All language subtitles for Upon.Entry.2022.720p.WEB.h264-DiRT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:18,017
Un peu de sérieux, s'il vous plaît.
2
00:00:18,184 --> 00:00:20,186
En ce vendredi 15 février 2019,
3
00:00:20,352 --> 00:00:23,606
on revient avec une émission
consacrée à Donald Trump.
4
00:00:23,772 --> 00:00:26,817
En effet, l'ami Donald Trump
envisage de décréter
5
00:00:26,984 --> 00:00:30,696
l'urgence nationale pour construire
un mur avec le Mexique.
6
00:00:30,863 --> 00:00:33,532
Le président des États-Unis
a besoin de 5,7 milliards
7
00:00:33,699 --> 00:00:34,992
pour lancer le chantier.
8
00:00:35,159 --> 00:00:37,161
Il en connaît un rayon, côté finance.
9
00:00:37,328 --> 00:00:38,578
Sacrée somme !
10
00:00:38,745 --> 00:00:41,165
Et si on organisait
un financement participatif ?
11
00:00:41,332 --> 00:00:43,542
Chacun donne un peu
pour le mur de Trump.
12
00:00:43,709 --> 00:00:45,586
Un euro, deux euros, cent euros...
13
00:00:45,753 --> 00:00:47,213
Terminal 1 ou 2 ?
14
00:00:47,379 --> 00:00:49,882
- Terminal 1.
- Quelle compagnie aérienne ?
15
00:00:50,341 --> 00:00:51,383
Air Flight.
16
00:01:20,287 --> 00:01:22,706
- Quoi ?
- Je crois que j'ai oublié...
17
00:01:22,873 --> 00:01:24,583
- Quoi donc ?
- Mon passeport.
18
00:01:24,750 --> 00:01:27,169
Vous pouvez vous arrĂŞter,
s'il vous plaît ?
19
00:01:29,880 --> 00:01:31,382
Regarde dans ta veste.
20
00:01:31,799 --> 00:01:33,842
C'est bon, je l'ai.
21
00:01:34,468 --> 00:01:36,387
- Je peux redémarrer ?
- Oui.
22
00:01:49,400 --> 00:01:50,484
Coucou, papa.
23
00:01:50,860 --> 00:01:53,445
On est partis. Nous voilĂ fin prĂŞts.
24
00:01:54,530 --> 00:01:56,365
On reviendra tous les ans.
25
00:01:56,740 --> 00:01:57,825
Dis-leur bonjour.
26
00:01:58,826 --> 00:02:00,536
Diego vous passe le bonjour.
27
00:02:00,995 --> 00:02:03,414
Je vous appelle quand on est arrivés.
Bisous.
28
00:02:03,747 --> 00:02:04,874
Moi aussi.
29
00:02:05,416 --> 00:02:06,500
Au revoir.
30
00:02:07,334 --> 00:02:10,170
Ça y est.
On est en route pour l'aéroport.
31
00:02:10,337 --> 00:02:11,964
Je t'appelle dès que j'y suis.
32
00:02:19,513 --> 00:02:20,598
Merci.
33
00:02:51,212 --> 00:02:55,007
Nous allons commencer notre descente
vers l'aéroport de Newark...
34
00:02:58,219 --> 00:02:59,261
Excusez-moi.
35
00:03:04,058 --> 00:03:05,142
Merci.
36
00:03:37,591 --> 00:03:38,968
Fait chier.
37
00:04:22,011 --> 00:04:23,095
Bonjour.
38
00:04:23,262 --> 00:04:24,054
Salut...
39
00:04:24,221 --> 00:04:27,474
Nous avons nos visas d'immigration.
40
00:04:28,559 --> 00:04:30,144
On vient s'installer ici.
41
00:04:31,145 --> 00:04:32,855
Comme les hôtesses l'ont indiqué,
42
00:04:33,022 --> 00:04:35,858
veuillez attacher vos ceintures
pour la descente.
43
00:04:47,369 --> 00:04:50,956
Ari ! On vient juste d'atterrir
Ă New York,
44
00:04:51,123 --> 00:04:54,668
on a environ 2 h avant de prendre
notre vol pour Miami.
45
00:04:54,835 --> 00:04:58,797
Je voulais juste te dire
qu'on te mettra sur la liste des gens
46
00:04:58,964 --> 00:05:01,175
qui viendront nous rendre visite.
47
00:05:01,342 --> 00:05:04,887
Embrasse Sergi pour moi.
J'espère que Bernat se sent mieux.
48
00:05:05,054 --> 00:05:08,265
Je te rappellerai
quand je serai arrivée.
49
00:05:08,724 --> 00:05:10,226
Je t'embrasse fort.
50
00:05:40,297 --> 00:05:41,715
C'est toi qui as l'eau ?
51
00:05:45,010 --> 00:05:46,512
Je meurs de faim.
52
00:05:59,316 --> 00:06:01,735
Tu as le formulaire
ou c'est moi qui l'ai ?
53
00:06:02,570 --> 00:06:04,738
C'est toi qui l'avais. Dans tes poches ?
54
00:06:04,905 --> 00:06:06,574
Non, on l'a perdu.
55
00:06:07,658 --> 00:06:09,410
C'est toi qui l'as perdu.
56
00:06:09,577 --> 00:06:13,080
Au début de la file,
il y a plein de formulaires vierges.
57
00:06:13,706 --> 00:06:15,624
Merci. Surveille mes affaires.
58
00:06:15,791 --> 00:06:17,042
Je te laisse mon sac.
59
00:06:24,341 --> 00:06:25,885
Je peux vous aider ?
60
00:06:26,051 --> 00:06:28,178
Non. Ne vous en faites pas.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,014
Je gère.
62
00:06:51,118 --> 00:06:52,703
Vous venez de Barcelone ?
63
00:06:53,412 --> 00:06:54,455
Oui.
64
00:06:57,791 --> 00:06:59,460
Vous parlez bien catalan.
65
00:07:01,837 --> 00:07:03,881
J'ai une bonne professeure.
66
00:07:04,256 --> 00:07:06,759
Il me semblait bien
vous avoir vus dans l'avion.
67
00:07:27,780 --> 00:07:29,156
C'est intimidant, hein ?
68
00:07:34,119 --> 00:07:35,829
Carrément flippant, oui.
69
00:07:37,665 --> 00:07:39,291
Vous êtes latino-américain ?
70
00:07:41,794 --> 00:07:42,836
Oui.
71
00:07:43,837 --> 00:07:45,047
Le formulaire.
72
00:07:45,839 --> 00:07:47,675
On s'y met. Tu as le stylo ?
73
00:07:47,841 --> 00:07:48,884
Non, j'en ai pas.
74
00:07:49,677 --> 00:07:52,179
- Pardon. Vous auriez un stylo ?
- Bien sûr.
75
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
Merci.
76
00:07:58,352 --> 00:08:00,563
"Fruits ?" Non.
77
00:08:05,109 --> 00:08:06,609
"Animaux ?" Non.
78
00:08:07,527 --> 00:08:10,155
"10 000 euros en espèces ?" Non.
79
00:08:10,698 --> 00:08:12,950
J'espère qu'on va avoir le numéro 18.
80
00:08:13,117 --> 00:08:16,871
On se déclare comment ?
Résidents ou touristes ?
81
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
Ne mets rien. Laisse.
82
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
Vous me le rendrez
quand vous serez passés.
83
00:08:22,418 --> 00:08:23,878
- Merci.
- De rien.
84
00:08:25,629 --> 00:08:26,672
Bon...
85
00:08:34,138 --> 00:08:35,890
"Famille ?" Deux.
86
00:08:38,517 --> 00:08:39,518
Et voilĂ .
87
00:08:41,061 --> 00:08:43,105
C'est fait. Tu disais quoi ?
88
00:08:43,397 --> 00:08:45,900
J'espère qu'on aura le numéro 18.
89
00:08:50,779 --> 00:08:51,780
Personne suivante.
90
00:08:53,365 --> 00:08:54,950
Numéro 18. On y va.
91
00:08:57,870 --> 00:08:59,663
- Bonjour Ă vous.
- Bonjour.
92
00:09:02,833 --> 00:09:04,043
Laissez ça par terre.
93
00:09:09,924 --> 00:09:11,467
Passeports, s'il vous plaît.
94
00:09:12,843 --> 00:09:14,553
Votre passeport, monsieur.
95
00:09:24,271 --> 00:09:25,898
- Êtes-vous apparentés ?
- Oui.
96
00:09:26,273 --> 00:09:28,943
Nous avons nos visas d'immigration.
97
00:09:38,576 --> 00:09:42,288
Posez vos quatre doigts
de la main droite sur le scanner.
98
00:09:50,547 --> 00:09:52,090
Vous pouvez réessayer ?
99
00:09:59,138 --> 00:10:01,015
Bien. Votre pouce droit.
100
00:10:07,939 --> 00:10:09,315
Votre main gauche.
101
00:10:14,946 --> 00:10:16,489
Votre pouce gauche.
102
00:10:19,993 --> 00:10:22,245
Placez-vous devant l'appareil photo.
103
00:11:12,795 --> 00:11:14,923
Ă€ vous, mademoiselle. On fait pareil.
104
00:11:15,089 --> 00:11:16,257
Main droite.
105
00:11:17,133 --> 00:11:19,010
Maintenant, votre pouce droit.
106
00:11:20,345 --> 00:11:21,721
L'autre main.
107
00:11:24,432 --> 00:11:25,808
Le pouce.
108
00:11:27,894 --> 00:11:29,729
Face Ă l'appareil photo.
109
00:11:55,380 --> 00:11:56,548
Suivez-moi.
110
00:11:56,714 --> 00:11:58,216
Tout va bien ?
111
00:11:59,676 --> 00:12:01,010
Suivez-moi, je vous prie.
112
00:12:12,814 --> 00:12:16,109
Peut-ĂŞtre qu'ils veulent juste
vérifier nos visas.
113
00:12:25,702 --> 00:12:28,079
Excusez-moi. On va oĂą ?
114
00:12:28,246 --> 00:12:30,039
Aux contrôles supplémentaires.
115
00:12:53,730 --> 00:12:55,481
Veuillez vous asseoir.
116
00:13:08,119 --> 00:13:10,455
Il faut qu'on leur demande
ce qui se passe.
117
00:13:12,373 --> 00:13:13,499
Oui.
118
00:13:15,168 --> 00:13:16,836
- On y va ?
- Attends.
119
00:13:29,474 --> 00:13:31,643
Bonjour, monsieur. Excusez-moi.
120
00:13:32,143 --> 00:13:33,811
Est-ce que ça va être long ?
121
00:13:33,978 --> 00:13:36,356
On a un vol en correspondance
pour Miami.
122
00:13:36,523 --> 00:13:39,817
Comme tout le monde.
Retournez vous asseoir.
123
00:13:41,027 --> 00:13:42,195
Bien.
124
00:13:53,957 --> 00:13:56,125
On n'aura pas le temps
de voir mon frère.
125
00:13:56,292 --> 00:13:58,836
Le vol ne décolle que dans deux heures.
126
00:13:59,754 --> 00:14:01,673
Sauf qu'il nous attend dehors.
127
00:14:01,839 --> 00:14:03,216
Je vais l'appeler.
128
00:14:09,264 --> 00:14:10,348
Monsieur !
