Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,374 --> 00:03:05,458
[yelling]
2
00:05:02,284 --> 00:05:03,868
[yells]
3
00:07:13,457 --> 00:07:17,460
He's never belonged to anyone
for more than five years.
4
00:07:21,924 --> 00:07:24,008
Your time has passed.
5
00:07:26,970 --> 00:07:29,055
Mine has come.
6
00:12:04,372 --> 00:12:07,249
[man] They're bastards, these people.
7
00:12:10,295 --> 00:12:12,630
These followers of the white Christ.
8
00:12:13,924 --> 00:12:15,382
Bastards.
9
00:12:18,345 --> 00:12:24,099
A much travelled man once told me
that they eat their own God.
10
00:12:27,103 --> 00:12:29,271
Eat his flesh, drink his blood.
11
00:12:31,650 --> 00:12:33,108
Abominable.
12
00:12:35,862 --> 00:12:40,074
And they hate us... want us dead.
13
00:12:45,288 --> 00:12:48,457
So you pray to the gods to protect us.
14
00:12:51,461 --> 00:12:53,796
We have many gods.
15
00:12:55,757 --> 00:12:57,883
They've only got the one.
16
00:13:13,275 --> 00:13:15,359
Can't let him go.
17
00:13:16,653 --> 00:13:18,737
We need him.
18
00:13:20,824 --> 00:13:22,908
You need money, chieftain.
19
00:13:24,452 --> 00:13:26,537
Like everyone else.
20
00:13:28,498 --> 00:13:31,333
It's the only way to reason
with the Christians.
21
00:13:33,795 --> 00:13:35,838
You might as well get it from me.
22
00:14:38,693 --> 00:14:40,819
Who are you?
23
00:14:53,083 --> 00:14:55,084
Hood him.
24
00:14:56,252 --> 00:14:58,337
Take him away.
25
00:16:01,317 --> 00:16:03,819
[wind howling]
26
00:17:26,027 --> 00:17:28,070
What do you see?
27
00:17:32,992 --> 00:17:34,827
Yourself?
28
00:17:39,999 --> 00:17:42,042
When I die...
29
00:17:44,671 --> 00:17:46,797
...you will go back to hell.
30
00:18:02,438 --> 00:18:04,064
[yells]
31
00:18:46,733 --> 00:18:48,817
[chieftain] He's driven by hate.
32
00:18:51,237 --> 00:18:53,322
It's how he survives.
33
00:18:55,783 --> 00:18:57,826
Why he never loses.
34
00:19:01,748 --> 00:19:03,999
He'll come because he has to come.
35
00:19:06,002 --> 00:19:08,128
To finish it.
36
00:21:22,263 --> 00:21:24,347
Do you like it?
37
00:21:27,101 --> 00:21:30,103
My father gave it to me, I think.
38
00:23:04,073 --> 00:23:06,199
Are you from the clans, warrior?
39
00:23:12,206 --> 00:23:13,248
[boy] No.
40
00:23:15,585 --> 00:23:17,752
Why does the boy speak for you?
41
00:23:27,430 --> 00:23:30,015
Are you Christians?
42
00:23:33,519 --> 00:23:35,604
Yes.
43
00:23:40,151 --> 00:23:41,276
You're lying.
44
00:23:41,485 --> 00:23:45,947
I wouldn't do that if I were you.
I've heard about him.
45
00:23:47,116 --> 00:23:49,743
He's one of the biggest savages
in Sutherland.
46
00:23:51,913 --> 00:23:56,499
Killed our chieftain's son,
and most of his men, as well.
47
00:24:03,090 --> 00:24:04,633
Son.
48
00:25:12,326 --> 00:25:14,452
Does the mute have a name?
49
00:25:16,289 --> 00:25:19,833
His name is One-Eye.
50
00:25:20,042 --> 00:25:21,668
One-Eye.
51
00:25:24,422 --> 00:25:27,424
You can eat with us. Then we can talk.
52
00:25:28,718 --> 00:25:30,844
Or at least, the boy can.
53
00:25:36,726 --> 00:25:38,810
You need a name.
54
00:25:41,564 --> 00:25:43,690
And you've only got one eye.
55
00:25:47,737 --> 00:25:52,115
So... now you've got your freedom,
56
00:25:52,325 --> 00:25:54,326
what do you plan to do with it?
57
00:25:58,456 --> 00:26:00,540
I wanna go home.
58
00:26:02,626 --> 00:26:04,711
Where is that?
59
00:26:12,011 --> 00:26:14,220
Don't know.
60
00:26:16,307 --> 00:26:18,933
Maybe he could bring us luck.
61
00:26:23,606 --> 00:26:28,985
One-Eye...
I could use a good fighter like you.
