Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,188 --> 00:00:03,021
By the virtue of the Buddha and the great nirvana,
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,604
blessed by all Bhuddas.
3
00:00:05,938 --> 00:00:08,271
Become an embellished,
decorated with a divine crown
4
00:00:08,728 --> 00:00:11,228
and the emperor's robe to protect me Eternity.
5
00:00:12,228 --> 00:00:14,188
The five Buddha,
6
00:00:14,271 --> 00:00:15,813
the four elements,
7
00:00:15,896 --> 00:00:17,896
relics,
8
00:00:18,563 --> 00:00:22,396
good fortune from angels, masters,
9
00:00:22,479 --> 00:00:25,688
and the mother earth's mantra.
10
00:00:26,188 --> 00:00:29,604
By the buddha, his teachings and apostle.
11
00:00:30,438 --> 00:00:36,396
Evil spirits' malice shall be in vain.
12
00:02:59,854 --> 00:03:08,104
(casting spell)
13
00:03:08,604 --> 00:03:11,563
I invite the prestige of my master
14
00:03:11,645 --> 00:03:14,313
into this amulet.
15
00:03:14,854 --> 00:03:18,438
In order to protect me
16
00:03:19,229 --> 00:03:21,395
from all harms.
17
00:04:17,604 --> 00:04:19,938
The great spirit.
18
00:04:21,063 --> 00:04:23,188
The great virtue.
19
00:04:24,146 --> 00:04:26,396
I'm flipping it all over the sun.
20
00:04:27,646 --> 00:04:31,854
I'm reaching out for the great virtue
and the mother earth.
21
00:04:33,938 --> 00:04:37,396
I'm summoned the ancient ones.
22
00:04:38,646 --> 00:04:40,438
The mother earth's ocean.
23
00:04:40,979 --> 00:04:42,729
In the name of the enlighten.
24
00:07:56,479 --> 00:07:59,146
Hand me the oil under your chin, mother
25
00:08:05,271 --> 00:08:06,604
Don't hold it against me.
26
00:08:28,521 --> 00:08:31,188
(casting spell)
27
00:10:09,104 --> 00:10:11,813
What did you use my exorcist's knife
and scrolls for?
28
00:10:26,563 --> 00:10:27,146
I...
29
00:10:29,521 --> 00:10:30,688
I just...
30
00:10:31,896 --> 00:10:33,979
want to master love potion like you do.
31
00:10:34,646 --> 00:10:35,771
I know it was wrong
32
00:10:36,729 --> 00:10:38,188
But you do know that
33
00:10:39,021 --> 00:10:41,021
the chances of finding a pregnant ghost
34
00:10:41,313 --> 00:10:43,604
to test my skills are very small.
35
00:10:44,021 --> 00:10:44,688
So I...
36
00:10:44,854 --> 00:10:46,563
So you stole my scroll.
37
00:10:47,271 --> 00:10:48,063
This time
38
00:10:49,271 --> 00:10:50,604
You got lucky.
39
00:10:53,771 --> 00:10:55,521
You still need a lot more training
40
00:10:56,104 --> 00:10:57,104
As your are now
41
00:10:57,229 --> 00:10:59,063
You can't even concentrate
42
00:11:00,021 --> 00:11:00,396
Yes...
43
00:11:01,229 --> 00:11:02,063
I know.
44
00:11:04,104 --> 00:11:05,521
Return it's thing.
45
00:11:09,104 --> 00:11:10,146
What thing?
46
00:11:11,271 --> 00:11:13,229
The thing you took from it.
47
00:11:14,688 --> 00:11:15,729
Return?
48
00:11:17,813 --> 00:11:19,021
It's too late for that.
49
00:11:19,813 --> 00:11:22,063
You just want to sell the love potion
didn't you, Kaew?
50
00:11:24,313 --> 00:11:26,229
Oh master, you always catches up on me
51
00:11:26,729 --> 00:11:28,563
Selling the love potion is the only way
52
00:11:28,646 --> 00:11:30,813
I can make a lot of money in a short time.
53
00:11:32,146 --> 00:11:33,188
I need the money...
54
00:11:33,938 --> 00:11:35,813
for Soi's bride price.
55
00:11:39,854 --> 00:11:41,729
I told you, Kaew
56
00:11:43,021 --> 00:11:45,396
if you want to become an exorcist
57
00:11:46,021 --> 00:11:48,021
you can't have a relationship
58
00:11:49,354 --> 00:11:51,563
That person will be in danger.
59
00:11:52,396 --> 00:11:53,188
Yes,
60
00:11:54,729 --> 00:11:55,938
I do remember.
61
00:11:56,646 --> 00:11:58,771
You've told me a thousands times before.
62
00:12:00,479 --> 00:12:02,563
Hurry and go, Kaew.
63
00:12:04,354 --> 00:12:06,729
Go and apologize to the ghost
that you took the something away from.
64
00:12:07,396 --> 00:12:09,146
Before it's too late.
65
00:12:12,563 --> 00:12:13,063
Yes.
66
00:12:17,146 --> 00:12:18,354
Like hell I Will.
67
00:12:33,646 --> 00:12:36,354
When I earn a lot of money from exorcising.
68
00:12:38,563 --> 00:12:40,729
Would you like to go to Bangkok?
69
00:12:42,063 --> 00:12:42,813
Yeah.
70
00:12:43,229 --> 00:12:44,813
I always wanted to go.
71
00:12:46,896 --> 00:12:48,313
If we go together.
72
00:12:49,063 --> 00:12:52,021
What ever you want.
73
00:12:52,938 --> 00:12:54,271
I'll pay for everything you desire.
74
00:12:54,354 --> 00:12:55,563
Hum...
75
00:12:56,271 --> 00:12:57,313
looks like...
76
00:12:57,729 --> 00:12:59,938
you need to take down a lot to ghosts.
77
00:13:00,438 --> 00:13:01,104
Because...
78
00:13:01,563 --> 00:13:05,063
I've got so many things that wanted.
79
00:13:06,479 --> 00:13:08,146
No matter how many of them there are.
80
00:13:08,938 --> 00:13:10,229
I'll purge them all.
81
00:13:11,479 --> 00:13:13,979
Are you sure you can take all of them?
82
00:13:15,271 --> 00:13:16,396
Of course.
83
00:13:18,229 --> 00:13:22,021
I'll surpass my master in no time.
84
00:13:24,771 --> 00:13:26,688
Just watch, if you don't believe me.
85
00:13:36,771 --> 00:13:39,063
Holding hands is all you're going to get.
86
00:13:41,813 --> 00:13:45,146
Tonight's moon is beautiful isn't it?
87
00:13:54,854 --> 00:13:56,604
I think you should head home.
88
00:13:57,104 --> 00:13:58,479
Or your mother might complain.
89
00:13:59,146 --> 00:14:02,563
Tomorrow I'll Take your desserts for consignment.
90
00:14:03,854 --> 00:14:04,688
Okay.
91
00:14:05,271 --> 00:14:07,229
Let's go whatch TV at In's Place afterwards.
92
00:14:43,396 --> 00:14:44,980
Stop pulling my shirt.
93
00:14:45,063 --> 00:14:46,146
I'm scared.
94
00:14:49,563 --> 00:14:50,396
Noi
95
00:14:51,021 --> 00:14:51,646
Noi.
96
00:14:51,854 --> 00:14:52,564
What is it?
97
00:14:52,647 --> 00:14:54,521
What make you think hiding
the goods here is a good idea?
98
00:14:56,521 --> 00:14:57,896
Because nobody dare to come here.
99
00:14:58,271 --> 00:14:59,854
They're too scared of ghosts.
100
00:15:00,271 --> 00:15:02,229
So, it's safe to hide them here.
101
00:15:02,396 --> 00:15:03,813
If you insist on hiding them here,
102
00:15:03,896 --> 00:15:05,854
don't bring me along next time.
103
00:15:06,313 --> 00:15:06,979
I'm scared.
104
00:15:07,063 --> 00:15:08,021
Damn it, Nui.
105
00:15:08,771 --> 00:15:10,354
If you're so scared, then wait down here.
106
00:15:11,063 --> 00:15:12,104
I'll go by myself.
107
00:15:12,854 --> 00:15:13,688
You're so annoying.
108
00:15:13,979 --> 00:15:14,938
Give me that.
109
00:15:15,104 --> 00:15:16,438
If you take that,
110
00:15:16,521 --> 00:15:17,813
it's going be dark here.
111
00:15:17,938 --> 00:15:18,271
Noi.
112
00:15:18,354 --> 00:15:19,271
Noi, wait.
113
00:15:19,354 --> 00:15:20,438
Noi, wait for me.
114
00:15:21,979 --> 00:15:23,604
Don't go too fast, Noi.
115
00:15:31,438 --> 00:15:32,229
Noi...
116
00:15:34,438 --> 00:15:35,063
Noi...
117
00:15:36,896 --> 00:15:38,188
Noi, can you hear me?
118
00:15:38,271 --> 00:15:40,521
(Dogs howling)
119
00:15:40,604 --> 00:15:42,771
Why do dogs have to howl now?
120
00:15:43,479 --> 00:15:45,229
Shit!
121
00:15:46,104 --> 00:15:47,021
Noi.
122
00:15:47,854 --> 00:15:48,521
Noi.
123
00:15:49,229 --> 00:15:50,438
Can you hear me?
124
00:15:51,104 --> 00:15:52,229
Answer me, Noi.
125
00:15:53,438 --> 00:15:54,063
Noi.
126
00:15:56,021 --> 00:15:56,563
Noi.
127
00:15:56,854 --> 00:15:57,479
Noi.
128
00:15:58,063 --> 00:15:58,813
Noi.
129
00:15:59,938 --> 00:16:00,396
Noi.
