All language subtitles for ToolsMarquisde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:05,255 25.000 2 00:00:13,555 --> 00:00:18,268 MARQUIS DE SADE 3 00:00:38,830 --> 00:00:42,835 Al, editöre ver. 4 00:00:43,168 --> 00:00:47,089 Merak etme Alfonso. Ona bugün vereceğim. 5 00:00:47,422 --> 00:00:50,300 Biliyorum. Şimdi git. 6 00:00:53,220 --> 00:00:55,889 Yarın görüşürüz. Merhaba. 7 00:00:56,348 --> 00:00:59,268 Ve başka bir bölüm yazacağım. 8 00:01:46,190 --> 00:01:50,235 Küstahlığının seni nereye götürdüğünü görüyor musun, yaşlı şehvet düşkünü? 9 00:01:51,361 --> 00:01:53,363 Hayır, öyle değil. 10 00:01:53,697 --> 00:01:56,950 Zindandaydım çünkü öyleydim 11 00:01:57,242 --> 00:02:00,579 İnsanların gözlerini açmak istedim. Ama bana inanmadılar. 12 00:02:00,913 --> 00:02:03,999 Vazgeçmek senin suçun 13 00:02:04,374 --> 00:02:07,044 şehvetiyle, sapıklıklarıyla. 14 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Hayır, bu doğru değil. 15 00:02:10,005 --> 00:02:13,717 İnsanların gözündeki perdeyi kaldırdım 16 00:02:14,092 --> 00:02:18,639 ve hayatın tek bir şey tarafından yönetildiği gerçeğini söyledi: Sürmek. 17 00:02:19,264 --> 00:02:22,893 Ve tek bir hedef için mücadele etmelisiniz: Zevk. 18 00:02:23,268 --> 00:02:26,063 Yaşlısın, bu yüzden unuttun 19 00:02:26,438 --> 00:02:29,942 Kadın cinsiyetini keşfettiğinizde ne oldu? 20 00:02:54,049 --> 00:02:57,678 Beni gözetleyemeyeceğini biliyorsun. 21 00:02:58,011 --> 00:03:02,474 Sen gerçek bir domuzsun genç adam. Açık? 22 00:03:03,308 --> 00:03:08,105 Bana vurduğun için anneni dava edeceğim. Seni uzaklaştıracaklar. 23 00:03:08,647 --> 00:03:12,401 Beni çıplak mı görmek istiyorsun? Öyleyse izle. 24 00:03:20,409 --> 00:03:23,287 Kıçımı beğendin mi? 25 00:03:39,052 --> 00:03:42,306 Bak bacaklarımın arasında ne var. 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,350 Bu benim amım. 27 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 Bak. 28 00:03:50,189 --> 00:03:52,691 Görüyorsun, hepsi pembe. 29 00:03:53,859 --> 00:03:56,069 Ona dokunabilir miyim? 30 00:03:58,864 --> 00:04:03,911 Büyüdüğünde, Alfonso, ona dokunmana izin vereceğim. 31 00:04:11,668 --> 00:04:14,922 Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz? Buraya gelin. 32 00:04:15,214 --> 00:04:18,634 Sizi rahatsız etmek istemedik. 33 00:04:19,092 --> 00:04:25,098 Zahmet etme, merak etme. 34 00:04:26,558 --> 00:04:30,103 Kabul et. Bunu istiyorsun? 35 00:04:31,939 --> 00:04:35,776 Havluyu tut. Sadece kendimi yıkamak için. 36 00:04:39,821 --> 00:04:42,824 Ve soyunmaya başlarsın. 37 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 Eteklerini çıkar. 38 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Seni çıplak istiyorum. 39 00:05:07,099 --> 00:05:11,311 Böyle iyi mi? - İnek gibi memelerin var. 40 00:05:19,987 --> 00:05:24,449 Sana dokunmama izin ver, güzel kaltaklarım. 41 00:06:06,491 --> 00:06:08,911 Sen de sigara içiyorsun, sikim. 