Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Almost the last alive, none was a suffragette.
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Over 95, she's high and goes for women.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
It's just a beginning.
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
You haven't seen anything yet.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Oh, none was a suffragette.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Now, place the metal end of the bulb into the round socket,
7
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
aligning the gaps in the rim with the allied part of the bayonet.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Bayonet?
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Did this come with a...
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
This is unwind.
11
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Have you seen a big metal spear that fits onto the barrel of a rifle?
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Erm... No, no, I don't think so.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Perhaps ask Mrs. Cracken from the Bums Institute.
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Maybe they used it for distoning.
15
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
How exciting to have the Bambry intricate cross circle
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
illuminated by science.
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Well, I haven't managed to get the thing on yet.
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
It might go puff and set the place alight.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Oh, yes.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Do you know, I don't really understand these things,
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
but I know it's assumed that wouldn't have happened
22
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
because the melting point of the glass is higher than the non-reactive gas inside the bulb,
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
rendering it impossible.
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Or something.
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Shall I explain it to you?
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Yes, would you? Would you, Mr. Miller?
27
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Well, when the...
28
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
The...
29
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
filament?
30
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Yes, the filament gets heated up by the...
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
The...
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Electricity.
33
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Yes, yes. The electricity gets hot and lights up, but it...
34
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
It...
35
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
It doesn't burn because there's no oxygen.
36
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Yes, there is.
37
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
You understand it now?
38
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Yes.
39
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Yes. Much clearer. Thank you, Mr. Miller.
40
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Oh, Margaret, what excitement!
41
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Our very own lightning vaults!
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Yes, Mr. Miller's cautiously optimistic.
43
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
I'm optimistically cautious.
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
And I'm optimistically optimistic?
45
00:01:53,000 --> 00:01:53,000
Yes, Mr. Miller's
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Frank is marvellous.
47
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
You can't go wrong with thighs like that.
48
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
So good to have you back at the craft circle, Mrs. Von Heckling.
49
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
How is your arm?
50
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Oh, fine, dear. Thank you. Why?
51
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
Well, I heard last week you had the most excruciating tapestry elbow.
52
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Yes, I could barely pick up a needle.
53
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
So you'll be continuing with your Wexford Cathedral cross-stitch today.
54
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I'd love to.
55
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
But I've developed the most horrendous bout of Haber-Dashe's knuckle.
56
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
See, look, I can't do this.
57
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
You have an alluring glow about you tonight.
58
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Are you wearing a different color?
59
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
I know what it is.
60
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You've taken the lover.
61
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
In a way, yes.
62
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Oh, son of a listen-more multi-erotic.
63
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
No, no, no, this is not a fair of the flesh, Mrs. Von Heckling. I'm a married woman.
64
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Well, it's never stopped me.
65
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Oh, I've fallen in love.
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Yes?
67
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
With a women's suffrage movement.
68
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Oh.
69
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Look, they've made me a rosette badge.
70
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Oh, really?
71
00:03:05,000 --> 00:03:12,000
Today, I intend to propose to everyone in Helen, but mainly Helen, that the Bambory intricate craft circle,
72
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
they come, the Bambory intricate craft circle, frankly demands women's suffrage.
73
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
So, no lover at all?
74
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
No.
75
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
No.
76
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Although I did write a poem about Ovid last week. Do you want to hear that?
77
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Is it long?
78
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Well, it's more like a letter, really.
79
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Oh, good.
80
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Um, two of it from Margaret, we're on first-name terms.
81
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
You're of Roman descent, wrote epic poems in Latin until spent.
82
00:03:38,000 --> 00:03:46,000
I wish to have known you to worship and own you, but alas, I am a word, and you're dead.
83
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Is that it?
84
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
It's a spent bit, it's quite suggestive.
85
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Don't you think?
86
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
No.
87
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
I'm here, I'm here.
88
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Oh, good.
89
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Helen.
90
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Emily.
91
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Ignore Emily.
92
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
She's sulking because I confiscated her EM Forster.
93
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
That man's work is nothing but erotic filth.
94
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Any title in particular?
95
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Mother, you're out of bed, I see.
