Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,560 --> 00:00:54,720
Come
2
00:01:15,540 --> 00:01:15,740
on!
3
00:04:15,110 --> 00:04:15,190
You,
4
00:04:24,790 --> 00:04:25,750
you, you, you Let's go!
5
00:04:49,610 --> 00:04:49,730
Huh
6
00:05:02,720 --> 00:05:03,440
you traitor!
7
00:05:05,280 --> 00:05:07,520
Quinling, do you want to die?
8
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
The chief spared you years ago and let
9
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
you leave. Now you've come back and
10
00:05:12,560 --> 00:05:14,400
you've killed your own... You're right!
11
00:05:15,200 --> 00:05:16,640
I'll kill anyone that's against me!
12
00:05:17,360 --> 00:05:19,1000
Traitor, I'm going to kill you right now!
13
00:07:16,840 --> 00:07:16,960
The
14
00:07:30,640 --> 00:07:31,520
god is angry.
15
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
Hey!The chief
16
00:07:38,520 --> 00:07:40,960
has offended our gods. The gods will take
17
00:07:40,960 --> 00:07:43,720
away his lives. Please, please save our
18
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
chief. This is the will of the gods.
19
00:07:46,440 --> 00:07:49,360
Please, please try to save him. I'll
20
00:07:49,360 --> 00:07:50,320
try again.
21
00:08:04,720 --> 00:08:04,760
Ohh
22
00:08:37,560 --> 00:08:39,360
Say something. What happened to your
23
00:08:39,360 --> 00:08:41,840
power?Mr. Pierre?Cry.
24
00:08:42,480 --> 00:08:43,040
Sneak up!
25
00:08:52,440 --> 00:08:55,200
Hey! Agora's
26
00:08:55,200 --> 00:08:58,160
spoken! A new chief is coming right
27
00:08:58,160 --> 00:09:01,120
now! Who's he?That's me!
28
00:09:09,280 --> 00:09:12,080
Taliwa?Right.
29
00:09:12,800 --> 00:09:13,440
It's him.
30
00:09:16,880 --> 00:09:18,080
Welcome home.
31
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
Taliwa?No.
32
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Sonny Wa is the traitor. A traitor can't
33
00:09:40,240 --> 00:09:43,040
be the chief. HuhThere you are. Sonny
34
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
Wa cannot be our chief.
35
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
That's good. What do
36
00:09:50,160 --> 00:09:52,080
you want to do?Oh, did you hit him?
37
00:09:54,320 --> 00:09:54,960
Oh! Silence!
38
00:09:58,400 --> 00:10:01,120
That's the will of God. None can disobey.
39
00:10:02,320 --> 00:10:04,320
Who dares?I'm asking you.
40
00:10:05,360 --> 00:10:07,680
Who dares?Wake up!
41
00:10:16,100 --> 00:10:18,580
Since there's no objection, then we will
42
00:10:18,580 --> 00:10:20,740
do according to the will of God, for
43
00:10:20,740 --> 00:10:22,900
Soliva is achieved. It's a trick.
44
00:10:23,940 --> 00:10:25,740
We'll wait till Taruga comes back to
45
00:10:25,740 --> 00:10:26,220
decide.
46
00:10:34,580 --> 00:10:36,380
Ohh Silence! Silence!
47
00:10:43,120 --> 00:10:45,480
Talukah will never return. Luna,
48
00:10:46,400 --> 00:10:48,480
you and Talukah are cheating my people.
49
00:10:48,960 --> 00:10:51,520
You're traitors, too. You will die.
50
00:10:55,240 --> 00:10:57,040
God will punish you. You cannot live.
51
00:10:58,240 --> 00:11:00,480
I was instructed by God to correct your
52
00:11:00,480 --> 00:11:02,880
mistakes. You'll be punished,
53
00:11:03,560 --> 00:11:05,040
and you'll die violently.
54
00:11:08,280 --> 00:11:09,120
HmmYou're terrible, man.
55
00:11:11,760 --> 00:11:12,360
I'll kill you!
56
00:11:16,320 --> 00:11:18,400
Ohh Stop, everyone!
57
00:11:31,440 --> 00:11:33,1000
You've got a nerve! Then it's the will of
58
00:11:33,1000 --> 00:11:36,720
the God! Nonsense! That's
59
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
God's will. None can disobey.
60
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
If that's the case, I'll deal with you.
61
00:11:45,840 --> 00:11:48,240
Right. That's the rule of the claim. Whoa!
62
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
God, help me in this battle.
63
00:13:33,040 --> 00:13:33,840
You lose.
64
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
You can't take the sacred necklace.
65
00:15:03,920 --> 00:15:04,280
me
66
00:15:57,520 --> 00:15:59,040
Manager, these are all of the best
67
00:15:59,040 --> 00:15:59,680
quality.
68
00:16:01,1000 --> 00:16:04,320
These logs, how long will they last?
69
00:16:04,720 --> 00:16:06,720
Oh, I'd say from two to three months.
70
00:16:08,480 --> 00:16:10,800
You told me before, there's a forest in
71
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
the Kashan Klan that we can exploit,
72
00:16:13,040 --> 00:16:15,760
right?Yes, Yes yesThe pine
73
00:16:15,760 --> 00:16:18,200
trees in that forest, well, you can't
74
00:16:18,200 --> 00:16:20,720
finish them in even ten years. If you can
75
00:16:20,720 --> 00:16:22,400
exploit that forest, you'll be rich
76
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
forever. What's the
77
00:16:25,120 --> 00:16:27,920
use of talking?It's almost a year now.
