.
411
00:54:19,745 --> 00:54:21,850
B�rmi is az, elviselem.
412
00:54:23,210 --> 00:54:24,723
Mondd meg neki, Art�r.
413
00:54:36,000 --> 00:54:37,558
Nos, rendben.
414
00:54:38,912 --> 00:54:41,221
Nem siker�lt visszaszerezni a l�v�sz�rkot.
415
00:54:42,238 --> 00:54:45,787
Ez�rt a t�z�rs�g 21-kor
megint megsz�rja az �rkot.
416
00:54:46,702 --> 00:54:47,691
Er�sen.
417
00:54:48,423 --> 00:54:49,803
21-kor?
418
00:54:51,219 --> 00:54:52,777
20 perc m�lva.
419
00:54:55,929 --> 00:54:58,100
K�zel vagyunk, uram.
Siker�lhet.
420
00:54:58,468 --> 00:55:01,795
Van egy orvosi k�szlet a sz�gesdr�tra
felakadva, innen 10 m�terre.
421
00:55:01,872 --> 00:55:05,202
Ha k�pesek vagyunk kiszedni
tal�n m�g lesz egy es�ly�nk.
422
00:55:09,159 --> 00:55:11,123
Rendben.
Egy pr�b�t meg�r.
423
00:55:11,398 --> 00:55:12,975
Fedezz.
424
00:55:19,370 --> 00:55:20,896
- K�szen �llsz?
- Igen.
425
00:55:21,217 --> 00:55:22,248
J�l van.
426
00:57:08,120 --> 00:57:09,838
A sz�gesdr�tn�l.
427
00:57:52,569 --> 00:57:54,371
J�l csin�ltad.
428
00:58:32,841 --> 00:58:33,876
Uram?
429
00:58:34,413 --> 00:58:36,768
A fi�knak tudniuk kell,
hogy itt vagyunk, igaz?
430
00:58:36,925 --> 00:58:38,402
Meg�ll�tj�k a bomb�z�st.
431
00:58:38,465 --> 00:58:41,104
�gy �rtem ... meg kell.
432
00:58:42,460 --> 00:58:45,550
Azt hiszem, nyugodtan
felt�telezhetj�k, fogalmuk sincs.
433
00:58:45,574 --> 00:58:48,574
Amikor elkezd�dik a bomb�z�s,
futunk a mieink fel�.
434
00:58:48,637 --> 00:58:52,870
Azt hiszem, nagyobb es�ly�nk lesz
t�l�lni, ha egy�tt maradunk.
435
00:58:54,703 --> 00:58:55,714
Uram ...
436
00:58:57,245 --> 00:58:58,678
Megcsin�lja.
437
00:59:01,213 --> 00:59:03,831
Mi lenne, ha Frankie
fek�dne ott, uram?
438
00:59:04,976 --> 00:59:07,206
Miatta is kock�ztatn� az �let�nket?
439
00:59:09,239 --> 00:59:13,074
Azt hiszed, ami�rt a szeme
csukva nem hall t�ged?
440
00:59:13,709 --> 00:59:16,245
Sz�zszor f�rfibb, mint te!
441
00:59:16,861 --> 00:59:18,234
Az egyetlen ok,
hogy itt haldoklik,
442
00:59:18,235 --> 00:59:21,331
az�rt van, mert volt b�tors�ga
a k�teless�g�t tenni.
443
00:59:21,597 --> 00:59:22,916
H�s volt ...
444
00:59:30,452 --> 00:59:34,081
Egy h�s,
�s haza megy vel�nk.
445
00:59:46,973 --> 00:59:49,042
�rtem, uram,
446
00:59:49,445 --> 00:59:51,197
de kifutunk az id�b�l.