96
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Yes, you're charming made, beg me rise for my own good.
97
00:04:15,000 --> 00:04:20,000
Oh, I see we're lumbered with another ridiculous fad that will waste our money and break down
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
every ten seconds.
99
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
What is electricity, Mr Miller?
100
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Really?
101
00:04:28,000 --> 00:04:34,000
Well, it, er, it, er, it, er, it, er, well, it...
102
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Simply put, Helen.
103
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
It's just electrons travelling along the metal wire carried by energy.
104
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
You don't need electricity.
105
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Where's it all heading?
106
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
Electric hats, electric shoes, electric chairs.
107
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
Are you sure we're all right up there, Mr Miller?
108
00:04:53,000 --> 00:04:58,000
Mrs. Umwin, putting in a light bulb is a difficult and dangerous business that requires stamina
109
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
and concentration.
110
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
So if you wouldn't mind...
111
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Yes, and I'm sorry.
112
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
No, no, no, no, I'm sorry.
113
00:05:04,000 --> 00:05:11,000
There's definitely something wrong with this, Paul.
114
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I'll have to go and get help.
115
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Poor dear Mr Miller.
116
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Thrust into this modern age with no clue what he's doing.
117
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Ladies, I'll be back in a mow.
118
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Helen, erm, I wanted to talk to you about something.
119
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Pertaining to the craft circle.
120
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
When the circle is convened, I will ask for motions and then you may put yours forward.
121
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Yes, but I...
122
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Good evening, everyone.
123
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Oh, goodness, it's Frosty out there.
124
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
I've had to swaddle Mother again and she really does put up quite a fight.
125
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
So good to see you, Gwen.
126
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Oh.
127
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Because of the chill, I've made us two sponges and a ginger park in...
128
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Oh, well done, well done, Gwen.
129
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
What a lovely wife you'd have made.
130
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Oh, thank you.
131
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Yes.
132
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
It's such a shame about your teeth.
133
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
If you're a little scooch me, I'll just go and prepare the tip in.
134
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
May I tell you about my...
135
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
In due course, Margaret, in due course, this is not a shepherd's jamboree.
136
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Yes, sorry.
137
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Sorry, I'm late.
138
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Liberty and Chester, you've been a bit poorly.
139
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
I feel so guilty leaving the little rabbits at home when they're sick.
140
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Eva, how are your little rabbits?
141
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Children.
142
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Chester, she's got a tickly calf.
143
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Liberty, she's got itchy gums.
144
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
And the others?
145
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Patience, providence, and prudence.
146
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
They were so dreadfully darling tonight as supper.
147
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
They performed Little Nell's death scene.
148
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
They covered their faces and flower.
149
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
And then they had strawberry jam dribbling out the corner.
150
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
They're a mouse to feed the blood.
151
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
And the others?
152
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Just steener, earnest, steener, constant supplements.
153
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
They were selling us the little tickets.
154
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
And the others?
155
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Actually, virginity, abstinence, and moderation.
156
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
They were playing funerals.
157
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
It's utterly their favourite game.
158
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
They made themselves Little Black Horn Band, so sweet!
159
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
And the others?
160
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
John Miss Plain Crickett.
161
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
On his own.
162
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Well, he's a fighter.
163
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
I don't know how you manage Eva with only a cook.
164
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Two nannies, a housekeeper and an undermaid.
165
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
You know, we muddle through.
166
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Oh, Chippin', Chippin'.
167
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
168
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Oh, Gwen, let me help.
169
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
170
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
171
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
172
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Sorry, cakes, cakes, cakes.
173
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Stay down, Gwen.
174
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Stay down.
175
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Stay down, cakes.
176
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
No, lovely, thank you.
177
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Oh, thank you, thank you.
178
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
That's not not now.
179
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Yes, Gwen, yes, sir.
180
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I'm so sorry.
181
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
I would like to bring this meeting of the Banbury Intricut Craft
182
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Circle to order.
183
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
There's nothing to call toward, Helen.
184
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
We're all just sitting here pretending to so.
185
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Some of us are sewing, mother.
186
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Just me, then.
