All language subtitles for Tiger Jungle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,560 --> 00:00:54,720 Come 2 00:01:15,540 --> 00:01:15,740 on! 3 00:04:15,110 --> 00:04:15,190 You, 4 00:04:24,790 --> 00:04:25,750 you, you, you Let's go! 5 00:04:49,610 --> 00:04:49,730 Huh 6 00:05:02,720 --> 00:05:03,440 you traitor! 7 00:05:05,280 --> 00:05:07,520 Quinling, do you want to die? 8 00:05:08,320 --> 00:05:10,880 The chief spared you years ago and let 9 00:05:10,880 --> 00:05:12,560 you leave. Now you've come back and 10 00:05:12,560 --> 00:05:14,400 you've killed your own... You're right! 11 00:05:15,200 --> 00:05:16,640 I'll kill anyone that's against me! 12 00:05:17,360 --> 00:05:19,1000 Traitor, I'm going to kill you right now! 13 00:07:16,840 --> 00:07:16,960 The 14 00:07:30,640 --> 00:07:31,520 god is angry. 15 00:07:35,520 --> 00:07:38,520 Hey!The chief 16 00:07:38,520 --> 00:07:40,960 has offended our gods. The gods will take 17 00:07:40,960 --> 00:07:43,720 away his lives. Please, please save our 18 00:07:43,760 --> 00:07:46,400 chief. This is the will of the gods. 19 00:07:46,440 --> 00:07:49,360 Please, please try to save him. I'll 20 00:07:49,360 --> 00:07:50,320 try again. 21 00:08:04,720 --> 00:08:04,760 Ohh 22 00:08:37,560 --> 00:08:39,360 Say something. What happened to your 23 00:08:39,360 --> 00:08:41,840 power?Mr. Pierre?Cry. 24 00:08:42,480 --> 00:08:43,040 Sneak up! 25 00:08:52,440 --> 00:08:55,200 Hey! Agora's 26 00:08:55,200 --> 00:08:58,160 spoken! A new chief is coming right 27 00:08:58,160 --> 00:09:01,120 now! Who's he?That's me! 28 00:09:09,280 --> 00:09:12,080 Taliwa?Right. 29 00:09:12,800 --> 00:09:13,440 It's him. 30 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 Welcome home. 31 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 Taliwa?No. 32 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 Sonny Wa is the traitor. A traitor can't 33 00:09:40,240 --> 00:09:43,040 be the chief. HuhThere you are. Sonny 34 00:09:43,200 --> 00:09:44,440 Wa cannot be our chief. 35 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 That's good. What do 36 00:09:50,160 --> 00:09:52,080 you want to do?Oh, did you hit him? 37 00:09:54,320 --> 00:09:54,960 Oh! Silence! 38 00:09:58,400 --> 00:10:01,120 That's the will of God. None can disobey. 39 00:10:02,320 --> 00:10:04,320 Who dares?I'm asking you. 40 00:10:05,360 --> 00:10:07,680 Who dares?Wake up! 41 00:10:16,100 --> 00:10:18,580 Since there's no objection, then we will 42 00:10:18,580 --> 00:10:20,740 do according to the will of God, for 43 00:10:20,740 --> 00:10:22,900 Soliva is achieved. It's a trick. 44 00:10:23,940 --> 00:10:25,740 We'll wait till Taruga comes back to 45 00:10:25,740 --> 00:10:26,220 decide. 46 00:10:34,580 --> 00:10:36,380 Ohh Silence! Silence! 47 00:10:43,120 --> 00:10:45,480 Talukah will never return. Luna, 48 00:10:46,400 --> 00:10:48,480 you and Talukah are cheating my people. 49 00:10:48,960 --> 00:10:51,520 You're traitors, too. You will die. 50 00:10:55,240 --> 00:10:57,040 God will punish you. You cannot live. 51 00:10:58,240 --> 00:11:00,480 I was instructed by God to correct your 52 00:11:00,480 --> 00:11:02,880 mistakes. You'll be punished, 53 00:11:03,560 --> 00:11:05,040 and you'll die violently. 54 00:11:08,280 --> 00:11:09,120 HmmYou're terrible, man. 55 00:11:11,760 --> 00:11:12,360 I'll kill you! 56 00:11:16,320 --> 00:11:18,400 Ohh Stop, everyone! 57 00:11:31,440 --> 00:11:33,1000 You've got a nerve! Then it's the will of 58 00:11:33,1000 --> 00:11:36,720 the God! Nonsense! That's 59 00:11:36,720 --> 00:11:39,040 God's will. None can disobey. 60 00:11:42,320 --> 00:11:44,800 If that's the case, I'll deal with you. 61 00:11:45,840 --> 00:11:48,240 Right. That's the rule of the claim. Whoa! 62 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 God, help me in this battle. 63 00:13:33,040 --> 00:13:33,840 You lose. 64 00:13:45,680 --> 00:13:47,280 You can't take the sacred necklace. 65 00:15:03,920 --> 00:15:04,280 me 66 00:15:57,520 --> 00:15:59,040 Manager, these are all of the best 67 00:15:59,040 --> 00:15:59,680 quality. 68 00:16:01,1000 --> 00:16:04,320 These logs, how long will they last? 69 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 Oh, I'd say from two to three months. 