All language subtitles for forbidden_ground_720_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,445 --> 00:00:56,735 CSATAMEZ� 1 00:02:41,000 --> 00:02:43,560 Sz�mtalan embert l�ttam ide j�nni. 2 00:02:46,396 --> 00:02:49,981 B�r az �let�k m�lik ezen, nem voltak k�pesek megv�ltozni. 3 00:02:51,460 --> 00:02:53,551 M�g m�sok ... 4 00:02:54,040 --> 00:02:56,887 �r�kre megv�ltoztak. 5 00:02:57,791 --> 00:03:02,622 �gy t�nik, egy �let m�lt el az�ta, hogy fogadalmat tettem Grace-nek, 6 00:03:02,652 --> 00:03:05,739 hogy visszat�rek hozz� s�rtetlen�l. 7 00:03:05,871 --> 00:03:09,786 Ezek Art�r szavai voltak. De Art�r m�r r�gen meghalt. 8 00:03:09,801 --> 00:03:11,258 Felk�sz�lni! 9 00:03:12,825 --> 00:03:15,887 A "Wilkins" amit most m�r �rtek. 10 00:03:49,610 --> 00:03:52,477 Att�l tartok, ha �jra l�tom, 11 00:03:52,572 --> 00:03:57,001 a szemembe n�z majd, �s nem azt a f�rfit l�tja, akit szeretett. 12 00:03:57,342 --> 00:04:00,509 Att�l tartok, ez rosszabb az ellens�gn�l. 13 00:04:01,615 --> 00:04:03,540 Rosszabb a hal�ln�l. 14 00:04:03,594 --> 00:04:05,585 Fejeket lehajtani! 15 00:04:07,450 --> 00:04:09,566 J�l van, fi�k! Menj�nk! 16 00:04:12,690 --> 00:04:15,267 Mozg�s! Ne �lljatok meg! 17 00:04:41,623 --> 00:04:44,483 J�l van, sr�cok! Gyer�nk! Gy�lekez�! 18 00:04:44,515 --> 00:04:46,044 Siessetek! Nem �r�nk r�! 19 00:04:46,045 --> 00:04:47,268 T�rzs�rmester! 20 00:04:47,770 --> 00:04:49,168 T�rzs�rmester! 21 00:04:49,610 --> 00:04:53,098 Uram, a hadnagy elrendelte, hogy j�jj�n a parancsnoki pontra. 22 00:04:53,187 --> 00:04:54,779 Azonnal, uram. 23 00:04:55,843 --> 00:04:57,720 Rendben. K�sz�n�m, katona. 24 00:05:06,926 --> 00:05:10,325 - Azt hittem, megfuttatt�k, uram. - J�v�nk, utat! 25 00:05:11,551 --> 00:05:13,739 Egy kicsit k�s�bb, Rich. 26 00:05:15,484 --> 00:05:17,236 V�rjatok. H�, �lljatok meg. 27 00:05:23,556 --> 00:05:25,706 - Rendben. - Ez az egyik szerencs�s fick�. 28 00:05:31,223 --> 00:05:33,908 Milyen ott kint? L�tta? 29 00:05:36,418 --> 00:05:37,643 Uram? 30 00:05:40,626 --> 00:05:42,264 A hadnagy. 31 00:05:44,527 --> 00:05:46,757 - K�sz�ljenek az emberek. - Uram. 32 00:05:49,021 --> 00:05:50,420 Menj�nk. 33 00:05:51,822 --> 00:05:54,416 J�l van, sr�cok. Gyer�nk, gy�lekez�! 34 00:05:56,907 --> 00:05:58,704 Menjetek az �tb�l! Gyer�nk! 35 00:05:58,860 --> 00:06:00,588 Ez az! Utat! 36 00:06:06,694 --> 00:06:07,705 Uram! 37 00:06:08,657 --> 00:06:09,721 Wilkins. 38 00:06:10,994 --> 00:06:12,347 M�r ideje volt. 39 00:06:14,730 --> 00:06:16,298 Besz�lj�nk. 40 00:06:24,280 --> 00:06:27,317 Az utols� bomb�z�s nem �rte el a v�rt eredm�nyt. 41 00:06:27,332 --> 00:06:30,610 Ahogy hallani lehet, a v�delmi vonaluk �p. 42 00:06:30,663 --> 00:06:32,985 Siker�lt valakinek �tt�rni, uram? 43 00:06:33,028 --> 00:06:34,023 Nem. 44 00:06:35,468 --> 00:06:38,695 De biztos vagyok benne, hogy maga sikeresebb lesz. 45 00:06:41,860 --> 00:06:44,610 Uram, minden tiszteletem, 46 00:06:44,641 --> 00:06:47,056 de szembe t�madni a g�ppusk�ikat egy �ngyilkoss�g. 47 00:06:47,074 --> 00:06:49,713 Ezek a parancsok, t�rzs�rmester. 48 00:06:51,182 --> 00:06:52,345 Igen, uram. 49 00:06:53,147 --> 00:06:56,907 21:00 a "nagy fi�k" �jra megsz�rj�k a vonalaikat, 50 00:06:56,941 --> 00:06:59,091 ha a friccek tov�bbra is tartan�k a l�v�sz�rkokat. 51 00:06:59,128 --> 00:07:02,006 Nem lenne jobb, ha elhalasztan�nk a k�vetkez� t�mad�st addig? 52 00:07:02,099 --> 00:07:06,415 Hagyjuk a strat�giai dolgokat azokra, akik jobban tudj�k, nem? 53 00:07:09,102 --> 00:07:10,079 Igen, uram. 54 00:07:10,445 --> 00:07:12,383 Csak foglalja el nekem azt az �rkot. 55 00:07:12,403 --> 00:07:15,149 Minden gy�vas�got b�ntet�nk. Meg�rtett? 56 00:07:16,217 --> 00:07:17,177 Uram. 57 00:07:21,682 --> 00:07:23,001 Lel�phet. 58 00:07:44,410 --> 00:07:45,729 Tizedes. 59 00:07:56,655 --> 00:07:58,964 Nem akarok semmi h�sk�d�st odakinn. 60 00:07:59,190 --> 00:08:01,778 Csak folyamatosan mozogjanak az emberek. 61 00:08:02,107 --> 00:08:05,224 Igen, uram. Semmi h�sk�d�s. 62 00:08:09,226 --> 00:08:10,784 L�tsz valamit? 63 00:08:17,690 --> 00:08:19,020 Sok szerencs�t, Rich. 64 00:08:19,848 --> 00:08:21,327 �nnek is, uram. 65 00:08:23,881 --> 00:08:24,996 Riley! 66 00:08:26,040 --> 00:08:27,393 Riley, mit l�tsz? 67 00:08:28,077 --> 00:08:29,271 Riley? 68 00:08:29,971 --> 00:08:32,360 O'Leary, sz�llj le onnan! 69 00:08:32,562 --> 00:08:34,208 Frankie, gyere le onnan! 70 00:08:34,389 --> 00:08:36,270 Te is, te idi�ta! 71 00:08:39,580 --> 00:08:41,746 A fen�be, fiam! 72 00:08:41,771 --> 00:08:43,973 R��rsz lel�vetni magad odakinn! 