Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,732 --> 00:00:36,793
They have just delivered 2 cases of
jewelry upstairs
2
00:00:36,903 --> 00:00:39,804
There are 2 models at the
photography studio
3
00:00:39,906 --> 00:00:42,101
awaiting the jewelry for shooting
4
00:00:42,609 --> 00:00:47,205
All four of them have guns
5
00:00:47,313 --> 00:00:51,443
We'll take action after fifteen minutes
6
00:01:10,870 --> 00:01:12,735
I have to go to the toilet
7
00:01:13,339 --> 00:01:15,500
What a nuisance! Be quick
8
00:03:31,211 --> 00:03:32,371
Ah Kwan...
9
00:03:33,112 --> 00:03:35,580
Mister Kwan, you're so early
10
00:03:36,449 --> 00:03:39,384
It's half past ten now,
you're late for work
11
00:03:39,485 --> 00:03:40,645
There was a traffic jam, boss
12
00:03:41,921 --> 00:03:42,888
Come in
13
00:03:42,989 --> 00:03:43,819
Yes
14
00:03:48,361 --> 00:03:49,328
Please sit
15
00:03:51,965 --> 00:03:53,990
Looks good with spectacles, take them down
16
00:04:01,674 --> 00:04:03,141
Have you been working too hard
these few days?
17
00:04:03,243 --> 00:04:04,733
No, it's okay
18
00:04:04,844 --> 00:04:06,903
There hasn't... been any business
19
00:04:07,580 --> 00:04:09,707
It's difficult to get business these days
20
00:04:09,816 --> 00:04:11,545
I've run everywhere with no results
21
00:04:12,619 --> 00:04:14,086
Then try looking up debt collectors
or nightclub girls
22
00:04:14,187 --> 00:04:16,212
Nothing could be easier
23
00:04:16,990 --> 00:04:18,252
How can I do such a thing?
24
00:04:18,358 --> 00:04:19,290
What's your problem?
25
00:04:19,392 --> 00:04:20,222
Come in with me
26
00:04:20,326 --> 00:04:21,350
Yes
27
00:04:40,146 --> 00:04:41,545
What are you doing?
28
00:04:47,687 --> 00:04:48,949
Cleaning the windows
29
00:04:50,023 --> 00:04:52,583
You see, Li Cha Bo is cleaning the windows
30
00:04:52,692 --> 00:04:53,920
Of course, he is an office-boy
31
00:04:54,027 --> 00:04:57,053
What? I was hired as an investigator
32
00:04:57,664 --> 00:04:59,564
I'm just trying to help out
33
00:05:00,633 --> 00:05:02,123
To work for my investigation agency
34
00:05:02,235 --> 00:05:03,395
...one has to do everything
35
00:05:06,439 --> 00:05:07,303
What is it?
36
00:05:07,840 --> 00:05:10,866
Get me a sandwich
37
00:05:10,977 --> 00:05:13,309
I have to get you a sandwich?
38
00:05:13,413 --> 00:05:14,607
Part of your job
39
00:05:20,286 --> 00:05:21,719
Let me finish this game first
40
00:05:24,123 --> 00:05:26,284
It's your turn to get sandwich
for the boss
41
00:05:28,561 --> 00:05:29,858
I'll hit you
42
00:05:31,331 --> 00:05:32,127
What a joke!
43
00:05:32,231 --> 00:05:32,925
A joke?
44
00:05:33,032 --> 00:05:33,862
What a joke!
45
00:05:35,268 --> 00:05:37,498
Is investigator Yang in?
46
00:05:38,037 --> 00:05:40,164
Yes... yes
47
00:05:40,473 --> 00:05:43,237
Miss, please come in
48
00:05:44,077 --> 00:05:44,839
Please...
49
00:05:44,944 --> 00:05:47,276
Look no more for investigator Yang
50
00:05:47,380 --> 00:05:48,847
I'm number one here
51
00:05:48,948 --> 00:05:50,006
He is my assistant
52
00:05:50,383 --> 00:05:52,317
No, he is only an office-boy
53
00:05:52,418 --> 00:05:53,976
I'm investigator Yang
54
00:05:54,587 --> 00:05:56,077
You are investigator Yang
55
00:05:56,189 --> 00:05:57,451
Please come in
56
00:05:59,125 --> 00:06:00,422
This is detective Yang
57
00:06:00,526 --> 00:06:02,323
Detective Yang
58
00:06:02,428 --> 00:06:04,123
Please serve her
59
00:06:04,230 --> 00:06:06,721
How can I do it?
60
00:06:06,833 --> 00:06:08,698
I'm just an assistant here
61
00:06:09,202 --> 00:06:12,501
It has to be you, detective Yang
62
00:06:12,605 --> 00:06:13,663
Not really
63
00:06:14,374 --> 00:06:14,999
Miss, please come in
64
00:06:15,108 --> 00:06:16,200
Take a seat inside
65
00:06:16,309 --> 00:06:18,869
It's okay, I have to leave now
66
00:06:18,978 --> 00:06:19,740
Bye bye
67
00:06:20,546 --> 00:06:21,638
It's finished
68
00:06:22,949 --> 00:06:23,916
Weren't you teasing me just now?
69
00:06:24,016 --> 00:06:25,415
No...
70
00:06:25,718 --> 00:06:27,583
The boss and you do the same to me
71
00:06:27,687 --> 00:06:29,177
The boss does it to me too
72
00:06:29,288 --> 00:06:30,687
We should be on the same side
73
00:06:31,257 --> 00:06:32,747
I am so angry with him
74
00:06:32,859 --> 00:06:34,156
His photos are everywhere
75
00:06:34,260 --> 00:06:35,750
Little does he realize his face is so ugly
76
00:06:35,862 --> 00:06:36,920
We can't do anything about it
77
00:06:37,029 --> 00:06:39,224
We are only small potatoes
78
00:06:39,332 --> 00:06:40,492
...so we have to take it from him
79
00:06:41,200 --> 00:06:42,258
I have thought about it
80
00:06:42,368 --> 00:06:44,131
We have to solve a big case;
81
00:06:44,237 --> 00:06:45,135
Catch a notorious thief!
82
00:06:45,238 --> 00:06:46,671
Then we'll get our big break...
83
00:06:46,773 --> 00:06:47,671
and we won't need him anymore
84
00:06:48,307 --> 00:06:49,296
Then who is our target?
85
00:06:50,009 --> 00:06:52,375
A noted thief who is responsible
for big heists
86
00:06:52,478 --> 00:06:54,469
One who always leaves his calling card
87
00:06:54,881 --> 00:06:56,849
Right, he's the one
88
00:06:56,949 --> 00:06:58,780
Shi Ka Lok is the one we wanna nab!
89
00:07:44,564 --> 00:07:51,231
Spread out the net of love,
you want to fly away
90
00:07:51,337 --> 00:07:54,067
I am not afraid
91
00:07:54,173 --> 00:07:59,509
I'll not retreat even if you're
the Thief of Thieves
92
00:07:59,612 --> 00:08:04,879
With determination I'll get you
93
00:08:04,984 --> 00:08:10,388
With this net no one falls through
94
00:08:10,490 --> 00:08:17,521
For once, love will catch you
95
00:08:35,882 --> 00:08:39,079
Bravo, deserves to be called
the Thief Of Thieves
96
00:08:39,185 --> 00:08:40,618
Thanks...
97
00:08:40,720 --> 00:08:42,085
Spectacular
98
00:08:45,892 --> 00:08:46,415
Come...
99
00:08:46,526 --> 00:08:48,494
A toast to you
100
00:08:48,594 --> 00:08:49,891
Even having retired for such a long time
101
00:08:49,996 --> 00:08:51,520
...you are still so agile and smooth
102
00:08:51,631 --> 00:08:52,962
If I were not so competent,
103
00:08:53,065 --> 00:08:55,329
how would I deserve 10 per cent of
104
00:08:55,434 --> 00:08:57,163
...your International Security Group's
bonus?
105
00:08:57,270 --> 00:08:58,328
Cheer
106
00:08:58,437 --> 00:08:59,734
Cheers...
107
00:09:01,207 --> 00:09:02,606
Great technique
108
00:09:02,708 --> 00:09:04,300
Spectacular
109
00:09:05,711 --> 00:09:07,770
This Baseball Mark I vault is
well designed
110
00:09:07,880 --> 00:09:10,849
Common international thieves
can't break it open
111
00:09:10,950 --> 00:09:11,882
You can consider mass production
112
00:09:11,984 --> 00:09:13,975
Aren't your family...
113
00:09:14,086 --> 00:09:15,678
really the descendants of
the famous thief...
114
00:09:15,788 --> 00:09:17,517
in the legend of the Water Margin?
115
00:09:18,291 --> 00:09:20,452
One shouldn't claim such glory
without justification
116
00:09:20,560 --> 00:09:22,619
Our family tradition teaches us to...
117
00:09:22,728 --> 00:09:26,425
rob the rich and give to the poor
118
00:09:26,532 --> 00:09:27,294
But ten years ago,
119
00:09:27,400 --> 00:09:29,698
...my father saw our society was on track
120
00:09:29,802 --> 00:09:31,667
and thieves like us are no longer needed
121
00:09:31,771 --> 00:09:34,001
So we decided to retire
122
00:09:34,106 --> 00:09:35,971
In fact all thieves from our Shi family
123
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
...have legitimate professions
124
00:09:37,310 --> 00:09:37,901
Mr. Shi
125
00:09:38,010 --> 00:09:39,807
...you are now better off than
being a thief
126
00:09:40,212 --> 00:09:41,702
International Security Group
127
00:09:41,814 --> 00:09:44,908
...is the HQ of the 5 largest
security organizations
128
00:09:45,451 --> 00:09:47,316
As our security consultant...
129
00:09:47,420 --> 00:09:49,217
you receive a hefty share of our profits
130
00:09:49,589 --> 00:09:50,783
I'm worth it
131
00:09:50,890 --> 00:09:53,188
No one has yet broken into
the security systems
132
00:09:53,292 --> 00:09:55,817
...which I tested
133
00:09:55,928 --> 00:09:56,553
Yes, wait
134
00:09:56,662 --> 00:09:58,823
We have a new shareholder form Japan
135
00:09:58,931 --> 00:10:00,728
Mr. Miyamoto. He is coming
136
00:10:00,833 --> 00:10:02,562
Don't go yet
137
00:10:02,668 --> 00:10:05,193
I can't stay, it's father's birthday today
138
00:10:05,304 --> 00:10:06,566
I have to rush back
139
00:10:06,672 --> 00:10:08,196
Mr. Miyamoto is a wealthy man
140
00:10:08,307 --> 00:10:10,275
Besides, he has the Baseball Mark II;
141
00:10:10,376 --> 00:10:12,867
More well-designed than the one you tested
142
00:10:12,979 --> 00:10:15,948
I heard it is installed in the basement
of his villa
143
00:10:16,048 --> 00:10:17,242
They're all the same
144
00:10:17,350 --> 00:10:19,580
No, it is ten times better
145
00:10:19,685 --> 00:10:20,549
Is that so?
146
00:10:23,155 --> 00:10:24,315
Mr. Shi, your phone
147
00:10:26,926 --> 00:10:30,692
Fanny, I'll come down now
148
00:10:32,164 --> 00:10:34,359
Sorry, my girlfriend is picking me up
149
00:10:34,467 --> 00:10:36,230
Excuse me
150
00:10:38,738 --> 00:10:40,899
Mr. Shi, you won't wait for Miyamoto
151
00:10:41,273 --> 00:10:42,297
He is due to arrive
152
00:11:51,610 --> 00:11:53,100
Sorry to have kept you waiting
153
00:11:53,479 --> 00:11:54,639
Get in the car quickly
154
00:11:58,017 --> 00:12:01,043
I met someone just now
155
00:12:01,153 --> 00:12:02,381
He looked like a killer!
156
00:12:03,089 --> 00:12:03,953
Really?
157
00:12:04,824 --> 00:12:06,291
Do you think you're in a
martial arts movie?
158
00:12:07,593 --> 00:12:09,458
I also thought he looked familiar
159
00:12:10,129 --> 00:12:13,155
Then he's either a cop or a thief
160
00:12:22,041 --> 00:12:24,441
What? That is Thief of Thieves- Shi Ka Lok
161
00:12:24,543 --> 00:12:26,033
Looks so smart
162
00:12:26,145 --> 00:12:27,635
Yes, look at him
163
00:12:27,747 --> 00:12:29,214
So smart and yet a thief... follow him
164
00:12:33,619 --> 00:12:34,586
Someone's following us
165
00:12:38,190 --> 00:12:40,181
Well, do you want to lose them?
166
00:12:40,292 --> 00:12:42,419
No, there are so many people in my house
167
00:12:42,528 --> 00:12:44,223
The more the merrier
168
00:12:53,139 --> 00:12:54,436
Why have we stopped so far away?
169
00:12:55,107 --> 00:12:57,473
We can't be too close
170
00:13:00,246 --> 00:13:01,713
Master, why are you so late?
171
00:13:01,814 --> 00:13:03,577
All the masters and mistresses
have arrived
172
00:13:04,416 --> 00:13:05,405
Let's go in quickly
173
00:13:11,423 --> 00:13:12,720
This looks like a thieves' den
174
00:13:13,392 --> 00:13:15,383
Guess half of Hong Kong's thieves are here
175
00:13:15,694 --> 00:13:17,389
You're afraid of the them... come with me
176
00:13:19,965 --> 00:13:20,863
They are really here
177
00:13:21,667 --> 00:13:22,964
It's a great day
178
00:13:26,572 --> 00:13:27,561
Be quiet please
179
00:13:27,673 --> 00:13:29,641
Look who's here!