130
00:16:00,479 --> 00:16:00,897
Where did you go?
131
00:16:00,980 --> 00:16:02,021
Wait for me!
132
00:16:06,104 --> 00:16:08,521
Cham.
133
00:16:09,688 --> 00:16:11,479
Cham.
134
00:16:27,729 --> 00:16:29,646
Good morning, chief Erb.
135
00:16:29,729 --> 00:16:30,813
Good morning.
136
00:16:31,354 --> 00:16:32,396
Good morning.
137
00:16:37,438 --> 00:16:38,813
If you're already here,
138
00:16:38,896 --> 00:16:40,688
why do I have to come here?
139
00:16:41,438 --> 00:16:42,104
Soi.
140
00:16:42,688 --> 00:16:44,896
You're visting In anyway don't you?
141
00:16:45,188 --> 00:16:47,188
What's the wrong with helping your mother out?
142
00:17:04,188 --> 00:17:06,396
Here it comes.
143
00:17:06,479 --> 00:17:09,063
Iced grenadine that you like.
144
00:17:09,188 --> 00:17:10,146
Thank you.
145
00:17:25,271 --> 00:17:26,771
Thank you buddy.
146
00:17:27,104 --> 00:17:27,563
Okay.
147
00:17:31,063 --> 00:17:32,063
Hello there, Chai.
148
00:17:32,604 --> 00:17:33,229
Chief.
149
00:17:33,563 --> 00:17:35,604
Tonight is The living tombstone's finale.
150
00:17:35,854 --> 00:17:37,980
I alrealy got the permission
from my mom to watch it at In's place
151
00:17:38,063 --> 00:17:39,354
You should come along.
152
00:17:41,646 --> 00:17:42,354
Okay.
153
00:17:45,479 --> 00:17:46,188
Kaew.
154
00:17:48,021 --> 00:17:49,563
I have something to talk about,
155
00:17:50,563 --> 00:17:51,646
Come with me.
156
00:17:52,771 --> 00:17:54,688
The land that you wanted,
157
00:17:54,813 --> 00:17:56,563
I've decided to sell it.
158
00:17:56,646 --> 00:17:58,896
We can talk about the price.
159
00:17:59,438 --> 00:18:01,521
How much did you estimate?
160
00:18:02,229 --> 00:18:05,146
I already thought about it.
161
00:18:07,146 --> 00:18:08,063
Kaew,
162
00:18:09,104 --> 00:18:11,105
I want to hire you to purge a ghost for me.
163
00:18:11,188 --> 00:18:12,104
Uncle?
164
00:18:12,979 --> 00:18:15,188
Why didn't you ask my master?
165
00:18:15,479 --> 00:18:16,438
I'm just a pupil.
166
00:18:16,813 --> 00:18:18,229
I'm not as good as my master.
167
00:18:19,646 --> 00:18:21,229
I already asked him,
168
00:18:21,896 --> 00:18:23,896
but he turned me down.
169
00:18:24,396 --> 00:18:26,979
What kind of an exorcist he is?
170
00:18:27,229 --> 00:18:28,771
Refusing to purge ghosts.
171
00:18:29,354 --> 00:18:31,396
Exorcists.
172
00:18:31,813 --> 00:18:33,729
Must purge them.
173
00:18:34,479 --> 00:18:36,396
Am I right? Kaew.
174
00:18:37,229 --> 00:18:38,771
What kind of ghost is it?
175
00:18:38,854 --> 00:18:40,188
And where it is?
176
00:18:41,104 --> 00:18:42,604
The ghost of Thip.
177
00:18:42,688 --> 00:18:44,896
It's the one that hung herself in the school.
178
00:18:46,396 --> 00:18:49,771
Now, I want to sell the land of that school.
179
00:18:50,146 --> 00:18:52,730
But, damn. The ghost is so powerful.
180
00:18:52,813 --> 00:18:55,521
Nobody dares to buy it.
181
00:18:56,104 --> 00:18:57,563
Help me out.
182
00:18:59,146 --> 00:19:00,354
My boy.
183
00:19:00,938 --> 00:19:04,938
Just tell me the price.
184
00:19:06,313 --> 00:19:07,188
200,000?
185
00:19:08,813 --> 00:19:11,104
Why are offering me that much?
186
00:19:11,438 --> 00:19:13,188
50,000 is for the land.
187
00:19:13,271 --> 00:19:16,104
150,000 is for Soi's bride price.
188
00:19:16,438 --> 00:19:17,855
You do know that my son, In
189
00:19:17,938 --> 00:19:19,105
always liked Soi for a long time.
190
00:19:19,188 --> 00:19:20,563
If you don't have any objection...
191
00:19:20,646 --> 00:19:22,229
So, what do you say?
192
00:19:22,688 --> 00:19:23,521
150,000
193
00:19:24,104 --> 00:19:25,271
that's my price.
194
00:19:28,396 --> 00:19:28,938
In.
195
00:19:29,354 --> 00:19:29,771
What?
196
00:19:29,896 --> 00:19:31,188
Can I have this booze?
197
00:19:32,354 --> 00:19:32,938
Sure.
198
00:19:36,438 --> 00:19:36,979
Wait up.
199
00:19:38,938 --> 00:19:40,229
What's wrong with him?
200
00:19:59,521 --> 00:20:01,646
You're reeling, Kaew.
201
00:20:02,229 --> 00:20:02,729
Listen.
202
00:20:03,854 --> 00:20:05,396
I hired you to purge a ghost,
203
00:20:05,479 --> 00:20:07,438
not to get drunk like this.
204
00:20:08,313 --> 00:20:08,729
Huh?
205
00:20:08,896 --> 00:20:11,896
How could you purge any ghost
when you're this drunk?
206
00:20:13,188 --> 00:20:14,354
It's okay.
207
00:20:16,438 --> 00:20:17,979
I'm just a little drunk.
208
00:20:18,479 --> 00:20:19,356
I can take care of it.
209
00:20:19,439 --> 00:20:20,688
I won't put my master's name to shame.
210
00:20:30,354 --> 00:20:33,771
(Living tombstone).
211
00:20:39,354 --> 00:20:41,146
As expected, Kaew didn't come.
212
00:20:43,438 --> 00:20:45,563
He must be helping uncle Chai out now.
213
00:20:46,271 --> 00:20:47,729
You don't have to worry about him.
214
00:20:48,729 --> 00:20:51,188
But I never saw him that stressed.
215
00:20:52,313 --> 00:20:53,355
I think I should go.
216
00:20:53,438 --> 00:20:53,938
Soi.
217
00:20:54,521 --> 00:20:55,104
Soi.
218
00:20:55,813 --> 00:20:57,396
But it's this late at night.
219
00:20:58,438 --> 00:20:59,146
Soi.
220
00:20:59,979 --> 00:21:00,481
Soi.
221
00:21:00,564 --> 00:21:01,604
Wait for me.
222
00:21:01,938 --> 00:21:02,521
Soi.
223
00:22:05,313 --> 00:22:07,938
Cham.
224
00:22:13,188 --> 00:22:14,979
Bitch!!
225
00:22:16,938 --> 00:22:20,021
Cham, you came back for me?
226
00:22:20,479 --> 00:22:21,396
I'm not him.
227
00:22:22,854 --> 00:22:23,563
Cham.
228
00:22:23,729 --> 00:22:25,229
Please, stay with me.
229
00:22:25,354 --> 00:22:26,688
I said I'm not him!
230
00:22:27,271 --> 00:22:28,146
I'm an exorcist.
231
00:22:28,688 --> 00:22:29,771
I'm here to purge you.
232
00:22:30,313 --> 00:22:31,688
So I can fimally marry Soi.
233
00:22:32,771 --> 00:22:33,563
Marry?
234
00:22:34,813 --> 00:22:37,313
Cham stay with me, Please.
235
00:22:44,104 --> 00:22:45,313
(casting spell)
236
00:22:51,354 --> 00:22:52,396
(casting spell)
237
00:22:53,021 --> 00:22:55,479
(casting spell)
238
00:22:56,729 --> 00:23:08,021
(casting spell)
239
00:23:08,104 --> 00:23:14,688
(Screming in pain)
240
00:23:52,188 --> 00:23:52,979
Kaew.
241
00:23:53,979 --> 00:23:55,479
What's going on?
242
00:23:57,604 --> 00:23:59,646
STAY WITH ME!!
243
00:24:09,646 --> 00:24:15,979
(Screming in pain)
244
00:24:27,021 --> 00:24:28,938
Uncle Chai, what's going on?
245
00:24:29,896 --> 00:24:32,271
I think you shoud go back now.
246
00:24:32,896 --> 00:24:34,729
It's not looking so good.
247
00:24:35,688 --> 00:24:38,188
I better go get Ram.
248
00:24:39,896 --> 00:24:40,771
Uncle.
249
00:24:42,688 --> 00:24:43,563
Soi.
250
00:24:43,813 --> 00:24:46,688
I think Kaew can handle this.
251
00:24:46,771 --> 00:24:48,021
Don't worry about him.
252
00:24:49,688 --> 00:24:50,063
Soi.
253
00:24:50,771 --> 00:24:52,354
Soi, wait for me.
254
00:24:54,146 --> 00:24:55,938
You're not my Cham.
255
00:25:06,313 --> 00:25:06,938
Kaew.
256
00:25:07,771 --> 00:25:08,229
Soi.
257
00:25:08,479 --> 00:25:09,188
Soi
258
00:25:14,979 --> 00:25:15,479
Soi.
259
00:25:17,146 --> 00:25:17,604
Soi.
260
00:25:18,188 --> 00:25:18,604
Soi.
261
00:25:18,896 --> 00:25:19,854
Soi, what's wrong?
262
00:25:20,688 --> 00:25:22,729
Kaew, it hurts.