129
00:14:10,807 --> 00:14:11,891
Pas de téléphone.
130
00:14:12,433 --> 00:14:13,434
Qu'est-ce qu'elle dit ?
131
00:14:13,601 --> 00:14:14,727
- Désolé.
- Pas de téléphone ?
132
00:14:27,699 --> 00:14:29,617
M. Bachir, veuillez approcher.
133
00:14:38,042 --> 00:14:39,836
Pourquoi tant de bagages ?
134
00:14:40,003 --> 00:14:41,796
J'apporte des cadeaux Ă ma famille.
135
00:14:41,963 --> 00:14:44,549
Ils vont nous garder combien de temps ?
136
00:14:46,009 --> 00:14:47,427
Pas longtemps, j'espère.
137
00:14:49,178 --> 00:14:52,432
Tu avais raison.
On aurait dĂ» manger un morceau.
138
00:14:53,892 --> 00:14:55,268
J'ai toujours raison.
139
00:15:00,815 --> 00:15:01,983
Excusez-moi.
140
00:15:03,276 --> 00:15:05,528
Vous attendez depuis combien de temps ?
141
00:15:05,987 --> 00:15:07,864
Je dirais trois chapitres.
142
00:15:08,156 --> 00:15:09,282
Quoi ?
143
00:15:09,866 --> 00:15:10,825
Trois heures.
144
00:15:17,248 --> 00:15:18,333
Merci.
145
00:15:23,379 --> 00:15:25,298
Il nous reste une heure et demie.
146
00:15:31,429 --> 00:15:32,805
Qu'est-ce qu'il y a ?
147
00:15:49,572 --> 00:15:50,740
Ça va ?
148
00:15:54,994 --> 00:15:56,829
M. Hernández, Mlle Pà mies.
149
00:16:02,502 --> 00:16:04,295
Quelle est la raison de votre voyage ?
150
00:16:04,462 --> 00:16:06,297
On vient s'installer ici.
151
00:16:06,464 --> 00:16:10,468
On a nos visas d'immigration,
qui ont été validés en Espagne.
152
00:16:10,927 --> 00:16:13,930
Vous arrivez directement
depuis l'Espagne ?
153
00:16:14,097 --> 00:16:16,099
Donc aucun vol en correspondance ?
154
00:16:16,266 --> 00:16:19,060
On a pris un vol Barcelone-Madrid.
155
00:16:19,227 --> 00:16:20,478
Puis Madrid-New York.
156
00:16:20,645 --> 00:16:23,314
Donc vous arrivez directement
depuis l'Espagne.
157
00:16:23,982 --> 00:16:25,859
- Oui.
- C'est ce que je demandais.
158
00:16:26,025 --> 00:16:27,777
- Qui a acheté les billets ?
- Nous.
159
00:16:28,111 --> 00:16:29,070
OĂą ?
160
00:16:29,529 --> 00:16:30,405
Sur Internet.
161
00:16:30,697 --> 00:16:33,032
Très bien. Vous pouvez vous rasseoir.
162
00:16:36,286 --> 00:16:39,247
Excusez-moi.
Peut-on se procurer Ă manger ?
163
00:16:39,414 --> 00:16:40,498
Non, madame.
164
00:16:40,665 --> 00:16:42,416
- De l'eau ?
- Non.
165
00:16:52,010 --> 00:16:53,927
On ne va plus rien demander.
166
00:16:54,512 --> 00:16:56,097
Moins on se plaint, mieux c'est.
167
00:16:56,263 --> 00:16:58,558
- Pourquoi ?
- S'ils se braquent, t'es foutu.
168
00:16:58,724 --> 00:17:01,269
Moi aussi, je peux les faire chier.
169
00:17:01,436 --> 00:17:04,856
Sois patiente.
Essaie de prendre du recul.
170
00:17:05,023 --> 00:17:08,526
S'ils nous retiennent ici 5 heures,
qu'ils nous le disent.
171
00:17:08,693 --> 00:17:10,945
On pourrait au moins savoir
ce qui se passe.
172
00:17:11,905 --> 00:17:13,656
C'est simple.
173
00:17:13,823 --> 00:17:16,576
Ils vérifient nos informations.
Et nous, on attend.
174
00:17:16,743 --> 00:17:19,746
Ils nous appelleront peut-ĂŞtre
pour quelques questions.
175
00:17:19,913 --> 00:17:21,080
C'est tout.
176
00:17:21,873 --> 00:17:23,708
Mais si tu les embĂŞtes,
177
00:17:24,542 --> 00:17:26,502
ils peuvent devenir très chiants.
178
00:17:27,003 --> 00:17:28,963
Encore plus chiants ?
179
00:17:31,299 --> 00:17:32,842
Tu parles d'un accueil !
180
00:17:35,595 --> 00:17:38,431
Madame, monsieur, suivez-moi.
181
00:17:39,432 --> 00:17:40,600
On y va.
182
00:18:02,664 --> 00:18:03,706
Madame ?
183
00:18:04,415 --> 00:18:05,625
Asseyez-vous.
184
00:18:06,751 --> 00:18:09,254
Et vous,
mettez votre valise sur la table.
185
00:18:19,597 --> 00:18:21,474
- Pouvez-vous l'ouvrir ?
- Oui.
186
00:18:28,565 --> 00:18:30,191
Qui a préparé la valise ?
187
00:18:30,358 --> 00:18:32,360
Moi. Enfin, nous deux.
188
00:18:45,832 --> 00:18:47,125
Qu'est-ce que c'est ?
189
00:18:47,917 --> 00:18:49,335
ContrĂ´le de routine.
190
00:18:54,340 --> 00:18:56,175
Des appareils électroniques ?
191
00:18:56,342 --> 00:18:58,428
Du type iPad, téléphones portables...
192
00:18:58,595 --> 00:18:59,721
J'ai mon téléphone.
193
00:18:59,888 --> 00:19:03,683
Éteignez-le et mettez-le
dans votre bagage que vous fermerez.
194
00:19:03,850 --> 00:19:06,519
Quelqu'un nous attend, à l'extérieur.
195
00:19:07,187 --> 00:19:08,897
On doit lui dire qu'on est lĂ .
196
00:19:09,564 --> 00:19:11,441
New York est votre destination finale ?
197
00:19:11,983 --> 00:19:13,568
Non, c'est Miami.
198
00:19:14,068 --> 00:19:15,820
Alors pourquoi on vous attend ici ?
199
00:19:16,905 --> 00:19:20,825
C'est mon frère. On voulait l'embrasser
avant de partir pour Miami.
200
00:19:21,618 --> 00:19:24,829
Vous savez le temps que ça prend
de passer la sécurité ?
201
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Pouvez-vous ranger votre téléphone
et votre bagage ?
202
00:19:46,851 --> 00:19:48,353
Monsieur, asseyez-vous.
203
00:19:49,145 --> 00:19:50,188
Madame,
204
00:19:50,355 --> 00:19:51,731
donnez-moi vos affaires.
205
00:20:08,414 --> 00:20:10,208
Qui a préparé ce bagage cabine ?
206
00:20:10,375 --> 00:20:11,459
Moi.
207
00:20:11,834 --> 00:20:14,212
- Vous seule ou vous deux ?
- Moi.
208
00:20:19,759 --> 00:20:20,802
Vous lisez beaucoup ?
209
00:20:22,595 --> 00:20:24,305
Oui. C'est un problème ?
210
00:20:29,310 --> 00:20:30,728
Qu'est-ce que c'est ?
211
00:20:32,021 --> 00:20:33,398
Mes médicaments.
212
00:20:33,815 --> 00:20:34,774
Et ça ?
213
00:20:35,316 --> 00:20:37,193
Mon stylo Ă insuline.
214
00:20:37,694 --> 00:20:40,029
Je suis diabétique.
215
00:20:41,030 --> 00:20:42,240
Qu'est-ce qu'il fait ?
216
00:20:43,116 --> 00:20:44,492
J'y crois pas.
217
00:20:49,914 --> 00:20:52,041
J'hallucine carrément, là .
218
00:20:54,586 --> 00:20:56,212
Madame, téléphone portable.
219
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Mon téléphone.
220
00:21:05,054 --> 00:21:06,264
Génial.
221
00:21:14,981 --> 00:21:16,232
Et ça ?
222
00:21:16,482 --> 00:21:18,568
C'est mon autre sac.
223
00:21:19,027 --> 00:21:20,695
Il y a tous nos papiers.
224
00:21:21,070 --> 00:21:22,363
Je peux voir ?
225
00:21:24,616 --> 00:21:25,783
Et le sac.
226
00:21:36,419 --> 00:21:38,338
Madame, asseyez-vous.
227
00:21:48,348 --> 00:21:49,390
Par ici.
228
00:21:52,018 --> 00:21:53,228
Par ici, mon beau.
229
00:21:55,188 --> 00:21:56,356
Allez, va.
230
00:22:02,779 --> 00:22:05,114
M. Hernández, avancez jusqu'ici.
231
00:22:08,201 --> 00:22:10,745
Vous a-t-on remis quelque chose
dans l'avion
232
00:22:10,912 --> 00:22:13,289
- ou à l'aéroport ?
- Non.
233
00:22:13,456 --> 00:22:14,666
Tournez-vous.
234
00:22:14,832 --> 00:22:17,669
Vous a-t-on remis quelque chose
dans l'avion ou à l'aéroport ?
235
00:22:17,835 --> 00:22:18,628
Non.
236
00:22:26,678 --> 00:22:27,512
Tournez-vous.
237
00:22:35,228 --> 00:22:36,729
Tournez-vous, s'il vous plaît.
238
00:22:45,321 --> 00:22:47,115
Vous pouvez vous rasseoir.
239
00:22:58,334 --> 00:23:00,753
Attendez ici. On revient vous voir.
240
00:23:08,511 --> 00:23:11,139
- C'est pas normal, tout ça.
- Non.
241
00:23:12,056 --> 00:23:14,100
Pourquoi ils nous fouillent comme ça ?
242
00:23:15,560 --> 00:23:19,147
L'avocat avait envisagé
quelques questions, pas tout ce cirque.
243
00:23:19,314 --> 00:23:22,400
On ne m'a jamais contrôlée comme ça
de toute ma vie.
244
00:23:22,567 --> 00:23:23,401
De toute ma vie !
245
00:23:23,985 --> 00:23:26,404
C'est peut-ĂŞtre Ă cause
de ton passeport perdu.
246
00:23:27,030 --> 00:23:28,406
- Volé.
- Bref.
247
00:23:28,573 --> 00:23:30,241
Tout ça a déjà été réglé.
248
00:23:30,658 --> 00:23:31,868
J'en sais rien.
249
00:23:49,886 --> 00:23:51,930
Tu crois qu'on est filmés ?
250
00:23:52,680 --> 00:23:53,681
Non.
251
00:23:53,848 --> 00:23:54,933
Enfin, je crois pas.
252
00:23:59,646 --> 00:24:01,856
Qu'ils nous filment, si ça leur chante.
253
00:24:02,023 --> 00:24:03,441
Je m'en tape !
254
00:24:05,235 --> 00:24:07,654
T'as pas gardé un joint
dans tes affaires ?
255
00:24:08,404 --> 00:24:09,447
Non.
256
00:24:14,494 --> 00:24:16,246
Diego Hernández Armas ?
257
00:24:16,704 --> 00:24:17,830
Mademoiselle, asseyez-vous.
