All language subtitles for Up The Women - S02 - E03 - Bowls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Was a soft legit, never thought to fail 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Not never was a soft legit, spent an eye in jail 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Singing notes for women, it was just a beginning 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 You haven't seen anything yet 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Oh, not never was a soft legit 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Today, the Danbury intricate craft circle 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 The likely request women's suffrage, that's us 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Is to take inspiration from our dear sister in suffrage 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 And his smith pick 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Who at the tender age of 61 11 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Has just made the summit of Mount Coropuna in Peru 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Where she planted a flag 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 And do you know what was on that flag? 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Help! I'm exhausted 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 But we'll be doing that again 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Vote for women 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Yes, Emily, well done 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Are we going to climb a mountain margarita? 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 In a way, yes, Emily 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 We are to trek across the foothills of ignorance 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 To ascend the slopes of injustice 22 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Till we reach the summit of equality 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 And you know what we will find on that summit 24 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 A flag with face women on it, you just told death 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 No, no, no 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 A bowling cream 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Since the dawn of bowls 28 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 No women have been permitted to play or spectate in this country 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 So we are to take us down 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 For sporting women and for suffrage 31 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 By distributing an uncompromising leaflet 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 At the international bowling tournament 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 That is to take place here in Bambi 34 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I know, father is the captain, the chairman 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 And the treasurer of the team 36 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Mummy's at home, Revena's kit 37 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Margaret, how exciting 38 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 I know 39 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Today, the Bambi chestnuts take on the New Zealand Rams 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Oh 41 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Where are they from? 42 00:01:42,000 --> 00:01:42,000 New Zealand 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Oh, where is that? 44 00:01:45,000 --> 00:01:45,000 New Zealand 45 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 So I shall take a photograph of you all 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Posing and sporting aperrel 47 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 To include in the leaflet 48 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Demonstrating that women are just as capable of sporting prowess as men 49 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 But are they there? 50 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Yes 51 00:01:58,000 --> 00:01:58,000 How are they? 52 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Yes 53 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Are they really 54 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Eva, is there a specific sport that you think that women just cannot physically do? 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 All of them 56 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Why, for what reason? 57 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 No, because of their 58 00:02:12,000 --> 00:02:12,000 Yeah 59 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 The flippity ding dongs there, you made me say it 60 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 In my day, we just used to strap down our ding dongs and say 61 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Good game, a chagrager on the gas works green 62 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 But the thing is, when some people's ding dongs are more 63 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Erm, oh, how can you put this delicately? 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Are, er, more bigger than yours 65 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 So, are you going to take these photographs without a 66 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 face to 67 00:02:39,000 --> 00:02:39,000 graphinator? 68 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 You mean a camera, Eva 69 00:02:42,000 --> 00:02:42,000 Do I? 70 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Yes 71 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Let me introduce to you 72 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 My new 73 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Kodak camera 74 00:02:49,000 --> 00:02:49,000 Yes 75 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 I'm calling her Alaphhea 76 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 After the Greek goddess of truth 77 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Hello, I'm Theo 78 00:02:54,000 --> 00:02:54,000 No, Alaphhea 79 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Because the camera never lies, do you see Gwen? 80 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Now, I had to pawn my South American moth collection 81 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 In order to raise funds to buy her 82 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Particularly sorry to say goodbye to my Venezuelan poodle moth 83 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Who was the spit of my husband, Osbut 84 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 The native tribes of the Americas believed 85 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 That the camera could steal one's soul 86 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 This one just cost me my moth collection 87 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Well, let's steal my soul, Margaret 88 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Because I'm not sure I can do without it 89 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I might never again know right from wrong 90 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 How does the camera work, then, Margaret? 