447
00:59:52,051 --> 00:59:53,689
�s ha az igaz, amit mond,
448
00:59:54,093 --> 00:59:56,205
hogy senki sem tudja,
hogy itt vagyunk,
449
00:59:56,245 --> 00:59:59,123
akkor amikor a t�z�rs�g
pokoll� v�ltoztatja ezt a helyet,
450
00:59:59,357 --> 01:00:01,313
m�sodpercek alatt halottak lesz�nk.
451
01:00:06,205 --> 01:00:08,355
Akkor �gy lesz, ahogy lennie kell!
452
01:00:09,143 --> 01:00:11,020
T�ma lez�rva.
453
01:00:30,424 --> 01:00:31,789
Nem, uram.
454
01:00:32,429 --> 01:00:34,062
Nem t�rt�nhet meg.
455
01:00:35,840 --> 01:00:37,562
Megyek, hozok seg�ts�get
456
01:00:38,204 --> 01:00:40,923
Hozom a lovass�got, uram.
�g�rem.
457
01:00:41,866 --> 01:00:43,663
O'Leary! Ne!
458
01:00:45,972 --> 01:00:47,789
Lel�vi egy mesterl�v�sz, uram.
459
01:00:48,503 --> 01:00:50,539
Nem tudj�k, hogy k�z�l�k val�.
460
01:00:58,484 --> 01:00:59,758
�r vagyok!
461
01:01:02,783 --> 01:01:04,011
Ne l�jetek!
462
01:01:37,390 --> 01:01:39,028
�r vagyok!
463
01:01:42,666 --> 01:01:43,983
�r vagyok!
464
01:01:45,018 --> 01:01:47,168
- Nem hiszem, fricc.
- V�rj!
465
01:01:49,183 --> 01:01:50,332
K�z�l�nk val�.
466
01:01:53,576 --> 01:01:54,804
�tkozott bolond!
467
01:01:55,899 --> 01:01:58,015
Fel robbantja az eg�szet.
468
01:01:58,234 --> 01:02:00,194
L�dd le. Ne hagyd,
hogy el�rje az �rkot!
469
01:02:00,258 --> 01:02:02,264
- De uram, � ..
- L�dd le, most.
470
01:02:12,321 --> 01:02:13,310
Art�r.
471
01:02:17,121 --> 01:02:18,264
�jra!
472
01:02:22,272 --> 01:02:24,581
Ne l�jetek!
Ne l�jetek!
473
01:02:24,681 --> 01:02:26,160
L�dd le, ember!
474
01:02:39,713 --> 01:02:41,624
Art�r, m�r majdnem ott van.
475
01:02:45,154 --> 01:02:46,290
Art�r!
476
01:03:23,748 --> 01:03:25,659
Istenem, mi volt ez?
477
01:03:27,908 --> 01:03:29,142
Gy�jtsd �ssze az embereket!
478
01:03:43,060 --> 01:03:44,334
�tkozottul k�r!
479
01:03:54,342 --> 01:03:55,741
Tudtad, hogy ...
480
01:03:59,192 --> 01:04:01,069
visszavonulnak?
481
01:04:03,417 --> 01:04:06,375
Nem volt�l nagyon egy�ttm�k�d�, Art�r.
482
01:04:10,760 --> 01:04:13,320
Olyan sokat v�ltoztam a szemedben?
483
01:04:19,105 --> 01:04:21,824
Sajn�lom.
Ezt nem kellett volna.
484
01:04:25,160 --> 01:04:26,957
Nem kell volna elmondanom neki.
485
01:04:29,496 --> 01:04:31,612
De helyesen cselekedt�l.
486
01:04:32,880 --> 01:04:35,075
Meg�rdemelte, hogy tudja, Art�r.
487
01:04:36,609 --> 01:04:39,321
Meghalt valami�rt, amiben hitt.
488
01:04:39,673 --> 01:04:41,504
Ne csapd be magad, Rich.
489
01:04:42,513 --> 01:04:44,875
A gyerek a semmi�rt halt meg.
490
01:04:55,088 --> 01:04:57,158
Te miben hiszel, Art�r?