78
00:16:28,240 --> 00:16:30,640
Still nothing happened. No problem, no
79
00:16:30,640 --> 00:16:33,360
problem. So Aliwa of the Kaushung
80
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
clan is there now. He'll accomplish the
81
00:16:35,280 --> 00:16:38,080
mission. We'll get the wood, and we can
82
00:16:38,080 --> 00:16:40,240
also use their laborers to work there as
83
00:16:40,240 --> 00:16:41,360
well. Umm
84
00:16:44,480 --> 00:16:47,480
If it's not easy, I'm good. Yes, Yes yes
85
00:16:47,480 --> 00:16:47,760
Manager,
86
00:16:53,600 --> 00:16:55,680
this lot is ready to deliver.
87
00:16:57,120 --> 00:16:58,480
These have just arrived.
88
00:17:02,480 --> 00:17:05,160
necklace! Taluca! I
89
00:17:06,240 --> 00:17:08,440
must go to town. Just think. All those
90
00:17:08,440 --> 00:17:10,640
people killed. I must avenge the
91
00:17:10,640 --> 00:17:13,360
necklace. It's important! But
92
00:17:16,080 --> 00:17:17,560
you... I've sworn that I'll bring the
93
00:17:17,560 --> 00:17:18,320
necklace back.
94
00:17:21,760 --> 00:17:22,240
Tanuka.
95
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
Take care of yourself. Don't worry,
96
00:17:27,920 --> 00:17:28,320
Moana.
97
00:17:38,880 --> 00:17:39,520
Arpuno.
98
00:17:51,360 --> 00:17:54,280
You fool! He might
99
00:17:54,280 --> 00:17:57,280
be tough, but you had so many men, yet
100
00:17:57,280 --> 00:18:00,240
you were defeated. I also guaranteed
101
00:18:00,240 --> 00:18:02,880
the manager that you'd succeed. And
102
00:18:02,880 --> 00:18:04,800
now, you've spoiled everything.
103
00:18:05,920 --> 00:18:08,160
Tell me, how am I going to report
104
00:18:09,360 --> 00:18:11,400
wasting my money and men?What do we get
105
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
from this?But boss,
106
00:18:14,880 --> 00:18:17,360
don't put the blame on me. Taluka is
107
00:18:17,360 --> 00:18:19,920
really tough in our clan.
108
00:18:20,400 --> 00:18:23,320
Oh, seven clans. He is one of the best
109
00:18:23,320 --> 00:18:25,360
fighters. If I can't do it...
110
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
Is that all you can say?What you tell
111
00:18:30,200 --> 00:18:31,320
me are all lies. Uh
112
00:18:33,440 --> 00:18:34,160
But I, uh.. Hmm
113
00:18:37,1000 --> 00:18:40,080
What am I gonna do?How can I face the
114
00:18:40,080 --> 00:18:41,680
manager?Hey, boss,
115
00:18:43,360 --> 00:18:45,280
don't you worry. I have a way to explain.
116
00:18:46,1000 --> 00:18:49,680
Oh, I got enough troubles. You go
117
00:18:49,680 --> 00:18:51,1000
ahead. Look,
118
00:18:52,480 --> 00:18:54,680
Boss, this is our sacred necklace.
119
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
Fools, damn fools.
120
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
Such a small job, I can't do it.
121
00:19:04,040 --> 00:19:06,880
Manager, that was unexpected. If Toluca
122
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
didn't come back-- I'm here. All I want
123
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
are results. I don't care how you do it.
124
00:19:11,400 --> 00:19:13,960
Manager, just get rid of Toluca and
125
00:19:13,960 --> 00:19:16,640
there'll be no problems. No problems?You
126
00:19:16,640 --> 00:19:19,040
spoiled everything. Manager,This is
127
00:19:19,040 --> 00:19:21,320
different. Here, I have the Klan's sacred
128
00:19:21,320 --> 00:19:23,920
necklace. Look, manager, once we get rid
129
00:19:23,920 --> 00:19:25,1000
of Toluca, I can control the Klansmen
130
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
under God's name. They'd have to listen
131
00:19:28,680 --> 00:19:29,840
to my orders, and--
132
00:20:05,760 --> 00:20:07,800
Our Japanese boss will surely treat you
133
00:20:07,840 --> 00:20:10,720
well. Mr. Kamai, do you
134
00:20:10,720 --> 00:20:13,680
agree?Ohh
135
00:20:26,800 --> 00:20:29,680
Thank you. Oh!
136
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
Look who's here! For sure!
137
00:20:34,160 --> 00:20:35,920
Come get on with me, baby. I'll make you
138
00:20:35,920 --> 00:20:38,720
happy. Hey,
139
00:20:38,720 --> 00:20:41,600
look, sister. You can't run away.
140
00:20:48,320 --> 00:20:51,200
Let me go! Let me go! Oh, Bob Darian, I
141
00:20:51,200 --> 00:20:53,120
have to push off. Aye
142
00:21:01,180 --> 00:21:02,460
Don't you have any sense?
143
00:21:04,380 --> 00:21:05,340
What do you call me?
144
00:21:07,500 --> 00:21:09,020
I'll teach you a lesson. Please!
145
00:21:13,340 --> 00:21:16,300
No flights! Come!
146
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
I'm fine. You take it home. Come on!
147
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
ohh Had enough?
148
00:22:06,360 --> 00:22:06,880
Let's go.
149
00:22:09,1000 --> 00:22:12,240
Are you all right?Go! Ohh
150
00:22:18,200 --> 00:22:20,160
Don't let them escape! Keep pulling youon!
151
00:22:23,040 --> 00:22:25,320
Last night, I sprayed a little five hours
152
00:22:25,360 --> 00:22:27,040
just to get a stamp to the bounds, you
153
00:22:28,640 --> 00:22:29,160
know?Monsieur.
154
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
Mr. Yamamoto. Manager here?Yes.
155
00:22:51,1000 --> 00:22:52,480
Please hold.
156
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
Barbarian. Beating up again?Who's
157
00:23:03,520 --> 00:23:05,200
playing Barbarian?You.
