All language subtitles for Upon.Entry.2022.720p.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Un peu de sérieux, s'il vous plaît. 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,186 En ce vendredi 15 février 2019, 3 00:00:20,352 --> 00:00:23,606 on revient avec une émission consacrée à Donald Trump. 4 00:00:23,772 --> 00:00:26,817 En effet, l'ami Donald Trump envisage de décréter 5 00:00:26,984 --> 00:00:30,696 l'urgence nationale pour construire un mur avec le Mexique. 6 00:00:30,863 --> 00:00:33,532 Le président des États-Unis a besoin de 5,7 milliards 7 00:00:33,699 --> 00:00:34,992 pour lancer le chantier. 8 00:00:35,159 --> 00:00:37,161 Il en connaît un rayon, côté finance. 9 00:00:37,328 --> 00:00:38,578 Sacrée somme ! 10 00:00:38,745 --> 00:00:41,165 Et si on organisait un financement participatif ? 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Chacun donne un peu pour le mur de Trump. 12 00:00:43,709 --> 00:00:45,586 Un euro, deux euros, cent euros... 13 00:00:45,753 --> 00:00:47,213 Terminal 1 ou 2 ? 14 00:00:47,379 --> 00:00:49,882 - Terminal 1. - Quelle compagnie aérienne ? 15 00:00:50,341 --> 00:00:51,383 Air Flight. 16 00:01:20,287 --> 00:01:22,706 - Quoi ? - Je crois que j'ai oublié... 17 00:01:22,873 --> 00:01:24,583 - Quoi donc ? - Mon passeport. 18 00:01:24,750 --> 00:01:27,169 Vous pouvez vous arrêter, s'il vous plaît ? 19 00:01:29,880 --> 00:01:31,382 Regarde dans ta veste. 20 00:01:31,799 --> 00:01:33,842 C'est bon, je l'ai. 21 00:01:34,468 --> 00:01:36,387 - Je peux redémarrer ? - Oui. 22 00:01:49,400 --> 00:01:50,484 Coucou, papa. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,445 On est partis. Nous voilà fin prêts. 24 00:01:54,530 --> 00:01:56,365 On reviendra tous les ans. 25 00:01:56,740 --> 00:01:57,825 Dis-leur bonjour. 26 00:01:58,826 --> 00:02:00,536 Diego vous passe le bonjour. 27 00:02:00,995 --> 00:02:03,414 Je vous appelle quand on est arrivés. Bisous. 28 00:02:03,747 --> 00:02:04,874 Moi aussi. 29 00:02:05,416 --> 00:02:06,500 Au revoir. 30 00:02:07,334 --> 00:02:10,170 Ça y est. On est en route pour l'aéroport. 31 00:02:10,337 --> 00:02:11,964 Je t'appelle dès que j'y suis. 32 00:02:19,513 --> 00:02:20,598 Merci. 33 00:02:51,212 --> 00:02:55,007 Nous allons commencer notre descente vers l'aéroport de Newark... 34 00:02:58,219 --> 00:02:59,261 Excusez-moi. 35 00:03:04,058 --> 00:03:05,142 Merci. 36 00:03:37,591 --> 00:03:38,968 Fait chier. 37 00:04:22,011 --> 00:04:23,095 Bonjour. 38 00:04:23,262 --> 00:04:24,054 Salut... 39 00:04:24,221 --> 00:04:27,474 Nous avons nos visas d'immigration. 40 00:04:28,559 --> 00:04:30,144 On vient s'installer ici. 41 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Comme les hôtesses l'ont indiqué, 42 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 veuillez attacher vos ceintures pour la descente. 43 00:04:47,369 --> 00:04:50,956 Ari ! On vient juste d'atterrir à New York, 44 00:04:51,123 --> 00:04:54,668 on a environ 2 h avant de prendre notre vol pour Miami. 45 00:04:54,835 --> 00:04:58,797 Je voulais juste te dire qu'on te mettra sur la liste des gens 46 00:04:58,964 --> 00:05:01,175 qui viendront nous rendre visite. 47 00:05:01,342 --> 00:05:04,887 Embrasse Sergi pour moi. J'espère que Bernat se sent mieux. 48 00:05:05,054 --> 00:05:08,265 Je te rappellerai quand je serai arrivée. 49 00:05:08,724 --> 00:05:10,226 Je t'embrasse fort. 50 00:05:40,297 --> 00:05:41,715 C'est toi qui as l'eau ? 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,512 Je meurs de faim. 52 00:05:59,316 --> 00:06:01,735 Tu as le formulaire ou c'est moi qui l'ai ? 53 00:06:02,570 --> 00:06:04,738 C'est toi qui l'avais. Dans tes poches ? 54 00:06:04,905 --> 00:06:06,574 Non, on l'a perdu. 55 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 C'est toi qui l'as perdu. 56 00:06:09,577 --> 00:06:13,080 Au début de la file, il y a plein de formulaires vierges. 57 00:06:13,706 --> 00:06:15,624 Merci. Surveille mes affaires. 58 00:06:15,791 --> 00:06:17,042 Je te laisse mon sac. 59 00:06:24,341 --> 00:06:25,885 Je peux vous aider ? 60 00:06:26,051 --> 00:06:28,178 Non. Ne vous en faites pas. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,014 Je gère. 62 00:06:51,118 --> 00:06:52,703 Vous venez de Barcelone ? 63 00:06:53,412 --> 00:06:54,455 Oui. 64 00:06:57,791 --> 00:06:59,460 Vous parlez bien catalan. 65 00:07:01,837 --> 00:07:03,881 J'ai une bonne professeure. 66 00:07:04,256 --> 00:07:06,759 Il me semblait bien vous avoir vus dans l'avion. 67 00:07:27,780 --> 00:07:29,156 C'est intimidant, hein ? 68 00:07:34,119 --> 00:07:35,829 Carrément flippant, oui. 69 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 Vous êtes latino-américain ? 70 00:07:41,794 --> 00:07:42,836 Oui. 71 00:07:43,837 --> 00:07:45,047 Le formulaire. 72 00:07:45,839 --> 00:07:47,675 On s'y met. Tu as le stylo ? 73 00:07:47,841 --> 00:07:48,884 Non, j'en ai pas. 74 00:07:49,677 --> 00:07:52,179 - Pardon. Vous auriez un stylo ? - Bien sûr. 75 00:07:52,346 --> 00:07:53,347 Merci. 76 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 "Fruits ?" Non. 77 00:08:05,109 --> 00:08:06,609 "Animaux ?" Non. 78 00:08:07,527 --> 00:08:10,155 "10 000 euros en espèces ?" Non. 79 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 J'espère qu'on va avoir le numéro 18. 80 00:08:13,117 --> 00:08:16,871 On se déclare comment ? Résidents ou touristes ? 81 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 Ne mets rien. Laisse. 82 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 Vous me le rendrez quand vous serez passés. 83 00:08:22,418 --> 00:08:23,878 - Merci. - De rien. 84 00:08:25,629 --> 00:08:26,672 Bon... 85 00:08:34,138 --> 00:08:35,890 "Famille ?" Deux. 86 00:08:38,517 --> 00:08:39,518 Et voilà. 87 00:08:41,061 --> 00:08:43,105 C'est fait. Tu disais quoi ? 88 00:08:43,397 --> 00:08:45,900 J'espère qu'on aura le numéro 18. 89 00:08:50,779 --> 00:08:51,780 Personne suivante. 90 00:08:53,365 --> 00:08:54,950 Numéro 18. On y va. 91 00:08:57,870 --> 00:08:59,663 - Bonjour à vous. - Bonjour. 92 00:09:02,833 --> 00:09:04,043 Laissez ça par terre. 93 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 Passeports, s'il vous plaît. 94 00:09:12,843 --> 00:09:14,553 Votre passeport, monsieur. 95 00:09:24,271 --> 00:09:25,898 - Êtes-vous apparentés ? - Oui. 96 00:09:26,273 --> 00:09:28,943 Nous avons nos visas d'immigration. 97 00:09:38,576 --> 00:09:42,288 Posez vos quatre doigts de la main droite sur le scanner. 98 00:09:50,547 --> 00:09:52,090 Vous pouvez réessayer ? 99 00:09:59,138 --> 00:10:01,015 Bien. Votre pouce droit. 100 00:10:07,939 --> 00:10:09,315 Votre main gauche. 101 00:10:14,946 --> 00:10:16,489 Votre pouce gauche. 102 00:10:19,993 --> 00:10:22,245 Placez-vous devant l'appareil photo. 103 00:11:12,795 --> 00:11:14,923 À vous, mademoiselle. On fait pareil. 104 00:11:15,089 --> 00:11:16,257 Main droite. 105 00:11:17,133 --> 00:11:19,010 Maintenant, votre pouce droit. 106 00:11:20,345 --> 00:11:21,721 L'autre main. 107 00:11:24,432 --> 00:11:25,808 Le pouce. 108 00:11:27,894 --> 00:11:29,729 Face à l'appareil photo. 109 00:11:55,380 --> 00:11:56,548 Suivez-moi. 110 00:11:56,714 --> 00:11:58,216 Tout va bien ? 111 00:11:59,676 --> 00:12:01,010 Suivez-moi, je vous prie. 112 00:12:12,814 --> 00:12:16,109 Peut-être qu'ils veulent juste vérifier nos visas. 113 00:12:25,702 --> 00:12:28,079 Excusez-moi. On va où ? 114 00:12:28,246 --> 00:12:30,039 Aux contrôles supplémentaires. 115 00:12:53,730 --> 00:12:55,481 Veuillez vous asseoir. 116 00:13:08,119 --> 00:13:10,455 Il faut qu'on leur demande ce qui se passe. 117 00:13:12,373 --> 00:13:13,499 Oui. 118 00:13:15,168 --> 00:13:16,836 - On y va ? - Attends. 119 00:13:29,474 --> 00:13:31,643 Bonjour, monsieur. Excusez-moi. 120 00:13:32,143 --> 00:13:33,811 Est-ce que ça va être long ? 121 00:13:33,978 --> 00:13:36,356 On a un vol en correspondance pour Miami. 122 00:13:36,523 --> 00:13:39,817 Comme tout le monde. Retournez vous asseoir. 123 00:13:41,027 --> 00:13:42,195 Bien. 124 00:13:53,957 --> 00:13:56,125 On n'aura pas le temps de voir mon frère. 