180
00:13:33,813 --> 00:13:34,711
A drink
181
00:13:51,330 --> 00:13:52,024
Thank you
182
00:13:56,202 --> 00:13:58,136
A toast to you
183
00:14:08,581 --> 00:14:09,741
Good...
184
00:14:09,849 --> 00:14:10,645
Watch my Flying dagger
185
00:14:16,622 --> 00:14:17,452
What?
186
00:14:19,225 --> 00:14:20,192
It's alright
187
00:14:22,127 --> 00:14:23,287
Watch the knife
188
00:14:28,367 --> 00:14:29,129
Brother
189
00:14:29,702 --> 00:14:30,498
Where's dad?
190
00:14:31,470 --> 00:14:32,562
Ka Lo, I am here
191
00:14:32,938 --> 00:14:34,030
Why do you look older
192
00:14:34,139 --> 00:14:36,039
...each time I see you?
193
00:14:37,810 --> 00:14:39,141
But when I see YOU,
194
00:14:39,245 --> 00:14:40,269
each time the girls around you
195
00:14:40,379 --> 00:14:41,869
...are younger!
196
00:14:41,981 --> 00:14:42,811
Really?
197
00:14:50,689 --> 00:14:53,419
You're smart
198
00:14:53,792 --> 00:14:55,453
Your pocket has nothing
199
00:14:55,561 --> 00:14:57,085
...except a mouse clip
200
00:14:57,429 --> 00:14:59,397
Fortunately, I'm agile
201
00:14:59,498 --> 00:15:01,762
Otherwise I'd have lost my fingers
202
00:15:02,334 --> 00:15:04,825
You have nothing in your pocket
203
00:15:04,937 --> 00:15:06,962
...except a few girls' photos
204
00:15:13,145 --> 00:15:14,271
Have a drink
205
00:15:14,380 --> 00:15:15,779
I dare not challenge you
206
00:15:16,115 --> 00:15:18,208
Right... Fanny, let me introduce you
207
00:15:18,317 --> 00:15:21,718
He is my brother, the Flying Dagger
208
00:15:21,820 --> 00:15:23,913
His capacity for wine and knife skills
209
00:15:24,023 --> 00:15:25,217
...are considered the best
210
00:15:25,891 --> 00:15:28,416
He can throw accurately even when drunk?
211
00:15:28,527 --> 00:15:30,154
The more he's drunk, the more accurate
212
00:15:30,262 --> 00:15:32,787
Known to have missed only once
213
00:15:32,898 --> 00:15:34,365
How come?
214
00:15:34,466 --> 00:15:37,367
I saw a mosquito fly by
215
00:15:37,469 --> 00:15:40,370
And I was going to castrate it
with my knife
216
00:15:40,472 --> 00:15:43,669
...but the mosquito was a female!
217
00:15:45,978 --> 00:15:47,206
Don't move
218
00:15:55,654 --> 00:15:57,485
These three are...
219
00:15:57,589 --> 00:15:58,521
suspicious characters
220
00:15:58,891 --> 00:15:59,653
Please!
221
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
You want to kill me?
222
00:16:04,330 --> 00:16:05,422
Inspector, I warned you before
223
00:16:05,531 --> 00:16:06,657
Not only will you be killed...
224
00:16:06,765 --> 00:16:08,596
I will be crushed, too
225
00:16:08,701 --> 00:16:09,793
Get up
226
00:16:09,902 --> 00:16:11,631
Come on, get up
227
00:16:11,737 --> 00:16:12,965
Oh, it's inspector Broken-Tooth!
228
00:16:14,640 --> 00:16:16,437
Why are you so happy?
229
00:16:17,076 --> 00:16:19,601
It's my birthday
230
00:16:19,712 --> 00:16:22,237
All my friends and relatives are here
231
00:16:23,816 --> 00:16:25,977
The congratulations are real enough;
232
00:16:26,085 --> 00:16:28,952
But it seems you're here for
splitting the loot
233
00:16:29,455 --> 00:16:31,685
Nonsense
234
00:16:31,790 --> 00:16:33,781
I reserve the right to sue you for libel
235
00:16:34,293 --> 00:16:35,385
Who are you?
236
00:16:35,494 --> 00:16:36,791
I'm a lawyer
237
00:16:38,831 --> 00:16:40,298
This is news
238
00:16:42,968 --> 00:16:44,868
You're wrong
239
00:16:44,970 --> 00:16:47,905
Our Shi family has retired for
over 10 years
240
00:16:48,007 --> 00:16:50,168
Our family comprises of various
professionals
241
00:16:50,442 --> 00:16:51,101
Such as?
242
00:16:51,210 --> 00:16:52,871
Security experts
243
00:16:52,978 --> 00:16:54,206
Lawyers
244
00:16:54,313 --> 00:16:55,712
IT specialists
245
00:16:55,814 --> 00:16:57,281
Gym coaches
246
00:16:57,583 --> 00:16:59,073
And murderers as well
247
00:16:59,585 --> 00:17:01,018
What are you trying to say?
248
00:17:01,520 --> 00:17:04,080
Seven major heists in half a month
249
00:17:04,189 --> 00:17:06,487
No witness survived.
The only evidence left
250
00:17:08,927 --> 00:17:11,657
...is the calling card typical of
Shi family
251
00:17:15,200 --> 00:17:16,360
That's right
252
00:17:16,468 --> 00:17:18,766
White gloves, red rose
253
00:17:18,871 --> 00:17:21,669
These were our symbols
254
00:17:21,774 --> 00:17:24,766
But they could be used by everyone else
255
00:17:24,877 --> 00:17:25,673
I don't care
256
00:17:26,045 --> 00:17:28,673
I'm here today to make arrests
257
00:17:31,483 --> 00:17:33,417
You dare to refuse arrest!
258
00:17:34,353 --> 00:17:35,615
Get the gun
259
00:17:36,155 --> 00:17:37,122
Don't move
260
00:17:37,589 --> 00:17:39,113
How come the gun has become a banana?
261
00:17:39,224 --> 00:17:40,282
The gun is here
262
00:17:40,759 --> 00:17:42,454
You dare to attack the police
263
00:17:42,561 --> 00:17:44,495
Alright, give them back their guns
264
00:17:46,865 --> 00:17:49,663
I know you are an experienced thief
265
00:17:49,768 --> 00:17:52,464
...and your son is as famous as you
266
00:17:52,571 --> 00:17:54,766
However, I am not afraid of you
267
00:17:54,873 --> 00:17:57,671
I know you are the culprits
268
00:17:57,776 --> 00:17:58,708
Where's the evidence?
269
00:17:59,978 --> 00:18:01,570
You have a previous record
270
00:18:01,680 --> 00:18:04,080
So I can frame even this case on you
271
00:18:04,183 --> 00:18:05,775
...unless you can find the real murderer
272
00:18:05,884 --> 00:18:07,044
Otherwise it'll be on your head
273
00:18:07,920 --> 00:18:09,911
So you've come to say this to us?
274
00:18:10,022 --> 00:18:11,990
Yes, that's it
275
00:18:12,091 --> 00:18:13,115
Goodbye. Come on
276
00:18:13,492 --> 00:18:15,323
Inspector, wait
277
00:18:18,564 --> 00:18:20,657
I'm not scared
278
00:18:24,436 --> 00:18:25,528
What are you laughing at?
279
00:18:25,838 --> 00:18:26,395
What's so funny?
280
00:18:26,505 --> 00:18:28,735
Your eyebrows have been shaved
281
00:18:28,841 --> 00:18:30,809
I don't feel a thing
282
00:18:30,909 --> 00:18:31,807
Look at the mirror
283
00:18:35,347 --> 00:18:37,212
Hey... my eyebrows are really gone!
284
00:18:37,316 --> 00:18:40,342
Your underpants are gone too
285
00:18:43,689 --> 00:18:44,621
Take it
286
00:18:45,324 --> 00:18:48,350
Come on, move
287
00:18:48,460 --> 00:18:50,189
Go... go
288
00:18:51,563 --> 00:18:52,393
Damn it
289
00:18:53,632 --> 00:18:54,758
Don't bother with his kind
290
00:18:56,301 --> 00:18:58,292
So there's a copy cat out there
291
00:18:58,403 --> 00:19:00,633
...using our name
292
00:19:00,739 --> 00:19:02,331
We must clarify this
293
00:19:02,441 --> 00:19:04,204
We must find out the killer
294
00:19:04,543 --> 00:19:06,807
Right, let him have a go at it
295
00:19:07,880 --> 00:19:09,006
Leave this to me
296
00:19:09,681 --> 00:19:10,545
Ka Mang
297
00:19:10,649 --> 00:19:12,617
go and investigate what actually happened
298
00:19:12,985 --> 00:19:15,078
In reality, at our place
299
00:19:15,187 --> 00:19:17,018
...there are more than 3 unwelcome guests
300
00:19:17,322 --> 00:19:18,254
Who else is there?
301
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
Two of them are just climbing in
302
00:19:21,693 --> 00:19:22,887
Put in some strength
303
00:19:23,562 --> 00:19:24,620
I can't make it
304
00:19:25,197 --> 00:19:26,186
Make an effort
305
00:19:28,767 --> 00:19:30,530
Come, we must make it
306
00:19:35,374 --> 00:19:36,238
Right, I've made it
307
00:19:36,975 --> 00:19:37,532
Good
308
00:19:41,213 --> 00:19:42,612
This is a nice house
309
00:19:42,714 --> 00:19:44,579
Of course... all of it stolen nice stuff!
310
00:19:44,683 --> 00:19:46,674
Let's see if we can catch Shi Ka Lok
311
00:19:46,785 --> 00:19:47,547
Okay
312
00:19:52,558 --> 00:19:54,355
Help!
313
00:19:57,229 --> 00:19:58,628
Why are following me?
314
00:19:59,932 --> 00:20:00,830
I don't know
315
00:20:01,166 --> 00:20:01,894
Up
316
00:20:05,237 --> 00:20:06,329
What's your name?
317
00:20:06,738 --> 00:20:07,534
Li Cha Bo
318
00:20:08,707 --> 00:20:09,867
And you?
319
00:20:09,975 --> 00:20:11,101
Kwan Yuan Cheung
320
00:20:11,577 --> 00:20:12,441
What are you saying?
321
00:20:12,544 --> 00:20:14,739
You are not Tso Tso, what's to fear?
322
00:20:19,818 --> 00:20:20,546
We're dead this time
323
00:20:20,652 --> 00:20:21,914
...being caught by this bunch of thieves
324
00:20:22,187 --> 00:20:23,017
Shut up
325
00:20:23,388 --> 00:20:24,013
So useless
326
00:20:24,122 --> 00:20:25,783
I'll die bravely
327
00:20:26,658 --> 00:20:27,886
Come on, speak
328
00:20:27,993 --> 00:20:29,119
Who has sent you?
329
00:20:29,494 --> 00:20:32,861
Private detectives; and he said
you're a famous thief
330
00:20:32,965 --> 00:20:34,455
We'll be famous if we catch you
331
00:20:37,069 --> 00:20:38,866
You'll really make it...
332
00:20:38,971 --> 00:20:40,199
when your picture appears in
the press tomorrow
333
00:20:40,305 --> 00:20:42,432
Really? Will our pictures be published?
334
00:20:43,041 --> 00:20:46,909
Private investigators caught red-handed
335
00:20:47,012 --> 00:20:49,344
No. We're not thieves
336
00:20:50,482 --> 00:20:52,040
But this is unlawful breaking and entering
337
00:20:52,584 --> 00:20:54,449
Please, let us go
338
00:20:54,553 --> 00:20:55,417
Yes
339
00:20:55,520 --> 00:20:58,353
Okay, but let's play a game first
340
00:20:58,457 --> 00:20:59,321
What game?
341
00:21:06,765 --> 00:21:08,323
Oh, when will we arrive home
walking like this?
342
00:21:09,134 --> 00:21:10,328
We've had it this time
343
00:21:11,670 --> 00:21:13,331
I must take revenge
344
00:21:15,240 --> 00:21:16,172
I checked
345
00:21:16,275 --> 00:21:18,800
All crimes committed this month...
346
00:21:18,910 --> 00:21:21,140
had red flowers and white gloves
left behind
347
00:21:21,513 --> 00:21:24,277
But the autopsy shows
348
00:21:24,383 --> 00:21:27,477
...marks of the Ninja of Yiho clan
349
00:21:27,853 --> 00:21:28,785
Ninja?
350
00:21:29,321 --> 00:21:31,084
Not many of them are left
351
00:21:31,189 --> 00:21:32,588
Besides, they're mostly in Japan
352
00:21:32,691 --> 00:21:33,919
How come they're in Hong Kong?
353
00:21:34,026 --> 00:21:36,620
I've found out 3 of them have come
to Hong Kong
354
00:21:37,562 --> 00:21:39,996
This is Miki, the senior brother of
Yiho clan
355
00:21:40,098 --> 00:21:41,895
His sword skills are excellent and
he's invented
356
00:21:42,000 --> 00:21:43,228
an explosive flying dart (secret weapon)
357
00:21:43,335 --> 00:21:45,098
Once it hits its target, it will explode
358
00:21:45,804 --> 00:21:47,533
This is the second brother
359
00:21:47,639 --> 00:21:48,697
He is deft at ninchaku
360
00:21:48,807 --> 00:21:50,069
...and an admirer of Bruce Lee
361
00:21:51,009 --> 00:21:52,499
This is the third one
362
00:21:52,611 --> 00:21:55,375
Cruel and skilled in using poison
363
00:21:56,181 --> 00:21:57,842
What are they doing here?