70 00:16:08,480 --> 00:16:10,800 You told me before, there's a forest in 71 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 the Kashan Klan that we can exploit, 72 00:16:13,040 --> 00:16:15,760 right?Yes, Yes yesThe pine 73 00:16:15,760 --> 00:16:18,200 trees in that forest, well, you can't 74 00:16:18,200 --> 00:16:20,720 finish them in even ten years. If you can 75 00:16:20,720 --> 00:16:22,400 exploit that forest, you'll be rich 76 00:16:22,400 --> 00:16:25,120 forever. What's the 77 00:16:25,120 --> 00:16:27,920 use of talking?It's almost a year now. 78 00:16:28,240 --> 00:16:30,640 Still nothing happened. No problem, no 79 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 problem. So Aliwa of the Kaushung 80 00:16:33,360 --> 00:16:35,280 clan is there now. He'll accomplish the 81 00:16:35,280 --> 00:16:38,080 mission. We'll get the wood, and we can 82 00:16:38,080 --> 00:16:40,240 also use their laborers to work there as 83 00:16:40,240 --> 00:16:41,360 well. Umm 84 00:16:44,480 --> 00:16:47,480 If it's not easy, I'm good. Yes, Yes yes 85 00:16:47,480 --> 00:16:47,760 Manager, 86 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 this lot is ready to deliver. 87 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 These have just arrived. 88 00:17:02,480 --> 00:17:05,160 necklace! Taluca! I 89 00:17:06,240 --> 00:17:08,440 must go to town. Just think. All those 90 00:17:08,440 --> 00:17:10,640 people killed. I must avenge the 91 00:17:10,640 --> 00:17:13,360 necklace. It's important! But 92 00:17:16,080 --> 00:17:17,560 you... I've sworn that I'll bring the 93 00:17:17,560 --> 00:17:18,320 necklace back. 94 00:17:21,760 --> 00:17:22,240 Tanuka. 95 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 Take care of yourself. Don't worry, 96 00:17:27,920 --> 00:17:28,320 Moana. 97 00:17:38,880 --> 00:17:39,520 Arpuno. 98 00:17:51,360 --> 00:17:54,280 You fool! He might 99 00:17:54,280 --> 00:17:57,280 be tough, but you had so many men, yet 100 00:17:57,280 --> 00:18:00,240 you were defeated. I also guaranteed 101 00:18:00,240 --> 00:18:02,880 the manager that you'd succeed. And 102 00:18:02,880 --> 00:18:04,800 now, you've spoiled everything. 103 00:18:05,920 --> 00:18:08,160 Tell me, how am I going to report 104 00:18:09,360 --> 00:18:11,400 wasting my money and men?What do we get 105 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 from this?But boss, 106 00:18:14,880 --> 00:18:17,360 don't put the blame on me. Taluka is 107 00:18:17,360 --> 00:18:19,920 really tough in our clan. 108 00:18:20,400 --> 00:18:23,320 Oh, seven clans. He is one of the best 109 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 fighters. If I can't do it... 110 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 Is that all you can say?What you tell 111 00:18:30,200 --> 00:18:31,320 me are all lies. Uh 112 00:18:33,440 --> 00:18:34,160 But I, uh.. Hmm 113 00:18:37,1000 --> 00:18:40,080 What am I gonna do?How can I face the 114 00:18:40,080 --> 00:18:41,680 manager?Hey, boss, 115 00:18:43,360 --> 00:18:45,280 don't you worry. I have a way to explain. 116 00:18:46,1000 --> 00:18:49,680 Oh, I got enough troubles. You go 117 00:18:49,680 --> 00:18:51,1000 ahead. Look, 118 00:18:52,480 --> 00:18:54,680 Boss, this is our sacred necklace. 119 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 Fools, damn fools. 120 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 Such a small job, I can't do it. 121 00:19:04,040 --> 00:19:06,880 Manager, that was unexpected. If Toluca 122 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 didn't come back-- I'm here. All I want 123 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 are results. I don't care how you do it. 124 00:19:11,400 --> 00:19:13,960 Manager, just get rid of Toluca and 125 00:19:13,960 --> 00:19:16,640 there'll be no problems. No problems?You 126 00:19:16,640 --> 00:19:19,040 spoiled everything. Manager,This is 127 00:19:19,040 --> 00:19:21,320 different. Here, I have the Klan's sacred 128 00:19:21,320 --> 00:19:23,920 necklace. Look, manager, once we get rid 129 00:19:23,920 --> 00:19:25,1000 of Toluca, I can control the Klansmen 130 00:19:26,040 --> 00:19:28,680 under God's name. They'd have to listen 131 00:19:28,680 --> 00:19:29,840 to my orders, and-- 132 00:20:05,760 --> 00:20:07,800 Our Japanese boss will surely treat you 133 00:20:07,840 --> 00:20:10,720 well. Mr. Kamai, do you 134 00:20:10,720 --> 00:20:13,680 agree?Ohh 135 00:20:26,800 --> 00:20:29,680 Thank you. Oh! 136 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Look who's here! For sure! 137 00:20:34,160 --> 00:20:35,920 Come get on with me, baby. I'll make you 138 00:20:35,920 --> 00:20:38,720 happy. Hey, 139 00:20:38,720 --> 00:20:41,600 look, sister. You can't run away. 140 00:20:48,320 --> 00:20:51,200 Let me go! Let me go! Oh, Bob Darian, I 141 00:20:51,200 --> 00:20:53,120 have to push off. Aye 142 00:21:01,180 --> 00:21:02,460 Don't you have any sense? 