125 00:13:56,292 --> 00:13:58,836 Le vol ne décolle que dans deux heures. 126 00:13:59,754 --> 00:14:01,673 Sauf qu'il nous attend dehors. 127 00:14:01,839 --> 00:14:03,216 Je vais l'appeler. 128 00:14:09,264 --> 00:14:10,348 Monsieur ! 129 00:14:10,807 --> 00:14:11,891 Pas de téléphone. 130 00:14:12,433 --> 00:14:13,434 Qu'est-ce qu'elle dit ? 131 00:14:13,601 --> 00:14:14,727 - Désolé. - Pas de téléphone ? 132 00:14:27,699 --> 00:14:29,617 M. Bachir, veuillez approcher. 133 00:14:38,042 --> 00:14:39,836 Pourquoi tant de bagages ? 134 00:14:40,003 --> 00:14:41,796 J'apporte des cadeaux à ma famille. 135 00:14:41,963 --> 00:14:44,549 Ils vont nous garder combien de temps ? 136 00:14:46,009 --> 00:14:47,427 Pas longtemps, j'espère. 137 00:14:49,178 --> 00:14:52,432 Tu avais raison. On aurait dû manger un morceau. 138 00:14:53,892 --> 00:14:55,268 J'ai toujours raison. 139 00:15:00,815 --> 00:15:01,983 Excusez-moi. 140 00:15:03,276 --> 00:15:05,528 Vous attendez depuis combien de temps ? 141 00:15:05,987 --> 00:15:07,864 Je dirais trois chapitres. 142 00:15:08,156 --> 00:15:09,282 Quoi ? 143 00:15:09,866 --> 00:15:10,825 Trois heures. 144 00:15:17,248 --> 00:15:18,333 Merci. 145 00:15:23,379 --> 00:15:25,298 Il nous reste une heure et demie. 146 00:15:31,429 --> 00:15:32,805 Qu'est-ce qu'il y a ? 147 00:15:49,572 --> 00:15:50,740 Ça va ? 148 00:15:54,994 --> 00:15:56,829 M. Hernández, Mlle Pàmies. 149 00:16:02,502 --> 00:16:04,295 Quelle est la raison de votre voyage ? 150 00:16:04,462 --> 00:16:06,297 On vient s'installer ici. 151 00:16:06,464 --> 00:16:10,468 On a nos visas d'immigration, qui ont été validés en Espagne. 152 00:16:10,927 --> 00:16:13,930 Vous arrivez directement depuis l'Espagne ? 153 00:16:14,097 --> 00:16:16,099 Donc aucun vol en correspondance ? 154 00:16:16,266 --> 00:16:19,060 On a pris un vol Barcelone-Madrid. 155 00:16:19,227 --> 00:16:20,478 Puis Madrid-New York. 156 00:16:20,645 --> 00:16:23,314 Donc vous arrivez directement depuis l'Espagne. 157 00:16:23,982 --> 00:16:25,859 - Oui. - C'est ce que je demandais. 158 00:16:26,025 --> 00:16:27,777 - Qui a acheté les billets ? - Nous. 159 00:16:28,111 --> 00:16:29,070 Où ? 160 00:16:29,529 --> 00:16:30,405 Sur Internet. 161 00:16:30,697 --> 00:16:33,032 Très bien. Vous pouvez vous rasseoir. 162 00:16:36,286 --> 00:16:39,247 Excusez-moi. Peut-on se procurer à manger ? 163 00:16:39,414 --> 00:16:40,498 Non, madame. 164 00:16:40,665 --> 00:16:42,416 - De l'eau ? - Non. 165 00:16:52,010 --> 00:16:53,927 On ne va plus rien demander. 166 00:16:54,512 --> 00:16:56,097 Moins on se plaint, mieux c'est. 167 00:16:56,263 --> 00:16:58,558 - Pourquoi ? - S'ils se braquent, t'es foutu. 168 00:16:58,724 --> 00:17:01,269 Moi aussi, je peux les faire chier. 169 00:17:01,436 --> 00:17:04,856 Sois patiente. Essaie de prendre du recul. 170 00:17:05,023 --> 00:17:08,526 S'ils nous retiennent ici 5 heures, qu'ils nous le disent. 171 00:17:08,693 --> 00:17:10,945 On pourrait au moins savoir ce qui se passe. 172 00:17:11,905 --> 00:17:13,656 C'est simple. 173 00:17:13,823 --> 00:17:16,576 Ils vérifient nos informations. Et nous, on attend. 174 00:17:16,743 --> 00:17:19,746 Ils nous appelleront peut-être pour quelques questions. 175 00:17:19,913 --> 00:17:21,080 C'est tout. 176 00:17:21,873 --> 00:17:23,708 Mais si tu les embêtes, 177 00:17:24,542 --> 00:17:26,502 ils peuvent devenir très chiants. 178 00:17:27,003 --> 00:17:28,963 Encore plus chiants ? 179 00:17:31,299 --> 00:17:32,842 Tu parles d'un accueil ! 180 00:17:35,595 --> 00:17:38,431 Madame, monsieur, suivez-moi. 181 00:17:39,432 --> 00:17:40,600 On y va. 182 00:18:02,664 --> 00:18:03,706 Madame ? 183 00:18:04,415 --> 00:18:05,625 Asseyez-vous. 184 00:18:06,751 --> 00:18:09,254 Et vous, mettez votre valise sur la table. 185 00:18:19,597 --> 00:18:21,474 - Pouvez-vous l'ouvrir ? - Oui. 186 00:18:28,565 --> 00:18:30,191 Qui a préparé la valise ? 187 00:18:30,358 --> 00:18:32,360 Moi. Enfin, nous deux. 188 00:18:45,832 --> 00:18:47,125 Qu'est-ce que c'est ? 189 00:18:47,917 --> 00:18:49,335 Contrôle de routine. 190 00:18:54,340 --> 00:18:56,175 Des appareils électroniques ? 191 00:18:56,342 --> 00:18:58,428 Du type iPad, téléphones portables... 192 00:18:58,595 --> 00:18:59,721 J'ai mon téléphone. 193 00:18:59,888 --> 00:19:03,683 Éteignez-le et mettez-le dans votre bagage que vous fermerez. 194 00:19:03,850 --> 00:19:06,519 Quelqu'un nous attend, à l'extérieur. 195 00:19:07,187 --> 00:19:08,897 On doit lui dire qu'on est là. 196 00:19:09,564 --> 00:19:11,441 New York est votre destination finale ? 197 00:19:11,983 --> 00:19:13,568 Non, c'est Miami. 198 00:19:14,068 --> 00:19:15,820 Alors pourquoi on vous attend ici ? 199 00:19:16,905 --> 00:19:20,825 C'est mon frère. On voulait l'embrasser avant de partir pour Miami. 200 00:19:21,618 --> 00:19:24,829 Vous savez le temps que ça prend de passer la sécurité ? 201 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Pouvez-vous ranger votre téléphone et votre bagage ? 202 00:19:46,851 --> 00:19:48,353 Monsieur, asseyez-vous. 203 00:19:49,145 --> 00:19:50,188 Madame, 204 00:19:50,355 --> 00:19:51,731 donnez-moi vos affaires. 205 00:20:08,414 --> 00:20:10,208 Qui a préparé ce bagage cabine ? 206 00:20:10,375 --> 00:20:11,459 Moi. 207 00:20:11,834 --> 00:20:14,212 - Vous seule ou vous deux ? - Moi. 208 00:20:19,759 --> 00:20:20,802 Vous lisez beaucoup ? 209 00:20:22,595 --> 00:20:24,305 Oui. C'est un problème ? 210 00:20:29,310 --> 00:20:30,728 Qu'est-ce que c'est ? 211 00:20:32,021 --> 00:20:33,398 Mes médicaments. 212 00:20:33,815 --> 00:20:34,774 Et ça ? 213 00:20:35,316 --> 00:20:37,193 Mon stylo à insuline. 214 00:20:37,694 --> 00:20:40,029 Je suis diabétique. 215 00:20:41,030 --> 00:20:42,240 Qu'est-ce qu'il fait ? 216 00:20:43,116 --> 00:20:44,492 J'y crois pas. 217 00:20:49,914 --> 00:20:52,041 J'hallucine carrément, là. 218 00:20:54,586 --> 00:20:56,212 Madame, téléphone portable. 219 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Mon téléphone. 220 00:21:05,054 --> 00:21:06,264 Génial. 221 00:21:14,981 --> 00:21:16,232 Et ça ? 222 00:21:16,482 --> 00:21:18,568 C'est mon autre sac. 223 00:21:19,027 --> 00:21:20,695 Il y a tous nos papiers. 224 00:21:21,070 --> 00:21:22,363 Je peux voir ? 225 00:21:24,616 --> 00:21:25,783 Et le sac. 226 00:21:36,419 --> 00:21:38,338 Madame, asseyez-vous. 227 00:21:48,348 --> 00:21:49,390 Par ici. 228 00:21:52,018 --> 00:21:53,228 Par ici, mon beau. 229 00:21:55,188 --> 00:21:56,356 Allez, va. 230 00:22:02,779 --> 00:22:05,114 M. Hernández, avancez jusqu'ici. 231 00:22:08,201 --> 00:22:10,745 Vous a-t-on remis quelque chose dans l'avion 232 00:22:10,912 --> 00:22:13,289 - ou à l'aéroport ? - Non. 233 00:22:13,456 --> 00:22:14,666 Tournez-vous. 234 00:22:14,832 --> 00:22:17,669 Vous a-t-on remis quelque chose dans l'avion ou à l'aéroport ? 235 00:22:17,835 --> 00:22:18,628 Non. 236 00:22:26,678 --> 00:22:27,512 Tournez-vous. 237 00:22:35,228 --> 00:22:36,729 Tournez-vous, s'il vous plaît. 238 00:22:45,321 --> 00:22:47,115 Vous pouvez vous rasseoir. 239 00:22:58,334 --> 00:23:00,753 Attendez ici. On revient vous voir. 240 00:23:08,511 --> 00:23:11,139 - C'est pas normal, tout ça. - Non. 241 00:23:12,056 --> 00:23:14,100 Pourquoi ils nous fouillent comme ça ? 242 00:23:15,560 --> 00:23:19,147 L'avocat avait envisagé quelques questions, pas tout ce cirque. 243 00:23:19,314 --> 00:23:22,400 On ne m'a jamais contrôlée comme ça de toute ma vie. 244 00:23:22,567 --> 00:23:23,401 De toute ma vie ! 245 00:23:23,985 --> 00:23:26,404 C'est peut-être à cause de ton passeport perdu. 246 00:23:27,030 --> 00:23:28,406 - Volé. - Bref. 247 00:23:28,573 --> 00:23:30,241 Tout ça a déjà été réglé. 248 00:23:30,658 --> 00:23:31,868 J'en sais rien. 249 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Tu crois qu'on est filmés ? 250 00:23:52,680 --> 00:23:53,681 Non. 251 00:23:53,848 --> 00:23:54,933 Enfin, je crois pas. 252 00:23:59,646 --> 00:24:01,856 Qu'ils nous filment, si ça leur chante. 253 00:24:02,023 --> 00:24:03,441 Je m'en tape ! 