364
00:21:57,949 --> 00:22:00,042
They have all been invited,
365
00:22:00,152 --> 00:22:02,211
...by a wealthy Japanese, Mr. Miyamoto,
366
00:22:02,821 --> 00:22:04,948
under the disguise of
International Security Group
367
00:22:09,294 --> 00:22:10,192
You know him?
368
00:22:11,163 --> 00:22:12,289
I saw him once
369
00:22:12,898 --> 00:22:14,661
He looked like a killer
370
00:22:15,467 --> 00:22:17,458
...and sort of familiar
371
00:22:17,969 --> 00:22:20,494
Look, the wrinkles on his face
372
00:22:20,906 --> 00:22:22,032
...are not natural
373
00:22:22,140 --> 00:22:23,072
He must have had plastic surgery
374
00:22:29,514 --> 00:22:31,345
A wealthy man with plastic surgery
375
00:22:31,650 --> 00:22:34,244
...and who has invited 3 Ninjas;
376
00:22:34,786 --> 00:22:36,686
Could he be an old enemy of ours?
377
00:22:37,289 --> 00:22:38,256
Could he be the Japanese thief
378
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
...whom we punished?
379
00:22:40,659 --> 00:22:41,819
Impossible
380
00:22:41,927 --> 00:22:42,985
I clearly remember
381
00:22:43,095 --> 00:22:44,824
We broke his right arm
382
00:22:51,069 --> 00:22:53,003
I want you get someone's head for me
383
00:22:53,405 --> 00:22:55,669
300,000 US dollars... why the hell
that much?
384
00:22:56,375 --> 00:22:57,171
How come?
385
00:22:57,275 --> 00:23:00,972
There is no such thing that expensive
in this world
386
00:23:01,446 --> 00:23:04,472
It depends how important it is to someone
387
00:23:11,990 --> 00:23:14,584
Afanti is a Mafia rebel
388
00:23:14,693 --> 00:23:15,387
Even if he is dead...
389
00:23:15,494 --> 00:23:17,689
I have to bring his head back to Italy
390
00:23:17,796 --> 00:23:19,195
If you pay up...
391
00:23:19,297 --> 00:23:20,821
my men will be sure to finish it
392
00:23:20,932 --> 00:23:22,456
What if you failed?
393
00:23:31,543 --> 00:23:33,010
Go over there quickly
394
00:23:44,956 --> 00:23:45,752
Brother
395
00:24:29,968 --> 00:24:31,128
My men are the...
396
00:24:31,236 --> 00:24:33,033
best killers in the world
397
00:24:34,473 --> 00:24:35,565
Pay me now
398
00:24:36,208 --> 00:24:37,835
You'll get the head in 3 days time
399
00:24:37,943 --> 00:24:40,138
Alright, I'll pay
400
00:24:43,315 --> 00:24:45,977
Go and take the head
401
00:24:47,085 --> 00:24:48,985
And don't forget...
402
00:24:49,087 --> 00:24:51,487
to leave the red flower and white gloves
403
00:24:53,558 --> 00:24:55,526
Why do you have to frame them every time?
404
00:24:56,962 --> 00:24:59,795
Because I have a serious grudge
against them
405
00:25:02,400 --> 00:25:03,662
12 years ago
406
00:25:03,768 --> 00:25:06,168
I was the famous Flying Mouse in Hong Kong
407
00:25:06,538 --> 00:25:09,405
The Shi family dared to
408
00:25:10,008 --> 00:25:11,475
...interfere with my business
409
00:25:11,977 --> 00:25:13,171
I got badly injured
410
00:25:13,278 --> 00:25:15,872
They made me swear I'll never return
to Hong Kong
411
00:25:18,483 --> 00:25:21,111
While the Flying Mouse will not return...
412
00:25:22,854 --> 00:25:24,685
But Mr. Miyamoto will
413
00:25:25,757 --> 00:25:28,419
I will ruin the Shi family
414
00:25:29,127 --> 00:25:30,992
There won't be a raise this year
415
00:25:31,096 --> 00:25:33,656
That's because we can't catch
the Thief of Thieves
416
00:25:33,765 --> 00:25:35,426
Our day will come
417
00:25:37,736 --> 00:25:39,067
What's there to look at?
418
00:25:41,006 --> 00:25:42,564
Where are they going?
419
00:25:42,974 --> 00:25:44,407
...so early?!
420
00:25:53,151 --> 00:25:54,049
So you're here
421
00:25:54,152 --> 00:25:55,050
That woman is here again
422
00:25:55,153 --> 00:25:56,745
Go and entertain her
423
00:25:56,855 --> 00:25:57,651
You're handling her case, right?
424
00:25:57,756 --> 00:26:00,020
If you don't go, you're fired
425
00:26:00,125 --> 00:26:01,387
Go quickly...
426
00:26:01,493 --> 00:26:04,223
Come on, hurry up...
427
00:26:06,298 --> 00:26:07,731
Are you looking for detective Yang?
428
00:26:07,832 --> 00:26:08,821
Isn't he here?
429
00:26:09,334 --> 00:26:10,961
He says he isn't
430
00:26:11,069 --> 00:26:12,263
Yes, he isn't
431
00:26:12,938 --> 00:26:14,166
What do you want with him?
432
00:26:14,506 --> 00:26:15,598
I'm not the one looking for him
433
00:26:15,707 --> 00:26:18,039
This lady is looking for him
434
00:26:26,985 --> 00:26:28,850
Does she speak Cantonese?
435
00:26:28,954 --> 00:26:30,819
Yes... and fluently too
436
00:26:31,990 --> 00:26:33,890
That's a shame!
437
00:26:33,992 --> 00:26:36,756
Such a beautiful lady...
438
00:26:36,861 --> 00:26:38,123
and yet the detective is not here!
439
00:26:44,836 --> 00:26:45,768
What's that noise?
440
00:26:47,172 --> 00:26:48,537
That's our dog
441
00:26:50,075 --> 00:26:50,939
Call me a dog, huh!
442
00:26:52,611 --> 00:26:54,203
Do you have another investigator here?
443
00:26:54,312 --> 00:26:56,109
That's me, let's talk inside
444
00:26:58,984 --> 00:27:00,781
Keep her company, I'm going inside
445
00:27:03,254 --> 00:27:04,619
Me?
446
00:27:14,966 --> 00:27:16,024
Miss Miyamoto
447
00:27:16,134 --> 00:27:17,533
What do you want me to investigate?
448
00:27:17,636 --> 00:27:20,400
My father runs a security business
in Japan
449
00:27:20,505 --> 00:27:22,063
Well, he is the managing director
450
00:27:22,707 --> 00:27:26,507
3 months ago he died suddenly
451
00:27:28,246 --> 00:27:31,113
In his Will he clearly wrote that,
452
00:27:31,216 --> 00:27:33,241
all his assets...
453
00:27:33,351 --> 00:27:36,047
and businesses
454
00:27:36,154 --> 00:27:38,122
would be managed by my uncle
455
00:27:38,223 --> 00:27:40,851
However, according to one witness,
456
00:27:40,959 --> 00:27:42,756
when my father wrote the will...
457
00:27:42,861 --> 00:27:44,954
it wasn't like this at all
458
00:27:49,968 --> 00:27:52,266
So someone stole the original will
459
00:27:52,704 --> 00:27:54,171
That's what I mean
460
00:27:54,606 --> 00:27:55,971
You suspect your uncle then!
461
00:27:56,641 --> 00:27:58,939
But I don't have a slightest evidence
462
00:27:59,044 --> 00:28:01,239
And ever since we came to
Hong Kong together,
463
00:28:01,346 --> 00:28:02,370
he has been forcing me to...
464
00:28:02,480 --> 00:28:03,879
have a date with a rich man
465
00:28:04,449 --> 00:28:05,541
How do you want me to help you?
466
00:28:08,586 --> 00:28:10,520
I want you to pretend to be my fianc�
467
00:28:11,756 --> 00:28:13,223
That way you can...
468
00:28:13,324 --> 00:28:16,293
investigate into my uncle's affairs
469
00:28:16,394 --> 00:28:18,521
I mean, check if there is anything amiss
470
00:28:19,931 --> 00:28:21,899
And on the other hand...
471
00:28:22,000 --> 00:28:23,467
the rich man on my back will give up
472
00:28:23,902 --> 00:28:24,960
What's his name?
473
00:28:25,637 --> 00:28:28,697
His name is Siu Cheung
474
00:28:29,407 --> 00:28:30,999
I hear he is of quite a flamboyant
character
475
00:28:31,943 --> 00:28:33,069
I want you to be his competitor
476
00:28:33,178 --> 00:28:34,167
Let's see who is superior!
477
00:28:36,047 --> 00:28:39,039
My uncle is throwing a party
day after tomorrow
478
00:28:39,150 --> 00:28:41,448
...to entertain security professionals
479
00:28:41,553 --> 00:28:43,646
This arrogant guy will also be there
480
00:28:47,625 --> 00:28:48,182
Great
481
00:28:50,595 --> 00:28:51,254
Uncle
482
00:28:52,564 --> 00:28:53,292
Yes, dear
483
00:28:53,398 --> 00:28:54,456
A friend of mine will come today
484
00:28:54,566 --> 00:28:55,396
Let me tell you
485
00:28:55,500 --> 00:28:56,296
The son of Sir Siu...
486
00:28:56,401 --> 00:28:57,800
Siu Cheung Ren will also be here
487
00:28:57,902 --> 00:28:58,800
Let him come
488
00:28:59,537 --> 00:29:02,973
Dear guests
489
00:29:03,341 --> 00:29:06,708
it's my honor to present the...
490
00:29:06,811 --> 00:29:10,042
illustrious guest knighted with
MBC, MCC, MMS
491
00:29:10,148 --> 00:29:12,878
noted for his splendor and extravaganza
492
00:29:12,984 --> 00:29:14,212
and his famous lineage
493
00:29:14,319 --> 00:29:16,014
A big hand for the handsome, romantic
494
00:29:16,121 --> 00:29:18,749
and best looking bachelor in Hong Kong
495
00:29:18,857 --> 00:29:21,951
Mr. Siu Cheung Ren
496
00:29:41,279 --> 00:29:42,837
Hi, everybody
497
00:29:45,784 --> 00:29:46,944
Sir, please alight
498
00:29:47,318 --> 00:29:48,512
Have you washed your hands?
499
00:29:48,820 --> 00:29:49,844
Not yet
500
00:29:49,954 --> 00:29:51,353
Clean it at the back
501
00:29:51,456 --> 00:29:52,013
Yes
502
00:29:55,326 --> 00:29:56,725
Done?
503
00:29:56,828 --> 00:29:57,590
Yes
504
00:29:59,264 --> 00:30:00,492
Sir, please alight
505
00:30:01,065 --> 00:30:01,861
Are you done?
506
00:30:01,966 --> 00:30:02,728
Yes
507
00:30:05,904 --> 00:30:07,394
Sir, are you alright?
508
00:30:07,839 --> 00:30:10,000
This ground has given me such pain
509
00:30:10,108 --> 00:30:10,597
Mark it
510
00:30:10,708 --> 00:30:11,072
Yes
511
00:30:11,176 --> 00:30:11,904
I'll ask my dad to get it tomorrow
512
00:30:12,010 --> 00:30:12,442
Yes
513
00:30:12,544 --> 00:30:13,568
Then demolish it
514
00:30:16,548 --> 00:30:18,675
Mr. Siu, we're honored by your presence
515
00:30:19,717 --> 00:30:22,515
Please accompany Siu Ji
516
00:30:22,887 --> 00:30:24,821
Sorry, my boyfriend will soon be here
517
00:30:25,623 --> 00:30:26,954
Pardon? We already know each other;
518
00:30:27,058 --> 00:30:28,753
Why do you have another boyfriend?
519
00:30:28,860 --> 00:30:30,452
Who can be better than me?
520
00:30:30,762 --> 00:30:32,992
He is more of a character than you
521
00:30:40,305 --> 00:30:42,068
That's impossible!
522
00:30:42,173 --> 00:30:43,504
Who can be more flamboyant than me?
523
00:30:51,850 --> 00:30:53,909
Look...
524
00:30:54,219 --> 00:30:55,481
What is this?
525
00:30:55,587 --> 00:30:56,554
It's...
526
00:31:00,291 --> 00:31:02,225
Who is better than me, show yourself
527
00:31:09,000 --> 00:31:09,864
A puppy
528
00:31:11,769 --> 00:31:13,134
Even a puppy with such resplendence!
529
00:31:13,438 --> 00:31:14,268
Where's he?
530
00:31:45,136 --> 00:31:47,036
This is Mr. Kwan
531
00:31:47,138 --> 00:31:48,366
This is Mr. Siu
532
00:31:49,274 --> 00:31:51,333
Haven't heard of the name
533
00:31:53,478 --> 00:31:54,035
Yes
534
00:31:59,851 --> 00:32:00,840
Light please
535
00:32:02,921 --> 00:32:04,616
It's carcinogenic without a filter
536
00:32:18,970 --> 00:32:20,301
Uncle, let me introduce
537
00:32:20,905 --> 00:32:21,803
This is Mr. Kwan
538
00:32:21,906 --> 00:32:22,804
This is my second uncle
539
00:32:23,107 --> 00:32:23,835
Hello
540
00:32:24,575 --> 00:32:26,600
Please take a seat inside
541
00:32:26,711 --> 00:32:27,473
Okay
542
00:32:27,578 --> 00:32:28,476
Hold him for me
543
00:32:41,259 --> 00:32:42,726
Everyone
544
00:32:43,328 --> 00:32:44,124
What is it?