187
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
May I put forward my mum's?
188
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Not yet.
189
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
If I might recap on last week's circle,
190
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
a rather poor turnout.
191
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
As we were not quorro, I saw no need to keep minutes.
192
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
But our faithful wife of the needle, Miss Gwen Rapier.
193
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
Better than wife of nothing, Gwen D'Alinda.
194
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Has undertaken the task of sewing our very own
195
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Banbury Intricut Craft Circle banner.
196
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
How does it look, Gwen?
197
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Well, the letters are complete, but I thought I would
198
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
brighten it with an applique work border of my own design.
199
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
What is that pattern, Gwen?
200
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Penis.
201
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I think I'll pardon.
202
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Penis.
203
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Oh, peonies.
204
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Yes.
205
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Yes, penis.
206
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I never see one that big.
207
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Oh, I have.
208
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Do not like it.
209
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
No, I think this blended.
210
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
It's blended, Gwen.
211
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
If only one could capture the smell.
212
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I'd like to see it.
213
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
I'd like to see it.
214
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I'd like to see it.
215
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
No, I think this blended.
216
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
It's blended, Gwen.
217
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
If only one could capture the smell.
218
00:09:01,000 --> 00:09:07,000
How is your madam birth, Ray Malgret?
219
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Rather frustrated by the lack of colour in the threads,
220
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
but the bulging eyes are medically accurate.
221
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Helen, might I address?
222
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Not yet.
223
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
When I invite anyone to put emotion, then you may speak.
224
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
How is your battle of Waterloo coming along, Helen?
225
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Yes, well, it's quite a challenging subject.
226
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Yes, indeed.
227
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Why don't you show us?
228
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
No, no.
229
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
No need.
230
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Oh, do.
231
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
No, no, no.
232
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Oh, yes, do.
233
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
You must.
234
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Come on, Helen.
235
00:09:40,000 --> 00:09:46,000
Well, the challenging aspect is in capturing the motion of the horses.
236
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Will it be a cushion cover?
237
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Yes.
238
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
No, possibly a chair panel for the guest room.
239
00:09:56,000 --> 00:10:02,000
Mr. Miller, where have you been secreting this delightful neophyte?
240
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
You remember Thomas, Reverend Grisham's little boy?
241
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
So grown.
242
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Miss Anwin, Miss Rapier, Mrs. Butte, Miss Emily.
243
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Right, Master Grisham, let's see what the undergraduate can do.
244
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
He's a medical student.
245
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Let me see the instructions, Mr. Miller.
246
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
Push, then twist the balm to insert the metal bayonet into its corresponding niches.
247
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
And...
248
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
It's in.
249
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
You see it?
250
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Yes.
251
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Ladies, it's in.
252
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
Oh, well, that's one job we'll never have to do again.
253
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
He's very exciting.
254
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
So how do you light it through the glass?
255
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
One applies a counter-clockwise action to this rotarian knob.
256
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
And you're going to turn it now?
257
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Yes.
258
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Oh, goodness.
259
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Sit down, Emily.
260
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Shall I dim the gas lights for extra effect?
261
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Why not?
262
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Yeah.
263
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
They'll shade your eyes, ladies.
264
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
This bulb is the full 40 watts.
265
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Better safe than sorry.
266
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Ridiculous.
267
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Should we count down?
268
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Oh, yes.
269
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Let's...
270
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
100.
271
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
99.
272
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
7.
273
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
6.
274
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
5.
275
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
4.
276
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
3.
277
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
2.
278
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
1.
279
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Electricity!
280
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
I think perhaps the bulb is faulty.
281
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Well, I have another one.
282
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Ladies, we should be back and on.
283
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Very dim.
284
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
How would one need?
285
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
One would pick up a book.
286
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
Yes, it's hard to see how this would replace the candle.
287
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
My Charlie says that electricity is going to keep women off their feet.
288
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Yes, he clearly prefers them on their backs.
289
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Well, that's never going to catch on.
290
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Well, now be a good time, Helen.
291
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I really would like to...
292
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
Does anyone have a motion they wish to put forth?
293
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Yes.