91 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Well, the souls are sucked in here 92 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 I couldn't resist 93 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 The light enters here 94 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Is slowed and refracted by the glass lens 95 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Creating a perfect reproduction of whatever it sees, isn't it? 96 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 We've taken any pictures yet 97 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 No, no, no, not exactly, but I've been too busy 98 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 digesting this 99 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 The operating manual 100 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 I've read it four times, a particularly fascinating sexual norm 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Refracted light and prismatic focus 102 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 This is so exciting 103 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 I read all about in my lady's courtley's how actresses and maudales 104 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 They use special grease paint and powder to make themselves look beautiful 105 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 They call it their makeup 106 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 Well, no doubt, but we are here to celebrate strength, even not beauty 107 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Anyway, who here would possess such a thing as grease paint? 108 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 Well, they're says that grease paint is for a common sluts and hoars 109 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Whatever that means 110 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 A slut, grandma 111 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Should I get my grease paints and have a little go on Gwen? 112 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 You'd like that, wouldn't you Gwen? 113 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 She'd like that, Margaret 114 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Gwen, I'm gonna give you what God didn't 115 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 A husband? 116 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 No, a face 117 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I've got a face 118 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 A better one 119 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Thank you Eva 120 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Before you go Gwen, do you think you might fetch my basket of sporting accoutrements? 121 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 I left them in the vestibule 122 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Well do 123 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 And Emily, will you go in the kitchen and help Thomas with my developing fluids 124 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 And uh, metal, I shall talk you through my camera, it's really quite fascinating 125 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I was one of Edward Maybridge's early models 126 00:05:05,000 --> 00:05:11,000 So rare to find a man who was intellect and output were equally large 127 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Gwen, have you seen my hat? 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Um, I'm not sure 129 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 It's white and made of straw 130 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Oh yes, with a lovely long feather on it 131 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 No feather, are you quite all right? 132 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Oh, I can't get this up Frank 133 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 You're not wearing a hat 134 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I know, I've lost it 135 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 My umpires hat 136 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 And I need it for the tournament 137 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Oh silly me, are you entering a hat tournament? 138 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 The bowls tournament 139 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Oh you're bowling 140 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 No, I'm umpiring 141 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Oh, how exciting 142 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Yes, I've been longing to ump for at least a decade 143 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Only one man stood in my way 144 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Now at last, that ump is no more 145 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Oh Frank, did you bump the ump off? 146 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Of course not 147 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 He slipped on an orange pip and the grays went fatally septic 148 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 He was 89 149 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Oh, too young 150 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Too 151 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Oh, is this your hat Frank? 152 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Yes, thank you Gwen 153 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Oh good luck Frank 154 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 I'm glad you got the ump 155 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Oh ah, sporting accoutrements 156 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 I wonder what this is 157 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Is it a mouse guard? 158 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Er, no, it is a gentleman's guard 159 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 But it's not for the mouse 160 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 What a funny smell 161 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I wonder what latte is 162 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 The feck and musk of winter heliabores 163 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Poking through the mossy forest floor 164 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 So exactly right, however did you know 165 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Educator guess 166 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I'm here, I'm here 167 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 I'm Ellen 168 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ah, there it is, Lawrence's box 169 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 I've been looking for that everywhere 170 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Oh, it's a box, what do you put in it? 171 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Whatever you've got 172 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Thank you mother 173 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Does one wear a box for bowls? 174 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Lawrence is very fastidious about his equipment 175 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Well I cannot stay, I'm under extreme pressure 176 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Preparing Lawrence's sporting whites 177 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 For the bowls tournament today 178 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 What manner of futility is happening here? 179 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Oh, we are hoping to ensure an integral role 180 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 For women in the future of British bowls 181 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 We are creating a leaflet 182 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Which I am calling 183 00:07:31,000 --> 00:07:31,000 New women? 184 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Question mark 185 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 New bowls 186 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Exclamation mark 187 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Some of us already have an integral role, Margaret 188 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 For the past 10 years 189 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Lawrence's whites have drawn collective gossps of amazement 190 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Indeed, he's often told me that his success in bowls 191 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Is largely due to the crispness in his slacks 192 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Do I parade my efforts 193 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Ostentatiously obeying for praise? 