254 00:24:05,235 --> 00:24:07,654 T'as pas gardé un joint dans tes affaires ? 255 00:24:08,404 --> 00:24:09,447 Non. 256 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 Diego Hernández Armas ? 257 00:24:16,704 --> 00:24:17,830 Mademoiselle, asseyez-vous. 258 00:24:35,682 --> 00:24:37,433 Diego Hernández Armas ? 259 00:24:37,809 --> 00:24:39,769 Né le 14 juillet 1981. 260 00:24:39,936 --> 00:24:41,396 - Au Venezuela. - C'est ça. 261 00:24:42,438 --> 00:24:43,940 - Et... - Pàmies. 262 00:24:44,274 --> 00:24:46,526 Pàmies Bassedas. 263 00:24:46,693 --> 00:24:48,736 - Née en Espagne. - À Barcelone. 264 00:24:48,903 --> 00:24:50,864 Le 4 décembre 1987. 265 00:24:53,575 --> 00:24:55,910 Vous avez vos examens médicaux ? 266 00:24:56,703 --> 00:25:00,039 Pardon, on a un vol en correspondance. Il faudrait déjà 267 00:25:00,206 --> 00:25:01,875 qu'on soit à l'embarquement. 268 00:25:03,376 --> 00:25:06,004 Et puis quelqu'un nous attend à l'extérieur. 269 00:25:07,380 --> 00:25:10,133 Vous avez un vol à prendre ou quelqu'un à voir ? 270 00:25:10,300 --> 00:25:12,510 - Vous choisissez quoi ? - Les deux. 271 00:25:13,928 --> 00:25:15,722 Pour l'instant, c'est secondaire. 272 00:25:16,431 --> 00:25:19,726 Montrez-moi vos examens médicaux. M. Hernández, d'abord. 273 00:25:25,899 --> 00:25:28,151 Et les vôtres, Mlle Pàmies. 274 00:25:31,237 --> 00:25:34,240 Avez-vous d'anciens passeports avec vous ? 275 00:25:34,407 --> 00:25:35,074 Pas moi. 276 00:25:36,117 --> 00:25:37,285 Tu les as ? 277 00:25:45,210 --> 00:25:48,296 Êtes-vous entrés aux États-Unis ces 10 dernières années ? 278 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Tenez. 279 00:25:53,509 --> 00:25:56,387 Les pays où vous êtes allés ces dix dernières années ? 280 00:25:58,806 --> 00:26:01,142 Tout est sur la même feuille. 281 00:26:02,018 --> 00:26:04,854 Ça devrait être sur deux feuilles différentes. 282 00:26:07,440 --> 00:26:09,943 Vos comptes sur les réseaux sociaux et identifiants. 283 00:26:14,948 --> 00:26:17,492 Vous êtes Diego Hernández Armas, né le 14 juillet 1981 ? 284 00:26:19,452 --> 00:26:20,370 Oui. 285 00:26:22,497 --> 00:26:24,958 Elle a décidé de nous faire chier ? 286 00:26:25,792 --> 00:26:27,877 Combien de fois il va falloir répéter tout ça ? 287 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 Autant de fois qu'il le faudra. 288 00:26:41,140 --> 00:26:44,769 Pardon. On ne comprend pas pourquoi on repasse tout en revue. 289 00:26:44,936 --> 00:26:46,980 Et pourquoi il faut tout répéter. 290 00:26:48,356 --> 00:26:52,193 Dans votre intérêt, je vous conseille de répondre aux questions. 291 00:26:52,610 --> 00:26:54,863 Ici, une fausse déclaration est un crime. 292 00:26:56,656 --> 00:26:59,075 M. Hernández, avez-vous une autre nationalité ? 293 00:26:59,242 --> 00:27:00,243 Non. 294 00:27:00,994 --> 00:27:02,745 Quel est votre statut en Espagne ? 295 00:27:02,912 --> 00:27:06,249 J'ai une carte de séjour étant conjoint d'un membre de l'UE. 296 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 C'est tout ? 297 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 J'ai fait une demande de nationalité espagnole. 298 00:27:10,378 --> 00:27:12,171 - Vous avez eu la réponse ? - Pas encore. 299 00:27:12,338 --> 00:27:15,800 Vous ne devez pas être en Espagne pour finaliser la procédure ? 300 00:27:16,551 --> 00:27:17,343 Si. 301 00:27:17,510 --> 00:27:19,596 Vous renoncez à cette possibilité ? 302 00:27:19,762 --> 00:27:21,681 On avait une date butoir pour venir ici. 303 00:27:22,765 --> 00:27:24,142 Et donc ? 304 00:27:24,684 --> 00:27:27,020 Je poursuivrai les démarches d'ici. 305 00:27:28,104 --> 00:27:29,314 C'est possible ? 306 00:27:30,648 --> 00:27:31,858 Je l'espère. 307 00:27:34,194 --> 00:27:35,528 Vous êtes la conjointe ? 308 00:27:35,695 --> 00:27:36,738 Oui. 309 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 Elena Pàmies, née en Espagne... 310 00:27:39,699 --> 00:27:42,202 - Le 4 décembre 1987. - À Barcelone. 311 00:27:42,368 --> 00:27:46,331 Vous avez eu un visa de diversité grâce à la loterie des visas. 312 00:27:46,664 --> 00:27:48,124 - C'est bien ça ? - Oui. 313 00:27:48,291 --> 00:27:49,626 - Qui a gagné ? - Moi. 314 00:27:49,792 --> 00:27:52,170 - Je peux avoir de l'eau ? - Vous avez postulé ? 315 00:27:52,337 --> 00:27:53,379 Oui. 316 00:27:54,672 --> 00:27:55,757 Mais vous n'avez pas gagné. 317 00:27:55,924 --> 00:27:56,674 Non. 318 00:27:56,841 --> 00:28:00,178 C'est la première fois que vous participiez à cette loterie ? 319 00:28:00,803 --> 00:28:02,430 - Pour ma part, oui. - Pas moi. 320 00:28:02,680 --> 00:28:04,098 Quand avez-vous postulé ? 321 00:28:05,141 --> 00:28:06,351 Cette année 322 00:28:06,893 --> 00:28:08,561 et puis en 2012. 323 00:28:08,728 --> 00:28:11,523 Et la première fois, c'était en 2008, je crois. 324 00:28:11,689 --> 00:28:13,274 "La troisième, c'est la bonne." 325 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 Vous voulez vraiment entrer aux États-Unis. 326 00:28:17,070 --> 00:28:18,196 Coûte que coûte. 327 00:28:22,408 --> 00:28:25,578 Qui dans vos familles a fait cette demande de visa ? 328 00:28:25,995 --> 00:28:28,081 Mon père et ma sœur. 329 00:28:28,623 --> 00:28:31,375 - Ont-ils gagné à la loterie des visas ? - Non. 330 00:28:32,834 --> 00:28:34,044 Vous êtes mariés ? 331 00:28:35,462 --> 00:28:37,422 Non, on est concubins. 332 00:28:37,589 --> 00:28:39,049 - Pardon ? - Concubins. 333 00:28:39,216 --> 00:28:40,884 - Union civile. - Voilà. 334 00:28:41,051 --> 00:28:42,761 Pourquoi vous n'êtes pas mariés ? 335 00:28:43,637 --> 00:28:45,514 Pourquoi le serait-on ? 336 00:28:48,100 --> 00:28:50,352 Quand avez-vous signé votre union civile ? 337 00:28:50,769 --> 00:28:52,729 - Il y a deux ans. - C'est ça. 338 00:28:52,896 --> 00:28:54,231 Vous avez de la famille ici ? 339 00:28:55,482 --> 00:28:58,569 Mon oncle et ma tante, et un demi-frère ici, à New York. 340 00:28:59,111 --> 00:29:00,487 Sont-ils citoyens américains ? 341 00:29:00,654 --> 00:29:03,240 Mon oncle et ma tante. Mon frère, pas encore. 342 00:29:03,615 --> 00:29:04,783 Et vous, Mlle Pàmies ? 343 00:29:05,492 --> 00:29:06,660 Non, personne. 344 00:29:07,995 --> 00:29:09,955 - Vous êtes danseuse ? - Oui. 345 00:29:10,122 --> 00:29:11,456 Où avez-vous été formée ? 346 00:29:11,999 --> 00:29:13,292 À Bruxelles. 347 00:29:13,959 --> 00:29:15,711 Vous y avez vécu combien de temps ? 348 00:29:15,878 --> 00:29:16,879 Trois ans. 349 00:29:17,045 --> 00:29:18,964 Il y a une forte immigration, là-bas. 350 00:29:20,465 --> 00:29:21,550 Oui. 351 00:29:22,676 --> 00:29:24,803 Et vous, vous êtes urbaniste ? 352 00:29:25,220 --> 00:29:26,430 Tout à fait. 353 00:29:27,097 --> 00:29:29,349 D'après les informations que j'ai ici, 354 00:29:29,516 --> 00:29:32,644 vous étiez sans emploi quand la procédure a été validée. 355 00:29:32,853 --> 00:29:33,937 Oui. 356 00:29:34,271 --> 00:29:36,607 - Et vous ? - Non, j'avais un travail. 357 00:29:37,191 --> 00:29:38,358 Vous faisiez quoi ? 358 00:29:39,318 --> 00:29:40,861 J'étais professeure. 359 00:29:41,778 --> 00:29:43,906 - De quoi ? - De danse. 360 00:29:44,907 --> 00:29:46,033 Où ça ? 361 00:29:46,200 --> 00:29:48,243 À Barcelone, dans une école de danse. 362 00:29:49,703 --> 00:29:51,205 À qui donniez-vous des cours ? 363 00:29:52,289 --> 00:29:54,666 À des enfants, des petits. 364 00:30:03,217 --> 00:30:05,302 Pourquoi avez-vous décidé de venir ici ? 365 00:30:06,678 --> 00:30:08,180 - Eh bien... - Pour le travail. 366 00:30:08,931 --> 00:30:11,767 Ce serait plus simple dans un autre pays d'Europe. 367 00:30:12,684 --> 00:30:15,187 On voulait essayer ailleurs qu'en Europe. 368 00:30:16,188 --> 00:30:17,356 Et le Canada ? 369 00:30:17,940 --> 00:30:19,358 Ou même l'Australie ? 370 00:30:19,525 --> 00:30:22,319 Il y a des programmes pour les couples étrangers. 371 00:30:22,986 --> 00:30:26,114 En tant que jeune couple, on préférait essayer ici. 372 00:30:26,865 --> 00:30:29,743 Ici, à 32 et 38 ans, on n'est plus un jeune couple. 373 00:30:31,453 --> 00:30:34,998 Il serait plus facile de trouver un travail ici qu'en Espagne ? 