258
00:24:35,682 --> 00:24:37,433
Diego Hernández Armas ?
259
00:24:37,809 --> 00:24:39,769
NĂ© le 14 juillet 1981.
260
00:24:39,936 --> 00:24:41,396
- Au Venezuela.
- C'est ça.
261
00:24:42,438 --> 00:24:43,940
- Et...
- PĂ mies.
262
00:24:44,274 --> 00:24:46,526
PĂ mies Bassedas.
263
00:24:46,693 --> 00:24:48,736
- Née en Espagne.
- À Barcelone.
264
00:24:48,903 --> 00:24:50,864
Le 4 décembre 1987.
265
00:24:53,575 --> 00:24:55,910
Vous avez vos examens médicaux ?
266
00:24:56,703 --> 00:25:00,039
Pardon, on a un vol en correspondance.
Il faudrait dĂ©jĂ
267
00:25:00,206 --> 00:25:01,875
qu'on soit Ă l'embarquement.
268
00:25:03,376 --> 00:25:06,004
Et puis quelqu'un nous attend
à l'extérieur.
269
00:25:07,380 --> 00:25:10,133
Vous avez un vol Ă prendre
ou quelqu'un Ă voir ?
270
00:25:10,300 --> 00:25:12,510
- Vous choisissez quoi ?
- Les deux.
271
00:25:13,928 --> 00:25:15,722
Pour l'instant, c'est secondaire.
272
00:25:16,431 --> 00:25:19,726
Montrez-moi vos examens médicaux.
M. Hernández, d'abord.
273
00:25:25,899 --> 00:25:28,151
Et les vĂ´tres, Mlle PĂ mies.
274
00:25:31,237 --> 00:25:34,240
Avez-vous d'anciens passeports
avec vous ?
275
00:25:34,407 --> 00:25:35,074
Pas moi.
276
00:25:36,117 --> 00:25:37,285
Tu les as ?
277
00:25:45,210 --> 00:25:48,296
Êtes-vous entrés aux États-Unis
ces 10 dernières années ?
278
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Tenez.
279
00:25:53,509 --> 00:25:56,387
Les pays où vous êtes allés
ces dix dernières années ?
280
00:25:58,806 --> 00:26:01,142
Tout est sur la mĂŞme feuille.
281
00:26:02,018 --> 00:26:04,854
Ça devrait être
sur deux feuilles différentes.
282
00:26:07,440 --> 00:26:09,943
Vos comptes sur les réseaux sociaux
et identifiants.
283
00:26:14,948 --> 00:26:17,492
Vous êtes Diego Hernández Armas,
né le 14 juillet 1981 ?
284
00:26:19,452 --> 00:26:20,370
Oui.
285
00:26:22,497 --> 00:26:24,958
Elle a décidé de nous faire chier ?
286
00:26:25,792 --> 00:26:27,877
Combien de fois
il va falloir répéter tout ça ?
287
00:26:30,880 --> 00:26:32,924
Autant de fois qu'il le faudra.
288
00:26:41,140 --> 00:26:44,769
Pardon. On ne comprend pas
pourquoi on repasse tout en revue.
289
00:26:44,936 --> 00:26:46,980
Et pourquoi il faut tout répéter.
290
00:26:48,356 --> 00:26:52,193
Dans votre intérêt, je vous conseille
de répondre aux questions.
291
00:26:52,610 --> 00:26:54,863
Ici, une fausse déclaration est un crime.
292
00:26:56,656 --> 00:26:59,075
M. Hernández, avez-vous
une autre nationalité ?
293
00:26:59,242 --> 00:27:00,243
Non.
294
00:27:00,994 --> 00:27:02,745
Quel est votre statut en Espagne ?
295
00:27:02,912 --> 00:27:06,249
J'ai une carte de séjour
étant conjoint d'un membre de l'UE.
296
00:27:06,916 --> 00:27:07,917
C'est tout ?
297
00:27:08,084 --> 00:27:10,211
J'ai fait une demande
de nationalité espagnole.
298
00:27:10,378 --> 00:27:12,171
- Vous avez eu la réponse ?
- Pas encore.
299
00:27:12,338 --> 00:27:15,800
Vous ne devez pas ĂŞtre en Espagne
pour finaliser la procédure ?
300
00:27:16,551 --> 00:27:17,343
Si.
301
00:27:17,510 --> 00:27:19,596
Vous renoncez à cette possibilité ?
302
00:27:19,762 --> 00:27:21,681
On avait une date butoir
pour venir ici.
303
00:27:22,765 --> 00:27:24,142
Et donc ?
304
00:27:24,684 --> 00:27:27,020
Je poursuivrai les démarches d'ici.
305
00:27:28,104 --> 00:27:29,314
C'est possible ?
306
00:27:30,648 --> 00:27:31,858
Je l'espère.
307
00:27:34,194 --> 00:27:35,528
Vous ĂŞtes la conjointe ?
308
00:27:35,695 --> 00:27:36,738
Oui.
309
00:27:37,614 --> 00:27:39,532
Elena Pà mies, née en Espagne...
310
00:27:39,699 --> 00:27:42,202
- Le 4 décembre 1987.
- À Barcelone.
311
00:27:42,368 --> 00:27:46,331
Vous avez eu un visa de diversité
grâce à la loterie des visas.
312
00:27:46,664 --> 00:27:48,124
- C'est bien ça ?
- Oui.
313
00:27:48,291 --> 00:27:49,626
- Qui a gagné ?
- Moi.
314
00:27:49,792 --> 00:27:52,170
- Je peux avoir de l'eau ?
- Vous avez postulé ?
315
00:27:52,337 --> 00:27:53,379
Oui.
316
00:27:54,672 --> 00:27:55,757
Mais vous n'avez pas gagné.
317
00:27:55,924 --> 00:27:56,674
Non.
318
00:27:56,841 --> 00:28:00,178
C'est la première fois
que vous participiez Ă cette loterie ?
319
00:28:00,803 --> 00:28:02,430
- Pour ma part, oui.
- Pas moi.
320
00:28:02,680 --> 00:28:04,098
Quand avez-vous postulé ?
321
00:28:05,141 --> 00:28:06,351
Cette année
322
00:28:06,893 --> 00:28:08,561
et puis en 2012.
323
00:28:08,728 --> 00:28:11,523
Et la première fois,
c'était en 2008, je crois.
324
00:28:11,689 --> 00:28:13,274
"La troisième, c'est la bonne."
325
00:28:14,984 --> 00:28:16,903
Vous voulez vraiment entrer
aux États-Unis.
326
00:28:17,070 --> 00:28:18,196
Coûte que coûte.
327
00:28:22,408 --> 00:28:25,578
Qui dans vos familles
a fait cette demande de visa ?
328
00:28:25,995 --> 00:28:28,081
Mon père et ma sœur.
329
00:28:28,623 --> 00:28:31,375
- Ont-ils gagné à la loterie des visas ?
- Non.
330
00:28:32,834 --> 00:28:34,044
Vous êtes mariés ?
331
00:28:35,462 --> 00:28:37,422
Non, on est concubins.
332
00:28:37,589 --> 00:28:39,049
- Pardon ?
- Concubins.
333
00:28:39,216 --> 00:28:40,884
- Union civile.
- VoilĂ .
334
00:28:41,051 --> 00:28:42,761
Pourquoi vous n'êtes pas mariés ?
335
00:28:43,637 --> 00:28:45,514
Pourquoi le serait-on ?
336
00:28:48,100 --> 00:28:50,352
Quand avez-vous signé
votre union civile ?
337
00:28:50,769 --> 00:28:52,729
- Il y a deux ans.
- C'est ça.
338
00:28:52,896 --> 00:28:54,231
Vous avez de la famille ici ?
339
00:28:55,482 --> 00:28:58,569
Mon oncle et ma tante,
et un demi-frère ici, à New York.
340
00:28:59,111 --> 00:29:00,487
Sont-ils citoyens américains ?
341
00:29:00,654 --> 00:29:03,240
Mon oncle et ma tante.
Mon frère, pas encore.
342
00:29:03,615 --> 00:29:04,783
Et vous, Mlle PĂ mies ?
343
00:29:05,492 --> 00:29:06,660
Non, personne.
344
00:29:07,995 --> 00:29:09,955
- Vous ĂŞtes danseuse ?
- Oui.
345
00:29:10,122 --> 00:29:11,456
Où avez-vous été formée ?
346
00:29:11,999 --> 00:29:13,292
Ă€ Bruxelles.
347
00:29:13,959 --> 00:29:15,711
Vous y avez vécu combien de temps ?
348
00:29:15,878 --> 00:29:16,879
Trois ans.
349
00:29:17,045 --> 00:29:18,964
Il y a une forte immigration, lĂ -bas.
350
00:29:20,465 --> 00:29:21,550
Oui.
351
00:29:22,676 --> 00:29:24,803
Et vous, vous ĂŞtes urbaniste ?
352
00:29:25,220 --> 00:29:26,430
Tout Ă fait.
353
00:29:27,097 --> 00:29:29,349
D'après les informations que j'ai ici,
354
00:29:29,516 --> 00:29:32,644
vous étiez sans emploi
quand la procédure a été validée.
355
00:29:32,853 --> 00:29:33,937
Oui.
356
00:29:34,271 --> 00:29:36,607
- Et vous ?
- Non, j'avais un travail.
357
00:29:37,191 --> 00:29:38,358
Vous faisiez quoi ?
358
00:29:39,318 --> 00:29:40,861
J'étais professeure.
359
00:29:41,778 --> 00:29:43,906
- De quoi ?
- De danse.
360
00:29:44,907 --> 00:29:46,033
Où ça ?
361
00:29:46,200 --> 00:29:48,243
À Barcelone, dans une école de danse.
362
00:29:49,703 --> 00:29:51,205
Ă€ qui donniez-vous des cours ?
363
00:29:52,289 --> 00:29:54,666
Ă€ des enfants, des petits.
364
00:30:03,217 --> 00:30:05,302
Pourquoi avez-vous décidé de venir ici ?
365
00:30:06,678 --> 00:30:08,180
- Eh bien...
- Pour le travail.
366
00:30:08,931 --> 00:30:11,767
Ce serait plus simple
dans un autre pays d'Europe.
367
00:30:12,684 --> 00:30:15,187
On voulait essayer
ailleurs qu'en Europe.
368
00:30:16,188 --> 00:30:17,356
Et le Canada ?
369
00:30:17,940 --> 00:30:19,358
Ou mĂŞme l'Australie ?
370
00:30:19,525 --> 00:30:22,319
Il y a des programmes
pour les couples étrangers.
371
00:30:22,986 --> 00:30:26,114
En tant que jeune couple,
on préférait essayer ici.
372
00:30:26,865 --> 00:30:29,743
Ici, Ă 32 et 38 ans,
on n'est plus un jeune couple.
373
00:30:31,453 --> 00:30:34,998
Il serait plus facile de trouver
un travail ici qu'en Espagne ?
374
00:30:35,707 --> 00:30:40,546
Je sais que mes compétences seraient
bien mieux reconnues ici qu'en Espagne.
375
00:30:40,879 --> 00:30:43,006
Mais je ne vois aucun document
376
00:30:43,173 --> 00:30:45,259
indiquant une offre d'emploi.
377
00:30:45,968 --> 00:30:48,136
J'ai bien une offre...