42 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Ağzına koy. 43 00:06:46,114 --> 00:06:48,492 Ve sen hayalarımı yala. 44 00:07:01,839 --> 00:07:03,632 Lii. 45 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 Hadi fahişe. 46 00:07:28,907 --> 00:07:31,118 Döl, fahişe. 47 00:07:47,885 --> 00:07:50,470 Sik sever misin? 48 00:07:51,722 --> 00:07:54,683 Yala onu fahişe, yala onu. 49 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 Onu çok seviyorum... 50 00:08:03,901 --> 00:08:06,195 Sikimi yalıyorum. 51 00:08:15,662 --> 00:08:17,539 Ondan kurtul, hadi. 52 00:08:53,867 --> 00:08:56,828 Ve şimdi biraz kıçından. 53 00:09:29,695 --> 00:09:32,990 Kıçımı yala, dudaklarını koy. 54 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Beğendin mi? 55 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 Senin için çiviliyorum. - Evet. 56 00:10:04,104 --> 00:10:07,399 Çivilediğin zaman ne kadar güzel. 57 00:10:13,197 --> 00:10:16,617 Kulüp kıçıma giriyor. 58 00:10:34,343 --> 00:10:37,179 Ne güzel bir dayak. 59 00:10:42,267 --> 00:10:45,062 Her yerimi kırdı. 60 00:11:05,999 --> 00:11:09,044 Aletini hissetmen hoşuna gidiyor mu? 61 00:11:26,353 --> 00:11:29,231 Ve şimdi siz. Senin için de bir tane var. 62 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 Uzan. 63 00:12:05,726 --> 00:12:08,854 Senin sikin beni incitiyor, usta. 64 00:12:09,354 --> 00:12:11,690 Bırak acıtsın. 65 00:12:12,191 --> 00:12:15,569 Acınız benim zevkim. 66 00:12:16,028 --> 00:12:19,531 Ayaklarınızı uzatın ve rahatlayın, daha iyi hissedeceksiniz. 67 00:12:20,032 --> 00:12:22,284 Acıtıyor ama zevk alıyorsun, fahişe. 68 00:12:22,701 --> 00:12:24,828 Evet, buna bayıldım. 69 00:12:28,207 --> 00:12:31,376 Acı çektirmek ne büyük zevk. 70 00:12:34,463 --> 00:12:37,466 Eğleniyorum, devam et. 71 00:13:52,624 --> 00:13:55,878 Geliyorum, geliyorum. 72 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Seni su basacağım. 73 00:14:02,467 --> 00:14:05,220 Ağzını hazırla fahişe. 74 00:14:22,154 --> 00:14:25,365 - Hazır mısınız? - Emrinizde. 75 00:14:26,408 --> 00:14:28,994 Bugün oynayacağız. 76 00:14:30,037 --> 00:14:33,165 Çok eğlenceli bir oyun göreceksiniz. 77 00:14:33,916 --> 00:14:37,336 Eminim beğeneceksiniz. 78 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Sadece sana ne dersem onu ??yap. Olabilmek? 79 00:14:41,256 --> 00:14:43,634 Sizin için küçük bir hediye. 80 00:14:44,134 --> 00:14:46,929 Hiçbir güçlük çekmeden sizin olabilir. 81 00:14:47,763 --> 00:14:51,600 Bak! Çınlayan güzel para! 82 00:14:54,811 --> 00:14:57,856 Kazanmak zorundasın. 83 00:15:00,484 --> 00:15:04,196 Bir fincan buraya. Göreceksin, kolay olacak. 84 00:15:05,405 --> 00:15:08,158 Burada bir tane. 85 00:15:09,910 --> 00:15:12,538 Çok fazla var. 86 00:15:13,872 --> 00:15:17,960 Ve daha da ötesi, en büyüğü. 87 00:15:19,211 --> 00:15:22,548 Gerisi orada. 88 00:15:23,590 --> 00:15:26,844 Şimdi size ne yapacağınızı söyleyeceğim. 89 00:15:28,178 --> 00:15:30,180 Elbiseni çıkar. 