62
00:26:31,739 --> 00:26:34,032
We're God's own soldiers, warrior.
63
00:26:35,076 --> 00:26:40,830
Heading for Jerusalem...
to reconquer the Holy Land.
64
00:26:44,001 --> 00:26:46,503
There's great honour in it.
65
00:26:46,670 --> 00:26:50,507
Riches. Land.
66
00:26:50,674 --> 00:26:52,550
Isn't that right, soldier?
67
00:26:52,760 --> 00:26:54,803
Yeah.
68
00:26:56,013 --> 00:26:58,139
That's right.
69
00:27:03,646 --> 00:27:05,772
[man] Endless warfare.
70
00:27:08,067 --> 00:27:10,819
It makes more tramps than heroes.
71
00:27:16,283 --> 00:27:18,910
But you should come with us
to Jerusalem.
72
00:27:22,039 --> 00:27:25,542
Your sins will be absolved,
whether you live or die.
73
00:27:28,254 --> 00:27:30,630
You will see your loved ones again.
74
00:27:35,928 --> 00:27:38,012
Boy.
75
00:27:39,849 --> 00:27:42,642
Where does he come from?
76
00:27:45,020 --> 00:27:47,480
He was brought up from hell.
77
00:27:57,825 --> 00:27:59,868
So where is it, this hell?
78
00:28:02,663 --> 00:28:04,747
On the other side of the ocean.
79
00:28:08,043 --> 00:28:10,795
We're more than flesh and blood.
80
00:28:12,965 --> 00:28:15,049
More than revenge.
81
00:28:17,470 --> 00:28:19,512
All of these things go.
82
00:28:24,059 --> 00:28:26,352
You should consider your soul.
83
00:28:27,897 --> 00:28:30,064
That's where the real pain lies.
84
00:28:48,250 --> 00:28:50,293
Do you think he'll come back?
85
00:28:57,718 --> 00:28:59,802
If it's God's will.
86
00:30:31,020 --> 00:30:34,022
My father told so many tales
of the Holy Land.
87
00:30:37,943 --> 00:30:40,278
And I never tired of listening to him.
88
00:30:44,074 --> 00:30:46,492
All about its beauty.
89
00:30:47,661 --> 00:30:49,746
Its wealth.
90
00:30:57,713 --> 00:31:00,506
[man] Do you know what I do
when I'm scared?
91
00:31:03,552 --> 00:31:05,678
I pray to Christ.
92
00:31:07,681 --> 00:31:09,724
Do you know who he is?
93
00:31:12,561 --> 00:31:14,896
He sacrificed his life...
94
00:31:16,440 --> 00:31:19,067
...so that we could be free
95
00:31:19,193 --> 00:31:22,445
from pain and misery.
96
00:31:27,701 --> 00:31:30,078
You see, that's what we're doing.
97
00:31:31,288 --> 00:31:35,708
We're going to protect his land,
his kingdom.
98
00:31:37,753 --> 00:31:39,879
So you have to be strong.
99
00:32:04,822 --> 00:32:07,240
[man] Never seen a mist
like this before.
100
00:32:09,660 --> 00:32:11,744
So far from a shore.
101
00:32:15,290 --> 00:32:17,083
It's been how long?
102
00:32:18,001 --> 00:32:20,169
Days?
103
00:32:20,337 --> 00:32:22,922
Perhaps it's a curse.
104
00:32:23,924 --> 00:32:26,008
It's not a curse.
105
00:32:26,135 --> 00:32:29,178
It's just a mist, nothing more.
106
00:32:46,488 --> 00:32:49,365
This ship is yours, Lord.
107
00:32:49,533 --> 00:32:52,577
These men are yours, Lord.
108
00:32:52,745 --> 00:32:57,331
These swords we bear are for you, Lord.
109
00:32:57,499 --> 00:33:01,419
We ask you to send the wind
to lift this mist.
110
00:33:01,545 --> 00:33:04,881
We ask you, Lord, to send the wind
111
00:33:05,048 --> 00:33:10,428
to guide us on the path to your land,
to the Holy Land.
112
00:33:10,554 --> 00:33:15,016
We ask you, Lord,
to put your hand with our hands,
113
00:33:15,184 --> 00:33:17,643
to guide us to your kingdom.
114
00:34:00,813 --> 00:34:02,855
Don't do it again. You'll die.
115
00:34:06,151 --> 00:34:08,236
[man laughs]
116
00:34:10,030 --> 00:34:11,864
You're dead.
117
00:34:12,032 --> 00:34:14,075
[laughs]
118
00:34:15,869 --> 00:34:18,996
[man] You see, that's what we are doing.
119
00:34:19,164 --> 00:34:24,585
We are going to protect his land,
his kingdom.