378
00:30:48,845 --> 00:30:50,722
Vous avez signé quelque chose ?
379
00:30:50,889 --> 00:30:51,723
Non.
380
00:30:52,516 --> 00:30:54,268
Vous n'avez pas de contrat ?
381
00:30:54,643 --> 00:30:56,728
Non, mais j'ai un RDV
la semaine prochaine.
382
00:30:57,479 --> 00:31:01,066
Sachez que vous n'ĂŞtes pas encore
officiellement aux États-Unis.
383
00:31:01,567 --> 00:31:03,819
Bien que vous ayez gagné à la loterie,
384
00:31:03,986 --> 00:31:06,738
c'est cet entretien
qui décidera de tout.
385
00:31:08,115 --> 00:31:09,867
Et le choix m'appartient.
386
00:31:13,996 --> 00:31:15,581
Dans quelle ville allez-vous ?
387
00:31:15,747 --> 00:31:17,207
Nous allons Ă Miami.
388
00:31:19,877 --> 00:31:21,086
Et ensuite ?
389
00:31:23,380 --> 00:31:25,007
L'idée, c'est de rester à Miami.
390
00:31:25,173 --> 00:31:27,801
Si ça ne marche pas,
on a pensé à New York.
391
00:31:27,968 --> 00:31:30,178
- Ou Philadelphie.
- Ou San Francisco.
392
00:31:30,971 --> 00:31:31,972
C'est ça.
393
00:31:32,347 --> 00:31:36,518
Vous savez que ces villes sont loin
et différentes les unes des autres ?
394
00:31:37,102 --> 00:31:38,187
Oui.
395
00:31:38,770 --> 00:31:41,481
On est ouverts Ă toutes les options.
396
00:31:42,649 --> 00:31:43,692
Pourquoi Miami ?
397
00:31:43,984 --> 00:31:45,485
Mon oncle et ma tante y vivent.
398
00:31:47,905 --> 00:31:51,074
Présentez-moi le document
avec votre situation bancaire.
399
00:31:51,241 --> 00:31:52,409
Il est lĂ .
400
00:31:55,245 --> 00:31:57,664
On avait une copie... C'est lĂ .
401
00:32:05,797 --> 00:32:06,882
Vous n'avez que ça ?
402
00:32:08,091 --> 00:32:08,967
Oui.
403
00:32:09,468 --> 00:32:11,303
On pense que c'est suffisant.
404
00:32:11,470 --> 00:32:14,598
Possédez-vous des biens
en Espagne ou au Venezuela ?
405
00:32:15,349 --> 00:32:16,725
Ou dans d'autres pays ?
406
00:32:16,892 --> 00:32:17,935
Non.
407
00:32:18,477 --> 00:32:20,437
- Une voiture ?
- Non.
408
00:32:21,188 --> 00:32:22,564
Rien Ă votre nom ?
409
00:32:29,446 --> 00:32:31,240
On a un chien.
410
00:32:33,033 --> 00:32:34,326
Il est avec vous ?
411
00:32:35,369 --> 00:32:36,453
Pas pour l'instant.
412
00:32:40,499 --> 00:32:42,251
On vous a déjà refusé un visa ?
413
00:32:42,417 --> 00:32:43,877
Pour les États-Unis ?
414
00:32:45,087 --> 00:32:46,171
Oui.
415
00:32:46,838 --> 00:32:49,508
Un visa
pour compétences extraordinaires.
416
00:32:50,008 --> 00:32:51,843
Quelle raison vous a-t-on donnée ?
417
00:32:52,010 --> 00:32:53,929
On ne m'a pas donné d'explication.
418
00:32:54,346 --> 00:32:58,058
Quelles sont ces compétences
extraordinaires que vous avez avancées ?
419
00:32:58,225 --> 00:33:00,060
Ma carrière professionnelle.
420
00:33:01,812 --> 00:33:02,980
Pourquoi pas la vĂ´tre ?
421
00:33:05,399 --> 00:33:08,944
On s'est dit que la sienne
aurait plus de chances d'aboutir.
422
00:33:09,361 --> 00:33:11,280
C'était peut-être le contraire.
423
00:33:18,036 --> 00:33:20,706
Pourquoi répond-on aux mêmes questions
qu'Ă l'ambassade ?
424
00:33:21,582 --> 00:33:23,876
Parce qu'on a de nouvelles informations.
425
00:33:24,042 --> 00:33:25,836
Nous croisons les données.
426
00:33:27,796 --> 00:33:29,464
Quand vous êtes-vous rencontrés ?
427
00:33:29,798 --> 00:33:31,091
Ă€ Barcelone.
428
00:33:31,925 --> 00:33:34,303
- Quand ?
- Il y a trois ans.
429
00:33:34,761 --> 00:33:36,638
Barcelone. Où ça ?
430
00:33:37,598 --> 00:33:38,682
À une soirée.
431
00:33:38,849 --> 00:33:41,435
Viviez-vous ensemble
avant votre union civile ?
432
00:33:41,602 --> 00:33:42,686
Oui.
433
00:33:42,853 --> 00:33:44,396
Depuis combien de temps ?
434
00:33:44,563 --> 00:33:46,106
Six mois.
435
00:33:46,273 --> 00:33:47,357
Qui a fait la demande ?
436
00:33:49,775 --> 00:33:50,985
Nous deux.
437
00:33:51,152 --> 00:33:53,405
Y a-t-il eu une cérémonie religieuse ?
438
00:33:53,572 --> 00:33:55,616
Non. On a signé les papiers.
439
00:33:55,782 --> 00:33:56,909
Rien de plus ?
440
00:33:57,284 --> 00:33:58,118
Non.
441
00:33:58,284 --> 00:34:00,704
- Vous n'ĂŞtes pas croyants ?
- Non.
442
00:34:01,621 --> 00:34:04,041
Mais on respecte toutes les religions.
443
00:34:05,000 --> 00:34:07,335
Vos parents approuvaient-ils
votre union ?
444
00:34:07,668 --> 00:34:08,879
Oui, évidemment.
445
00:34:09,338 --> 00:34:12,132
Vos parents, M. Hernández,
vivent-ils en Espagne ?
446
00:34:12,299 --> 00:34:13,425
Non.
447
00:34:13,592 --> 00:34:15,135
Ils sont venus pour la signature ?
448
00:34:15,302 --> 00:34:16,637
Non, ils n'ont pas pu.
449
00:34:18,764 --> 00:34:21,350
Votre dernière entrée aux États-Unis ?
450
00:34:21,766 --> 00:34:22,851
C'était...
451
00:34:23,560 --> 00:34:24,937
Il y a quatre ans.
452
00:34:25,478 --> 00:34:27,856
C'est la première fois
qu'on vous interroge ?
453
00:34:28,357 --> 00:34:29,440
Oui.
454
00:34:30,108 --> 00:34:33,612
Mais vous avez déjà fait l'objet
d'un contrôle supplémentaire.
455
00:34:35,197 --> 00:34:36,156
Oui.
456
00:34:36,406 --> 00:34:39,785
Je vois ici que vous avez voyagé
avec un passeport volé.
457
00:34:39,952 --> 00:34:41,537
- Vous l'aviez volé ?
- Non.
458
00:34:41,703 --> 00:34:44,373
- Qui l'avait volé ?
- Personne. Je l'ai encore.
459
00:34:44,957 --> 00:34:46,083
En fait...
460
00:34:46,250 --> 00:34:47,543
- Celui-ci ?
- Oui.
461
00:34:47,709 --> 00:34:50,087
- Qui a signalé le vol ?
- Je ne sais pas.
462
00:34:50,379 --> 00:34:52,047
Il y a eu quiproquo.
463
00:34:52,798 --> 00:34:55,175
Tout ça a déjà été vérifié.
464
00:34:55,884 --> 00:34:59,471
Au fait, vous parlez très bien anglais.
Vous le pratiquez ?
465
00:35:02,224 --> 00:35:04,893
En revanche, votre accent espagnol
est bizarre.
466
00:35:07,229 --> 00:35:08,897
Je suis parti il y a longtemps.
467
00:35:10,774 --> 00:35:11,775
Vous êtes stressé ?
468
00:35:12,276 --> 00:35:13,485
Un peu.
469
00:35:13,902 --> 00:35:15,153
Comment ça se fait ?
470
00:35:15,904 --> 00:35:17,614
Cette situation me stresse.
471
00:35:17,781 --> 00:35:20,409
- C'est-Ă -dire ?
- Cet interrogatoire.
472
00:35:21,535 --> 00:35:23,579
Vous savez ce qui me stresse, moi ?
473
00:35:23,954 --> 00:35:24,913
Les menteurs.
474
00:35:25,080 --> 00:35:27,207
N'importe qui serait stressé...
475
00:35:27,374 --> 00:35:29,918
Madame, je m'adresse à M. Hernández.
476
00:35:33,130 --> 00:35:35,507
Donc vous vivez en concubinage,
comme on dit.
477
00:35:36,049 --> 00:35:37,759
Le mariage, ça ne vous dit rien.
478
00:35:38,760 --> 00:35:41,138
Le mariage vous semble démodé,
479
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
propre à la génération d'avant,
c'est ça ?
480
00:35:44,641 --> 00:35:45,642
En effet.
481
00:35:46,226 --> 00:35:50,105
Et ce rejet du mariage
n'enlève rien à vos sentiments.
482
00:35:50,397 --> 00:35:51,982
Non, bien sûr.
483
00:35:54,651 --> 00:35:57,237
Pourtant, vous avez été marié
à une Américaine.
484
00:35:59,239 --> 00:36:01,200
On ne vous avait pas posé la question ?
485
00:36:01,366 --> 00:36:03,118
Avez-vous été marié à une Américaine ?
486
00:36:03,285 --> 00:36:05,037
- Je ne me suis pas marié.
- Vraiment ?
487
00:36:05,204 --> 00:36:07,122
Oui, je ne suis pas marié.
488
00:36:07,456 --> 00:36:09,666
Vous n'adhérez pas au mariage,
489
00:36:09,833 --> 00:36:12,377
mais vous avez postulé
pour un visa de fiancé.
490
00:36:13,128 --> 00:36:14,671
- Oui.
- Et pourquoi ?
491
00:36:14,838 --> 00:36:17,883
J'étais avec quelqu'un
et on s'est fiancés.
492
00:36:18,050 --> 00:36:19,259
En quelle année ?
493
00:36:19,426 --> 00:36:21,386
Je ne me souviens plus.
494
00:36:21,553 --> 00:36:24,097
Bizarre. Ce n'est pas si ancien.
495
00:36:25,516 --> 00:36:27,935
J'ai la preuve
que le visa a été accordé.
496
00:36:28,560 --> 00:36:30,938
Je ne me suis pas présenté
au rendez-vous.
497
00:36:31,605 --> 00:36:32,856
Pour quelle raison ?
498
00:36:33,232 --> 00:36:34,858
Parce qu'on a rompu.
499
00:36:35,025 --> 00:36:36,860
Rappelez-moi son nom.
500
00:36:37,986 --> 00:36:39,488
Kate RodrĂguez.
501
00:36:39,905 --> 00:36:41,240
OĂą habite-t-elle ?
502
00:36:41,406 --> 00:36:43,408
À l'époque, elle vivait à Miami.