143 00:21:04,380 --> 00:21:05,340 What do you call me? 144 00:21:07,500 --> 00:21:09,020 I'll teach you a lesson. Please! 145 00:21:13,340 --> 00:21:16,300 No flights! Come! 146 00:21:17,680 --> 00:21:19,520 I'm fine. You take it home. Come on! 147 00:21:56,880 --> 00:21:58,400 ohh Had enough? 148 00:22:06,360 --> 00:22:06,880 Let's go. 149 00:22:09,1000 --> 00:22:12,240 Are you all right?Go! Ohh 150 00:22:18,200 --> 00:22:20,160 Don't let them escape! Keep pulling youon! 151 00:22:23,040 --> 00:22:25,320 Last night, I sprayed a little five hours 152 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 just to get a stamp to the bounds, you 153 00:22:28,640 --> 00:22:29,160 know?Monsieur. 154 00:22:48,960 --> 00:22:51,360 Mr. Yamamoto. Manager here?Yes. 155 00:22:51,1000 --> 00:22:52,480 Please hold. 156 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 Barbarian. Beating up again?Who's 157 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 playing Barbarian?You. 158 00:23:07,440 --> 00:23:08,840 Ohh Don't you like it?How come?Come 159 00:23:10,720 --> 00:23:13,040 on, you guys. Hey. The manager. 160 00:23:15,440 --> 00:23:18,320 Manager. Good morning, sir. Good 161 00:23:18,600 --> 00:23:18,960 morning. 162 00:23:22,160 --> 00:23:24,400 Have you-- Have you finished the counts 163 00:23:24,400 --> 00:23:26,880 of the last line?Yes, yes, hold on. 164 00:23:29,560 --> 00:23:32,080 Manager. Look at 165 00:23:32,120 --> 00:23:34,720 yourself. I for the man in the 166 00:23:34,720 --> 00:23:37,680 street of the--off the 167 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 calcium gland. A barbarian?How 168 00:23:40,1000 --> 00:23:43,640 straight are you?Come on. Just like you, 169 00:23:43,680 --> 00:23:46,040 a damn barbarian. So you want to step 170 00:23:46,040 --> 00:23:48,080 outside?Hi. Huh 171 00:23:48,960 --> 00:23:49,400 Sit down. 172 00:23:53,680 --> 00:23:56,280 What does he look like?He's big, 173 00:23:56,960 --> 00:23:59,360 strong, and expert in fighting too. 174 00:24:00,080 --> 00:24:02,840 But I had someone follow him. That sounds 175 00:24:02,840 --> 00:24:05,120 a lot like Taluka. Uh, you're skit at 176 00:24:05,120 --> 00:24:07,800 wits by Taluka. Everywhere you 177 00:24:07,800 --> 00:24:09,920 see, there's Toluca. I know it's Toluca. 178 00:24:10,800 --> 00:24:13,440 All right. Well, if he is Toluca, 179 00:24:14,040 --> 00:24:16,720 let's forget it now. The important thing 180 00:24:17,520 --> 00:24:19,920 is to find new resources. The failure of 181 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Sully well this time. Mr. Chan, you are 182 00:24:22,920 --> 00:24:25,840 responsible. Yes, yes 183 00:24:27,720 --> 00:24:29,360 For surveying the team on the hill, 184 00:24:29,840 --> 00:24:32,560 you're in charge. Yes. Go now. Yes. 185 00:24:35,040 --> 00:24:37,640 about the man from the mountain. You and 186 00:24:37,640 --> 00:24:39,280 Sulliva will try to handle him. 187 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 Me too?Hmm 188 00:24:51,760 --> 00:24:52,440 This is my home. 189 00:25:08,760 --> 00:25:09,360 You're back. 190 00:25:18,200 --> 00:25:20,480 Tea for the guests, please. Yes. 191 00:25:21,040 --> 00:25:23,480 Hey, Taluka. Mr. Hall. Do you live here? 192 00:25:23,480 --> 00:25:25,1000 Yes. You two have met before? 193 00:25:26,960 --> 00:25:29,920 Used to come to buy fur. We've been 194 00:25:29,920 --> 00:25:32,840 friends for years. Sit down, sit down, 195 00:25:32,840 --> 00:25:33,280 please. 196 00:25:36,160 --> 00:25:38,560 Haven't seen you a long time. I've been 197 00:25:38,560 --> 00:25:41,320 sick recently. I'm mostly at home. Uh, 198 00:25:41,920 --> 00:25:44,240 how come you're Neping?A way 199 00:25:44,800 --> 00:25:45,1000 some Japanese teased her. 200 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 These Japanese are really going too far. 201 00:25:50,1000 --> 00:25:52,640 There'll be a day when they'll all have 202 00:25:52,640 --> 00:25:55,520 to crawl out. I can't stand them either, 203 00:25:55,760 --> 00:25:58,160 so I fought them. You must be a good 204 00:25:58,160 --> 00:26:00,920 fighter. Taluka is a famous 205 00:26:00,920 --> 00:26:03,800 fighter. I guess I'm lucky so far. 206 00:26:05,400 --> 00:26:08,120 You're modest. Hey, I forgot. What are 207 00:26:08,120 --> 00:26:09,840 you doing here this time of the year? 208 00:26:15,600 --> 00:26:17,520 Well, you know what Salawat did five 209 00:26:17,520 --> 00:26:18,960 years ago. Oh, I knew that. 210 00:26:20,360 --> 00:26:23,360 After we drove him over. He disappeared. 