All language subtitles for Winner.Takes.All.1982.720p.WEB-DL.x264.ESub.Hollymoviehd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,732 --> 00:00:36,793 They have just delivered 2 cases of jewelry upstairs 2 00:00:36,903 --> 00:00:39,804 There are 2 models at the photography studio 3 00:00:39,906 --> 00:00:42,101 awaiting the jewelry for shooting 4 00:00:42,609 --> 00:00:47,205 All four of them have guns 5 00:00:47,313 --> 00:00:51,443 We'll take action after fifteen minutes 6 00:01:10,870 --> 00:01:12,735 I have to go to the toilet 7 00:01:13,339 --> 00:01:15,500 What a nuisance! Be quick 8 00:03:31,211 --> 00:03:32,371 Ah Kwan... 9 00:03:33,112 --> 00:03:35,580 Mister Kwan, you're so early 10 00:03:36,449 --> 00:03:39,384 It's half past ten now, you're late for work 11 00:03:39,485 --> 00:03:40,645 There was a traffic jam, boss 12 00:03:41,921 --> 00:03:42,888 Come in 13 00:03:42,989 --> 00:03:43,819 Yes 14 00:03:48,361 --> 00:03:49,328 Please sit 15 00:03:51,965 --> 00:03:53,990 Looks good with spectacles, take them down 16 00:04:01,674 --> 00:04:03,141 Have you been working too hard these few days? 17 00:04:03,243 --> 00:04:04,733 No, it's okay 18 00:04:04,844 --> 00:04:06,903 There hasn't... been any business 19 00:04:07,580 --> 00:04:09,707 It's difficult to get business these days 20 00:04:09,816 --> 00:04:11,545 I've run everywhere with no results 21 00:04:12,619 --> 00:04:14,086 Then try looking up debt collectors or nightclub girls 22 00:04:14,187 --> 00:04:16,212 Nothing could be easier 23 00:04:16,990 --> 00:04:18,252 How can I do such a thing? 24 00:04:18,358 --> 00:04:19,290 What's your problem? 25 00:04:19,392 --> 00:04:20,222 Come in with me 26 00:04:20,326 --> 00:04:21,350 Yes 27 00:04:40,146 --> 00:04:41,545 What are you doing? 28 00:04:47,687 --> 00:04:48,949 Cleaning the windows 29 00:04:50,023 --> 00:04:52,583 You see, Li Cha Bo is cleaning the windows 30 00:04:52,692 --> 00:04:53,920 Of course, he is an office-boy 31 00:04:54,027 --> 00:04:57,053 What? I was hired as an investigator 32 00:04:57,664 --> 00:04:59,564 I'm just trying to help out 33 00:05:00,633 --> 00:05:02,123 To work for my investigation agency 34 00:05:02,235 --> 00:05:03,395 ...one has to do everything 35 00:05:06,439 --> 00:05:07,303 What is it? 36 00:05:07,840 --> 00:05:10,866 Get me a sandwich 37 00:05:10,977 --> 00:05:13,309 I have to get you a sandwich? 38 00:05:13,413 --> 00:05:14,607 Part of your job 39 00:05:20,286 --> 00:05:21,719 Let me finish this game first 40 00:05:24,123 --> 00:05:26,284 It's your turn to get sandwich for the boss 41 00:05:28,561 --> 00:05:29,858 I'll hit you 42 00:05:31,331 --> 00:05:32,127 What a joke! 43 00:05:32,231 --> 00:05:32,925 A joke? 44 00:05:33,032 --> 00:05:33,862 What a joke! 45 00:05:35,268 --> 00:05:37,498 Is investigator Yang in? 46 00:05:38,037 --> 00:05:40,164 Yes... yes 47 00:05:40,473 --> 00:05:43,237 Miss, please come in 48 00:05:44,077 --> 00:05:44,839 Please... 49 00:05:44,944 --> 00:05:47,276 Look no more for investigator Yang 50 00:05:47,380 --> 00:05:48,847 I'm number one here 51 00:05:48,948 --> 00:05:50,006 He is my assistant 52 00:05:50,383 --> 00:05:52,317 No, he is only an office-boy 53 00:05:52,418 --> 00:05:53,976 I'm investigator Yang 54 00:05:54,587 --> 00:05:56,077 You are investigator Yang 55 00:05:56,189 --> 00:05:57,451 Please come in 56 00:05:59,125 --> 00:06:00,422 This is detective Yang 57 00:06:00,526 --> 00:06:02,323 Detective Yang 58 00:06:02,428 --> 00:06:04,123 Please serve her 59 00:06:04,230 --> 00:06:06,721 How can I do it? 60 00:06:06,833 --> 00:06:08,698 I'm just an assistant here 61 00:06:09,202 --> 00:06:12,501 It has to be you, detective Yang 62 00:06:12,605 --> 00:06:13,663 Not really 63 00:06:14,374 --> 00:06:14,999 Miss, please come in 64 00:06:15,108 --> 00:06:16,200 Take a seat inside 65 00:06:16,309 --> 00:06:18,869 It's okay, I have to leave now 66 00:06:18,978 --> 00:06:19,740 Bye bye 67 00:06:20,546 --> 00:06:21,638 It's finished 68 00:06:22,949 --> 00:06:23,916 Weren't you teasing me just now? 69 00:06:24,016 --> 00:06:25,415 No... 70 00:06:25,718 --> 00:06:27,583 The boss and you do the same to me 71 00:06:27,687 --> 00:06:29,177 The boss does it to me too 72 00:06:29,288 --> 00:06:30,687 We should be on the same side 73 00:06:31,257 --> 00:06:32,747 I am so angry with him 74 00:06:32,859 --> 00:06:34,156 His photos are everywhere 75 00:06:34,260 --> 00:06:35,750 Little does he realize his face is so ugly 76 00:06:35,862 --> 00:06:36,920 We can't do anything about it 77 00:06:37,029 --> 00:06:39,224 We are only small potatoes 78 00:06:39,332 --> 00:06:40,492 ...so we have to take it from him 79 00:06:41,200 --> 00:06:42,258 I have thought about it 80 00:06:42,368 --> 00:06:44,131 We have to solve a big case; 81 00:06:44,237 --> 00:06:45,135 Catch a notorious thief! 82 00:06:45,238 --> 00:06:46,671 Then we'll get our big break... 83 00:06:46,773 --> 00:06:47,671 and we won't need him anymore 84 00:06:48,307 --> 00:06:49,296 Then who is our target? 85 00:06:50,009 --> 00:06:52,375 A noted thief who is responsible for big heists 86 00:06:52,478 --> 00:06:54,469 One who always leaves his calling card 87 00:06:54,881 --> 00:06:56,849 Right, he's the one 88 00:06:56,949 --> 00:06:58,780 Shi Ka Lok is the one we wanna nab! 89 00:07:44,564 --> 00:07:51,231 Spread out the net of love, you want to fly away 90 00:07:51,337 --> 00:07:54,067 I am not afraid 91 00:07:54,173 --> 00:07:59,509 I'll not retreat even if you're the Thief of Thieves 92 00:07:59,612 --> 00:08:04,879 With determination I'll get you 93 00:08:04,984 --> 00:08:10,388 With this net no one falls through 94 00:08:10,490 --> 00:08:17,521 For once, love will catch you 95 00:08:35,882 --> 00:08:39,079 Bravo, deserves to be called the Thief Of Thieves 96 00:08:39,185 --> 00:08:40,618 Thanks... 97 00:08:40,720 --> 00:08:42,085 Spectacular 98 00:08:45,892 --> 00:08:46,415 Come... 99 00:08:46,526 --> 00:08:48,494 A toast to you 100 00:08:48,594 --> 00:08:49,891 Even having retired for such a long time 101 00:08:49,996 --> 00:08:51,520 ...you are still so agile and smooth 102 00:08:51,631 --> 00:08:52,962 If I were not so competent, 103 00:08:53,065 --> 00:08:55,329 how would I deserve 10 per cent of 104 00:08:55,434 --> 00:08:57,163 ...your International Security Group's bonus? 105 00:08:57,270 --> 00:08:58,328 Cheer 106 00:08:58,437 --> 00:08:59,734 Cheers... 107 00:09:01,207 --> 00:09:02,606 Great technique 108 00:09:02,708 --> 00:09:04,300 Spectacular 109 00:09:05,711 --> 00:09:07,770 This Baseball Mark I vault is well designed 110 00:09:07,880 --> 00:09:10,849 Common international thieves can't break it open 111 00:09:10,950 --> 00:09:11,882 You can consider mass production 112 00:09:11,984 --> 00:09:13,975 Aren't your family... 113 00:09:14,086 --> 00:09:15,678 really the descendants of the famous thief... 114 00:09:15,788 --> 00:09:17,517 in the legend of the Water Margin? 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,452 One shouldn't claim such glory without justification 116 00:09:20,560 --> 00:09:22,619 Our family tradition teaches us to... 117 00:09:22,728 --> 00:09:26,425 rob the rich and give to the poor 118 00:09:26,532 --> 00:09:27,294 But ten years ago, 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,698 ...my father saw our society was on track 120 00:09:29,802 --> 00:09:31,667 and thieves like us are no longer needed 121 00:09:31,771 --> 00:09:34,001 So we decided to retire 122 00:09:34,106 --> 00:09:35,971 In fact all thieves from our Shi family 123 00:09:36,075 --> 00:09:37,201 ...have legitimate professions 124 00:09:37,310 --> 00:09:37,901 Mr. Shi 125 00:09:38,010 --> 00:09:39,807 ...you are now better off than being a thief 126 00:09:40,212 --> 00:09:41,702 International Security Group 127 00:09:41,814 --> 00:09:44,908 ...is the HQ of the 5 largest security organizations 128 00:09:45,451 --> 00:09:47,316 As our security consultant... 129 00:09:47,420 --> 00:09:49,217 you receive a hefty share of our profits 130 00:09:49,589 --> 00:09:50,783 I'm worth it 131 00:09:50,890 --> 00:09:53,188 No one has yet broken into the security systems 132 00:09:53,292 --> 00:09:55,817 ...which I tested 133 00:09:55,928 --> 00:09:56,553 Yes, wait 134 00:09:56,662 --> 00:09:58,823 We have a new shareholder form Japan 135 00:09:58,931 --> 00:10:00,728 Mr. Miyamoto. He is coming 136 00:10:00,833 --> 00:10:02,562 Don't go yet 137 00:10:02,668 --> 00:10:05,193 I can't stay, it's father's birthday today 138 00:10:05,304 --> 00:10:06,566 I have to rush back 139 00:10:06,672 --> 00:10:08,196 Mr. Miyamoto is a wealthy man 140 00:10:08,307 --> 00:10:10,275 Besides, he has the Baseball Mark II; 141 00:10:10,376 --> 00:10:12,867 More well-designed than the one you tested 142 00:10:12,979 --> 00:10:15,948 I heard it is installed in the basement of his villa 143 00:10:16,048 --> 00:10:17,242 They're all the same 144 00:10:17,350 --> 00:10:19,580 No, it is ten times better 145 00:10:19,685 --> 00:10:20,549 Is that so? 146 00:10:23,155 --> 00:10:24,315 Mr. Shi, your phone 147 00:10:26,926 --> 00:10:30,692 Fanny, I'll come down now 148 00:10:32,164 --> 00:10:34,359 Sorry, my girlfriend is picking me up 149 00:10:34,467 --> 00:10:36,230 Excuse me 150 00:10:38,738 --> 00:10:40,899 Mr. Shi, you won't wait for Miyamoto 151 00:10:41,273 --> 00:10:42,297 He is due to arrive 152 00:11:51,610 --> 00:11:53,100 Sorry to have kept you waiting 153 00:11:53,479 --> 00:11:54,639 Get in the car quickly 154 00:11:58,017 --> 00:12:01,043 I met someone just now 155 00:12:01,153 --> 00:12:02,381 He looked like a killer! 156 00:12:03,089 --> 00:12:03,953 Really? 157 00:12:04,824 --> 00:12:06,291 Do you think you're in a martial arts movie? 