503
00:36:46,119 --> 00:36:47,704
Ce n'est plus le cas ?
504
00:36:48,622 --> 00:36:49,873
Je ne sais pas.
505
00:36:50,040 --> 00:36:53,293
- Quel était son métier ?
- Elle était cuisinière.
506
00:36:53,752 --> 00:36:55,587
Où vous êtes-vous rencontrés ?
507
00:36:56,755 --> 00:36:57,965
Sur Internet.
508
00:36:59,007 --> 00:37:01,260
OĂą vous ĂŞtes-vous vus
pour la première fois ?
509
00:37:01,426 --> 00:37:03,720
On ne s'est jamais vus en vrai.
510
00:37:04,096 --> 00:37:05,305
Comment ça ?
511
00:37:05,764 --> 00:37:07,599
On n'a pas réussi à se rejoindre.
512
00:37:07,766 --> 00:37:11,103
Je n'avais pas de visa
et elle ne pouvait pas voyager.
513
00:37:12,855 --> 00:37:14,857
Vous n'êtes pas restés en contact ?
514
00:37:15,232 --> 00:37:16,316
Non.
515
00:37:16,733 --> 00:37:20,153
- La relation a duré combien de temps ?
- Environ un an.
516
00:37:20,696 --> 00:37:21,822
Un an ?
517
00:37:22,489 --> 00:37:24,408
Sans jamais vous voir ?
518
00:37:24,575 --> 00:37:25,617
Non, pas physiquement.
519
00:37:26,201 --> 00:37:27,870
Quand vous êtes-vous fiancés ?
520
00:37:28,787 --> 00:37:30,330
Au bout de sept mois.
521
00:37:32,916 --> 00:37:34,251
Quel âge aviez-vous ?
522
00:37:36,128 --> 00:37:37,546
Je ne me rappelle plus.
523
00:37:37,963 --> 00:37:40,132
Vous avez la mémoire courte.
524
00:37:40,841 --> 00:37:41,925
La différence d'âge ?
525
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Huit... Non, dix ans.
526
00:37:47,097 --> 00:37:49,266
Qui était le plus vieux ? Elle ou vous ?
527
00:37:49,683 --> 00:37:50,809
Elle.
528
00:37:50,976 --> 00:37:52,311
Donc elle avait...
529
00:37:52,644 --> 00:37:53,854
45 ans.
530
00:37:54,980 --> 00:37:59,067
Vous savez que dans ce pays,
le mariage blanc est un crime ?
531
00:37:59,234 --> 00:38:00,485
Oui, je le sais.
532
00:38:01,028 --> 00:38:03,864
Vous Ă©tiez avec Kate RodrĂguez
pour les papiers ?
533
00:38:04,198 --> 00:38:05,741
Non, ce n'était pas le cas.
534
00:38:06,116 --> 00:38:07,910
Le visa vous a été accordé
535
00:38:08,076 --> 00:38:10,704
mais vous n'êtes pas allé
au consulat de Caracas.
536
00:38:10,871 --> 00:38:12,456
Vous n'étiez pas à Caracas ?
537
00:38:13,373 --> 00:38:15,083
Non, j'étais déjà parti.
538
00:38:15,250 --> 00:38:16,501
Ă€ Barcelone.
539
00:38:18,253 --> 00:38:20,339
Il y a une chose qui m'échappe.
540
00:38:20,505 --> 00:38:23,383
Vous Ă©tiez fiancĂ© Ă Kate RodrĂguez
541
00:38:23,550 --> 00:38:25,677
en même temps que vous étiez
avec elle ?
542
00:38:27,596 --> 00:38:28,805
J'ai quitté Kate
543
00:38:28,972 --> 00:38:31,725
parce que j'avais rencontré Elena,
ça a tout changé.
544
00:38:31,892 --> 00:38:34,144
Ă€ moins que vous m'ayez menti,
545
00:38:34,311 --> 00:38:37,231
au bout de sept mois,
vous vous êtes fiancé.
546
00:38:37,397 --> 00:38:38,982
Or vous deux étiez ensemble.
547
00:38:41,026 --> 00:38:43,362
Histoire de ne perdre aucune chance ?
548
00:38:50,661 --> 00:38:52,454
Tu veux bien répondre ?
549
00:38:54,331 --> 00:38:58,544
Pourquoi avoir opté pour des fiançailles
puis pour une union libre ?
550
00:38:58,710 --> 00:38:59,503
Expliquez-vous.
551
00:38:59,670 --> 00:39:01,922
Ces deux situations n'ont rien Ă voir.
552
00:39:02,089 --> 00:39:04,007
Avec un mĂŞme objectif : le visa.
553
00:39:04,883 --> 00:39:05,884
Non.
554
00:39:12,558 --> 00:39:14,935
Il me semble
que vous n'avez pas d'enfants.
555
00:39:15,102 --> 00:39:16,103
Non.
556
00:39:17,771 --> 00:39:19,189
ĂŠtes-vous enceinte ?
557
00:39:21,358 --> 00:39:22,401
Non.
558
00:39:25,153 --> 00:39:28,156
Des enfants issus
d'une relation précédente ?
559
00:39:30,367 --> 00:39:31,493
Non.
560
00:39:32,703 --> 00:39:33,745
Et toi ?
561
00:39:35,289 --> 00:39:36,456
Non.
562
00:39:38,458 --> 00:39:42,379
Avez-vous des parents Ă charge,
ici ou à l'étranger ?
563
00:39:43,297 --> 00:39:44,339
Non.
564
00:39:54,850 --> 00:39:57,352
Accompagnez Mlle PĂ mies
dans la salle d'attente.
565
00:39:57,519 --> 00:39:59,188
Donnez-lui un verre d'eau.
566
00:40:00,230 --> 00:40:02,149
Mlle PĂ mies, allez-y.
567
00:40:08,197 --> 00:40:10,240
M. Hernández, ne bougez pas d'ici.
568
00:40:10,407 --> 00:40:11,617
Je reviens.
569
00:43:13,131 --> 00:43:14,591
M. Hernández.
570
00:43:21,682 --> 00:43:23,475
Vous aimez votre compagne ?
571
00:43:27,062 --> 00:43:28,063
Qu'est-ce que c'est ?
572
00:43:28,939 --> 00:43:29,940
Mon téléphone.
573
00:43:30,107 --> 00:43:31,275
Il n'est pas éteint ?
574
00:43:31,650 --> 00:43:33,235
Je dois répondre à mon frère.
575
00:43:33,402 --> 00:43:34,570
Il nous attend.
576
00:43:34,736 --> 00:43:37,072
Allez le chercher et éteignez-le.
577
00:43:45,789 --> 00:43:47,207
Je ne peux pas répondre ?
578
00:43:47,374 --> 00:43:49,459
Il s'agit d'un interrogatoire.
Éteignez-le.
579
00:43:49,793 --> 00:43:50,502
Mais...
580
00:43:50,836 --> 00:43:53,255
Ça suffit.
Donnez-moi votre téléphone.
581
00:43:53,422 --> 00:43:54,840
- Je l'éteins.
- Donnez-le-moi.
582
00:43:56,341 --> 00:43:57,342
Déverrouillez-le.
583
00:43:57,676 --> 00:43:58,594
Sérieusement ?
584
00:43:58,927 --> 00:43:59,970
Oui.
585
00:44:07,519 --> 00:44:09,438
- Que faites-vous ?
- Vous cachez quoi ?
586
00:44:09,688 --> 00:44:10,647
Rien.
587
00:44:10,981 --> 00:44:13,859
On peut contrĂ´ler vos bagages
et aussi votre téléphone.
588
00:44:15,027 --> 00:44:17,112
Votre ordinateur aussi,
si vous en avez un.
589
00:44:26,496 --> 00:44:27,206
Mot de passe ?
590
00:44:27,831 --> 00:44:29,666
Verdi217.
591
00:44:30,083 --> 00:44:31,501
Vous pouvez épeler ?
592
00:44:32,336 --> 00:44:37,007
V minuscule... e... r... d... i...
593
00:44:37,174 --> 00:44:38,508
2-1-7.
594
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Donnez.
595
00:44:41,136 --> 00:44:42,179
C'est bien ça ?
596
00:44:42,763 --> 00:44:45,349
- Ni majuscule ni espace ?
- C'est ça.
597
00:44:53,524 --> 00:44:55,651
Apportez ça au service informatique.
598
00:45:00,489 --> 00:45:02,324
Aimez-vous votre compagne ?
599
00:45:04,826 --> 00:45:06,370
Oui, bien sûr.
600
00:45:06,870 --> 00:45:08,914
La fois d'avant aussi, j'étais amoureux.
601
00:45:09,081 --> 00:45:11,333
De quel côté du lit dort-elle ?
602
00:45:12,417 --> 00:45:13,794
Du côté droit.
603
00:45:14,878 --> 00:45:16,630
Elle est d'un tempérament jaloux ?
604
00:45:18,423 --> 00:45:19,841
Non, pas vraiment.
605
00:45:20,217 --> 00:45:22,135
Elle n'a jamais été jalouse ?
606
00:45:22,678 --> 00:45:24,805
Eh bien, peut-ĂŞtre une fois.
607
00:45:25,055 --> 00:45:26,223
De qui ?
608
00:45:26,390 --> 00:45:27,724
D'une de mes amies.
609
00:45:27,891 --> 00:45:30,602
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Federica.
610
00:45:31,353 --> 00:45:32,646
Federica ?
611
00:45:33,522 --> 00:45:34,731
Tout va bien ?
612
00:45:35,023 --> 00:45:36,441
Répondez aux questions.
613
00:45:36,608 --> 00:45:37,818
Où serez-vous retraité ?
614
00:45:38,610 --> 00:45:39,903
Aucune idée.
615
00:45:40,195 --> 00:45:42,030
Vous n'en avez jamais parlé ensemble ?
616
00:45:42,197 --> 00:45:43,532
Non, je vous assure.
617
00:45:44,116 --> 00:45:45,909
Votre dernier voyage ensemble ?
618
00:45:46,326 --> 00:45:47,369
Cet été.
619
00:45:47,536 --> 00:45:49,663
Où êtes-vous allés cette année ?
620
00:45:49,830 --> 00:45:51,790
En Italie, en France.
621
00:45:52,332 --> 00:45:53,125
En Belgique.
622
00:45:53,292 --> 00:45:54,918
Vous avez voyagé seul ?
623
00:45:55,335 --> 00:45:57,421
Ă€ Berlin et Ă Caracas.
624
00:45:57,588 --> 00:45:59,590
Votre dernier séjour au Venezuela ?
625
00:45:59,756 --> 00:46:01,550
- L'an dernier.
- Combien de temps ?
626
00:46:01,800 --> 00:46:03,886
- Un mois.
- Pourquoi ?
627
00:46:06,346 --> 00:46:07,431
Ce n'est rien.
628
00:46:08,015 --> 00:46:10,017
Pour voir ma famille.
629
00:46:10,184 --> 00:46:11,560
C'est tout ?
630
00:46:12,728 --> 00:46:14,188
J'ai renouvelé mon passeport.
631
00:46:14,354 --> 00:46:16,648
Vous êtes allé jusqu'au Venezuela
pour ça ?
632
00:46:17,191 --> 00:46:18,859
C'est plus rapide lĂ -bas.
633
00:46:19,401 --> 00:46:21,153
Votre conjointe est venue aussi ?