374 00:30:35,707 --> 00:30:40,546 Je sais que mes compétences seraient bien mieux reconnues ici qu'en Espagne. 375 00:30:40,879 --> 00:30:43,006 Mais je ne vois aucun document 376 00:30:43,173 --> 00:30:45,259 indiquant une offre d'emploi. 377 00:30:45,968 --> 00:30:48,136 J'ai bien une offre... 378 00:30:48,845 --> 00:30:50,722 Vous avez signé quelque chose ? 379 00:30:50,889 --> 00:30:51,723 Non. 380 00:30:52,516 --> 00:30:54,268 Vous n'avez pas de contrat ? 381 00:30:54,643 --> 00:30:56,728 Non, mais j'ai un RDV la semaine prochaine. 382 00:30:57,479 --> 00:31:01,066 Sachez que vous n'êtes pas encore officiellement aux États-Unis. 383 00:31:01,567 --> 00:31:03,819 Bien que vous ayez gagné à la loterie, 384 00:31:03,986 --> 00:31:06,738 c'est cet entretien qui décidera de tout. 385 00:31:08,115 --> 00:31:09,867 Et le choix m'appartient. 386 00:31:13,996 --> 00:31:15,581 Dans quelle ville allez-vous ? 387 00:31:15,747 --> 00:31:17,207 Nous allons à Miami. 388 00:31:19,877 --> 00:31:21,086 Et ensuite ? 389 00:31:23,380 --> 00:31:25,007 L'idée, c'est de rester à Miami. 390 00:31:25,173 --> 00:31:27,801 Si ça ne marche pas, on a pensé à New York. 391 00:31:27,968 --> 00:31:30,178 - Ou Philadelphie. - Ou San Francisco. 392 00:31:30,971 --> 00:31:31,972 C'est ça. 393 00:31:32,347 --> 00:31:36,518 Vous savez que ces villes sont loin et différentes les unes des autres ? 394 00:31:37,102 --> 00:31:38,187 Oui. 395 00:31:38,770 --> 00:31:41,481 On est ouverts à toutes les options. 396 00:31:42,649 --> 00:31:43,692 Pourquoi Miami ? 397 00:31:43,984 --> 00:31:45,485 Mon oncle et ma tante y vivent. 398 00:31:47,905 --> 00:31:51,074 Présentez-moi le document avec votre situation bancaire. 399 00:31:51,241 --> 00:31:52,409 Il est là. 400 00:31:55,245 --> 00:31:57,664 On avait une copie... C'est là. 401 00:32:05,797 --> 00:32:06,882 Vous n'avez que ça ? 402 00:32:08,091 --> 00:32:08,967 Oui. 403 00:32:09,468 --> 00:32:11,303 On pense que c'est suffisant. 404 00:32:11,470 --> 00:32:14,598 Possédez-vous des biens en Espagne ou au Venezuela ? 405 00:32:15,349 --> 00:32:16,725 Ou dans d'autres pays ? 406 00:32:16,892 --> 00:32:17,935 Non. 407 00:32:18,477 --> 00:32:20,437 - Une voiture ? - Non. 408 00:32:21,188 --> 00:32:22,564 Rien à votre nom ? 409 00:32:29,446 --> 00:32:31,240 On a un chien. 410 00:32:33,033 --> 00:32:34,326 Il est avec vous ? 411 00:32:35,369 --> 00:32:36,453 Pas pour l'instant. 412 00:32:40,499 --> 00:32:42,251 On vous a déjà refusé un visa ? 413 00:32:42,417 --> 00:32:43,877 Pour les États-Unis ? 414 00:32:45,087 --> 00:32:46,171 Oui. 415 00:32:46,838 --> 00:32:49,508 Un visa pour compétences extraordinaires. 416 00:32:50,008 --> 00:32:51,843 Quelle raison vous a-t-on donnée ? 417 00:32:52,010 --> 00:32:53,929 On ne m'a pas donné d'explication. 418 00:32:54,346 --> 00:32:58,058 Quelles sont ces compétences extraordinaires que vous avez avancées ? 419 00:32:58,225 --> 00:33:00,060 Ma carrière professionnelle. 420 00:33:01,812 --> 00:33:02,980 Pourquoi pas la vôtre ? 421 00:33:05,399 --> 00:33:08,944 On s'est dit que la sienne aurait plus de chances d'aboutir. 422 00:33:09,361 --> 00:33:11,280 C'était peut-être le contraire. 423 00:33:18,036 --> 00:33:20,706 Pourquoi répond-on aux mêmes questions qu'à l'ambassade ? 424 00:33:21,582 --> 00:33:23,876 Parce qu'on a de nouvelles informations. 425 00:33:24,042 --> 00:33:25,836 Nous croisons les données. 426 00:33:27,796 --> 00:33:29,464 Quand vous êtes-vous rencontrés ? 427 00:33:29,798 --> 00:33:31,091 À Barcelone. 428 00:33:31,925 --> 00:33:34,303 - Quand ? - Il y a trois ans. 429 00:33:34,761 --> 00:33:36,638 Barcelone. Où ça ? 430 00:33:37,598 --> 00:33:38,682 À une soirée. 431 00:33:38,849 --> 00:33:41,435 Viviez-vous ensemble avant votre union civile ? 432 00:33:41,602 --> 00:33:42,686 Oui. 433 00:33:42,853 --> 00:33:44,396 Depuis combien de temps ? 434 00:33:44,563 --> 00:33:46,106 Six mois. 435 00:33:46,273 --> 00:33:47,357 Qui a fait la demande ? 436 00:33:49,775 --> 00:33:50,985 Nous deux. 437 00:33:51,152 --> 00:33:53,405 Y a-t-il eu une cérémonie religieuse ? 438 00:33:53,572 --> 00:33:55,616 Non. On a signé les papiers. 439 00:33:55,782 --> 00:33:56,909 Rien de plus ? 440 00:33:57,284 --> 00:33:58,118 Non. 441 00:33:58,284 --> 00:34:00,704 - Vous n'êtes pas croyants ? - Non. 442 00:34:01,621 --> 00:34:04,041 Mais on respecte toutes les religions. 443 00:34:05,000 --> 00:34:07,335 Vos parents approuvaient-ils votre union ? 444 00:34:07,668 --> 00:34:08,879 Oui, évidemment. 445 00:34:09,338 --> 00:34:12,132 Vos parents, M. Hernández, vivent-ils en Espagne ? 446 00:34:12,299 --> 00:34:13,425 Non. 447 00:34:13,592 --> 00:34:15,135 Ils sont venus pour la signature ? 448 00:34:15,302 --> 00:34:16,637 Non, ils n'ont pas pu. 449 00:34:18,764 --> 00:34:21,350 Votre dernière entrée aux États-Unis ? 450 00:34:21,766 --> 00:34:22,851 C'était... 451 00:34:23,560 --> 00:34:24,937 Il y a quatre ans. 452 00:34:25,478 --> 00:34:27,856 C'est la première fois qu'on vous interroge ? 453 00:34:28,357 --> 00:34:29,440 Oui. 454 00:34:30,108 --> 00:34:33,612 Mais vous avez déjà fait l'objet d'un contrôle supplémentaire. 455 00:34:35,197 --> 00:34:36,156 Oui. 456 00:34:36,406 --> 00:34:39,785 Je vois ici que vous avez voyagé avec un passeport volé. 457 00:34:39,952 --> 00:34:41,537 - Vous l'aviez volé ? - Non. 458 00:34:41,703 --> 00:34:44,373 - Qui l'avait volé ? - Personne. Je l'ai encore. 459 00:34:44,957 --> 00:34:46,083 En fait... 460 00:34:46,250 --> 00:34:47,543 - Celui-ci ? - Oui. 461 00:34:47,709 --> 00:34:50,087 - Qui a signalé le vol ? - Je ne sais pas. 462 00:34:50,379 --> 00:34:52,047 Il y a eu quiproquo. 463 00:34:52,798 --> 00:34:55,175 Tout ça a déjà été vérifié. 464 00:34:55,884 --> 00:34:59,471 Au fait, vous parlez très bien anglais. Vous le pratiquez ? 465 00:35:02,224 --> 00:35:04,893 En revanche, votre accent espagnol est bizarre. 466 00:35:07,229 --> 00:35:08,897 Je suis parti il y a longtemps. 467 00:35:10,774 --> 00:35:11,775 Vous êtes stressé ? 468 00:35:12,276 --> 00:35:13,485 Un peu. 469 00:35:13,902 --> 00:35:15,153 Comment ça se fait ? 470 00:35:15,904 --> 00:35:17,614 Cette situation me stresse. 471 00:35:17,781 --> 00:35:20,409 - C'est-à-dire ? - Cet interrogatoire. 472 00:35:21,535 --> 00:35:23,579 Vous savez ce qui me stresse, moi ? 473 00:35:23,954 --> 00:35:24,913 Les menteurs. 474 00:35:25,080 --> 00:35:27,207 N'importe qui serait stressé... 475 00:35:27,374 --> 00:35:29,918 Madame, je m'adresse à M. Hernández. 476 00:35:33,130 --> 00:35:35,507 Donc vous vivez en concubinage, comme on dit. 477 00:35:36,049 --> 00:35:37,759 Le mariage, ça ne vous dit rien. 478 00:35:38,760 --> 00:35:41,138 Le mariage vous semble démodé, 479 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 propre à la génération d'avant, c'est ça ? 480 00:35:44,641 --> 00:35:45,642 En effet. 481 00:35:46,226 --> 00:35:50,105 Et ce rejet du mariage n'enlève rien à vos sentiments. 482 00:35:50,397 --> 00:35:51,982 Non, bien sûr. 483 00:35:54,651 --> 00:35:57,237 Pourtant, vous avez été marié à une Américaine. 484 00:35:59,239 --> 00:36:01,200 On ne vous avait pas posé la question ? 485 00:36:01,366 --> 00:36:03,118 Avez-vous été marié à une Américaine ? 486 00:36:03,285 --> 00:36:05,037 - Je ne me suis pas marié. - Vraiment ? 487 00:36:05,204 --> 00:36:07,122 Oui, je ne suis pas marié. 488 00:36:07,456 --> 00:36:09,666 Vous n'adhérez pas au mariage, 489 00:36:09,833 --> 00:36:12,377 mais vous avez postulé pour un visa de fiancé. 490 00:36:13,128 --> 00:36:14,671 - Oui. - Et pourquoi ? 491 00:36:14,838 --> 00:36:17,883 J'étais avec quelqu'un et on s'est fiancés. 492 00:36:18,050 --> 00:36:19,259 En quelle année ? 493 00:36:19,426 --> 00:36:21,386 Je ne me souviens plus. 494 00:36:21,553 --> 00:36:24,097 Bizarre. Ce n'est pas si ancien. 495 00:36:25,516 --> 00:36:27,935 J'ai la preuve que le visa a été accordé. 496 00:36:28,560 --> 00:36:30,938 Je ne me suis pas présenté au rendez-vous. 497 00:36:31,605 --> 00:36:32,856 Pour quelle raison ? 498 00:36:33,232 --> 00:36:34,858 Parce qu'on a rompu. 