158 00:12:07,593 --> 00:12:09,458 I also thought he looked familiar 159 00:12:10,129 --> 00:12:13,155 Then he's either a cop or a thief 160 00:12:22,041 --> 00:12:24,441 What? That is Thief of Thieves- Shi Ka Lok 161 00:12:24,543 --> 00:12:26,033 Looks so smart 162 00:12:26,145 --> 00:12:27,635 Yes, look at him 163 00:12:27,747 --> 00:12:29,214 So smart and yet a thief... follow him 164 00:12:33,619 --> 00:12:34,586 Someone's following us 165 00:12:38,190 --> 00:12:40,181 Well, do you want to lose them? 166 00:12:40,292 --> 00:12:42,419 No, there are so many people in my house 167 00:12:42,528 --> 00:12:44,223 The more the merrier 168 00:12:53,139 --> 00:12:54,436 Why have we stopped so far away? 169 00:12:55,107 --> 00:12:57,473 We can't be too close 170 00:13:00,246 --> 00:13:01,713 Master, why are you so late? 171 00:13:01,814 --> 00:13:03,577 All the masters and mistresses have arrived 172 00:13:04,416 --> 00:13:05,405 Let's go in quickly 173 00:13:11,423 --> 00:13:12,720 This looks like a thieves' den 174 00:13:13,392 --> 00:13:15,383 Guess half of Hong Kong's thieves are here 175 00:13:15,694 --> 00:13:17,389 You're afraid of the them... come with me 176 00:13:19,965 --> 00:13:20,863 They are really here 177 00:13:21,667 --> 00:13:22,964 It's a great day 178 00:13:26,572 --> 00:13:27,561 Be quiet please 179 00:13:27,673 --> 00:13:29,641 Look who's here! 180 00:13:33,813 --> 00:13:34,711 A drink 181 00:13:51,330 --> 00:13:52,024 Thank you 182 00:13:56,202 --> 00:13:58,136 A toast to you 183 00:14:08,581 --> 00:14:09,741 Good... 184 00:14:09,849 --> 00:14:10,645 Watch my Flying dagger 185 00:14:16,622 --> 00:14:17,452 What? 186 00:14:19,225 --> 00:14:20,192 It's alright 187 00:14:22,127 --> 00:14:23,287 Watch the knife 188 00:14:28,367 --> 00:14:29,129 Brother 189 00:14:29,702 --> 00:14:30,498 Where's dad? 190 00:14:31,470 --> 00:14:32,562 Ka Lo, I am here 191 00:14:32,938 --> 00:14:34,030 Why do you look older 192 00:14:34,139 --> 00:14:36,039 ...each time I see you? 193 00:14:37,810 --> 00:14:39,141 But when I see YOU, 194 00:14:39,245 --> 00:14:40,269 each time the girls around you 195 00:14:40,379 --> 00:14:41,869 ...are younger! 196 00:14:41,981 --> 00:14:42,811 Really? 197 00:14:50,689 --> 00:14:53,419 You're smart 198 00:14:53,792 --> 00:14:55,453 Your pocket has nothing 199 00:14:55,561 --> 00:14:57,085 ...except a mouse clip 200 00:14:57,429 --> 00:14:59,397 Fortunately, I'm agile 201 00:14:59,498 --> 00:15:01,762 Otherwise I'd have lost my fingers 202 00:15:02,334 --> 00:15:04,825 You have nothing in your pocket 203 00:15:04,937 --> 00:15:06,962 ...except a few girls' photos 204 00:15:13,145 --> 00:15:14,271 Have a drink 205 00:15:14,380 --> 00:15:15,779 I dare not challenge you 206 00:15:16,115 --> 00:15:18,208 Right... Fanny, let me introduce you 207 00:15:18,317 --> 00:15:21,718 He is my brother, the Flying Dagger 208 00:15:21,820 --> 00:15:23,913 His capacity for wine and knife skills 209 00:15:24,023 --> 00:15:25,217 ...are considered the best 210 00:15:25,891 --> 00:15:28,416 He can throw accurately even when drunk? 211 00:15:28,527 --> 00:15:30,154 The more he's drunk, the more accurate 212 00:15:30,262 --> 00:15:32,787 Known to have missed only once 213 00:15:32,898 --> 00:15:34,365 How come? 214 00:15:34,466 --> 00:15:37,367 I saw a mosquito fly by 215 00:15:37,469 --> 00:15:40,370 And I was going to castrate it with my knife 216 00:15:40,472 --> 00:15:43,669 ...but the mosquito was a female! 217 00:15:45,978 --> 00:15:47,206 Don't move 218 00:15:55,654 --> 00:15:57,485 These three are... 219 00:15:57,589 --> 00:15:58,521 suspicious characters 220 00:15:58,891 --> 00:15:59,653 Please! 221 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 You want to kill me? 222 00:16:04,330 --> 00:16:05,422 Inspector, I warned you before 223 00:16:05,531 --> 00:16:06,657 Not only will you be killed... 224 00:16:06,765 --> 00:16:08,596 I will be crushed, too 225 00:16:08,701 --> 00:16:09,793 Get up 226 00:16:09,902 --> 00:16:11,631 Come on, get up 227 00:16:11,737 --> 00:16:12,965 Oh, it's inspector Broken-Tooth! 228 00:16:14,640 --> 00:16:16,437 Why are you so happy? 229 00:16:17,076 --> 00:16:19,601 It's my birthday 230 00:16:19,712 --> 00:16:22,237 All my friends and relatives are here 231 00:16:23,816 --> 00:16:25,977 The congratulations are real enough; 232 00:16:26,085 --> 00:16:28,952 But it seems you're here for splitting the loot 233 00:16:29,455 --> 00:16:31,685 Nonsense 234 00:16:31,790 --> 00:16:33,781 I reserve the right to sue you for libel 235 00:16:34,293 --> 00:16:35,385 Who are you? 236 00:16:35,494 --> 00:16:36,791 I'm a lawyer 237 00:16:38,831 --> 00:16:40,298 This is news 238 00:16:42,968 --> 00:16:44,868 You're wrong 239 00:16:44,970 --> 00:16:47,905 Our Shi family has retired for over 10 years 240 00:16:48,007 --> 00:16:50,168 Our family comprises of various professionals 241 00:16:50,442 --> 00:16:51,101 Such as? 242 00:16:51,210 --> 00:16:52,871 Security experts 243 00:16:52,978 --> 00:16:54,206 Lawyers 244 00:16:54,313 --> 00:16:55,712 IT specialists 245 00:16:55,814 --> 00:16:57,281 Gym coaches 246 00:16:57,583 --> 00:16:59,073 And murderers as well 247 00:16:59,585 --> 00:17:01,018 What are you trying to say? 248 00:17:01,520 --> 00:17:04,080 Seven major heists in half a month 249 00:17:04,189 --> 00:17:06,487 No witness survived. The only evidence left 250 00:17:08,927 --> 00:17:11,657 ...is the calling card typical of Shi family 251 00:17:15,200 --> 00:17:16,360 That's right 252 00:17:16,468 --> 00:17:18,766 White gloves, red rose 253 00:17:18,871 --> 00:17:21,669 These were our symbols 254 00:17:21,774 --> 00:17:24,766 But they could be used by everyone else 255 00:17:24,877 --> 00:17:25,673 I don't care 256 00:17:26,045 --> 00:17:28,673 I'm here today to make arrests 257 00:17:31,483 --> 00:17:33,417 You dare to refuse arrest! 258 00:17:34,353 --> 00:17:35,615 Get the gun 259 00:17:36,155 --> 00:17:37,122 Don't move 260 00:17:37,589 --> 00:17:39,113 How come the gun has become a banana? 261 00:17:39,224 --> 00:17:40,282 The gun is here 262 00:17:40,759 --> 00:17:42,454 You dare to attack the police 263 00:17:42,561 --> 00:17:44,495 Alright, give them back their guns 264 00:17:46,865 --> 00:17:49,663 I know you are an experienced thief 265 00:17:49,768 --> 00:17:52,464 ...and your son is as famous as you 266 00:17:52,571 --> 00:17:54,766 However, I am not afraid of you 267 00:17:54,873 --> 00:17:57,671 I know you are the culprits 268 00:17:57,776 --> 00:17:58,708 Where's the evidence? 269 00:17:59,978 --> 00:18:01,570 You have a previous record 270 00:18:01,680 --> 00:18:04,080 So I can frame even this case on you 271 00:18:04,183 --> 00:18:05,775 ...unless you can find the real murderer 272 00:18:05,884 --> 00:18:07,044 Otherwise it'll be on your head 273 00:18:07,920 --> 00:18:09,911 So you've come to say this to us? 274 00:18:10,022 --> 00:18:11,990 Yes, that's it 275 00:18:12,091 --> 00:18:13,115 Goodbye. Come on 276 00:18:13,492 --> 00:18:15,323 Inspector, wait 277 00:18:18,564 --> 00:18:20,657 I'm not scared 278 00:18:24,436 --> 00:18:25,528 What are you laughing at? 279 00:18:25,838 --> 00:18:26,395 What's so funny? 280 00:18:26,505 --> 00:18:28,735 Your eyebrows have been shaved 281 00:18:28,841 --> 00:18:30,809 I don't feel a thing 282 00:18:30,909 --> 00:18:31,807 Look at the mirror 283 00:18:35,347 --> 00:18:37,212 Hey... my eyebrows are really gone! 284 00:18:37,316 --> 00:18:40,342 Your underpants are gone too 285 00:18:43,689 --> 00:18:44,621 Take it 286 00:18:45,324 --> 00:18:48,350 Come on, move 287 00:18:48,460 --> 00:18:50,189 Go... go 288 00:18:51,563 --> 00:18:52,393 Damn it 289 00:18:53,632 --> 00:18:54,758 Don't bother with his kind 290 00:18:56,301 --> 00:18:58,292 So there's a copy cat out there 291 00:18:58,403 --> 00:19:00,633 ...using our name 292 00:19:00,739 --> 00:19:02,331 We must clarify this 293 00:19:02,441 --> 00:19:04,204 We must find out the killer 294 00:19:04,543 --> 00:19:06,807 Right, let him have a go at it 295 00:19:07,880 --> 00:19:09,006 Leave this to me 296 00:19:09,681 --> 00:19:10,545 Ka Mang 297 00:19:10,649 --> 00:19:12,617 go and investigate what actually happened 298 00:19:12,985 --> 00:19:15,078 In reality, at our place 299 00:19:15,187 --> 00:19:17,018 ...there are more than 3 unwelcome guests 300 00:19:17,322 --> 00:19:18,254 Who else is there? 301 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 Two of them are just climbing in 302 00:19:21,693 --> 00:19:22,887 Put in some strength 303 00:19:23,562 --> 00:19:24,620 I can't make it 304 00:19:25,197 --> 00:19:26,186 Make an effort 305 00:19:28,767 --> 00:19:30,530 Come, we must make it 306 00:19:35,374 --> 00:19:36,238 Right, I've made it 307 00:19:36,975 --> 00:19:37,532 Good 308 00:19:41,213 --> 00:19:42,612 This is a nice house 309 00:19:42,714 --> 00:19:44,579 Of course... all of it stolen nice stuff! 310 00:19:44,683 --> 00:19:46,674 Let's see if we can catch Shi Ka Lok 311 00:19:46,785 --> 00:19:47,547 Okay 312 00:19:52,558 --> 00:19:54,355 Help! 313 00:19:57,229 --> 00:19:58,628 Why are following me? 314 00:19:59,932 --> 00:20:00,830 I don't know 315 00:20:01,166 --> 00:20:01,894 Up 316 00:20:05,237 --> 00:20:06,329 What's your name? 317 00:20:06,738 --> 00:20:07,534 Li Cha Bo 318 00:20:08,707 --> 00:20:09,867 And you? 319 00:20:09,975 --> 00:20:11,101 Kwan Yuan Cheung 320 00:20:11,577 --> 00:20:12,441 What are you saying? 321 00:20:12,544 --> 00:20:14,739 You are not Tso Tso, what's to fear? 322 00:20:19,818 --> 00:20:20,546 We're dead this time 323 00:20:20,652 --> 00:20:21,914 ...being caught by this bunch of thieves 324 00:20:22,187 --> 00:20:23,017 Shut up 325 00:20:23,388 --> 00:20:24,013 So useless 326 00:20:24,122 --> 00:20:25,783 I'll die bravely 327 00:20:26,658 --> 00:20:27,886 Come on, speak 328 00:20:27,993 --> 00:20:29,119 Who has sent you? 329 00:20:29,494 --> 00:20:32,861 Private detectives; and he said you're a famous thief 330 00:20:32,965 --> 00:20:34,455 We'll be famous if we catch you 331 00:20:37,069 --> 00:20:38,866 You'll really make it... 332 00:20:38,971 --> 00:20:40,199 when your picture appears in the press tomorrow 333 00:20:40,305 --> 00:20:42,432 Really? Will our pictures be published? 334 00:20:43,041 --> 00:20:46,909 Private investigators caught red-handed 335 00:20:47,012 --> 00:20:49,344 No. We're not thieves 336 00:20:50,482 --> 00:20:52,040 But this is unlawful breaking and entering 337 00:20:52,584 --> 00:20:54,449 Please, let us go 338 00:20:54,553 --> 00:20:55,417 Yes 339 00:20:55,520 --> 00:20:58,353 Okay, but let's play a game first 340 00:20:58,457 --> 00:20:59,321 What game? 341 00:21:06,765 --> 00:21:08,323 Oh, when will we arrive home walking like this? 342 00:21:09,134 --> 00:21:10,328 We've had it this time 343 00:21:11,670 --> 00:21:13,331 I must take revenge 344 00:21:15,240 --> 00:21:16,172 I checked 345 00:21:16,275 --> 00:21:18,800 All crimes committed this month... 346 00:21:18,910 --> 00:21:21,140 had red flowers and white gloves left behind 347 00:21:21,513 --> 00:21:24,277 But the autopsy shows 348 00:21:24,383 --> 00:21:27,477 ...marks of the Ninja of Yiho clan 349 00:21:27,853 --> 00:21:28,785 Ninja? 