211 00:26:23,360 --> 00:26:26,240 He never thought. He conspired Mona. 212 00:26:26,920 --> 00:26:29,400 He came back in, killed 213 00:26:29,400 --> 00:26:29,1000 Cormi. 214 00:26:34,480 --> 00:26:37,440 My father was killed too. 215 00:26:38,160 --> 00:26:40,320 You came down to look for Saliwa? 216 00:26:45,760 --> 00:26:48,040 To get the sacred necklace, I have to 217 00:26:48,040 --> 00:26:50,640 find him. If he's in vavel Japanese, 218 00:26:51,680 --> 00:26:54,640 it's even worse. If we were to 219 00:26:54,640 --> 00:26:57,640 stick together, no one can beat us. 220 00:26:57,640 --> 00:27:00,520 It's you! Hey, Saliwa, 221 00:27:01,040 --> 00:27:03,760 scram! Inside! 222 00:27:09,320 --> 00:27:09,760 Hey, what? 223 00:27:12,160 --> 00:27:15,120 Gentlemen, can I help you?That's him. 224 00:27:17,240 --> 00:27:19,800 This here is private property. If you 225 00:27:19,800 --> 00:27:22,560 have no business here, leave. 226 00:27:22,640 --> 00:27:25,320 OK. We'll leave in one condition. Just 227 00:27:25,320 --> 00:27:26,800 tell the girl we met to come with us. 228 00:27:27,440 --> 00:27:28,320 We'll leave him to stay put. 229 00:27:30,640 --> 00:27:31,880 Ah, you'll kill the chief's stolen 230 00:27:31,960 --> 00:27:33,1000 actress. You'll be Kaya, people. 231 00:27:35,520 --> 00:27:38,160 How dare you come here?Return the 232 00:27:38,160 --> 00:27:40,1000 necklace! Return the necklace?Hmph! 233 00:27:41,520 --> 00:27:43,880 Are you crazy?No! National best time! 234 00:27:46,640 --> 00:27:48,1000 This Japanese gentleman, please hold your 235 00:27:48,1000 --> 00:27:51,440 temper. We Chinese are peace-loving 236 00:27:51,440 --> 00:27:54,320 people. But we don't like to be 237 00:27:54,360 --> 00:27:55,960 pushed around by foreigners. Who are the 238 00:27:55,1000 --> 00:27:58,120 foreigners?You! What? 239 00:28:00,640 --> 00:28:03,360 When I said foreigners, I mean you. 240 00:28:03,960 --> 00:28:05,800 He's a great Japanese. Be blind! 241 00:28:08,1000 --> 00:28:11,920 What is a great Japanese?Bash him! 242 00:29:20,080 --> 00:29:20,960 Now, Pete. 243 00:29:31,600 --> 00:29:31,800 Please, 244 00:29:34,880 --> 00:29:35,040 I'm 245 00:29:50,240 --> 00:29:53,120 mad of you. Go save my sister. What about 246 00:29:53,120 --> 00:29:55,840 you?Uh, I'm fine. Please, help her. 247 00:31:45,320 --> 00:31:45,680 This... 248 00:31:48,280 --> 00:31:49,1000 Don't cry. I... 249 00:31:51,800 --> 00:31:54,160 Brother, why do you have to die? 250 00:31:57,760 --> 00:32:00,640 It's all my fault. If I hadn't 251 00:32:00,640 --> 00:32:03,040 come, he would leave. 252 00:32:21,960 --> 00:32:24,720 Oh, what now?I can't go 253 00:32:25,080 --> 00:32:26,960 home! I think... 254 00:32:28,320 --> 00:32:29,440 you'd better come with me. 255 00:33:04,240 --> 00:33:05,1000 What do you want?Huh 256 00:33:07,920 --> 00:33:10,240 I want to see your chief. I've got some 257 00:33:10,240 --> 00:33:10,800 gifts for 258 00:33:15,840 --> 00:33:16,880 him. Ohh 259 00:33:22,360 --> 00:33:22,640 Someone 260 00:33:46,880 --> 00:33:48,080 wants to see you. 261 00:33:50,400 --> 00:33:50,440 Ah 262 00:34:01,920 --> 00:34:03,360 Chief, how are you? 263 00:34:09,200 --> 00:34:09,720 How are you? 264 00:34:12,800 --> 00:34:14,080 Here are some gifts for you. Ah 265 00:34:22,720 --> 00:34:24,600 A branch here! What a guest! 266 00:34:35,640 --> 00:34:35,920 Thank 267 00:34:38,880 --> 00:34:38,960 you. 268 00:34:45,680 --> 00:34:48,640 Wonderful, wonderful! Now, 269 00:34:49,440 --> 00:34:51,760 go ahead. Ohh 270 00:34:53,120 --> 00:34:56,080 What can I do?Sir, I'm Yamamoto, 271 00:34:56,560 --> 00:34:59,360 a timber trader. I often come to Taiwan 272 00:34:59,360 --> 00:35:00,240 from Japan. 273 00:35:02,640 --> 00:35:04,880 You're a rich man, a rich man! 274 00:35:07,200 --> 00:35:10,080 Anything you want on this hill is okay. 275 00:35:11,040 --> 00:35:12,640 I'd like to see the woods on this hill 276 00:35:13,040 --> 00:35:15,880 for the timber. For every tree?I'll 277 00:35:15,920 --> 00:35:18,320 give you 200 bottles. Bottles. 278 00:35:18,720 --> 00:35:21,160 Same as this party?Yes, yes 279 00:35:21,760 --> 00:35:24,720 Ohh You can have it. You can have 280 00:35:24,840 --> 00:35:24,960 it. 281 00:36:20,880 --> 00:36:23,840 Come on. Let bygones be bygones. Let's 282 00:36:23,840 --> 00:36:26,720 forget about it. Look, we're 283 00:36:26,720 --> 00:36:28,720 almost here. Come on. 284 00:36:57,360 --> 00:36:58,560 Don't worry. 