499 00:36:35,025 --> 00:36:36,860 Rappelez-moi son nom. 500 00:36:37,986 --> 00:36:39,488 Kate Rodríguez. 501 00:36:39,905 --> 00:36:41,240 Où habite-t-elle ? 502 00:36:41,406 --> 00:36:43,408 À l'époque, elle vivait à Miami. 503 00:36:46,119 --> 00:36:47,704 Ce n'est plus le cas ? 504 00:36:48,622 --> 00:36:49,873 Je ne sais pas. 505 00:36:50,040 --> 00:36:53,293 - Quel était son métier ? - Elle était cuisinière. 506 00:36:53,752 --> 00:36:55,587 Où vous êtes-vous rencontrés ? 507 00:36:56,755 --> 00:36:57,965 Sur Internet. 508 00:36:59,007 --> 00:37:01,260 Où vous êtes-vous vus pour la première fois ? 509 00:37:01,426 --> 00:37:03,720 On ne s'est jamais vus en vrai. 510 00:37:04,096 --> 00:37:05,305 Comment ça ? 511 00:37:05,764 --> 00:37:07,599 On n'a pas réussi à se rejoindre. 512 00:37:07,766 --> 00:37:11,103 Je n'avais pas de visa et elle ne pouvait pas voyager. 513 00:37:12,855 --> 00:37:14,857 Vous n'êtes pas restés en contact ? 514 00:37:15,232 --> 00:37:16,316 Non. 515 00:37:16,733 --> 00:37:20,153 - La relation a duré combien de temps ? - Environ un an. 516 00:37:20,696 --> 00:37:21,822 Un an ? 517 00:37:22,489 --> 00:37:24,408 Sans jamais vous voir ? 518 00:37:24,575 --> 00:37:25,617 Non, pas physiquement. 519 00:37:26,201 --> 00:37:27,870 Quand vous êtes-vous fiancés ? 520 00:37:28,787 --> 00:37:30,330 Au bout de sept mois. 521 00:37:32,916 --> 00:37:34,251 Quel âge aviez-vous ? 522 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 Je ne me rappelle plus. 523 00:37:37,963 --> 00:37:40,132 Vous avez la mémoire courte. 524 00:37:40,841 --> 00:37:41,925 La différence d'âge ? 525 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Huit... Non, dix ans. 526 00:37:47,097 --> 00:37:49,266 Qui était le plus vieux ? Elle ou vous ? 527 00:37:49,683 --> 00:37:50,809 Elle. 528 00:37:50,976 --> 00:37:52,311 Donc elle avait... 529 00:37:52,644 --> 00:37:53,854 45 ans. 530 00:37:54,980 --> 00:37:59,067 Vous savez que dans ce pays, le mariage blanc est un crime ? 531 00:37:59,234 --> 00:38:00,485 Oui, je le sais. 532 00:38:01,028 --> 00:38:03,864 Vous étiez avec Kate Rodríguez pour les papiers ? 533 00:38:04,198 --> 00:38:05,741 Non, ce n'était pas le cas. 534 00:38:06,116 --> 00:38:07,910 Le visa vous a été accordé 535 00:38:08,076 --> 00:38:10,704 mais vous n'êtes pas allé au consulat de Caracas. 536 00:38:10,871 --> 00:38:12,456 Vous n'étiez pas à Caracas ? 537 00:38:13,373 --> 00:38:15,083 Non, j'étais déjà parti. 538 00:38:15,250 --> 00:38:16,501 À Barcelone. 539 00:38:18,253 --> 00:38:20,339 Il y a une chose qui m'échappe. 540 00:38:20,505 --> 00:38:23,383 Vous étiez fiancé à Kate Rodríguez 541 00:38:23,550 --> 00:38:25,677 en même temps que vous étiez avec elle ? 542 00:38:27,596 --> 00:38:28,805 J'ai quitté Kate 543 00:38:28,972 --> 00:38:31,725 parce que j'avais rencontré Elena, ça a tout changé. 544 00:38:31,892 --> 00:38:34,144 À moins que vous m'ayez menti, 545 00:38:34,311 --> 00:38:37,231 au bout de sept mois, vous vous êtes fiancé. 546 00:38:37,397 --> 00:38:38,982 Or vous deux étiez ensemble. 547 00:38:41,026 --> 00:38:43,362 Histoire de ne perdre aucune chance ? 548 00:38:50,661 --> 00:38:52,454 Tu veux bien répondre ? 549 00:38:54,331 --> 00:38:58,544 Pourquoi avoir opté pour des fiançailles puis pour une union libre ? 550 00:38:58,710 --> 00:38:59,503 Expliquez-vous. 551 00:38:59,670 --> 00:39:01,922 Ces deux situations n'ont rien à voir. 552 00:39:02,089 --> 00:39:04,007 Avec un même objectif : le visa. 553 00:39:04,883 --> 00:39:05,884 Non. 554 00:39:12,558 --> 00:39:14,935 Il me semble que vous n'avez pas d'enfants. 555 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 Non. 556 00:39:17,771 --> 00:39:19,189 Êtes-vous enceinte ? 557 00:39:21,358 --> 00:39:22,401 Non. 558 00:39:25,153 --> 00:39:28,156 Des enfants issus d'une relation précédente ? 559 00:39:30,367 --> 00:39:31,493 Non. 560 00:39:32,703 --> 00:39:33,745 Et toi ? 561 00:39:35,289 --> 00:39:36,456 Non. 562 00:39:38,458 --> 00:39:42,379 Avez-vous des parents à charge, ici ou à l'étranger ? 563 00:39:43,297 --> 00:39:44,339 Non. 564 00:39:54,850 --> 00:39:57,352 Accompagnez Mlle Pàmies dans la salle d'attente. 565 00:39:57,519 --> 00:39:59,188 Donnez-lui un verre d'eau. 566 00:40:00,230 --> 00:40:02,149 Mlle Pàmies, allez-y. 567 00:40:08,197 --> 00:40:10,240 M. Hernández, ne bougez pas d'ici. 568 00:40:10,407 --> 00:40:11,617 Je reviens. 569 00:43:13,131 --> 00:43:14,591 M. Hernández. 570 00:43:21,682 --> 00:43:23,475 Vous aimez votre compagne ? 571 00:43:27,062 --> 00:43:28,063 Qu'est-ce que c'est ? 572 00:43:28,939 --> 00:43:29,940 Mon téléphone. 573 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 Il n'est pas éteint ? 574 00:43:31,650 --> 00:43:33,235 Je dois répondre à mon frère. 575 00:43:33,402 --> 00:43:34,570 Il nous attend. 576 00:43:34,736 --> 00:43:37,072 Allez le chercher et éteignez-le. 577 00:43:45,789 --> 00:43:47,207 Je ne peux pas répondre ? 578 00:43:47,374 --> 00:43:49,459 Il s'agit d'un interrogatoire. Éteignez-le. 579 00:43:49,793 --> 00:43:50,502 Mais... 580 00:43:50,836 --> 00:43:53,255 Ça suffit. Donnez-moi votre téléphone. 581 00:43:53,422 --> 00:43:54,840 - Je l'éteins. - Donnez-le-moi. 582 00:43:56,341 --> 00:43:57,342 Déverrouillez-le. 583 00:43:57,676 --> 00:43:58,594 Sérieusement ? 584 00:43:58,927 --> 00:43:59,970 Oui. 585 00:44:07,519 --> 00:44:09,438 - Que faites-vous ? - Vous cachez quoi ? 586 00:44:09,688 --> 00:44:10,647 Rien. 587 00:44:10,981 --> 00:44:13,859 On peut contrôler vos bagages et aussi votre téléphone. 588 00:44:15,027 --> 00:44:17,112 Votre ordinateur aussi, si vous en avez un. 589 00:44:26,496 --> 00:44:27,206 Mot de passe ? 590 00:44:27,831 --> 00:44:29,666 Verdi217. 591 00:44:30,083 --> 00:44:31,501 Vous pouvez épeler ? 592 00:44:32,336 --> 00:44:37,007 V minuscule... e... r... d... i... 593 00:44:37,174 --> 00:44:38,508 2-1-7. 594 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Donnez. 595 00:44:41,136 --> 00:44:42,179 C'est bien ça ? 596 00:44:42,763 --> 00:44:45,349 - Ni majuscule ni espace ? - C'est ça. 597 00:44:53,524 --> 00:44:55,651 Apportez ça au service informatique. 598 00:45:00,489 --> 00:45:02,324 Aimez-vous votre compagne ? 599 00:45:04,826 --> 00:45:06,370 Oui, bien sûr. 600 00:45:06,870 --> 00:45:08,914 La fois d'avant aussi, j'étais amoureux. 601 00:45:09,081 --> 00:45:11,333 De quel côté du lit dort-elle ? 602 00:45:12,417 --> 00:45:13,794 Du côté droit. 603 00:45:14,878 --> 00:45:16,630 Elle est d'un tempérament jaloux ? 604 00:45:18,423 --> 00:45:19,841 Non, pas vraiment. 605 00:45:20,217 --> 00:45:22,135 Elle n'a jamais été jalouse ? 606 00:45:22,678 --> 00:45:24,805 Eh bien, peut-être une fois. 607 00:45:25,055 --> 00:45:26,223 De qui ? 608 00:45:26,390 --> 00:45:27,724 D'une de mes amies. 609 00:45:27,891 --> 00:45:30,602 - Comment s'appelle-t-elle ? - Federica. 610 00:45:31,353 --> 00:45:32,646 Federica ? 611 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 Tout va bien ? 612 00:45:35,023 --> 00:45:36,441 Répondez aux questions. 613 00:45:36,608 --> 00:45:37,818 Où serez-vous retraité ? 614 00:45:38,610 --> 00:45:39,903 Aucune idée. 615 00:45:40,195 --> 00:45:42,030 Vous n'en avez jamais parlé ensemble ? 616 00:45:42,197 --> 00:45:43,532 Non, je vous assure. 617 00:45:44,116 --> 00:45:45,909 Votre dernier voyage ensemble ? 618 00:45:46,326 --> 00:45:47,369 Cet été. 619 00:45:47,536 --> 00:45:49,663 Où êtes-vous allés cette année ? 620 00:45:49,830 --> 00:45:51,790 En Italie, en France. 621 00:45:52,332 --> 00:45:53,125 En Belgique. 622 00:45:53,292 --> 00:45:54,918 Vous avez voyagé seul ? 623 00:45:55,335 --> 00:45:57,421 À Berlin et à Caracas. 624 00:45:57,588 --> 00:45:59,590 Votre dernier séjour au Venezuela ? 625 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 - L'an dernier. - Combien de temps ? 626 00:46:01,800 --> 00:46:03,886 - Un mois. - Pourquoi ? 627 00:46:06,346 --> 00:46:07,431 Ce n'est rien. 628 00:46:08,015 --> 00:46:10,017 Pour voir ma famille. 629 00:46:10,184 --> 00:46:11,560 C'est tout ? 630 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 J'ai renouvelé mon passeport. 