90 00:15:30,639 --> 00:15:32,516 Çıkarmalı mıyım? 91 00:15:42,484 --> 00:15:46,238 Yolun çok parlak canım. Senden hoşlanıyorum. 92 00:15:52,619 --> 00:15:55,831 Şimdi gerisini çıkarın. 93 00:15:58,584 --> 00:16:01,712 Cildiniz çok pürüzsüz. 94 00:16:18,520 --> 00:16:22,065 Şimdi buraya gel ve çömel. 95 00:16:25,694 --> 00:16:28,238 Bacaklarınızı açın. 96 00:16:28,697 --> 00:16:32,618 Şimdi çişini yap. Islattığın senin olacak. 97 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 Deniyorum ama... - Hadi, çiş. 98 00:16:51,553 --> 00:16:54,348 Şimdi burada durun. 99 00:17:05,400 --> 00:17:07,486 Çok güzel. 100 00:17:11,240 --> 00:17:14,910 En azından bu kadar ulaşmayı deneyin. 101 00:17:15,661 --> 00:17:17,496 hoşuma gitmedi 102 00:17:19,915 --> 00:17:22,543 Bunlar çok uzak. 103 00:17:24,962 --> 00:17:29,299 Cesur ol. Vazgeçme. 104 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Cömert olacağım. 105 00:17:35,514 --> 00:17:38,058 Sana başka bir ödül vereceğim. 106 00:17:43,063 --> 00:17:47,776 Üstüne işemezsen, buyurun. 107 00:17:48,151 --> 00:17:50,404 Sana bir şans daha vereceğim. 108 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Aç ağzını. 109 00:18:06,712 --> 00:18:10,424 Çişimi iç fahişe. 110 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 Evet, bu harika. 111 00:18:15,053 --> 00:18:17,347 Hadi, hepsini iç. 112 00:18:34,740 --> 00:18:36,992 Bu hoşuna gitti mi? 113 00:18:45,667 --> 00:18:50,380 Yüzüne işemem seviyor musun kaltak? 114 00:18:57,137 --> 00:19:00,265 İç, hadi, iç. 115 00:19:01,016 --> 00:19:03,519 Tüm çişimi iç. 116 00:19:15,864 --> 00:19:17,991 Daha fazlasını mı istiyorsunuz? 117 00:19:34,258 --> 00:19:37,302 Çişimi terle. 118 00:19:37,678 --> 00:19:39,888 Onu sikimden em. 119 00:19:41,682 --> 00:19:45,519 Bırakın içindeki her şeyi söksün. 120 00:20:05,289 --> 00:20:07,207 Arabayı öp. 121 00:20:08,709 --> 00:20:10,502 Kalk. 122 00:20:53,921 --> 00:20:55,881 Hadi fahişe, hadi. 123 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 İçin. 124 00:21:14,525 --> 00:21:17,819 Seni çıplak istiyorum. Tamamen çıplak. 125 00:21:41,844 --> 00:21:43,428 Hadi canım. 126 00:21:56,900 --> 00:22:00,362 Senin aletini sürerken boşal. 127 00:22:08,161 --> 00:22:10,289 Hadi, bitir şunu. 128 00:22:32,936 --> 00:22:35,606 Şimdi kıçınızı dolduracağım. 129 00:22:37,274 --> 00:22:39,860 Acıtıyor, sakin ol. 130 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 Acı hissetmeni seviyorum. 131 00:22:47,618 --> 00:22:50,913 Ağlama, beni geriyor. 132 00:23:04,259 --> 00:23:10,474 - Kıçımı sikeyim. - Böyle daha iyi olursun. 133 00:23:40,462 --> 00:23:42,381 Aç ağzını. 134 00:23:51,056 --> 00:23:53,392 Bekle fahişe. 135 00:23:59,147 --> 00:24:01,692 Seni incitmek hoşuma gidiyor. 136 00:24:07,531 --> 00:24:11,577 Acı içinde ağladığını duymak istiyorum. 137 00:24:16,415 --> 00:24:18,458 Bağır, fahişe. 138 00:24:28,886 --> 00:24:31,972 Sikmiş gibi parmağını em. 139 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 Parmağımı em orospu. 