120
00:34:39,852 --> 00:34:41,894
So you have to be strong.
121
00:36:02,851 --> 00:36:04,518
No winds.
122
00:36:08,523 --> 00:36:10,149
No current.
123
00:36:14,529 --> 00:36:16,155
It's a curse.
124
00:36:19,242 --> 00:36:22,370
Do you think the boy
could be the cause of this?
125
00:36:23,121 --> 00:36:25,206
Of course.
126
00:36:29,211 --> 00:36:31,253
How are we gonna kill him?
127
00:36:37,010 --> 00:36:39,053
I'll do it.
128
00:37:23,056 --> 00:37:25,099
- It was the boy.
- Shut up!
129
00:37:26,435 --> 00:37:28,978
- He killed one of our men.
- Back off.
130
00:37:29,104 --> 00:37:31,897
- Do something.
- I warned you what would happen.
131
00:37:32,065 --> 00:37:34,859
Now, back off.
132
00:38:49,309 --> 00:38:51,352
The boy said he was from hell.
133
00:38:54,564 --> 00:38:56,982
Maybe that's where we're going.
134
00:39:25,345 --> 00:39:27,429
[thudding]
135
00:40:46,051 --> 00:40:48,093
[chuckles]
136
00:41:18,041 --> 00:41:19,833
You want me to die?
137
00:41:53,034 --> 00:41:55,035
It's fresh water.
138
00:44:37,657 --> 00:44:39,700
It's a river.
139
00:45:31,794 --> 00:45:33,921
[birds chirping]
140
00:46:41,656 --> 00:46:43,740
[fluttering wings]
141
00:47:07,473 --> 00:47:09,641
[distant squawking]
142
00:48:53,746 --> 00:48:55,831
[buzzing flies]
143
00:50:13,367 --> 00:50:16,578
I'm gonna show them
a man of God has arrived.
144
00:51:02,667 --> 00:51:04,709
[rustling]
145
00:51:41,372 --> 00:51:45,166
So... if we're not in the Holy Land...
146
00:51:49,505 --> 00:51:51,590
...then where the hell are we?
147
00:52:11,319 --> 00:52:13,445
Where did you get that?
148
00:52:46,812 --> 00:52:48,897
Where is he?
149
00:52:52,693 --> 00:53:07,874
Hello!
150
00:53:16,133 --> 00:53:18,218
[man] He killed him.
151
00:53:22,515 --> 00:53:24,641
One-Eye's gonna kill us all.
152
00:53:29,897 --> 00:53:32,023
One by one.
153
00:53:47,832 --> 00:53:49,874
I had a dream about this once.
154
00:53:54,213 --> 00:53:56,256
I couldn't find my way home...
155
00:54:00,219 --> 00:54:02,679
...and then I realised I was dead.
156
00:54:09,520 --> 00:54:12,105
[man] What are we going to do
about our friend?
157
00:54:14,233 --> 00:54:16,818
[man 2] Leave a sword.
158
00:54:16,986 --> 00:54:20,655
If he finds it, it's God's will.
159
00:54:24,535 --> 00:54:27,871
We have to keep moving,
find out where we are.
160
00:54:58,277 --> 00:55:00,528
[screams]
161
00:55:08,037 --> 00:55:11,331
It's the fucking mud!
Get us out of the fucking mud!
162
00:55:11,499 --> 00:55:14,250
- Leave him!
- Help me!
163
00:55:14,418 --> 00:55:16,503
- Fuck off!
- [screams]
164
00:55:16,670 --> 00:55:22,258
- Let's get ashore and fight!
- Shut up! Shut the fuck up!
165
00:55:22,426 --> 00:55:23,885
Move!
166
00:57:03,694 --> 00:57:05,778
Look at this.
167
00:57:10,117 --> 00:57:12,243
Stone.
168
00:57:14,205 --> 00:57:16,247
That's iron.
169
00:57:20,044 --> 00:57:21,878
They're primitives.
170
00:57:23,881 --> 00:57:26,925
God brought us out of that mist
for a reason.
171
00:57:27,885 --> 00:57:31,054
We claim this land in his name.
172
00:57:32,264 --> 00:57:34,891
How do we do that?
173
00:57:37,436 --> 00:57:40,104
We're half starved.
174
00:57:40,940 --> 00:57:43,816
Three men dead.
175
00:57:43,984 --> 00:57:46,069
One missing.
176
01:06:15,120 --> 01:06:17,204
[man] Can you hear me?
177
01:06:29,634 --> 01:06:31,719
We left your sword.
178
01:06:36,141 --> 01:06:38,225
Can you not hear him?
179
01:06:41,104 --> 01:06:43,189
He talks.
180
01:06:45,525 --> 01:06:46,859
[man] Who?