631 00:46:14,354 --> 00:46:16,648 Vous êtes allé jusqu'au Venezuela pour ça ? 632 00:46:17,191 --> 00:46:18,859 C'est plus rapide là-bas. 633 00:46:19,401 --> 00:46:21,153 Votre conjointe est venue aussi ? 634 00:46:21,904 --> 00:46:22,779 Non. 635 00:46:23,155 --> 00:46:24,198 Elle y est déjà allée ? 636 00:46:24,364 --> 00:46:25,949 - Non. - Pourquoi ? 637 00:46:28,035 --> 00:46:30,370 C'est pas la meilleure période pour y aller. 638 00:46:31,330 --> 00:46:32,623 Développez. 639 00:46:33,165 --> 00:46:35,792 Vous savez bien ce qu'il se passe là-bas. 640 00:46:38,086 --> 00:46:39,838 Le pays est très violent. 641 00:46:40,005 --> 00:46:42,299 La situation politique n'arrange rien. 642 00:46:43,091 --> 00:46:43,967 Pourquoi ? 643 00:46:45,844 --> 00:46:48,096 Comment ça ? Vous avez vu les infos ? 644 00:46:48,263 --> 00:46:50,849 Pas le temps de regarder les infos du Venezuela. 645 00:46:51,558 --> 00:46:55,270 On peut vous jeter en prison, vous tuer, vous faire disparaître. 646 00:46:55,437 --> 00:46:56,772 C'est comme ça. 647 00:46:56,939 --> 00:46:58,941 Il n'y a pas de police ? 648 00:46:59,233 --> 00:47:01,610 La police là-bas, ce n'est pas comme ici. 649 00:47:02,361 --> 00:47:03,946 Vous avez eu des problèmes. 650 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 J'ai été kidnappé. 651 00:47:06,365 --> 00:47:08,116 Kidnappé par la police ? 652 00:47:08,283 --> 00:47:10,410 Ils se sont fait passer pour la police. 653 00:47:10,577 --> 00:47:11,828 C'était quand, ça ? 654 00:47:12,579 --> 00:47:14,623 Un an avant que je déménage. 655 00:47:14,790 --> 00:47:15,832 Et vous avez fait quoi ? 656 00:47:17,209 --> 00:47:18,252 J'ai payé. 657 00:47:18,418 --> 00:47:19,920 Vous avez soudoyé des policiers ? 658 00:47:22,548 --> 00:47:24,633 Ça a duré combien de temps ? 659 00:47:25,050 --> 00:47:26,552 Toute une journée. 660 00:47:27,052 --> 00:47:28,011 C'est assez banal. 661 00:47:29,054 --> 00:47:31,430 Vous retourneriez vivre au Venezuela ? 662 00:47:31,848 --> 00:47:32,974 Pas en ce moment. 663 00:47:33,266 --> 00:47:36,394 Vous n'avez que la nationalité vénézuélienne. 664 00:47:38,229 --> 00:47:41,524 Si vous vous séparez, que deviendrez-vous ? 665 00:47:41,691 --> 00:47:43,985 Vous devrez repartir au Venezuela. 666 00:47:44,610 --> 00:47:45,695 Tout de suite. 667 00:47:47,405 --> 00:47:49,907 Pourquoi est-ce que je la quitterais ? 668 00:47:50,366 --> 00:47:52,243 Et si elle, elle vous quitte ? 669 00:47:56,289 --> 00:47:57,540 Dites-nous donc 670 00:47:57,707 --> 00:47:59,709 pourquoi vous avez choisi Barcelone. 671 00:48:02,253 --> 00:48:04,297 Je voulais étudier dans cette ville. 672 00:48:04,463 --> 00:48:06,549 Vous aviez imaginé y rester ? 673 00:48:07,592 --> 00:48:10,386 Non, j'ignorais que c'était ce qui arriverait. 674 00:48:11,053 --> 00:48:13,931 - Quand avez-vous décidé de rester... - Pardon ? 675 00:48:14,098 --> 00:48:16,809 Quand avez-vous décidé de rester vivre à Barcelone ? 676 00:48:16,976 --> 00:48:18,144 En rencontrant Elena. 677 00:48:19,562 --> 00:48:21,230 En rencontrant Elena. 678 00:48:22,481 --> 00:48:25,526 Avez-vous eu d'autres relations avant Mlle Pàmies ? 679 00:48:26,903 --> 00:48:29,197 - En Espagne ? - Entre vos deux mariages. 680 00:48:29,989 --> 00:48:32,408 Je n'ai jamais été marié. 681 00:48:32,575 --> 00:48:35,494 Mais vous fréquentiez quelqu'un à ce moment-là ? 682 00:48:35,786 --> 00:48:37,163 Oui, en effet. 683 00:48:37,330 --> 00:48:39,207 - C'était qui ? - Ma colocataire. 684 00:48:39,373 --> 00:48:40,917 - D'où était-elle ? - Cassel. 685 00:48:42,210 --> 00:48:44,295 - Où est-ce ? - En Allemagne. 686 00:48:45,171 --> 00:48:48,716 Les étrangères vous attirent. Vous aimez varier les plaisirs ? 687 00:48:51,802 --> 00:48:53,721 Quelle fréquence, vos rapports sexuels ? 688 00:48:54,347 --> 00:48:55,306 Pardon ? 689 00:48:55,473 --> 00:48:58,726 La fréquence de vos rapports sexuels avec votre conjointe ? 690 00:48:59,727 --> 00:49:00,770 Vous êtes sérieuse ? 691 00:49:03,397 --> 00:49:05,066 Deux fois par semaine. 692 00:49:06,108 --> 00:49:07,527 Vous voulez des enfants ? 693 00:49:07,693 --> 00:49:08,694 Oui. 694 00:49:08,861 --> 00:49:10,071 Bientôt ? 695 00:49:10,738 --> 00:49:13,241 Oui. Enfin, non... pas tout de suite. 696 00:49:13,824 --> 00:49:15,326 Ça ne vous ennuie pas 697 00:49:15,868 --> 00:49:18,704 de devenir père en étant si loin de chez vous ? 698 00:49:19,288 --> 00:49:22,291 Je suis loin de ma famille depuis longtemps. 699 00:49:22,875 --> 00:49:24,335 Ça se passera bien. 700 00:49:25,294 --> 00:49:26,837 Avez-vous confiance en votre conjointe ? 701 00:49:27,004 --> 00:49:28,673 Oui, évidemment. 702 00:49:29,340 --> 00:49:32,343 - Pensez-vous que c'est réciproque ? - Oui. 703 00:49:32,927 --> 00:49:34,971 Vous lui aviez parlé de vos fiançailles ? 704 00:49:36,180 --> 00:49:37,348 Oui. 705 00:49:37,598 --> 00:49:40,309 On en a un peu parlé, à un moment donné. 706 00:49:40,476 --> 00:49:42,228 - Donc elle savait ? - Oui. 707 00:49:43,312 --> 00:49:47,066 Elle était consciente que vous aviez été fiancé. 708 00:49:48,109 --> 00:49:49,360 Oui. 709 00:49:52,780 --> 00:49:53,906 Diego. 710 00:49:54,407 --> 00:49:56,325 Je sais que c'est désagréable. 711 00:49:57,034 --> 00:49:59,996 Et que votre conjointe pourrait changer la donne. 712 00:50:02,123 --> 00:50:03,791 Je vois ce que vous faites. 713 00:50:06,377 --> 00:50:08,087 Et je ne juge pas. 714 00:50:08,254 --> 00:50:09,672 Ne croyez pas ça. 715 00:50:15,177 --> 00:50:17,013 J'ignore de quoi vous parlez. 716 00:50:23,519 --> 00:50:27,607 Vous pensez être le premier immigrant à avoir tout prévu pour rester ? 717 00:50:30,026 --> 00:50:32,904 Mon cousin a fait pareil. Il a épousé une Américaine 718 00:50:33,070 --> 00:50:35,198 et il a obtenu sa green card. 719 00:50:36,657 --> 00:50:38,534 Mais je ne fais pas ça, moi. 720 00:50:39,327 --> 00:50:41,537 Dites-moi la vérité, qu'on en termine. 721 00:50:41,704 --> 00:50:44,749 Vous êtes refoulé, mais vous retournez en Espagne 722 00:50:44,916 --> 00:50:46,918 et vous finalisez votre procédure. 723 00:50:47,835 --> 00:50:49,086 Dites-moi la vérité. 724 00:50:49,962 --> 00:50:51,547 Si vous ne dites pas la vérité, 725 00:50:51,714 --> 00:50:53,883 vous serez détenu pour une durée indéterminée, 726 00:50:54,050 --> 00:50:56,802 puis expulsé au Venezuela sans pouvoir revenir ici, 727 00:50:56,969 --> 00:50:58,554 même pas en vacances. 728 00:51:03,768 --> 00:51:04,894 Je vous écoute. 729 00:51:06,103 --> 00:51:07,980 "Je suis avec elle pour les papiers." 730 00:51:08,147 --> 00:51:09,357 Et ce sera fini. 731 00:51:13,945 --> 00:51:15,988 Je n'ai pas fait comme votre cousin. 732 00:51:16,739 --> 00:51:19,450 - C'est-à-dire ? Vous le jugez ? - Non ! 733 00:51:19,867 --> 00:51:22,411 Je dis juste que ça n'a rien à voir. 734 00:51:22,578 --> 00:51:24,455 Ce sont des situations différentes. 735 00:51:24,789 --> 00:51:26,874 Parce que vous avez de l'argent ? 736 00:51:27,208 --> 00:51:29,293 Et pas ceux qui traversent la frontière ? 737 00:51:29,460 --> 00:51:31,420 Vous êtes... Comment on dit ? 738 00:51:32,004 --> 00:51:33,214 Un snob. 739 00:51:35,591 --> 00:51:37,927 Vous êtes comme ces gens qui prennent de haut 740 00:51:38,094 --> 00:51:39,554 ceux qui débarquent ? 741 00:51:40,304 --> 00:51:43,057 Parce que pour moi, il n'y a aucune différence. 742 00:51:43,224 --> 00:51:46,352 Mais je préfère les clandestins. J'ai davantage de respect. 743 00:52:01,284 --> 00:52:03,119 Allez chercher Mlle Pàmies. 744 00:52:03,578 --> 00:52:04,745 Bien, monsieur. 745 00:52:25,433 --> 00:52:27,143 Entrez, Mlle Pàmies. 746 00:52:32,940 --> 00:52:34,066 Comment ça va ? 747 00:52:34,233 --> 00:52:37,528 M. Hernández, rejoignez l'agent dans la salle d'attente. 748 00:53:02,470 --> 00:53:04,472 J'ai besoin de sucre. 749 00:53:04,639 --> 00:53:05,598 Pardon ? 750 00:53:05,765 --> 00:53:08,226 Je suis diabétique, j'ai besoin de sucre. 751 00:53:08,392 --> 00:53:09,560 Maintenant ? 752 00:53:10,645 --> 00:53:12,730 - Oui. - Ça peut attendre ? 