158
00:23:07,440 --> 00:23:08,840
Ohh Don't you like it?How come?Come
159
00:23:10,720 --> 00:23:13,040
on, you guys. Hey. The manager.
160
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
Manager. Good morning, sir. Good
161
00:23:18,600 --> 00:23:18,960
morning.
162
00:23:22,160 --> 00:23:24,400
Have you-- Have you finished the counts
163
00:23:24,400 --> 00:23:26,880
of the last line?Yes, yes, hold on.
164
00:23:29,560 --> 00:23:32,080
Manager. Look at
165
00:23:32,120 --> 00:23:34,720
yourself. I for the man in the
166
00:23:34,720 --> 00:23:37,680
street of the--off the
167
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
calcium gland. A barbarian?How
168
00:23:40,1000 --> 00:23:43,640
straight are you?Come on. Just like you,
169
00:23:43,680 --> 00:23:46,040
a damn barbarian. So you want to step
170
00:23:46,040 --> 00:23:48,080
outside?Hi. Huh
171
00:23:48,960 --> 00:23:49,400
Sit down.
172
00:23:53,680 --> 00:23:56,280
What does he look like?He's big,
173
00:23:56,960 --> 00:23:59,360
strong, and expert in fighting too.
174
00:24:00,080 --> 00:24:02,840
But I had someone follow him. That sounds
175
00:24:02,840 --> 00:24:05,120
a lot like Taluka. Uh, you're skit at
176
00:24:05,120 --> 00:24:07,800
wits by Taluka. Everywhere you
177
00:24:07,800 --> 00:24:09,920
see, there's Toluca. I know it's Toluca.
178
00:24:10,800 --> 00:24:13,440
All right. Well, if he is Toluca,
179
00:24:14,040 --> 00:24:16,720
let's forget it now. The important thing
180
00:24:17,520 --> 00:24:19,920
is to find new resources. The failure of
181
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Sully well this time. Mr. Chan, you are
182
00:24:22,920 --> 00:24:25,840
responsible. Yes, yes
183
00:24:27,720 --> 00:24:29,360
For surveying the team on the hill,
184
00:24:29,840 --> 00:24:32,560
you're in charge. Yes. Go now. Yes.
185
00:24:35,040 --> 00:24:37,640
about the man from the mountain. You and
186
00:24:37,640 --> 00:24:39,280
Sulliva will try to handle him.
187
00:24:40,960 --> 00:24:42,320
Me too?Hmm
188
00:24:51,760 --> 00:24:52,440
This is my home.
189
00:25:08,760 --> 00:25:09,360
You're back.
190
00:25:18,200 --> 00:25:20,480
Tea for the guests, please. Yes.
191
00:25:21,040 --> 00:25:23,480
Hey, Taluka. Mr. Hall. Do you live here?
192
00:25:23,480 --> 00:25:25,1000
Yes. You two have met before?
193
00:25:26,960 --> 00:25:29,920
Used to come to buy fur. We've been
194
00:25:29,920 --> 00:25:32,840
friends for years. Sit down, sit down,
195
00:25:32,840 --> 00:25:33,280
please.
196
00:25:36,160 --> 00:25:38,560
Haven't seen you a long time. I've been
197
00:25:38,560 --> 00:25:41,320
sick recently. I'm mostly at home. Uh,
198
00:25:41,920 --> 00:25:44,240
how come you're Neping?A way
199
00:25:44,800 --> 00:25:45,1000
some Japanese teased her.
200
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
These Japanese are really going too far.
201
00:25:50,1000 --> 00:25:52,640
There'll be a day when they'll all have
202
00:25:52,640 --> 00:25:55,520
to crawl out. I can't stand them either,
203
00:25:55,760 --> 00:25:58,160
so I fought them. You must be a good
204
00:25:58,160 --> 00:26:00,920
fighter. Taluka is a famous
205
00:26:00,920 --> 00:26:03,800
fighter. I guess I'm lucky so far.
206
00:26:05,400 --> 00:26:08,120
You're modest. Hey, I forgot. What are
207
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
you doing here this time of the year?
208
00:26:15,600 --> 00:26:17,520
Well, you know what Salawat did five
209
00:26:17,520 --> 00:26:18,960
years ago. Oh, I knew that.
210
00:26:20,360 --> 00:26:23,360
After we drove him over. He disappeared.
211
00:26:23,360 --> 00:26:26,240
He never thought. He conspired Mona.
212
00:26:26,920 --> 00:26:29,400
He came back in, killed
213
00:26:29,400 --> 00:26:29,1000
Cormi.
214
00:26:34,480 --> 00:26:37,440
My father was killed too.
215
00:26:38,160 --> 00:26:40,320
You came down to look for Saliwa?
216
00:26:45,760 --> 00:26:48,040
To get the sacred necklace, I have to
217
00:26:48,040 --> 00:26:50,640
find him. If he's in vavel Japanese,
218
00:26:51,680 --> 00:26:54,640
it's even worse. If we were to
219
00:26:54,640 --> 00:26:57,640
stick together, no one can beat us.
220
00:26:57,640 --> 00:27:00,520
It's you! Hey, Saliwa,
221
00:27:01,040 --> 00:27:03,760
scram! Inside!
222
00:27:09,320 --> 00:27:09,760
Hey, what?
223
00:27:12,160 --> 00:27:15,120
Gentlemen, can I help you?That's him.
224
00:27:17,240 --> 00:27:19,800
This here is private property. If you
225
00:27:19,800 --> 00:27:22,560
have no business here, leave.
226
00:27:22,640 --> 00:27:25,320
OK. We'll leave in one condition. Just
227
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
tell the girl we met to come with us.
228
00:27:27,440 --> 00:27:28,320
We'll leave him to stay put.