545
00:32:45,263 --> 00:32:47,197
Our two honored guests
546
00:32:47,298 --> 00:32:48,162
...have arrived
547
00:33:01,946 --> 00:33:02,776
Sir
548
00:33:04,482 --> 00:33:05,449
Sir
549
00:33:05,750 --> 00:33:07,445
Are you alright?
550
00:33:07,552 --> 00:33:08,951
What are you talking about?
551
00:33:09,354 --> 00:33:10,480
This is the new diving style
552
00:33:10,588 --> 00:33:12,647
...of the next Olympic game
553
00:33:12,757 --> 00:33:15,385
The butterfly style
554
00:33:15,493 --> 00:33:16,892
I have demonstrated that to everyone
555
00:33:16,995 --> 00:33:17,654
Pick up the hat
556
00:33:17,762 --> 00:33:18,694
Yes
557
00:33:19,864 --> 00:33:21,229
Sir, your hat
558
00:33:25,303 --> 00:33:27,168
This is Mr. Siu Cheung
559
00:33:29,507 --> 00:33:30,974
This is Mr. Kwan
560
00:33:33,144 --> 00:33:34,839
The title of Mr. Extravaganza
561
00:33:34,946 --> 00:33:36,937
...should rightly be mine
562
00:33:37,782 --> 00:33:39,079
Some people don't know how
to be flamboyant
563
00:33:39,183 --> 00:33:40,514
They only pretend
564
00:33:41,119 --> 00:33:42,313
Oxygen...
565
00:33:42,420 --> 00:33:43,318
Oxygen
566
00:33:48,059 --> 00:33:50,653
Boss, should the competition continue...
567
00:33:50,762 --> 00:33:51,990
he'd stand no match for you
568
00:33:52,497 --> 00:33:54,897
Sure, of course
569
00:33:56,267 --> 00:33:57,529
I'll recommend you a trick
570
00:33:57,635 --> 00:33:58,431
...that must defeat him
571
00:33:59,303 --> 00:34:00,099
Go on
572
00:34:01,339 --> 00:34:02,363
So...
573
00:34:09,781 --> 00:34:12,113
Since everyone is in such a
good mood today
574
00:34:12,216 --> 00:34:13,547
...let's play mahjong
575
00:34:16,020 --> 00:34:19,012
This set of mahjong doesn't suit you
576
00:34:20,758 --> 00:34:23,727
I know, this is the mahjong of death
577
00:34:24,162 --> 00:34:26,221
In Japan, a death warrant had to be signed
578
00:34:26,931 --> 00:34:29,923
Even mahjong can kill... really?
579
00:34:32,403 --> 00:34:35,304
Let's forget it
580
00:34:36,574 --> 00:34:38,872
That's okay. Ka Lok is coming
581
00:34:38,976 --> 00:34:40,876
He is a renowned mahjong player
582
00:34:42,547 --> 00:34:44,447
Ah, speak of the devil!
583
00:34:50,421 --> 00:34:54,755
This is the famous...
584
00:34:54,859 --> 00:34:56,656
thief of China- Mr. Shi Ka Lok
585
00:34:57,728 --> 00:35:00,196
Our major shareholder, Mr. Miyamoto
586
00:35:01,099 --> 00:35:01,929
We've met
587
00:35:03,701 --> 00:35:05,100
Where?
588
00:35:05,570 --> 00:35:06,901
In the office elevator
589
00:35:09,140 --> 00:35:10,607
Maybe more than once
590
00:35:12,977 --> 00:35:13,739
Really!
591
00:35:14,045 --> 00:35:16,513
Mr. Miyamoto has never been to Hong Kong
592
00:35:16,614 --> 00:35:18,377
Unless you met him in Japan
593
00:35:20,785 --> 00:35:21,877
We were just saying...
594
00:35:21,986 --> 00:35:23,453
we'd like a game of mahjong with you
595
00:35:24,889 --> 00:35:27,016
However, this mahjong
596
00:35:27,125 --> 00:35:28,752
...takes guts to play
597
00:35:28,860 --> 00:35:29,656
Yes
598
00:35:29,760 --> 00:35:30,317
Really?
599
00:35:31,262 --> 00:35:32,695
If you are interested
600
00:35:32,797 --> 00:35:33,821
...we can play
601
00:35:42,740 --> 00:35:44,105
Please, take your seats
602
00:35:49,480 --> 00:35:50,447
Do you know me?
603
00:35:51,682 --> 00:35:52,512
Yes
604
00:35:58,823 --> 00:36:00,950
You are wise not to sit next to me
605
00:36:01,392 --> 00:36:02,984
The one who did last year
606
00:36:03,094 --> 00:36:04,823
...never won!
607
00:36:08,166 --> 00:36:10,100
I admire your courage and...
608
00:36:10,201 --> 00:36:11,964
crown you as the most courageous man
of 1982
609
00:36:12,270 --> 00:36:14,636
But you will be the poorest man of
1982 as well
610
00:36:18,376 --> 00:36:19,274
What do you mean?
611
00:36:19,810 --> 00:36:21,971
This is rule of the mahjong of death
612
00:36:22,079 --> 00:36:23,569
To prevent any loser from escaping
613
00:36:24,182 --> 00:36:26,377
This mahjong of death
614
00:36:26,484 --> 00:36:27,746
...uses one's life as the stake
615
00:36:29,287 --> 00:36:31,278
These water columns represent your chips
616
00:36:31,389 --> 00:36:32,413
When your chips become less...
617
00:36:32,523 --> 00:36:34,354
the crowns above your heads will descend
618
00:36:34,825 --> 00:36:36,019
God forbid, if you lose all...
619
00:36:36,127 --> 00:36:37,560
the crowns will cut your heads off!
620
00:36:37,929 --> 00:36:40,397
Also, before a player loses everything...
621
00:36:40,498 --> 00:36:42,466
the iron ring around your body
will not open
622
00:36:42,934 --> 00:36:45,266
Mr. Miyamoto. Please sit
623
00:36:45,369 --> 00:36:46,028
Yes
624
00:36:46,370 --> 00:36:47,632
Someone will play with you
625
00:36:59,183 --> 00:37:03,017
My name is 13th Mahjong Lord
626
00:37:09,894 --> 00:37:12,089
You play a few rounds with them
627
00:37:12,697 --> 00:37:13,425
Yes, sir
628
00:37:16,634 --> 00:37:17,464
Are you kidding?
629
00:37:17,568 --> 00:37:18,899
You want us to play the mahjong of death
630
00:37:19,003 --> 00:37:19,867
...and won't play yourself!
631
00:37:22,139 --> 00:37:26,041
If you're afraid you can stand up now
632
00:37:26,978 --> 00:37:28,673
...or I can lend you the hat to
sit up higher
633
00:37:29,080 --> 00:37:30,547
Let's stop arguing...
634
00:37:30,648 --> 00:37:32,479
and deal with this robot
635
00:37:33,884 --> 00:37:37,081
It must be programmed to play well
636
00:37:44,028 --> 00:37:46,292
Please shuffle the tiles
637
00:37:51,002 --> 00:37:51,900
Siphons off magnetically
638
00:37:52,536 --> 00:37:54,868
Small matter... watch me
639
00:38:10,288 --> 00:38:11,846
What's so funny?
640
00:38:11,956 --> 00:38:14,447
Just watch how I block you!
641
00:38:25,036 --> 00:38:25,866
You're good
642
00:38:33,744 --> 00:38:35,439
What's so great about piling them
together?
643
00:38:35,546 --> 00:38:36,706
Winning the game really matters a lot
644
00:38:37,315 --> 00:38:38,247
I'm throwing the dice now
645
00:38:44,922 --> 00:38:45,911
A while back you didn't let them play
646
00:38:46,023 --> 00:38:47,012
...why do you let them play now?
647
00:38:48,159 --> 00:38:49,319
A while back Shi Ka Lok wasn't here
648
00:38:50,294 --> 00:38:51,727
Let's see him die now
649
00:39:21,659 --> 00:39:23,650
What, the computer is down!
650
00:39:23,761 --> 00:39:24,693
Play, quickly
651
00:39:30,334 --> 00:39:31,164
Are you discarding?
652
00:39:37,508 --> 00:39:39,738
I got fourteen tiles but it ain't a foul
653
00:39:39,844 --> 00:39:41,539
Guess what this is!
654
00:39:43,748 --> 00:39:44,942
Draw by myself. Double points
655
00:39:46,884 --> 00:39:48,317
I thought only people exaggerate
656
00:39:48,419 --> 00:39:49,750
...but the robots do as well
657
00:39:52,223 --> 00:39:52,814
World's top six...
658
00:39:52,923 --> 00:39:54,948
Mahjong players have helped in...
659
00:39:55,059 --> 00:39:56,526
programming this robot
660
00:39:57,795 --> 00:39:59,820
They can't beat it
661
00:40:29,527 --> 00:40:30,994
He hasn't discarded
662
00:40:31,095 --> 00:40:32,494
It ain't your turn yet
663
00:40:33,464 --> 00:40:34,522
Put down the tiles
664
00:40:35,499 --> 00:40:37,057
Not my turn, sorry
665
00:40:37,401 --> 00:40:38,163
Forty thousand
666
00:40:38,436 --> 00:40:39,198
Pong
667
00:40:40,271 --> 00:40:41,295
Really
668
00:40:41,405 --> 00:40:42,064
Kong
669
00:40:48,813 --> 00:40:49,643
Again
670
00:40:50,014 --> 00:40:50,878
What's the matter?
671
00:40:51,248 --> 00:40:52,078
Isn't it allowed?
672
00:40:52,883 --> 00:40:53,872
More to come
673
00:40:56,620 --> 00:40:57,382
White Dragon
674
00:40:58,322 --> 00:40:59,118
Kong
675
00:41:00,157 --> 00:41:00,885
Again
676
00:41:03,561 --> 00:41:04,459
Again
677
00:41:05,963 --> 00:41:06,759
What's going on?
678
00:41:07,331 --> 00:41:08,764
I want to Kong
679
00:41:09,533 --> 00:41:10,329
Really?
680
00:41:10,634 --> 00:41:10,998
One bamboo
681
00:41:11,101 --> 00:41:11,726
Kong
682
00:41:12,036 --> 00:41:13,003
Me too
683
00:41:20,244 --> 00:41:21,233
Again
684
00:41:25,649 --> 00:41:26,775
Again
685
00:41:31,689 --> 00:41:32,417
Six bamboos
686
00:41:33,390 --> 00:41:35,551
Nobody will Kong and Pong, huh?
687
00:41:36,227 --> 00:41:37,159
So it's my turn
688
00:41:37,895 --> 00:41:40,762
See, this is 'Calling Nine Tile Hand'
689
00:41:41,665 --> 00:41:43,690
It's rare. You see
690
00:41:46,237 --> 00:41:48,467
Sorry, I want to say something
691
00:41:48,572 --> 00:41:50,472
What... 10 per cent discount? No way
692
00:41:51,609 --> 00:41:52,667
You can't
693
00:41:53,210 --> 00:41:54,074
Why not?
694
00:41:55,946 --> 00:41:56,913
Dead hand
695
00:42:02,353 --> 00:42:05,516
Oh, it's really a dead hand
696
00:42:05,789 --> 00:42:06,813
This is unreasonable
697
00:42:07,124 --> 00:42:09,684
It is reasonable, it's logic
698
00:42:09,994 --> 00:42:11,928
I'll kill you
699
00:42:14,064 --> 00:42:14,689
Seven Circles
700
00:42:15,332 --> 00:42:18,460
I'll mark you
701
00:42:18,569 --> 00:42:19,627
Do you know my nickname?
702
00:42:19,737 --> 00:42:21,170
The Photocopier. C'mon, play!
703
00:42:24,775 --> 00:42:25,537
Seventy thousand
704
00:42:26,277 --> 00:42:27,801
I got that
705
00:42:27,945 --> 00:42:29,242
So I can follow suit
706
00:42:29,346 --> 00:42:30,574
- One Circle
- One Circle
707
00:42:30,681 --> 00:42:31,841
- Ten thousand
- Ten thousand
708
00:42:31,949 --> 00:42:32,881
- Four Circles
- Four Circles
709
00:42:33,417 --> 00:42:34,975
You know what photocopier means now
710
00:42:37,755 --> 00:42:39,780
Oh, how about my tile?
711
00:42:41,458 --> 00:42:43,619
Mah Jongg. This is the same
'4 combination' array
712
00:42:48,165 --> 00:42:50,565
Everyone pays 128 dollars
713
00:42:53,237 --> 00:42:55,535
Mr. Siu, you lost to my
'Hand of Thirteen Odd Majors'
714
00:42:58,475 --> 00:43:00,033
Double points. You lose to me
715
00:43:00,778 --> 00:43:03,042
Sorry, you lost to me again
716
00:43:03,614 --> 00:43:04,546
Such bad luck!
717
00:43:08,719 --> 00:43:10,346
Do you want to help him?