73 00:08:43,981 --> 00:08:46,051 - Sajn�lom, uram. - Idi�ta! 74 00:08:46,935 --> 00:08:49,495 �s te ... tartsd nyitva a szemed. 75 00:08:49,949 --> 00:08:51,833 Isten l�tni fogja! 76 00:08:54,648 --> 00:08:57,037 Gyer�nk, emberek! Mozg�s! Vigy�tek el onnan! 77 00:08:57,100 --> 00:08:58,396 Azonnal. 78 00:08:58,434 --> 00:09:00,231 Azonnal, uram. 79 00:09:02,487 --> 00:09:04,238 Menj az �tb�l! Utat! 80 00:09:11,603 --> 00:09:13,199 �s te ... 81 00:09:14,131 --> 00:09:15,511 gyere velem. 82 00:09:34,531 --> 00:09:36,362 K�sz�ljetek, fi�k. 83 00:09:41,121 --> 00:09:41,988 Uram? 84 00:09:43,134 --> 00:09:45,965 A t�bbiek nem jutottak t�l messzire, igaz? 85 00:09:46,166 --> 00:09:48,379 Legal�bb van es�ly�nk? 86 00:09:51,286 --> 00:09:53,465 Ez norm�lis, hogy f�lsz, O'Leary. 87 00:09:54,395 --> 00:09:57,081 Nem lenn�l ember, ha nem f�ln�l. 88 00:10:07,417 --> 00:10:10,431 Ne �llj meg, �s ne n�zz vissza. 89 00:10:12,002 --> 00:10:13,908 �s nem lesz bajod. 90 00:10:48,796 --> 00:10:50,195 Felcsatolni! 91 00:10:57,223 --> 00:10:59,532 Felk�sz�lni! 92 00:11:02,383 --> 00:11:03,602 Bet�lt�s! 93 00:11:17,575 --> 00:11:19,293 T�mad�s! 94 00:11:30,539 --> 00:11:32,774 El�re! Ne �lljatok meg! 95 00:12:09,247 --> 00:12:12,080 Ha nem tudsz futni, l�j! 96 00:13:12,987 --> 00:13:14,545 Frankie? 97 00:13:19,516 --> 00:13:22,155 Frankie? Frankie! 98 00:13:47,177 --> 00:13:48,427 Frankie! 99 00:13:49,383 --> 00:13:50,709 Frankie! 100 00:13:54,248 --> 00:13:55,724 Frankie! 101 00:13:56,740 --> 00:13:58,435 A pokolba, gyere ide! 102 00:14:04,137 --> 00:14:05,286 Mozg�s! 103 00:14:11,801 --> 00:14:13,841 H�romra, ok�? 104 00:14:17,165 --> 00:14:18,373 H�rom! 105 00:14:24,417 --> 00:14:25,691 Frankie! 106 00:14:31,403 --> 00:14:32,606 Frankie! 107 00:15:16,430 --> 00:15:18,073 J�l van, uram? Uram! 108 00:15:18,296 --> 00:15:20,287 J�l van? Hall engem, uram? 109 00:15:20,693 --> 00:15:22,445 Igen. Fejezz�k ezt be. 110 00:15:46,136 --> 00:15:47,615 Jennings, hagyd! 111 00:15:48,456 --> 00:15:50,128 Gyer�nk, fi�. Kelj fel. Gyer�nk. 112 00:15:59,535 --> 00:16:00,729 Jennings! 113 00:16:03,421 --> 00:16:04,913 Gyere vissza! 114 00:16:06,083 --> 00:16:07,334 Jennings! 115 00:17:39,906 --> 00:17:41,012 Grace. 116 00:17:59,466 --> 00:18:00,754 Art�r ... 117 00:18:07,414 --> 00:18:08,786 Van valami ... 118 00:18:41,512 --> 00:18:42,501 Art�r ... 119 00:18:42,531 --> 00:18:44,645 Mondd, hogy nem a ti�d. 120 00:18:48,212 --> 00:18:49,496 Sajn�lom. 121 00:18:52,706 --> 00:18:55,425 Art�r ... K�rlek. Szeretlek. 122 00:18:56,851 --> 00:18:59,207 De nem el�gg�, hogy z�rva tartsd a l�baid! 123 00:18:59,221 --> 00:19:00,097 Art�r, v�rj! 124 00:19:00,114 --> 00:19:02,582 V�rj, k�rlek! �rtsd meg! Art�r, v�rj! 125 00:22:59,646 --> 00:23:01,541 Itt van �jra, uram. 126 00:23:01,964 --> 00:23:03,431 800 yardra. 127 00:23:20,311 --> 00:23:22,102 Sp�rolj a l�szerrel. 128 00:24:08,534 --> 00:24:09,977 Katona. 129 00:24:16,304 --> 00:24:17,469 Katona. 130 00:24:47,499 --> 00:24:49,729 O'Leary! O'Leary, �n vagyok! 131 00:25:10,696 --> 00:25:12,846 �n vagyok. Hagyd abba, fiam. 132 00:25:14,890 --> 00:25:16,084 Eln�z�st, uram. 133 00:25:21,249 --> 00:25:22,602 Maradj lent! 134 00:25:45,444 --> 00:25:47,648 Nem l�tok semmilyen mozg�st a terepen. 135 00:25:48,119 --> 00:25:50,587 Mit gondol, mire l�nek a friccek, uram? 136 00:25:50,900 --> 00:25:52,936 Fogalmam sincs. 137 00:25:53,430 --> 00:25:54,909 �gysem sz�m�t. 138 00:25:55,101 --> 00:25:59,179 Kilenc ut�n ami a gerincen t�l van porr� v�lik. 139 00:26:01,755 --> 00:26:03,717 Kezd el �tk�lt�ztetni az embereket. 140 00:26:05,413 --> 00:26:06,303 Uram. 141 00:26:15,796 --> 00:26:17,388 Szedd �ssze magad! 142 00:26:18,670 --> 00:26:20,506 Ki kell jutnunk innen. 143 00:26:25,243 --> 00:26:27,120 Sajn�lom, t�rzs�rmester. 144 00:26:27,244 --> 00:26:28,757 Felejtsd el, katona. 145 00:26:31,549 --> 00:26:32,522 Frankie. 146 00:26:33,321 --> 00:26:35,073 L�tta, uram? 147 00:26:35,280 --> 00:26:36,599 Franklin katon�t? 148 00:26:40,008 --> 00:26:41,147 Nem. 149 00:26:45,780 --> 00:26:47,436 Olyan gyerekes. 150 00:26:48,429 --> 00:26:50,101 Soha nem hallgat r�m, tudja, 151 00:26:50,277 --> 00:26:53,389 de meg�g�rtem az apj�nak, hogy vigy�zok r�. 152 00:26:54,008 --> 00:26:56,069 Biztos vagyok benne, hogy mindent megtett�l. 153 00:26:57,172 --> 00:26:59,208 Csak � van nekem, uram. 154 00:27:00,485 --> 00:27:02,203 Gondolja, itt van a k�zelben? 155 00:27:04,268 --> 00:27:06,259 Haza kell vigyem, uram. 156 00:27:07,085 --> 00:27:08,882 Most csak magad�rt agg�dj. 157 00:27:09,248 --> 00:27:12,553 Lefogadom, Franklin katona is pontosan ugyanazt teszi. 