229
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
Ah, you'll kill the chief's stolen
230
00:27:31,960 --> 00:27:33,1000
actress. You'll be Kaya, people.
231
00:27:35,520 --> 00:27:38,160
How dare you come here?Return the
232
00:27:38,160 --> 00:27:40,1000
necklace! Return the necklace?Hmph!
233
00:27:41,520 --> 00:27:43,880
Are you crazy?No! National best time!
234
00:27:46,640 --> 00:27:48,1000
This Japanese gentleman, please hold your
235
00:27:48,1000 --> 00:27:51,440
temper. We Chinese are peace-loving
236
00:27:51,440 --> 00:27:54,320
people. But we don't like to be
237
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
pushed around by foreigners. Who are the
238
00:27:55,1000 --> 00:27:58,120
foreigners?You! What?
239
00:28:00,640 --> 00:28:03,360
When I said foreigners, I mean you.
240
00:28:03,960 --> 00:28:05,800
He's a great Japanese. Be blind!
241
00:28:08,1000 --> 00:28:11,920
What is a great Japanese?Bash him!
242
00:29:20,080 --> 00:29:20,960
Now, Pete.
243
00:29:31,600 --> 00:29:31,800
Please,
244
00:29:34,880 --> 00:29:35,040
I'm
245
00:29:50,240 --> 00:29:53,120
mad of you. Go save my sister. What about
246
00:29:53,120 --> 00:29:55,840
you?Uh, I'm fine. Please, help her.
247
00:31:45,320 --> 00:31:45,680
This...
248
00:31:48,280 --> 00:31:49,1000
Don't cry. I...
249
00:31:51,800 --> 00:31:54,160
Brother, why do you have to die?
250
00:31:57,760 --> 00:32:00,640
It's all my fault. If I hadn't
251
00:32:00,640 --> 00:32:03,040
come, he would leave.
252
00:32:21,960 --> 00:32:24,720
Oh, what now?I can't go
253
00:32:25,080 --> 00:32:26,960
home! I think...
254
00:32:28,320 --> 00:32:29,440
you'd better come with me.
255
00:33:04,240 --> 00:33:05,1000
What do you want?Huh
256
00:33:07,920 --> 00:33:10,240
I want to see your chief. I've got some
257
00:33:10,240 --> 00:33:10,800
gifts for
258
00:33:15,840 --> 00:33:16,880
him. Ohh
259
00:33:22,360 --> 00:33:22,640
Someone
260
00:33:46,880 --> 00:33:48,080
wants to see you.
261
00:33:50,400 --> 00:33:50,440
Ah
262
00:34:01,920 --> 00:34:03,360
Chief, how are you?
263
00:34:09,200 --> 00:34:09,720
How are you?
264
00:34:12,800 --> 00:34:14,080
Here are some gifts for you. Ah
265
00:34:22,720 --> 00:34:24,600
A branch here! What a guest!
266
00:34:35,640 --> 00:34:35,920
Thank
267
00:34:38,880 --> 00:34:38,960
you.
268
00:34:45,680 --> 00:34:48,640
Wonderful, wonderful! Now,
269
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
go ahead. Ohh
270
00:34:53,120 --> 00:34:56,080
What can I do?Sir, I'm Yamamoto,
271
00:34:56,560 --> 00:34:59,360
a timber trader. I often come to Taiwan
272
00:34:59,360 --> 00:35:00,240
from Japan.
273
00:35:02,640 --> 00:35:04,880
You're a rich man, a rich man!
274
00:35:07,200 --> 00:35:10,080
Anything you want on this hill is okay.
275
00:35:11,040 --> 00:35:12,640
I'd like to see the woods on this hill
276
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
for the timber. For every tree?I'll
277
00:35:15,920 --> 00:35:18,320
give you 200 bottles. Bottles.
278
00:35:18,720 --> 00:35:21,160
Same as this party?Yes, yes
279
00:35:21,760 --> 00:35:24,720
Ohh You can have it. You can have
280
00:35:24,840 --> 00:35:24,960
it.
281
00:36:20,880 --> 00:36:23,840
Come on. Let bygones be bygones. Let's
282
00:36:23,840 --> 00:36:26,720
forget about it. Look, we're
283
00:36:26,720 --> 00:36:28,720
almost here. Come on.
284
00:36:57,360 --> 00:36:58,560
Don't worry.
285
00:37:02,320 --> 00:37:04,080
I'll see the chief now. Come
286
00:37:07,280 --> 00:37:07,400
on.
287
00:37:29,520 --> 00:37:32,400
Uncle. You're drunk
288
00:37:32,400 --> 00:37:35,360
again. Ohh You're back.
289
00:37:36,320 --> 00:37:38,920
That's a gift from the millionaire. Have
290
00:37:38,960 --> 00:37:39,600
a drink.
291
00:37:47,080 --> 00:37:50,040
Mr. Yamamoto, uh, he's very
292
00:37:50,160 --> 00:37:52,800
rich. He's coming here to buy our
293
00:37:52,840 --> 00:37:55,520
roots. He'll pay 200
294
00:37:55,520 --> 00:37:58,480
bottles of wine. We have so
295
00:37:58,480 --> 00:38:01,200
many trees. One more layer.
296
00:38:03,040 --> 00:38:05,960
You had enough. Uh, no more, no
297
00:38:06,240 --> 00:38:08,760
more. Just one more bottle, huh
298
00:38:09,480 --> 00:38:12,480
Hey. How'd you
299
00:38:12,480 --> 00:38:15,280
drink less?No
300
00:38:15,600 --> 00:38:16,800
more, no more.
301
00:38:20,920 --> 00:38:23,840
Who's Dad girl?Why did you
302
00:38:23,920 --> 00:38:26,840
bring a city girl to our place?She's Mr.