140 00:24:59,791 --> 00:25:02,878 Piç gibi içiyor. 141 00:25:17,684 --> 00:25:20,562 Siyah kıçını görmeme izin ver. 142 00:25:25,192 --> 00:25:28,695 Götünüzü çekeceğim. 143 00:25:35,327 --> 00:25:38,455 O deliği senin için genişleteceğim. 144 00:25:39,915 --> 00:25:42,334 Sen bir fahişesin. 145 00:25:52,761 --> 00:25:54,596 Acıtıyor. 146 00:26:03,021 --> 00:26:05,357 Acıtıyor. 147 00:26:53,488 --> 00:26:59,453 Benim aletim senin kıçına bir ödül. 148 00:27:57,094 --> 00:28:00,180 Şimdi ağzına boşalacağım. 149 00:28:01,515 --> 00:28:04,142 Ağzını aç. 150 00:29:07,331 --> 00:29:09,541 Ne zaman bir kadına bu kadar acımasızca sahip olsam, 151 00:29:10,417 --> 00:29:14,421 Teorilerimin doğru olduğuna dair kanıtım vardı. 152 00:29:15,756 --> 00:29:18,467 Acı bir izlenim yaratır. 153 00:29:19,551 --> 00:29:22,471 Bunu yapana ve kime uygulandığına. 154 00:29:23,263 --> 00:29:25,682 Şiddet şehveti artırır, 155 00:29:26,016 --> 00:29:28,644 sapkınlık bedeni yakar, 156 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 ve onunla birlikte ruh. 157 00:29:45,035 --> 00:29:47,246 Kaçma! 158 00:29:53,836 --> 00:29:56,004 Dur! 159 00:29:57,047 --> 00:29:59,508 Burada ne yapıyorsun? 160 00:30:03,512 --> 00:30:07,558 Aslında kız kardeşimi arıyordum 161 00:30:08,392 --> 00:30:10,143 ve yanlışlıkla size geldi. 162 00:30:10,978 --> 00:30:14,523 - Adın ne? - Renee de Montreuil. 163 00:30:15,566 --> 00:30:18,402 Çok güzelsin. 164 00:31:00,569 --> 00:31:04,364 - Yemek hazır Marquis. - Ne hazırladın? 165 00:31:05,073 --> 00:31:09,745 Provence'tan kızlar, istedikleri zaman kırbaçlanırlar. 166 00:31:10,996 --> 00:31:13,290 - Harika bir aşçısın Gaston. - Teşekkürler. 167 00:31:18,337 --> 00:31:22,090 - Hepsi bu kadar. - Nedir? 168 00:31:24,551 --> 00:31:27,304 Umarım yeterli olur. 169 00:31:27,763 --> 00:31:32,809 İspanyol sineği. Çıkarılan bir ilaç 170 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 sert kanatların kurutulmuş gövdelerinden, 171 00:31:34,353 --> 00:31:37,272 ve güçlü bir afrodizyak görevi görür. 172 00:31:38,232 --> 00:31:41,026 Bu kadar yeter 173 00:31:41,652 --> 00:31:43,320 birkaç tane. 174 00:31:45,030 --> 00:31:47,658 Hemen denemek istiyorum. 175 00:32:18,689 --> 00:32:20,858 Şimdi diğerleri gelsin. 176 00:32:42,462 --> 00:32:43,881 İşte buradalar lordum. 177 00:32:46,758 --> 00:32:50,637 Harikalar. Yatağa uzan. 178 00:32:52,014 --> 00:32:54,183 Lütfen. 179 00:33:23,253 --> 00:33:27,591 Bu güzel şarabı tadın Burgundy'den. Ve sen. 180 00:33:28,759 --> 00:33:31,303 Gaston, bana da bir bardak. 181 00:33:34,598 --> 00:33:38,352 Ne hakkında olduğunu biliyor musunuz? - Neden olmasın! 182 00:33:39,394 --> 00:33:44,107 Hiç denenmemiş şeyleri deneyeceğiz. Yeni deneyimler. 183 00:33:44,608 --> 00:33:47,444 Tüm lifleriniz, hatta saçınız, 184 00:33:48,028 --> 00:33:49,863 eğlenceye katılacak. 185 00:33:51,657 --> 00:33:53,617 Şarabınız. - Teşekkür ederim. 