158 00:27:15,540 --> 00:27:17,163 De mi van, ha megs�r�lt, uram? 159 00:27:17,647 --> 00:27:21,207 Uram, ha megs�r�lt, vagy ...? Tal�n meghalt. 160 00:27:24,726 --> 00:27:26,603 N�zz oda, az istenit! N�zd! 161 00:27:28,167 --> 00:27:32,146 Nem akarok hallani egy sz�t sem Franklin katon�r�l. 162 00:27:32,596 --> 00:27:33,888 Hallottad? 163 00:27:34,395 --> 00:27:35,669 Igen, uram. 164 00:27:37,429 --> 00:27:39,624 Sok j� ember halt meg ma. 165 00:27:40,055 --> 00:27:42,091 T�rj magadhoz. 166 00:27:58,348 --> 00:27:59,529 O'Leary ... 167 00:28:02,373 --> 00:28:05,046 Lesz id�nk meggy�szolni a bar�tokat k�s�bb. 168 00:28:05,361 --> 00:28:08,638 Most szeretn�m, ha ide �sszpontos�tan�l. 169 00:28:09,766 --> 00:28:10,755 Igen? 170 00:28:14,167 --> 00:28:15,156 J�l van, fi�! 171 00:28:16,556 --> 00:28:18,193 Fogd a fegyvert. 172 00:28:18,525 --> 00:28:20,356 Nem maradhatunk itt. 173 00:28:30,407 --> 00:28:32,287 Van ott valaki? 174 00:28:34,022 --> 00:28:35,763 Ki van ott? 175 00:28:45,943 --> 00:28:48,218 Uram! Maga az, uram? 176 00:28:49,262 --> 00:28:50,775 Jennings vagyok. 177 00:28:53,474 --> 00:28:55,239 Hol vagy? 178 00:28:55,954 --> 00:28:57,387 Tudsz mozogni? 179 00:28:58,626 --> 00:29:00,137 Nem hiszem, 180 00:29:00,325 --> 00:29:02,919 hogy a mozg�s most j� �tlet, uram. 181 00:29:04,988 --> 00:29:05,977 Rendben. 182 00:29:06,364 --> 00:29:07,405 Tarts ki! 183 00:29:07,566 --> 00:29:09,158 Oda megyek. 184 00:29:19,652 --> 00:29:21,165 Gyere, fiam, menj�nk. 185 00:29:34,500 --> 00:29:36,825 Uram, arra vannak a n�metek. 186 00:29:36,836 --> 00:29:38,474 �s a tizedes is. 187 00:29:46,766 --> 00:29:48,119 G�pfegyverhez! 188 00:29:50,224 --> 00:29:51,966 L�v�sre k�sz�lj! 189 00:29:52,411 --> 00:29:54,067 A parancsomra! 190 00:29:56,026 --> 00:29:58,745 Uram, biztos, hogy ez j� �tlet? 191 00:30:00,041 --> 00:30:02,601 Tizedes, itt vagy m�g? 192 00:30:03,385 --> 00:30:05,376 M�g nem leheltem ki, uram. 193 00:30:14,914 --> 00:30:17,191 Gyere, O'Leary, pr�b�lj l�p�st tartani. 194 00:30:18,209 --> 00:30:19,562 Pr�b�lok, uram. 195 00:30:26,887 --> 00:30:28,269 Rich? 196 00:30:29,113 --> 00:30:30,432 Rich. 197 00:30:36,899 --> 00:30:39,254 Nem olyan neh�z r�m tal�lni, uram. 198 00:30:39,427 --> 00:30:40,769 Hol vagy? 199 00:31:00,273 --> 00:31:01,378 Rich. 200 00:31:05,817 --> 00:31:07,535 Az art�ria s�rtetlen. 201 00:31:09,962 --> 00:31:12,317 De m�gis v�rzik. 202 00:31:14,391 --> 00:31:17,144 Ne agg�dj. Innen m�r csak egy s�ta lesz. 203 00:31:19,225 --> 00:31:21,188 Ne agg�djon �rtem, uram. 204 00:31:21,479 --> 00:31:23,470 Nem f�j, csak amikor leveg�t veszek. 205 00:31:23,759 --> 00:31:25,024 Rendben. 206 00:31:26,436 --> 00:31:28,438 Majd kivisz�nk innen. 207 00:31:29,867 --> 00:31:31,459 Leh�zunk onnan. 208 00:31:31,722 --> 00:31:33,440 Menj �t a m�sik oldal�ra. 209 00:31:34,239 --> 00:31:35,501 K�szen �llsz? 210 00:31:37,306 --> 00:31:38,579 K�szen �llsz? 211 00:31:38,712 --> 00:31:39,765 Igen, uram. 212 00:31:39,870 --> 00:31:41,854 Rendben. Akkor rajta. 213 00:32:03,062 --> 00:32:04,521 Sajn�lom, uram. 214 00:32:12,004 --> 00:32:13,180 Fogd. 215 00:32:20,737 --> 00:32:22,056 K�szen �llsz? 216 00:32:22,833 --> 00:32:24,734 - Te is, O'Leary? - Igen. 217 00:32:24,926 --> 00:32:26,367 J�l van. Menj�nk! 218 00:32:27,351 --> 00:32:28,750 H�zd! 219 00:32:43,242 --> 00:32:44,470 50 m�ter. 220 00:32:45,608 --> 00:32:46,914 K�sz�lj! 221 00:33:18,597 --> 00:33:20,508 Pr�b�ljuk meg �jra. 222 00:33:37,329 --> 00:33:39,684 - L�j, Rich! - Beragadt. 223 00:33:47,093 --> 00:33:48,162 T�zelj! 224 00:33:51,643 --> 00:33:53,793 Gyer�nk, Rich! L�j! 225 00:34:00,248 --> 00:34:01,966 Gyer�nk! Mozg�s! 226 00:34:17,802 --> 00:34:19,296 C�lozz, te idi�ta! 227 00:34:32,124 --> 00:34:33,113 J�zusom! 228 00:34:34,854 --> 00:34:37,631 Most legal�bb m�r tudjuk merre vannak a friccek. 229 00:34:49,444 --> 00:34:50,928 �n r��rek. 230 00:35:01,720 --> 00:35:05,349 Lehetetlen, hogy 400 yardot h�zzatok. 231 00:35:06,485 --> 00:35:08,802 T�bb es�lyetek van n�lk�lem. 232 00:35:08,827 --> 00:35:10,749 Nem hagyunk itt. 233 00:35:11,999 --> 00:35:14,229 Nem l�gy ostoba, Art�r. 234 00:35:16,215 --> 00:35:18,414 Tal�n egyik�nknek el k�ne menni seg�ts�g�rt. 235 00:35:18,429 --> 00:35:21,618 �gy �rtem, egy embernek t�bb es�lye van visszajutni, 236 00:35:21,837 --> 00:35:23,475 mint h�romnak. 237 00:35:24,398 --> 00:35:26,188 �s azt�n mi lesz, katona? Mi? 238 00:35:26,470 --> 00:35:28,461 Hozod a lovass�got, hogy megmentsen minket? 239 00:35:30,325 --> 00:35:33,522 - Hagyd b�k�n a fi�t. - Ha itt hagyunk, meg fogsz halni. 240 00:35:33,740 --> 00:35:35,040 Egy �r�n bel�l. 241 00:35:38,637 --> 00:35:39,938 Rendben. 