303
00:38:26,840 --> 00:38:29,560
Ho's sister. Ah,
304
00:38:29,840 --> 00:38:31,760
you come for a visit then?Aye
305
00:38:35,040 --> 00:38:37,920
No, she's lost her
306
00:38:37,920 --> 00:38:39,1000
home. Mr. Ho was killed.
307
00:38:40,480 --> 00:38:43,120
Saliwan, the Japanese. You found
308
00:38:43,120 --> 00:38:43,680
Saliwan?But
309
00:38:46,240 --> 00:38:48,760
for the safety of Miss Ho, I couldn't
310
00:38:48,760 --> 00:38:49,200
catch him.
311
00:38:51,960 --> 00:38:54,200
And the Japanese have killed Mr. Ho. For
312
00:38:54,200 --> 00:38:55,680
what you've just met, do you know what
313
00:38:55,680 --> 00:38:58,120
kind of people he is?Uh, no problem.
314
00:38:58,960 --> 00:39:01,600
Absolutely no problem. He's a nice man.
315
00:39:02,120 --> 00:39:04,120
Don't be so sure. He doesn't look like a
316
00:39:04,120 --> 00:39:07,120
respectable man to me. What can he do?
317
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
Oh, he was on his roots. What is that
318
00:39:10,720 --> 00:39:13,520
matter?As long as he's been
319
00:39:13,560 --> 00:39:16,360
as wise. But you know, the
320
00:39:16,440 --> 00:39:18,520
Cabs are invading our country, enslave
321
00:39:18,520 --> 00:39:20,320
us. Their aim is enough. Enough!
322
00:39:21,1000 --> 00:39:23,120
It's not that serious.
323
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
This wine has a real different taste.
324
00:42:16,880 --> 00:42:19,840
I drink to you. Thank you for
325
00:42:19,840 --> 00:42:20,480
having a drink.
326
00:43:29,240 --> 00:43:32,160
Thank you. Don't drink with you. Can you
327
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
dance with me?Come on. Here I go, here
328
00:43:50,520 --> 00:43:52,480
I go. Okay, I'm coming. Watch me.
329
00:45:14,560 --> 00:45:17,040
Nothing. Here,
330
00:45:17,720 --> 00:45:18,240
to an orange.
331
00:45:22,080 --> 00:45:24,680
Miss, please stay here. I'll lead. And
332
00:45:25,440 --> 00:45:27,200
take her home for the down switch.
333
00:48:04,399 --> 00:48:04,679
Taluca!
334
00:48:07,279 --> 00:48:07,679
Taluca!
335
00:48:10,639 --> 00:48:11,839
Why didn't you answer me?
336
00:48:17,839 --> 00:48:20,719
I have looked everywhere for you. Leave
337
00:48:20,719 --> 00:48:22,159
me alone, Scrant.
338
00:48:25,479 --> 00:48:26,919
Why look for me, Kalos?
339
00:48:28,319 --> 00:48:30,799
Kalos?You call me that?
340
00:48:31,279 --> 00:48:34,239
So what?What have I did?You brought
341
00:48:34,279 --> 00:48:35,959
a girl from town. I didn't see anything,
342
00:48:35,959 --> 00:48:38,319
and now you blame me. I brought a girl
343
00:48:38,319 --> 00:48:41,039
from town?What about it?Wait, I found a
344
00:48:41,039 --> 00:48:43,679
man. You're not going to say it.
345
00:48:44,279 --> 00:48:46,559
He'll take me to town and buy me anything
346
00:48:46,559 --> 00:48:48,839
I want. What are you?
347
00:48:49,759 --> 00:48:52,759
Just a barbarian. Stupid as a pig.
348
00:48:52,759 --> 00:48:55,759
HmmWhat did you say?I said
349
00:48:55,759 --> 00:48:57,519
you're a barbarian. Stupid as a pig.
350
00:48:59,999 --> 00:49:01,759
Say that again. My barriers.
351
00:49:08,639 --> 00:49:11,479
You spy, you pig. These
352
00:49:11,479 --> 00:49:14,479
pinky pigs, pigs, pigs. Dirty pigs,
353
00:49:14,879 --> 00:49:15,399
you pig.
354
00:49:20,479 --> 00:49:21,079
Dirty pig.
355
00:49:24,599 --> 00:49:25,999
Right, you ask for it.
356
00:49:28,879 --> 00:49:29,759
Let go of me!
357
00:49:32,399 --> 00:49:35,359
Help! Help Let me
358
00:49:35,479 --> 00:49:36,879
go! Let me go!
359
00:49:46,719 --> 00:49:47,199
Teluca!
360
00:49:50,399 --> 00:49:53,279
Teluca! Don't you
361
00:49:53,279 --> 00:49:54,039
love me anymore?
362
00:49:58,639 --> 00:50:00,719
I didn't say that. You too much!
363
00:50:06,079 --> 00:50:08,479
It was my fault. I apologize.
364
00:50:15,839 --> 00:50:16,639
I was wrong, too.
365
00:50:22,639 --> 00:50:23,999
It's faking very hard.
366
00:50:28,799 --> 00:50:31,759
Right. You've found Sanoa. Where did you
367
00:50:31,799 --> 00:50:34,479
let him go?There are too many. How
368
00:50:34,959 --> 00:50:37,719
did you share Li Ping?So, uh.. So you
369
00:50:37,719 --> 00:50:39,719
forgot everything. Then there you go
370
00:50:39,719 --> 00:50:42,639
again. I can't help it. I'm very
371
00:50:42,639 --> 00:50:44,479
jealous. When you mention your name...
372
00:50:45,359 --> 00:50:48,079
There's no cause for that?Hey.
373
00:50:48,559 --> 00:50:50,719
Between me and me, don't you think it's
374
00:50:50,719 --> 00:50:53,599
pretty yet?How can I tell?You're both
375
00:50:53,599 --> 00:50:56,399
so very different. No! I must
376
00:50:56,399 --> 00:50:56,759
find out.