285 00:37:02,320 --> 00:37:04,080 I'll see the chief now. Come 286 00:37:07,280 --> 00:37:07,400 on. 287 00:37:29,520 --> 00:37:32,400 Uncle. You're drunk 288 00:37:32,400 --> 00:37:35,360 again. Ohh You're back. 289 00:37:36,320 --> 00:37:38,920 That's a gift from the millionaire. Have 290 00:37:38,960 --> 00:37:39,600 a drink. 291 00:37:47,080 --> 00:37:50,040 Mr. Yamamoto, uh, he's very 292 00:37:50,160 --> 00:37:52,800 rich. He's coming here to buy our 293 00:37:52,840 --> 00:37:55,520 roots. He'll pay 200 294 00:37:55,520 --> 00:37:58,480 bottles of wine. We have so 295 00:37:58,480 --> 00:38:01,200 many trees. One more layer. 296 00:38:03,040 --> 00:38:05,960 You had enough. Uh, no more, no 297 00:38:06,240 --> 00:38:08,760 more. Just one more bottle, huh 298 00:38:09,480 --> 00:38:12,480 Hey. How'd you 299 00:38:12,480 --> 00:38:15,280 drink less?No 300 00:38:15,600 --> 00:38:16,800 more, no more. 301 00:38:20,920 --> 00:38:23,840 Who's Dad girl?Why did you 302 00:38:23,920 --> 00:38:26,840 bring a city girl to our place?She's Mr. 303 00:38:26,840 --> 00:38:29,560 Ho's sister. Ah, 304 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 you come for a visit then?Aye 305 00:38:35,040 --> 00:38:37,920 No, she's lost her 306 00:38:37,920 --> 00:38:39,1000 home. Mr. Ho was killed. 307 00:38:40,480 --> 00:38:43,120 Saliwan, the Japanese. You found 308 00:38:43,120 --> 00:38:43,680 Saliwan?But 309 00:38:46,240 --> 00:38:48,760 for the safety of Miss Ho, I couldn't 310 00:38:48,760 --> 00:38:49,200 catch him. 311 00:38:51,960 --> 00:38:54,200 And the Japanese have killed Mr. Ho. For 312 00:38:54,200 --> 00:38:55,680 what you've just met, do you know what 313 00:38:55,680 --> 00:38:58,120 kind of people he is?Uh, no problem. 314 00:38:58,960 --> 00:39:01,600 Absolutely no problem. He's a nice man. 315 00:39:02,120 --> 00:39:04,120 Don't be so sure. He doesn't look like a 316 00:39:04,120 --> 00:39:07,120 respectable man to me. What can he do? 317 00:39:07,760 --> 00:39:10,640 Oh, he was on his roots. What is that 318 00:39:10,720 --> 00:39:13,520 matter?As long as he's been 319 00:39:13,560 --> 00:39:16,360 as wise. But you know, the 320 00:39:16,440 --> 00:39:18,520 Cabs are invading our country, enslave 321 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 us. Their aim is enough. Enough! 322 00:39:21,1000 --> 00:39:23,120 It's not that serious. 323 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 This wine has a real different taste. 324 00:42:16,880 --> 00:42:19,840 I drink to you. Thank you for 325 00:42:19,840 --> 00:42:20,480 having a drink. 326 00:43:29,240 --> 00:43:32,160 Thank you. Don't drink with you. Can you 327 00:43:47,400 --> 00:43:50,400 dance with me?Come on. Here I go, here 328 00:43:50,520 --> 00:43:52,480 I go. Okay, I'm coming. Watch me. 329 00:45:14,560 --> 00:45:17,040 Nothing. Here, 330 00:45:17,720 --> 00:45:18,240 to an orange. 331 00:45:22,080 --> 00:45:24,680 Miss, please stay here. I'll lead. And 332 00:45:25,440 --> 00:45:27,200 take her home for the down switch. 333 00:48:04,399 --> 00:48:04,679 Taluca! 334 00:48:07,279 --> 00:48:07,679 Taluca! 335 00:48:10,639 --> 00:48:11,839 Why didn't you answer me? 336 00:48:17,839 --> 00:48:20,719 I have looked everywhere for you. Leave 337 00:48:20,719 --> 00:48:22,159 me alone, Scrant. 338 00:48:25,479 --> 00:48:26,919 Why look for me, Kalos? 339 00:48:28,319 --> 00:48:30,799 Kalos?You call me that? 340 00:48:31,279 --> 00:48:34,239 So what?What have I did?You brought 341 00:48:34,279 --> 00:48:35,959 a girl from town. I didn't see anything, 342 00:48:35,959 --> 00:48:38,319 and now you blame me. I brought a girl 343 00:48:38,319 --> 00:48:41,039 from town?What about it?Wait, I found a 344 00:48:41,039 --> 00:48:43,679 man. You're not going to say it. 345 00:48:44,279 --> 00:48:46,559 He'll take me to town and buy me anything 346 00:48:46,559 --> 00:48:48,839 I want. What are you? 347 00:48:49,759 --> 00:48:52,759 Just a barbarian. Stupid as a pig. 348 00:48:52,759 --> 00:48:55,759 HmmWhat did you say?I said 349 00:48:55,759 --> 00:48:57,519 you're a barbarian. Stupid as a pig. 350 00:48:59,999 --> 00:49:01,759 Say that again. My barriers. 351 00:49:08,639 --> 00:49:11,479 You spy, you pig. These 352 00:49:11,479 --> 00:49:14,479 pinky pigs, pigs, pigs. Dirty pigs, 353 00:49:14,879 --> 00:49:15,399 you pig. 354 00:49:20,479 --> 00:49:21,079 Dirty pig. 355 00:49:24,599 --> 00:49:25,999 Right, you ask for it. 356 00:49:28,879 --> 00:49:29,759 Let go of me! 357 00:49:32,399 --> 00:49:35,359 Help! Help Let me 358 00:49:35,479 --> 00:49:36,879 go! Let me go! 359 00:49:46,719 --> 00:49:47,199 Teluca! 