242 00:35:40,734 --> 00:35:43,017 Csak adj egy percet. 243 00:35:43,390 --> 00:35:45,426 M�g nem tudok mozogni. Ha m�gis... 244 00:35:45,623 --> 00:35:47,415 Az eg�sz rohadt vil�g hallja. 245 00:35:47,462 --> 00:35:49,234 Nincs egy perc�nk. 246 00:35:51,501 --> 00:35:54,219 Te mindig a j� oldal�t l�ttad a dolgoknak. 247 00:35:54,341 --> 00:35:56,536 Ez a legjobb benned! 248 00:36:00,630 --> 00:36:02,382 Nem v�ltozt�l. 249 00:36:04,435 --> 00:36:05,834 De te igen. 250 00:36:11,461 --> 00:36:17,093 Ha centir�l centire kell vonszoljalak ebben az istenverte s�rban, 251 00:36:17,623 --> 00:36:18,817 megteszem. 252 00:36:20,081 --> 00:36:22,117 De nem hagylak itt. 253 00:36:30,232 --> 00:36:31,904 Semmi nyomuk, uram. 254 00:36:35,125 --> 00:36:37,133 Egyszer meg kell mozduljanak. 258. 255 00:36:42,094 --> 00:36:45,341 Gondolom, nincs egy pakli k�rty�d, ugye, katona? 256 00:36:46,084 --> 00:36:47,153 Nincs, uram. 257 00:36:48,052 --> 00:36:49,451 Gondoltam! 258 00:36:51,420 --> 00:36:53,239 Milyen k�r, hogy Ollie nincs itt. 259 00:36:53,493 --> 00:36:55,654 N�la mindig volt egy csomaggal. 260 00:36:56,512 --> 00:36:58,309 Ollie McAlister. 261 00:37:06,970 --> 00:37:08,872 Ez egy kem�ny �v volt. 262 00:37:10,694 --> 00:37:12,571 Majdnem h�rom. 263 00:37:37,045 --> 00:37:38,273 Rich ... 264 00:37:40,292 --> 00:37:44,729 eml�kszel, hogy kik voltunk ... amikor el�sz�r tal�lkoztunk? 265 00:37:47,037 --> 00:37:49,442 Ne l�gy t�l szigor� magadhoz. 266 00:37:51,021 --> 00:37:53,879 Te vagy a legj�zanabb ember akit ismerek. 267 00:37:58,893 --> 00:38:01,028 Olyan sok�ig voltam itt... 268 00:38:02,349 --> 00:38:04,499 hogy m�r nem l�tom az arc�t. 269 00:38:08,717 --> 00:38:11,582 Amikor becsukom a szemem, csak ezt a k�pet l�tom. 270 00:38:14,067 --> 00:38:15,625 De ez el�g. 271 00:38:17,924 --> 00:38:20,356 El�g, hogy haza menj hozz�. 272 00:38:33,133 --> 00:38:34,964 Megn�zhetem, uram? 273 00:38:53,212 --> 00:38:56,010 Nincs senkim, aki v�rna r�m otthon. 274 00:38:56,804 --> 00:38:58,874 B�rcsak lenne. 275 00:38:59,810 --> 00:39:01,917 Volt egy k�pem any�mmal, 276 00:39:02,119 --> 00:39:04,331 de a bajt�rsak eg�sz nap cseszkedtek miatta. 277 00:39:06,940 --> 00:39:11,013 De tudom, hogy ott van ... v�r r�m. 278 00:40:01,764 --> 00:40:04,597 Sajn�lom, Wilkins asszony. Nem tudok seg�teni. 279 00:40:05,813 --> 00:40:08,104 Sokat kock�ztattam, hogy ide j�ttem. 280 00:40:08,589 --> 00:40:10,854 Nem tarthatom meg ezt a bab�t. 281 00:40:12,100 --> 00:40:14,216 Seg�tett annak az wessexi h�lgynek. 282 00:40:15,024 --> 00:40:19,339 Neki olyan probl�m�ja volt, ami vesz�lyeztette az �let�t. Maga eg�szs�ges. 283 00:40:19,883 --> 00:40:23,114 Itt t�bbet kock�ztatok mint az orvosi enged�lyem. 284 00:40:24,250 --> 00:40:25,842 Ez nem is k�rd�ses, azt hiszem. 285 00:40:25,885 --> 00:40:27,339 Sajn�lom. N�v�r! 286 00:40:30,961 --> 00:40:33,794 K�rem, uram. K�ts�gbe vagyok esve. Tudok fizetni. 287 00:40:35,186 --> 00:40:38,496 Az asszisztensn� elmondja, mire vigy�zzon a terhess�g alatt. 288 00:40:39,139 --> 00:40:41,209 - De ... - M�sok is v�rnak r�m. 289 00:41:02,531 --> 00:41:03,930 Erre. 290 00:41:11,637 --> 00:41:13,190 Lassan! 291 00:41:14,147 --> 00:41:15,502 - Ne rohanj. - Bocs�nat. 292 00:41:15,529 --> 00:41:17,121 - J�l vagy? - Igen. 293 00:41:17,288 --> 00:41:18,556 Tartsunk egy kis sz�netet. 294 00:41:19,681 --> 00:41:22,070 - J�l van. Ha k�szen �llsz. - J�l vagyok. 295 00:41:22,257 --> 00:41:23,619 Ne rohanj. 296 00:41:34,297 --> 00:41:36,468 Mi�ta van a f�rjed t�vol? 297 00:41:41,922 --> 00:41:45,179 Az �n v�leg�nyemet Eur�p�ba k�ldt�k k�zel 3 �ve. 298 00:41:49,560 --> 00:41:52,342 Art�r a nyugati fronton volt mikor utolj�ra hallottam r�la. 299 00:41:52,356 --> 00:41:55,117 Nem kaptam levelet t�bb, mint egy �ve. 300 00:41:56,698 --> 00:41:59,718 Az utols� amit kaptam tele volt egy csom� lyukkal. 301 00:42:00,120 --> 00:42:02,781 El�g, hogy enyh�tse az �rz�seket, de ... 302 00:42:03,952 --> 00:42:06,261 az agg�d�st nem sz�nteti meg. 303 00:42:09,631 --> 00:42:10,984 Ez les�jtan�. 304 00:42:11,091 --> 00:42:13,015 Nem hagyhatom, hogy szenvedjen. 305 00:42:13,072 --> 00:42:16,007 Vagy elk�lt�z�l m�shov�, ha megvan a baba, majd �r�kbe adod. 306 00:42:16,037 --> 00:42:17,578 Nincs hov� mennem. 307 00:42:18,708 --> 00:42:21,093 �s ha a csal�dom megtudja, kitagadna. 308 00:42:21,111 --> 00:42:23,297 Nem lenne hova visszaj�jjek. 309 00:42:23,578 --> 00:42:27,531 Ne hozz elhamarkodott d�nt�seket, am�g nem gondolod v�gig. 310 00:42:29,275 --> 00:42:31,743 Nem te vagy egyed�l ebben a helyzetben, Grace. 