377
00:51:04,799 --> 00:51:05,199
All right.
378
00:51:21,639 --> 00:51:23,079
Hey, all right. All right
379
00:51:25,479 --> 00:51:26,879
Brother, tell me something.
380
00:51:29,039 --> 00:51:31,679
I met some jabs in hotels and now
381
00:51:31,679 --> 00:51:34,559
Yamamoto is here. Is that a
382
00:51:34,559 --> 00:51:35,479
coincidence?Umm
383
00:51:37,839 --> 00:51:40,639
Perhaps Salihwa is one of them.
384
00:51:42,399 --> 00:51:44,559
HmmTo think about it, it's strange.
385
00:51:46,639 --> 00:51:49,199
HmmHey, brother, help me find out.
386
00:52:12,239 --> 00:52:13,999
ohh I shall
387
00:52:14,319 --> 00:52:15,599
dance
388
00:52:22,239 --> 00:52:23,559
wonderfully here.
389
00:52:29,199 --> 00:52:31,679
Go over this forest. It's not an easy
390
00:52:31,679 --> 00:52:34,399
job. I think this job is a very
391
00:52:34,399 --> 00:52:36,719
simple one. What's a treble?Yeah.
392
00:52:37,919 --> 00:52:40,879
Have you seen Toluca?I think he's
393
00:52:40,879 --> 00:52:43,799
chief's son. The
394
00:52:43,839 --> 00:52:45,959
chief's dead. Well worried. No.
395
00:52:46,839 --> 00:52:48,559
Of all the mountain people, he's the
396
00:52:48,559 --> 00:52:51,439
smartest one. And he is also a good
397
00:52:51,439 --> 00:52:53,999
fighter. But But compared to you, hmm
398
00:52:54,879 --> 00:52:56,399
He's no match for me. You know that.
399
00:53:00,319 --> 00:53:02,239
HmmIn order to accomplish our mission,
400
00:53:02,799 --> 00:53:05,439
we'll get rid of him. Otherwise-- Sir,
401
00:53:05,679 --> 00:53:07,839
what's on your mind?Hmm, nothing, no, no,
402
00:53:07,839 --> 00:53:10,159
no, noBut if we want to get rid of
403
00:53:10,159 --> 00:53:12,599
Toluca, we must take Moana as a
404
00:53:12,599 --> 00:53:15,599
hostage. HuhTake
405
00:53:15,679 --> 00:53:17,999
him as hostage?Right.
406
00:53:18,959 --> 00:53:20,799
While we were dancing just then, did you
407
00:53:20,799 --> 00:53:23,079
notice her expression?When Moana was
408
00:53:23,079 --> 00:53:24,959
dancing with me, he was very jealous.
409
00:53:25,159 --> 00:53:26,599
Uh-huhMaybe she's in love with you. Shut
410
00:53:27,039 --> 00:53:27,399
up. HmmI
411
00:53:29,999 --> 00:53:32,559
have a good plan. You go home and wait.
412
00:53:33,199 --> 00:53:35,359
If I kidnap Moana, we'll leave tonight.
413
00:53:36,239 --> 00:53:36,479
Umm
414
00:55:40,159 --> 00:55:41,919
didn't plan to kill you. It's just your
415
00:55:41,919 --> 00:55:42,479
bad luck.
416
00:55:58,119 --> 00:56:00,199
Uncle Zoom seems to like the jabs. He's
417
00:56:00,199 --> 00:56:03,199
having good fun. HmmI
418
00:56:03,199 --> 00:56:05,999
wonder what's wrong with him. Just a few
419
00:56:05,999 --> 00:56:07,679
drinks. He lost his mind.
420
00:56:09,039 --> 00:56:12,039
I think I should talk to him. HmmI'll see
421
00:56:12,039 --> 00:56:12,399
him now.
422
00:56:15,599 --> 00:56:16,359
You'd better go home. You
423
00:56:18,479 --> 00:56:21,119
want to take me home?I... I'd love to,
424
00:56:21,119 --> 00:56:23,599
but... Good night. Huh
425
00:56:32,639 --> 00:56:34,159
Let me go! Otherwise I will...
426
00:57:22,639 --> 00:57:22,879
Hmm
427
00:57:31,679 --> 00:57:33,279
Christmas! Uncle! Uncle!
428
00:57:38,399 --> 00:57:40,239
Uncle, can you hear me?
429
00:57:41,839 --> 00:57:41,879
Ah
430
00:57:44,559 --> 00:57:47,359
You're thinking too much. My motto
431
00:57:47,679 --> 00:57:49,559
is a millionaire. A real
432
00:57:49,679 --> 00:57:51,719
businessman, don't worry.
433
00:57:53,999 --> 00:57:56,679
It's not that simple. So who has
434
00:57:56,679 --> 00:57:59,399
plans?What plans?
435
00:57:59,999 --> 00:58:02,439
I don't know yet, but I'm worried. Uh,
436
00:58:02,559 --> 00:58:05,439
don't worry. I'm older than you are,
437
00:58:05,839 --> 00:58:08,319
and more experienced. Go to bed.
438
00:58:09,919 --> 00:58:12,639
Uncle. We must be careful.
439
00:58:13,599 --> 00:58:15,919
If anything goes wrong, then we...
440
00:58:18,439 --> 00:58:19,839
Uh, Uncle! Uncle!
441
00:58:44,399 --> 00:58:46,879
Brother! Brother! Brother!
442
00:58:48,879 --> 00:58:49,119
Brother!
443
00:58:57,879 --> 00:59:00,439
This hole! This hole! This hole!
444
00:59:01,839 --> 00:59:04,719
This hole! Wake up! This hole!