350 00:21:29,321 --> 00:21:31,084 Not many of them are left 351 00:21:31,189 --> 00:21:32,588 Besides, they're mostly in Japan 352 00:21:32,691 --> 00:21:33,919 How come they're in Hong Kong? 353 00:21:34,026 --> 00:21:36,620 I've found out 3 of them have come to Hong Kong 354 00:21:37,562 --> 00:21:39,996 This is Miki, the senior brother of Yiho clan 355 00:21:40,098 --> 00:21:41,895 His sword skills are excellent and he's invented 356 00:21:42,000 --> 00:21:43,228 an explosive flying dart (secret weapon) 357 00:21:43,335 --> 00:21:45,098 Once it hits its target, it will explode 358 00:21:45,804 --> 00:21:47,533 This is the second brother 359 00:21:47,639 --> 00:21:48,697 He is deft at ninchaku 360 00:21:48,807 --> 00:21:50,069 ...and an admirer of Bruce Lee 361 00:21:51,009 --> 00:21:52,499 This is the third one 362 00:21:52,611 --> 00:21:55,375 Cruel and skilled in using poison 363 00:21:56,181 --> 00:21:57,842 What are they doing here? 364 00:21:57,949 --> 00:22:00,042 They have all been invited, 365 00:22:00,152 --> 00:22:02,211 ...by a wealthy Japanese, Mr. Miyamoto, 366 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 under the disguise of International Security Group 367 00:22:09,294 --> 00:22:10,192 You know him? 368 00:22:11,163 --> 00:22:12,289 I saw him once 369 00:22:12,898 --> 00:22:14,661 He looked like a killer 370 00:22:15,467 --> 00:22:17,458 ...and sort of familiar 371 00:22:17,969 --> 00:22:20,494 Look, the wrinkles on his face 372 00:22:20,906 --> 00:22:22,032 ...are not natural 373 00:22:22,140 --> 00:22:23,072 He must have had plastic surgery 374 00:22:29,514 --> 00:22:31,345 A wealthy man with plastic surgery 375 00:22:31,650 --> 00:22:34,244 ...and who has invited 3 Ninjas; 376 00:22:34,786 --> 00:22:36,686 Could he be an old enemy of ours? 377 00:22:37,289 --> 00:22:38,256 Could he be the Japanese thief 378 00:22:38,357 --> 00:22:40,552 ...whom we punished? 379 00:22:40,659 --> 00:22:41,819 Impossible 380 00:22:41,927 --> 00:22:42,985 I clearly remember 381 00:22:43,095 --> 00:22:44,824 We broke his right arm 382 00:22:51,069 --> 00:22:53,003 I want you get someone's head for me 383 00:22:53,405 --> 00:22:55,669 300,000 US dollars... why the hell that much? 384 00:22:56,375 --> 00:22:57,171 How come? 385 00:22:57,275 --> 00:23:00,972 There is no such thing that expensive in this world 386 00:23:01,446 --> 00:23:04,472 It depends how important it is to someone 387 00:23:11,990 --> 00:23:14,584 Afanti is a Mafia rebel 388 00:23:14,693 --> 00:23:15,387 Even if he is dead... 389 00:23:15,494 --> 00:23:17,689 I have to bring his head back to Italy 390 00:23:17,796 --> 00:23:19,195 If you pay up... 391 00:23:19,297 --> 00:23:20,821 my men will be sure to finish it 392 00:23:20,932 --> 00:23:22,456 What if you failed? 393 00:23:31,543 --> 00:23:33,010 Go over there quickly 394 00:23:44,956 --> 00:23:45,752 Brother 395 00:24:29,968 --> 00:24:31,128 My men are the... 396 00:24:31,236 --> 00:24:33,033 best killers in the world 397 00:24:34,473 --> 00:24:35,565 Pay me now 398 00:24:36,208 --> 00:24:37,835 You'll get the head in 3 days time 399 00:24:37,943 --> 00:24:40,138 Alright, I'll pay 400 00:24:43,315 --> 00:24:45,977 Go and take the head 401 00:24:47,085 --> 00:24:48,985 And don't forget... 402 00:24:49,087 --> 00:24:51,487 to leave the red flower and white gloves 403 00:24:53,558 --> 00:24:55,526 Why do you have to frame them every time? 404 00:24:56,962 --> 00:24:59,795 Because I have a serious grudge against them 405 00:25:02,400 --> 00:25:03,662 12 years ago 406 00:25:03,768 --> 00:25:06,168 I was the famous Flying Mouse in Hong Kong 407 00:25:06,538 --> 00:25:09,405 The Shi family dared to 408 00:25:10,008 --> 00:25:11,475 ...interfere with my business 409 00:25:11,977 --> 00:25:13,171 I got badly injured 410 00:25:13,278 --> 00:25:15,872 They made me swear I'll never return to Hong Kong 411 00:25:18,483 --> 00:25:21,111 While the Flying Mouse will not return... 412 00:25:22,854 --> 00:25:24,685 But Mr. Miyamoto will 413 00:25:25,757 --> 00:25:28,419 I will ruin the Shi family 414 00:25:29,127 --> 00:25:30,992 There won't be a raise this year 415 00:25:31,096 --> 00:25:33,656 That's because we can't catch the Thief of Thieves 416 00:25:33,765 --> 00:25:35,426 Our day will come 417 00:25:37,736 --> 00:25:39,067 What's there to look at? 418 00:25:41,006 --> 00:25:42,564 Where are they going? 419 00:25:42,974 --> 00:25:44,407 ...so early?! 420 00:25:53,151 --> 00:25:54,049 So you're here 421 00:25:54,152 --> 00:25:55,050 That woman is here again 422 00:25:55,153 --> 00:25:56,745 Go and entertain her 423 00:25:56,855 --> 00:25:57,651 You're handling her case, right? 424 00:25:57,756 --> 00:26:00,020 If you don't go, you're fired 425 00:26:00,125 --> 00:26:01,387 Go quickly... 426 00:26:01,493 --> 00:26:04,223 Come on, hurry up... 427 00:26:06,298 --> 00:26:07,731 Are you looking for detective Yang? 428 00:26:07,832 --> 00:26:08,821 Isn't he here? 429 00:26:09,334 --> 00:26:10,961 He says he isn't 430 00:26:11,069 --> 00:26:12,263 Yes, he isn't 431 00:26:12,938 --> 00:26:14,166 What do you want with him? 432 00:26:14,506 --> 00:26:15,598 I'm not the one looking for him 433 00:26:15,707 --> 00:26:18,039 This lady is looking for him 434 00:26:26,985 --> 00:26:28,850 Does she speak Cantonese? 435 00:26:28,954 --> 00:26:30,819 Yes... and fluently too 436 00:26:31,990 --> 00:26:33,890 That's a shame! 437 00:26:33,992 --> 00:26:36,756 Such a beautiful lady... 438 00:26:36,861 --> 00:26:38,123 and yet the detective is not here! 439 00:26:44,836 --> 00:26:45,768 What's that noise? 440 00:26:47,172 --> 00:26:48,537 That's our dog 441 00:26:50,075 --> 00:26:50,939 Call me a dog, huh! 442 00:26:52,611 --> 00:26:54,203 Do you have another investigator here? 443 00:26:54,312 --> 00:26:56,109 That's me, let's talk inside 444 00:26:58,984 --> 00:27:00,781 Keep her company, I'm going inside 445 00:27:03,254 --> 00:27:04,619 Me? 446 00:27:14,966 --> 00:27:16,024 Miss Miyamoto 447 00:27:16,134 --> 00:27:17,533 What do you want me to investigate? 448 00:27:17,636 --> 00:27:20,400 My father runs a security business in Japan 449 00:27:20,505 --> 00:27:22,063 Well, he is the managing director 450 00:27:22,707 --> 00:27:26,507 3 months ago he died suddenly 451 00:27:28,246 --> 00:27:31,113 In his Will he clearly wrote that, 452 00:27:31,216 --> 00:27:33,241 all his assets... 453 00:27:33,351 --> 00:27:36,047 and businesses 454 00:27:36,154 --> 00:27:38,122 would be managed by my uncle 455 00:27:38,223 --> 00:27:40,851 However, according to one witness, 456 00:27:40,959 --> 00:27:42,756 when my father wrote the will... 457 00:27:42,861 --> 00:27:44,954 it wasn't like this at all 458 00:27:49,968 --> 00:27:52,266 So someone stole the original will 459 00:27:52,704 --> 00:27:54,171 That's what I mean 460 00:27:54,606 --> 00:27:55,971 You suspect your uncle then! 461 00:27:56,641 --> 00:27:58,939 But I don't have a slightest evidence 462 00:27:59,044 --> 00:28:01,239 And ever since we came to Hong Kong together, 463 00:28:01,346 --> 00:28:02,370 he has been forcing me to... 464 00:28:02,480 --> 00:28:03,879 have a date with a rich man 465 00:28:04,449 --> 00:28:05,541 How do you want me to help you? 466 00:28:08,586 --> 00:28:10,520 I want you to pretend to be my fianc� 467 00:28:11,756 --> 00:28:13,223 That way you can... 468 00:28:13,324 --> 00:28:16,293 investigate into my uncle's affairs 469 00:28:16,394 --> 00:28:18,521 I mean, check if there is anything amiss 470 00:28:19,931 --> 00:28:21,899 And on the other hand... 471 00:28:22,000 --> 00:28:23,467 the rich man on my back will give up 472 00:28:23,902 --> 00:28:24,960 What's his name? 473 00:28:25,637 --> 00:28:28,697 His name is Siu Cheung 474 00:28:29,407 --> 00:28:30,999 I hear he is of quite a flamboyant character 475 00:28:31,943 --> 00:28:33,069 I want you to be his competitor 476 00:28:33,178 --> 00:28:34,167 Let's see who is superior! 477 00:28:36,047 --> 00:28:39,039 My uncle is throwing a party day after tomorrow 478 00:28:39,150 --> 00:28:41,448 ...to entertain security professionals 479 00:28:41,553 --> 00:28:43,646 This arrogant guy will also be there 480 00:28:47,625 --> 00:28:48,182 Great 481 00:28:50,595 --> 00:28:51,254 Uncle 482 00:28:52,564 --> 00:28:53,292 Yes, dear 483 00:28:53,398 --> 00:28:54,456 A friend of mine will come today 484 00:28:54,566 --> 00:28:55,396 Let me tell you 485 00:28:55,500 --> 00:28:56,296 The son of Sir Siu... 486 00:28:56,401 --> 00:28:57,800 Siu Cheung Ren will also be here 487 00:28:57,902 --> 00:28:58,800 Let him come 488 00:28:59,537 --> 00:29:02,973 Dear guests 489 00:29:03,341 --> 00:29:06,708 it's my honor to present the... 490 00:29:06,811 --> 00:29:10,042 illustrious guest knighted with MBC, MCC, MMS 491 00:29:10,148 --> 00:29:12,878 noted for his splendor and extravaganza 492 00:29:12,984 --> 00:29:14,212 and his famous lineage 493 00:29:14,319 --> 00:29:16,014 A big hand for the handsome, romantic 494 00:29:16,121 --> 00:29:18,749 and best looking bachelor in Hong Kong 495 00:29:18,857 --> 00:29:21,951 Mr. Siu Cheung Ren 496 00:29:41,279 --> 00:29:42,837 Hi, everybody 497 00:29:45,784 --> 00:29:46,944 Sir, please alight 498 00:29:47,318 --> 00:29:48,512 Have you washed your hands? 499 00:29:48,820 --> 00:29:49,844 Not yet 500 00:29:49,954 --> 00:29:51,353 Clean it at the back 501 00:29:51,456 --> 00:29:52,013 Yes 502 00:29:55,326 --> 00:29:56,725 Done? 503 00:29:56,828 --> 00:29:57,590 Yes 504 00:29:59,264 --> 00:30:00,492 Sir, please alight 505 00:30:01,065 --> 00:30:01,861 Are you done? 506 00:30:01,966 --> 00:30:02,728 Yes 507 00:30:05,904 --> 00:30:07,394 Sir, are you alright? 508 00:30:07,839 --> 00:30:10,000 This ground has given me such pain 509 00:30:10,108 --> 00:30:10,597 Mark it 510 00:30:10,708 --> 00:30:11,072 Yes 511 00:30:11,176 --> 00:30:11,904 I'll ask my dad to get it tomorrow 512 00:30:12,010 --> 00:30:12,442 Yes 513 00:30:12,544 --> 00:30:13,568 Then demolish it 514 00:30:16,548 --> 00:30:18,675 Mr. Siu, we're honored by your presence 515 00:30:19,717 --> 00:30:22,515 Please accompany Siu Ji 516 00:30:22,887 --> 00:30:24,821 Sorry, my boyfriend will soon be here 517 00:30:25,623 --> 00:30:26,954 Pardon? We already know each other; 518 00:30:27,058 --> 00:30:28,753 Why do you have another boyfriend? 519 00:30:28,860 --> 00:30:30,452 Who can be better than me? 520 00:30:30,762 --> 00:30:32,992 He is more of a character than you 521 00:30:40,305 --> 00:30:42,068 That's impossible! 522 00:30:42,173 --> 00:30:43,504 Who can be more flamboyant than me? 523 00:30:51,850 --> 00:30:53,909 Look... 524 00:30:54,219 --> 00:30:55,481 What is this? 525 00:30:55,587 --> 00:30:56,554 It's... 526 00:31:00,291 --> 00:31:02,225 Who is better than me, show yourself 527 00:31:09,000 --> 00:31:09,864 A puppy 528 00:31:11,769 --> 00:31:13,134 Even a puppy with such resplendence! 