194 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 No, I do not 195 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 I'm content in the knowledge that I'm entirely responsible 196 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 For the stiffness in my husband's trousers 197 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Goodbye to you 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I have an urgent appointment with the crisping oven 199 00:08:12,000 --> 00:08:12,000 I like him 200 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Sort of equipment as Lawrence keeps in his box 201 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Whatever it is, it's definitely rusty 202 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 So how does the enlarger work exactly Thomas? 203 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Ah, yes Miss Emily 204 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 It enlargens that which requires enlarging 205 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Oh, awfully clever 206 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 And what sporting potion you be striking for the pamphlet? 207 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Oh no, I do not sport 208 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 I am merely assisting Mrs. Unwin in her photographic suffrage endeavors 209 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Besides which, my ganglions prevent anything more strenuous 210 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Than they move a chess piece or the flick of a tiddly wing 211 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Well, I shall pose like this 212 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Or like this 213 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 I'm sounding 214 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Perhaps I might have a copy of the photograph 215 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 To set up on my tall boy 216 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 What are you going to do to me Eva? 217 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Well, what the ladies do in the pictures 218 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Is they use strong colors to really show off their features 219 00:09:16,000 --> 00:09:16,000 What are they? 220 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Look at me Gwyn 221 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Oh, sorry, should I keep perfectly still? 222 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 No, look at me 223 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 See what I got here are features 224 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Oh 225 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Have I got any features Eva? 226 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Oh yes Gwyn, you have got a lovely personality 227 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Thank you Eva 228 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Now, I'm going to start with the lips 229 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 By making them darker 230 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 I can make them seem more less thin 231 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Well it's sting 232 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Oh no, no, they're all natural ingredients 233 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yes, there's one in the tin 234 00:09:47,000 --> 00:09:47,000 Oh 235 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Our Snick for Malder Hyde 236 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Allium-Minion 237 00:09:52,000 --> 00:09:52,000 Lead 238 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Gwyn, I'm going to make you look beautiful 239 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 When I was a girl, Kenneth Hillingdon invited me out for a promenade 240 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 So I begged Mother to allow me a little rouge 241 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Well she would not relent 242 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 So I dived a spot of ammonia on each cheek 243 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 By the time I met Kenneth my face had puffed up like a red bellied toad 244 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Well Gwyn how awful 245 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Oh Kenneth didn't mind 246 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I love amphibians 247 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I love these little things 248 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Very flat lens 249 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Perjects a large reel image 250 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 But the film is only exposed to the middle part of it 251 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 They, around a lens, produces a smaller reel image 252 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 So the film surface sees a much wider area of the scene 253 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 At a reduced magnification 254 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It's really quite simple 255 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Oh Muthore, you look splendid 256 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Tally Ho! 257 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Yes goodness 258 00:10:44,000 --> 00:10:44,000 Den 259 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I've got features 260 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Oh yes yes you certainly have 261 00:10:54,000 --> 00:10:54,000 Who's next? 262 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 And these are the developing fluids 263 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 And emulsions 264 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 And tongs 265 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 If handled incorrectly 266 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 The fluids can corrode one's flesh 267 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 How dreadful 268 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I should hate to have my flesh corroded 269 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Quite 270 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 It's not a very dark dark room Thomas 271 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 No I have not yet extinguished the overhead light 272 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I can do that 273 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Oh how eerie 274 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 I can barely see a thing 275 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Are you there Thomas? 276 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Yes yes here I am 277 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Are you very frightened? 278 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Yes Thomas 279 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Petrified 280 00:11:44,000 --> 00:11:44,000 Can you feel? 281 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 I'm quivering 282 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Oh Miss Emily 283 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You've ready to become the photograph Emily? 284 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Yes I mean goodness is very dark in here Thomas 285 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Yes Miss I mean it is a dark room 286 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Excellent yes you all look 287 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Yes yes oh goodness Gwen 288 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Yes yes quite a quite a fine tableau 289 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 So strike a pose 290 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 Yes you hold up the flash gun Thomas 291 00:12:16,000 --> 00:12:16,000 Ready? 