186 00:33:54,368 --> 00:33:57,621 Orada dur ve emirlerimi bekle. 187 00:33:59,581 --> 00:34:02,501 Şimdi kadeh kaldıralım tüm bilinmeyenlere, 188 00:34:03,126 --> 00:34:05,504 neyi deneyeceğiz. 189 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 Fahişeler. 190 00:35:12,905 --> 00:35:17,117 Bok dolu bir sik yalayın. Ve taşaklar. 191 00:35:40,474 --> 00:35:41,767 Bacaklarınızı açın. 192 00:36:18,637 --> 00:36:19,680 Siz fahişesiniz. 193 00:38:17,714 --> 00:38:20,676 Amcığına sokmalı mıyım? 194 00:39:13,812 --> 00:39:14,855 Kıçına bir sik sokacağım. 195 00:39:23,405 --> 00:39:26,241 Bekle, kıçına fışkırtmak istiyorum. 196 00:39:42,216 --> 00:39:43,383 Lii, amcık, hadi. 197 00:40:12,663 --> 00:40:15,290 İç şunu fahişe. 198 00:44:52,109 --> 00:44:53,861 Kıçımı sikeyim, hadi. 199 00:45:00,033 --> 00:45:02,160 Sizi parçalamama izin verin. 200 00:45:05,998 --> 00:45:08,834 Demir sikinle parçala beni. 201 00:46:10,020 --> 00:46:13,941 Gaston, buraya gel. 202 00:46:15,651 --> 00:46:18,862 Aletini bu sürtüğün ağzına sok. 203 00:47:45,032 --> 00:47:47,367 Ağzına boşalmama izin ver. 204 00:47:51,496 --> 00:47:52,497 Fahişe. 205 00:47:59,671 --> 00:48:02,341 Ben boşalıyorum. 206 00:48:50,013 --> 00:48:52,307 Sen bu aile için bir utanç kaynağısın, Alfonso. 207 00:48:53,100 --> 00:48:55,102 İnsanlar senin hakkında gelişigüzel bir zampara olarak konuşuyor. 208 00:48:55,894 --> 00:48:59,982 Bunu amcan ve bir Yüksek Mahkeme yargıcı olarak söylüyorum. 209 00:49:00,274 --> 00:49:03,110 Sizi uyarmak benim görevim. 210 00:49:03,110 --> 00:49:08,949 Daha erdemli bir şekilde yaşamazsan, acı çekeceksin. 211 00:49:09,658 --> 00:49:12,828 Sevgili amcamız haklı. 212 00:49:13,370 --> 00:49:16,164 Dedikodu yapmayı bırakmak için evlen sevgili kardeşim. 213 00:49:16,373 --> 00:49:19,168 Korkma. Evliliğe uçacağım 214 00:49:19,877 --> 00:49:25,674 aradığım ideal kadını bulur bulmaz zaten arıyorum. 215 00:49:27,092 --> 00:49:29,636 Biz senin en yakın akrabanız, Alfonso. 216 00:49:29,636 --> 00:49:31,471 Ahlakınıza dikkat etmek bizim görevimizdir 217 00:49:32,097 --> 00:49:34,224 bu yüzden seni utangaç ve erdemli bir gelin seçtik. 218 00:49:35,642 --> 00:49:40,272 Güzel olan mı diyorsun? - Dışarıda seni bekliyor. 219 00:49:44,359 --> 00:49:48,238 Kadeh kaldırabiliriz. Kesinlikle harika bir evlilik olacak. 220 00:49:49,990 --> 00:49:54,369 Bunu kolayca kabul etti. Orada gizli bir şeyler var. 221 00:49:55,287 --> 00:49:58,749 Beni de şaşırttı. 222 00:49:59,249 --> 00:50:00,667 Size ne söyleyeceğimi dinleyin... 223 00:50:04,713 --> 00:50:08,342 Eski geleneklere sahip bir aileden geliyor. 224 00:50:08,759 --> 00:50:13,347 Hiçbir zaman hiç sorun yaşamadılar. Marki! 225 00:50:14,473 --> 00:50:17,267 Hanımefendi. - Teşekkürler. 226 00:50:17,851 --> 00:50:21,813 - Sağlığınıza. - Teşekkürler. 227 00:50:22,356 --> 00:50:28,904 - Mösyö Marquis. - Hayır, teşekkürler. 228 00:50:29,112 --> 00:50:32,366 Marki. 