263
00:25:23,021 --> 00:25:23,854
Soi.
264
00:25:24,271 --> 00:25:25,521
Soi, what's wrong?
265
00:25:25,646 --> 00:25:26,188
Soi.
266
00:25:27,063 --> 00:25:27,521
Soi.
267
00:25:40,188 --> 00:25:40,813
Soi.
268
00:25:43,354 --> 00:25:44,271
Soi, let go of him!
269
00:25:44,354 --> 00:25:44,813
Soi.
270
00:25:46,271 --> 00:25:46,938
Let go!
271
00:25:47,313 --> 00:25:47,979
Kaew!
272
00:25:53,229 --> 00:25:53,979
Soi.
273
00:26:01,938 --> 00:26:04,896
(Screming in pain)
274
00:26:05,438 --> 00:26:06,104
Soi.
275
00:26:06,604 --> 00:26:07,188
Soi.
276
00:26:07,729 --> 00:26:08,729
Hang in there.
277
00:26:09,229 --> 00:26:09,938
Soi.
278
00:26:10,313 --> 00:26:11,479
Are you all right?
279
00:26:11,729 --> 00:26:12,438
Soi.
280
00:26:13,063 --> 00:26:13,854
In,
281
00:26:14,313 --> 00:26:15,646
take her home at home at once.
282
00:26:16,146 --> 00:26:16,813
Yes, sir.
283
00:26:16,896 --> 00:26:17,438
Soi.
284
00:26:21,688 --> 00:26:24,813
Take it easy soi, hang in there.
285
00:26:25,813 --> 00:26:26,438
Kaew.
286
00:26:27,188 --> 00:26:28,896
What the hell are you doing?
287
00:26:30,479 --> 00:26:32,396
That evil spirit hurted Soi and In.
288
00:26:32,729 --> 00:26:34,438
And It almost killed me.
289
00:26:35,938 --> 00:26:37,896
I'll make sure it won't return
to the cycle of life.
290
00:26:37,979 --> 00:26:39,396
You cannot do that.
291
00:26:40,688 --> 00:26:41,356
You know that.
292
00:26:41,439 --> 00:26:44,188
She already suffered enough
from Cham's misbehaves.
293
00:26:44,646 --> 00:26:45,979
But she hurted Soi.
294
00:26:46,271 --> 00:26:47,271
I'm taking her out.
295
00:26:47,688 --> 00:26:49,896
Everything ended up like this is because of you.
296
00:26:50,229 --> 00:26:51,313
Drunk as a skunk.
297
00:26:51,438 --> 00:26:53,021
Yet, you still got a nerve to purge a ghost.
298
00:26:53,271 --> 00:26:54,396
Getting cocky huh?
299
00:26:54,854 --> 00:26:57,146
And if you destroy them,
300
00:26:58,229 --> 00:26:59,729
Their sins will carry on with you.
301
00:27:00,688 --> 00:27:02,230
Your spells will get weakended.
302
00:27:02,313 --> 00:27:03,189
In the end,
303
00:27:03,272 --> 00:27:05,604
An exorcist like youwill die by a ghost's hands.
304
00:27:10,688 --> 00:27:12,813
That ghost hurted Soi.
305
00:27:13,896 --> 00:27:15,604
I will take it out.
306
00:27:16,729 --> 00:27:18,730
What exactly do you think excorcitss are?
307
00:27:18,813 --> 00:27:19,522
Answer me!
308
00:27:19,605 --> 00:27:20,938
Exorcists must purge ghosts,
309
00:27:21,521 --> 00:27:23,271
not giving them mercy like you.
310
00:27:23,354 --> 00:27:24,896
When people asked you for help,
311
00:27:25,354 --> 00:27:26,313
you turned them down.
312
00:27:26,479 --> 00:27:27,646
You're not an exorcist.
313
00:27:27,979 --> 00:27:29,146
Remember,
314
00:27:29,271 --> 00:27:31,188
I never teach you to harm them,
315
00:27:31,563 --> 00:27:34,105
but to release their souls.
316
00:27:34,188 --> 00:27:36,604
And guide them to peace.
317
00:27:36,979 --> 00:27:39,521
What you're doing is wrong.
318
00:27:49,146 --> 00:27:50,438
Kaew, behind you!!
319
00:28:13,813 --> 00:28:16,479
Shit, my legs.
320
00:29:12,146 --> 00:29:14,188
Tough skin, eh?
321
00:29:44,438 --> 00:29:46,104
You killed my master.
322
00:29:47,396 --> 00:29:48,063
You...
323
00:29:49,771 --> 00:29:50,729
You killed my master.
324
00:29:51,688 --> 00:29:52,396
You...
325
00:29:53,771 --> 00:29:55,438
You killed my master!!!
326
00:29:58,729 --> 00:30:00,354
No...
327
00:30:01,063 --> 00:30:02,604
No, don't hurt me.
328
00:30:05,229 --> 00:30:06,480
Don't do it.
329
00:30:06,563 --> 00:30:27,313
(Screming in pain)
330
00:30:32,313 --> 00:30:46,438
(Sobbing)
331
00:30:46,521 --> 00:30:47,396
Master...
332
00:30:48,438 --> 00:30:49,563
Master...
333
00:30:50,563 --> 00:30:51,729
Master...
334
00:30:56,396 --> 00:30:58,604
Master!!
335
00:32:03,521 --> 00:32:05,146
I'm sorry, Kaew.
336
00:32:13,354 --> 00:32:14,229
Soi.
337
00:32:15,354 --> 00:32:17,146
Can I have the amulet back?
338
00:32:41,063 --> 00:32:42,063
In.
339
00:32:42,813 --> 00:32:44,604
I have something to talk to you.
340
00:32:49,688 --> 00:32:50,938
What is it, Kaew?
341
00:33:04,146 --> 00:33:05,771
Take care of Soi for me, In.
342
00:33:07,688 --> 00:33:09,604
I can't live here anymore.
343
00:33:11,604 --> 00:33:12,979
I will leave.
344
00:33:17,688 --> 00:33:19,146
I know that you love her.
345
00:33:19,229 --> 00:33:20,979
You can defenitely take care of her.
346
00:33:25,479 --> 00:33:27,563
How can I take care of her, Kaew?
347
00:33:28,479 --> 00:33:30,146
You know that the person she loves
348
00:33:30,688 --> 00:33:32,063
is not me.
349
00:33:34,229 --> 00:33:35,979
It's you, Kaew!
350
00:33:52,646 --> 00:33:53,896
Take this.
351
00:33:57,771 --> 00:33:59,146
Why are you doing this?
352
00:33:59,438 --> 00:34:00,771
Did you actually love her?
353
00:34:01,063 --> 00:34:02,438
Because I do,
354
00:34:04,521 --> 00:34:06,271
I have to do this.
355
00:34:07,271 --> 00:34:08,438
If she stays with me,
356
00:34:08,688 --> 00:34:10,021
she'll has a hard time,
357
00:34:11,146 --> 00:34:12,438
Didn't you see, In?
358
00:34:14,438 --> 00:34:16,313
She almost died yesterday because of me.
359
00:34:16,646 --> 00:34:17,979
It's all on me.
360
00:34:19,688 --> 00:34:20,688
Take it.
361
00:34:22,604 --> 00:34:23,896
Just take it!
362
00:34:37,146 --> 00:34:38,896
I'll take care of her.
363
00:34:52,771 --> 00:34:53,688
Kaew...
364
00:34:54,729 --> 00:34:55,688
Kaew.
365
00:34:56,646 --> 00:34:57,604
Where are you going?
366
00:34:57,771 --> 00:34:58,314
Soi.
367
00:34:58,397 --> 00:34:59,355
Let me go!!
368
00:34:59,438 --> 00:35:00,021
Kaew.
369
00:35:00,104 --> 00:35:00,729
Kaew.
370
00:35:00,938 --> 00:35:01,396
Soi.
371
00:35:02,271 --> 00:35:02,896
Kaew.
372
00:35:05,021 --> 00:35:05,439
Kaew.
373
00:35:05,522 --> 00:35:06,688
Soi, don't.
374
00:35:09,896 --> 00:35:11,354
Kaew.
375
00:36:57,938 --> 00:36:59,146
Is that thing human?
376
00:37:01,021 --> 00:37:02,688
I think so.
377
00:37:04,354 --> 00:37:07,229
Hey sweetie,
378
00:37:08,229 --> 00:37:09,188
what are you doing?
379
00:37:10,188 --> 00:37:10,856
I'm eating snacks.
380
00:37:10,939 --> 00:37:12,229
Want to join me?
381
00:37:14,146 --> 00:37:15,271
It's settled then...
382
00:37:15,479 --> 00:37:18,813
I'd rather not, I'm on a diet.
383
00:37:20,104 --> 00:37:23,271
She teasing us.
384
00:37:24,146 --> 00:37:24,646
[Cough]
385
00:37:24,813 --> 00:37:26,730
That's what you get for teasing us.
386
00:37:26,813 --> 00:37:27,646
She' coughing.
387
00:37:27,729 --> 00:37:28,646
(Laughing)
388
00:37:31,063 --> 00:37:31,604
[Cough]
389
00:37:33,021 --> 00:37:34,104
[Cough]
390
00:37:34,188 --> 00:37:36,438
It seems crucial.
391
00:37:37,396 --> 00:37:37,938
Hurry, come in.
392
00:37:38,021 --> 00:37:39,021
Hey!
393
00:37:39,604 --> 00:37:41,021
Hey what's wrong?
394
00:37:41,729 --> 00:37:43,105
She's choking.
395
00:37:43,188 --> 00:37:44,813
Try hit her in the back.
396
00:37:44,979 --> 00:37:45,521
Hit.