292 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 And nothing's happening 293 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Yeah hold the pose ladies 294 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Higher Thomas that's it 295 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Probably a perspectival effect 296 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 So yeah if you'll shuffle that bit 297 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 A bit further 298 00:12:32,000 --> 00:12:32,000 A bit further 299 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Yes that's too far so if you just come forward again 300 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 It's bit the difference 301 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 It's still holding the pose 302 00:12:41,000 --> 00:12:41,000 Keep it up Thomas 303 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Ready? 304 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 And 305 00:12:46,000 --> 00:12:46,000 No no 306 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 I see I see 307 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 And ready? 308 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 And no no it's not working 309 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 No Thomas really faulty 310 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Can we move yet? 311 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Yes yes yes yes 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 My wrists are failing me Mrs I'm in may I? 313 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Yes yes yes yes 314 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 I'm so sorry everybody water disappoint 315 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I just can't think what's wrong with it 316 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Thomas would you would you have though? 317 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Is that perhaps a speck of dust trapped in the mechanism 318 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 It would allow me me something 319 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Yes yes good thought 320 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Thank you Thomas 321 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 I wonder if my South American moths are still at the porn brokers 322 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Oh no Margaret they're defling away from me now 323 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I'm back I'm back 324 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Oh hello I thought you were crisping Lawrence's trousers 325 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Yes I too thought that I would be that I was 326 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 So why do you come back? 327 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 When I had retrieved Lawrence's box 328 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 I returned home to find his bowling trousers 329 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Standing in the hallway 330 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Was he in them? 331 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 No 332 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 They were quite alone 333 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Having been crisped 334 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 To within an inch of their life 335 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 By a professional lawn dress on Nevis Street 336 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 When I attempted a casual inquiry 337 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 As to why he had decided to send them out 338 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 He replied that for a match of this importance 339 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 He could not risk his trousers in the hands of an amateur 340 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Helen what does Lawrence keep in his box? 341 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Very little 342 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Well 343 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Well 344 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Well ladies 345 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Well 346 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Frank whatever is the matter 347 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 It's Mr. Unparto you 348 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 How could you have done it 349 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 And how did you get back so fast 350 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 I have tended that bowling ring 351 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Loved it like a child 352 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Dressed it trimmed it, maneuvered it 353 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Should one do that to a child? 354 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 My beautiful lawn sabotaged 355 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Sabotaged words burned into the turf 356 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 What words Frank? 357 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Boles for women in letters three feet big 358 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Boles for women 359 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Yes at first we thought it had been done 360 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 By the ladies ornithological society 361 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Because the bee in Boles was obscured by a mole hill 362 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Oh yes 363 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Oh ladies how could you? 364 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Oh Frank you don't think what you did do you? 365 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Well didn't you? 366 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Now of course not Frank 367 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 It must have been the bambry free suffragette army 368 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Oh no not them again 369 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Of course oh 370 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Mrs. Umman I'm so sorry 371 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Yes how could you think Margaret capable of leading such an action? 372 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Oh well 373 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Thank you for defending me Helen 374 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 No I wasn't you're not capable 375 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 The BFSA is so wonderfully bad aren't they? 376 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Indeed they are 377 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 So very naughty 378 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Yes 379 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Miss Bute there is nothing wonderful 380 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 About the bambry bowling green being closed 381 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Until further notice 382 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Oh no 383 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Well we're all out live 384 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Oh dear 385 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Poor Lawrence won't get to play bowls 386 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 In his troublesome trousers after all 387 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Such a pity 388 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Was he very irritated? 