529 00:31:13,438 --> 00:31:14,268 Where's he? 530 00:31:45,136 --> 00:31:47,036 This is Mr. Kwan 531 00:31:47,138 --> 00:31:48,366 This is Mr. Siu 532 00:31:49,274 --> 00:31:51,333 Haven't heard of the name 533 00:31:53,478 --> 00:31:54,035 Yes 534 00:31:59,851 --> 00:32:00,840 Light please 535 00:32:02,921 --> 00:32:04,616 It's carcinogenic without a filter 536 00:32:18,970 --> 00:32:20,301 Uncle, let me introduce 537 00:32:20,905 --> 00:32:21,803 This is Mr. Kwan 538 00:32:21,906 --> 00:32:22,804 This is my second uncle 539 00:32:23,107 --> 00:32:23,835 Hello 540 00:32:24,575 --> 00:32:26,600 Please take a seat inside 541 00:32:26,711 --> 00:32:27,473 Okay 542 00:32:27,578 --> 00:32:28,476 Hold him for me 543 00:32:41,259 --> 00:32:42,726 Everyone 544 00:32:43,328 --> 00:32:44,124 What is it? 545 00:32:45,263 --> 00:32:47,197 Our two honored guests 546 00:32:47,298 --> 00:32:48,162 ...have arrived 547 00:33:01,946 --> 00:33:02,776 Sir 548 00:33:04,482 --> 00:33:05,449 Sir 549 00:33:05,750 --> 00:33:07,445 Are you alright? 550 00:33:07,552 --> 00:33:08,951 What are you talking about? 551 00:33:09,354 --> 00:33:10,480 This is the new diving style 552 00:33:10,588 --> 00:33:12,647 ...of the next Olympic game 553 00:33:12,757 --> 00:33:15,385 The butterfly style 554 00:33:15,493 --> 00:33:16,892 I have demonstrated that to everyone 555 00:33:16,995 --> 00:33:17,654 Pick up the hat 556 00:33:17,762 --> 00:33:18,694 Yes 557 00:33:19,864 --> 00:33:21,229 Sir, your hat 558 00:33:25,303 --> 00:33:27,168 This is Mr. Siu Cheung 559 00:33:29,507 --> 00:33:30,974 This is Mr. Kwan 560 00:33:33,144 --> 00:33:34,839 The title of Mr. Extravaganza 561 00:33:34,946 --> 00:33:36,937 ...should rightly be mine 562 00:33:37,782 --> 00:33:39,079 Some people don't know how to be flamboyant 563 00:33:39,183 --> 00:33:40,514 They only pretend 564 00:33:41,119 --> 00:33:42,313 Oxygen... 565 00:33:42,420 --> 00:33:43,318 Oxygen 566 00:33:48,059 --> 00:33:50,653 Boss, should the competition continue... 567 00:33:50,762 --> 00:33:51,990 he'd stand no match for you 568 00:33:52,497 --> 00:33:54,897 Sure, of course 569 00:33:56,267 --> 00:33:57,529 I'll recommend you a trick 570 00:33:57,635 --> 00:33:58,431 ...that must defeat him 571 00:33:59,303 --> 00:34:00,099 Go on 572 00:34:01,339 --> 00:34:02,363 So... 573 00:34:09,781 --> 00:34:12,113 Since everyone is in such a good mood today 574 00:34:12,216 --> 00:34:13,547 ...let's play mahjong 575 00:34:16,020 --> 00:34:19,012 This set of mahjong doesn't suit you 576 00:34:20,758 --> 00:34:23,727 I know, this is the mahjong of death 577 00:34:24,162 --> 00:34:26,221 In Japan, a death warrant had to be signed 578 00:34:26,931 --> 00:34:29,923 Even mahjong can kill... really? 579 00:34:32,403 --> 00:34:35,304 Let's forget it 580 00:34:36,574 --> 00:34:38,872 That's okay. Ka Lok is coming 581 00:34:38,976 --> 00:34:40,876 He is a renowned mahjong player 582 00:34:42,547 --> 00:34:44,447 Ah, speak of the devil! 583 00:34:50,421 --> 00:34:54,755 This is the famous... 584 00:34:54,859 --> 00:34:56,656 thief of China- Mr. Shi Ka Lok 585 00:34:57,728 --> 00:35:00,196 Our major shareholder, Mr. Miyamoto 586 00:35:01,099 --> 00:35:01,929 We've met 587 00:35:03,701 --> 00:35:05,100 Where? 588 00:35:05,570 --> 00:35:06,901 In the office elevator 589 00:35:09,140 --> 00:35:10,607 Maybe more than once 590 00:35:12,977 --> 00:35:13,739 Really! 591 00:35:14,045 --> 00:35:16,513 Mr. Miyamoto has never been to Hong Kong 592 00:35:16,614 --> 00:35:18,377 Unless you met him in Japan 593 00:35:20,785 --> 00:35:21,877 We were just saying... 594 00:35:21,986 --> 00:35:23,453 we'd like a game of mahjong with you 595 00:35:24,889 --> 00:35:27,016 However, this mahjong 596 00:35:27,125 --> 00:35:28,752 ...takes guts to play 597 00:35:28,860 --> 00:35:29,656 Yes 598 00:35:29,760 --> 00:35:30,317 Really? 599 00:35:31,262 --> 00:35:32,695 If you are interested 600 00:35:32,797 --> 00:35:33,821 ...we can play 601 00:35:42,740 --> 00:35:44,105 Please, take your seats 602 00:35:49,480 --> 00:35:50,447 Do you know me? 603 00:35:51,682 --> 00:35:52,512 Yes 604 00:35:58,823 --> 00:36:00,950 You are wise not to sit next to me 605 00:36:01,392 --> 00:36:02,984 The one who did last year 606 00:36:03,094 --> 00:36:04,823 ...never won! 607 00:36:08,166 --> 00:36:10,100 I admire your courage and... 608 00:36:10,201 --> 00:36:11,964 crown you as the most courageous man of 1982 609 00:36:12,270 --> 00:36:14,636 But you will be the poorest man of 1982 as well 610 00:36:18,376 --> 00:36:19,274 What do you mean? 611 00:36:19,810 --> 00:36:21,971 This is rule of the mahjong of death 612 00:36:22,079 --> 00:36:23,569 To prevent any loser from escaping 613 00:36:24,182 --> 00:36:26,377 This mahjong of death 614 00:36:26,484 --> 00:36:27,746 ...uses one's life as the stake 615 00:36:29,287 --> 00:36:31,278 These water columns represent your chips 616 00:36:31,389 --> 00:36:32,413 When your chips become less... 617 00:36:32,523 --> 00:36:34,354 the crowns above your heads will descend 618 00:36:34,825 --> 00:36:36,019 God forbid, if you lose all... 619 00:36:36,127 --> 00:36:37,560 the crowns will cut your heads off! 620 00:36:37,929 --> 00:36:40,397 Also, before a player loses everything... 621 00:36:40,498 --> 00:36:42,466 the iron ring around your body will not open 622 00:36:42,934 --> 00:36:45,266 Mr. Miyamoto. Please sit 623 00:36:45,369 --> 00:36:46,028 Yes 624 00:36:46,370 --> 00:36:47,632 Someone will play with you 625 00:36:59,183 --> 00:37:03,017 My name is 13th Mahjong Lord 626 00:37:09,894 --> 00:37:12,089 You play a few rounds with them 627 00:37:12,697 --> 00:37:13,425 Yes, sir 628 00:37:16,634 --> 00:37:17,464 Are you kidding? 629 00:37:17,568 --> 00:37:18,899 You want us to play the mahjong of death 630 00:37:19,003 --> 00:37:19,867 ...and won't play yourself! 631 00:37:22,139 --> 00:37:26,041 If you're afraid you can stand up now 632 00:37:26,978 --> 00:37:28,673 ...or I can lend you the hat to sit up higher 633 00:37:29,080 --> 00:37:30,547 Let's stop arguing... 634 00:37:30,648 --> 00:37:32,479 and deal with this robot 635 00:37:33,884 --> 00:37:37,081 It must be programmed to play well 636 00:37:44,028 --> 00:37:46,292 Please shuffle the tiles 637 00:37:51,002 --> 00:37:51,900 Siphons off magnetically 638 00:37:52,536 --> 00:37:54,868 Small matter... watch me 639 00:38:10,288 --> 00:38:11,846 What's so funny? 640 00:38:11,956 --> 00:38:14,447 Just watch how I block you! 641 00:38:25,036 --> 00:38:25,866 You're good 642 00:38:33,744 --> 00:38:35,439 What's so great about piling them together? 643 00:38:35,546 --> 00:38:36,706 Winning the game really matters a lot 644 00:38:37,315 --> 00:38:38,247 I'm throwing the dice now 645 00:38:44,922 --> 00:38:45,911 A while back you didn't let them play 646 00:38:46,023 --> 00:38:47,012 ...why do you let them play now? 647 00:38:48,159 --> 00:38:49,319 A while back Shi Ka Lok wasn't here 648 00:38:50,294 --> 00:38:51,727 Let's see him die now 649 00:39:21,659 --> 00:39:23,650 What, the computer is down! 650 00:39:23,761 --> 00:39:24,693 Play, quickly 651 00:39:30,334 --> 00:39:31,164 Are you discarding? 652 00:39:37,508 --> 00:39:39,738 I got fourteen tiles but it ain't a foul 653 00:39:39,844 --> 00:39:41,539 Guess what this is! 654 00:39:43,748 --> 00:39:44,942 Draw by myself. Double points 655 00:39:46,884 --> 00:39:48,317 I thought only people exaggerate 656 00:39:48,419 --> 00:39:49,750 ...but the robots do as well 657 00:39:52,223 --> 00:39:52,814 World's top six... 658 00:39:52,923 --> 00:39:54,948 Mahjong players have helped in... 659 00:39:55,059 --> 00:39:56,526 programming this robot 660 00:39:57,795 --> 00:39:59,820 They can't beat it 661 00:40:29,527 --> 00:40:30,994 He hasn't discarded 662 00:40:31,095 --> 00:40:32,494 It ain't your turn yet 663 00:40:33,464 --> 00:40:34,522 Put down the tiles 664 00:40:35,499 --> 00:40:37,057 Not my turn, sorry 665 00:40:37,401 --> 00:40:38,163 Forty thousand 666 00:40:38,436 --> 00:40:39,198 Pong 667 00:40:40,271 --> 00:40:41,295 Really 668 00:40:41,405 --> 00:40:42,064 Kong 669 00:40:48,813 --> 00:40:49,643 Again 670 00:40:50,014 --> 00:40:50,878 What's the matter? 671 00:40:51,248 --> 00:40:52,078 Isn't it allowed? 672 00:40:52,883 --> 00:40:53,872 More to come 673 00:40:56,620 --> 00:40:57,382 White Dragon 674 00:40:58,322 --> 00:40:59,118 Kong 675 00:41:00,157 --> 00:41:00,885 Again 676 00:41:03,561 --> 00:41:04,459 Again 677 00:41:05,963 --> 00:41:06,759 What's going on? 678 00:41:07,331 --> 00:41:08,764 I want to Kong 679 00:41:09,533 --> 00:41:10,329 Really? 680 00:41:10,634 --> 00:41:10,998 One bamboo 681 00:41:11,101 --> 00:41:11,726 Kong 682 00:41:12,036 --> 00:41:13,003 Me too 683 00:41:20,244 --> 00:41:21,233 Again 684 00:41:25,649 --> 00:41:26,775 Again 685 00:41:31,689 --> 00:41:32,417 Six bamboos 686 00:41:33,390 --> 00:41:35,551 Nobody will Kong and Pong, huh? 687 00:41:36,227 --> 00:41:37,159 So it's my turn 688 00:41:37,895 --> 00:41:40,762 See, this is 'Calling Nine Tile Hand' 689 00:41:41,665 --> 00:41:43,690 It's rare. You see 690 00:41:46,237 --> 00:41:48,467 Sorry, I want to say something 691 00:41:48,572 --> 00:41:50,472 What... 10 per cent discount? No way 692 00:41:51,609 --> 00:41:52,667 You can't 693 00:41:53,210 --> 00:41:54,074 Why not? 694 00:41:55,946 --> 00:41:56,913 Dead hand 695 00:42:02,353 --> 00:42:05,516 Oh, it's really a dead hand 696 00:42:05,789 --> 00:42:06,813 This is unreasonable 697 00:42:07,124 --> 00:42:09,684 It is reasonable, it's logic 698 00:42:09,994 --> 00:42:11,928 I'll kill you 699 00:42:14,064 --> 00:42:14,689 Seven Circles 700 00:42:15,332 --> 00:42:18,460 I'll mark you 701 00:42:18,569 --> 00:42:19,627 Do you know my nickname? 