445
00:59:05,679 --> 00:59:06,279
This hole!
446
00:59:18,739 --> 00:59:21,099
Mi never. Mi never.
447
00:59:24,579 --> 00:59:25,179
Mi never! Have
448
00:59:29,219 --> 00:59:32,179
you seen me on now?No, that's
449
00:59:32,219 --> 00:59:32,339
fine.
450
00:59:50,239 --> 00:59:51,919
I heard you brought a good man from
451
00:59:51,919 --> 00:59:54,079
Kaushal this time. What's her name?
452
00:59:56,159 --> 00:59:58,879
Her name is Miwana. Uh, it's your idea
453
00:59:58,879 --> 01:00:01,199
to, uh.. I'll do it.
454
01:00:02,959 --> 01:00:04,959
It's love to stay with me.
455
01:00:06,319 --> 01:00:09,039
Don't you agree?Uh, yes, I agree.
456
01:00:14,399 --> 01:00:16,479
Can you imagine?Yamamutu.
457
01:00:17,919 --> 01:00:20,199
He's a beast. If anything happens to me,
458
01:00:20,199 --> 01:00:22,999
Wana... What are you going to
459
01:00:22,999 --> 01:00:23,359
do?
460
01:00:27,119 --> 01:00:28,639
I'm going to town. To town?
461
01:00:34,119 --> 01:00:34,799
Quiet.
462
01:00:37,759 --> 01:00:39,759
You're going alone?Hmm
463
01:00:40,879 --> 01:00:42,999
It's too dangerous if you go alone. It'll
464
01:00:42,999 --> 01:00:45,519
be much easier if I go by myself.
465
01:00:46,559 --> 01:00:49,199
I'll go, or it tracks the Japanese
466
01:00:49,199 --> 01:00:51,519
attention. That means trouble. Hello?
467
01:00:52,399 --> 01:00:54,719
Uncle, don't worry. I'll be all right.
468
01:00:54,719 --> 01:00:57,239
You can't let them get away with it, can
469
01:00:57,319 --> 01:00:59,599
we?Telogra, I'll go with you.
470
01:01:01,839 --> 01:01:04,439
Brother, my object is to recover
471
01:01:04,959 --> 01:01:07,439
the holy necklace,the rescue Nirvana.
472
01:01:14,559 --> 01:01:16,959
Please give me time. If not back by
473
01:01:16,959 --> 01:01:19,839
tomorrow, then we
474
01:01:19,839 --> 01:01:20,479
can all go.
475
01:01:22,639 --> 01:01:23,199
Nirvana.
476
01:01:25,839 --> 01:01:28,159
Tell me, what is this place?What did you
477
01:01:28,279 --> 01:01:31,199
do?Are you dumb?
478
01:02:00,719 --> 01:02:02,719
Don't be afraid. That's my home.
479
01:02:05,279 --> 01:02:07,999
If you're good, anything you want, I'll
480
01:02:07,999 --> 01:02:08,559
give it to you.
481
01:02:11,519 --> 01:02:13,439
Mr. Kamala, did you enjoy some?Not bad.
482
01:02:14,119 --> 01:02:15,839
Let's do it again tomorrow. Sure,
483
01:02:16,159 --> 01:02:18,079
anytime. If you want, I'll go with
484
01:02:21,279 --> 01:02:24,159
you. Hey!Hey, Mr. Kamada, you're
485
01:02:24,159 --> 01:02:26,919
looking very happy today. Hey, tell you,
486
01:02:26,919 --> 01:02:29,679
let me tell you. HuhWhat is it, huh
487
01:02:30,319 --> 01:02:32,879
Dodie no. Just when we were at Xinhua
488
01:02:32,879 --> 01:02:35,519
Lao, I met a beautiful
489
01:02:35,599 --> 01:02:38,079
girl. HuhWhat about her?This girl was
490
01:02:38,079 --> 01:02:40,479
introduced to me by Madame Miu. Really?
491
01:02:40,839 --> 01:02:42,639
She's a beauty, I tell you. She's
492
01:02:42,719 --> 01:02:45,319
wonderful! Oh, Mr. Kamada, how come you
493
01:02:45,319 --> 01:02:47,279
always get the best girls?You have
494
01:02:47,279 --> 01:02:49,759
terrific luck. Gee whiz.
495
01:02:51,359 --> 01:02:53,119
You'll take me to see her sometime. Sure!
496
01:02:55,039 --> 01:02:57,839
Hey, is the manager out?No, he's
497
01:02:57,839 --> 01:03:00,479
in. Mr. Yamamoto brought a costume girl
498
01:03:00,479 --> 01:03:02,919
here last night. The manager's having fun
499
01:03:02,919 --> 01:03:03,999
with the girl now. Speak up!
500
01:03:08,159 --> 01:03:09,519
Where's the woman?Last time...
501
01:03:11,399 --> 01:03:14,239
You escape! This time I'm gonna kill you!
502
01:03:14,479 --> 01:03:16,319
This time I'm gonna kill you! Come on!
503
01:04:18,159 --> 01:04:18,639
Ow. Oh.
504
01:04:50,439 --> 01:04:50,959
Manager.
505
01:04:54,079 --> 01:04:56,119
Hannah, behave yourself. Don't upset the
506
01:04:56,119 --> 01:04:59,119
manager. Never. I'll fix her,
507
01:04:59,119 --> 01:04:59,599
Wendy.
508
01:05:02,119 --> 01:05:03,199
Take her away. Get to her!
509
01:05:07,599 --> 01:05:10,559
Stay here. Oh, why, kid?
510
01:05:11,239 --> 01:05:13,039
Manager, why don't you let me handle her?
511
01:05:13,599 --> 01:05:16,479
What?Manager, I have a sacred
512
01:05:16,479 --> 01:05:18,399
necklace. She has to obey me.