181
01:06:50,155 --> 01:06:51,989
One-Eye.
182
01:06:55,660 --> 01:06:57,745
What's he saying?
183
01:06:58,580 --> 01:07:01,207
He says we're in hell.
184
01:07:12,803 --> 01:07:17,014
I told you, he brought us here.
185
01:07:22,562 --> 01:07:24,647
We have to leave this place.
186
01:07:27,567 --> 01:07:29,860
We have to go into the forest.
187
01:07:31,404 --> 01:07:34,031
Is he speaking through you now?
188
01:07:35,033 --> 01:07:37,785
It's the only way out.
189
01:07:37,911 --> 01:07:40,788
What do you mean, out?
190
01:07:42,040 --> 01:07:43,541
Home.
191
01:07:44,251 --> 01:07:46,460
- We have to go back.
- Back to that mist?
192
01:07:46,628 --> 01:07:49,880
- Have you lost your mind?
- We have to find salt water.
193
01:07:50,048 --> 01:07:53,425
- That's the road out of here.
- No.
194
01:07:53,593 --> 01:07:56,053
We stay and show them
what men are capable of
195
01:07:56,263 --> 01:07:58,180
when they act in the name of God.
196
01:07:58,306 --> 01:08:01,767
We've raised the cross.
Now we bring the sword.
197
01:08:01,935 --> 01:08:05,604
The heathen will be converted,
their sins cleansed,
198
01:08:05,772 --> 01:08:08,315
a new Jerusalem established!
199
01:08:09,901 --> 01:08:15,030
You promised us riches.
And the Holy Lands.
200
01:08:16,408 --> 01:08:18,868
Well, One-Eye took us to hell.
201
01:08:19,035 --> 01:08:21,787
And there is no God.
202
01:08:37,053 --> 01:08:50,983
[yells]
203
01:08:58,575 --> 01:09:00,659
No.
204
01:10:10,105 --> 01:10:12,189
We need to follow him.
205
01:10:32,419 --> 01:10:34,878
My lifelong friend.
206
01:10:35,046 --> 01:10:37,589
Will you turn your back on me?
207
01:10:49,602 --> 01:10:51,729
Go on, then.
208
01:10:54,899 --> 01:10:57,026
Turn your back on God.
209
01:10:58,236 --> 01:11:03,866
Only men of faith deserve the riches
of my new Jerusalem!
210
01:11:35,565 --> 01:11:37,941
I will build crosses
up and down the river
211
01:11:38,109 --> 01:11:41,111
to guide our brothers
when they come to join us.
212
01:11:44,282 --> 01:11:46,325
They'll bring women.
213
01:11:49,871 --> 01:11:53,165
Our cities will stand
for a thousand years.
214
01:11:54,501 --> 01:11:56,627
And you...
215
01:11:57,837 --> 01:12:01,298
...spiritual advisor
in my new Jerusalem.
216
01:12:09,265 --> 01:12:16,522
[laughs]
217
01:16:14,510 --> 01:16:18,430
Could I ever forgive my father
for bringing me to this place?
218
01:16:24,103 --> 01:16:28,398
I came here to beg forgiveness
from my sons.
219
01:16:36,532 --> 01:16:39,368
I wasn't there when they died in battle.
220
01:16:46,751 --> 01:16:48,877
It matters, doesn't it...
221
01:16:52,298 --> 01:16:54,299
...how I leave?
222
01:16:58,763 --> 01:17:00,806
Yes.
223
01:17:12,777 --> 01:17:14,820
Tell me...
224
01:17:20,243 --> 01:17:22,285
He says I'm gonna reach the sea.
225
01:17:27,333 --> 01:17:29,459
Gonna build a new boat.
226
01:17:33,840 --> 01:17:35,924
Gonna go home.
227
01:17:40,304 --> 01:17:42,431
What does he say about me?
228
01:17:54,068 --> 01:17:56,194
You're gonna die.
229
01:17:58,865 --> 01:18:00,949
Then he's lying.
230
01:18:04,287 --> 01:18:09,499
If he's lying...
why are you following him?
231
01:18:23,848 --> 01:18:25,891
Why did I come here, One-Eye?
232
01:18:30,605 --> 01:18:32,689
Why did I have to go through this?
233
01:18:36,068 --> 01:18:38,153
Tell me.
234
01:19:03,888 --> 01:19:05,972
I have to go back.
235
01:19:09,644 --> 01:19:11,728
I have to be with my father.
236
01:19:19,111 --> 01:19:21,238
Even if he's dead.
237
01:19:23,866 --> 01:19:25,951
Your sons are dead...
238
01:19:28,037 --> 01:19:30,247
...and you came here to be with them.
239
01:20:22,800 --> 01:20:24,884
[flies buzzing]
14628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.