397
00:37:45,729 --> 00:37:46,481
How?
398
00:37:46,564 --> 00:37:49,021
Hit it hard.
399
00:37:49,104 --> 00:37:50,146
Stop!
400
00:37:51,854 --> 00:37:53,105
Don't help her.
401
00:37:53,188 --> 00:37:55,188
I'm taking her with me!
402
00:37:56,188 --> 00:37:57,479
Hey, what's wrong?
403
00:37:57,646 --> 00:37:59,105
Hold up wait, wait, wait.
404
00:37:59,188 --> 00:38:00,771
Hey, you!
405
00:38:01,021 --> 00:38:02,938
She must has been possessed.
406
00:38:03,021 --> 00:38:03,856
Yeah, It must be.
407
00:38:03,939 --> 00:38:04,938
You stay with her,
408
00:38:05,021 --> 00:38:06,230
I'll go get the father.
409
00:38:06,313 --> 00:38:08,188
Jane, stay with the girl. I will go.
410
00:38:08,271 --> 00:38:09,438
Hey! Mint.
411
00:38:09,688 --> 00:38:10,438
Mint.
412
00:38:10,688 --> 00:38:12,021
I'm scared of ghost.
413
00:38:15,604 --> 00:38:16,104
Mr.
414
00:38:16,271 --> 00:38:16,813
Mr.
415
00:38:17,604 --> 00:38:18,896
Where's the father?
416
00:38:19,146 --> 00:38:20,521
There's a girl being possessed.
417
00:38:21,354 --> 00:38:22,729
Those damn ghosts.
418
00:38:24,063 --> 00:38:24,896
Take me there...
419
00:38:26,688 --> 00:38:27,854
Just take me there.
420
00:38:28,646 --> 00:38:30,604
This way, hurry up.
421
00:38:36,063 --> 00:38:36,813
Jane.
422
00:38:36,896 --> 00:38:38,646
Jane, why are you strangling the kid?
423
00:38:38,771 --> 00:38:41,563
I'm not, I'm getting my hands out.
424
00:38:42,396 --> 00:38:43,354
Come out!!
425
00:38:45,354 --> 00:38:46,229
Come out.
426
00:38:49,188 --> 00:38:50,146
Are you coming out or not?
427
00:38:50,229 --> 00:38:51,396
You damn ghost.
428
00:38:52,354 --> 00:38:53,730
Stay out of this!
429
00:38:53,813 --> 00:38:55,438
This is between me and her!
430
00:38:55,521 --> 00:38:57,979
She stole my snack. I'm taking her with me.
431
00:39:03,979 --> 00:39:04,854
Hey, you.
432
00:39:05,271 --> 00:39:06,604
Do you know camphor leaves?
433
00:39:08,771 --> 00:39:10,063
Go to the father's cubicle.
434
00:39:10,688 --> 00:39:11,979
Ask any monks there.
435
00:39:12,604 --> 00:39:13,896
Get 3 camphor leaves.
436
00:39:14,104 --> 00:39:14,979
Make haste.
437
00:39:15,396 --> 00:39:16,813
Before this glutton kid actually dies.
438
00:39:18,396 --> 00:39:19,771
let's go.
439
00:39:22,188 --> 00:39:23,479
You dare challenge me?
440
00:39:26,396 --> 00:39:27,771
What are you going to do to me?
441
00:39:31,813 --> 00:39:32,771
Are you coming out?
442
00:39:32,854 --> 00:39:33,771
You scum!
443
00:39:33,979 --> 00:39:35,604
No, I won't.
444
00:39:36,688 --> 00:39:37,313
I got them!!
445
00:39:37,396 --> 00:39:38,521
Camphor leaves.
446
00:39:39,521 --> 00:39:40,646
You two, hold her!
447
00:39:41,354 --> 00:39:42,021
Hold her?
448
00:39:42,104 --> 00:39:43,063
Just do it.
449
00:39:45,313 --> 00:39:47,146
let me go!!
450
00:39:49,396 --> 00:39:51,229
let me go!!
451
00:40:12,396 --> 00:40:14,271
Who are you people?
452
00:40:17,854 --> 00:40:20,479
By the way, how did you guys get here?
453
00:40:21,229 --> 00:40:22,979
Did she eat the offerings?
454
00:40:25,313 --> 00:40:26,563
You just got possessed.
455
00:40:27,271 --> 00:40:29,188
Who told you to eat the offerings?
456
00:40:30,729 --> 00:40:32,605
Don't you ever dare eat them again. Understand?
457
00:40:32,688 --> 00:40:34,063
Huh!!
458
00:40:34,854 --> 00:40:36,146
How troublesome.
459
00:40:44,313 --> 00:40:45,896
Why are you following me?
460
00:40:46,729 --> 00:40:50,354
I never get the chance to thank you for saving me.
461
00:40:51,438 --> 00:40:52,438
That's not necessary.
462
00:40:53,104 --> 00:40:54,396
Just go home.
463
00:40:54,479 --> 00:40:55,272
No.
464
00:40:55,355 --> 00:40:57,729
Can I stay with you?
465
00:40:59,438 --> 00:41:01,229
Why would you stay with me?
466
00:41:01,563 --> 00:41:02,938
Just stay with your parents.
467
00:41:03,021 --> 00:41:03,646
Just go!
468
00:41:04,229 --> 00:41:06,730
But I can do all the chores.
469
00:41:06,813 --> 00:41:08,563
I am sincere, nice,
470
00:41:08,646 --> 00:41:09,481
and I got time for you!
471
00:41:09,564 --> 00:41:11,063
I told you to go home.
472
00:41:11,688 --> 00:41:13,271
Your parents are going to look for you,
473
00:41:14,771 --> 00:41:15,396
Go!
474
00:41:25,854 --> 00:41:27,854
Wow, Mr.
475
00:41:28,396 --> 00:41:30,688
Why your house is such a mess?
476
00:41:32,021 --> 00:41:34,313
As I thought, someone like you.
477
00:41:34,729 --> 00:41:36,354
Really need Jom.
478
00:41:38,771 --> 00:41:40,146
You're still following me?
479
00:41:40,854 --> 00:41:42,104
I thought you got lost.
480
00:41:42,396 --> 00:41:43,313
Scram!
481
00:41:46,021 --> 00:41:47,854
Just leave me alone.
482
00:42:12,771 --> 00:42:14,354
You're still following me?
483
00:42:14,979 --> 00:42:16,271
Go away!
484
00:42:19,646 --> 00:42:22,813
Just now, judging from your condition.
485
00:42:22,938 --> 00:42:25,396
I asked the monk for some food.
486
00:42:25,688 --> 00:42:27,104
let's eat together, Mr.
487
00:42:36,646 --> 00:42:40,396
So, you decided to let me stay?
488
00:42:41,771 --> 00:42:43,688
You just don't know when to give up do you?
489
00:42:44,729 --> 00:42:46,563
C'mon
490
00:42:47,104 --> 00:42:49,146
Don't get so annoyed by me.
491
00:42:49,646 --> 00:42:51,979
Let me follow you, please.
492
00:42:52,563 --> 00:42:54,313
I want to be as good as you.
493
00:42:55,521 --> 00:42:56,313
Let go!
494
00:43:01,229 --> 00:43:02,896
Stay if you want,
495
00:43:05,563 --> 00:43:07,479
just don't go upstairs.
496
00:43:08,896 --> 00:43:10,396
And if you don't obey,
497
00:43:12,896 --> 00:43:14,188
I'll kick you out on the spot.
498
00:43:16,688 --> 00:43:17,688
Okay.
499
00:43:18,521 --> 00:43:19,479
Very good!
500
00:43:19,646 --> 00:43:21,104
I promise, Mr.
501
00:43:26,104 --> 00:43:27,438
Go wash the dishes for me.
502
00:43:28,354 --> 00:43:29,604
In the kitchen over there.
503
00:46:01,063 --> 00:46:03,479
Today, were trying out Ouija.
504
00:46:03,896 --> 00:46:05,979
Where did you get those stuffs?
505
00:46:07,229 --> 00:46:09,479
There's a fat child at the market,
506
00:46:10,521 --> 00:46:12,229
she said she know an exorcist.
507
00:46:12,563 --> 00:46:14,896
So, she offered to bring them to me.
508
00:46:15,563 --> 00:46:19,313
Including this Ouija manual.
509
00:46:23,104 --> 00:46:24,896
But you must remember one thing.
510
00:46:25,313 --> 00:46:26,938
When you're playing Ouija,
511
00:46:27,271 --> 00:46:29,271
don't ever lift your finger
512
00:46:29,354 --> 00:46:31,979
out of the cup.
513
00:46:32,771 --> 00:46:33,771
Understood?
514
00:46:34,146 --> 00:46:38,730
We'll start from Summoning the spirit,
515
00:46:38,813 --> 00:46:41,479
cast the spell,
516
00:46:42,313 --> 00:46:43,521
I'll go first.
517
00:47:16,688 --> 00:47:18,063
It's moving!
518
00:47:18,354 --> 00:47:19,646
Impossible,
519
00:47:19,813 --> 00:47:21,313
we only cast the spell once,
520
00:47:21,396 --> 00:47:23,021
The ghost already entered the cup?
521
00:47:26,354 --> 00:47:27,231
Note, are you fooling around with us?
522
00:47:27,314 --> 00:47:28,396
Are you insane?
523
00:47:28,479 --> 00:47:30,229
I swear I didn't move in the slightest.
524
00:47:31,896 --> 00:47:33,146
What do we have to ask?
525
00:47:33,604 --> 00:47:34,354
Shit!
526
00:47:35,063 --> 00:47:36,646
I haven't asked anything yet.