491
01:05:02,978 --> 01:05:06,008
Nem tudom, mi a becs�let t�bb�...
492
01:05:07,377 --> 01:05:09,891
Nem tudom, mi�rt vagyok itt.
�n csak ...
493
01:05:11,793 --> 01:05:14,353
�n csak haza akarok menni...
494
01:05:15,834 --> 01:05:19,555
�s ugyanaz az ember akarok lenni,
mint amikor elj�ttem.
495
01:05:43,417 --> 01:05:44,734
Egyed�l vagyunk?
496
01:05:45,106 --> 01:05:48,023
Igen. A szem�lyzetnek
szabad est�t adtam.
497
01:05:59,041 --> 01:06:00,918
Biztos, hogy akarod?
498
01:06:02,744 --> 01:06:04,063
Grace?
499
01:06:30,401 --> 01:06:31,929
K�szen �llsz?
500
01:06:57,656 --> 01:06:59,089
Hogy �rzed magad, Rich?
501
01:07:00,816 --> 01:07:04,331
Nem �rzek f�jdalmat egy�ltal�n,
ha erre gondolsz, Art�r.
502
01:07:04,613 --> 01:07:06,251
Ez j� dolog.
503
01:07:09,600 --> 01:07:12,160
Tenn�nk kell ezzel valamit.
504
01:07:12,343 --> 01:07:13,981
Lehet, egy kicsit cs�pni fog.
505
01:07:14,996 --> 01:07:18,432
�gy �rzem, hogy m�g mindig
tudom mozgatni a l�bujjaim.
506
01:07:47,387 --> 01:07:49,256
Ez tiszt�n fogja tartani.
507
01:07:51,544 --> 01:07:53,614
Mennyi id�nk maradt, Art�r?
508
01:07:58,728 --> 01:08:00,446
Van m�g p�r perc�nk.
509
01:08:02,327 --> 01:08:04,280
Ha vissza tudn�nk menni a l�v�sz�rokba,
510
01:08:04,294 --> 01:08:06,537
vagy legal�bbis ami megmaradt bel�le ...
511
01:08:07,376 --> 01:08:09,694
Akkor tal�n meg�szn�nk a bomb�z�st,
512
01:08:09,713 --> 01:08:11,998
�s azt�n eljuthatnunk
a kommunik�ci�s vonalakig.
513
01:08:12,506 --> 01:08:13,428
J�l van.
514
01:08:13,887 --> 01:08:15,923
Menj�nk haza, Art�r.
515
01:08:18,775 --> 01:08:19,834
Gyer�nk.
516
01:08:29,239 --> 01:08:32,064
Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
Menni fog?
517
01:08:32,310 --> 01:08:33,372
Igen.
518
01:08:45,037 --> 01:08:46,516
Mi az, Art�r?
519
01:08:51,197 --> 01:08:52,630
Ez g�z.
520
01:09:28,053 --> 01:09:29,884
Sajn�lom, hogy ezt kell tegyem, Rich.
521
01:09:31,222 --> 01:09:32,247
Rendben.
522
01:09:53,904 --> 01:09:55,860
A sz�l nem a mi oldalunkon �ll.
523
01:10:06,106 --> 01:10:07,348
El�re!
524
01:10:30,691 --> 01:10:32,106
J�l vagy?
525
01:10:33,027 --> 01:10:33,879
Igen.
526
01:10:34,879 --> 01:10:35,731
Menj�nk.
527
01:10:35,806 --> 01:10:38,465
Azt hiszem, vissz�bb k�ne
vegy�l a k�v�b�l, Art�r.
528
01:10:38,534 --> 01:10:40,770
�g�rem, legk�zelebb rumos lesz.
529
01:10:40,821 --> 01:10:43,262
Legk�zelebb az �n pisimet szagolod!
530
01:10:53,783 --> 01:10:56,377
Ezt egyed�l kell megcsin�ld, Rich.