718
00:43:12,089 --> 00:43:14,250
It's his own fault, let him go
719
00:43:15,693 --> 00:43:16,421
Twenty thousand
720
00:43:16,527 --> 00:43:19,087
Kong. 12 open tiles
721
00:43:21,565 --> 00:43:23,328
You dare to discard this tile
722
00:43:23,434 --> 00:43:24,765
You should cover our loss
723
00:43:25,135 --> 00:43:26,864
You're dead if I take up
your discarded tile
724
00:43:28,739 --> 00:43:31,640
You think it's easy to win by
a single call!
725
00:43:32,142 --> 00:43:33,109
It's your turn
726
00:43:33,611 --> 00:43:34,509
Okay
727
00:43:44,188 --> 00:43:47,021
I won't be that unlucky. Ninety thousand
728
00:43:49,126 --> 00:43:51,390
How come both tiles are the same!
729
00:43:53,998 --> 00:43:55,693
Mommy, I don't want to die
730
00:43:56,000 --> 00:43:56,432
I'll save your life
731
00:43:56,533 --> 00:43:58,125
Wait, Mah Jongg here as well
732
00:43:59,837 --> 00:44:02,271
That's a foul
733
00:44:02,373 --> 00:44:04,773
I like it. So what?
734
00:44:04,875 --> 00:44:07,708
Yes... that's why when a man has good luck
735
00:44:07,811 --> 00:44:10,075
...he won't die;
you've had it this time!
736
00:44:11,749 --> 00:44:12,613
Every dog has his day
737
00:44:14,184 --> 00:44:15,651
Oh man, that kid is doomed!
738
00:44:35,272 --> 00:44:37,638
I have great chance to lose
if discard this tile
739
00:44:38,075 --> 00:44:39,508
I'll try my luck
740
00:44:40,444 --> 00:44:41,342
Discard 3 bamboos
741
00:44:42,546 --> 00:44:44,343
You dare to discard 3 bamboos
742
00:44:48,552 --> 00:44:49,348
I'll give you a chance
743
00:44:52,856 --> 00:44:53,754
3 bamboos too
744
00:44:59,329 --> 00:45:01,024
The computer signals to play
thirty thousand
745
00:45:01,765 --> 00:45:02,527
Pong
746
00:45:07,938 --> 00:45:09,929
I didn't realize his skills are so good!
747
00:45:18,849 --> 00:45:19,543
Kong
748
00:45:23,287 --> 00:45:25,448
Someone discarded it before. It's safe
749
00:45:31,595 --> 00:45:34,063
You think so
750
00:45:34,164 --> 00:45:35,153
Alright then
751
00:45:35,899 --> 00:45:36,627
Three bamboos
752
00:45:38,235 --> 00:45:38,997
Pong
753
00:45:39,903 --> 00:45:40,301
What are you doing?
754
00:45:40,404 --> 00:45:41,496
You'd lose even if it's a discarded tile
755
00:45:42,806 --> 00:45:44,171
This is called 'smiling back'
756
00:45:46,043 --> 00:45:47,601
The gist of Chinese mahjong
757
00:45:47,711 --> 00:45:49,611
...can't be analyzed by some computer
758
00:45:50,848 --> 00:45:52,975
Damn it
759
00:46:01,225 --> 00:46:04,023
Everyone, the winner has been identified
760
00:46:04,895 --> 00:46:05,657
Please
761
00:46:12,803 --> 00:46:14,668
Sir, what have you done to yourself?
762
00:46:14,772 --> 00:46:15,670
Cover up your head
763
00:46:15,773 --> 00:46:17,035
Quickly
764
00:46:18,742 --> 00:46:19,800
Sir, why are your legs trembling?
765
00:46:20,277 --> 00:46:22,973
Damn! When Rod Steward gave the prize
on stage
766
00:46:23,080 --> 00:46:24,047
...he walked like this!
767
00:46:24,148 --> 00:46:25,775
This style goes way back, you know!
768
00:46:29,353 --> 00:46:30,513
Sir, oxygen
769
00:46:30,788 --> 00:46:32,050
What did you say? He'll lose in mahjong
770
00:46:32,422 --> 00:46:33,184
Now I've lost
771
00:46:33,290 --> 00:46:34,188
Really lost!
772
00:46:34,291 --> 00:46:37,192
Think of something, let me win
773
00:46:37,294 --> 00:46:37,851
Got it
774
00:46:39,263 --> 00:46:41,163
This is a powerful laxative
775
00:46:41,265 --> 00:46:44,325
A small teaspoon will cause diarrhea
for 3 days
776
00:46:44,668 --> 00:46:45,396
Hold it
777
00:46:48,172 --> 00:46:49,196
Would really do that?
778
00:46:49,306 --> 00:46:49,897
Yes
779
00:46:53,644 --> 00:46:54,668
Brother Kwan
780
00:46:54,778 --> 00:46:56,075
What are you doing?
781
00:46:56,180 --> 00:46:57,374
Accept my respects
782
00:46:59,149 --> 00:47:01,617
Your playing saved me and woke me up
783
00:47:01,718 --> 00:47:03,015
I... I know I'm wrong
784
00:47:03,120 --> 00:47:04,052
I shouldn't be that flamboyant
785
00:47:04,154 --> 00:47:05,451
You needn't put on a show
786
00:47:05,556 --> 00:47:07,080
No, brother Kwan
787
00:47:07,591 --> 00:47:09,821
Forgive me and accept a toast from me
788
00:47:09,927 --> 00:47:12,259
If you don't I'll not get up
789
00:47:12,596 --> 00:47:13,824
You...
790
00:47:14,665 --> 00:47:15,495
Please forgive me
791
00:47:15,599 --> 00:47:16,361
Alright
792
00:47:17,000 --> 00:47:17,694
Bring the wine
793
00:47:19,436 --> 00:47:21,233
Let me raise a toast
794
00:47:27,911 --> 00:47:29,902
Good, good
795
00:47:31,315 --> 00:47:32,976
You should amend your ways from now
796
00:47:33,083 --> 00:47:34,243
...and learn to be more humble
797
00:47:35,419 --> 00:47:36,716
Are you lecturing me?
798
00:47:37,254 --> 00:47:40,621
Do you know exaggeration is a gift?
799
00:47:40,724 --> 00:47:42,919
Especially, I'm the best there is
800
00:47:43,026 --> 00:47:43,856
How can I change?
801
00:47:44,328 --> 00:47:45,955
You repented and now you go back
on your word
802
00:47:46,063 --> 00:47:47,530
What, you don't acknowledge defeat?
803
00:47:47,898 --> 00:47:49,365
Let's do it again
804
00:47:49,766 --> 00:47:50,790
Music
805
00:47:52,069 --> 00:47:52,967
How?
806
00:47:53,337 --> 00:47:55,100
Simple... whatever I do
807
00:47:55,205 --> 00:47:56,229
...you follow
808
00:47:56,340 --> 00:47:57,773
If you can do 5 actions
809
00:47:57,875 --> 00:47:59,001
I will lick your toes
810
00:47:59,109 --> 00:48:00,576
You'll lose surely
811
00:48:00,677 --> 00:48:02,440
Enough. I'll do the first action
812
00:48:04,915 --> 00:48:05,540
Come
813
00:48:06,850 --> 00:48:07,646
Too easy
814
00:48:09,553 --> 00:48:10,679
Watch
815
00:48:15,292 --> 00:48:16,759
Now it's the second one
816
00:48:26,803 --> 00:48:28,236
Okay, now it's the third one
817
00:48:49,326 --> 00:48:50,588
Come on, do it
818
00:48:51,895 --> 00:48:53,226
What's the matter? Don't go
819
00:48:53,997 --> 00:48:54,895
Wait
820
00:48:54,998 --> 00:48:56,829
For what? You haven't finished
doing the 3rd
821
00:48:57,200 --> 00:48:58,132
It won't harm to wait for a while
822
00:48:58,235 --> 00:48:59,293
No waiting, or else you'll lose
823
00:48:59,970 --> 00:49:00,800
Acknowledge defeat
824
00:49:01,238 --> 00:49:02,102
Alright, I lose
825
00:49:02,205 --> 00:49:03,604
He admitted defeat
826
00:49:03,707 --> 00:49:05,140
Attention, everyone
827
00:49:05,242 --> 00:49:07,642
I now pronounce that I've won
828
00:49:09,880 --> 00:49:11,142
Friends, where's the washroom?
829
00:49:11,248 --> 00:49:12,078
Go in and turn left
830
00:49:20,924 --> 00:49:21,549
That's bad
831
00:49:22,059 --> 00:49:23,185
Anybody inside?
832
00:49:23,293 --> 00:49:25,022
Please hurry
833
00:49:25,762 --> 00:49:27,229
Hurry
834
00:49:27,331 --> 00:49:28,958
It's occupied
835
00:49:29,900 --> 00:49:31,299
Please hurry, I can't wait any longer
836
00:49:32,669 --> 00:49:33,966
I'm doing now
837
00:49:35,839 --> 00:49:36,703
Really in trouble this time
838
00:49:41,645 --> 00:49:42,634
Hi
839
00:49:45,415 --> 00:49:47,178
Come, let me introduce
840
00:49:47,284 --> 00:49:48,308
She's my auntie
841
00:49:48,919 --> 00:49:49,977
How're you?
842
00:49:50,087 --> 00:49:50,815
Auntie
843
00:49:51,121 --> 00:49:52,418
He's your boyfriend
844
00:49:52,522 --> 00:49:54,251
Siu Ji says you're good at mahjong
845
00:49:54,358 --> 00:49:55,848
I should have asked you to teach me
846
00:49:55,959 --> 00:49:56,687
That's kind of you
847
00:49:56,793 --> 00:49:59,057
Siu Ji's mother and I are good friends
848
00:49:59,763 --> 00:50:02,960
Can you guess how old I am?
849
00:50:03,066 --> 00:50:03,498
You?
850
00:50:03,600 --> 00:50:05,625
Everyone says I am too young
to be her auntie
851
00:50:05,736 --> 00:50:06,168
No
852
00:50:06,269 --> 00:50:07,065
Guess how old I am?
853
00:50:07,170 --> 00:50:09,400
You...
854
00:50:09,506 --> 00:50:10,302
Fifty
855
00:50:10,407 --> 00:50:11,431
No, no
856
00:50:16,713 --> 00:50:17,645
Don't fart in front of everybody
857
00:50:17,748 --> 00:50:19,238
I won't bring you along next time.
Come here
858
00:50:19,950 --> 00:50:20,712
Beg your pardon
859
00:50:25,222 --> 00:50:27,918
Hey, do you know where's the washroom?
860
00:50:28,025 --> 00:50:30,755
Don't know
861
00:50:31,028 --> 00:50:31,960
What the hell!
862
00:50:41,738 --> 00:50:42,966
I can't wait any longer
863
00:50:44,174 --> 00:50:45,198
Where's the washroom?
864
00:50:57,020 --> 00:50:58,282
What the hell is this?!
865
00:50:58,855 --> 00:51:00,652
Washroom for these rich people
looks different
866
00:51:01,758 --> 00:51:03,123
I'll have to settle my business here
867
00:51:30,954 --> 00:51:33,081
I seem to have left a few copies
of the agreement
868
00:51:33,190 --> 00:51:34,657
They're on the desk of the study
869
00:51:34,758 --> 00:51:35,520
Please lock them up in the safe
870
00:51:35,625 --> 00:51:36,182
Alright
871
00:51:40,730 --> 00:51:41,560
What're you doing?
872
00:51:43,166 --> 00:51:43,962
None of your business
873
00:51:48,138 --> 00:51:48,797
Give it to me
874
00:51:51,875 --> 00:51:52,671
Hand it over
875
00:51:53,276 --> 00:51:54,334
Why are you so nervous?
876
00:51:58,949 --> 00:52:00,007
There are still some pages inside
877
00:52:13,864 --> 00:52:14,922
Someone's chasing me
878
00:52:15,031 --> 00:52:16,055
He is easy to deal with. You go
879
00:52:17,968 --> 00:52:18,593
Okay
880
00:52:23,607 --> 00:52:25,268
Why are you chasing my boss?
881
00:52:25,375 --> 00:52:26,137
None of your business
882
00:52:28,745 --> 00:52:29,404
Damn
883
00:52:29,846 --> 00:52:30,778
Stop
884
00:52:31,248 --> 00:52:32,510
What's the matter?
885
00:52:32,616 --> 00:52:33,514
He...
886
00:52:36,019 --> 00:52:36,815
Boss...
887
00:52:39,489 --> 00:52:40,387
You said it'd be easy to deal with
888
00:52:40,490 --> 00:52:41,923
...but now my neck is broken!
889
00:52:42,025 --> 00:52:42,889
Well, it is
890
00:52:42,993 --> 00:52:44,392
Blame it on yourself
891
00:52:45,929 --> 00:52:47,123
I think this is a mistake
892
00:52:47,230 --> 00:52:48,094
What mistake?
893
00:52:48,198 --> 00:52:50,132
This is a dangerous place
894
00:52:50,233 --> 00:52:51,632
Leave me alone
895
00:52:51,735 --> 00:52:52,429
I'm leaving
896
00:52:55,472 --> 00:52:56,439
What did you see just now?
897
00:52:56,806 --> 00:52:57,932
Why do I have to tell you?
898
00:52:59,643 --> 00:53:00,803
If you are in need of help
899
00:53:00,911 --> 00:53:02,139
...call me any time
900
00:53:04,014 --> 00:53:04,776
Keep it safe
901
00:53:12,255 --> 00:53:13,517
Ah Kwan, you really are good
902
00:53:13,623 --> 00:53:14,920
Siu Ji is so obedient to you
903
00:53:15,025 --> 00:53:15,923
No more problem
904
00:53:16,026 --> 00:53:16,958
I am not as good as you are
905
00:53:17,460 --> 00:53:18,654
What's your problem? Tell me
906
00:53:19,496 --> 00:53:20,793
She asked me to her home
907
00:53:21,531 --> 00:53:22,395
You've made it
908
00:53:23,800 --> 00:53:25,062
But I don't have the nerve
909
00:53:25,902 --> 00:53:27,460
Have you ever touched her
910
00:53:28,772 --> 00:53:30,239
...or kissed her?