389 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Yes he was most irate Mrs. Bute 390 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Which is why I suggested we hold the tournament 391 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Here instead 392 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 In the church hall 393 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 So we will get to see the men playing after all 394 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Certainly not 395 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Your presence would break every rule in the bowls rule book 396 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Well not every rule just the one about women not being allowed on the green 397 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 If you're seen on the green 398 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I would never be allowed to ump in bambry again 399 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 So please ladies 400 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 They cake the premises 401 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Fair enough 402 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Absolutely not 403 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 We have booked this hall and we shall not be moved 404 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Can I not even persuade you into the kitchen 405 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 No 406 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 No not sir 407 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Kitchen 408 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 I have a fresh batch of scones in the oven 409 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Oh with German crease 410 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Shimmy jam 411 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Yes and oh 412 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 I should like to make it clear that I'm only going into the kitchen to take tea 413 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 And I shall re-enter the hall if I see fit as and when it suits me 414 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Oh Helen 415 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 It's so good to have you on our side 416 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 And not on your side I'm doing this to annoying Lawrence 417 00:16:52,000 --> 00:16:52,000 Yes 418 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Thomas 419 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I must fetch some bays 420 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 You make sure the ladies stay contained 421 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Me but what how 422 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 That's how 423 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Oh Frank 424 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 No Frank I shall not sanction this the incarceration of my fellow suffragettes 425 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 For goodness sake you're not a suffragette you're a man 426 00:17:18,000 --> 00:17:18,000 Technically yes 427 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 But first and foremost I am a suffragette I shall play no part in this 428 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 I'll just take the key with me then 429 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Oh for all Thomas right 430 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Not it 431 00:17:30,000 --> 00:17:30,000 Oh gracious 432 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Which jam Margaret 433 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Plum jam 434 00:17:35,000 --> 00:17:35,000 Ladies 435 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Fair not 436 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 I shall endeavor to liberate you 437 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Send back from the door 438 00:17:39,000 --> 00:17:45,000 Girls 439 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I 440 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Here! 441 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Whoa, sorry, little fella. 442 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I'm going to meet a skier. 443 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 That's a different way of squaring up to the opponents. 444 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 It's a very serious, mouldy ritual that we take very seriously. 445 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Ah! Afternoon, ladies. 446 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Hey, I think we frightened the jibis is out of everyone. 447 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 I cannot apologize enough. 448 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 How's it going in there? We are the New Zealand Rams. 449 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Real arming, we see. 450 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 What's New Zealand thing? We call it the haka. 451 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 I'm Hillary, and this bloke is Leslie. 452 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Hello, Leslie. 453 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Oh, please. Hills and lids. 454 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Liz? 455 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 No. Liz. 456 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Because Liz is a girl's name, right? 457 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Yes, indeed. 458 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Do you think you might help us somewhere rather locked in? 459 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Oh, yeah. Can do. Stand back. 460 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 No, no, no. I think you'll find that to be in... 461 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Possibly. 462 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Thank you. 463 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Hey, they don't call us the Rams for nothing. 464 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Ha-ha-ha-ha. 465 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Hey, how are you going to play an international bowling tournament 466 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 if you're all locked in the kitchen? 467 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Oh, no, us! 468 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Oh, no, we're not the Madam of your chestnuts. 469 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Oh, what a funny thought. No. 470 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Oh, no, no, no, no, no, no. That is amusing. 471 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Well, is that funny? 472 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Well, women are not permitted to play bowls. 473 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Get off the grass. 474 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 English woman aren't allowed to play bowls at all. 475 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Says who? 476 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 It's the real world's... 477 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Not New Zealand. 478 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Yeah, women can pretty much do whatever sport they like. 479 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 They're bowls. 480 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Cricket. 481 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Rugby. 482 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 And New Zealand, everyone mucks in. 483 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 That's why women have had the votes since 1883. 484 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Really? 485 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Really? 486 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 I had no idea. 487 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Gosh, so every woman in New Zealand can vote. 488 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Well, the poor old Māori girls, they're to wait until 1893. 489 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 But who could forget? 490 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Mary Mānga, he is moving appeal to parliament. 491 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 I fakamawiti a'tu ana aa kina hanore nima in nōhane. 