634
00:46:21,904 --> 00:46:22,779
Non.
635
00:46:23,155 --> 00:46:24,198
Elle y est déjà allée ?
636
00:46:24,364 --> 00:46:25,949
- Non.
- Pourquoi ?
637
00:46:28,035 --> 00:46:30,370
C'est pas la meilleure période
pour y aller.
638
00:46:31,330 --> 00:46:32,623
Développez.
639
00:46:33,165 --> 00:46:35,792
Vous savez bien
ce qu'il se passe lĂ -bas.
640
00:46:38,086 --> 00:46:39,838
Le pays est très violent.
641
00:46:40,005 --> 00:46:42,299
La situation politique n'arrange rien.
642
00:46:43,091 --> 00:46:43,967
Pourquoi ?
643
00:46:45,844 --> 00:46:48,096
Comment ça ?
Vous avez vu les infos ?
644
00:46:48,263 --> 00:46:50,849
Pas le temps de regarder
les infos du Venezuela.
645
00:46:51,558 --> 00:46:55,270
On peut vous jeter en prison, vous tuer,
vous faire disparaître.
646
00:46:55,437 --> 00:46:56,772
C'est comme ça.
647
00:46:56,939 --> 00:46:58,941
Il n'y a pas de police ?
648
00:46:59,233 --> 00:47:01,610
La police lĂ -bas,
ce n'est pas comme ici.
649
00:47:02,361 --> 00:47:03,946
Vous avez eu des problèmes.
650
00:47:04,446 --> 00:47:05,864
J'ai été kidnappé.
651
00:47:06,365 --> 00:47:08,116
Kidnappé par la police ?
652
00:47:08,283 --> 00:47:10,410
Ils se sont fait passer pour la police.
653
00:47:10,577 --> 00:47:11,828
C'était quand, ça ?
654
00:47:12,579 --> 00:47:14,623
Un an avant que je déménage.
655
00:47:14,790 --> 00:47:15,832
Et vous avez fait quoi ?
656
00:47:17,209 --> 00:47:18,252
J'ai payé.
657
00:47:18,418 --> 00:47:19,920
Vous avez soudoyé des policiers ?
658
00:47:22,548 --> 00:47:24,633
Ça a duré combien de temps ?
659
00:47:25,050 --> 00:47:26,552
Toute une journée.
660
00:47:27,052 --> 00:47:28,011
C'est assez banal.
661
00:47:29,054 --> 00:47:31,430
Vous retourneriez vivre au Venezuela ?
662
00:47:31,848 --> 00:47:32,974
Pas en ce moment.
663
00:47:33,266 --> 00:47:36,394
Vous n'avez
que la nationalité vénézuélienne.
664
00:47:38,229 --> 00:47:41,524
Si vous vous séparez,
que deviendrez-vous ?
665
00:47:41,691 --> 00:47:43,985
Vous devrez repartir au Venezuela.
666
00:47:44,610 --> 00:47:45,695
Tout de suite.
667
00:47:47,405 --> 00:47:49,907
Pourquoi est-ce que je la quitterais ?
668
00:47:50,366 --> 00:47:52,243
Et si elle, elle vous quitte ?
669
00:47:56,289 --> 00:47:57,540
Dites-nous donc
670
00:47:57,707 --> 00:47:59,709
pourquoi vous avez choisi Barcelone.
671
00:48:02,253 --> 00:48:04,297
Je voulais étudier dans cette ville.
672
00:48:04,463 --> 00:48:06,549
Vous aviez imaginé y rester ?
673
00:48:07,592 --> 00:48:10,386
Non, j'ignorais que c'était
ce qui arriverait.
674
00:48:11,053 --> 00:48:13,931
- Quand avez-vous décidé de rester...
- Pardon ?
675
00:48:14,098 --> 00:48:16,809
Quand avez-vous décidé
de rester vivre Ă Barcelone ?
676
00:48:16,976 --> 00:48:18,144
En rencontrant Elena.
677
00:48:19,562 --> 00:48:21,230
En rencontrant Elena.
678
00:48:22,481 --> 00:48:25,526
Avez-vous eu d'autres relations
avant Mlle PĂ mies ?
679
00:48:26,903 --> 00:48:29,197
- En Espagne ?
- Entre vos deux mariages.
680
00:48:29,989 --> 00:48:32,408
Je n'ai jamais été marié.
681
00:48:32,575 --> 00:48:35,494
Mais vous fréquentiez quelqu'un
Ă ce moment-lĂ ?
682
00:48:35,786 --> 00:48:37,163
Oui, en effet.
683
00:48:37,330 --> 00:48:39,207
- C'était qui ?
- Ma colocataire.
684
00:48:39,373 --> 00:48:40,917
- D'où était-elle ?
- Cassel.
685
00:48:42,210 --> 00:48:44,295
- OĂą est-ce ?
- En Allemagne.
686
00:48:45,171 --> 00:48:48,716
Les étrangères vous attirent.
Vous aimez varier les plaisirs ?
687
00:48:51,802 --> 00:48:53,721
Quelle fréquence,
vos rapports sexuels ?
688
00:48:54,347 --> 00:48:55,306
Pardon ?
689
00:48:55,473 --> 00:48:58,726
La fréquence de vos rapports sexuels
avec votre conjointe ?
690
00:48:59,727 --> 00:49:00,770
Vous êtes sérieuse ?
691
00:49:03,397 --> 00:49:05,066
Deux fois par semaine.
692
00:49:06,108 --> 00:49:07,527
Vous voulez des enfants ?
693
00:49:07,693 --> 00:49:08,694
Oui.
694
00:49:08,861 --> 00:49:10,071
BientĂ´t ?
695
00:49:10,738 --> 00:49:13,241
Oui. Enfin, non... pas tout de suite.
696
00:49:13,824 --> 00:49:15,326
Ça ne vous ennuie pas
697
00:49:15,868 --> 00:49:18,704
de devenir père
en étant si loin de chez vous ?
698
00:49:19,288 --> 00:49:22,291
Je suis loin de ma famille
depuis longtemps.
699
00:49:22,875 --> 00:49:24,335
Ça se passera bien.
700
00:49:25,294 --> 00:49:26,837
Avez-vous confiance
en votre conjointe ?
701
00:49:27,004 --> 00:49:28,673
Oui, évidemment.
702
00:49:29,340 --> 00:49:32,343
- Pensez-vous que c'est réciproque ?
- Oui.
703
00:49:32,927 --> 00:49:34,971
Vous lui aviez parlé
de vos fiançailles ?
704
00:49:36,180 --> 00:49:37,348
Oui.
705
00:49:37,598 --> 00:49:40,309
On en a un peu parlé, à un moment donné.
706
00:49:40,476 --> 00:49:42,228
- Donc elle savait ?
- Oui.
707
00:49:43,312 --> 00:49:47,066
Elle était consciente
que vous aviez été fiancé.
708
00:49:48,109 --> 00:49:49,360
Oui.
709
00:49:52,780 --> 00:49:53,906
Diego.
710
00:49:54,407 --> 00:49:56,325
Je sais que c'est désagréable.
711
00:49:57,034 --> 00:49:59,996
Et que votre conjointe
pourrait changer la donne.
712
00:50:02,123 --> 00:50:03,791
Je vois ce que vous faites.
713
00:50:06,377 --> 00:50:08,087
Et je ne juge pas.
714
00:50:08,254 --> 00:50:09,672
Ne croyez pas ça.
715
00:50:15,177 --> 00:50:17,013
J'ignore de quoi vous parlez.
716
00:50:23,519 --> 00:50:27,607
Vous pensez ĂŞtre le premier immigrant
à avoir tout prévu pour rester ?
717
00:50:30,026 --> 00:50:32,904
Mon cousin a fait pareil.
Il a épousé une Américaine
718
00:50:33,070 --> 00:50:35,198
et il a obtenu sa
green card.
719
00:50:36,657 --> 00:50:38,534
Mais je ne fais pas ça, moi.
720
00:50:39,327 --> 00:50:41,537
Dites-moi la vérité, qu'on en termine.
721
00:50:41,704 --> 00:50:44,749
Vous êtes refoulé,
mais vous retournez en Espagne
722
00:50:44,916 --> 00:50:46,918
et vous finalisez votre procédure.
723
00:50:47,835 --> 00:50:49,086
Dites-moi la vérité.
724
00:50:49,962 --> 00:50:51,547
Si vous ne dites pas la vérité,
725
00:50:51,714 --> 00:50:53,883
vous serez détenu
pour une durée indéterminée,
726
00:50:54,050 --> 00:50:56,802
puis expulsé au Venezuela
sans pouvoir revenir ici,
727
00:50:56,969 --> 00:50:58,554
mĂŞme pas en vacances.
728
00:51:03,768 --> 00:51:04,894
Je vous écoute.
729
00:51:06,103 --> 00:51:07,980
"Je suis avec elle pour les papiers."
730
00:51:08,147 --> 00:51:09,357
Et ce sera fini.
731
00:51:13,945 --> 00:51:15,988
Je n'ai pas fait comme votre cousin.
732
00:51:16,739 --> 00:51:19,450
- C'est-Ă -dire ? Vous le jugez ?
- Non !
733
00:51:19,867 --> 00:51:22,411
Je dis juste que ça n'a rien à voir.
734
00:51:22,578 --> 00:51:24,455
Ce sont des situations différentes.
735
00:51:24,789 --> 00:51:26,874
Parce que vous avez de l'argent ?
736
00:51:27,208 --> 00:51:29,293
Et pas ceux qui traversent
la frontière ?
737
00:51:29,460 --> 00:51:31,420
Vous ĂŞtes... Comment on dit ?
738
00:51:32,004 --> 00:51:33,214
Un snob.
739
00:51:35,591 --> 00:51:37,927
Vous ĂŞtes comme ces gens
qui prennent de haut
740
00:51:38,094 --> 00:51:39,554
ceux qui débarquent ?
741
00:51:40,304 --> 00:51:43,057
Parce que pour moi,
il n'y a aucune différence.
742
00:51:43,224 --> 00:51:46,352
Mais je préfère les clandestins.
J'ai davantage de respect.
743
00:52:01,284 --> 00:52:03,119
Allez chercher Mlle PĂ mies.
744
00:52:03,578 --> 00:52:04,745
Bien, monsieur.
745
00:52:25,433 --> 00:52:27,143
Entrez, Mlle PĂ mies.
746
00:52:32,940 --> 00:52:34,066
Comment ça va ?
747
00:52:34,233 --> 00:52:37,528
M. Hernández, rejoignez l'agent
dans la salle d'attente.
748
00:53:02,470 --> 00:53:04,472
J'ai besoin de sucre.
749
00:53:04,639 --> 00:53:05,598
Pardon ?
750
00:53:05,765 --> 00:53:08,226
Je suis diabétique,
j'ai besoin de sucre.
751
00:53:08,392 --> 00:53:09,560
Maintenant ?
752
00:53:10,645 --> 00:53:12,730
- Oui.
- Ça peut attendre ?
753
00:53:14,232 --> 00:53:17,109
- Vous en avez avec vous ?
- Dans mon bagage Ă main.
754
00:53:18,402 --> 00:53:19,529
Allez-y.
755
00:53:26,494 --> 00:53:28,663
Et apportez-moi votre téléphone.
756
00:53:40,299 --> 00:53:41,551
Le code ?