527
00:47:38,146 --> 00:47:39,479
(e)
528
00:47:40,563 --> 00:47:41,396
(re)
529
00:47:46,604 --> 00:47:47,771
(replace)
530
00:47:48,229 --> 00:47:49,355
I can't take this anymore
531
00:47:49,438 --> 00:47:50,188
Hey, don't
532
00:47:50,563 --> 00:47:54,896
The fat kid insisted I can't quit middleway.
533
00:47:55,521 --> 00:47:57,396
We must expell them before we quit.
534
00:48:02,063 --> 00:48:03,813
(replacement)
535
00:48:04,938 --> 00:48:05,688
That's enough,
536
00:48:05,938 --> 00:48:06,813
let's stop.
537
00:48:07,354 --> 00:48:08,688
If you want anything, just tell me.
538
00:48:08,771 --> 00:48:09,771
Please, don't do this.
539
00:48:10,021 --> 00:48:10,605
Oh! shit!
540
00:48:10,688 --> 00:48:11,271
Tor!
541
00:48:11,479 --> 00:48:13,521
Tor a Hurry and put your finger back to the cup.
542
00:48:13,938 --> 00:48:16,146
Hurry! Tor
543
00:48:45,813 --> 00:48:47,438
What's wrong with you, Tor?
544
00:48:48,104 --> 00:48:50,438
I offer myself to the Buddha
545
00:48:50,979 --> 00:48:54,146
whom escaped from passions
and reach Nirvana on his own.
546
00:48:54,229 --> 00:48:56,105
I offer myself to the Buddha
547
00:48:56,188 --> 00:48:58,730
whom escaped from passions
and reach Nirvana on his own.
548
00:48:58,813 --> 00:49:01,480
I offer myself to the Buddha
549
00:49:01,563 --> 00:49:02,851
- whom escaped from passions
- What's wrong with you, Tor?
550
00:49:02,934 --> 00:49:04,229
- and reach Nirvana on his own.
- What's wrong with you, Tor?
551
00:49:04,438 --> 00:49:06,396
I offer myself to the Buddha
552
00:49:06,479 --> 00:49:09,438
whom escaped from passions
and reach Nirvana on his own.
553
00:49:09,521 --> 00:49:11,563
I offer myself to the Buddha
554
00:49:11,813 --> 00:49:13,146
whom escaped from passions and...
555
00:49:14,646 --> 00:49:15,229
Note!
556
00:49:16,313 --> 00:49:17,646
- Note
- What is it?
557
00:49:17,729 --> 00:49:18,563
Note!
558
00:49:18,938 --> 00:49:19,605
What is it?
559
00:49:19,688 --> 00:49:20,313
Note!
560
00:49:20,896 --> 00:49:22,063
Note!
561
00:49:23,313 --> 00:49:24,438
Tor, What is it?
562
00:49:24,688 --> 00:49:25,563
Note!
563
00:49:27,229 --> 00:49:27,938
Note!
564
00:49:30,479 --> 00:49:32,146
What are you playing?
565
00:49:32,604 --> 00:49:34,021
Note, what the fuck is wrong with you?
566
00:49:34,646 --> 00:49:36,771
I'll took him as my replacement.
567
00:49:36,854 --> 00:49:37,813
I think that's not Note anymore.
568
00:49:37,896 --> 00:49:38,854
What the Fuck!?
569
00:49:40,938 --> 00:49:41,814
Why are yon holding me?
570
00:49:41,897 --> 00:49:42,855
You're gonna leave me here?
571
00:49:42,938 --> 00:49:44,063
Or you want me to hold him?
572
00:49:49,188 --> 00:49:50,229
I'M OUTTA HERE!!
573
00:49:50,396 --> 00:49:54,188
Fuck Why do I have to close the gate alone
574
00:49:59,229 --> 00:49:59,980
Fuck, the key.
575
00:50:00,063 --> 00:50:00,896
The damn key!!!
576
00:50:03,896 --> 00:50:05,271
Master!! there's a work
577
00:50:05,354 --> 00:50:07,521
wake up, wake up.
578
00:50:08,104 --> 00:50:09,104
Hurry!
579
00:50:09,479 --> 00:50:10,063
What's up with you.
580
00:50:10,146 --> 00:50:10,938
Master!
581
00:50:11,646 --> 00:50:12,479
Don't rush me!
582
00:50:13,729 --> 00:50:14,606
Fill me up.
583
00:50:14,689 --> 00:50:17,354
At time like this you still want to drink?
584
00:50:18,854 --> 00:50:19,979
Are you messing with me?
585
00:50:21,188 --> 00:50:23,563
I meant fill me up on what's happening.
586
00:50:23,646 --> 00:50:24,397
Oh...
587
00:50:24,480 --> 00:50:26,146
the students were playing Ouija,
588
00:50:26,229 --> 00:50:27,479
and got possessed by a ghost.
589
00:50:27,563 --> 00:50:29,313
He got possessed since last night,
590
00:50:29,396 --> 00:50:30,813
and it still haven't come out.
591
00:50:31,313 --> 00:50:32,521
Since last night?
592
00:50:34,021 --> 00:50:35,688
It's been eaten by the inside by now.
593
00:50:36,063 --> 00:50:38,229
Who cares, just get it over with.
594
00:50:38,813 --> 00:50:40,063
You damn brats.
595
00:50:40,688 --> 00:50:41,729
You've crossed the line.
596
00:50:43,604 --> 00:50:45,563
I'm ready, just get it over with.
597
00:50:46,688 --> 00:50:47,979
I'm going to dreesed up first.
598
00:50:48,104 --> 00:50:49,063
Are you my mother?
599
00:50:49,146 --> 00:50:50,396
Hurry up.
600
00:50:51,479 --> 00:50:53,396
Master, are you finally ready?
601
00:50:53,479 --> 00:50:55,354
- I'm so ready.
- Let me preach first.
602
00:50:59,104 --> 00:51:00,938
We're slipping cash at this point.
603
00:51:01,604 --> 00:51:03,521
The preaching took too long.
604
00:51:05,063 --> 00:51:06,563
Hmm.
605
00:51:07,813 --> 00:51:08,938
Ready to go?
606
00:51:10,063 --> 00:51:11,396
First, I must pay respect to the masters.
607
00:51:11,479 --> 00:51:12,855
That's unnecessary.
608
00:51:12,938 --> 00:51:14,146
Shut up, Jom.
609
00:51:15,563 --> 00:51:16,938
It's sitting still.
610
00:51:19,563 --> 00:51:20,688
Now it's trembling.
611
00:51:21,396 --> 00:51:22,521
What do we do?
612
00:51:24,396 --> 00:51:25,146
Look,
613
00:51:25,479 --> 00:51:26,688
here comes the exorcist.
614
00:51:27,438 --> 00:51:28,396
You get out
615
00:51:34,521 --> 00:51:35,271
um...
616
00:51:35,563 --> 00:51:36,979
He's smells like a booze.
617
00:51:37,146 --> 00:51:38,604
Is he going to be Okay?
618
00:51:48,771 --> 00:51:50,188
Money
619
00:52:04,271 --> 00:52:06,396
Very good.
620
00:52:10,938 --> 00:52:13,480
Father, please free my friend
from the evil spirit.
621
00:52:13,563 --> 00:52:15,313
I will.
622
00:52:16,396 --> 00:52:17,813
Don't forget about the rest of my money.
623
00:52:19,896 --> 00:52:21,229
Right after you purged it.
624
00:53:08,146 --> 00:53:11,563
That was for yesterday's food.
625
00:53:17,229 --> 00:53:18,729
What are you doing?
626
00:53:47,438 --> 00:53:48,479
You're coming out or not?
627
00:53:49,354 --> 00:53:51,230
Why won't you just leave me alone.
628
00:53:51,313 --> 00:53:53,188
I'm just minding my own business.
629
00:53:56,146 --> 00:53:57,480
Minding your own business?
630
00:53:57,563 --> 00:53:58,938
You just possessed someone.
631
00:54:01,646 --> 00:54:02,938
You're coming out or not?
632
00:54:48,354 --> 00:54:49,729
Take this guy out.
633
00:54:50,313 --> 00:54:51,896
So, I can take care of it.
634
00:55:18,563 --> 00:55:20,896
Nooo!
635
00:55:21,438 --> 00:55:23,104
I'm scared!
636
00:55:23,521 --> 00:55:24,771
Don't hurt me!
637
00:55:25,563 --> 00:55:26,854
Someone killed me,
638
00:55:27,188 --> 00:55:29,146
cut me to pieces and put me in this cloth.
639
00:55:29,313 --> 00:55:30,355
I can't go anywhere,
640
00:55:30,438 --> 00:55:31,771
I'm stuck in here then.
641
00:55:32,354 --> 00:55:34,021
Why did you hurt people?
642
00:55:34,854 --> 00:55:36,354
They called upon me.
643
00:55:36,604 --> 00:55:38,021
I didn't want to,
644
00:55:38,229 --> 00:55:39,605
They disrespected me.
645
00:55:39,688 --> 00:55:41,271
I just want a replacement.
646
00:55:41,813 --> 00:55:42,646
Please, let me go.
647
00:55:42,854 --> 00:55:44,813
I promise I won't hurt anyone ever again!
648
00:55:45,021 --> 00:55:46,271
I don't believe a ghost like you.
649
00:55:46,646 --> 00:55:48,854
And I'll never forgive the likes of you.
650
00:55:49,479 --> 00:55:50,979
You don't have to rest in peace,
651
00:55:51,313 --> 00:55:53,146
just become my slave.
652
00:55:55,313 --> 00:55:56,604
No.
653
00:55:56,729 --> 00:55:59,771
Don't do it Don't!
654
00:56:12,896 --> 00:56:14,896
Let me go.
655
00:56:16,313 --> 00:56:17,854
Let me go.