531
01:10:57,017 --> 01:10:58,684
M�g�tted vagyok, uram.
532
01:10:58,704 --> 01:11:00,993
Megnagyobb�tom a lyukat.
533
01:11:07,712 --> 01:11:09,270
Tess�k.
Fogd ezt.
534
01:11:36,736 --> 01:11:37,725
Gyere.
535
01:12:21,656 --> 01:12:22,850
J�nnek.
536
01:12:25,056 --> 01:12:26,039
Uram!
537
01:12:26,797 --> 01:12:27,675
Mi az, katona?
538
01:12:27,816 --> 01:12:30,410
Uram, a friccek kij�ttek a l�v�sz�rokb�l.
�ts�prik a mez�t!
539
01:12:40,354 --> 01:12:41,753
Ne csin�lj zajt.
540
01:12:55,065 --> 01:12:56,339
Rendben.
541
01:12:57,525 --> 01:12:59,197
Rendben vagy.
Mozogj. Gyer�nk, menj.
542
01:12:59,357 --> 01:13:01,313
Menj, menj, menj!
Ez az!
543
01:13:02,595 --> 01:13:04,790
- Ki kell jutnunk innen.
- Rendben, rendben.
544
01:13:05,988 --> 01:13:07,580
Rendben. Tov�bb. Gyer�nk.
545
01:13:23,413 --> 01:13:25,210
Igen, uram.
K�sz�n�m, uram.
546
01:13:26,161 --> 01:13:27,740
Eln�z�st, uram.
547
01:13:28,065 --> 01:13:30,835
Uram, a friccek kij�ttek a mez�re.
548
01:13:42,825 --> 01:13:43,952
Art�r ...
549
01:13:45,257 --> 01:13:47,749
Szeretn�m, ha megtenn�l nekem valamit.
550
01:13:48,285 --> 01:13:49,484
Szeretn�m ...
551
01:13:50,013 --> 01:13:52,573
Szeretn�m, ha elvinn�d ezt az �zenetet.
552
01:13:52,843 --> 01:13:54,720
Majd te �tadod.
553
01:13:56,382 --> 01:13:59,382
- Csak fogd be a sz�dat.
- El kell menned innen.
554
01:13:59,464 --> 01:14:01,350
Most j�tszd a halottat, tizedes.
555
01:15:29,138 --> 01:15:30,696
Maszkot levenni!
556
01:17:07,372 --> 01:17:10,091
Visszavonul�s!
557
01:18:06,578 --> 01:18:08,534
Menj�nk el innen.
558
01:18:51,571 --> 01:18:52,799
V�ge?
559
01:19:11,728 --> 01:19:13,480
Tarts ki.
560
01:19:51,370 --> 01:19:52,791
�va ...
561
01:20:17,548 --> 01:20:19,651
�va, �va ...
562
01:20:22,796 --> 01:20:24,151
Seg�thetek.
563
01:20:24,189 --> 01:20:25,668
Mondd el mire van sz�ks�ged.
564
01:20:25,750 --> 01:20:27,268
Mondd meg, mit tehetek.
565
01:20:27,314 --> 01:20:28,924
Nagyon sajn�lom.
566
01:20:31,336 --> 01:20:32,260
Nem.
567
01:20:41,468 --> 01:20:43,618
Londonban vagyunk m�r, Art�r?
568
01:20:45,366 --> 01:20:46,879
M�r majdnem otthon vagy.
569
01:20:48,001 --> 01:20:49,815
M�r nincs sok.
570
01:20:56,066 --> 01:20:57,440
K�sz�n�m.
571
01:21:03,957 --> 01:21:05,814
Helyre tudod hozni.
572
01:21:06,651 --> 01:21:09,853
Te ... csak meg kell pr�b�ld.
Seg�tek.
573
01:21:11,037 --> 01:21:12,709
Seg�tek neked.
574
01:21:15,273 --> 01:21:16,400
�va ...