311 00:42:34,883 --> 00:42:36,282 Mennem kell. 312 00:42:39,127 --> 00:42:41,226 Mennem kell. Sajn�lom. 313 00:42:41,256 --> 00:42:44,692 Van aki veled legyen? Nem j� �tlet egyed�l lenni. 314 00:42:44,755 --> 00:42:46,732 - Minden rendben lesz. - �, Grace, v�rj! 315 00:42:54,353 --> 00:42:56,263 J�l j�nne egy kis t�rsas�g. 316 00:43:23,520 --> 00:43:25,339 Hallom �ket. 317 00:43:39,568 --> 00:43:40,683 Uram! 318 00:43:43,226 --> 00:43:44,629 Mozognak. 319 00:43:46,833 --> 00:43:48,710 Pr�b�ljuk meg itt. 320 00:43:51,391 --> 00:43:52,585 Fek�dj! 321 00:44:07,542 --> 00:44:09,294 Fedez�kbe kell menj�nk. 322 00:44:10,958 --> 00:44:12,410 Tartsa, uram. 323 00:44:41,257 --> 00:44:43,821 Azt hiszem ... kezd�dnek a bajok. 324 00:44:44,966 --> 00:44:47,400 O'Leary ... Add ide a fegyvert. 325 00:44:52,363 --> 00:44:54,727 Gondolod, tudn�l szerezni egy m�sik sisakot? 326 00:44:59,935 --> 00:45:00,970 Igen, uram. 327 00:45:01,616 --> 00:45:04,449 Rendben. Dologra, fiam. L�gy gyors. 328 00:45:27,080 --> 00:45:28,271 Uram? 329 00:45:30,275 --> 00:45:32,990 Mikor "vil�g�tja meg" az eget a t�z�rs�g? 330 00:45:35,870 --> 00:45:39,520 Lehet, hogy becsaphatja a gyereket, de �n m�r l�ttam ezt a n�z�st. 331 00:45:42,696 --> 00:45:43,834 Huszonegykor. 332 00:45:46,496 --> 00:45:48,130 Nincs sok id�nk. 333 00:45:50,576 --> 00:45:52,145 Neki mit mondott? 334 00:45:52,886 --> 00:45:55,661 Van el�g dolog ami�rt agg�dhat. 335 00:45:56,834 --> 00:45:58,187 Szeg�ny fi�. 336 00:45:59,646 --> 00:46:01,020 Szeg�ny fi�? 337 00:46:01,422 --> 00:46:05,325 Tudod, arccal a s�rban tal�ltam r�, elb�jt, mint egy gy�va. 338 00:46:05,751 --> 00:46:09,059 Ink�bb elfutna, mint itt maradna seg�teni. 339 00:46:10,671 --> 00:46:12,645 Ne legyen olyan kem�ny vele, uram. 340 00:46:15,360 --> 00:46:17,602 Nem eml�kszem, hogy b�rmelyik�nk ilyen b�tor lett volna, 341 00:46:17,603 --> 00:46:20,567 amikor el�sz�r ide ker�lt�nk. 342 00:46:27,230 --> 00:46:29,356 Ott maradhatott volna, 343 00:46:29,855 --> 00:46:31,739 ehelyett itt van vel�nk. 344 00:46:32,310 --> 00:46:34,619 Ez jelent valamit. 345 00:46:35,954 --> 00:46:37,148 Emellett ... 346 00:46:39,302 --> 00:46:41,179 csak egy gyerek. 347 00:46:51,194 --> 00:46:52,661 Tess�k, uram. 348 00:46:54,514 --> 00:46:57,187 Sz�p munka, O'Leary. �gyes volt! 349 00:47:00,766 --> 00:47:02,271 Nevets�gesen n�zel ki! 350 00:47:02,320 --> 00:47:04,966 Azt hiszem, jobb �gy, mint sisak n�lk�l. 351 00:47:10,027 --> 00:47:13,316 Rendben. Meg kell pr�b�ljuk meg�ll�tani a v�rz�st. 352 00:47:21,725 --> 00:47:22,840 K�szen �llsz? 353 00:47:24,182 --> 00:47:25,457 Rendben. 354 00:48:01,113 --> 00:48:02,785 T�zelj! 355 00:48:13,614 --> 00:48:15,637 A parancsomra t�zet nyiss! 356 00:48:19,801 --> 00:48:21,504 Tarts�tok nyitva a szemeteket! 357 00:48:27,426 --> 00:48:29,090 Vigy�zz, itt vannak el�tt�nk. 358 00:48:35,565 --> 00:48:37,065 Gyer�nk! Gyorsabban! 359 00:48:38,739 --> 00:48:39,808 O'Leary! 360 00:48:39,834 --> 00:48:40,973 O'Leary! 361 00:48:56,210 --> 00:48:58,354 J�l vagy, Rich? Igen? 362 00:49:08,535 --> 00:49:10,332 Gyer�nk, kelj fel! 363 00:49:35,964 --> 00:49:39,089 Nos, ennyi. V�gem. 364 00:49:41,957 --> 00:49:45,416 Komoly ki�t�st kapok, ha ebben a nedves nadr�gban kell �ljek. 365 00:49:55,649 --> 00:49:56,956 Hogy van a l�bad? 366 00:49:57,539 --> 00:49:58,858 T�l�lem, uram. 367 00:49:59,199 --> 00:50:01,041 Ez csak egy karcol�s. 368 00:50:18,907 --> 00:50:20,696 Csak tudn�k besz�lni valakivel r�la, 369 00:50:20,697 --> 00:50:22,978 an�lk�l, hogy egy senkik�nt n�zne r�m... 370 00:50:23,283 --> 00:50:24,416 sz�p lenne. 371 00:50:27,861 --> 00:50:30,728 L�ttam, mit tud tenni egy nem k�v�nt gyermek egy csal�ddal. 372 00:50:32,901 --> 00:50:34,088 A h�gom. 373 00:50:36,337 --> 00:50:39,416 Ap�m csak a sz�gyent l�tta Millie-ben, amit a csal�dunkra hozott. 374 00:50:42,091 --> 00:50:43,604 Te ... seg�tett�l neki? 375 00:50:47,268 --> 00:50:48,542 Nem! 376 00:50:49,835 --> 00:50:51,588 Megsz�lte a gyereket. 377 00:50:52,058 --> 00:50:54,799 Most egy csal�ddal �l Surrey-ben, ahogy hallottam. 378 00:51:04,111 --> 00:51:05,100 Grace ... 379 00:51:06,409 --> 00:51:08,892 Tudom, mi�rt volt�l Dr. Bennettn�l. 380 00:51:10,098 --> 00:51:12,084 L�ttam milyen egy ilyen beavatkoz�s 381 00:51:12,085 --> 00:51:14,694 �s azt tan�csolom, hogy nagyon j�l gondold �t. 382 00:51:16,212 --> 00:51:19,127 Hogy elszenvedjem ugyan azt mint a h�god? 383 00:51:27,246 --> 00:51:29,999 N�ha Millie eg�sz �jjel s�rt, am�g el nem aludt, 384 00:51:30,104 --> 00:51:33,255 azon gondolkodott, hogyan fog kin�zni, milyen ember lesz. 385 00:51:33,986 --> 00:51:36,430 - De legal�bb ... - Hoztam egy d�nt�st, �va. 386 00:51:39,011 --> 00:51:40,330 Akkor ... 