656
00:56:18,271 --> 00:56:20,104
Let go of me.
657
00:56:21,354 --> 00:56:23,063
Let me go.
658
00:56:28,729 --> 00:56:30,063
I took care of it.
659
00:56:30,771 --> 00:56:31,813
You go and tell them
660
00:56:32,229 --> 00:56:33,979
don't forget to pay for the rest.
661
00:56:34,854 --> 00:56:37,271
Master, you're very good.
662
00:56:37,563 --> 00:56:39,021
Okay.
663
00:56:42,604 --> 00:56:43,688
You can come in now.
664
00:56:43,771 --> 00:56:45,229
The ghost has been purged.
665
00:56:45,771 --> 00:56:46,813
let's go.
666
00:56:48,563 --> 00:56:50,063
Hey Note, are you okay?
667
00:56:50,396 --> 00:56:50,729
Note.
668
00:56:50,813 --> 00:56:51,271
Note.
669
00:56:52,563 --> 00:56:53,438
On shit!
670
00:56:53,521 --> 00:56:54,521
That ghost got me!
671
00:56:54,604 --> 00:56:55,688
He got me!
672
00:56:55,771 --> 00:56:56,771
He got you?
673
00:56:56,854 --> 00:56:57,771
Take this
674
00:56:58,063 --> 00:57:00,313
That's because you brought
this damn board in the first place.
675
00:57:00,479 --> 00:57:01,188
Calm down,
676
00:57:01,479 --> 00:57:02,479
There's no more ghost.
677
00:57:02,854 --> 00:57:03,813
He left.
678
00:57:03,979 --> 00:57:05,271
So, take it easy.
679
00:57:05,521 --> 00:57:06,729
Don't get up just yet.
680
00:57:07,146 --> 00:57:08,313
You stayed with it the whole night.
681
00:57:08,896 --> 00:57:10,396
Who knows what happened inside you.
682
00:57:12,771 --> 00:57:14,229
Who brought the cloth by the way.
683
00:57:15,854 --> 00:57:16,938
That cloth?
684
00:57:17,896 --> 00:57:20,313
It came along with the frame that I bought.
685
00:57:20,813 --> 00:57:21,979
There's a ghost possessing it?
686
00:57:22,729 --> 00:57:24,771
You asshole!
687
00:57:25,063 --> 00:57:26,104
So, it was you.
688
00:57:26,313 --> 00:57:27,438
You fucker.
689
00:57:29,104 --> 00:57:30,104
Let's fight later.
690
00:57:30,438 --> 00:57:31,688
First, pay for the rest.
691
00:57:31,979 --> 00:57:32,521
Otherwise,
692
00:57:32,979 --> 00:57:34,104
we'll let the ghost out.
693
00:57:34,938 --> 00:57:35,854
Pay for what.
694
00:57:37,854 --> 00:57:38,563
Me?
695
00:57:52,396 --> 00:57:54,354
Very good.
696
00:57:56,354 --> 00:57:57,438
From now on,
697
00:57:58,146 --> 00:58:00,188
try to avoid using antiques.
698
00:58:09,313 --> 00:58:09,855
It's his?
699
00:58:09,938 --> 00:58:10,688
Return it.
700
00:58:21,521 --> 00:58:24,271
By the way,
how many years hare you two dropped out?
701
00:58:24,354 --> 00:58:25,854
You look so old.
702
00:58:26,938 --> 00:58:27,979
I'm heading home.
703
00:58:29,063 --> 00:58:30,229
It was you.
704
00:58:33,104 --> 00:58:33,647
Shit!
705
00:58:33,730 --> 00:58:36,105
What's up with all that noises.
706
00:58:36,188 --> 00:58:37,813
What the fuck?
707
00:58:39,938 --> 00:58:41,313
You've been sleeping here all this time?
708
00:58:41,396 --> 00:58:41,814
Yeah,
709
00:58:41,897 --> 00:58:43,438
I slept here. It was so cold all night.
710
00:58:43,521 --> 00:58:44,979
Nobody woke me up!
711
00:58:45,188 --> 00:58:46,064
I woke up in the morning,
712
00:58:46,147 --> 00:58:47,605
and saw Note sleeping.
713
00:58:47,688 --> 00:58:48,771
Then, I poked him.
714
00:58:48,854 --> 00:58:51,229
But this moron was too sleepy to respond.
715
00:58:52,021 --> 00:58:53,771
So, I went back to sleep again.
716
00:58:54,021 --> 00:58:55,146
What did I miss?
717
00:58:55,563 --> 00:58:58,396
If it's nothing I'm going out for some food,
718
00:58:58,604 --> 00:58:59,146
I'm starved.
719
00:58:59,313 --> 00:58:59,938
Since I woke up.
720
00:59:00,021 --> 00:59:00,646
Then go.
721
00:59:01,104 --> 00:59:02,396
Wanna join me?
722
00:59:05,896 --> 00:59:07,354
That's my boy.
723
00:59:07,688 --> 00:59:11,188
Providing grandchildren for me in no time.
724
00:59:12,188 --> 00:59:13,688
I got that from you, dad.
725
00:59:56,604 --> 00:59:57,854
Hey!
726
01:00:02,646 --> 01:00:03,854
This is a fetus.
727
01:00:04,688 --> 01:00:06,396
Stay away, or it's coming out to haunt you.
728
01:00:07,354 --> 01:00:08,438
Master,
729
01:00:09,021 --> 01:00:10,438
I've been here for this long.
730
01:00:10,646 --> 01:00:13,146
You think I'm still scared of ghosts?
731
01:00:13,688 --> 01:00:15,188
Everything has their masters.
732
01:00:16,354 --> 01:00:18,313
You don't go and touch something randomly.
733
01:00:18,396 --> 01:00:19,563
If you have any question, come to me.
734
01:00:19,646 --> 01:00:20,231
Very well.
735
01:00:20,314 --> 01:00:23,646
You said I can ask anything I want?
736
01:00:24,771 --> 01:00:25,438
Yeah.
737
01:00:25,646 --> 01:00:27,855
I want to be an exorcist like you,
738
01:00:27,938 --> 01:00:30,271
Master, can someone like me become one?
739
01:00:38,021 --> 01:00:39,188
Sit down.
740
01:00:50,688 --> 01:00:52,604
If you want to become an exorcist,
741
01:00:53,729 --> 01:00:55,521
You must use this.
742
01:00:59,354 --> 01:01:01,646
Apply these ashes under your eyes.
743
01:01:18,854 --> 01:01:19,896
Master!
744
01:01:23,438 --> 01:01:25,771
What did you make me do?
745
01:01:25,854 --> 01:01:27,271
Didn't you say you're not scared?
746
01:01:27,354 --> 01:01:32,063
But anyone will be scared of this many.
747
01:01:32,146 --> 01:01:33,479
You don't have to be.
748
01:01:34,313 --> 01:01:35,479
I got them under control.
749
01:01:40,729 --> 01:01:44,188
What exactly did I just put on?
750
01:01:44,563 --> 01:01:47,354
Enhanced ashes of the dead.
751
01:01:48,146 --> 01:01:49,646
It allows you see ghosts.
752
01:01:50,188 --> 01:01:51,646
You must be able to see them first.
753
01:01:52,229 --> 01:01:54,104
Otherwise, how can you even purge them?
754
01:01:54,688 --> 01:01:56,521
This is your first lesson.
755
01:01:56,979 --> 01:02:00,438
Do I have to see them for the rest of my life?
756
01:02:00,688 --> 01:02:02,313
Just wash your eyes with holy water.
757
01:02:02,646 --> 01:02:04,063
That's a relief.
758
01:02:04,854 --> 01:02:06,646
Then, give me the holy water.
759
01:02:09,729 --> 01:02:10,563
Master!
760
01:02:11,813 --> 01:02:12,688
Where are you going?
761
01:02:14,938 --> 01:02:15,938
Follow me.
762
01:02:19,063 --> 01:02:20,979
You could've let me wash my eyes first.
763
01:02:21,479 --> 01:02:23,563
You want me to go out,
764
01:02:23,771 --> 01:02:25,688
when I can still see then like this?
765
01:02:33,396 --> 01:02:36,646
Didn't you say I'm not supposed to go upstairs?
766
01:02:36,854 --> 01:02:39,271
It's okay, if you're with me
767
01:02:46,688 --> 01:02:49,396
This is why I don't want you to come up here.
768
01:02:55,604 --> 01:02:57,188
What do you want me to see, Master?
769
01:02:57,271 --> 01:02:59,021
There's nothing here.
770
01:02:59,104 --> 01:02:59,938
Follow me.
771
01:03:03,188 --> 01:03:04,396
look.
772
01:03:05,688 --> 01:03:07,021
Did you see that?
773
01:03:08,396 --> 01:03:09,438
Sure, did.
774
01:03:09,938 --> 01:03:10,979
Dark flesh,
775
01:03:11,646 --> 01:03:13,396
disgusting.
776
01:03:17,146 --> 01:03:19,979
I was talking about the offerings,
did you see them?
777
01:03:20,229 --> 01:03:22,146
I can see them,
778
01:03:22,229 --> 01:03:26,480
but if that's all I have to see,
wash my eyes for me first.
779
01:03:26,563 --> 01:03:28,146
I'm just messing with you.
780
01:03:30,646 --> 01:03:33,855
There are 5 forbidden laws for exorcists.
781
01:03:33,938 --> 01:03:35,896
If you broke them, you will get degenerated.
782
01:03:35,979 --> 01:03:36,813
The first law is...
783
01:03:37,729 --> 01:03:39,230
don't feast on the offerings.
784
01:03:39,313 --> 01:03:42,771
No matter whom are they for.