911
00:53:31,074 --> 00:53:32,473
Or hold her?
912
00:53:34,244 --> 00:53:36,075
Then what have you been doing with her?
913
00:53:38,748 --> 00:53:42,445
We talked about the weather,
literature, etc.
914
00:53:42,786 --> 00:53:44,515
Smart... you've been fooled around
915
00:53:45,589 --> 00:53:48,615
Do something realistic
916
00:53:48,725 --> 00:53:50,124
It's better to let the others use the...
917
00:53:50,227 --> 00:53:51,524
second hand stuff
918
00:53:52,262 --> 00:53:54,526
What should I do?
919
00:53:56,233 --> 00:53:57,257
Don't worry
920
00:53:57,367 --> 00:53:59,892
Let me teach you a few tricks
921
00:54:01,438 --> 00:54:04,566
Let's go for it
922
00:54:04,674 --> 00:54:06,869
I can't. Whenever I see her...
923
00:54:06,977 --> 00:54:10,037
my heart beats fast
and I forget everything
924
00:54:10,146 --> 00:54:12,205
You gutless kid, if you keep on like this
925
00:54:12,315 --> 00:54:13,680
...you won't get anything
926
00:54:14,417 --> 00:54:15,543
Please, Ah Kwan
927
00:54:15,652 --> 00:54:16,584
Teach me...
928
00:54:16,686 --> 00:54:18,711
how to deal with girls
929
00:54:19,489 --> 00:54:21,081
There is a way
930
00:54:24,928 --> 00:54:26,589
You see, follow this bright way
931
00:54:26,696 --> 00:54:27,526
Follow me
932
00:54:41,711 --> 00:54:44,077
This is the remote controlled
action jacket
933
00:54:44,180 --> 00:54:46,341
...our boss bought from overseas
934
00:54:46,449 --> 00:54:48,474
Put it on. And when I do an action,
I'll use
935
00:54:48,585 --> 00:54:51,053
...the remote so you'll do the same
936
00:54:51,154 --> 00:54:53,782
Also, I'll use this phone to teach you
937
00:54:53,890 --> 00:54:54,982
...how to make love-talk to a girl
938
00:54:55,592 --> 00:54:56,650
Let's put it on then
939
00:55:02,098 --> 00:55:04,032
Nothing yet, what remote control...
940
00:55:04,301 --> 00:55:05,290
Shut up, it isn't switched on
941
00:55:08,138 --> 00:55:09,332
Are you ready? Let's start
942
00:55:19,115 --> 00:55:19,979
Sure
943
00:55:23,520 --> 00:55:24,316
There is movement
944
00:55:25,288 --> 00:55:26,118
You hit me!
945
00:55:26,423 --> 00:55:28,823
Not me, it's your remote
946
00:55:42,706 --> 00:55:45,834
If I switched this off
947
00:55:45,942 --> 00:55:46,909
...what would happen?
948
00:55:57,554 --> 00:55:58,612
Don't
949
00:55:58,988 --> 00:56:00,421
Don't torture me like this
950
00:56:02,559 --> 00:56:03,491
I have to go to the toilet
951
00:56:07,797 --> 00:56:08,855
Help
952
00:56:09,566 --> 00:56:12,660
Help!
953
00:56:15,171 --> 00:56:16,399
Get rid of the kid for me
954
00:56:16,840 --> 00:56:18,068
...but not with ninjas
955
00:56:18,641 --> 00:56:20,768
Get some locals to do it
956
00:56:31,354 --> 00:56:32,150
What's the girl's name?
957
00:56:32,922 --> 00:56:33,684
Xi Mo
958
00:56:34,524 --> 00:56:36,924
She worships the Taiwan lady writer San Mo
959
00:56:37,026 --> 00:56:38,755
...hence her name
960
00:56:40,563 --> 00:56:41,621
She calls me Ah Xi
961
00:56:42,732 --> 00:56:43,699
...who is San Mo's husband
962
00:56:44,701 --> 00:56:46,293
You think that's cool? Ah Xi is dead!
963
00:56:49,572 --> 00:56:50,800
Is it here? Go on up
964
00:56:54,377 --> 00:56:55,537
I... I�m afraid
965
00:56:56,579 --> 00:56:58,206
Presently who is after who?
966
00:56:59,315 --> 00:57:00,475
I am after her
967
00:57:00,583 --> 00:57:03,108
Precisely... she should be the one
to be shy
968
00:57:03,219 --> 00:57:04,243
Nothing to be scared of
969
00:57:05,155 --> 00:57:08,318
You are the first remote-controlled man
970
00:57:08,425 --> 00:57:10,791
to get a girl successfully
971
00:57:11,161 --> 00:57:11,820
That's right
972
00:57:13,029 --> 00:57:14,257
Wear the ear phone...
973
00:57:16,633 --> 00:57:19,193
or you wouldn't hear me instructing you
974
00:57:19,302 --> 00:57:20,701
...how to speak love into her ears
975
00:57:20,804 --> 00:57:21,566
Go
976
00:57:22,205 --> 00:57:22,967
Come on, move it
977
00:57:25,975 --> 00:57:26,634
Stay alert
978
00:57:28,645 --> 00:57:29,339
Remember
979
00:57:35,985 --> 00:57:36,713
Please sit
980
00:57:37,954 --> 00:57:39,615
- Please sit
- Sit
981
00:57:54,037 --> 00:57:54,901
Uncle, how do you do?
982
00:57:55,004 --> 00:57:55,800
Hello uncle
983
00:57:55,905 --> 00:57:56,428
How do you do?
984
00:57:57,140 --> 00:57:58,334
You really have good taste
985
00:57:58,441 --> 00:57:58,907
You're too kind
986
00:57:59,008 --> 00:57:59,702
Aunty
987
00:58:00,677 --> 00:58:01,371
If I didn't know better...
988
00:58:01,478 --> 00:58:02,911
I'd have thought you were Xi Mo's sister
989
00:58:03,313 --> 00:58:06,180
You sure know how to flatter
990
00:58:06,282 --> 00:58:07,112
Mom
991
00:58:07,617 --> 00:58:08,140
Come
992
00:58:10,220 --> 00:58:12,120
He is Xi Mo's elder brother
993
00:58:12,222 --> 00:58:13,655
Hi
994
00:58:15,091 --> 00:58:16,353
Damn you
995
00:58:24,801 --> 00:58:26,132
Xi Mo always said that...
996
00:58:26,236 --> 00:58:27,362
you are great
997
00:58:27,737 --> 00:58:28,999
Xi Mo always said that...
998
00:58:29,105 --> 00:58:30,037
you are great
999
00:58:30,507 --> 00:58:32,634
He also said you're great
1000
00:58:40,817 --> 00:58:45,811
It takes talent to be a king,
and I'm better
1001
00:58:45,922 --> 00:58:47,287
My ancestors are famous
and by far greater
1002
00:58:47,390 --> 00:58:50,553
It takes talent to be a king,
and I'm better
1003
00:58:50,660 --> 00:58:52,685
My ancestors are famous
and by far, greater
1004
00:58:53,763 --> 00:58:56,061
If the radio could please be turned down
1005
00:58:57,634 --> 00:58:58,498
Who are you?
1006
00:58:58,868 --> 00:58:59,732
What are you doing here?
1007
00:58:59,836 --> 00:59:01,531
Wanna steal clothes, huh!
1008
00:59:01,638 --> 00:59:04,198
No wonder I've lost
so many underwear lately
1009
00:59:04,307 --> 00:59:05,968
So, you've stolen them!
1010
00:59:06,075 --> 00:59:07,440
You can't run this time
1011
00:59:07,544 --> 00:59:09,739
You pervert, you...
1012
00:59:13,182 --> 00:59:14,342
What's the matter?
1013
00:59:14,450 --> 00:59:16,782
Sir. This man's been sneaking around
1014
00:59:16,886 --> 00:59:18,217
...stealing my underwear
1015
00:59:18,321 --> 00:59:18,753
Don't talk nonsense
1016
00:59:18,855 --> 00:59:19,617
Admit it
1017
00:59:19,722 --> 00:59:20,416
Lean on the wall
1018
00:59:22,992 --> 00:59:23,890
Don't move. Spread your legs
1019
00:59:24,994 --> 00:59:25,756
Do you know what is...
1020
00:59:25,862 --> 00:59:27,989
the modern girl's best friend?
1021
00:59:28,097 --> 00:59:29,189
It's 'Sealsecure'
1022
00:59:30,133 --> 00:59:31,100
Dependable, and it's very tough
1023
00:59:31,200 --> 00:59:33,191
It can be used after it's washed
1024
00:59:33,303 --> 00:59:35,328
During promotion, 2 pieces...
1025
00:59:35,438 --> 00:59:36,268
only cost you eighty cents; and...
1026
00:59:36,372 --> 00:59:38,397
it comes with a pack of
Hong Kong gelatin powder
1027
00:59:38,908 --> 00:59:39,772
He's crazy
1028
00:59:39,876 --> 00:59:40,672
Who knew!
1029
00:59:43,947 --> 00:59:44,845
Don't move
1030
00:59:45,915 --> 00:59:46,813
Don't move
1031
00:59:48,017 --> 00:59:49,041
How would I say such things?
1032
00:59:49,852 --> 00:59:50,978
We've searched, there's nothing
1033
00:59:51,487 --> 00:59:52,681
You two stop quarrelling from now on
1034
00:59:54,624 --> 00:59:55,488
You can go now
1035
00:59:56,459 --> 00:59:58,188
If you don't, I'll rape you
1036
00:59:58,294 --> 00:59:59,158
Rape you
1037
00:59:59,562 --> 01:00:00,494
What are you doing?
1038
01:00:00,763 --> 01:00:01,991
Li Cha Bo, what are you doing?
1039
01:00:04,567 --> 01:00:06,558
Sorry, I practice spiritual kung fu...
1040
01:00:06,669 --> 01:00:08,261
and the spirit can possess me any time
1041
01:00:08,371 --> 01:00:11,636
Sorry, sorry...
1042
01:00:11,741 --> 01:00:13,936
I've to talk to your father
1043
01:00:14,043 --> 01:00:15,032
Let's talk inside
1044
01:00:15,812 --> 01:00:17,609
You both have a good chat
1045
01:00:18,681 --> 01:00:19,579
Go inside
1046
01:00:24,520 --> 01:00:25,646
Come, let's sit over there
1047
01:00:46,109 --> 01:00:46,803
Go
1048
01:00:51,547 --> 01:00:53,981
Do I look different today?
1049
01:01:03,593 --> 01:01:06,687
Do you see that I've been wearing
fake mascara?
1050
01:01:08,831 --> 01:01:09,729
Let me see
1051
01:01:16,239 --> 01:01:20,039
What's wrong, do I look scary?
1052
01:01:21,244 --> 01:01:24,042
No, no, you look beautiful
1053
01:01:24,147 --> 01:01:30,017
Your hands are so smooth
1054
01:01:33,790 --> 01:01:35,815
How come your hands are so hairy?!
1055
01:01:35,925 --> 01:01:37,187
How come your hands are so hairy?!
1056
01:01:41,864 --> 01:01:42,831
What's wrong with you today?
1057
01:01:42,932 --> 01:01:43,990
Seen a ghost, is it?
1058
01:01:44,100 --> 01:01:46,500
No, it's just that I am not myself
1059
01:01:50,773 --> 01:01:52,798
Why are you holding my hands? Help!
1060
01:01:53,176 --> 01:01:55,007
Holy Mary! Help
1061
01:02:02,785 --> 01:02:09,452
No need to be afraid...
1062
01:02:09,559 --> 01:02:10,856
Why are you hitting against the wall?
1063
01:02:31,447 --> 01:02:32,573
Mum, catch the crab
1064
01:03:04,747 --> 01:03:06,214
I'll beat you up if you don't leave
1065
01:03:12,555 --> 01:03:13,214
That's bad
1066
01:03:18,227 --> 01:03:20,354
Xi Mo says I excite her and...
1067
01:03:21,230 --> 01:03:22,697
wants me to play with her next time
1068
01:04:12,615 --> 01:04:15,106
Bye bye
1069
01:04:19,422 --> 01:04:21,583
They were still young
when I started dancing
1070
01:04:22,425 --> 01:04:23,392
If I really dance...
1071
01:04:23,492 --> 01:04:25,756
I would embarrass everyone here
1072
01:04:26,295 --> 01:04:26,784
Really?
1073
01:04:26,896 --> 01:04:27,555
The masquerade this evening
1074
01:04:27,663 --> 01:04:29,790
...was exciting. Really enjoyed
1075
01:04:43,212 --> 01:04:43,837
I'm so tired
1076
01:04:50,853 --> 01:04:51,945
The kid is over there
1077
01:04:54,090 --> 01:04:54,556
Get rid of him
1078
01:04:54,657 --> 01:04:55,180
No need
1079
01:04:55,858 --> 01:04:57,325
I have a rare poison here
1080
01:04:57,793 --> 01:05:00,387
Once he swallows it
1081
01:05:00,496 --> 01:05:02,623
...he will have great problems
1082
01:05:03,165 --> 01:05:04,393
He's going to be in deep shit!