294
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Is it safe to look now?
295
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
No, it's true.
296
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I have something I would like to discuss.
297
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Does anyone have a motion they would like to put forward?
298
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Yes, I do.
299
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Yes, I do...
300
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Have a motion I would like to put forward.
301
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Margaret.
302
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Yes.
303
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Please proceed.
304
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Thank you, Helen.
305
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
And...
306
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
When I was in love...
307
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
On my yearly outing, visiting my mother-in-law,
308
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
she taught me to the Royal Geological Society's annual lecture on sediment.
309
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Is this a motion or a digression?
310
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
I may simply pre-see this part as Margaret Torque's silt.
311
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Well, after we parted and I began my journey home,
312
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
I was accidentally caught up in a women's suffrage rally in Hyde Park.
313
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
You showed them your badge?
314
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Yes.
315
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Does your husband know you're cavorting with skirted anarchists?
316
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
No.
317
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Margaret's Margaret.
318
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I tell my Charlie everything.
319
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Where there now men there at all?
320
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Well, none that I could see.
321
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Sounds as much fun as a burst of oil.
322
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
What was the rally for Margaret?
323
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Women's suffrage.
324
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I don't know what that means.
325
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Folks for women.
326
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
And your husband approves of this?
327
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Well, I think we've established she doesn't actually know.
328
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
See, keep the net from him.
329
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Well, no, no, I don't like to tell him because he's been very melancholic since Nietzsche's death.
330
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
This is no tip in the edge.
331
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Who was Nietzsche's?
332
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Look like shock-headed Peter, but much crosser.
333
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Margaret, have you become a suffragette?
334
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
Well, Gwen, I feel that women should have equal rights in society.
335
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
So you are a suffragette?
336
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
No.
337
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Margaret can never be a suffragette.
338
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
They're all managed, flat-fronted, bottom-heavy spinsters, aren't they? Sorry, Gwen.
339
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Oh.
340
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
I've read that they've, uh, malformed heads and webtoons.
341
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
They've moved.
342
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
No, they don't.
343
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
She speaks.
344
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
No, she doesn't. Sit down, Emily.
345
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
What has this to do with the Bambory intricate craft circle?
346
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
It's my notion that the Bambory intricate craft circle becomes the Bambory intricate craft circle,
347
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
frankly demands women's suffrage.
348
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Yes.
349
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
No.
350
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Vote for women.
351
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Sit down, Emily.
352
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Women do not need the vote.
353
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
The present system works perfectly well, my husband votes, for whom I tell him to vote.
354
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
What could be a better system than that?
355
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
If you could just have been there, Helen.
356
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
Hyde Park was thronging with women in purple, white and green.
357
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
We all surged forward as one heaving she.
358
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
300,000 voices chanting.
359
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Up the women.
360
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Up the women.
361
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Up the women.
362
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
We've caused, united in strength and purpose.
363
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Pappas.
364
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Singing.
365
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Charge sharped.
366
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Up the women.
367
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Crying on.
368
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
On, on, on, on.
369
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Oh, oh, oh.
370
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Oh, oh, oh.
371
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
I do, just this, this, that.
372
00:15:16,000 --> 00:15:22,000
That is, that's something freedom.
373
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Margaret.
374
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Do you wish to turn the Bambory intricate craft circle?
375
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
into a rabid hotbed of licentious free thinkers
376
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
bent on a path of wanton self-gratification.
377
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Yes, we do.
378
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Sit down, Emily.
379
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
No. You see? It's happening already.
380
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Oh, I brought you all roses.
381
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Do you want one, Gwen?
382
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Oh, it matches my couch.
383
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Do you want one, Eva?
384
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Emily? May I take one, Mother?
385
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Absolutely not.
386
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Do you want one, Helen? No, thank you.
387
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Just Gwen.
388
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
You want one, Mother?
389
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Gwen?
390
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Yes, Helen?
391
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
I need to speak to you urgently in the kitchen.
392
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Oh, I can't wait.
393
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Tell you what might be fun.
394
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Why don't you bring your cakes and your sewing basket?
395
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Yes, Helen.