785
01:03:42,979 --> 01:03:44,604
Not just for exorcists,
786
01:03:44,938 --> 01:03:47,146
but for normal people like you as well.
787
01:03:47,521 --> 01:03:49,479
You should've known about this one very well.
788
01:03:49,563 --> 01:03:50,646
Very good.
789
01:03:50,938 --> 01:03:52,188
Next one, Master.
790
01:03:52,854 --> 01:03:53,563
The 2nd law,
791
01:03:54,396 --> 01:03:56,480
you can neither eat white gourd.
792
01:03:56,563 --> 01:03:58,313
I've taught you many times,
793
01:03:58,396 --> 01:03:59,521
you do remember, correct?
794
01:03:59,979 --> 01:04:02,354
Yeah, I won't forget that.
795
01:04:02,604 --> 01:04:03,563
Exorcists
796
01:04:04,063 --> 01:04:05,771
are not suppose to walk trough clotheslines
797
01:04:05,854 --> 01:04:10,021
So that's why you hang your clothes on chairs.
798
01:04:10,771 --> 01:04:11,438
At first,
799
01:04:11,604 --> 01:04:13,354
I thought you were just too lazy to make one
800
01:04:14,479 --> 01:04:15,563
Keep talking!
801
01:04:15,979 --> 01:04:16,688
The 4th law,
802
01:04:17,354 --> 01:04:20,230
Exorcists are not suppose to spit down the sewer,
803
01:04:20,313 --> 01:04:21,479
nor the toilet.
804
01:04:21,979 --> 01:04:23,563
And the last one.
805
01:04:24,021 --> 01:04:25,813
Exorcists must not touch menstruation blood.
806
01:04:25,938 --> 01:04:29,688
And that's why you never saw a female exorcist.
807
01:04:30,104 --> 01:04:31,229
Master!
808
01:04:31,521 --> 01:04:33,146
It took you so long
809
01:04:33,479 --> 01:04:35,021
just to tell me that
810
01:04:35,313 --> 01:04:36,938
I cannot become an exorcist?
811
01:04:37,188 --> 01:04:39,188
What do you want me to be then?
812
01:04:39,271 --> 01:04:40,604
My lackey is what you are.
813
01:04:40,854 --> 01:04:43,063
The lesson for Exorcist's lackey is over.
814
01:04:43,271 --> 01:04:44,188
Wait, master.
815
01:04:44,438 --> 01:04:45,604
What will happen
816
01:04:45,729 --> 01:04:46,938
if you get degenarated?
817
01:04:47,271 --> 01:04:48,354
When that happens.
818
01:04:48,771 --> 01:04:50,688
You won't be able to use the spells
to the fullest.
819
01:04:51,104 --> 01:04:54,271
It will create an opening
for those damn ghosts to harm you.
820
01:04:54,979 --> 01:04:58,021
Is there any way to fix that?
821
01:04:58,271 --> 01:05:01,104
Then, you need to do
the apologize ceremony for your Master.
822
01:05:02,063 --> 01:05:03,729
Do you get it now Jom?
823
01:05:08,813 --> 01:05:11,021
Master, wait for me.
824
01:06:06,521 --> 01:06:07,771
In
825
01:06:42,854 --> 01:06:44,604
I'm taking a bath.
826
01:07:07,604 --> 01:07:08,771
Hey, Soi
827
01:07:09,271 --> 01:07:11,063
Why do you come this late at night.
828
01:07:12,313 --> 01:07:13,813
In's not with you?
829
01:07:14,354 --> 01:07:15,146
Mother.
830
01:07:15,563 --> 01:07:17,396
I found this inside In's Pocket
831
01:07:18,813 --> 01:07:20,188
What do you think this is?
832
01:07:23,188 --> 01:07:25,271
It must be one of In's stuff.
833
01:07:25,354 --> 01:07:27,021
Why would you care?
834
01:07:28,313 --> 01:07:29,396
Mother.
835
01:07:30,646 --> 01:07:32,021
I don't think I love In
836
01:07:32,729 --> 01:07:34,354
What are you saying?
837
01:07:34,813 --> 01:07:37,646
How long have you been living together?
You even have a baby together.
838
01:07:38,063 --> 01:07:39,646
What are you arguing about?
839
01:07:43,354 --> 01:07:44,729
I don't think I loved him.
840
01:07:45,271 --> 01:07:46,313
I already have someone I loved.
841
01:07:46,396 --> 01:07:48,021
What the hell are you talking about?
842
01:07:50,688 --> 01:07:52,938
Stop spiting nonsenses!
843
01:07:57,146 --> 01:07:58,604
Tell me,
844
01:07:59,063 --> 01:08:00,563
who's the one that I loved?
845
01:08:01,021 --> 01:08:02,229
Where is he?
846
01:08:02,563 --> 01:08:03,356
I'm going to find him.
847
01:08:03,439 --> 01:08:04,563
Stop talking, Soi!
848
01:08:04,854 --> 01:08:07,771
What's wrong with your marriage with In?
849
01:08:08,063 --> 01:08:09,313
He loved you,
850
01:08:09,563 --> 01:08:11,104
always taking good care of you.
851
01:08:12,896 --> 01:08:15,563
You're living a good life now thanks to In.
852
01:08:16,979 --> 01:08:18,854
Then let me ask you this.
853
01:08:19,438 --> 01:08:21,813
Did he ever put you though any hardship?
854
01:08:22,563 --> 01:08:24,479
Did he ever put you in harm's way?
855
01:08:25,188 --> 01:08:27,313
Did he ever put you to shame?
856
01:08:29,146 --> 01:08:31,354
Everyone's jealous of you.
857
01:08:33,563 --> 01:08:35,396
Or you want your life
858
01:08:35,813 --> 01:08:37,021
to turn upside down?
859
01:08:37,354 --> 01:08:38,521
You want to have a hard life?
860
01:08:38,604 --> 01:08:40,188
But I didn't love him.
861
01:08:40,354 --> 01:08:41,979
Enough already.
862
01:08:42,563 --> 01:08:43,938
If you don't stop,
863
01:08:44,896 --> 01:08:46,854
then don't call me mother!
864
01:09:02,396 --> 01:09:03,438
Master.
865
01:09:03,729 --> 01:09:05,063
You just keep drinking.
866
01:09:05,354 --> 01:09:07,396
Do you even think about having a proper meal?
867
01:09:07,979 --> 01:09:08,938
What's up with you?
868
01:09:09,396 --> 01:09:10,646
Acting like you're my mom.
869
01:09:11,688 --> 01:09:12,979
I don't need anything
870
01:09:13,938 --> 01:09:16,938
If you don't like it,
then return to the streets with your friends.
871
01:09:18,063 --> 01:09:20,063
Staying with you is very good.
872
01:09:20,146 --> 01:09:21,896
The best there is.
873
01:09:22,354 --> 01:09:24,354
I just wanted to see you
874
01:09:24,438 --> 01:09:26,313
have enough money to pay
for the electricity for once.
875
01:09:26,396 --> 01:09:27,188
That's all.
876
01:09:27,563 --> 01:09:28,979
You know nothing.
877
01:09:29,979 --> 01:09:31,854
The fire in a lamp is the best!
878
01:09:32,563 --> 01:09:34,396
When something enters.
879
01:09:35,313 --> 01:09:40,646
The fire in the lamp will warn you.
880
01:09:41,229 --> 01:09:44,854
Don't you ever want to return home?
881
01:09:47,313 --> 01:09:48,688
I was just like you, Jom.
882
01:09:49,729 --> 01:09:51,438
I don't have any parent.
883
01:09:52,729 --> 01:09:54,313
I don't even have a house.
884
01:09:56,354 --> 01:09:57,771
Nor any lover.
885
01:09:58,854 --> 01:10:00,313
So, I don't have any life goals.
886
01:10:00,938 --> 01:10:02,063
Then.
887
01:10:04,146 --> 01:10:06,938
You don't even have a woman you loved?
888
01:10:13,396 --> 01:10:17,813
You cannot have a lover while being an exorcist.
889
01:10:45,229 --> 01:10:46,521
Kaew
890
01:10:50,063 --> 01:10:51,188
Soi
891
01:11:16,438 --> 01:11:18,354
I'm going to bed, Master.
892
01:11:19,271 --> 01:11:20,063
Jom.
893
01:11:20,438 --> 01:11:21,854
Make a bed for Soi.
894
01:11:22,604 --> 01:11:23,521
Yes.
895
01:11:24,271 --> 01:11:25,813
It's okay
896
01:11:26,896 --> 01:11:28,188
It's not okay
897
01:11:31,271 --> 01:11:32,938
You must sleep in a good place.
898
01:11:36,979 --> 01:11:38,521
What about In?
899
01:11:42,229 --> 01:11:43,438
Kaew.
900
01:11:44,604 --> 01:11:46,438
In's dead.
901
01:11:47,979 --> 01:11:49,229
Suddenly,
902
01:11:50,146 --> 01:11:51,688
he went to sleep,
903
01:11:52,104 --> 01:11:54,188
and never wakes up again.
904
01:11:57,813 --> 01:12:00,604
I tried to get you to the funeral,
905
01:12:01,771 --> 01:12:03,563
but I couldn't reach you.
906
01:12:07,521 --> 01:12:09,688
And why did you leave the house?
907
01:12:10,938 --> 01:12:12,729
How did you find me?
908
01:12:16,688 --> 01:12:17,938
Kaew,
909
01:12:19,104 --> 01:12:20,438
I come here
910
01:12:21,063 --> 01:12:23,229
because I want to see you.
911
01:12:27,563 --> 01:12:29,188
I love you.
912
01:12:30,188 --> 01:12:32,146
And want to start a family with you.
913
01:12:33,063 --> 01:12:35,188
Do you mind a married woman.