1083
01:05:04,901 --> 01:05:06,766
Mix it in the wine and send it over
1084
01:05:17,413 --> 01:05:18,505
So it's the two of you!
1085
01:05:18,781 --> 01:05:19,338
You aren't in the office...
1086
01:05:19,448 --> 01:05:20,278
what are you doing up here?
1087
01:05:21,317 --> 01:05:23,217
We're on business
1088
01:05:23,319 --> 01:05:24,718
This is our client
1089
01:05:24,820 --> 01:05:25,445
Client?
1090
01:05:26,088 --> 01:05:27,749
Boss, what are you doing here?
1091
01:05:29,792 --> 01:05:31,589
I'm on business too
1092
01:05:32,128 --> 01:05:33,891
Why are you holding the girl so tightly?
1093
01:05:35,798 --> 01:05:36,765
She's a suspect
1094
01:05:37,633 --> 01:05:39,032
If I don't hold on, I'll lose her
1095
01:05:41,370 --> 01:05:42,132
Sir, the wine is here
1096
01:05:42,238 --> 01:05:42,897
Keep the whole bottle here
1097
01:05:43,706 --> 01:05:46,436
Hold it... you two always claim
on the company
1098
01:05:47,009 --> 01:05:47,805
This wine ain't cheap
1099
01:05:47,910 --> 01:05:49,673
Wait... Don't go
1100
01:05:49,779 --> 01:05:51,212
It costs $100 a bottle
1101
01:05:51,314 --> 01:05:53,646
Return it and get a refund
1102
01:05:53,749 --> 01:05:55,376
C'mon, off you go
1103
01:05:55,484 --> 01:05:56,815
We have failed
1104
01:05:57,687 --> 01:05:59,154
That fellow foiled our plan
1105
01:05:59,255 --> 01:06:01,246
It's okay, I still have a poison needle
1106
01:06:01,624 --> 01:06:02,522
...which is as effective
1107
01:06:03,659 --> 01:06:05,183
Our boss is very mean
1108
01:06:05,294 --> 01:06:06,784
He thinks even this wine is expensive
1109
01:06:06,896 --> 01:06:08,864
How stingy!
1110
01:06:09,231 --> 01:06:10,095
Right?
1111
01:06:10,633 --> 01:06:12,601
So you've been talking bad about me!
1112
01:06:35,358 --> 01:06:35,722
What are you doing?
1113
01:06:35,825 --> 01:06:37,053
Don't mind him, let's go and dance
1114
01:06:37,493 --> 01:06:38,187
Alright, let's go
1115
01:06:39,862 --> 01:06:42,262
Wait, I've to go to the washroom
1116
01:06:42,365 --> 01:06:43,798
What am I going to do?
1117
01:06:43,899 --> 01:06:46,197
Dance with somebody else
1118
01:06:46,569 --> 01:06:47,365
That's not a bad idea
1119
01:06:50,639 --> 01:06:52,334
This is a masquerade ball after all
1120
01:06:52,441 --> 01:06:55,467
Let's get inside and get rid of him
1121
01:07:04,887 --> 01:07:05,751
Sorry
1122
01:07:09,525 --> 01:07:10,253
Go
1123
01:07:14,463 --> 01:07:15,157
My hat!
1124
01:07:22,138 --> 01:07:23,332
Something's wrong
1125
01:07:29,979 --> 01:07:30,843
Go
1126
01:07:42,858 --> 01:07:44,553
Have you provoked them to take revenge?
1127
01:07:44,660 --> 01:07:45,388
I haven't...
1128
01:07:45,494 --> 01:07:47,189
...except the food hawker
1129
01:07:48,364 --> 01:07:50,798
I can easily get rid of those ninja...
1130
01:07:50,900 --> 01:07:52,629
but I'll give you a chance to
show off your skills
1131
01:07:52,735 --> 01:07:54,362
You go first, I'll stay behind
1132
01:07:55,471 --> 01:07:56,836
Me?
1133
01:07:56,939 --> 01:07:57,633
Go
1134
01:07:59,608 --> 01:08:00,370
Mantis fist
1135
01:08:02,044 --> 01:08:03,102
Tiger fist
1136
01:08:03,212 --> 01:08:04,645
Dragon fist
1137
01:08:05,247 --> 01:08:06,077
Leopard fist
1138
01:08:07,483 --> 01:08:08,347
Hawk fist
1139
01:08:11,554 --> 01:08:12,452
I think you're done with
1140
01:09:02,037 --> 01:09:02,662
Go
1141
01:10:18,013 --> 01:10:19,503
Get up
1142
01:10:19,848 --> 01:10:21,406
Dragon, tiger, snake
1143
01:10:21,517 --> 01:10:23,178
Are you done? Let's go
1144
01:10:23,552 --> 01:10:24,143
Go
1145
01:10:41,403 --> 01:10:42,301
Where's Siu Ji?
1146
01:10:43,138 --> 01:10:45,038
I haven't seen her since I came out
of the washroom
1147
01:10:46,475 --> 01:10:47,100
That's bad
1148
01:10:59,855 --> 01:11:00,685
Damn
1149
01:11:01,957 --> 01:11:03,254
We came here for money
1150
01:11:03,359 --> 01:11:04,348
...not to be scolded by you
1151
01:11:07,296 --> 01:11:08,661
You dare talk to me like that!
1152
01:11:14,336 --> 01:11:16,099
I'll tell senior brother
when he comes back
1153
01:11:16,205 --> 01:11:16,967
We'll go back to Japan
1154
01:11:17,840 --> 01:11:20,035
You don�t just...
1155
01:11:20,142 --> 01:11:21,336
come and go
1156
01:12:10,059 --> 01:12:11,583
Don't you want to be like him?
1157
01:12:16,965 --> 01:12:19,490
Whoever betrays me will have
such an ending
1158
01:12:32,614 --> 01:12:34,479
This is getting really strange
1159
01:12:34,750 --> 01:12:36,843
Agreed, the first time may be a mistake
1160
01:12:36,952 --> 01:12:38,476
...there's no reason for a second time
1161
01:12:39,855 --> 01:12:40,685
What do you mean?
1162
01:12:40,789 --> 01:12:41,983
That day at Miyamoto's place...
1163
01:12:42,091 --> 01:12:43,649
I've seen something which I shouldn't
1164
01:12:44,126 --> 01:12:45,423
They want to get rid of me
1165
01:12:48,564 --> 01:12:49,531
Then inform the police
1166
01:12:51,600 --> 01:12:52,692
We have no evidence
1167
01:12:53,035 --> 01:12:53,626
What now?
1168
01:12:54,036 --> 01:12:55,025
I want to call someone
1169
01:12:55,137 --> 01:12:55,728
Who?
1170
01:12:56,071 --> 01:12:56,935
Shi Ka Lok
1171
01:13:03,112 --> 01:13:04,636
Now you know who's the good guy
and who's bad!
1172
01:13:04,747 --> 01:13:07,375
I'm sure Miyamoto is behind all
that serial robbery!
1173
01:13:08,484 --> 01:13:09,382
Definitely
1174
01:13:10,085 --> 01:13:12,986
Agreement's several copies were
at the desk that day
1175
01:13:13,088 --> 01:13:14,020
...but I couldn't understand
what they are
1176
01:13:14,390 --> 01:13:16,551
Miyamoto is a world class robber;
1177
01:13:16,658 --> 01:13:18,853
Can't be easily exposed!
1178
01:13:19,928 --> 01:13:21,054
Why is he after my life?
1179
01:13:21,430 --> 01:13:22,829
There are 2 types of robbers
1180
01:13:22,931 --> 01:13:25,399
One is like what we were before
1181
01:13:25,501 --> 01:13:27,264
I mean, using kung fu, tactics etc.
1182
01:13:28,036 --> 01:13:30,698
...and won't hurt anybody
1183
01:13:30,806 --> 01:13:32,671
Miyamoto is the second type
1184
01:13:32,775 --> 01:13:35,175
He's scrupulous
1185
01:13:35,978 --> 01:13:39,436
Won't spare anyone who may recognize him
1186
01:13:40,416 --> 01:13:41,849
That means he must be after my life
1187
01:13:42,384 --> 01:13:45,012
His ninjas...
1188
01:13:45,120 --> 01:13:46,587
are all cold-blooded killers
1189
01:13:47,156 --> 01:13:49,147
You are in grave danger
1190
01:13:49,691 --> 01:13:51,852
I don't worry about myself,
I just worry about Siu Ji
1191
01:13:52,461 --> 01:13:53,428
His nephew
1192
01:13:53,529 --> 01:13:55,360
Siu Ji suspected Miyamoto killed
her father
1193
01:13:55,464 --> 01:13:57,523
So I stepped in as her fianc�
in order to investigate
1194
01:13:57,633 --> 01:13:59,032
While I was following a group of
killer ninjas...
1195
01:13:59,134 --> 01:14:00,294
she just disappeared; that's why...
1196
01:14:00,402 --> 01:14:01,562
You only have one choice
1197
01:14:02,438 --> 01:14:03,200
Cooperate with you, right?
1198
01:14:04,373 --> 01:14:06,500
He wants revenge, man!
1199
01:14:06,608 --> 01:14:08,041
That's why he sets us up
1200
01:14:09,344 --> 01:14:11,710
I've decided to go to his villa...
1201
01:14:11,814 --> 01:14:13,076
and filch some evidence of his crimes
1202
01:14:13,182 --> 01:14:14,012
I'll give that to police
1203
01:14:14,116 --> 01:14:15,583
Perhaps I can discover Siu Ji's
whereabouts
1204
01:14:17,186 --> 01:14:18,619
Do you dare to come with me
1205
01:14:18,720 --> 01:14:20,449
...to have a look at the vault?
1206
01:14:42,678 --> 01:14:43,645
Do you remember where that
secret gateway is?
1207
01:14:43,745 --> 01:14:44,575
Yes
1208
01:14:44,680 --> 01:14:45,237
Let's go
1209
01:14:45,781 --> 01:14:46,839
But, I've got to go and rescue Siu Ji
1210
01:14:46,949 --> 01:14:47,313
Alright
1211
01:14:56,992 --> 01:14:57,959
Siu Ji
1212
01:14:58,060 --> 01:14:58,526
Ah Kwan
1213
01:15:01,964 --> 01:15:02,692
Don't be frightened
1214
01:15:02,798 --> 01:15:04,356
The renowned thief of the Shi Family
is here
1215
01:15:05,267 --> 01:15:08,327
My uncle is an International ninja
thief leader
1216
01:15:08,437 --> 01:15:09,301
We all know
1217
01:15:09,404 --> 01:15:10,564
We've come to get evidence of his crimes
1218
01:15:10,672 --> 01:15:12,697
...and hand it over to the police
1219
01:15:12,975 --> 01:15:13,566
Do you know where is his stuff?
1220
01:15:13,675 --> 01:15:15,870
They've been put securely
in the safe downstairs
1221
01:15:15,978 --> 01:15:17,707
But the security system is tight
1222
01:15:17,813 --> 01:15:18,871
Be careful
1223
01:15:18,981 --> 01:15:19,675
I'll take you out first
1224
01:15:22,251 --> 01:15:23,912
They've locked this door
1225
01:15:24,019 --> 01:15:26,510
You better go to help the Shi Family first
1226
01:15:26,622 --> 01:15:28,146
Otherwise, they will suspect
1227
01:15:28,257 --> 01:15:29,246
...seeing that this door is broken
1228
01:15:32,394 --> 01:15:33,088
What are you doing here?
1229
01:15:34,029 --> 01:15:36,293
Figuring out a way to open
this electronic door
1230
01:15:36,832 --> 01:15:37,628
Ask me
1231
01:15:38,534 --> 01:15:39,125
Excuse me
1232
01:15:43,405 --> 01:15:45,100
Miss, please turn around
1233
01:15:53,015 --> 01:15:55,540
Why the style of these Japanese
is so low!
1234
01:16:08,096 --> 01:16:11,031
Wait, this vault sure looks different
1235
01:16:11,300 --> 01:16:11,959
Electronic eye
1236
01:16:17,339 --> 01:16:17,964
Now what?
1237
01:16:18,073 --> 01:16:19,040
Don't worry, I have my electronic box
1238
01:16:30,552 --> 01:16:31,712
How come the screen is blurred?
1239
01:16:32,354 --> 01:16:34,151
Tune it up a bit
1240
01:16:36,692 --> 01:16:37,386
Alright, it's okay now
1241
01:16:38,660 --> 01:16:39,592
That's it
1242
01:16:40,329 --> 01:16:42,524
My electronic box causes interference
1243
01:16:42,631 --> 01:16:43,757
Clogged their screen
1244
01:16:43,865 --> 01:16:45,662
They're watching what happened
at the last second
1245
01:16:46,034 --> 01:16:46,932
Let's go over
1246
01:16:47,035 --> 01:16:48,297
They can't see us, come on
1247
01:16:55,711 --> 01:16:57,474
Be careful, it's very swift
1248
01:16:57,579 --> 01:16:59,046
Even more powerful than the previous model
1249
01:17:01,283 --> 01:17:02,477
The way it looks...
1250
01:17:02,584 --> 01:17:04,484
there may be sound detection inside
1251
01:17:04,586 --> 01:17:05,814
When you go in...
1252
01:17:05,921 --> 01:17:07,548
move gently. Don't make any noise
1253
01:17:08,156 --> 01:17:09,714
Ka Mang, open this for me
1254
01:17:30,312 --> 01:17:30,539
Help!