387 00:51:43,930 --> 00:51:45,363 Sajn�lom, hogy ezt hallom. 388 00:51:57,504 --> 00:51:59,782 L�ttad ezeket a beavatkoz�sokat. 389 00:52:01,670 --> 00:52:03,102 Te magad mondtad. 390 00:52:03,865 --> 00:52:05,562 - Nem, Grace. - �va, k�rlek. 391 00:52:05,600 --> 00:52:07,337 Tedd ezt meg nekem. 392 00:52:07,369 --> 00:52:10,725 Nem vagyok orvos. Nem vagyok erre kik�pezve. 393 00:52:11,914 --> 00:52:13,870 Nincs senki m�s. 394 00:52:17,730 --> 00:52:19,527 Tudom, hogy mit k�rek t�led. 395 00:52:22,282 --> 00:52:24,113 De ezt nem magam miatt teszem. 396 00:52:26,728 --> 00:52:28,256 Nem tudn�m elviselni, hogy Art�r hazat�r 397 00:52:28,257 --> 00:52:30,547 �s t�bb f�jdalmat kapjon itt mint amit ott elviselt. 398 00:52:30,564 --> 00:52:33,954 �s mekkora szenved�st okozol azzal, ha meghalsz? 399 00:52:41,176 --> 00:52:43,736 A v�leg�nyed elfogadn�, 400 00:52:43,818 --> 00:52:46,207 hogy egy m�sik f�rfi gyerek�t hordod? 401 00:52:59,417 --> 00:53:01,089 Van k�ped r�la? 402 00:53:02,977 --> 00:53:04,490 A f�rjedr�l? 403 00:53:22,026 --> 00:53:23,982 Rem�lem, meg�ri az �ldozatot, Grace. 404 00:53:51,466 --> 00:53:53,851 Pokoli nagy dolgot tett �rtem, uram. 405 00:53:53,989 --> 00:53:56,812 Mindh�rman kijutunk innen, katona. 406 00:53:57,333 --> 00:53:58,882 �rtem, uram. 407 00:54:05,348 --> 00:54:06,757 Uram, nem akarok tiszteletlen lenni, 408 00:54:06,758 --> 00:54:09,421 de szerintem van valami, amit nem mond el nekem. 409 00:54:09,429 --> 00:54:11,226 �s mi�rt mondod ezt? 410 00:54:12,464 --> 00:54:15,006 Amikor lehet, mindig megn�zi az �r�j�t. 411 00:54:19,745 --> 00:54:21,850 B�rmi is az, elviselem. 412 00:54:23,210 --> 00:54:24,723 Mondd meg neki, Art�r. 413 00:54:36,000 --> 00:54:37,558 Nos, rendben. 414 00:54:38,912 --> 00:54:41,221 Nem siker�lt visszaszerezni a l�v�sz�rkot. 415 00:54:42,238 --> 00:54:45,787 Ez�rt a t�z�rs�g 21-kor megint megsz�rja az �rkot. 416 00:54:46,702 --> 00:54:47,691 Er�sen. 417 00:54:48,423 --> 00:54:49,803 21-kor? 418 00:54:51,219 --> 00:54:52,777 20 perc m�lva. 419 00:54:55,929 --> 00:54:58,100 K�zel vagyunk, uram. Siker�lhet. 420 00:54:58,468 --> 00:55:01,795 Van egy orvosi k�szlet a sz�gesdr�tra felakadva, innen 10 m�terre. 421 00:55:01,872 --> 00:55:05,202 Ha k�pesek vagyunk kiszedni tal�n m�g lesz egy es�ly�nk. 422 00:55:09,159 --> 00:55:11,123 Rendben. Egy pr�b�t meg�r. 423 00:55:11,398 --> 00:55:12,975 Fedezz. 424 00:55:19,370 --> 00:55:20,896 - K�szen �llsz? - Igen. 425 00:55:21,217 --> 00:55:22,248 J�l van. 426 00:57:08,120 --> 00:57:09,838 A sz�gesdr�tn�l. 427 00:57:52,569 --> 00:57:54,371 J�l csin�ltad. 428 00:58:32,841 --> 00:58:33,876 Uram? 429 00:58:34,413 --> 00:58:36,768 A fi�knak tudniuk kell, hogy itt vagyunk, igaz? 430 00:58:36,925 --> 00:58:38,402 Meg�ll�tj�k a bomb�z�st. 431 00:58:38,465 --> 00:58:41,104 �gy �rtem ... meg kell. 432 00:58:42,460 --> 00:58:45,550 Azt hiszem, nyugodtan felt�telezhetj�k, fogalmuk sincs. 433 00:58:45,574 --> 00:58:48,574 Amikor elkezd�dik a bomb�z�s, futunk a mieink fel�. 434 00:58:48,637 --> 00:58:52,870 Azt hiszem, nagyobb es�ly�nk lesz t�l�lni, ha egy�tt maradunk. 435 00:58:54,703 --> 00:58:55,714 Uram ... 436 00:58:57,245 --> 00:58:58,678 Megcsin�lja. 437 00:59:01,213 --> 00:59:03,831 Mi lenne, ha Frankie fek�dne ott, uram? 438 00:59:04,976 --> 00:59:07,206 Miatta is kock�ztatn� az �let�nket? 439 00:59:09,239 --> 00:59:13,074 Azt hiszed, ami�rt a szeme csukva nem hall t�ged? 440 00:59:13,709 --> 00:59:16,245 Sz�zszor f�rfibb, mint te! 441 00:59:16,861 --> 00:59:18,234 Az egyetlen ok, hogy itt haldoklik, 442 00:59:18,235 --> 00:59:21,331 az�rt van, mert volt b�tors�ga a k�teless�g�t tenni. 443 00:59:21,597 --> 00:59:22,916 H�s volt ... 444 00:59:30,452 --> 00:59:34,081 Egy h�s, �s haza megy vel�nk. 445 00:59:46,973 --> 00:59:49,042 �rtem, uram, 446 00:59:49,445 --> 00:59:51,197 de kifutunk az id�b�l. 447 00:59:52,051 --> 00:59:53,689 �s ha az igaz, amit mond, 448 00:59:54,093 --> 00:59:56,205 hogy senki sem tudja, hogy itt vagyunk, 449 00:59:56,245 --> 00:59:59,123 akkor amikor a t�z�rs�g pokoll� v�ltoztatja ezt a helyet, 450 00:59:59,357 --> 01:00:01,313 m�sodpercek alatt halottak lesz�nk. 451 01:00:06,205 --> 01:00:08,355 Akkor �gy lesz, ahogy lennie kell! 452 01:00:09,143 --> 01:00:11,020 T�ma lez�rva. 453 01:00:30,424 --> 01:00:31,789 Nem, uram. 454 01:00:32,429 --> 01:00:34,062 Nem t�rt�nhet meg. 455 01:00:35,840 --> 01:00:37,562 Megyek, hozok seg�ts�get 456 01:00:38,204 --> 01:00:40,923 Hozom a lovass�got, uram. �g�rem. 457 01:00:41,866 --> 01:00:43,663 O'Leary! Ne! 458 01:00:45,972 --> 01:00:47,789 Lel�vi egy mesterl�v�sz, uram. 459 01:00:48,503 --> 01:00:50,539 Nem tudj�k, hogy k�z�l�k val�. 