396
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
How quickly can you make me a rosette?
397
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
How big do you want it?
398
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
This big.
399
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Do you want any letters embroidered on it?
400
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Yes.
401
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
B-A-S-L.
402
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
What does that stand for?
403
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Banbury Anti Suffrage League.
404
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
But that's yes it is, Gwen.
405
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
And at the moment I shall explain to you how the survival of our very universe depends on this.
406
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
I'm not sure, Helen.
407
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Do you want the human race to die out?
408
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
No! Then get stitching!
409
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
Banbury Budget Craft Cycle frankly demands women's suffrage.
410
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Yes.
411
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
I can think of another F word that might make people sit up and take notice.
412
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Thank you, grandma.
413
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
fondly.
414
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I was going to say fondly.
415
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Fundly desires?
416
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Get racist, isn't it?
417
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
No.
418
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
But I politely request.
419
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Oh, that's perfect.
420
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Yes.
421
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
And then Gwen can add the letters onto her banner.
422
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Where is Gwen?
423
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Oh, look at your rosette.
424
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
We are at a spell.
425
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
What does that stand for?
426
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
The Banbury Anti Suffrage League.
427
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
What?
428
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
It's fine, Emily.
429
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Helen's going to save the universe.
430
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
I would like to invite you all to the very first Banbury Anti Suffrage League meeting in the kitchen.
431
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
The Anti Suffrage League.
432
00:17:36,000 --> 00:17:42,000
I'm the founder member, chairman and secretary, Gwen, is interim head of refreshments and rosette.
433
00:17:42,000 --> 00:17:47,000
You will, of course, all be issued with your very own 11-inch rosette once you've joined.
434
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
No, you are upset because Margaret's got a bit of attention.
435
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
But for goodness sake, do you see childish?
436
00:17:53,000 --> 00:17:59,000
Is a childish to know that this ignorant, innocent, irrational, emotional creature
437
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
is simply not capable of shouldering the burden of a nation?
438
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
What about when she comes to cast her ballot?
439
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
How will she write with her billowing sleeves in the way?
440
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Oh, don't be ridiculous, Helen.
441
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Gwen owns nothing with billowing sleeves.
442
00:18:15,000 --> 00:18:24,000
Ginger Parkin, Victoria Sponge with Cream and Jam, and 11-to-12-inch rosettes are in the kitchen.
443
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Ginger Parkin's baby's favourite.
444
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Emily?
445
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Gwen?
446
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I'm so sorry Margaret.
447
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
It's more than this one.
448
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
What would Mr. Moore say, Eva?
449
00:18:41,000 --> 00:18:46,000
And what if he were to go on one of those suffragette rallies and die?
450
00:18:46,000 --> 00:18:52,000
Think about those poor little orphaned rabbits, with no one but a cook to manage a housekeeper
451
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
and an under-made between them and the workhouse.
452
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
I'm just going to go and check on Gwen. She did seem awfully upset.
453
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Mother, are you coming?
454
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I'm going to go.
455
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
It is never easy taking a stand.
456
00:19:21,000 --> 00:19:27,000
Never easy going against the tide of public opinion and standing up for what you believe to be right and moral.
457
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
I just feel awful.
458
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
I don't want the universe to end, Helen. I really don't.
459
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
I know that Jesus would much prefer it if I didn't vote because it doesn't want to put me under too much strain.
460
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
And I am in a centenignarous and irrational.
461
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
What was the other one?
462
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Emotional.
463
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Emotional? Yes.
464
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
And I'm really so very honoured to be asked to be head of refreshments from the Vamry anti-suffrage league.
465
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Interim head of refreshments.
466
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Yes, of course.
467
00:19:56,000 --> 00:20:02,000
Do you think I could just please, please take Mrs. Bonder, heckling and Margaret
468
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
a slice of Victoria's sponge?
469
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
No.
470
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
I know what went wrong last time.
471
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
You're not meant to wash these blighters in the sink before you use them.
472
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Where is everyone?
473
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Our suffrage group has fractured.
474
00:20:23,000 --> 00:20:27,000
Helen has started an anti-suffrage league in the kitchen.