229 00:50:33,325 --> 00:50:37,329 Utangaç ve güzel gelinin kadehini kaldıralım. 230 00:50:44,962 --> 00:50:49,007 Şerefe. - Tebrikler! 231 00:51:09,319 --> 00:51:11,738 Bu nedir? 232 00:51:12,739 --> 00:51:15,200 Marquis... - Ateşliyim. 233 00:51:22,457 --> 00:51:26,003 Bana izin ver. Arkamda. 234 00:51:29,965 --> 00:51:32,926 İlk kez kendime bir sik sahibi oldum. 235 00:51:51,445 --> 00:51:52,863 Şaşıracaksınız. 236 00:56:33,393 --> 00:56:36,772 Sen mi? - Evet benim. 237 00:56:37,981 --> 00:56:40,943 Sen benim nişanlımsın. 238 00:56:43,111 --> 00:56:47,157 Belki de beni seçmelerini garip buluyorsunuz. 239 00:56:47,699 --> 00:56:51,286 Seninle evlenmeyi teklif ettim, 240 00:56:51,703 --> 00:56:54,456 çünkü hayat felsefenize hayranım. 241 00:56:55,749 --> 00:56:59,962 Benimle aşkın karanlık yollarını keşfetmeye hazır mısın? 242 00:57:00,504 --> 00:57:03,090 Emin misin? - Evet. 243 00:57:29,825 --> 00:57:34,037 Onunla mutlu olabilirdin. 244 00:57:34,955 --> 00:57:36,790 Neden hala ısrarla nihai zevki arıyorsunuz? 245 00:57:37,708 --> 00:57:40,544 Kral beni Lyon'a davet etti. 246 00:57:40,878 --> 00:57:44,339 Renee'den uzak, şehvet iblisim 247 00:57:44,756 --> 00:57:47,259 bana tamamen hakim oldu. 248 00:57:51,013 --> 00:57:53,807 Ne hassas cilt. 249 00:57:54,892 --> 00:57:55,767 Sevgili... 250 00:57:58,562 --> 00:58:02,482 Ve kaslı kolları seven kızlar var, 251 00:58:03,192 --> 00:58:06,195 erkek. 252 00:58:08,405 --> 00:58:14,953 Gerçekten sevmenin ne demek olduğunu bilmiyorlar. 253 00:58:18,832 --> 00:58:19,708 Gel. 254 00:58:24,713 --> 00:58:29,092 Sizi heyecanlandıracak başka duygularla tanışacaksınız. 255 00:58:38,185 --> 00:58:39,937 Uzan. 256 00:58:49,863 --> 00:58:55,077 Yeni bir saray mensubunun yakında geleceğini öğrendim. 257 01:00:24,082 --> 01:00:26,460 Yeni saray mensubu musunuz? 258 01:00:26,960 --> 01:00:28,962 Hadi. 259 01:00:30,756 --> 01:00:32,883 Bize katılmayacak mısınız? 260 01:00:35,928 --> 01:00:38,013 Güzel, değil mi? 261 01:00:39,473 --> 01:00:43,435 Zaman kaybetmezdim ve onu çıkarırdım. 262 01:00:44,144 --> 01:00:46,480 Kabul ediyor musunuz? 263 01:00:58,951 --> 01:01:02,746 - Bu bir saray mensubu mu? - Elbette. 264 01:01:03,705 --> 01:01:06,500 O harika. 265 01:01:15,926 --> 01:01:18,762 Güzel ve tatlı. 266 01:01:38,490 --> 01:01:41,326 Evet ve o kadar iyi. 267 01:02:10,105 --> 01:02:12,274 Hayalarımı yala. 268 01:03:13,877 --> 01:03:16,797 Sikimin üstüne otur. 269 01:03:24,429 --> 01:03:26,765 İnek gibi tadını çıkaracaksınız. 270 01:04:53,393 --> 01:04:55,979 Ben de istiyorum. 271 01:05:00,442 --> 01:05:02,528 Hadi, hayalarımı yala. 272 01:05:15,040 --> 01:05:16,875 Bacaklarını aç böylece sana daha iyi ulaşabilirim. 273 01:05:27,636 --> 01:05:30,931 Şimdi diğer tarafını çevir fahişe. 274 01:05:36,311 --> 01:05:38,438 Şimdi kıçını kıracağım. 275 01:07:07,945 --> 01:07:10,822 Bekle kaltak. Senin amını parçalayacağım. 276 01:07:11,698 --> 01:07:13,200 Daha sert! Daha güçlü! 277 01:09:20,077 --> 01:09:22,204 Yala onu fahişe. 