460 01:00:58,484 --> 01:00:59,758 �r vagyok! 461 01:01:02,783 --> 01:01:04,011 Ne l�jetek! 462 01:01:37,390 --> 01:01:39,028 �r vagyok! 463 01:01:42,666 --> 01:01:43,983 �r vagyok! 464 01:01:45,018 --> 01:01:47,168 - Nem hiszem, fricc. - V�rj! 465 01:01:49,183 --> 01:01:50,332 K�z�l�nk val�. 466 01:01:53,576 --> 01:01:54,804 �tkozott bolond! 467 01:01:55,899 --> 01:01:58,015 Fel robbantja az eg�szet. 468 01:01:58,234 --> 01:02:00,194 L�dd le. Ne hagyd, hogy el�rje az �rkot! 469 01:02:00,258 --> 01:02:02,264 - De uram, � .. - L�dd le, most. 470 01:02:12,321 --> 01:02:13,310 Art�r. 471 01:02:17,121 --> 01:02:18,264 �jra! 472 01:02:22,272 --> 01:02:24,581 Ne l�jetek! Ne l�jetek! 473 01:02:24,681 --> 01:02:26,160 L�dd le, ember! 474 01:02:39,713 --> 01:02:41,624 Art�r, m�r majdnem ott van. 475 01:02:45,154 --> 01:02:46,290 Art�r! 476 01:03:23,748 --> 01:03:25,659 Istenem, mi volt ez? 477 01:03:27,908 --> 01:03:29,142 Gy�jtsd �ssze az embereket! 478 01:03:43,060 --> 01:03:44,334 �tkozottul k�r! 479 01:03:54,342 --> 01:03:55,741 Tudtad, hogy ... 480 01:03:59,192 --> 01:04:01,069 visszavonulnak? 481 01:04:03,417 --> 01:04:06,375 Nem volt�l nagyon egy�ttm�k�d�, Art�r. 482 01:04:10,760 --> 01:04:13,320 Olyan sokat v�ltoztam a szemedben? 483 01:04:19,105 --> 01:04:21,824 Sajn�lom. Ezt nem kellett volna. 484 01:04:25,160 --> 01:04:26,957 Nem kell volna elmondanom neki. 485 01:04:29,496 --> 01:04:31,612 De helyesen cselekedt�l. 486 01:04:32,880 --> 01:04:35,075 Meg�rdemelte, hogy tudja, Art�r. 487 01:04:36,609 --> 01:04:39,321 Meghalt valami�rt, amiben hitt. 488 01:04:39,673 --> 01:04:41,504 Ne csapd be magad, Rich. 489 01:04:42,513 --> 01:04:44,875 A gyerek a semmi�rt halt meg. 490 01:04:55,088 --> 01:04:57,158 Te miben hiszel, Art�r? 491 01:05:02,978 --> 01:05:06,008 Nem tudom, mi a becs�let t�bb�... 492 01:05:07,377 --> 01:05:09,891 Nem tudom, mi�rt vagyok itt. �n csak ... 493 01:05:11,793 --> 01:05:14,353 �n csak haza akarok menni... 494 01:05:15,834 --> 01:05:19,555 �s ugyanaz az ember akarok lenni, mint amikor elj�ttem. 495 01:05:43,417 --> 01:05:44,734 Egyed�l vagyunk? 496 01:05:45,106 --> 01:05:48,023 Igen. A szem�lyzetnek szabad est�t adtam. 497 01:05:59,041 --> 01:06:00,918 Biztos, hogy akarod? 498 01:06:02,744 --> 01:06:04,063 Grace? 499 01:06:30,401 --> 01:06:31,929 K�szen �llsz? 500 01:06:57,656 --> 01:06:59,089 Hogy �rzed magad, Rich? 501 01:07:00,816 --> 01:07:04,331 Nem �rzek f�jdalmat egy�ltal�n, ha erre gondolsz, Art�r. 502 01:07:04,613 --> 01:07:06,251 Ez j� dolog. 503 01:07:09,600 --> 01:07:12,160 Tenn�nk kell ezzel valamit. 504 01:07:12,343 --> 01:07:13,981 Lehet, egy kicsit cs�pni fog. 505 01:07:14,996 --> 01:07:18,432 �gy �rzem, hogy m�g mindig tudom mozgatni a l�bujjaim. 506 01:07:47,387 --> 01:07:49,256 Ez tiszt�n fogja tartani. 507 01:07:51,544 --> 01:07:53,614 Mennyi id�nk maradt, Art�r? 508 01:07:58,728 --> 01:08:00,446 Van m�g p�r perc�nk. 509 01:08:02,327 --> 01:08:04,280 Ha vissza tudn�nk menni a l�v�sz�rokba, 510 01:08:04,294 --> 01:08:06,537 vagy legal�bbis ami megmaradt bel�le ... 511 01:08:07,376 --> 01:08:09,694 Akkor tal�n meg�szn�nk a bomb�z�st, 512 01:08:09,713 --> 01:08:11,998 �s azt�n eljuthatnunk a kommunik�ci�s vonalakig. 513 01:08:12,506 --> 01:08:13,428 J�l van. 514 01:08:13,887 --> 01:08:15,923 Menj�nk haza, Art�r. 515 01:08:18,775 --> 01:08:19,834 Gyer�nk. 516 01:08:29,239 --> 01:08:32,064 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. Menni fog? 517 01:08:32,310 --> 01:08:33,372 Igen. 518 01:08:45,037 --> 01:08:46,516 Mi az, Art�r? 519 01:08:51,197 --> 01:08:52,630 Ez g�z. 520 01:09:28,053 --> 01:09:29,884 Sajn�lom, hogy ezt kell tegyem, Rich. 521 01:09:31,222 --> 01:09:32,247 Rendben. 522 01:09:53,904 --> 01:09:55,860 A sz�l nem a mi oldalunkon �ll. 523 01:10:06,106 --> 01:10:07,348 El�re! 524 01:10:30,691 --> 01:10:32,106 J�l vagy? 525 01:10:33,027 --> 01:10:33,879 Igen. 526 01:10:34,879 --> 01:10:35,731 Menj�nk. 527 01:10:35,806 --> 01:10:38,465 Azt hiszem, vissz�bb k�ne vegy�l a k�v�b�l, Art�r. 528 01:10:38,534 --> 01:10:40,770 �g�rem, legk�zelebb rumos lesz. 529 01:10:40,821 --> 01:10:43,262 Legk�zelebb az �n pisimet szagolod! 530 01:10:53,783 --> 01:10:56,377 Ezt egyed�l kell megcsin�ld, Rich. 531 01:10:57,017 --> 01:10:58,684 M�g�tted vagyok, uram. 532 01:10:58,704 --> 01:11:00,993 Megnagyobb�tom a lyukat. 533 01:11:07,712 --> 01:11:09,270 Tess�k. Fogd ezt. 534 01:11:36,736 --> 01:11:37,725 Gyere. 535 01:12:21,656 --> 01:12:22,850 J�nnek. 536 01:12:25,056 --> 01:12:26,039 Uram! 537 01:12:26,797 --> 01:12:27,675 Mi az, katona? 