360 00:49:50,399 --> 00:49:53,279 Teluca! Don't you 361 00:49:53,279 --> 00:49:54,039 love me anymore? 362 00:49:58,639 --> 00:50:00,719 I didn't say that. You too much! 363 00:50:06,079 --> 00:50:08,479 It was my fault. I apologize. 364 00:50:15,839 --> 00:50:16,639 I was wrong, too. 365 00:50:22,639 --> 00:50:23,999 It's faking very hard. 366 00:50:28,799 --> 00:50:31,759 Right. You've found Sanoa. Where did you 367 00:50:31,799 --> 00:50:34,479 let him go?There are too many. How 368 00:50:34,959 --> 00:50:37,719 did you share Li Ping?So, uh.. So you 369 00:50:37,719 --> 00:50:39,719 forgot everything. Then there you go 370 00:50:39,719 --> 00:50:42,639 again. I can't help it. I'm very 371 00:50:42,639 --> 00:50:44,479 jealous. When you mention your name... 372 00:50:45,359 --> 00:50:48,079 There's no cause for that?Hey. 373 00:50:48,559 --> 00:50:50,719 Between me and me, don't you think it's 374 00:50:50,719 --> 00:50:53,599 pretty yet?How can I tell?You're both 375 00:50:53,599 --> 00:50:56,399 so very different. No! I must 376 00:50:56,399 --> 00:50:56,759 find out. 377 00:51:04,799 --> 00:51:05,199 All right. 378 00:51:21,639 --> 00:51:23,079 Hey, all right. All right 379 00:51:25,479 --> 00:51:26,879 Brother, tell me something. 380 00:51:29,039 --> 00:51:31,679 I met some jabs in hotels and now 381 00:51:31,679 --> 00:51:34,559 Yamamoto is here. Is that a 382 00:51:34,559 --> 00:51:35,479 coincidence?Umm 383 00:51:37,839 --> 00:51:40,639 Perhaps Salihwa is one of them. 384 00:51:42,399 --> 00:51:44,559 HmmTo think about it, it's strange. 385 00:51:46,639 --> 00:51:49,199 HmmHey, brother, help me find out. 386 00:52:12,239 --> 00:52:13,999 ohh I shall 387 00:52:14,319 --> 00:52:15,599 dance 388 00:52:22,239 --> 00:52:23,559 wonderfully here. 389 00:52:29,199 --> 00:52:31,679 Go over this forest. It's not an easy 390 00:52:31,679 --> 00:52:34,399 job. I think this job is a very 391 00:52:34,399 --> 00:52:36,719 simple one. What's a treble?Yeah. 392 00:52:37,919 --> 00:52:40,879 Have you seen Toluca?I think he's 393 00:52:40,879 --> 00:52:43,799 chief's son. The 394 00:52:43,839 --> 00:52:45,959 chief's dead. Well worried. No. 395 00:52:46,839 --> 00:52:48,559 Of all the mountain people, he's the 396 00:52:48,559 --> 00:52:51,439 smartest one. And he is also a good 397 00:52:51,439 --> 00:52:53,999 fighter. But But compared to you, hmm 398 00:52:54,879 --> 00:52:56,399 He's no match for me. You know that. 399 00:53:00,319 --> 00:53:02,239 HmmIn order to accomplish our mission, 400 00:53:02,799 --> 00:53:05,439 we'll get rid of him. Otherwise-- Sir, 401 00:53:05,679 --> 00:53:07,839 what's on your mind?Hmm, nothing, no, no, 402 00:53:07,839 --> 00:53:10,159 no, noBut if we want to get rid of 403 00:53:10,159 --> 00:53:12,599 Toluca, we must take Moana as a 404 00:53:12,599 --> 00:53:15,599 hostage. HuhTake 405 00:53:15,679 --> 00:53:17,999 him as hostage?Right. 406 00:53:18,959 --> 00:53:20,799 While we were dancing just then, did you 407 00:53:20,799 --> 00:53:23,079 notice her expression?When Moana was 408 00:53:23,079 --> 00:53:24,959 dancing with me, he was very jealous. 409 00:53:25,159 --> 00:53:26,599 Uh-huhMaybe she's in love with you. Shut 410 00:53:27,039 --> 00:53:27,399 up. HmmI 411 00:53:29,999 --> 00:53:32,559 have a good plan. You go home and wait. 412 00:53:33,199 --> 00:53:35,359 If I kidnap Moana, we'll leave tonight. 413 00:53:36,239 --> 00:53:36,479 Umm 414 00:55:40,159 --> 00:55:41,919 didn't plan to kill you. It's just your 415 00:55:41,919 --> 00:55:42,479 bad luck. 416 00:55:58,119 --> 00:56:00,199 Uncle Zoom seems to like the jabs. He's 417 00:56:00,199 --> 00:56:03,199 having good fun. HmmI 418 00:56:03,199 --> 00:56:05,999 wonder what's wrong with him. Just a few 419 00:56:05,999 --> 00:56:07,679 drinks. He lost his mind. 420 00:56:09,039 --> 00:56:12,039 I think I should talk to him. HmmI'll see 421 00:56:12,039 --> 00:56:12,399 him now. 422 00:56:15,599 --> 00:56:16,359 You'd better go home. You 423 00:56:18,479 --> 00:56:21,119 want to take me home?I... I'd love to, 424 00:56:21,119 --> 00:56:23,599 but... Good night. Huh 425 00:56:32,639 --> 00:56:34,159 Let me go! Otherwise I will... 426 00:57:22,639 --> 00:57:22,879 Hmm 427 00:57:31,679 --> 00:57:33,279 Christmas! Uncle! Uncle! 428 00:57:38,399 --> 00:57:40,239 Uncle, can you hear me? 429 00:57:41,839 --> 00:57:41,879 Ah 430 00:57:44,559 --> 00:57:47,359 You're thinking too much. My motto 431 00:57:47,679 --> 00:57:49,559 is a millionaire. A real 432 00:57:49,679 --> 00:57:51,719 businessman, don't worry. 433 00:57:53,999 --> 00:57:56,679 It's not that simple. So who has 434 00:57:56,679 --> 00:57:59,399 plans?What plans? 