475
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Right, heo. What are you doing on the board there, Mrs. Unwin?
476
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
I'm attempting to heal that fracture, Mr. Miller, with a Persian algorithm.
477
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Good luck.
478
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Would you like me to explain it to you?
479
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
If you could, Mrs. Unwin.
480
00:20:40,000 --> 00:20:50,000
Yes. Right, we have the hall for one hour every week, factoring in the possibility that the rare plums institute may overrun and calculating that we absolutely cannot encroach on the time allocated to the horologist league.
481
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
We spit the hour in half.
482
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
The first half an hour goes to the BICCPRWS, the second spent discussing the virtues of the BASL.
483
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
Both groups are entitled to equal cake, large rosettes and a cup of tea. In conclusion, pleasing everyone.
484
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
There's a problem here.
485
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Is there? You sure?
486
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
If you wouldn't mind, Mrs. Unwin. May I make a correction?
487
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Be my guest, Mrs. Miller.
488
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Women's suffrage is a fascinating subject, one I am most passionate about.
489
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Are you?
490
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
I am all for passion of every kind.
491
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Yes, I think that's correct.
492
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You can't please everyone.
493
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Yes, I see what you've done there, Mr. Miller.
494
00:21:45,000 --> 00:21:51,000
There's only so much you can get out of books, Mrs. Unwin. I have a first-class degree in common sense.
495
00:21:52,000 --> 00:21:58,000
Have you, Mr. Miller? I had no idea that was such a thing.
496
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
There isn't.
497
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Oh, right.
498
00:22:04,000 --> 00:22:13,000
Mrs. Unwin, if I might just say, I have such tremendous respect for your cause, that the essence of a person's character, why their very soul can be unseen,
499
00:22:14,000 --> 00:22:21,000
due to our inability to penetrate beneath the corset-bones, ways as heavy on my heart, as if our land were in the fierce grip of a foreign power.
500
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
I, for one, cannot rest until that corset has been.
501
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
Has been ripped from the body of society's consciousness. I am your humble servant, and if there is anything I can do, you only have to ask.
502
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
Actually, Thomas, I wondered if you'd look at mine, Knitter's knee.
503
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Yes!
504
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Hello, ladies. Helen.
505
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
May I speak?
506
00:22:50,000 --> 00:22:56,000
Please do. Yes, I've just completed a complex algorithm, Persian, and I've come to the reducto, Adam said, I'm true, that you can't please everyone.
507
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
I don't know what you're talking about.
508
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Well, in layman's terms, what can we do so we can all be friends again?
509
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
It's very simple.
510
00:23:10,000 --> 00:23:16,000
You ask my opinion, er, everyone's opinions, then we have a debate, and then we vote.
511
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
I thought you didn't want to vote, Helen.
512
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Well, I do.
513
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
So that I can vote against voting.
514
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
But then you'd be voting.
515
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Yes. In order not to vote.
516
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Well, that's absurd, mother.
517
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Be quiet, Emily.
518
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Well...
519
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
I'm not saying we're not equal.
520
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Aren't we?
521
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
No, we are equal.
522
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Are we?
523
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Yes. Like Newton's Third Law, Equally, Maggitude, Opposite and Direction.
524
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
You'll get your turn.
525
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
But why waste a lifetime railing against centuries of status quo?
526
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
Quo vartis. Women in trousers driving motorcars? Is that what you want?
527
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Oh, goodness, no more.
528
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Mrs. Eivomor.
529
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Look at you.
530
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Permanently pregnant with 14 children.
531
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Only one of whom will be able to vote.
532
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Which one?
533
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
John.
534
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Oh.
535
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
You haven't got time to worry about what's going on in Parliament.
536
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Much less the head for it. It's like curdled baby's milk in there.
537
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
And you, Miss Gwen Rapier.
538
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
You may look like a suffragette.
539
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Manish, flat-fronted, bottom-heavy, spinster.
540
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
But inside you have the hard and brain of a sweet, silly dorm house.
541
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Stick to sewing. It's what you do best.
542
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Mrs. Margaret Anwin.