753 00:53:14,232 --> 00:53:17,109 - Vous en avez avec vous ? - Dans mon bagage à main. 754 00:53:18,402 --> 00:53:19,529 Allez-y. 755 00:53:26,494 --> 00:53:28,663 Et apportez-moi votre téléphone. 756 00:53:40,299 --> 00:53:41,551 Le code ? 757 00:53:43,177 --> 00:53:45,263 1-8-1-1. 758 00:53:49,517 --> 00:53:50,685 Mike ? 759 00:53:51,519 --> 00:53:53,062 18-11. 760 00:53:59,443 --> 00:54:01,028 Vous pouvez m'expliquer ? 761 00:54:01,195 --> 00:54:03,281 En anglais, s'il vous plaît. 762 00:54:03,573 --> 00:54:04,866 On va y venir. 763 00:54:11,163 --> 00:54:12,707 Je vais voir ce qui se passe. 764 00:54:15,668 --> 00:54:17,044 Les gars ! 765 00:54:18,087 --> 00:54:19,839 Qu'est-ce qui se passe ? 766 00:54:20,006 --> 00:54:22,383 Je suis dessus. Je fais des tests. 767 00:54:36,606 --> 00:54:37,982 Ça va ? 768 00:54:46,282 --> 00:54:47,783 On déménage. 769 00:54:47,950 --> 00:54:49,368 En salle 3. 770 00:54:52,747 --> 00:54:55,666 Laissez vos affaires ici, ça ira. 771 00:54:56,334 --> 00:54:57,960 - Vraiment ? - Pas de problème. 772 00:55:05,426 --> 00:55:06,844 Mike, la trois est prête ? 773 00:55:07,011 --> 00:55:09,347 - Oui. - Fermez derrière nous. 774 00:55:36,123 --> 00:55:37,458 Vous voulez des enfants ? 775 00:55:38,626 --> 00:55:39,710 Comment ? 776 00:55:41,295 --> 00:55:43,506 Pourquoi cette question ? Ça ne vous regarde pas. 777 00:55:44,006 --> 00:55:45,174 Si. 778 00:55:49,011 --> 00:55:49,846 Oui. 779 00:55:50,346 --> 00:55:51,722 Bientôt ? 780 00:55:52,974 --> 00:55:54,100 Je ne sais pas. 781 00:55:54,934 --> 00:55:57,061 Vous en avez parlé avec votre conjoint ? 782 00:55:57,603 --> 00:55:58,646 Oui. 783 00:55:59,647 --> 00:56:04,110 Vous voulez des enfants, même loin de chez vous, des vôtres ? 784 00:56:05,111 --> 00:56:06,904 Je ne vois pas le problème. 785 00:56:07,071 --> 00:56:08,948 Vous mesurez ce que vous abandonnez ? 786 00:56:09,740 --> 00:56:10,658 Oui. 787 00:56:10,825 --> 00:56:13,703 Et ça vous va de payer chacun 600 dollars par mois 788 00:56:13,870 --> 00:56:15,371 pour la couverture santé ? 789 00:56:15,538 --> 00:56:16,789 Pas le choix. 790 00:56:17,582 --> 00:56:19,584 Aimez-vous votre conjoint ? 791 00:56:22,920 --> 00:56:24,088 Oui. 792 00:56:25,339 --> 00:56:28,217 Vous savez que tout ce que vous dites est consigné. 793 00:56:31,012 --> 00:56:33,264 Avez-vous déjà été mariée ? 794 00:56:33,639 --> 00:56:34,599 Non. 795 00:56:34,765 --> 00:56:36,184 Quelle fréquence, vos rapports ? 796 00:56:36,601 --> 00:56:37,727 Avec votre conjoint. 797 00:56:40,271 --> 00:56:42,398 - Vous parlez de sexe ? - Oui. 798 00:56:46,861 --> 00:56:48,779 Ça dépend de la saison. 799 00:56:49,488 --> 00:56:50,948 Êtes-vous allée au Venezuela ? 800 00:56:51,199 --> 00:56:52,283 Non. 801 00:56:52,992 --> 00:56:54,327 Comment ça se fait ? 802 00:56:54,869 --> 00:56:57,163 J'aimerais beaucoup y aller mais... 803 00:56:59,040 --> 00:57:00,374 Mais quoi ? 804 00:57:01,167 --> 00:57:03,669 Il est préoccupé par la situation. 805 00:57:03,920 --> 00:57:06,839 - La situation politique ? - Oui. 806 00:57:07,131 --> 00:57:09,926 Il s'inquiète de ce qui pourrait nous arriver. 807 00:57:10,092 --> 00:57:12,261 Il y a beaucoup de violence à Caracas. 808 00:57:12,678 --> 00:57:14,555 Vous ne connaissez pas ses amis ? 809 00:57:14,722 --> 00:57:16,474 Vous ignorez où il a vécu ? 810 00:57:16,641 --> 00:57:18,476 Comment savoir qu'il dit vrai ? 811 00:57:23,898 --> 00:57:25,775 J'ai rencontré ses parents. 812 00:57:26,400 --> 00:57:29,695 Ils sont venus nous rendre visite pendant deux mois. 813 00:57:30,404 --> 00:57:32,740 Si longtemps ? Vous vous êtes bien entendus ? 814 00:57:33,115 --> 00:57:34,325 Oui. 815 00:57:34,700 --> 00:57:35,660 Très bien. 816 00:57:35,993 --> 00:57:37,870 Ils habitent à Caracas ? 817 00:57:40,081 --> 00:57:43,209 - Ils s'accommodent de la situation ? - C'est pas évident. 818 00:57:43,376 --> 00:57:45,670 Ils ont envisagé de quitter leur pays ? 819 00:57:45,836 --> 00:57:48,631 - Ça fait partie des possibilités. - Pour aller où ? 820 00:57:49,382 --> 00:57:52,301 On avait envisagé qu'ils viennent en Espagne. 821 00:57:52,927 --> 00:57:54,303 Même s'il n'y vit plus ? 822 00:57:55,054 --> 00:57:55,972 Non, en effet. 823 00:57:56,138 --> 00:57:58,099 L'idée, c'est de les faire venir ici ? 824 00:58:00,309 --> 00:58:01,435 Pourquoi pas ? 825 00:58:02,812 --> 00:58:04,438 Ça prendrait un temps infini. 826 00:58:06,691 --> 00:58:08,234 Vous êtes proche de votre famille ? 827 00:58:10,528 --> 00:58:11,237 Oui. 828 00:58:12,655 --> 00:58:14,991 Ils s'entendent bien avec Diego ? 829 00:58:16,409 --> 00:58:17,493 Oui. 830 00:58:19,120 --> 00:58:20,162 Vraiment ? 831 00:58:20,329 --> 00:58:21,414 Pardon ? 832 00:58:21,664 --> 00:58:23,875 Le voient-ils d'un bon œil ? 833 00:58:24,417 --> 00:58:26,043 Quel est le but de la question ? 834 00:58:26,460 --> 00:58:28,462 Voir si vous êtes sincère avec nous. 835 00:58:29,088 --> 00:58:31,215 Après sa version, on veut la vôtre. 836 00:58:34,594 --> 00:58:35,928 Ma mère... 837 00:58:36,220 --> 00:58:39,307 ne l'aimait pas, au début. Mais maintenant, ça va. 838 00:58:39,473 --> 00:58:41,058 Mon père s'en fiche un peu. 839 00:58:41,225 --> 00:58:44,270 Elle n'aimait pas le fait qu'il soit latino-américain. 840 00:58:44,478 --> 00:58:46,105 Comment l'avez-vous vécu ? 841 00:58:48,691 --> 00:58:49,942 Eh bien... 842 00:58:50,234 --> 00:58:53,196 Je comprends ma mère. Elle a grandi à une autre époque. 843 00:58:53,362 --> 00:58:55,698 Que votre mère soit raciste, ça vous va ? 844 00:58:56,699 --> 00:58:57,992 Ce n'est pas du racisme. 845 00:58:58,159 --> 00:58:59,327 Elle a été élevée ainsi. 846 00:59:09,212 --> 00:59:11,422 Vous les voyez souvent, à Barcelone ? 847 00:59:13,633 --> 00:59:15,301 Trois fois par semaine. 848 00:59:15,718 --> 00:59:17,094 Trois fois par semaine ? 849 00:59:17,637 --> 00:59:19,847 Ça fait donc douze fois par mois. 850 00:59:20,431 --> 00:59:22,266 Multiplié par douze mois, 851 00:59:22,433 --> 00:59:25,978 ça fait environ 140-150 fois par an. 852 00:59:26,562 --> 00:59:27,939 J'imagine. 853 00:59:28,105 --> 00:59:29,440 Quel âge ont-ils ? 854 00:59:31,734 --> 00:59:34,570 Ma mère a 72 ans et mon père, 75. 855 00:59:37,031 --> 00:59:39,700 Vous leur donnez quoi ? Encore dix, vingt ans max ? 856 00:59:41,786 --> 00:59:42,620 J'en sais rien. 857 00:59:42,787 --> 00:59:44,372 Si on compte bien, 858 00:59:44,539 --> 00:59:47,708 vous les verrez dix ou vingt fois avant leur mort. 859 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 À supposer qu'ils soient en forme. 860 00:59:53,631 --> 00:59:56,384 Et que vous puissiez voyager chaque année, 861 00:59:56,551 --> 00:59:58,261 ce qui n'est pas une évidence. 862 01:00:02,306 --> 01:00:03,349 Mlle Pàmies, 863 01:00:03,891 --> 01:00:07,353 c'est la première fois que vous venez aux États-Unis, n'est-ce pas ? 864 01:00:07,770 --> 01:00:08,521 Oui. 865 01:00:08,688 --> 01:00:10,731 Vous lâchez tout pour vous installer 866 01:00:10,898 --> 01:00:12,650 dans un pays inconnu ? 867 01:00:13,276 --> 01:00:14,694 Je ne comprends pas. 868 01:00:18,531 --> 01:00:21,325 Vous voyagiez beaucoup avec votre compagnie de danse ? 869 01:00:21,492 --> 01:00:22,618 Oui. 870 01:00:23,870 --> 01:00:26,372 - Votre conjoint vous accompagnait ? - Non. 871 01:00:26,581 --> 01:00:28,457 Ça a joué sur votre relation ? 872 01:00:29,333 --> 01:00:30,251 Non. 873 01:00:31,711 --> 01:00:34,171 - En quoi ça aurait pu ? - Je ne sais pas. 874 01:00:34,338 --> 01:00:37,174 La distance peut parfois être un problème. 875 01:00:37,633 --> 01:00:41,304 Des occasions de nouvelles rencontres, de nouveaux visages, 876 01:00:41,470 --> 01:00:44,432 d'anciens amis, Federica, ce genre de choses... 877 01:00:47,768 --> 01:00:49,812 Avez-vous confiance l'un en l'autre ? 878 01:00:55,234 --> 01:00:56,319 Oui. 879 01:00:57,695 --> 01:00:59,822 Saviez-vous qu'il était fiancé ? 880 01:01:01,866 --> 01:01:03,034 Non. 881 01:01:03,201 --> 01:01:04,577 C'est important ? 882 01:01:05,369 --> 01:01:06,746 Je ne sais pas. 883 01:01:07,413 --> 01:01:08,331 Ça l'est ? 884 01:01:13,961 --> 01:01:16,214 Que faisait-il quand vous l'avez rencontré ? 