435 00:57:59,999 --> 00:58:02,439 I don't know yet, but I'm worried. Uh, 436 00:58:02,559 --> 00:58:05,439 don't worry. I'm older than you are, 437 00:58:05,839 --> 00:58:08,319 and more experienced. Go to bed. 438 00:58:09,919 --> 00:58:12,639 Uncle. We must be careful. 439 00:58:13,599 --> 00:58:15,919 If anything goes wrong, then we... 440 00:58:18,439 --> 00:58:19,839 Uh, Uncle! Uncle! 441 00:58:44,399 --> 00:58:46,879 Brother! Brother! Brother! 442 00:58:48,879 --> 00:58:49,119 Brother! 443 00:58:57,879 --> 00:59:00,439 This hole! This hole! This hole! 444 00:59:01,839 --> 00:59:04,719 This hole! Wake up! This hole! 445 00:59:05,679 --> 00:59:06,279 This hole! 446 00:59:18,739 --> 00:59:21,099 Mi never. Mi never. 447 00:59:24,579 --> 00:59:25,179 Mi never! Have 448 00:59:29,219 --> 00:59:32,179 you seen me on now?No, that's 449 00:59:32,219 --> 00:59:32,339 fine. 450 00:59:50,239 --> 00:59:51,919 I heard you brought a good man from 451 00:59:51,919 --> 00:59:54,079 Kaushal this time. What's her name? 452 00:59:56,159 --> 00:59:58,879 Her name is Miwana. Uh, it's your idea 453 00:59:58,879 --> 01:00:01,199 to, uh.. I'll do it. 454 01:00:02,959 --> 01:00:04,959 It's love to stay with me. 455 01:00:06,319 --> 01:00:09,039 Don't you agree?Uh, yes, I agree. 456 01:00:14,399 --> 01:00:16,479 Can you imagine?Yamamutu. 457 01:00:17,919 --> 01:00:20,199 He's a beast. If anything happens to me, 458 01:00:20,199 --> 01:00:22,999 Wana... What are you going to 459 01:00:22,999 --> 01:00:23,359 do? 460 01:00:27,119 --> 01:00:28,639 I'm going to town. To town? 461 01:00:34,119 --> 01:00:34,799 Quiet. 462 01:00:37,759 --> 01:00:39,759 You're going alone?Hmm 463 01:00:40,879 --> 01:00:42,999 It's too dangerous if you go alone. It'll 464 01:00:42,999 --> 01:00:45,519 be much easier if I go by myself. 465 01:00:46,559 --> 01:00:49,199 I'll go, or it tracks the Japanese 466 01:00:49,199 --> 01:00:51,519 attention. That means trouble. Hello? 467 01:00:52,399 --> 01:00:54,719 Uncle, don't worry. I'll be all right. 468 01:00:54,719 --> 01:00:57,239 You can't let them get away with it, can 469 01:00:57,319 --> 01:00:59,599 we?Telogra, I'll go with you. 470 01:01:01,839 --> 01:01:04,439 Brother, my object is to recover 471 01:01:04,959 --> 01:01:07,439 the holy necklace,the rescue Nirvana. 472 01:01:14,559 --> 01:01:16,959 Please give me time. If not back by 473 01:01:16,959 --> 01:01:19,839 tomorrow, then we 474 01:01:19,839 --> 01:01:20,479 can all go. 475 01:01:22,639 --> 01:01:23,199 Nirvana. 476 01:01:25,839 --> 01:01:28,159 Tell me, what is this place?What did you 477 01:01:28,279 --> 01:01:31,199 do?Are you dumb? 478 01:02:00,719 --> 01:02:02,719 Don't be afraid. That's my home. 479 01:02:05,279 --> 01:02:07,999 If you're good, anything you want, I'll 480 01:02:07,999 --> 01:02:08,559 give it to you. 481 01:02:11,519 --> 01:02:13,439 Mr. Kamala, did you enjoy some?Not bad. 482 01:02:14,119 --> 01:02:15,839 Let's do it again tomorrow. Sure, 483 01:02:16,159 --> 01:02:18,079 anytime. If you want, I'll go with 484 01:02:21,279 --> 01:02:24,159 you. Hey!Hey, Mr. Kamada, you're 485 01:02:24,159 --> 01:02:26,919 looking very happy today. Hey, tell you, 486 01:02:26,919 --> 01:02:29,679 let me tell you. HuhWhat is it, huh 487 01:02:30,319 --> 01:02:32,879 Dodie no. Just when we were at Xinhua 488 01:02:32,879 --> 01:02:35,519 Lao, I met a beautiful 489 01:02:35,599 --> 01:02:38,079 girl. HuhWhat about her?This girl was 490 01:02:38,079 --> 01:02:40,479 introduced to me by Madame Miu. Really? 491 01:02:40,839 --> 01:02:42,639 She's a beauty, I tell you. She's 492 01:02:42,719 --> 01:02:45,319 wonderful! Oh, Mr. Kamada, how come you 493 01:02:45,319 --> 01:02:47,279 always get the best girls?You have 494 01:02:47,279 --> 01:02:49,759 terrific luck. Gee whiz. 495 01:02:51,359 --> 01:02:53,119 You'll take me to see her sometime. Sure! 496 01:02:55,039 --> 01:02:57,839 Hey, is the manager out?No, he's 497 01:02:57,839 --> 01:03:00,479 in. Mr. Yamamoto brought a costume girl 498 01:03:00,479 --> 01:03:02,919 here last night. The manager's having fun 499 01:03:02,919 --> 01:03:03,999 with the girl now. Speak up! 500 01:03:08,159 --> 01:03:09,519 Where's the woman?Last time... 501 01:03:11,399 --> 01:03:14,239 You escape! This time I'm gonna kill you! 502 01:03:14,479 --> 01:03:16,319 This time I'm gonna kill you! Come on! 503 01:04:18,159 --> 01:04:18,639 Ow. Oh. 504 01:04:50,439 --> 01:04:50,959 Manager. 505 01:04:54,079 --> 01:04:56,119 Hannah, behave yourself. Don't upset the 506 01:04:56,119 --> 01:04:59,119 manager. Never. I'll fix her, 507 01:04:59,119 --> 01:04:59,599 Wendy. 