492 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Kia ora katō katōa. 493 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 It's very moving. 494 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Well, that's just the introduction. 495 00:20:03,000 --> 00:20:08,000 Basically, it just means guys stop mucking around and give us the full lemon vote. 496 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Oh, pardon, Māori. 497 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 How inspiring that you have granted women equal status in your visionary new world. 498 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Indeed it is. 499 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Now, go make us a cup of tea. 500 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 He's kidding. 501 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 I'm kidding. 502 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I'd really like a cup of tea, though. 503 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Could I make it, Māori? Yes. 504 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Yes. 505 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 You've butte. 506 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Oh, no. Meag when? 507 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 So will you join us? Take tea with us? 508 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 This way. 509 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Who hills? 510 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 I never thought in my lifetime that I should meet men who would truly, I'm reservedly, 511 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 respect us as equals. 512 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Me? I respect women. You have me. 513 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 We are, in fact, a suffrage group. 514 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Right? 515 00:20:54,000 --> 00:20:59,000 Yes. Hoping to create a leaflet celebrating women's sporting prowess, but alas, 516 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 our camera seems to have broken. 517 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 This is a nice piece. 518 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Hey, I'm a keen snapper myself. 519 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Yes, I think it might be the adjustable meniscus. 520 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 I could find no fault. 521 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I thought perhaps I might take it apart and then put it back together again. 522 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Yeah? Well, you could take it back. 523 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Yes, I might take it apart and then put it back together again. 524 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Yeah? Well, you could take the lens cap off. 525 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Oh, yes. 526 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Tea up. 527 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 I don't know about you, hills, but personally, I don't feel comfortable playing a bowl's tournament 528 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 in a society that's so undervalued, it's woman folk. 529 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Normie, mate. Normie. 530 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Hey, why don't you join our team as substitutes? 531 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Then at least you can watch the tournament. 532 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Well, I admire your native wit. 533 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 This is the time. 534 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 The process to join the van Brie Chestnuts consists of a three-part examination 535 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 to be placed on a waiting list, to be placed on a short list, 536 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 to be ratified by a subcommittee, all of which takes approximately three years. 537 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 Well, it's an equally draconian system to become a New Zealand ram, I'm afraid. 538 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Hold up your right hands. 539 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Wave at each other and repeat after me. 540 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Hi. I'm a New Zealand ram. 541 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Hi. I'm a New Zealand ram. 542 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Yeah, that's it. 543 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Kia kaha, girls. 544 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Welcome to the Rams. 545 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Prag. 546 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 There's women on the face. 547 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Yes, I'm sorry. Good lord, is that my wife? 548 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 And Emily. 549 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Helen knows the rules. It's not like her to bend. 550 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Technically, Mr. Butte, it's above board. 551 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 They've been inducted into the New Zealand Rams. 552 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Oh, well, God, entirely mad. 553 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 I don't know. Just the world of the Bambry Bowels tournament. 554 00:22:54,000 --> 00:22:59,000 Most out of character, Helen seemed perfectly equitable when I saw her earlier. 555 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 So I shouldn't have had these bags professionally laundered. 556 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 It has rendered them a trifle chafy around the box. 557 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Look at Lawrence. 558 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I hope his trousers snap. 559 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 We're ready to begin. 560 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Will the skippers please step up to the ring? 561 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Our tails. 562 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Oh, what are they doing? 563 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I'm tossing to see who Jack's off first. 564 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Rams to bowl first. 565 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 This is thrilling. 566 00:23:36,000 --> 00:23:41,000 I know it's utterly, utterly incredible and exciting that we're the first English women ever 567 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 to witness the drama and elation of an international Bowels tournament. 568 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Oh! 569 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Oh, Josh. 570 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Oh, yes. 571 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Yes. 572 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Trahouses. 573 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 APPLAUSE 574 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 APPLAUSE 575 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Oh, my God, it's perfect. 576 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Oh, my God, it's all down. 577 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Yes, what a fascinating game, Frank. Who won? 578 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Half-time. 579 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Of course they have. 580 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 I say, cream tea. 581 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Yeah, maybe it's not such a bad thing, having you gals along after all. 582 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Oh. 583 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Oh, good on you, Gwen. 584 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 These sandwiches are grilled. 