538 01:12:27,816 --> 01:12:30,410 Uram, a friccek kij�ttek a l�v�sz�rokb�l. �ts�prik a mez�t! 539 01:12:40,354 --> 01:12:41,753 Ne csin�lj zajt. 540 01:12:55,065 --> 01:12:56,339 Rendben. 541 01:12:57,525 --> 01:12:59,197 Rendben vagy. Mozogj. Gyer�nk, menj. 542 01:12:59,357 --> 01:13:01,313 Menj, menj, menj! Ez az! 543 01:13:02,595 --> 01:13:04,790 - Ki kell jutnunk innen. - Rendben, rendben. 544 01:13:05,988 --> 01:13:07,580 Rendben. Tov�bb. Gyer�nk. 545 01:13:23,413 --> 01:13:25,210 Igen, uram. K�sz�n�m, uram. 546 01:13:26,161 --> 01:13:27,740 Eln�z�st, uram. 547 01:13:28,065 --> 01:13:30,835 Uram, a friccek kij�ttek a mez�re. 548 01:13:42,825 --> 01:13:43,952 Art�r ... 549 01:13:45,257 --> 01:13:47,749 Szeretn�m, ha megtenn�l nekem valamit. 550 01:13:48,285 --> 01:13:49,484 Szeretn�m ... 551 01:13:50,013 --> 01:13:52,573 Szeretn�m, ha elvinn�d ezt az �zenetet. 552 01:13:52,843 --> 01:13:54,720 Majd te �tadod. 553 01:13:56,382 --> 01:13:59,382 - Csak fogd be a sz�dat. - El kell menned innen. 554 01:13:59,464 --> 01:14:01,350 Most j�tszd a halottat, tizedes. 555 01:15:29,138 --> 01:15:30,696 Maszkot levenni! 556 01:17:07,372 --> 01:17:10,091 Visszavonul�s! 557 01:18:06,578 --> 01:18:08,534 Menj�nk el innen. 558 01:18:51,571 --> 01:18:52,799 V�ge? 559 01:19:11,728 --> 01:19:13,480 Tarts ki. 560 01:19:51,370 --> 01:19:52,791 �va ... 561 01:20:17,548 --> 01:20:19,651 �va, �va ... 562 01:20:22,796 --> 01:20:24,151 Seg�thetek. 563 01:20:24,189 --> 01:20:25,668 Mondd el mire van sz�ks�ged. 564 01:20:25,750 --> 01:20:27,268 Mondd meg, mit tehetek. 565 01:20:27,314 --> 01:20:28,924 Nagyon sajn�lom. 566 01:20:31,336 --> 01:20:32,260 Nem. 567 01:20:41,468 --> 01:20:43,618 Londonban vagyunk m�r, Art�r? 568 01:20:45,366 --> 01:20:46,879 M�r majdnem otthon vagy. 569 01:20:48,001 --> 01:20:49,815 M�r nincs sok. 570 01:20:56,066 --> 01:20:57,440 K�sz�n�m. 571 01:21:03,957 --> 01:21:05,814 Helyre tudod hozni. 572 01:21:06,651 --> 01:21:09,853 Te ... csak meg kell pr�b�ld. Seg�tek. 573 01:21:11,037 --> 01:21:12,709 Seg�tek neked. 574 01:21:15,273 --> 01:21:16,400 �va ... 575 01:21:18,436 --> 01:21:21,501 Tudod, figyelembe v�ve ami t�rt�nt ... 576 01:21:22,169 --> 01:21:24,658 a mai nap szar volt. 577 01:21:33,872 --> 01:21:35,828 Nem tudhatja meg. 578 01:21:41,622 --> 01:21:43,626 Ne hagyd, hogy megtudja. 579 01:21:50,249 --> 01:21:52,319 Menj haza a feles�gedhez, Art�r. 580 01:22:02,897 --> 01:22:05,306 Valaki v�r r�m. 581 01:22:19,054 --> 01:22:20,845 Mondd meg neki ... 582 01:22:22,829 --> 01:22:24,134 hogy �n ... 583 01:23:23,176 --> 01:23:24,719 Viszl�t, Rich. 584 01:25:33,459 --> 01:25:34,858 K�t perc. 585 01:25:48,402 --> 01:25:50,279 �n �va Rose? 586 01:25:51,297 --> 01:25:52,177 Igen. 587 01:25:58,338 --> 01:26:01,057 A nevem .. Art�r Wilkins. 588 01:26:07,401 --> 01:26:09,153 Rich�rd bar�tja voltam. 589 01:26:11,992 --> 01:26:13,789 A karjaimban halt meg. 590 01:26:19,360 --> 01:26:21,112 Megk�rt, hogy ezt adjam oda. 591 01:26:29,474 --> 01:26:32,279 Az utols� gondolataiban maga j�rt. 592 01:26:32,795 --> 01:26:33,865 Azt mondta ... 593 01:26:34,086 --> 01:26:35,708 "Mondd meg neki, hogy szeretem." 594 01:27:37,245 --> 01:27:38,963 � j� ember volt. 595 01:28:04,465 --> 01:28:06,262 Dr�gas�gom, Grace ... 596 01:28:08,059 --> 01:28:10,731 a kegyetlen sors haza hozott hozz�d. 597 01:28:12,704 --> 01:28:16,121 �s megakad�lyozza, hogy tal�lkozzunk, amit annyira v�rtam... 598 01:28:17,753 --> 01:28:20,199 �s amit�l f�ltem. 599 01:28:49,120 --> 01:28:51,873 Egy k�zeli bar�tom eml�keztetett arra nem r�g... 600 01:28:53,053 --> 01:28:56,648 a leghalv�nyabb eml�k is elegend�, hogy rem�nyt adjon. 601 01:28:58,371 --> 01:29:01,488 El�g ... el�g, hogy haza hozzon. 602 01:29:04,121 --> 01:29:05,600 �s igaza volt. 603 01:29:09,240 --> 01:29:10,387 Grace ... 604 01:29:12,942 --> 01:29:18,387 Nem tudom le�rni azt a borzalmat ... amit l�ttam. 605 01:29:22,651 --> 01:29:24,721 De ez nem ments�g. 606 01:29:27,154 --> 01:29:30,482 A hi�nyomra, amikor sz�ks�ged lett volna r�m. 607 01:29:35,175 --> 01:29:36,893 Nos, �n ... 608 01:29:37,061 --> 01:29:40,361 Sokat tanultam magamr�l az elm�lt h�napokban. 609 01:29:43,411 --> 01:29:46,181 A legnehezebb leck�t nem tudom megem�szteni ... 610 01:29:47,329 --> 01:29:49,399 ...hogy mi�rt vesztettelek el. 611 01:29:58,663 --> 01:30:00,301 Szeretlek, Grace. 612 01:30:01,655 --> 01:30:03,407 Szeretni foglak �r�kk�. 613 01:30:08,776 --> 01:30:11,174 �n mindig a te Art�rod leszek. 614 01:30:16,050 --> 01:30:17,611 Viszl�t, Grace. 615 01:30:39,208 --> 01:30:44,000 Ford�totta: zoliapu71 42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.