1255
01:17:41,256 --> 01:17:42,154
Electronic tracing ball
1256
01:17:54,169 --> 01:17:54,828
You go first
1257
01:17:58,974 --> 01:17:59,599
Well?
1258
01:18:01,710 --> 01:18:02,540
Go quickly, everyone
1259
01:18:03,245 --> 01:18:05,645
Don't mind me, go
1260
01:18:17,392 --> 01:18:18,916
Don't look, go
1261
01:19:21,556 --> 01:19:23,683
My ancestors would turn in the grave
1262
01:19:24,893 --> 01:19:26,554
Do you think you're in a 50s movie?
1263
01:19:26,661 --> 01:19:27,821
Get money and hire a lawyer
1264
01:19:27,929 --> 01:19:29,487
I'm sure we can bail them out
1265
01:19:31,066 --> 01:19:33,694
You don't realize what this means
to Shi family
1266
01:19:33,802 --> 01:19:34,666
I understand
1267
01:19:34,770 --> 01:19:36,635
I understand too well; for 300 years
1268
01:19:36,738 --> 01:19:37,932
your family has never been caught, right?
1269
01:19:38,940 --> 01:19:40,237
But we have been nabbed today
1270
01:19:40,342 --> 01:19:41,570
...because of me
1271
01:19:42,978 --> 01:19:44,502
I've been through a lot
1272
01:19:44,613 --> 01:19:45,875
and seen dangers of all kinds
1273
01:19:46,348 --> 01:19:48,009
Only to lose to a machine!
1274
01:19:48,416 --> 01:19:50,816
It's only natural
1275
01:19:51,353 --> 01:19:54,322
Then you're wrong
1276
01:19:54,422 --> 01:19:56,913
You cannot be more wrong
1277
01:19:57,025 --> 01:19:59,653
Our emotions and intelligence
1278
01:19:59,761 --> 01:20:01,922
...far surpass a computer's
1279
01:20:02,230 --> 01:20:03,788
That's where you're wrong
1280
01:20:03,899 --> 01:20:05,389
Presently Baseball Mark II is hard to beat
1281
01:20:08,436 --> 01:20:12,065
I've been around for several decades now
1282
01:20:12,174 --> 01:20:15,610
...and there isn't a security system
I can't beat
1283
01:20:16,178 --> 01:20:17,145
If you were there today...
1284
01:20:17,245 --> 01:20:18,542
you'd have been trapped just the same
1285
01:20:18,647 --> 01:20:19,409
Ah Kwan
1286
01:20:20,615 --> 01:20:24,107
Ka Lok, as far as I know, Baseball Mark II
1287
01:20:24,219 --> 01:20:27,416
...has a floor temperature of 350 degrees
1288
01:20:27,522 --> 01:20:31,856
And the second layer carries
an ultrasonic system
1289
01:20:31,960 --> 01:20:34,929
The deadliest are...
1290
01:20:35,263 --> 01:20:38,255
the four flying detector balls
1291
01:20:38,567 --> 01:20:40,626
Electronic tracing ball?
1292
01:20:40,735 --> 01:20:41,861
It bears high voltage
1293
01:20:41,970 --> 01:20:43,267
Just touch it and you'll faint!
1294
01:20:44,639 --> 01:20:48,575
Don't worry, I'll tackle it
1295
01:21:00,722 --> 01:21:01,416
What is it?
1296
01:21:08,563 --> 01:21:10,554
I went to your office to get money
1297
01:21:10,665 --> 01:21:11,893
...but they refused
1298
01:21:12,667 --> 01:21:14,328
I told them to do so
1299
01:21:17,439 --> 01:21:18,929
Why?
1300
01:21:19,040 --> 01:21:21,270
You've already spent a million this month
1301
01:21:26,781 --> 01:21:29,306
But what about the money
I earned for you?
1302
01:21:30,952 --> 01:21:32,783
You'll get your cut when we get the money;
1303
01:21:33,388 --> 01:21:35,549
But not before that!
1304
01:21:36,124 --> 01:21:37,182
Miyamoto
1305
01:21:37,692 --> 01:21:38,886
Don't forget that,
1306
01:21:39,394 --> 01:21:41,794
back in Japan when you wanted us to come
1307
01:21:41,897 --> 01:21:42,864
...you promised everything
1308
01:21:43,331 --> 01:21:47,392
But now, not only have you killed
my brother
1309
01:21:47,502 --> 01:21:49,265
...you have also exercised many
constraints
1310
01:21:51,439 --> 01:21:52,463
Don't be so ungrateful
1311
01:21:54,342 --> 01:21:55,536
Ungrateful?
1312
01:21:56,311 --> 01:21:58,677
If it wasn't for me, you and your brother
1313
01:21:58,780 --> 01:22:00,270
...would be still in prison there
1314
01:22:00,382 --> 01:22:02,850
I will not argue with you now
1315
01:22:02,951 --> 01:22:05,647
I want one million; will you give or not?
1316
01:22:06,955 --> 01:22:08,820
Day after tomorrow, gangs from...
1317
01:22:08,924 --> 01:22:11,256
the U S, Japan and Asia
1318
01:22:11,359 --> 01:22:12,621
...will come to the auction
1319
01:22:13,695 --> 01:22:16,220
When I get the money I'll give it to you
1320
01:22:16,331 --> 01:22:18,356
No, I want it now
1321
01:22:18,466 --> 01:22:19,228
I don't have it
1322
01:22:24,839 --> 01:22:25,897
Get out
1323
01:22:28,276 --> 01:22:29,300
Get out
1324
01:23:10,318 --> 01:23:12,013
The gangs are here
1325
01:23:12,854 --> 01:23:13,980
Let's sneak in with them
1326
01:23:14,322 --> 01:23:15,050
What about the flying device?
1327
01:23:15,156 --> 01:23:15,588
Here it is
1328
01:23:16,992 --> 01:23:20,359
Don't worry. With this...
1329
01:23:20,462 --> 01:23:22,896
we can dodge the electronic tracing ball
1330
01:23:25,834 --> 01:23:28,962
Gentlemen, today you can see...
1331
01:23:29,070 --> 01:23:30,401
treasured jewelry from many parts
of the world
1332
01:23:31,706 --> 01:23:35,267
Participate in the auction
if you like to own it
1333
01:23:36,578 --> 01:23:37,670
The highest bidder will get it
1334
01:23:39,314 --> 01:23:40,872
Please distribute the list to our guests
1335
01:23:40,982 --> 01:23:41,471
Yes
1336
01:23:59,868 --> 01:24:01,267
If we fail this time,
1337
01:24:01,369 --> 01:24:02,563
we'll surely go to jail
1338
01:24:03,004 --> 01:24:04,995
Let's see if it's them or us
1339
01:24:32,434 --> 01:24:34,368
You two damn balls come and see me
1340
01:24:53,221 --> 01:24:54,313
Attach this device on it
1341
01:25:30,592 --> 01:25:32,992
Our first auction item
1342
01:25:33,094 --> 01:25:35,153
...is the crown of the Thai princess
1343
01:25:35,697 --> 01:25:37,460
The starting price is 12 million
1344
01:25:39,367 --> 01:25:40,459
Do I hear an offer?
1345
01:25:41,069 --> 01:25:42,593
13 million
1346
01:25:42,704 --> 01:25:43,864
15 million
1347
01:25:43,972 --> 01:25:45,064
16 million
1348
01:25:45,173 --> 01:25:46,197
17 million
1349
01:25:46,307 --> 01:25:47,365
18 million
1350
01:25:47,475 --> 01:25:48,305
20 million
1351
01:25:48,409 --> 01:25:49,876
21 million
1352
01:25:49,978 --> 01:25:50,808
Any more offers?
1353
01:25:51,179 --> 01:25:51,907
Sold
1354
01:25:57,418 --> 01:25:59,886
We'll get Miyamoto's loot and evidence
1355
01:25:59,988 --> 01:26:01,819
He'll surely go to jail
1356
01:26:03,191 --> 01:26:04,658
Why is the electric door locked?!
1357
01:26:10,131 --> 01:26:11,689
I was going to grab Miyamoto's stuff
1358
01:26:11,799 --> 01:26:14,495
...but you beat me to it
1359
01:26:15,803 --> 01:26:18,533
The mouse is quick but the cat
isn't far behind
1360
01:26:19,440 --> 01:26:21,908
Let's see who is the mouse
who is the cat
1361
01:27:39,120 --> 01:27:40,348
Sold for 21 million
1362
01:27:40,922 --> 01:27:43,413
This painting with the
Ming poet's writings
1363
01:27:43,524 --> 01:27:45,685
...now belongs to Mr. Ida
1364
01:27:47,462 --> 01:27:50,022
Now all items have been sold
1365
01:27:50,131 --> 01:27:53,658
Please settle the accounts
1366
01:27:53,768 --> 01:27:56,168
The items could then be collected
from basement
1367
01:27:59,173 --> 01:28:00,367
Please follow me
1368
01:28:03,611 --> 01:28:05,169
Although this vault is secure...
1369
01:28:05,280 --> 01:28:07,680
it is safe if the main power is cut
1370
01:28:07,782 --> 01:28:08,339
Is it?
1371
01:28:26,200 --> 01:28:26,962
Miki
1372
01:28:28,236 --> 01:28:29,168
What's happening?
1373
01:28:31,939 --> 01:28:32,871
My stuff has been stolen!
1374
01:28:33,908 --> 01:28:35,876
We've paid; no tricks please
1375
01:28:39,113 --> 01:28:41,604
Don't move, stand over there
1376
01:28:42,583 --> 01:28:44,107
Go, quickly
1377
01:28:44,218 --> 01:28:45,708
Go
1378
01:28:46,220 --> 01:28:48,017
What shall we do with them, boss?
1379
01:28:49,891 --> 01:28:51,051
You go and stand over there too
1380
01:28:51,592 --> 01:28:52,183
What, me too...
1381
01:28:52,293 --> 01:28:53,419
Move
1382
01:29:05,006 --> 01:29:07,668
Open the door...
1383
01:29:24,459 --> 01:29:25,858
I knew it was you
1384
01:29:26,527 --> 01:29:29,928
This time it's my turn to
get one up on you
1385
01:29:30,031 --> 01:29:31,794
What a surprise!
1386
01:29:31,899 --> 01:29:34,697
The first time I saw you was on the stairs
1387
01:29:34,802 --> 01:29:37,396
Once again... for the last time too,
I see you on stairs
1388
01:29:39,040 --> 01:29:40,598
Let's see whose 'last time' it will be!
1389
01:29:41,476 --> 01:29:42,408
Yours of course
1390
01:29:43,111 --> 01:29:45,272
Because I have evidence of your crimes
1391
01:29:46,681 --> 01:29:48,842
A place in jail is reserved for you
1392
01:31:02,323 --> 01:31:03,187
What a strong arm!
1393
01:31:03,591 --> 01:31:04,990
Must have taken some special potion
1394
01:31:05,092 --> 01:31:05,786
There's something fishy!
1395
01:31:12,633 --> 01:31:13,622
An electronic arm!
1396
01:32:54,235 --> 01:32:56,260
We'll use electricity against it
1397
01:33:04,078 --> 01:33:05,045
Ah Kwan
1398
01:33:57,264 --> 01:33:58,526
No problem, you're welcome
1399
01:33:58,799 --> 01:33:59,629
Get someone else to catch...
1400
01:33:59,734 --> 01:34:01,326
the one called flying tiger, good bye
1401
01:34:02,536 --> 01:34:03,901
Where was I... Yes, I want to go to Italy
1402
01:34:04,005 --> 01:34:04,869
...to catch the killer
1403
01:34:04,972 --> 01:34:06,940
Sorry, I'm booked till the end
of next year
1404
01:34:07,041 --> 01:34:08,872
...by which time all Italians
would be killed
1405
01:34:08,976 --> 01:34:09,408
Bye
1406
01:34:13,748 --> 01:34:14,373
Come in
1407
01:34:17,118 --> 01:34:18,710
Boss, most guests have arrived
1408
01:34:18,819 --> 01:34:19,911
We can begin the ribbon cutting
1409
01:34:20,021 --> 01:34:21,113
Okay
1410
01:34:23,257 --> 01:34:24,155
Open the door please
1411
01:34:24,258 --> 01:34:26,226
What? You want me to do that
1412
01:34:26,327 --> 01:34:27,351
Part of your job
1413
01:34:32,400 --> 01:34:33,662
Thank you, everyone
1414
01:34:34,001 --> 01:34:34,990
Thank you
1415
01:34:35,369 --> 01:34:36,666
You're quite early!
1416
01:34:37,738 --> 01:34:38,796
I had to come
1417
01:34:38,906 --> 01:34:40,601
You're now famous detectives
1418
01:34:40,975 --> 01:34:42,169
I was afraid you might want to arrest me
1419
01:34:51,852 --> 01:34:52,648
Hey, hang on
1420
01:34:54,989 --> 01:34:56,479
Come in for a drink?
1421
01:34:58,592 --> 01:34:59,388
No need
1422
01:34:59,960 --> 01:35:01,359
Detective Kwan
1423
01:35:01,462 --> 01:35:03,259
Do you need anyone
1424
01:35:03,364 --> 01:35:04,695
...to buy sandwiches?
1425
01:35:04,799 --> 01:35:06,630
You want a job doing that?
1426
01:35:07,968 --> 01:35:09,663
Boss, sandwich
1427
01:35:10,004 --> 01:35:11,995
Forget it, have a sandwich!
91849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.