702 00:42:19,737 --> 00:42:21,170 The Photocopier. C'mon, play! 703 00:42:24,775 --> 00:42:25,537 Seventy thousand 704 00:42:26,277 --> 00:42:27,801 I got that 705 00:42:27,945 --> 00:42:29,242 So I can follow suit 706 00:42:29,346 --> 00:42:30,574 - One Circle - One Circle 707 00:42:30,681 --> 00:42:31,841 - Ten thousand - Ten thousand 708 00:42:31,949 --> 00:42:32,881 - Four Circles - Four Circles 709 00:42:33,417 --> 00:42:34,975 You know what photocopier means now 710 00:42:37,755 --> 00:42:39,780 Oh, how about my tile? 711 00:42:41,458 --> 00:42:43,619 Mah Jongg. This is the same '4 combination' array 712 00:42:48,165 --> 00:42:50,565 Everyone pays 128 dollars 713 00:42:53,237 --> 00:42:55,535 Mr. Siu, you lost to my 'Hand of Thirteen Odd Majors' 714 00:42:58,475 --> 00:43:00,033 Double points. You lose to me 715 00:43:00,778 --> 00:43:03,042 Sorry, you lost to me again 716 00:43:03,614 --> 00:43:04,546 Such bad luck! 717 00:43:08,719 --> 00:43:10,346 Do you want to help him? 718 00:43:12,089 --> 00:43:14,250 It's his own fault, let him go 719 00:43:15,693 --> 00:43:16,421 Twenty thousand 720 00:43:16,527 --> 00:43:19,087 Kong. 12 open tiles 721 00:43:21,565 --> 00:43:23,328 You dare to discard this tile 722 00:43:23,434 --> 00:43:24,765 You should cover our loss 723 00:43:25,135 --> 00:43:26,864 You're dead if I take up your discarded tile 724 00:43:28,739 --> 00:43:31,640 You think it's easy to win by a single call! 725 00:43:32,142 --> 00:43:33,109 It's your turn 726 00:43:33,611 --> 00:43:34,509 Okay 727 00:43:44,188 --> 00:43:47,021 I won't be that unlucky. Ninety thousand 728 00:43:49,126 --> 00:43:51,390 How come both tiles are the same! 729 00:43:53,998 --> 00:43:55,693 Mommy, I don't want to die 730 00:43:56,000 --> 00:43:56,432 I'll save your life 731 00:43:56,533 --> 00:43:58,125 Wait, Mah Jongg here as well 732 00:43:59,837 --> 00:44:02,271 That's a foul 733 00:44:02,373 --> 00:44:04,773 I like it. So what? 734 00:44:04,875 --> 00:44:07,708 Yes... that's why when a man has good luck 735 00:44:07,811 --> 00:44:10,075 ...he won't die; you've had it this time! 736 00:44:11,749 --> 00:44:12,613 Every dog has his day 737 00:44:14,184 --> 00:44:15,651 Oh man, that kid is doomed! 738 00:44:35,272 --> 00:44:37,638 I have great chance to lose if discard this tile 739 00:44:38,075 --> 00:44:39,508 I'll try my luck 740 00:44:40,444 --> 00:44:41,342 Discard 3 bamboos 741 00:44:42,546 --> 00:44:44,343 You dare to discard 3 bamboos 742 00:44:48,552 --> 00:44:49,348 I'll give you a chance 743 00:44:52,856 --> 00:44:53,754 3 bamboos too 744 00:44:59,329 --> 00:45:01,024 The computer signals to play thirty thousand 745 00:45:01,765 --> 00:45:02,527 Pong 746 00:45:07,938 --> 00:45:09,929 I didn't realize his skills are so good! 747 00:45:18,849 --> 00:45:19,543 Kong 748 00:45:23,287 --> 00:45:25,448 Someone discarded it before. It's safe 749 00:45:31,595 --> 00:45:34,063 You think so 750 00:45:34,164 --> 00:45:35,153 Alright then 751 00:45:35,899 --> 00:45:36,627 Three bamboos 752 00:45:38,235 --> 00:45:38,997 Pong 753 00:45:39,903 --> 00:45:40,301 What are you doing? 754 00:45:40,404 --> 00:45:41,496 You'd lose even if it's a discarded tile 755 00:45:42,806 --> 00:45:44,171 This is called 'smiling back' 756 00:45:46,043 --> 00:45:47,601 The gist of Chinese mahjong 757 00:45:47,711 --> 00:45:49,611 ...can't be analyzed by some computer 758 00:45:50,848 --> 00:45:52,975 Damn it 759 00:46:01,225 --> 00:46:04,023 Everyone, the winner has been identified 760 00:46:04,895 --> 00:46:05,657 Please 761 00:46:12,803 --> 00:46:14,668 Sir, what have you done to yourself? 762 00:46:14,772 --> 00:46:15,670 Cover up your head 763 00:46:15,773 --> 00:46:17,035 Quickly 764 00:46:18,742 --> 00:46:19,800 Sir, why are your legs trembling? 765 00:46:20,277 --> 00:46:22,973 Damn! When Rod Steward gave the prize on stage 766 00:46:23,080 --> 00:46:24,047 ...he walked like this! 767 00:46:24,148 --> 00:46:25,775 This style goes way back, you know! 768 00:46:29,353 --> 00:46:30,513 Sir, oxygen 769 00:46:30,788 --> 00:46:32,050 What did you say? He'll lose in mahjong 770 00:46:32,422 --> 00:46:33,184 Now I've lost 771 00:46:33,290 --> 00:46:34,188 Really lost! 772 00:46:34,291 --> 00:46:37,192 Think of something, let me win 773 00:46:37,294 --> 00:46:37,851 Got it 774 00:46:39,263 --> 00:46:41,163 This is a powerful laxative 775 00:46:41,265 --> 00:46:44,325 A small teaspoon will cause diarrhea for 3 days 776 00:46:44,668 --> 00:46:45,396 Hold it 777 00:46:48,172 --> 00:46:49,196 Would really do that? 778 00:46:49,306 --> 00:46:49,897 Yes 779 00:46:53,644 --> 00:46:54,668 Brother Kwan 780 00:46:54,778 --> 00:46:56,075 What are you doing? 781 00:46:56,180 --> 00:46:57,374 Accept my respects 782 00:46:59,149 --> 00:47:01,617 Your playing saved me and woke me up 783 00:47:01,718 --> 00:47:03,015 I... I know I'm wrong 784 00:47:03,120 --> 00:47:04,052 I shouldn't be that flamboyant 785 00:47:04,154 --> 00:47:05,451 You needn't put on a show 786 00:47:05,556 --> 00:47:07,080 No, brother Kwan 787 00:47:07,591 --> 00:47:09,821 Forgive me and accept a toast from me 788 00:47:09,927 --> 00:47:12,259 If you don't I'll not get up 789 00:47:12,596 --> 00:47:13,824 You... 790 00:47:14,665 --> 00:47:15,495 Please forgive me 791 00:47:15,599 --> 00:47:16,361 Alright 792 00:47:17,000 --> 00:47:17,694 Bring the wine 793 00:47:19,436 --> 00:47:21,233 Let me raise a toast 794 00:47:27,911 --> 00:47:29,902 Good, good 795 00:47:31,315 --> 00:47:32,976 You should amend your ways from now 796 00:47:33,083 --> 00:47:34,243 ...and learn to be more humble 797 00:47:35,419 --> 00:47:36,716 Are you lecturing me? 798 00:47:37,254 --> 00:47:40,621 Do you know exaggeration is a gift? 799 00:47:40,724 --> 00:47:42,919 Especially, I'm the best there is 800 00:47:43,026 --> 00:47:43,856 How can I change? 801 00:47:44,328 --> 00:47:45,955 You repented and now you go back on your word 802 00:47:46,063 --> 00:47:47,530 What, you don't acknowledge defeat? 803 00:47:47,898 --> 00:47:49,365 Let's do it again 804 00:47:49,766 --> 00:47:50,790 Music 805 00:47:52,069 --> 00:47:52,967 How? 806 00:47:53,337 --> 00:47:55,100 Simple... whatever I do 807 00:47:55,205 --> 00:47:56,229 ...you follow 808 00:47:56,340 --> 00:47:57,773 If you can do 5 actions 809 00:47:57,875 --> 00:47:59,001 I will lick your toes 810 00:47:59,109 --> 00:48:00,576 You'll lose surely 811 00:48:00,677 --> 00:48:02,440 Enough. I'll do the first action 812 00:48:04,915 --> 00:48:05,540 Come 813 00:48:06,850 --> 00:48:07,646 Too easy 814 00:48:09,553 --> 00:48:10,679 Watch 815 00:48:15,292 --> 00:48:16,759 Now it's the second one 816 00:48:26,803 --> 00:48:28,236 Okay, now it's the third one 817 00:48:49,326 --> 00:48:50,588 Come on, do it 818 00:48:51,895 --> 00:48:53,226 What's the matter? Don't go 819 00:48:53,997 --> 00:48:54,895 Wait 820 00:48:54,998 --> 00:48:56,829 For what? You haven't finished doing the 3rd 821 00:48:57,200 --> 00:48:58,132 It won't harm to wait for a while 822 00:48:58,235 --> 00:48:59,293 No waiting, or else you'll lose 823 00:48:59,970 --> 00:49:00,800 Acknowledge defeat 824 00:49:01,238 --> 00:49:02,102 Alright, I lose 825 00:49:02,205 --> 00:49:03,604 He admitted defeat 826 00:49:03,707 --> 00:49:05,140 Attention, everyone 827 00:49:05,242 --> 00:49:07,642 I now pronounce that I've won 828 00:49:09,880 --> 00:49:11,142 Friends, where's the washroom? 829 00:49:11,248 --> 00:49:12,078 Go in and turn left 830 00:49:20,924 --> 00:49:21,549 That's bad 831 00:49:22,059 --> 00:49:23,185 Anybody inside? 832 00:49:23,293 --> 00:49:25,022 Please hurry 833 00:49:25,762 --> 00:49:27,229 Hurry 834 00:49:27,331 --> 00:49:28,958 It's occupied 835 00:49:29,900 --> 00:49:31,299 Please hurry, I can't wait any longer 836 00:49:32,669 --> 00:49:33,966 I'm doing now 837 00:49:35,839 --> 00:49:36,703 Really in trouble this time 838 00:49:41,645 --> 00:49:42,634 Hi 839 00:49:45,415 --> 00:49:47,178 Come, let me introduce 840 00:49:47,284 --> 00:49:48,308 She's my auntie 841 00:49:48,919 --> 00:49:49,977 How're you? 842 00:49:50,087 --> 00:49:50,815 Auntie 843 00:49:51,121 --> 00:49:52,418 He's your boyfriend 844 00:49:52,522 --> 00:49:54,251 Siu Ji says you're good at mahjong 845 00:49:54,358 --> 00:49:55,848 I should have asked you to teach me 846 00:49:55,959 --> 00:49:56,687 That's kind of you 847 00:49:56,793 --> 00:49:59,057 Siu Ji's mother and I are good friends 848 00:49:59,763 --> 00:50:02,960 Can you guess how old I am? 849 00:50:03,066 --> 00:50:03,498 You? 850 00:50:03,600 --> 00:50:05,625 Everyone says I am too young to be her auntie 851 00:50:05,736 --> 00:50:06,168 No 852 00:50:06,269 --> 00:50:07,065 Guess how old I am? 853 00:50:07,170 --> 00:50:09,400 You... 854 00:50:09,506 --> 00:50:10,302 Fifty 855 00:50:10,407 --> 00:50:11,431 No, no 856 00:50:16,713 --> 00:50:17,645 Don't fart in front of everybody 857 00:50:17,748 --> 00:50:19,238 I won't bring you along next time. Come here 858 00:50:19,950 --> 00:50:20,712 Beg your pardon 859 00:50:25,222 --> 00:50:27,918 Hey, do you know where's the washroom? 860 00:50:28,025 --> 00:50:30,755 Don't know 861 00:50:31,028 --> 00:50:31,960 What the hell! 862 00:50:41,738 --> 00:50:42,966 I can't wait any longer 863 00:50:44,174 --> 00:50:45,198 Where's the washroom? 864 00:50:57,020 --> 00:50:58,282 What the hell is this?! 865 00:50:58,855 --> 00:51:00,652 Washroom for these rich people looks different 866 00:51:01,758 --> 00:51:03,123 I'll have to settle my business here 867 00:51:30,954 --> 00:51:33,081 I seem to have left a few copies of the agreement 868 00:51:33,190 --> 00:51:34,657 They're on the desk of the study 869 00:51:34,758 --> 00:51:35,520 Please lock them up in the safe 870 00:51:35,625 --> 00:51:36,182 Alright 871 00:51:40,730 --> 00:51:41,560 What're you doing? 872 00:51:43,166 --> 00:51:43,962 None of your business 873 00:51:48,138 --> 00:51:48,797 Give it to me 874 00:51:51,875 --> 00:51:52,671 Hand it over 875 00:51:53,276 --> 00:51:54,334 Why are you so nervous? 876 00:51:58,949 --> 00:52:00,007 There are still some pages inside 877 00:52:13,864 --> 00:52:14,922 Someone's chasing me 878 00:52:15,031 --> 00:52:16,055 He is easy to deal with. You go 879 00:52:17,968 --> 00:52:18,593 Okay 880 00:52:23,607 --> 00:52:25,268 Why are you chasing my boss? 881 00:52:25,375 --> 00:52:26,137 None of your business 882 00:52:28,745 --> 00:52:29,404 Damn 883 00:52:29,846 --> 00:52:30,778 Stop 884 00:52:31,248 --> 00:52:32,510 What's the matter? 885 00:52:32,616 --> 00:52:33,514 He... 886 00:52:36,019 --> 00:52:36,815 Boss... 887 00:52:39,489 --> 00:52:40,387 You said it'd be easy to deal with 888 00:52:40,490 --> 00:52:41,923 ...but now my neck is broken! 889 00:52:42,025 --> 00:52:42,889 Well, it is 890 00:52:42,993 --> 00:52:44,392 Blame it on yourself 891 00:52:45,929 --> 00:52:47,123 I think this is a mistake 892 00:52:47,230 --> 00:52:48,094 What mistake? 