278 01:09:26,458 --> 01:09:27,709 Benimkini de iç. 279 01:10:03,829 --> 01:10:04,830 Peki, Paris'te ne yapıyorsun? 280 01:10:05,414 --> 01:10:06,707 Nasıl eğlendiğinizi kim bilebilir? 281 01:10:07,332 --> 01:10:11,795 Ne oluyor! Sıradan bir hayat. 282 01:10:12,504 --> 01:10:14,923 Burada geçirdiğim hayatın sıkıntısını bilin. 283 01:10:15,048 --> 01:10:17,301 - Gerçekten güzel bir şehir. - Bunu tekrar göreceksiniz. 284 01:10:21,180 --> 01:10:23,432 Bir an. 285 01:10:29,897 --> 01:10:30,230 Doğru Majesteleri. Bu beni şimdiden rahatsız ediyor. 286 01:10:34,651 --> 01:10:38,197 Marki, artık ne yapacağımı bilmiyorum. 287 01:10:38,572 --> 01:10:43,076 Onu yalamak istiyorsan ona ilgi duymuyormuş gibi davran. 288 01:10:51,460 --> 01:10:54,922 Bu benim sadık Gaston'um. 289 01:10:55,214 --> 01:10:57,007 Hanımefendi... 290 01:10:58,759 --> 01:11:00,761 İzin verin, çekileceğim. 291 01:11:01,720 --> 01:11:02,679 Git, Gaston. 292 01:11:03,013 --> 01:11:05,307 Ben senin hizmetkarınım. 293 01:11:06,266 --> 01:11:09,520 Renee! Hoş bir sürpriz. Lyon'da ne yapıyorsun? 294 01:11:10,187 --> 01:11:12,272 Paris'te düşmanlar var 295 01:11:12,731 --> 01:11:15,108 onları zina ve sefahatle suçlamak. 296 01:11:15,442 --> 01:11:18,779 Kral size karşı harekete geçmeye karar verdi. 297 01:11:19,071 --> 01:11:22,199 Korkma. Bunlar yalan. 298 01:11:23,033 --> 01:11:27,329 Dedikodu. Basit iftira. 299 01:11:27,913 --> 01:11:30,332 Sizi göreyim. Daha da güzelleşiyorsun. 300 01:11:30,749 --> 01:11:33,168 Seni özlediğimi biliyor musun? 301 01:11:33,252 --> 01:11:34,670 Alfonso, ne yapıyorsun? 302 01:11:40,175 --> 01:11:42,219 Burada daha heyecan verici. 303 01:14:24,298 --> 01:14:27,342 Renee, tatlım, dişlerinde bir sik varken ne kadar güzelsin. 304 01:15:25,984 --> 01:15:27,694 Harika. 305 01:18:00,722 --> 01:18:02,474 Ona bak. 306 01:18:43,640 --> 01:18:47,978 Maalesef, yakında seyahat etti, 307 01:18:48,061 --> 01:18:51,064 ve ben, onun aşkı olmadan, 308 01:18:51,356 --> 01:18:56,028 Kendimi sapkınlıklarımın uçurumuna geri attım. 309 01:18:58,197 --> 01:19:00,699 Marki'nin bu sefer neler çevirdiğini kim bilebilir? 310 01:19:01,617 --> 01:19:03,243 Yeni deneyimlerden bahsetmişti. 311 01:19:05,579 --> 01:19:07,789 Bazen ondan korkuyorum. 312 01:19:08,248 --> 01:19:10,501 Kapa çeneni, geliyor. 313 01:19:12,211 --> 01:19:15,756 Öyleyse canlarım, hazır mısınız? 314 01:19:16,089 --> 01:19:18,008 - Evet Marquis. - Mükemmel. 315 01:19:19,593 --> 01:19:23,222 Gözlerinizi bağlayacağım, 316 01:19:23,472 --> 01:19:25,724 ve bandajı çıkarmamalısınız. 317 01:19:26,058 --> 01:19:28,060 - Kabul ediyoruz. - Gaston! 318 01:19:28,936 --> 01:19:33,357 Ne olursa olsun çıkarmamalısınız. 319 01:19:34,900 --> 01:19:38,153 Tüm zinayı göstermeni istiyorum, 320 01:19:38,529 --> 01:19:42,491 tereddüt etmeden ve pişmanlık duymadan. 321 01:19:58,048 --> 01:19:59,800 İkincisi. 322 01:20:12,896 --> 01:20:16,066 - Başlayalım mı? - Hazırız. 