757
00:53:43,177 --> 00:53:45,263
1-8-1-1.
758
00:53:49,517 --> 00:53:50,685
Mike ?
759
00:53:51,519 --> 00:53:53,062
18-11.
760
00:53:59,443 --> 00:54:01,028
Vous pouvez m'expliquer ?
761
00:54:01,195 --> 00:54:03,281
En anglais, s'il vous plaît.
762
00:54:03,573 --> 00:54:04,866
On va y venir.
763
00:54:11,163 --> 00:54:12,707
Je vais voir ce qui se passe.
764
00:54:15,668 --> 00:54:17,044
Les gars !
765
00:54:18,087 --> 00:54:19,839
Qu'est-ce qui se passe ?
766
00:54:20,006 --> 00:54:22,383
Je suis dessus. Je fais des tests.
767
00:54:36,606 --> 00:54:37,982
Ça va ?
768
00:54:46,282 --> 00:54:47,783
On déménage.
769
00:54:47,950 --> 00:54:49,368
En salle 3.
770
00:54:52,747 --> 00:54:55,666
Laissez vos affaires ici, ça ira.
771
00:54:56,334 --> 00:54:57,960
- Vraiment ?
- Pas de problème.
772
00:55:05,426 --> 00:55:06,844
Mike, la trois est prĂŞte ?
773
00:55:07,011 --> 00:55:09,347
- Oui.
- Fermez derrière nous.
774
00:55:36,123 --> 00:55:37,458
Vous voulez des enfants ?
775
00:55:38,626 --> 00:55:39,710
Comment ?
776
00:55:41,295 --> 00:55:43,506
Pourquoi cette question ?
Ça ne vous regarde pas.
777
00:55:44,006 --> 00:55:45,174
Si.
778
00:55:49,011 --> 00:55:49,846
Oui.
779
00:55:50,346 --> 00:55:51,722
BientĂ´t ?
780
00:55:52,974 --> 00:55:54,100
Je ne sais pas.
781
00:55:54,934 --> 00:55:57,061
Vous en avez parlé
avec votre conjoint ?
782
00:55:57,603 --> 00:55:58,646
Oui.
783
00:55:59,647 --> 00:56:04,110
Vous voulez des enfants,
mĂŞme loin de chez vous, des vĂ´tres ?
784
00:56:05,111 --> 00:56:06,904
Je ne vois pas le problème.
785
00:56:07,071 --> 00:56:08,948
Vous mesurez
ce que vous abandonnez ?
786
00:56:09,740 --> 00:56:10,658
Oui.
787
00:56:10,825 --> 00:56:13,703
Et ça vous va de payer chacun
600 dollars par mois
788
00:56:13,870 --> 00:56:15,371
pour la couverture santé ?
789
00:56:15,538 --> 00:56:16,789
Pas le choix.
790
00:56:17,582 --> 00:56:19,584
Aimez-vous votre conjoint ?
791
00:56:22,920 --> 00:56:24,088
Oui.
792
00:56:25,339 --> 00:56:28,217
Vous savez que tout
ce que vous dites est consigné.
793
00:56:31,012 --> 00:56:33,264
Avez-vous déjà été mariée ?
794
00:56:33,639 --> 00:56:34,599
Non.
795
00:56:34,765 --> 00:56:36,184
Quelle fréquence, vos rapports ?
796
00:56:36,601 --> 00:56:37,727
Avec votre conjoint.
797
00:56:40,271 --> 00:56:42,398
- Vous parlez de sexe ?
- Oui.
798
00:56:46,861 --> 00:56:48,779
Ça dépend de la saison.
799
00:56:49,488 --> 00:56:50,948
Êtes-vous allée au Venezuela ?
800
00:56:51,199 --> 00:56:52,283
Non.
801
00:56:52,992 --> 00:56:54,327
Comment ça se fait ?
802
00:56:54,869 --> 00:56:57,163
J'aimerais beaucoup y aller mais...
803
00:56:59,040 --> 00:57:00,374
Mais quoi ?
804
00:57:01,167 --> 00:57:03,669
Il est préoccupé par la situation.
805
00:57:03,920 --> 00:57:06,839
- La situation politique ?
- Oui.
806
00:57:07,131 --> 00:57:09,926
Il s'inquiète
de ce qui pourrait nous arriver.
807
00:57:10,092 --> 00:57:12,261
Il y a beaucoup de violence Ă Caracas.
808
00:57:12,678 --> 00:57:14,555
Vous ne connaissez pas ses amis ?
809
00:57:14,722 --> 00:57:16,474
Vous ignorez où il a vécu ?
810
00:57:16,641 --> 00:57:18,476
Comment savoir qu'il dit vrai ?
811
00:57:23,898 --> 00:57:25,775
J'ai rencontré ses parents.
812
00:57:26,400 --> 00:57:29,695
Ils sont venus nous rendre visite
pendant deux mois.
813
00:57:30,404 --> 00:57:32,740
Si longtemps ?
Vous vous ĂŞtes bien entendus ?
814
00:57:33,115 --> 00:57:34,325
Oui.
815
00:57:34,700 --> 00:57:35,660
Très bien.
816
00:57:35,993 --> 00:57:37,870
Ils habitent Ă Caracas ?
817
00:57:40,081 --> 00:57:43,209
- Ils s'accommodent de la situation ?
- C'est pas évident.
818
00:57:43,376 --> 00:57:45,670
Ils ont envisagé de quitter leur pays ?
819
00:57:45,836 --> 00:57:48,631
- Ça fait partie des possibilités.
- Pour aller oĂą ?
820
00:57:49,382 --> 00:57:52,301
On avait envisagé
qu'ils viennent en Espagne.
821
00:57:52,927 --> 00:57:54,303
MĂŞme s'il n'y vit plus ?
822
00:57:55,054 --> 00:57:55,972
Non, en effet.
823
00:57:56,138 --> 00:57:58,099
L'idée, c'est de les faire venir ici ?
824
00:58:00,309 --> 00:58:01,435
Pourquoi pas ?
825
00:58:02,812 --> 00:58:04,438
Ça prendrait un temps infini.
826
00:58:06,691 --> 00:58:08,234
Vous ĂŞtes proche de votre famille ?
827
00:58:10,528 --> 00:58:11,237
Oui.
828
00:58:12,655 --> 00:58:14,991
Ils s'entendent bien avec Diego ?
829
00:58:16,409 --> 00:58:17,493
Oui.
830
00:58:19,120 --> 00:58:20,162
Vraiment ?
831
00:58:20,329 --> 00:58:21,414
Pardon ?
832
00:58:21,664 --> 00:58:23,875
Le voient-ils d'un bon Âśil ?
833
00:58:24,417 --> 00:58:26,043
Quel est le but de la question ?
834
00:58:26,460 --> 00:58:28,462
Voir si vous êtes sincère avec nous.
835
00:58:29,088 --> 00:58:31,215
Après sa version, on veut la vôtre.
836
00:58:34,594 --> 00:58:35,928
Ma mère...
837
00:58:36,220 --> 00:58:39,307
ne l'aimait pas, au début.
Mais maintenant, ça va.
838
00:58:39,473 --> 00:58:41,058
Mon père s'en fiche un peu.
839
00:58:41,225 --> 00:58:44,270
Elle n'aimait pas le fait
qu'il soit latino-américain.
840
00:58:44,478 --> 00:58:46,105
Comment l'avez-vous vécu ?
841
00:58:48,691 --> 00:58:49,942
Eh bien...
842
00:58:50,234 --> 00:58:53,196
Je comprends ma mère.
Elle a grandi à une autre époque.
843
00:58:53,362 --> 00:58:55,698
Que votre mère soit raciste,
ça vous va ?
844
00:58:56,699 --> 00:58:57,992
Ce n'est pas du racisme.
845
00:58:58,159 --> 00:58:59,327
Elle a été élevée ainsi.
846
00:59:09,212 --> 00:59:11,422
Vous les voyez souvent, Ă Barcelone ?
847
00:59:13,633 --> 00:59:15,301
Trois fois par semaine.
848
00:59:15,718 --> 00:59:17,094
Trois fois par semaine ?
849
00:59:17,637 --> 00:59:19,847
Ça fait donc douze fois par mois.
850
00:59:20,431 --> 00:59:22,266
Multiplié par douze mois,
851
00:59:22,433 --> 00:59:25,978
ça fait environ 140-150 fois par an.
852
00:59:26,562 --> 00:59:27,939
J'imagine.
853
00:59:28,105 --> 00:59:29,440
Quel âge ont-ils ?
854
00:59:31,734 --> 00:59:34,570
Ma mère a 72 ans et mon père, 75.
855
00:59:37,031 --> 00:59:39,700
Vous leur donnez quoi ?
Encore dix, vingt ans max ?
856
00:59:41,786 --> 00:59:42,620
J'en sais rien.
857
00:59:42,787 --> 00:59:44,372
Si on compte bien,
858
00:59:44,539 --> 00:59:47,708
vous les verrez dix ou vingt fois
avant leur mort.
859
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
Ă€ supposer qu'ils soient en forme.
860
00:59:53,631 --> 00:59:56,384
Et que vous puissiez voyager
chaque année,
861
00:59:56,551 --> 00:59:58,261
ce qui n'est pas une évidence.
862
01:00:02,306 --> 01:00:03,349
Mlle PĂ mies,
863
01:00:03,891 --> 01:00:07,353
c'est la première fois que vous venez
aux États-Unis, n'est-ce pas ?
864
01:00:07,770 --> 01:00:08,521
Oui.
865
01:00:08,688 --> 01:00:10,731
Vous lâchez tout pour vous installer
866
01:00:10,898 --> 01:00:12,650
dans un pays inconnu ?
867
01:00:13,276 --> 01:00:14,694
Je ne comprends pas.
868
01:00:18,531 --> 01:00:21,325
Vous voyagiez beaucoup
avec votre compagnie de danse ?
869
01:00:21,492 --> 01:00:22,618
Oui.
870
01:00:23,870 --> 01:00:26,372
- Votre conjoint vous accompagnait ?
- Non.
871
01:00:26,581 --> 01:00:28,457
Ça a joué sur votre relation ?
872
01:00:29,333 --> 01:00:30,251
Non.
873
01:00:31,711 --> 01:00:34,171
- En quoi ça aurait pu ?
- Je ne sais pas.
874
01:00:34,338 --> 01:00:37,174
La distance peut parfois
être un problème.
875
01:00:37,633 --> 01:00:41,304
Des occasions de nouvelles rencontres,
de nouveaux visages,
876
01:00:41,470 --> 01:00:44,432
d'anciens amis, Federica,
ce genre de choses...
877
01:00:47,768 --> 01:00:49,812
Avez-vous confiance l'un en l'autre ?
878
01:00:55,234 --> 01:00:56,319
Oui.
879
01:00:57,695 --> 01:00:59,822
Saviez-vous qu'il était fiancé ?
880
01:01:01,866 --> 01:01:03,034
Non.
881
01:01:03,201 --> 01:01:04,577
C'est important ?
882
01:01:05,369 --> 01:01:06,746
Je ne sais pas.
883
01:01:07,413 --> 01:01:08,331
Ça l'est ?
884
01:01:13,961 --> 01:01:16,214
Que faisait-il
quand vous l'avez rencontré ?
885
01:01:17,506 --> 01:01:19,550
Il terminait son master.