893 00:52:48,198 --> 00:52:50,132 This is a dangerous place 894 00:52:50,233 --> 00:52:51,632 Leave me alone 895 00:52:51,735 --> 00:52:52,429 I'm leaving 896 00:52:55,472 --> 00:52:56,439 What did you see just now? 897 00:52:56,806 --> 00:52:57,932 Why do I have to tell you? 898 00:52:59,643 --> 00:53:00,803 If you are in need of help 899 00:53:00,911 --> 00:53:02,139 ...call me any time 900 00:53:04,014 --> 00:53:04,776 Keep it safe 901 00:53:12,255 --> 00:53:13,517 Ah Kwan, you really are good 902 00:53:13,623 --> 00:53:14,920 Siu Ji is so obedient to you 903 00:53:15,025 --> 00:53:15,923 No more problem 904 00:53:16,026 --> 00:53:16,958 I am not as good as you are 905 00:53:17,460 --> 00:53:18,654 What's your problem? Tell me 906 00:53:19,496 --> 00:53:20,793 She asked me to her home 907 00:53:21,531 --> 00:53:22,395 You've made it 908 00:53:23,800 --> 00:53:25,062 But I don't have the nerve 909 00:53:25,902 --> 00:53:27,460 Have you ever touched her 910 00:53:28,772 --> 00:53:30,239 ...or kissed her? 911 00:53:31,074 --> 00:53:32,473 Or hold her? 912 00:53:34,244 --> 00:53:36,075 Then what have you been doing with her? 913 00:53:38,748 --> 00:53:42,445 We talked about the weather, literature, etc. 914 00:53:42,786 --> 00:53:44,515 Smart... you've been fooled around 915 00:53:45,589 --> 00:53:48,615 Do something realistic 916 00:53:48,725 --> 00:53:50,124 It's better to let the others use the... 917 00:53:50,227 --> 00:53:51,524 second hand stuff 918 00:53:52,262 --> 00:53:54,526 What should I do? 919 00:53:56,233 --> 00:53:57,257 Don't worry 920 00:53:57,367 --> 00:53:59,892 Let me teach you a few tricks 921 00:54:01,438 --> 00:54:04,566 Let's go for it 922 00:54:04,674 --> 00:54:06,869 I can't. Whenever I see her... 923 00:54:06,977 --> 00:54:10,037 my heart beats fast and I forget everything 924 00:54:10,146 --> 00:54:12,205 You gutless kid, if you keep on like this 925 00:54:12,315 --> 00:54:13,680 ...you won't get anything 926 00:54:14,417 --> 00:54:15,543 Please, Ah Kwan 927 00:54:15,652 --> 00:54:16,584 Teach me... 928 00:54:16,686 --> 00:54:18,711 how to deal with girls 929 00:54:19,489 --> 00:54:21,081 There is a way 930 00:54:24,928 --> 00:54:26,589 You see, follow this bright way 931 00:54:26,696 --> 00:54:27,526 Follow me 932 00:54:41,711 --> 00:54:44,077 This is the remote controlled action jacket 933 00:54:44,180 --> 00:54:46,341 ...our boss bought from overseas 934 00:54:46,449 --> 00:54:48,474 Put it on. And when I do an action, I'll use 935 00:54:48,585 --> 00:54:51,053 ...the remote so you'll do the same 936 00:54:51,154 --> 00:54:53,782 Also, I'll use this phone to teach you 937 00:54:53,890 --> 00:54:54,982 ...how to make love-talk to a girl 938 00:54:55,592 --> 00:54:56,650 Let's put it on then 939 00:55:02,098 --> 00:55:04,032 Nothing yet, what remote control... 940 00:55:04,301 --> 00:55:05,290 Shut up, it isn't switched on 941 00:55:08,138 --> 00:55:09,332 Are you ready? Let's start 942 00:55:19,115 --> 00:55:19,979 Sure 943 00:55:23,520 --> 00:55:24,316 There is movement 944 00:55:25,288 --> 00:55:26,118 You hit me! 945 00:55:26,423 --> 00:55:28,823 Not me, it's your remote 946 00:55:42,706 --> 00:55:45,834 If I switched this off 947 00:55:45,942 --> 00:55:46,909 ...what would happen? 948 00:55:57,554 --> 00:55:58,612 Don't 949 00:55:58,988 --> 00:56:00,421 Don't torture me like this 950 00:56:02,559 --> 00:56:03,491 I have to go to the toilet 951 00:56:07,797 --> 00:56:08,855 Help 952 00:56:09,566 --> 00:56:12,660 Help! 953 00:56:15,171 --> 00:56:16,399 Get rid of the kid for me 954 00:56:16,840 --> 00:56:18,068 ...but not with ninjas 955 00:56:18,641 --> 00:56:20,768 Get some locals to do it 956 00:56:31,354 --> 00:56:32,150 What's the girl's name? 957 00:56:32,922 --> 00:56:33,684 Xi Mo 958 00:56:34,524 --> 00:56:36,924 She worships the Taiwan lady writer San Mo 959 00:56:37,026 --> 00:56:38,755 ...hence her name 960 00:56:40,563 --> 00:56:41,621 She calls me Ah Xi 961 00:56:42,732 --> 00:56:43,699 ...who is San Mo's husband 962 00:56:44,701 --> 00:56:46,293 You think that's cool? Ah Xi is dead! 963 00:56:49,572 --> 00:56:50,800 Is it here? Go on up 964 00:56:54,377 --> 00:56:55,537 I... I�m afraid 965 00:56:56,579 --> 00:56:58,206 Presently who is after who? 966 00:56:59,315 --> 00:57:00,475 I am after her 967 00:57:00,583 --> 00:57:03,108 Precisely... she should be the one to be shy 968 00:57:03,219 --> 00:57:04,243 Nothing to be scared of 969 00:57:05,155 --> 00:57:08,318 You are the first remote-controlled man 970 00:57:08,425 --> 00:57:10,791 to get a girl successfully 971 00:57:11,161 --> 00:57:11,820 That's right 972 00:57:13,029 --> 00:57:14,257 Wear the ear phone... 973 00:57:16,633 --> 00:57:19,193 or you wouldn't hear me instructing you 974 00:57:19,302 --> 00:57:20,701 ...how to speak love into her ears 975 00:57:20,804 --> 00:57:21,566 Go 976 00:57:22,205 --> 00:57:22,967 Come on, move it 977 00:57:25,975 --> 00:57:26,634 Stay alert 978 00:57:28,645 --> 00:57:29,339 Remember 979 00:57:35,985 --> 00:57:36,713 Please sit 980 00:57:37,954 --> 00:57:39,615 - Please sit - Sit 981 00:57:54,037 --> 00:57:54,901 Uncle, how do you do? 982 00:57:55,004 --> 00:57:55,800 Hello uncle 983 00:57:55,905 --> 00:57:56,428 How do you do? 984 00:57:57,140 --> 00:57:58,334 You really have good taste 985 00:57:58,441 --> 00:57:58,907 You're too kind 986 00:57:59,008 --> 00:57:59,702 Aunty 987 00:58:00,677 --> 00:58:01,371 If I didn't know better... 988 00:58:01,478 --> 00:58:02,911 I'd have thought you were Xi Mo's sister 989 00:58:03,313 --> 00:58:06,180 You sure know how to flatter 990 00:58:06,282 --> 00:58:07,112 Mom 991 00:58:07,617 --> 00:58:08,140 Come 992 00:58:10,220 --> 00:58:12,120 He is Xi Mo's elder brother 993 00:58:12,222 --> 00:58:13,655 Hi 994 00:58:15,091 --> 00:58:16,353 Damn you 995 00:58:24,801 --> 00:58:26,132 Xi Mo always said that... 996 00:58:26,236 --> 00:58:27,362 you are great 997 00:58:27,737 --> 00:58:28,999 Xi Mo always said that... 998 00:58:29,105 --> 00:58:30,037 you are great 999 00:58:30,507 --> 00:58:32,634 He also said you're great 1000 00:58:40,817 --> 00:58:45,811 It takes talent to be a king, and I'm better 1001 00:58:45,922 --> 00:58:47,287 My ancestors are famous and by far greater 1002 00:58:47,390 --> 00:58:50,553 It takes talent to be a king, and I'm better 1003 00:58:50,660 --> 00:58:52,685 My ancestors are famous and by far, greater 1004 00:58:53,763 --> 00:58:56,061 If the radio could please be turned down 1005 00:58:57,634 --> 00:58:58,498 Who are you? 1006 00:58:58,868 --> 00:58:59,732 What are you doing here? 1007 00:58:59,836 --> 00:59:01,531 Wanna steal clothes, huh! 1008 00:59:01,638 --> 00:59:04,198 No wonder I've lost so many underwear lately 1009 00:59:04,307 --> 00:59:05,968 So, you've stolen them! 1010 00:59:06,075 --> 00:59:07,440 You can't run this time 1011 00:59:07,544 --> 00:59:09,739 You pervert, you... 1012 00:59:13,182 --> 00:59:14,342 What's the matter? 1013 00:59:14,450 --> 00:59:16,782 Sir. This man's been sneaking around 1014 00:59:16,886 --> 00:59:18,217 ...stealing my underwear 1015 00:59:18,321 --> 00:59:18,753 Don't talk nonsense 1016 00:59:18,855 --> 00:59:19,617 Admit it 1017 00:59:19,722 --> 00:59:20,416 Lean on the wall 1018 00:59:22,992 --> 00:59:23,890 Don't move. Spread your legs 1019 00:59:24,994 --> 00:59:25,756 Do you know what is... 1020 00:59:25,862 --> 00:59:27,989 the modern girl's best friend? 1021 00:59:28,097 --> 00:59:29,189 It's 'Sealsecure' 1022 00:59:30,133 --> 00:59:31,100 Dependable, and it's very tough 1023 00:59:31,200 --> 00:59:33,191 It can be used after it's washed 1024 00:59:33,303 --> 00:59:35,328 During promotion, 2 pieces... 1025 00:59:35,438 --> 00:59:36,268 only cost you eighty cents; and... 1026 00:59:36,372 --> 00:59:38,397 it comes with a pack of Hong Kong gelatin powder 1027 00:59:38,908 --> 00:59:39,772 He's crazy 1028 00:59:39,876 --> 00:59:40,672 Who knew! 1029 00:59:43,947 --> 00:59:44,845 Don't move 1030 00:59:45,915 --> 00:59:46,813 Don't move 1031 00:59:48,017 --> 00:59:49,041 How would I say such things? 1032 00:59:49,852 --> 00:59:50,978 We've searched, there's nothing 1033 00:59:51,487 --> 00:59:52,681 You two stop quarrelling from now on 1034 00:59:54,624 --> 00:59:55,488 You can go now 1035 00:59:56,459 --> 00:59:58,188 If you don't, I'll rape you 1036 00:59:58,294 --> 00:59:59,158 Rape you 1037 00:59:59,562 --> 01:00:00,494 What are you doing? 1038 01:00:00,763 --> 01:00:01,991 Li Cha Bo, what are you doing? 1039 01:00:04,567 --> 01:00:06,558 Sorry, I practice spiritual kung fu... 1040 01:00:06,669 --> 01:00:08,261 and the spirit can possess me any time 1041 01:00:08,371 --> 01:00:11,636 Sorry, sorry... 1042 01:00:11,741 --> 01:00:13,936 I've to talk to your father 1043 01:00:14,043 --> 01:00:15,032 Let's talk inside 1044 01:00:15,812 --> 01:00:17,609 You both have a good chat 1045 01:00:18,681 --> 01:00:19,579 Go inside 1046 01:00:24,520 --> 01:00:25,646 Come, let's sit over there 1047 01:00:46,109 --> 01:00:46,803 Go 1048 01:00:51,547 --> 01:00:53,981 Do I look different today? 1049 01:01:03,593 --> 01:01:06,687 Do you see that I've been wearing fake mascara? 1050 01:01:08,831 --> 01:01:09,729 Let me see 1051 01:01:16,239 --> 01:01:20,039 What's wrong, do I look scary? 1052 01:01:21,244 --> 01:01:24,042 No, no, you look beautiful 1053 01:01:24,147 --> 01:01:30,017 Your hands are so smooth 1054 01:01:33,790 --> 01:01:35,815 How come your hands are so hairy?! 1055 01:01:35,925 --> 01:01:37,187 How come your hands are so hairy?! 1056 01:01:41,864 --> 01:01:42,831 What's wrong with you today? 1057 01:01:42,932 --> 01:01:43,990 Seen a ghost, is it? 1058 01:01:44,100 --> 01:01:46,500 No, it's just that I am not myself 1059 01:01:50,773 --> 01:01:52,798 Why are you holding my hands? Help! 1060 01:01:53,176 --> 01:01:55,007 Holy Mary! Help 1061 01:02:02,785 --> 01:02:09,452 No need to be afraid... 1062 01:02:09,559 --> 01:02:10,856 Why are you hitting against the wall? 1063 01:02:31,447 --> 01:02:32,573 Mum, catch the crab 1064 01:03:04,747 --> 01:03:06,214 I'll beat you up if you don't leave 1065 01:03:12,555 --> 01:03:13,214 That's bad 1066 01:03:18,227 --> 01:03:20,354 Xi Mo says I excite her and... 1067 01:03:21,230 --> 01:03:22,697 wants me to play with her next time 1068 01:04:12,615 --> 01:04:15,106 Bye bye 1069 01:04:19,422 --> 01:04:21,583 They were still young when I started dancing 1070 01:04:22,425 --> 01:04:23,392 If I really dance... 1071 01:04:23,492 --> 01:04:25,756 I would embarrass everyone here 1072 01:04:26,295 --> 01:04:26,784 Really? 1073 01:04:26,896 --> 01:04:27,555 The masquerade this evening 1074 01:04:27,663 --> 01:04:29,790 ...was exciting. Really enjoyed 1075 01:04:43,212 --> 01:04:43,837 I'm so tired 1076 01:04:50,853 --> 01:04:51,945 The kid is over there 1077 01:04:54,090 --> 01:04:54,556 Get rid of him 1078 01:04:54,657 --> 01:04:55,180 No need 1079 01:04:55,858 --> 01:04:57,325 I have a rare poison here 1080 01:04:57,793 --> 01:05:00,387 Once he swallows it 1081 01:05:00,496 --> 01:05:02,623 ...he will have great problems 1082 01:05:03,165 --> 01:05:04,393 He's going to be in deep shit! 1083 01:05:04,901 --> 01:05:06,766 Mix it in the wine and send it over 1084 01:05:17,413 --> 01:05:18,505 So it's the two of you! 1085 01:05:18,781 --> 01:05:19,338 You aren't in the office... 