885 01:01:17,506 --> 01:01:19,550 Il terminait son master. 886 01:01:19,717 --> 01:01:21,010 En urbanisme ? 887 01:01:21,969 --> 01:01:22,803 C'est exact. 888 01:01:22,970 --> 01:01:24,388 C'est là que vous l'avez connu. 889 01:01:25,056 --> 01:01:26,140 Oui. 890 01:01:27,058 --> 01:01:28,184 Après ses études, 891 01:01:28,351 --> 01:01:30,478 a-t-il trouvé un emploi ? 892 01:01:32,438 --> 01:01:33,356 Non. 893 01:01:33,731 --> 01:01:35,316 De quoi vivait-il ? 894 01:01:35,942 --> 01:01:39,445 Il travaillait à temps partiel dans l'usine textile de mon oncle. 895 01:01:40,029 --> 01:01:41,781 Où viviez-vous, jusqu'à présent, 896 01:01:41,948 --> 01:01:43,157 à Barcelone ? 897 01:01:43,658 --> 01:01:44,867 Dans un appartement. 898 01:01:45,034 --> 01:01:48,079 - Le vôtre ? - Celui de mes grands-parents. 899 01:01:48,746 --> 01:01:51,791 Vous lui avez trouvé un boulot et un toit. Pas mal. 900 01:01:55,670 --> 01:01:59,131 Vous rappelez-vous la date de signature de votre union civile ? 901 01:01:59,632 --> 01:02:01,050 C'était à cette époque. 902 01:02:01,842 --> 01:02:04,095 En mars 2018. 903 01:02:04,720 --> 01:02:07,056 Vous l'avez fait pour l'aider ? 904 01:02:08,474 --> 01:02:10,101 - Non. - Vous ne vouliez pas l'aider ? 905 01:02:10,268 --> 01:02:11,602 C'était pas la seule raison. 906 01:02:11,769 --> 01:02:12,895 Mais c'en était une ? 907 01:02:13,062 --> 01:02:15,189 Oui, pour qu'on puisse rester ensemble. 908 01:02:15,356 --> 01:02:17,233 Ce qu'avait fait sa fiancée américaine. 909 01:02:18,192 --> 01:02:19,360 Avez-vous envisagé 910 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 qu'il puisse être avec vous pour les papiers ? 911 01:02:23,239 --> 01:02:24,323 Non. 912 01:02:26,868 --> 01:02:27,952 Je veux dire... 913 01:02:28,119 --> 01:02:30,872 Je sais qu'il en avait besoin. Mais... 914 01:02:31,706 --> 01:02:32,582 Je ne crois pas... 915 01:02:32,748 --> 01:02:34,417 Donc vous êtes danseuse ? 916 01:02:35,459 --> 01:02:36,210 Oui. 917 01:02:36,377 --> 01:02:38,379 - Quel genre ? - Danse contemporaine. 918 01:02:38,546 --> 01:02:40,590 Et vous avez étudié pour ça ? 919 01:02:41,674 --> 01:02:42,550 Oui. 920 01:02:43,342 --> 01:02:44,760 Vous nous montrez ? 921 01:02:45,219 --> 01:02:46,387 Quoi ? 922 01:02:47,471 --> 01:02:48,681 Montrez-nous des pas. 923 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Ici ? 924 01:02:52,518 --> 01:02:53,561 Oui. 925 01:02:56,772 --> 01:02:59,942 Je préfère vous montrer une vidéo depuis mon téléphone. 926 01:03:00,193 --> 01:03:03,237 Ce n'est pas une question. Montrez-nous quelques pas. 927 01:03:06,365 --> 01:03:07,450 Allez-y ! 928 01:03:27,929 --> 01:03:30,056 - Pardon ? - Je ne... 929 01:03:31,724 --> 01:03:32,934 Je le ferais, à votre place. 930 01:03:33,100 --> 01:03:35,394 - Je ne le ferai pas. - Vraiment ? 931 01:03:36,729 --> 01:03:39,023 - Vous comprenez ce que je dis ? - Oui. 932 01:03:39,190 --> 01:03:41,275 - Vous vous exécutez ? - J'ai rien à prouver. 933 01:03:41,442 --> 01:03:43,277 Vous voulez entrer sur ce territoire ? 934 01:03:49,534 --> 01:03:50,618 Asseyez-vous. 935 01:03:52,995 --> 01:03:54,705 Allez, venez vous asseoir. 936 01:03:59,293 --> 01:04:01,003 Ne voyez-vous pas que M. Hernández 937 01:04:01,170 --> 01:04:03,756 est avec vous parce que vous êtes européenne ? 938 01:04:04,590 --> 01:04:06,050 Je ne partage pas cette idée. 939 01:04:06,384 --> 01:04:10,513 Comprenez que M. Hernández est avec vous parce que vous avez gagné à la loterie. 940 01:04:12,598 --> 01:04:14,517 Comprenez que M. Hernández est avec vous 941 01:04:14,684 --> 01:04:16,978 parce que vous êtes sa seule porte de sortie. 942 01:04:17,144 --> 01:04:19,272 Ne voyez-vous pas qu'il recommence 943 01:04:19,438 --> 01:04:20,815 comme avec Kate Rodríguez ? 944 01:04:21,065 --> 01:04:23,776 Il vous fréquentait toutes les deux en même temps. 945 01:04:23,943 --> 01:04:26,779 Vous avez de la chance, c'est vous qu'il a choisie. 946 01:04:26,946 --> 01:04:29,574 N'êtes-vous pas tombée amoureuse un peu vite ? 947 01:04:29,740 --> 01:04:32,493 N'avez-vous pas signé cette union civile trop vite ? 948 01:04:32,660 --> 01:04:33,703 Je suis persuadé 949 01:04:33,870 --> 01:04:36,080 qu'on n'est pas les premiers à vous le dire. 950 01:04:36,247 --> 01:04:39,750 J'ai déjà entendu ce discours. Mais où est le problème ? 951 01:04:39,917 --> 01:04:44,463 Sortir avec quelqu'un originaire d'un pays merdique, c'est louche ? 952 01:04:44,630 --> 01:04:45,590 Écoutez-moi. 953 01:04:45,756 --> 01:04:49,719 Aviez-vous vraiment besoin, de votre côté, de signer ces papiers ? 954 01:04:49,969 --> 01:04:51,095 Le vouliez-vous ? 955 01:04:51,262 --> 01:04:53,139 Réfléchissez bien, Mlle Pàmies. 956 01:04:53,848 --> 01:04:55,766 Qui en sort gagnant ? 957 01:04:55,933 --> 01:04:58,436 On lui avait refusé son visa d'immigration. 958 01:04:58,895 --> 01:04:59,854 Arrêtez ! 959 01:05:00,021 --> 01:05:03,482 Qui a eu l'idée de candidater à la loterie des visas ? 960 01:05:11,699 --> 01:05:13,159 C'est lui. 961 01:05:15,578 --> 01:05:19,498 Aviez-vous pensé à venir aux États-Unis avant de connaître Diego ? 962 01:05:25,630 --> 01:05:26,797 Non. 963 01:05:29,634 --> 01:05:31,177 Mlle Pàmies, 964 01:05:31,636 --> 01:05:34,305 vous êtes l'unique gagnante de cette loterie. 965 01:05:35,014 --> 01:05:37,099 On peut faire en sorte que vous restiez. 966 01:05:38,851 --> 01:05:40,645 Vous uniquement. 967 01:05:46,400 --> 01:05:48,653 Qu'allez-vous décider, Mlle Pàmies ? 968 01:06:58,513 --> 01:07:00,098 Je peux t'expliquer ? 969 01:07:00,432 --> 01:07:01,641 Pas maintenant. 970 01:07:05,562 --> 01:07:09,065 Comme je t'ai caché ça, tu as cru tout le reste ? 971 01:07:12,569 --> 01:07:14,571 J'aurais dû t'en parler mais... 972 01:07:15,447 --> 01:07:16,823 J'ai eu tort. 973 01:07:31,296 --> 01:07:33,256 On a loupé notre avion. 974 01:07:41,014 --> 01:07:43,058 Tu ne dis rien ? Parle-moi. 975 01:07:48,230 --> 01:07:49,814 Je veux rentrer à la maison. 976 01:07:55,028 --> 01:07:57,197 Qu'est-ce que j'aurais dû te dire ? 977 01:07:57,364 --> 01:07:59,448 J'étais avec quelqu'un, on s'est fiancés. 978 01:07:59,616 --> 01:08:02,285 Mais ça n'a pas abouti, on ne s'est pas mariés. 979 01:08:03,745 --> 01:08:05,622 Toi aussi, tu voulais partir. 980 01:08:06,456 --> 01:08:07,582 Avant moi. 981 01:08:07,748 --> 01:08:10,585 Tu voulais changer d'air, tes parents te pesaient. 982 01:08:11,252 --> 01:08:14,256 Ta vie en Espagne, ça n'allait nulle part. 983 01:08:16,174 --> 01:08:17,884 Je me suis beaucoup investi. 984 01:08:19,219 --> 01:08:21,054 Ma vie tournait autour de toi. 985 01:08:21,221 --> 01:08:22,889 Moins fort, s'il vous plaît ! 986 01:08:28,687 --> 01:08:31,064 Tu n'as pas pris autant de risques que moi. 987 01:08:34,317 --> 01:08:36,486 Tu as un lieu où rentrer, toi. 988 01:08:41,700 --> 01:08:44,493 Je croyais que c'était toi qui avais un plan B. 989 01:08:45,703 --> 01:08:48,206 Je n'ai pas agi de façon très classe. 990 01:08:48,998 --> 01:08:51,585 Mais cette relation ne comptait pas pour moi. 991 01:08:53,879 --> 01:08:55,297 Tu allais te marier. 992 01:09:06,725 --> 01:09:09,060 Ils m'ont demandé si j'étais au courant. 993 01:09:14,940 --> 01:09:16,609 Tu leur as répondu quoi ? 994 01:09:19,487 --> 01:09:20,864 La vérité. 995 01:09:22,823 --> 01:09:24,701 Que j'en savais absolument rien. 996 01:09:31,499 --> 01:09:33,293 À toi aussi, ils t'ont demandé ? 997 01:09:36,254 --> 01:09:37,797 Et tu leur as dit quoi ? 998 01:09:38,465 --> 01:09:39,841 La vérité. 999 01:09:54,981 --> 01:09:56,816 Les toilettes, s'il vous plaît ? 1000 01:09:56,983 --> 01:09:58,276 Emmène-la. 1001 01:09:58,693 --> 01:09:59,819 Merci. 1002 01:11:35,916 --> 01:11:39,461 M. Hernández, Mlle Pàmies, veuillez vous approcher. 1003 01:11:47,677 --> 01:11:51,598 Vos appareils ont été dupliqués pour d'éventuels contrôles. 1004 01:11:51,765 --> 01:11:54,684 Vos bagages vont vous être remis. 1005 01:12:00,565 --> 01:12:02,692 Bienvenue aux États-Unis. 1006 01:16:15,195 --> 01:16:17,864 Adaptation : Blandine Raguenet 65729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.