575
01:21:18,436 --> 01:21:21,501
Tudod, figyelembe v�ve
ami t�rt�nt ...
576
01:21:22,169 --> 01:21:24,658
a mai nap szar volt.
577
01:21:33,872 --> 01:21:35,828
Nem tudhatja meg.
578
01:21:41,622 --> 01:21:43,626
Ne hagyd, hogy megtudja.
579
01:21:50,249 --> 01:21:52,319
Menj haza a feles�gedhez, Art�r.
580
01:22:02,897 --> 01:22:05,306
Valaki v�r r�m.
581
01:22:19,054 --> 01:22:20,845
Mondd meg neki ...
582
01:22:22,829 --> 01:22:24,134
hogy �n ...
583
01:23:23,176 --> 01:23:24,719
Viszl�t, Rich.
584
01:25:33,459 --> 01:25:34,858
K�t perc.
585
01:25:48,402 --> 01:25:50,279
�n �va Rose?
586
01:25:51,297 --> 01:25:52,177
Igen.
587
01:25:58,338 --> 01:26:01,057
A nevem .. Art�r Wilkins.
588
01:26:07,401 --> 01:26:09,153
Rich�rd bar�tja voltam.
589
01:26:11,992 --> 01:26:13,789
A karjaimban halt meg.
590
01:26:19,360 --> 01:26:21,112
Megk�rt, hogy ezt adjam oda.
591
01:26:29,474 --> 01:26:32,279
Az utols� gondolataiban maga j�rt.
592
01:26:32,795 --> 01:26:33,865
Azt mondta ...
593
01:26:34,086 --> 01:26:35,708
"Mondd meg neki, hogy szeretem."
594
01:27:37,245 --> 01:27:38,963
� j� ember volt.
595
01:28:04,465 --> 01:28:06,262
Dr�gas�gom, Grace ...
596
01:28:08,059 --> 01:28:10,731
a kegyetlen sors haza hozott hozz�d.
597
01:28:12,704 --> 01:28:16,121
�s megakad�lyozza, hogy
tal�lkozzunk, amit annyira v�rtam...
598
01:28:17,753 --> 01:28:20,199
�s amit�l f�ltem.
599
01:28:49,120 --> 01:28:51,873
Egy k�zeli bar�tom
eml�keztetett arra nem r�g...
600
01:28:53,053 --> 01:28:56,648
a leghalv�nyabb eml�k is
elegend�, hogy rem�nyt adjon.
601
01:28:58,371 --> 01:29:01,488
El�g ...
el�g, hogy haza hozzon.
602
01:29:04,121 --> 01:29:05,600
�s igaza volt.
603
01:29:09,240 --> 01:29:10,387
Grace ...
604
01:29:12,942 --> 01:29:18,387
Nem tudom le�rni azt a borzalmat ...
amit l�ttam.
605
01:29:22,651 --> 01:29:24,721
De ez nem ments�g.
606
01:29:27,154 --> 01:29:30,482
A hi�nyomra, amikor
sz�ks�ged lett volna r�m.
607
01:29:35,175 --> 01:29:36,893
Nos, �n ...
608
01:29:37,061 --> 01:29:40,361
Sokat tanultam magamr�l
az elm�lt h�napokban.
609
01:29:43,411 --> 01:29:46,181
A legnehezebb leck�t
nem tudom megem�szteni ...
610
01:29:47,329 --> 01:29:49,399
...hogy mi�rt vesztettelek el.
611
01:29:58,663 --> 01:30:00,301
Szeretlek, Grace.
612
01:30:01,655 --> 01:30:03,407
Szeretni foglak �r�kk�.
613
01:30:08,776 --> 01:30:11,174
�n mindig a te Art�rod leszek.
614
01:30:16,050 --> 01:30:17,611
Viszl�t, Grace.
615
01:30:39,208 --> 01:30:44,000
Ford�totta: zoliapu71
42148