1086 01:05:19,448 --> 01:05:20,278 what are you doing up here? 1087 01:05:21,317 --> 01:05:23,217 We're on business 1088 01:05:23,319 --> 01:05:24,718 This is our client 1089 01:05:24,820 --> 01:05:25,445 Client? 1090 01:05:26,088 --> 01:05:27,749 Boss, what are you doing here? 1091 01:05:29,792 --> 01:05:31,589 I'm on business too 1092 01:05:32,128 --> 01:05:33,891 Why are you holding the girl so tightly? 1093 01:05:35,798 --> 01:05:36,765 She's a suspect 1094 01:05:37,633 --> 01:05:39,032 If I don't hold on, I'll lose her 1095 01:05:41,370 --> 01:05:42,132 Sir, the wine is here 1096 01:05:42,238 --> 01:05:42,897 Keep the whole bottle here 1097 01:05:43,706 --> 01:05:46,436 Hold it... you two always claim on the company 1098 01:05:47,009 --> 01:05:47,805 This wine ain't cheap 1099 01:05:47,910 --> 01:05:49,673 Wait... Don't go 1100 01:05:49,779 --> 01:05:51,212 It costs $100 a bottle 1101 01:05:51,314 --> 01:05:53,646 Return it and get a refund 1102 01:05:53,749 --> 01:05:55,376 C'mon, off you go 1103 01:05:55,484 --> 01:05:56,815 We have failed 1104 01:05:57,687 --> 01:05:59,154 That fellow foiled our plan 1105 01:05:59,255 --> 01:06:01,246 It's okay, I still have a poison needle 1106 01:06:01,624 --> 01:06:02,522 ...which is as effective 1107 01:06:03,659 --> 01:06:05,183 Our boss is very mean 1108 01:06:05,294 --> 01:06:06,784 He thinks even this wine is expensive 1109 01:06:06,896 --> 01:06:08,864 How stingy! 1110 01:06:09,231 --> 01:06:10,095 Right? 1111 01:06:10,633 --> 01:06:12,601 So you've been talking bad about me! 1112 01:06:35,358 --> 01:06:35,722 What are you doing? 1113 01:06:35,825 --> 01:06:37,053 Don't mind him, let's go and dance 1114 01:06:37,493 --> 01:06:38,187 Alright, let's go 1115 01:06:39,862 --> 01:06:42,262 Wait, I've to go to the washroom 1116 01:06:42,365 --> 01:06:43,798 What am I going to do? 1117 01:06:43,899 --> 01:06:46,197 Dance with somebody else 1118 01:06:46,569 --> 01:06:47,365 That's not a bad idea 1119 01:06:50,639 --> 01:06:52,334 This is a masquerade ball after all 1120 01:06:52,441 --> 01:06:55,467 Let's get inside and get rid of him 1121 01:07:04,887 --> 01:07:05,751 Sorry 1122 01:07:09,525 --> 01:07:10,253 Go 1123 01:07:14,463 --> 01:07:15,157 My hat! 1124 01:07:22,138 --> 01:07:23,332 Something's wrong 1125 01:07:29,979 --> 01:07:30,843 Go 1126 01:07:42,858 --> 01:07:44,553 Have you provoked them to take revenge? 1127 01:07:44,660 --> 01:07:45,388 I haven't... 1128 01:07:45,494 --> 01:07:47,189 ...except the food hawker 1129 01:07:48,364 --> 01:07:50,798 I can easily get rid of those ninja... 1130 01:07:50,900 --> 01:07:52,629 but I'll give you a chance to show off your skills 1131 01:07:52,735 --> 01:07:54,362 You go first, I'll stay behind 1132 01:07:55,471 --> 01:07:56,836 Me? 1133 01:07:56,939 --> 01:07:57,633 Go 1134 01:07:59,608 --> 01:08:00,370 Mantis fist 1135 01:08:02,044 --> 01:08:03,102 Tiger fist 1136 01:08:03,212 --> 01:08:04,645 Dragon fist 1137 01:08:05,247 --> 01:08:06,077 Leopard fist 1138 01:08:07,483 --> 01:08:08,347 Hawk fist 1139 01:08:11,554 --> 01:08:12,452 I think you're done with 1140 01:09:02,037 --> 01:09:02,662 Go 1141 01:10:18,013 --> 01:10:19,503 Get up 1142 01:10:19,848 --> 01:10:21,406 Dragon, tiger, snake 1143 01:10:21,517 --> 01:10:23,178 Are you done? Let's go 1144 01:10:23,552 --> 01:10:24,143 Go 1145 01:10:41,403 --> 01:10:42,301 Where's Siu Ji? 1146 01:10:43,138 --> 01:10:45,038 I haven't seen her since I came out of the washroom 1147 01:10:46,475 --> 01:10:47,100 That's bad 1148 01:10:59,855 --> 01:11:00,685 Damn 1149 01:11:01,957 --> 01:11:03,254 We came here for money 1150 01:11:03,359 --> 01:11:04,348 ...not to be scolded by you 1151 01:11:07,296 --> 01:11:08,661 You dare talk to me like that! 1152 01:11:14,336 --> 01:11:16,099 I'll tell senior brother when he comes back 1153 01:11:16,205 --> 01:11:16,967 We'll go back to Japan 1154 01:11:17,840 --> 01:11:20,035 You don�t just... 1155 01:11:20,142 --> 01:11:21,336 come and go 1156 01:12:10,059 --> 01:12:11,583 Don't you want to be like him? 1157 01:12:16,965 --> 01:12:19,490 Whoever betrays me will have such an ending 1158 01:12:32,614 --> 01:12:34,479 This is getting really strange 1159 01:12:34,750 --> 01:12:36,843 Agreed, the first time may be a mistake 1160 01:12:36,952 --> 01:12:38,476 ...there's no reason for a second time 1161 01:12:39,855 --> 01:12:40,685 What do you mean? 1162 01:12:40,789 --> 01:12:41,983 That day at Miyamoto's place... 1163 01:12:42,091 --> 01:12:43,649 I've seen something which I shouldn't 1164 01:12:44,126 --> 01:12:45,423 They want to get rid of me 1165 01:12:48,564 --> 01:12:49,531 Then inform the police 1166 01:12:51,600 --> 01:12:52,692 We have no evidence 1167 01:12:53,035 --> 01:12:53,626 What now? 1168 01:12:54,036 --> 01:12:55,025 I want to call someone 1169 01:12:55,137 --> 01:12:55,728 Who? 1170 01:12:56,071 --> 01:12:56,935 Shi Ka Lok 1171 01:13:03,112 --> 01:13:04,636 Now you know who's the good guy and who's bad! 1172 01:13:04,747 --> 01:13:07,375 I'm sure Miyamoto is behind all that serial robbery! 1173 01:13:08,484 --> 01:13:09,382 Definitely 1174 01:13:10,085 --> 01:13:12,986 Agreement's several copies were at the desk that day 1175 01:13:13,088 --> 01:13:14,020 ...but I couldn't understand what they are 1176 01:13:14,390 --> 01:13:16,551 Miyamoto is a world class robber; 1177 01:13:16,658 --> 01:13:18,853 Can't be easily exposed! 1178 01:13:19,928 --> 01:13:21,054 Why is he after my life? 1179 01:13:21,430 --> 01:13:22,829 There are 2 types of robbers 1180 01:13:22,931 --> 01:13:25,399 One is like what we were before 1181 01:13:25,501 --> 01:13:27,264 I mean, using kung fu, tactics etc. 1182 01:13:28,036 --> 01:13:30,698 ...and won't hurt anybody 1183 01:13:30,806 --> 01:13:32,671 Miyamoto is the second type 1184 01:13:32,775 --> 01:13:35,175 He's scrupulous 1185 01:13:35,978 --> 01:13:39,436 Won't spare anyone who may recognize him 1186 01:13:40,416 --> 01:13:41,849 That means he must be after my life 1187 01:13:42,384 --> 01:13:45,012 His ninjas... 1188 01:13:45,120 --> 01:13:46,587 are all cold-blooded killers 1189 01:13:47,156 --> 01:13:49,147 You are in grave danger 1190 01:13:49,691 --> 01:13:51,852 I don't worry about myself, I just worry about Siu Ji 1191 01:13:52,461 --> 01:13:53,428 His nephew 1192 01:13:53,529 --> 01:13:55,360 Siu Ji suspected Miyamoto killed her father 1193 01:13:55,464 --> 01:13:57,523 So I stepped in as her fianc� in order to investigate 1194 01:13:57,633 --> 01:13:59,032 While I was following a group of killer ninjas... 1195 01:13:59,134 --> 01:14:00,294 she just disappeared; that's why... 1196 01:14:00,402 --> 01:14:01,562 You only have one choice 1197 01:14:02,438 --> 01:14:03,200 Cooperate with you, right? 1198 01:14:04,373 --> 01:14:06,500 He wants revenge, man! 1199 01:14:06,608 --> 01:14:08,041 That's why he sets us up 1200 01:14:09,344 --> 01:14:11,710 I've decided to go to his villa... 1201 01:14:11,814 --> 01:14:13,076 and filch some evidence of his crimes 1202 01:14:13,182 --> 01:14:14,012 I'll give that to police 1203 01:14:14,116 --> 01:14:15,583 Perhaps I can discover Siu Ji's whereabouts 1204 01:14:17,186 --> 01:14:18,619 Do you dare to come with me 1205 01:14:18,720 --> 01:14:20,449 ...to have a look at the vault? 1206 01:14:42,678 --> 01:14:43,645 Do you remember where that secret gateway is? 1207 01:14:43,745 --> 01:14:44,575 Yes 1208 01:14:44,680 --> 01:14:45,237 Let's go 1209 01:14:45,781 --> 01:14:46,839 But, I've got to go and rescue Siu Ji 1210 01:14:46,949 --> 01:14:47,313 Alright 1211 01:14:56,992 --> 01:14:57,959 Siu Ji 1212 01:14:58,060 --> 01:14:58,526 Ah Kwan 1213 01:15:01,964 --> 01:15:02,692 Don't be frightened 1214 01:15:02,798 --> 01:15:04,356 The renowned thief of the Shi Family is here 1215 01:15:05,267 --> 01:15:08,327 My uncle is an International ninja thief leader 1216 01:15:08,437 --> 01:15:09,301 We all know 1217 01:15:09,404 --> 01:15:10,564 We've come to get evidence of his crimes 1218 01:15:10,672 --> 01:15:12,697 ...and hand it over to the police 1219 01:15:12,975 --> 01:15:13,566 Do you know where is his stuff? 1220 01:15:13,675 --> 01:15:15,870 They've been put securely in the safe downstairs 1221 01:15:15,978 --> 01:15:17,707 But the security system is tight 1222 01:15:17,813 --> 01:15:18,871 Be careful 1223 01:15:18,981 --> 01:15:19,675 I'll take you out first 1224 01:15:22,251 --> 01:15:23,912 They've locked this door 1225 01:15:24,019 --> 01:15:26,510 You better go to help the Shi Family first 1226 01:15:26,622 --> 01:15:28,146 Otherwise, they will suspect 1227 01:15:28,257 --> 01:15:29,246 ...seeing that this door is broken 1228 01:15:32,394 --> 01:15:33,088 What are you doing here? 1229 01:15:34,029 --> 01:15:36,293 Figuring out a way to open this electronic door 1230 01:15:36,832 --> 01:15:37,628 Ask me 1231 01:15:38,534 --> 01:15:39,125 Excuse me 1232 01:15:43,405 --> 01:15:45,100 Miss, please turn around 1233 01:15:53,015 --> 01:15:55,540 Why the style of these Japanese is so low! 1234 01:16:08,096 --> 01:16:11,031 Wait, this vault sure looks different 1235 01:16:11,300 --> 01:16:11,959 Electronic eye 1236 01:16:17,339 --> 01:16:17,964 Now what? 1237 01:16:18,073 --> 01:16:19,040 Don't worry, I have my electronic box 1238 01:16:30,552 --> 01:16:31,712 How come the screen is blurred? 1239 01:16:32,354 --> 01:16:34,151 Tune it up a bit 1240 01:16:36,692 --> 01:16:37,386 Alright, it's okay now 1241 01:16:38,660 --> 01:16:39,592 That's it 1242 01:16:40,329 --> 01:16:42,524 My electronic box causes interference 1243 01:16:42,631 --> 01:16:43,757 Clogged their screen 1244 01:16:43,865 --> 01:16:45,662 They're watching what happened at the last second 1245 01:16:46,034 --> 01:16:46,932 Let's go over 1246 01:16:47,035 --> 01:16:48,297 They can't see us, come on 1247 01:16:55,711 --> 01:16:57,474 Be careful, it's very swift 1248 01:16:57,579 --> 01:16:59,046 Even more powerful than the previous model 1249 01:17:01,283 --> 01:17:02,477 The way it looks... 