323 01:20:24,825 --> 01:20:28,328 Bu atleti tepeden tırnağa boyamanızı istiyorum. 324 01:20:31,123 --> 01:20:33,125 Çıkar onu. 325 01:20:39,423 --> 01:20:41,466 Ona yaklaştın. 326 01:20:51,018 --> 01:20:52,853 Ağzına koy. 327 01:20:58,358 --> 01:21:00,152 Derin. 328 01:21:16,126 --> 01:21:17,961 İçin. 329 01:21:20,756 --> 01:21:22,549 Onu yere yatır. 330 01:21:32,768 --> 01:21:35,437 Güçlü vücuduna bak. 331 01:21:53,372 --> 01:21:56,166 Hiç bitirmemiş gibi bitirmesine izin verin. 332 01:22:08,303 --> 01:22:10,264 Her yerine üfle. 333 01:22:23,151 --> 01:22:25,362 Ve onun için içiyorsun. 334 01:22:30,826 --> 01:22:35,414 Şimdi izle. -Hastayım. 335 01:22:35,956 --> 01:22:39,459 Bu seni germiyor mu? Devam et. 336 01:22:41,170 --> 01:22:44,923 Neden olduğu iğrenme zevki daha da artıracak. 337 01:22:45,424 --> 01:22:48,802 Dünya beni bununla hatırlayacak. 338 01:22:49,178 --> 01:22:50,929 Sade Markisi 339 01:22:51,388 --> 01:22:53,682 sonsuza kadar yaşayacak. 340 01:24:26,650 --> 01:24:28,527 Donatien Alfonse, Marquis de Sade, 341 01:24:28,777 --> 01:24:31,947 kral adına, ahlaksızlıktan tutuklandınız. 342 01:24:31,947 --> 01:24:35,659 Kral Louis XVII'nin emriyle, 343 01:24:36,285 --> 01:24:38,078 Bastille'e götürüleceksiniz 344 01:24:38,704 --> 01:24:42,332 ve orada giyotinlendi. Hadi gidelim! 345 01:25:09,359 --> 01:25:10,485 Alfonso. 346 01:25:17,576 --> 01:25:21,163 Kurallara aykırı çalışıyorum. Yakalanırsam, çok fazla risk alıyorum. 347 01:25:23,165 --> 01:25:24,833 İşte. 348 01:25:25,709 --> 01:25:27,794 Acele edin. 349 01:25:41,683 --> 01:25:43,852 Kraldan seni affetmesini istedim. 350 01:25:44,686 --> 01:25:47,397 Ama cevap vermedi. Henüz değil. 351 01:25:48,649 --> 01:25:51,318 Kollarımdayken ölebilirim. 352 01:25:52,194 --> 01:25:55,989 Ve pişman değilim. İkiyüzlülüğe karşı savaştım 353 01:25:56,323 --> 01:25:57,241 ve önyargı. Özgürlük adına. 354 01:25:58,450 --> 01:25:59,868 Seni seviyorum Renee. 355 01:33:37,242 --> 01:33:38,619 Saat vurdu. 356 01:34:03,310 --> 01:34:08,357 İnfazın mahkumiyet üzerine gerçekleştirilmesine izin verin 357 01:34:09,066 --> 01:34:15,656 kraliyet mahkemesinin Marquis de Sade'a karşı. 358 01:34:33,632 --> 01:34:35,092 Diz çökün. 359 01:34:37,094 --> 01:34:38,512 Baş aşağı. 360 01:34:49,147 --> 01:34:51,149 Dur! 361 01:34:52,150 --> 01:34:54,486 Yürütmeyi durdurun. 362 01:34:56,488 --> 01:34:58,240 Bekle cellat. 363 01:34:59,700 --> 01:35:04,246 Kontesin isteğini kabul etmek Renee de Montreuil, 364 01:35:04,580 --> 01:35:06,957 idam cezası kaldırıldı. 365 01:35:07,583 --> 01:35:10,878 Hükümlü cezasını Charenton hapishanesinde çekecek. 366 01:35:11,253 --> 01:35:13,839 günlerimin sonuna kadar. 367 01:35:15,632 --> 01:35:18,594 Yaşasın Marquis de Sade! 368 01:35:18,635 --> 01:35:27,352 tarafından düzenlendi drdamjan 369 01:35:27,394 --> 01:35:28,520 Çeviri DOBBIN 370 01:35:29,521 --> 01:35:31,148 Süreç ZAUDER FİLMİ 25818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.