543
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
I know it's hard to accept that you've read all those books for nothing.
544
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
But you have.
545
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
We're not voting yet, Gwen.
546
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
No, I'm not voting out of a question.
547
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Will I still be interim head of refreshments?
548
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Yes.
549
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
I'll make you permanent head of refreshments, Gwen.
550
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Which of turn, Margaret?
551
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Emily, you're my daughter, so you must do as I say.
552
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Mother, you'll be dead soon, so who cares?
553
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Thank you.
554
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
In short, women should not have the vote.
555
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
We are simple, weak, emotional creatures.
556
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
That is all over to you, Margaret.
557
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Yes.
558
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
If I were to thank you, Helen.
559
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Thank you.
560
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
If I were to...
561
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Not at all.
562
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Doesn't Apple know what it will become?
563
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
What does it just grow?
564
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Does it know it?
565
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
It's not.
566
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
It's not.
567
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
It's not.
568
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
What does it just grow?
569
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Does it...
570
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Does it know if it will become a pippin or a russet?
571
00:25:33,000 --> 00:25:48,000
Is it care, is it...
572
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Oh.
573
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Is that it, Mrs. Ann, Gwen?
574
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Can we vote now?
575
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Sorry.
576
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
Mr. Thomas, can I ask you to assist me?
577
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Of course.
578
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Yes, thank you.
579
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Yes.
580
00:26:03,000 --> 00:26:08,000
And Helen, would you say that Thomas was exactly the sort of person who should have a vote?
581
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Absolutely.
582
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Thomas, do you know what electricity is?
583
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
No.
584
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
Would you describe yourself as a strong or weak individual?
585
00:26:19,000 --> 00:26:27,000
A weak. I have a congenital wrist condition for predatory ganglions, which prevents me from doing sports of any kind.
586
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
Excellent, Thomas. Are you emotional?
587
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
Very. Father often says that I cry like a girl.
588
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Yes, she does. I can vouch for that.
589
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
And do any of these things prevent you from taking part in our country's elections?
590
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
No.
591
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Thank you, Master Thomas. You may sit down.
592
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Oh, and I cannot smoke a pipe.
593
00:26:50,000 --> 00:26:55,000
And I have never driven a motor car, and frankly, I think I never will.
594
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Thank you, Thomas.
595
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
Who wishes to vote for Margaret Suffridge?
596
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Oh, goodness.
597
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
No, no, no, no. I don't think you understand.
598
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Mother asked, who wished to vote for Margaret Suffridge? Not against it.
599
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
It doesn't matter. I will pose a different question.
600
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
You simply raise your hands at the same time.
601
00:27:14,000 --> 00:27:19,000
Who wishes to vote against Margaret Suffridge?
602
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
No. No one.
603
00:27:23,000 --> 00:27:28,000
One slide victory for Margaret, total annihilation for Helen.
604
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Oh, look at them in.
605
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
They don't understand.
606
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
They do understand. You have lost Helen. Sit down.
607
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
No. Sit down.
608
00:27:39,000 --> 00:27:45,000
So, we're the Vambray intricate craft circle, politely requests women's suffrage.
609
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Yes, yes.
610
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Perhaps you might add the letters onto your lovely banner.
611
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Oh, yes.
612
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Over the top of the penis.
613
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
You should all have a slice of cake to celebrate.
614
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
No.
615
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Can't baby see it in it all.
616
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Ladies, shall we give this bowl the run? We'll do the honours, Margaret.
617
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
No, no, no, no. Helen, do it.
618
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Don't want to, thank you.
619
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
I'm lowering up on it.
620
00:28:06,000 --> 00:28:12,000
Okay. Right. Five, four, three, two, one.
621
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Electricity!
622
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Oh!
623
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Oh, sorry. Sorry. I think I may have turned the knob too far.
624
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Now there was a suffragette.
625
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
This is it. She's still alive.
626
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Now there was a suffragette.
627
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Their voices still survive.
628
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Singing, vlogs, mooring in.
629
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
These jazz-sabbing in.
630
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
You haven't seen anything yet.
631
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Oh, none of us are suffragette.
43562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.