1250 01:17:02,584 --> 01:17:04,484 there may be sound detection inside 1251 01:17:04,586 --> 01:17:05,814 When you go in... 1252 01:17:05,921 --> 01:17:07,548 move gently. Don't make any noise 1253 01:17:08,156 --> 01:17:09,714 Ka Mang, open this for me 1254 01:17:30,312 --> 01:17:30,539 Help! 1255 01:17:41,256 --> 01:17:42,154 Electronic tracing ball 1256 01:17:54,169 --> 01:17:54,828 You go first 1257 01:17:58,974 --> 01:17:59,599 Well? 1258 01:18:01,710 --> 01:18:02,540 Go quickly, everyone 1259 01:18:03,245 --> 01:18:05,645 Don't mind me, go 1260 01:18:17,392 --> 01:18:18,916 Don't look, go 1261 01:19:21,556 --> 01:19:23,683 My ancestors would turn in the grave 1262 01:19:24,893 --> 01:19:26,554 Do you think you're in a 50s movie? 1263 01:19:26,661 --> 01:19:27,821 Get money and hire a lawyer 1264 01:19:27,929 --> 01:19:29,487 I'm sure we can bail them out 1265 01:19:31,066 --> 01:19:33,694 You don't realize what this means to Shi family 1266 01:19:33,802 --> 01:19:34,666 I understand 1267 01:19:34,770 --> 01:19:36,635 I understand too well; for 300 years 1268 01:19:36,738 --> 01:19:37,932 your family has never been caught, right? 1269 01:19:38,940 --> 01:19:40,237 But we have been nabbed today 1270 01:19:40,342 --> 01:19:41,570 ...because of me 1271 01:19:42,978 --> 01:19:44,502 I've been through a lot 1272 01:19:44,613 --> 01:19:45,875 and seen dangers of all kinds 1273 01:19:46,348 --> 01:19:48,009 Only to lose to a machine! 1274 01:19:48,416 --> 01:19:50,816 It's only natural 1275 01:19:51,353 --> 01:19:54,322 Then you're wrong 1276 01:19:54,422 --> 01:19:56,913 You cannot be more wrong 1277 01:19:57,025 --> 01:19:59,653 Our emotions and intelligence 1278 01:19:59,761 --> 01:20:01,922 ...far surpass a computer's 1279 01:20:02,230 --> 01:20:03,788 That's where you're wrong 1280 01:20:03,899 --> 01:20:05,389 Presently Baseball Mark II is hard to beat 1281 01:20:08,436 --> 01:20:12,065 I've been around for several decades now 1282 01:20:12,174 --> 01:20:15,610 ...and there isn't a security system I can't beat 1283 01:20:16,178 --> 01:20:17,145 If you were there today... 1284 01:20:17,245 --> 01:20:18,542 you'd have been trapped just the same 1285 01:20:18,647 --> 01:20:19,409 Ah Kwan 1286 01:20:20,615 --> 01:20:24,107 Ka Lok, as far as I know, Baseball Mark II 1287 01:20:24,219 --> 01:20:27,416 ...has a floor temperature of 350 degrees 1288 01:20:27,522 --> 01:20:31,856 And the second layer carries an ultrasonic system 1289 01:20:31,960 --> 01:20:34,929 The deadliest are... 1290 01:20:35,263 --> 01:20:38,255 the four flying detector balls 1291 01:20:38,567 --> 01:20:40,626 Electronic tracing ball? 1292 01:20:40,735 --> 01:20:41,861 It bears high voltage 1293 01:20:41,970 --> 01:20:43,267 Just touch it and you'll faint! 1294 01:20:44,639 --> 01:20:48,575 Don't worry, I'll tackle it 1295 01:21:00,722 --> 01:21:01,416 What is it? 1296 01:21:08,563 --> 01:21:10,554 I went to your office to get money 1297 01:21:10,665 --> 01:21:11,893 ...but they refused 1298 01:21:12,667 --> 01:21:14,328 I told them to do so 1299 01:21:17,439 --> 01:21:18,929 Why? 1300 01:21:19,040 --> 01:21:21,270 You've already spent a million this month 1301 01:21:26,781 --> 01:21:29,306 But what about the money I earned for you? 1302 01:21:30,952 --> 01:21:32,783 You'll get your cut when we get the money; 1303 01:21:33,388 --> 01:21:35,549 But not before that! 1304 01:21:36,124 --> 01:21:37,182 Miyamoto 1305 01:21:37,692 --> 01:21:38,886 Don't forget that, 1306 01:21:39,394 --> 01:21:41,794 back in Japan when you wanted us to come 1307 01:21:41,897 --> 01:21:42,864 ...you promised everything 1308 01:21:43,331 --> 01:21:47,392 But now, not only have you killed my brother 1309 01:21:47,502 --> 01:21:49,265 ...you have also exercised many constraints 1310 01:21:51,439 --> 01:21:52,463 Don't be so ungrateful 1311 01:21:54,342 --> 01:21:55,536 Ungrateful? 1312 01:21:56,311 --> 01:21:58,677 If it wasn't for me, you and your brother 1313 01:21:58,780 --> 01:22:00,270 ...would be still in prison there 1314 01:22:00,382 --> 01:22:02,850 I will not argue with you now 1315 01:22:02,951 --> 01:22:05,647 I want one million; will you give or not? 1316 01:22:06,955 --> 01:22:08,820 Day after tomorrow, gangs from... 1317 01:22:08,924 --> 01:22:11,256 the U S, Japan and Asia 1318 01:22:11,359 --> 01:22:12,621 ...will come to the auction 1319 01:22:13,695 --> 01:22:16,220 When I get the money I'll give it to you 1320 01:22:16,331 --> 01:22:18,356 No, I want it now 1321 01:22:18,466 --> 01:22:19,228 I don't have it 1322 01:22:24,839 --> 01:22:25,897 Get out 1323 01:22:28,276 --> 01:22:29,300 Get out 1324 01:23:10,318 --> 01:23:12,013 The gangs are here 1325 01:23:12,854 --> 01:23:13,980 Let's sneak in with them 1326 01:23:14,322 --> 01:23:15,050 What about the flying device? 1327 01:23:15,156 --> 01:23:15,588 Here it is 1328 01:23:16,992 --> 01:23:20,359 Don't worry. With this... 1329 01:23:20,462 --> 01:23:22,896 we can dodge the electronic tracing ball 1330 01:23:25,834 --> 01:23:28,962 Gentlemen, today you can see... 1331 01:23:29,070 --> 01:23:30,401 treasured jewelry from many parts of the world 1332 01:23:31,706 --> 01:23:35,267 Participate in the auction if you like to own it 1333 01:23:36,578 --> 01:23:37,670 The highest bidder will get it 1334 01:23:39,314 --> 01:23:40,872 Please distribute the list to our guests 1335 01:23:40,982 --> 01:23:41,471 Yes 1336 01:23:59,868 --> 01:24:01,267 If we fail this time, 1337 01:24:01,369 --> 01:24:02,563 we'll surely go to jail 1338 01:24:03,004 --> 01:24:04,995 Let's see if it's them or us 1339 01:24:32,434 --> 01:24:34,368 You two damn balls come and see me 1340 01:24:53,221 --> 01:24:54,313 Attach this device on it 1341 01:25:30,592 --> 01:25:32,992 Our first auction item 1342 01:25:33,094 --> 01:25:35,153 ...is the crown of the Thai princess 1343 01:25:35,697 --> 01:25:37,460 The starting price is 12 million 1344 01:25:39,367 --> 01:25:40,459 Do I hear an offer? 1345 01:25:41,069 --> 01:25:42,593 13 million 1346 01:25:42,704 --> 01:25:43,864 15 million 1347 01:25:43,972 --> 01:25:45,064 16 million 1348 01:25:45,173 --> 01:25:46,197 17 million 1349 01:25:46,307 --> 01:25:47,365 18 million 1350 01:25:47,475 --> 01:25:48,305 20 million 1351 01:25:48,409 --> 01:25:49,876 21 million 1352 01:25:49,978 --> 01:25:50,808 Any more offers? 1353 01:25:51,179 --> 01:25:51,907 Sold 1354 01:25:57,418 --> 01:25:59,886 We'll get Miyamoto's loot and evidence 1355 01:25:59,988 --> 01:26:01,819 He'll surely go to jail 1356 01:26:03,191 --> 01:26:04,658 Why is the electric door locked?! 1357 01:26:10,131 --> 01:26:11,689 I was going to grab Miyamoto's stuff 1358 01:26:11,799 --> 01:26:14,495 ...but you beat me to it 1359 01:26:15,803 --> 01:26:18,533 The mouse is quick but the cat isn't far behind 1360 01:26:19,440 --> 01:26:21,908 Let's see who is the mouse who is the cat 1361 01:27:39,120 --> 01:27:40,348 Sold for 21 million 1362 01:27:40,922 --> 01:27:43,413 This painting with the Ming poet's writings 1363 01:27:43,524 --> 01:27:45,685 ...now belongs to Mr. Ida 1364 01:27:47,462 --> 01:27:50,022 Now all items have been sold 1365 01:27:50,131 --> 01:27:53,658 Please settle the accounts 1366 01:27:53,768 --> 01:27:56,168 The items could then be collected from basement 1367 01:27:59,173 --> 01:28:00,367 Please follow me 1368 01:28:03,611 --> 01:28:05,169 Although this vault is secure... 1369 01:28:05,280 --> 01:28:07,680 it is safe if the main power is cut 1370 01:28:07,782 --> 01:28:08,339 Is it? 1371 01:28:26,200 --> 01:28:26,962 Miki 1372 01:28:28,236 --> 01:28:29,168 What's happening? 1373 01:28:31,939 --> 01:28:32,871 My stuff has been stolen! 1374 01:28:33,908 --> 01:28:35,876 We've paid; no tricks please 1375 01:28:39,113 --> 01:28:41,604 Don't move, stand over there 1376 01:28:42,583 --> 01:28:44,107 Go, quickly 1377 01:28:44,218 --> 01:28:45,708 Go 1378 01:28:46,220 --> 01:28:48,017 What shall we do with them, boss? 1379 01:28:49,891 --> 01:28:51,051 You go and stand over there too 1380 01:28:51,592 --> 01:28:52,183 What, me too... 1381 01:28:52,293 --> 01:28:53,419 Move 1382 01:29:05,006 --> 01:29:07,668 Open the door... 1383 01:29:24,459 --> 01:29:25,858 I knew it was you 1384 01:29:26,527 --> 01:29:29,928 This time it's my turn to get one up on you 1385 01:29:30,031 --> 01:29:31,794 What a surprise! 1386 01:29:31,899 --> 01:29:34,697 The first time I saw you was on the stairs 1387 01:29:34,802 --> 01:29:37,396 Once again... for the last time too, I see you on stairs 1388 01:29:39,040 --> 01:29:40,598 Let's see whose 'last time' it will be! 1389 01:29:41,476 --> 01:29:42,408 Yours of course 1390 01:29:43,111 --> 01:29:45,272 Because I have evidence of your crimes 1391 01:29:46,681 --> 01:29:48,842 A place in jail is reserved for you 1392 01:31:02,323 --> 01:31:03,187 What a strong arm! 1393 01:31:03,591 --> 01:31:04,990 Must have taken some special potion 1394 01:31:05,092 --> 01:31:05,786 There's something fishy! 1395 01:31:12,633 --> 01:31:13,622 An electronic arm! 1396 01:32:54,235 --> 01:32:56,260 We'll use electricity against it 1397 01:33:04,078 --> 01:33:05,045 Ah Kwan 1398 01:33:57,264 --> 01:33:58,526 No problem, you're welcome 1399 01:33:58,799 --> 01:33:59,629 Get someone else to catch... 1400 01:33:59,734 --> 01:34:01,326 the one called flying tiger, good bye 1401 01:34:02,536 --> 01:34:03,901 Where was I... Yes, I want to go to Italy 1402 01:34:04,005 --> 01:34:04,869 ...to catch the killer 1403 01:34:04,972 --> 01:34:06,940 Sorry, I'm booked till the end of next year 1404 01:34:07,041 --> 01:34:08,872 ...by which time all Italians would be killed 1405 01:34:08,976 --> 01:34:09,408 Bye 1406 01:34:13,748 --> 01:34:14,373 Come in 1407 01:34:17,118 --> 01:34:18,710 Boss, most guests have arrived 1408 01:34:18,819 --> 01:34:19,911 We can begin the ribbon cutting 1409 01:34:20,021 --> 01:34:21,113 Okay 1410 01:34:23,257 --> 01:34:24,155 Open the door please 1411 01:34:24,258 --> 01:34:26,226 What? You want me to do that 1412 01:34:26,327 --> 01:34:27,351 Part of your job 1413 01:34:32,400 --> 01:34:33,662 Thank you, everyone 1414 01:34:34,001 --> 01:34:34,990 Thank you 1415 01:34:35,369 --> 01:34:36,666 You're quite early! 1416 01:34:37,738 --> 01:34:38,796 I had to come 1417 01:34:38,906 --> 01:34:40,601 You're now famous detectives 1418 01:34:40,975 --> 01:34:42,169 I was afraid you might want to arrest me 1419 01:34:51,852 --> 01:34:52,648 Hey, hang on 1420 01:34:54,989 --> 01:34:56,479 Come in for a drink? 1421 01:34:58,592 --> 01:34:59,388 No need 1422 01:34:59,960 --> 01:35:01,359 Detective Kwan 1423 01:35:01,462 --> 01:35:03,259 Do you need anyone 1424 01:35:03,364 --> 01:35:04,695 ...to buy sandwiches? 1425 01:35:04,799 --> 01:35:06,630 You want a job doing that? 1426 01:35:07,968 --> 01:35:09,663 Boss, sandwich 1427 01:35:10,004 --> 01:35:11,995 Forget it, have a sandwich! 91849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.