585 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Frel? 586 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Oh, the grill. 587 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 I'm sorry we're not putting on a better show for you. 588 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 It's taken us six weeks to get here. 589 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 We're just used to hundreds of Rams fans cheering us on back home. 590 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Yeah, it's the passion of their followers that really keeps their spirits up. 591 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Without that, we're up the boomer. 592 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 We know you're doing your best to support our efforts. 593 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 If it's yes, yes, we'll support our efforts. 594 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Gentlemen, resume play. 595 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Rams and remits? Let's get amongst them. 596 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Yes, yes. 597 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 I really should help Gwen with the samples. 598 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 I too must do something. 599 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Yes, I will. 600 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Oh, fair enough. 601 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 See you out there. 602 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Yes, yes, yes. 603 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Dolls is not as invigorating as I had expected. 604 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Please don't make us go back and watch. 605 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 I think I should die from dullness. 606 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 We do feel though. 607 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 We should do something to bolster hills and lizards. 608 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 They have bolstered us. 609 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 What? 610 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 Ladies, I think I have a plan. 611 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 Gentlemen, Bambi are nearest the Jack. 612 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Rams, your final bowl of the tournament, please. 613 00:26:00,000 --> 00:26:15,000 Paying them back in game? 614 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Jane, give them back. 615 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 umbles of ugly p BlOE SCARönTomnny Goodun' 616 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 Gwen andlip Le 617 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 witic Winner 618 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 That's outstanding! 619 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Team Lemon Riffing! 620 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Ha ha! 621 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 That's the bite. 622 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Please, please, please. 623 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Don't miss. 624 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 This is for you. 625 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 This is for you. 626 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Mmm. 627 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 The Rams have it! 628 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 CHEERING 629 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 CHEERING 630 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 I still can't hardly believe we're Rams. 631 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Yes, just think. 632 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 In merely six weeks' time, our dear friends will be 633 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 arriving back in New Zealand. 634 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 Seventeen million miles away. 635 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 Lemon was Mr. Butte terribly vexed 636 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 that the Bambry Chestnut's lost. 637 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 He was a tad deflated. 638 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 But he has vowed never to visit a professional 639 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 laundress again. 640 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Suffice to say his trousers are now firmly back in my grasp. 641 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 Well, five whole pages covering the bowl's tournament 642 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 and not one mention of the umpire me. 643 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Oh, never mind, Frank. 644 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 They're not even mentioning your hat. 645 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 No, but look. 646 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Great suffragettes terrorise tournament. 647 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Oh, the Bambry Free Suffragette Army 648 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 have stolen your thunder again. 649 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 No, they're talking about you, ladies. 650 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 You're the crazed suffragettes. 651 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Oh, no! 652 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Ladies, you have proved the townsfolk 653 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 and the people of Britain that women can 654 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 and shall do what men can do and more. 655 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 The candy, there? 656 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Yes. 657 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Well, now you're all honorary members 658 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 of an international team. 659 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 I expect I'll see you next week at the bowl's match. 660 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 The pitch is fixed. 661 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Oh, no, Frank. 662 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 I'm afraid I'm rather busy returning my camera. 663 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 I'm actually to be reacquainted with my South American moths. 664 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 I'm busy indefinitely. 665 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 Yes, I'm definitely busy too, definitely busy. 666 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 I'm busy. 667 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Crisping. 668 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 I should rather die, Frank. 669 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'll come, Frank. 670 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 I'll strap the flow of diddings dongs down. 671 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Oh, good-oh. 672 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Ellen. 673 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 What does Lawrence keep in his box? 674 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 His p- 675 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 I know the self-regard 676 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 never thought to fail. 677 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 I know it's a soft-regard 678 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Spent an odd-in-jet 679 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Singing notes for women 680 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 It's just a beginning 681 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 You haven't seen anything yet 682 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Oh, I know it's a soft-regard 44631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.