508 01:05:02,119 --> 01:05:03,199 Take her away. Get to her! 509 01:05:07,599 --> 01:05:10,559 Stay here. Oh, why, kid? 510 01:05:11,239 --> 01:05:13,039 Manager, why don't you let me handle her? 511 01:05:13,599 --> 01:05:16,479 What?Manager, I have a sacred 512 01:05:16,479 --> 01:05:18,399 necklace. She has to obey me. 513 01:05:20,239 --> 01:05:22,399 I don't want to beat her. She looks so 514 01:05:22,479 --> 01:05:23,199 dedicated. 515 01:05:26,719 --> 01:05:29,359 What's so funny?Swim! Yes, 516 01:05:29,599 --> 01:05:29,919 yes 517 01:05:38,519 --> 01:05:39,279 My 518 01:05:42,159 --> 01:05:42,239 boy! 519 01:06:45,679 --> 01:06:46,079 I think... 520 01:07:57,359 --> 01:07:57,599 oh 521 01:09:04,559 --> 01:09:04,799 I don't 522 01:09:12,879 --> 01:09:15,279 want to hear. All right, all right 523 01:09:15,919 --> 01:09:18,879 You be good to the manager. Think 524 01:09:18,879 --> 01:09:21,599 it over. What does it matter, really?He 525 01:09:21,599 --> 01:09:22,079 won't do any... 526 01:09:25,479 --> 01:09:27,199 You've seen our people. I don't want to 527 01:09:27,199 --> 01:09:27,679 talk to you. 528 01:09:31,239 --> 01:09:33,399 This is on God's order. You have to obey. 529 01:09:33,399 --> 01:09:36,199 Look, you have to go to the 530 01:09:36,199 --> 01:09:37,759 managers. Do you understand? 531 01:09:40,719 --> 01:09:40,959 Ohh 532 01:09:58,839 --> 01:10:01,279 Hey! Hey, how about a kiss?Come on, give 533 01:10:01,279 --> 01:10:04,239 me a kiss, come on. Ohh Come on, come on, 534 01:10:04,239 --> 01:10:07,039 come on, come onOh, me! I'll 535 01:10:07,599 --> 01:10:10,519 kill you! What's he say?Give her to 536 01:10:10,639 --> 01:10:13,359 me! What?She 537 01:10:13,559 --> 01:10:14,839 goes to the manager, 538 01:10:17,199 --> 01:10:18,239 and the necklace is... Why do 539 01:10:20,319 --> 01:10:22,319 you dare do this?Let me 540 01:10:31,559 --> 01:10:31,999 go! 541 01:11:46,159 --> 01:11:48,679 Damn it. He dares to steal my weapon. 542 01:11:49,599 --> 01:11:51,599 Manager, I've already told him 543 01:11:53,879 --> 01:11:55,319 that. Shut up! He 544 01:11:57,679 --> 01:11:59,399 could. Don't yell now. Huh 545 01:12:10,159 --> 01:12:12,199 Who's at the chat?No, noNo Come on. Let 546 01:12:12,679 --> 01:12:15,439 me go! Let go of 547 01:12:15,759 --> 01:12:15,839 me! 548 01:12:22,199 --> 01:12:22,639 Manager. 549 01:12:24,959 --> 01:12:27,839 BastardYou dare to touch 550 01:12:27,839 --> 01:12:30,239 my girl?Get out of here! Yes. 551 01:12:39,439 --> 01:12:41,919 You too?Yes. Yes 552 01:12:47,599 --> 01:12:50,399 Me, you all right?You'll be scared. 553 01:12:51,679 --> 01:12:54,559 I'm here. Everything will be 554 01:12:54,559 --> 01:12:55,199 okay. 555 01:12:57,959 --> 01:12:58,879 Mr. Yamamoto! 556 01:13:03,519 --> 01:13:06,399 Mr. Yamamoto!Mr. Yamamoto! 557 01:13:07,519 --> 01:13:09,039 Mr. Yamamoto! Don't bother me! 558 01:13:11,119 --> 01:13:13,439 Uh, Mr. Yamamoto... Tram! 559 01:13:14,159 --> 01:13:14,959 I didn't mean to... Uh.. 560 01:13:19,279 --> 01:13:20,799 Sir, the worker's all gone! 561 01:13:22,679 --> 01:13:24,639 Tram! So do all! 562 01:13:30,719 --> 01:13:33,239 Barbarian. What are you doing here?You 563 01:13:33,279 --> 01:13:36,239 shameless beast. You 564 01:13:36,239 --> 01:13:37,519 can't escape this time. 565 01:13:46,639 --> 01:13:49,039 Saluah. You 566 01:13:49,119 --> 01:13:52,079 traitor. Now I know you're conspiring the 567 01:13:52,079 --> 01:13:54,359 JapsTell me. Where's your honor? 568 01:13:56,719 --> 01:13:59,279 HmmShe's in that house over there. With 569 01:13:59,279 --> 01:14:01,599 our manager. Manager. 570 01:14:02,159 --> 01:14:02,799 Jubilee Sue? 571 01:14:06,319 --> 01:14:07,039 HmmHmm, yes. 572 01:15:54,239 --> 01:15:55,839 Speak! Where's the wooden necklace? 573 01:15:59,359 --> 01:16:01,439 Speak! Speak! Speak! Hey! 574 01:16:05,759 --> 01:16:05,879 Well, 575 01:16:25,999 --> 01:16:28,559 hurry. You can sink it over. 576 01:16:29,759 --> 01:16:32,079 I'll promise you. Under one condition. 577 01:16:33,359 --> 01:16:35,479 UhWhat?A tree will study last death. 578 01:16:36,719 --> 01:16:39,559 Too?Yeah, sure. But you must 579 01:16:43,119 --> 01:16:43,919 please, um.. 580 01:17:25,199 --> 01:17:25,839 ah 581 01:18:36,799 --> 01:18:36,959 well 582 01:19:39,359 --> 01:19:41,559 Milana! Are you all right? 583 01:19:55,439 --> 01:19:56,559 Who are you?Tanooka! 584 01:22:10,959 --> 01:22:11,039 Oh. 585 01:24:46,639 --> 01:24:46,799 well 36629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.