886
01:01:19,717 --> 01:01:21,010
En urbanisme ?
887
01:01:21,969 --> 01:01:22,803
C'est exact.
888
01:01:22,970 --> 01:01:24,388
C'est lĂ que vous l'avez connu.
889
01:01:25,056 --> 01:01:26,140
Oui.
890
01:01:27,058 --> 01:01:28,184
Après ses études,
891
01:01:28,351 --> 01:01:30,478
a-t-il trouvé un emploi ?
892
01:01:32,438 --> 01:01:33,356
Non.
893
01:01:33,731 --> 01:01:35,316
De quoi vivait-il ?
894
01:01:35,942 --> 01:01:39,445
Il travaillait Ă temps partiel
dans l'usine textile de mon oncle.
895
01:01:40,029 --> 01:01:41,781
Où viviez-vous, jusqu'à présent,
896
01:01:41,948 --> 01:01:43,157
Ă Barcelone ?
897
01:01:43,658 --> 01:01:44,867
Dans un appartement.
898
01:01:45,034 --> 01:01:48,079
- Le vĂ´tre ?
- Celui de mes grands-parents.
899
01:01:48,746 --> 01:01:51,791
Vous lui avez trouvé un boulot
et un toit. Pas mal.
900
01:01:55,670 --> 01:01:59,131
Vous rappelez-vous la date de signature
de votre union civile ?
901
01:01:59,632 --> 01:02:01,050
C'était à cette époque.
902
01:02:01,842 --> 01:02:04,095
En mars 2018.
903
01:02:04,720 --> 01:02:07,056
Vous l'avez fait pour l'aider ?
904
01:02:08,474 --> 01:02:10,101
- Non.
- Vous ne vouliez pas l'aider ?
905
01:02:10,268 --> 01:02:11,602
C'était pas la seule raison.
906
01:02:11,769 --> 01:02:12,895
Mais c'en était une ?
907
01:02:13,062 --> 01:02:15,189
Oui, pour qu'on puisse rester ensemble.
908
01:02:15,356 --> 01:02:17,233
Ce qu'avait fait sa fiancée américaine.
909
01:02:18,192 --> 01:02:19,360
Avez-vous envisagé
910
01:02:19,527 --> 01:02:22,029
qu'il puisse ĂŞtre avec vous
pour les papiers ?
911
01:02:23,239 --> 01:02:24,323
Non.
912
01:02:26,868 --> 01:02:27,952
Je veux dire...
913
01:02:28,119 --> 01:02:30,872
Je sais qu'il en avait besoin.
Mais...
914
01:02:31,706 --> 01:02:32,582
Je ne crois pas...
915
01:02:32,748 --> 01:02:34,417
Donc vous ĂŞtes danseuse ?
916
01:02:35,459 --> 01:02:36,210
Oui.
917
01:02:36,377 --> 01:02:38,379
- Quel genre ?
- Danse contemporaine.
918
01:02:38,546 --> 01:02:40,590
Et vous avez étudié pour ça ?
919
01:02:41,674 --> 01:02:42,550
Oui.
920
01:02:43,342 --> 01:02:44,760
Vous nous montrez ?
921
01:02:45,219 --> 01:02:46,387
Quoi ?
922
01:02:47,471 --> 01:02:48,681
Montrez-nous des pas.
923
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Ici ?
924
01:02:52,518 --> 01:02:53,561
Oui.
925
01:02:56,772 --> 01:02:59,942
Je préfère vous montrer une vidéo
depuis mon téléphone.
926
01:03:00,193 --> 01:03:03,237
Ce n'est pas une question.
Montrez-nous quelques pas.
927
01:03:06,365 --> 01:03:07,450
Allez-y !
928
01:03:27,929 --> 01:03:30,056
- Pardon ?
- Je ne...
929
01:03:31,724 --> 01:03:32,934
Je le ferais, Ă votre place.
930
01:03:33,100 --> 01:03:35,394
- Je ne le ferai pas.
- Vraiment ?
931
01:03:36,729 --> 01:03:39,023
- Vous comprenez ce que je dis ?
- Oui.
932
01:03:39,190 --> 01:03:41,275
- Vous vous exécutez ?
- J'ai rien Ă prouver.
933
01:03:41,442 --> 01:03:43,277
Vous voulez entrer sur ce territoire ?
934
01:03:49,534 --> 01:03:50,618
Asseyez-vous.
935
01:03:52,995 --> 01:03:54,705
Allez, venez vous asseoir.
936
01:03:59,293 --> 01:04:01,003
Ne voyez-vous pas que M. Hernández
937
01:04:01,170 --> 01:04:03,756
est avec vous
parce que vous êtes européenne ?
938
01:04:04,590 --> 01:04:06,050
Je ne partage pas cette idée.
939
01:04:06,384 --> 01:04:10,513
Comprenez que M. Hernández est avec vous
parce que vous avez gagné à la loterie.
940
01:04:12,598 --> 01:04:14,517
Comprenez que M. Hernández est avec vous
941
01:04:14,684 --> 01:04:16,978
parce que vous ĂŞtes
sa seule porte de sortie.
942
01:04:17,144 --> 01:04:19,272
Ne voyez-vous pas qu'il recommence
943
01:04:19,438 --> 01:04:20,815
comme avec Kate RodrĂguez ?
944
01:04:21,065 --> 01:04:23,776
Il vous fréquentait toutes les deux
en mĂŞme temps.
945
01:04:23,943 --> 01:04:26,779
Vous avez de la chance,
c'est vous qu'il a choisie.
946
01:04:26,946 --> 01:04:29,574
N'êtes-vous pas tombée amoureuse
un peu vite ?
947
01:04:29,740 --> 01:04:32,493
N'avez-vous pas signé
cette union civile trop vite ?
948
01:04:32,660 --> 01:04:33,703
Je suis persuadé
949
01:04:33,870 --> 01:04:36,080
qu'on n'est pas les premiers
Ă vous le dire.
950
01:04:36,247 --> 01:04:39,750
J'ai déjà entendu ce discours.
Mais où est le problème ?
951
01:04:39,917 --> 01:04:44,463
Sortir avec quelqu'un originaire
d'un pays merdique, c'est louche ?
952
01:04:44,630 --> 01:04:45,590
Écoutez-moi.
953
01:04:45,756 --> 01:04:49,719
Aviez-vous vraiment besoin,
de votre côté, de signer ces papiers ?
954
01:04:49,969 --> 01:04:51,095
Le vouliez-vous ?
955
01:04:51,262 --> 01:04:53,139
Réfléchissez bien, Mlle Pà mies.
956
01:04:53,848 --> 01:04:55,766
Qui en sort gagnant ?
957
01:04:55,933 --> 01:04:58,436
On lui avait refusé
son visa d'immigration.
958
01:04:58,895 --> 01:04:59,854
ArrĂŞtez !
959
01:05:00,021 --> 01:05:03,482
Qui a eu l'idée de candidater
Ă la loterie des visas ?
960
01:05:11,699 --> 01:05:13,159
C'est lui.
961
01:05:15,578 --> 01:05:19,498
Aviez-vous pensé à venir aux États-Unis
avant de connaître Diego ?
962
01:05:25,630 --> 01:05:26,797
Non.
963
01:05:29,634 --> 01:05:31,177
Mlle PĂ mies,
964
01:05:31,636 --> 01:05:34,305
vous ĂŞtes l'unique gagnante
de cette loterie.
965
01:05:35,014 --> 01:05:37,099
On peut faire en sorte
que vous restiez.
966
01:05:38,851 --> 01:05:40,645
Vous uniquement.
967
01:05:46,400 --> 01:05:48,653
Qu'allez-vous décider, Mlle Pà mies ?
968
01:06:58,513 --> 01:07:00,098
Je peux t'expliquer ?
969
01:07:00,432 --> 01:07:01,641
Pas maintenant.
970
01:07:05,562 --> 01:07:09,065
Comme je t'ai caché ça,
tu as cru tout le reste ?
971
01:07:12,569 --> 01:07:14,571
J'aurais dĂ» t'en parler mais...
972
01:07:15,447 --> 01:07:16,823
J'ai eu tort.
973
01:07:31,296 --> 01:07:33,256
On a loupé notre avion.
974
01:07:41,014 --> 01:07:43,058
Tu ne dis rien ? Parle-moi.
975
01:07:48,230 --> 01:07:49,814
Je veux rentrer Ă la maison.
976
01:07:55,028 --> 01:07:57,197
Qu'est-ce que j'aurais dĂ» te dire ?
977
01:07:57,364 --> 01:07:59,448
J'étais avec quelqu'un,
on s'est fiancés.
978
01:07:59,616 --> 01:08:02,285
Mais ça n'a pas abouti,
on ne s'est pas mariés.
979
01:08:03,745 --> 01:08:05,622
Toi aussi, tu voulais partir.
980
01:08:06,456 --> 01:08:07,582
Avant moi.
981
01:08:07,748 --> 01:08:10,585
Tu voulais changer d'air,
tes parents te pesaient.
982
01:08:11,252 --> 01:08:14,256
Ta vie en Espagne,
ça n'allait nulle part.
983
01:08:16,174 --> 01:08:17,884
Je me suis beaucoup investi.
984
01:08:19,219 --> 01:08:21,054
Ma vie tournait autour de toi.
985
01:08:21,221 --> 01:08:22,889
Moins fort, s'il vous plaît !
986
01:08:28,687 --> 01:08:31,064
Tu n'as pas pris
autant de risques que moi.
987
01:08:34,317 --> 01:08:36,486
Tu as un lieu oĂą rentrer, toi.
988
01:08:41,700 --> 01:08:44,493
Je croyais que c'était toi
qui avais un plan B.
989
01:08:45,703 --> 01:08:48,206
Je n'ai pas agi de façon très classe.
990
01:08:48,998 --> 01:08:51,585
Mais cette relation
ne comptait pas pour moi.
991
01:08:53,879 --> 01:08:55,297
Tu allais te marier.
992
01:09:06,725 --> 01:09:09,060
Ils m'ont demandé si j'étais au courant.
993
01:09:14,940 --> 01:09:16,609
Tu leur as répondu quoi ?
994
01:09:19,487 --> 01:09:20,864
La vérité.
995
01:09:22,823 --> 01:09:24,701
Que j'en savais absolument rien.
996
01:09:31,499 --> 01:09:33,293
À toi aussi, ils t'ont demandé ?
997
01:09:36,254 --> 01:09:37,797
Et tu leur as dit quoi ?
998
01:09:38,465 --> 01:09:39,841
La vérité.
999
01:09:54,981 --> 01:09:56,816
Les toilettes, s'il vous plaît ?
1000
01:09:56,983 --> 01:09:58,276
Emmène-la.
1001
01:09:58,693 --> 01:09:59,819
Merci.
1002
01:11:35,916 --> 01:11:39,461
M. Hernández, Mlle Pà mies,
veuillez vous approcher.
1003
01:11:47,677 --> 01:11:51,598
Vos appareils ont été dupliqués
pour d'éventuels contrôles.
1004
01:11:51,765 --> 01:11:54,684
Vos bagages vont vous ĂŞtre remis.
1005
01:12:00,565 --> 01:12:02,692
Bienvenue aux États-Unis.
1006
01:16:15,195 --> 01:16:17,864
Adaptation : Blandine Raguenet
65729