513
01:05:20,239 --> 01:05:22,399
I don't want to beat her. She looks so
514
01:05:22,479 --> 01:05:23,199
dedicated.
515
01:05:26,719 --> 01:05:29,359
What's so funny?Swim! Yes,
516
01:05:29,599 --> 01:05:29,919
yes
517
01:05:38,519 --> 01:05:39,279
My
518
01:05:42,159 --> 01:05:42,239
boy!
519
01:06:45,679 --> 01:06:46,079
I think...
520
01:07:57,359 --> 01:07:57,599
oh
521
01:09:04,559 --> 01:09:04,799
I don't
522
01:09:12,879 --> 01:09:15,279
want to hear. All right, all right
523
01:09:15,919 --> 01:09:18,879
You be good to the manager. Think
524
01:09:18,879 --> 01:09:21,599
it over. What does it matter, really?He
525
01:09:21,599 --> 01:09:22,079
won't do any...
526
01:09:25,479 --> 01:09:27,199
You've seen our people. I don't want to
527
01:09:27,199 --> 01:09:27,679
talk to you.
528
01:09:31,239 --> 01:09:33,399
This is on God's order. You have to obey.
529
01:09:33,399 --> 01:09:36,199
Look, you have to go to the
530
01:09:36,199 --> 01:09:37,759
managers. Do you understand?
531
01:09:40,719 --> 01:09:40,959
Ohh
532
01:09:58,839 --> 01:10:01,279
Hey! Hey, how about a kiss?Come on, give
533
01:10:01,279 --> 01:10:04,239
me a kiss, come on. Ohh Come on, come on,
534
01:10:04,239 --> 01:10:07,039
come on, come onOh, me! I'll
535
01:10:07,599 --> 01:10:10,519
kill you! What's he say?Give her to
536
01:10:10,639 --> 01:10:13,359
me! What?She
537
01:10:13,559 --> 01:10:14,839
goes to the manager,
538
01:10:17,199 --> 01:10:18,239
and the necklace is... Why do
539
01:10:20,319 --> 01:10:22,319
you dare do this?Let me
540
01:10:31,559 --> 01:10:31,999
go!
541
01:11:46,159 --> 01:11:48,679
Damn it. He dares to steal my weapon.
542
01:11:49,599 --> 01:11:51,599
Manager, I've already told him
543
01:11:53,879 --> 01:11:55,319
that. Shut up! He
544
01:11:57,679 --> 01:11:59,399
could. Don't yell now. Huh
545
01:12:10,159 --> 01:12:12,199
Who's at the chat?No, noNo Come on. Let
546
01:12:12,679 --> 01:12:15,439
me go! Let go of
547
01:12:15,759 --> 01:12:15,839
me!
548
01:12:22,199 --> 01:12:22,639
Manager.
549
01:12:24,959 --> 01:12:27,839
BastardYou dare to touch
550
01:12:27,839 --> 01:12:30,239
my girl?Get out of here! Yes.
551
01:12:39,439 --> 01:12:41,919
You too?Yes. Yes
552
01:12:47,599 --> 01:12:50,399
Me, you all right?You'll be scared.
553
01:12:51,679 --> 01:12:54,559
I'm here. Everything will be
554
01:12:54,559 --> 01:12:55,199
okay.
555
01:12:57,959 --> 01:12:58,879
Mr. Yamamoto!
556
01:13:03,519 --> 01:13:06,399
Mr. Yamamoto!Mr. Yamamoto!
557
01:13:07,519 --> 01:13:09,039
Mr. Yamamoto! Don't bother me!
558
01:13:11,119 --> 01:13:13,439
Uh, Mr. Yamamoto... Tram!
559
01:13:14,159 --> 01:13:14,959
I didn't mean to... Uh..
560
01:13:19,279 --> 01:13:20,799
Sir, the worker's all gone!
561
01:13:22,679 --> 01:13:24,639
Tram! So do all!
562
01:13:30,719 --> 01:13:33,239
Barbarian. What are you doing here?You
563
01:13:33,279 --> 01:13:36,239
shameless beast. You
564
01:13:36,239 --> 01:13:37,519
can't escape this time.
565
01:13:46,639 --> 01:13:49,039
Saluah. You
566
01:13:49,119 --> 01:13:52,079
traitor. Now I know you're conspiring the
567
01:13:52,079 --> 01:13:54,359
JapsTell me. Where's your honor?
568
01:13:56,719 --> 01:13:59,279
HmmShe's in that house over there. With
569
01:13:59,279 --> 01:14:01,599
our manager. Manager.
570
01:14:02,159 --> 01:14:02,799
Jubilee Sue?
571
01:14:06,319 --> 01:14:07,039
HmmHmm, yes.
572
01:15:54,239 --> 01:15:55,839
Speak! Where's the wooden necklace?
573
01:15:59,359 --> 01:16:01,439
Speak! Speak! Speak! Hey!
574
01:16:05,759 --> 01:16:05,879
Well,
575
01:16:25,999 --> 01:16:28,559
hurry. You can sink it over.
576
01:16:29,759 --> 01:16:32,079
I'll promise you. Under one condition.
577
01:16:33,359 --> 01:16:35,479
UhWhat?A tree will study last death.
578
01:16:36,719 --> 01:16:39,559
Too?Yeah, sure. But you must
579
01:16:43,119 --> 01:16:43,919
please, um..
580
01:17:25,199 --> 01:17:25,839
ah
581
01:18:36,799 --> 01:18:36,959
well
582
01:19:39,359 --> 01:19:41,559
Milana! Are you all right?
583
01:19:55,439 --> 01:19:56,559
Who are you?Tanooka!
584
01:22:10,959 --> 01:22:11,039
Oh.
585
01:24:46,639 --> 01:24:46,799
well
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.