914
01:12:35,854 --> 01:12:38,813
With children such as myself?
915
01:12:56,479 --> 01:12:58,146
Then stay here.
916
01:12:59,396 --> 01:13:01,854
I'll take care of you for a time being.
917
01:13:17,104 --> 01:13:18,938
Come in.
918
01:13:46,729 --> 01:13:48,438
You should get some rest.
919
01:13:49,563 --> 01:13:51,354
Being pregnant and all.
920
01:13:53,563 --> 01:13:56,188
You don't have to worry about me that much.
921
01:14:01,396 --> 01:14:03,188
I do worry about you.
922
01:14:32,896 --> 01:14:34,688
I'm sorry Soi.
923
01:15:08,396 --> 01:15:09,979
I'm leaving.
924
01:15:15,729 --> 01:15:17,396
You hurry to rest.
925
01:15:57,313 --> 01:15:58,271
Master.
926
01:16:09,146 --> 01:16:09,938
Soi,
927
01:16:10,188 --> 01:16:12,396
you don't have to cook for us.
928
01:16:13,229 --> 01:16:14,979
Don't worry, it's not that much.
929
01:16:15,438 --> 01:16:16,646
Let's eat together.
930
01:16:20,396 --> 01:16:22,188
Being pregnant and all.
931
01:16:24,938 --> 01:16:26,604
You should get a lot of rest
932
01:16:27,104 --> 01:16:28,563
Just eat up.
933
01:16:29,104 --> 01:16:30,729
Everything looks so yummy.
934
01:16:30,813 --> 01:16:32,979
Quit talking before they get cold.
935
01:17:18,313 --> 01:17:20,646
It's as beautiful as the moon at our home.
936
01:17:23,229 --> 01:17:24,771
Right, Kaew?
937
01:17:32,563 --> 01:17:35,813
I better get moving. Don't want to get it the way.
938
01:17:41,438 --> 01:17:42,979
Do you remember
939
01:17:43,229 --> 01:17:45,104
our promise?
940
01:17:46,729 --> 01:17:48,313
About bringing you to Bangkok.
941
01:17:49,646 --> 01:17:50,896
Of course, I do.
942
01:17:53,104 --> 01:17:54,854
We're in Bangkok now.
943
01:17:57,104 --> 01:17:59,896
But I still don't have time to take you anywhere.
944
01:18:03,604 --> 01:18:05,688
Give me some time to save some money
945
01:18:07,521 --> 01:18:09,813
I'll take you out and have some fun.
946
01:18:26,938 --> 01:18:29,229
If you didn't leave me,
947
01:18:29,729 --> 01:18:32,271
maybe we can be together earlier.
948
01:18:36,104 --> 01:18:38,438
I'll go wash my hair. I'll be right back.
949
01:18:50,729 --> 01:18:52,521
Why did you leave me?
950
01:18:57,313 --> 01:18:58,646
It's getting late.
951
01:19:03,354 --> 01:19:04,729
You better go to bed.
952
01:19:18,813 --> 01:19:22,521
I've given you enough happy time with Kaew
953
01:19:22,938 --> 01:19:25,604
Now it's your turn to help me out.
954
01:19:27,521 --> 01:19:29,313
What do I have to do?
955
01:19:29,771 --> 01:19:32,104
You must weaken his power.
956
01:19:32,521 --> 01:19:36,354
Then I'll be taking my baby back.
957
01:19:38,521 --> 01:19:39,813
Deal.
958
01:19:41,229 --> 01:19:42,604
Is that all?
959
01:19:46,021 --> 01:19:48,563
Master, you look a lot better lately.
960
01:19:49,979 --> 01:19:51,104
What's with you, Jom?
961
01:19:51,479 --> 01:19:52,479
I'm serious!
962
01:19:52,813 --> 01:19:54,229
As dashing as you are now,
963
01:19:54,354 --> 01:19:56,688
you should be on an advertising board.
964
01:19:56,938 --> 01:19:59,063
You'll definitely get a lot more customer.
965
01:19:59,188 --> 01:20:01,354
Very good.
966
01:20:01,813 --> 01:20:02,729
Nonsense.
967
01:20:03,188 --> 01:20:05,438
Purging ghosts has nothing to do with look.
968
01:20:06,063 --> 01:20:07,271
You only need skills and some more weapons.
969
01:20:07,479 --> 01:20:08,813
And some more weapons.
970
01:20:09,188 --> 01:20:11,938
But there's one thing you can't forget,
it's an exorcist knife.
971
01:20:18,313 --> 01:20:19,104
Master,
972
01:20:19,396 --> 01:20:20,771
I forgot something.
973
01:20:20,854 --> 01:20:21,896
What the hell did you forget?
974
01:20:22,438 --> 01:20:23,479
Don't tell me...
975
01:20:23,938 --> 01:20:27,146
I'll retrieve it in no time just wait here.
976
01:21:07,854 --> 01:21:08,396
JOM!
977
01:21:10,104 --> 01:21:11,688
Why did you come back so soon today?
978
01:21:12,813 --> 01:21:14,979
You don't usually come back this soon.
979
01:21:15,771 --> 01:21:17,854
Aren't those stuffs forbidden by the master.
980
01:21:18,104 --> 01:21:19,854
What're you planning to do?
981
01:21:21,354 --> 01:21:22,438
What have you done to her?
982
01:21:22,896 --> 01:21:24,021
She has nothing to do with this.
983
01:21:25,063 --> 01:21:29,063
We can't fulfil our plan
without getting rid of her.
984
01:21:30,354 --> 01:21:31,604
But she has nothing to do with this,
985
01:21:31,688 --> 01:21:33,104
you don't have to hurt her.
986
01:21:33,896 --> 01:21:35,729
If you want your baby back, just ask Kaew.
987
01:21:36,104 --> 01:21:37,396
He should understand.
988
01:21:37,729 --> 01:21:39,188
He won't.
989
01:21:45,771 --> 01:21:46,938
Kaew.
990
01:21:47,021 --> 01:21:49,771
Is the one who took my baby away from me.
991
01:21:50,813 --> 01:21:56,979
So, you have no idea what bastard has done?
992
01:21:57,854 --> 01:21:59,396
Think about it.
993
01:21:59,896 --> 01:22:02,854
That love potion In used on you.
994
01:22:03,563 --> 01:22:07,438
Who could have done it besides Ram.
995
01:22:07,521 --> 01:22:09,354
If it wasn't Kaew.
996
01:22:09,438 --> 01:22:10,771
It was him.
997
01:22:11,063 --> 01:22:16,188
Who told In to use the potion on you.
998
01:22:26,313 --> 01:22:27,521
That's not true.
999
01:22:37,104 --> 01:22:38,729
It can't be.
1000
01:22:44,854 --> 01:22:45,771
Master.
1001
01:22:46,146 --> 01:22:47,521
Stay away.
1002
01:22:52,688 --> 01:22:54,104
You little brat.
1003
01:23:00,729 --> 01:23:02,396
How could you do this to me?
1004
01:23:02,479 --> 01:23:03,771
What did I do?
1005
01:23:06,146 --> 01:23:07,896
You actually have no clue?
1006
01:23:23,771 --> 01:23:26,021
In, did you used the love potion on Soi?
1007
01:23:26,104 --> 01:23:28,188
I don't have any choice, mother. I'm sorry.
1008
01:23:28,271 --> 01:23:29,729
Never mind, I do understand.
1009
01:23:29,813 --> 01:23:31,229
She's not going anywhere now.
1010
01:23:31,313 --> 01:23:33,188
I'll help talking her down.
1011
01:24:41,146 --> 01:24:42,688
Poor Soi,
1012
01:24:43,438 --> 01:24:45,688
you're so pitiful.
1013
01:24:47,729 --> 01:24:49,229
Your fate
1014
01:24:50,271 --> 01:24:52,479
is exactly the same as mine.
1015
01:24:54,396 --> 01:24:56,021
Got separated
1016
01:24:56,938 --> 01:24:59,146
from the one you loved.
1017
01:25:02,771 --> 01:25:04,979
You missed Kaew, didn't you?
1018
01:25:11,979 --> 01:25:13,813
I want to see him.
1019
01:25:14,813 --> 01:25:16,646
Please, take me to him.
1020
01:25:24,021 --> 01:25:25,063
Sure,
1021
01:25:25,688 --> 01:25:27,479
I'll help you out.
1022
01:25:31,854 --> 01:25:34,271
In return, you must help me out as well.
1023
01:25:35,021 --> 01:25:38,479
Help me get my baby back from Kaew.
1024
01:25:42,938 --> 01:25:44,771
If I get to see him,
1025
01:25:45,354 --> 01:25:47,104
I'll surely help.
1026
01:25:49,896 --> 01:25:50,938
Very well
1027
01:25:52,021 --> 01:25:53,896
Then I'm using my soul.
1028
01:25:54,813 --> 01:25:57,021
To let you use this body.
1029
01:26:09,813 --> 01:26:10,771
Soi,
1030
01:26:14,354 --> 01:26:15,313
Soi,
1031
01:26:16,854 --> 01:26:18,271
Soi, what are you up to?
1032
01:26:21,604 --> 01:26:23,479
Why are you packing? Where are you going?
1033
01:26:25,146 --> 01:26:26,104
Soi,
1034
01:26:27,521 --> 01:26:29,146
Why don't we talk this out?
1035
01:26:31,896 --> 01:26:33,021
What's wrong with you
1036
01:26:33,354 --> 01:26:34,438
Where are you going?
1037
01:26:34,729 --> 01:26:36,146
Can we talk this out?
1038
01:26:36,229 --> 01:26:36,813
Talk to me.
1039
01:26:36,896 --> 01:26:37,521
Let me go
1040
01:26:37,854 --> 01:26:38,938
What's wrong with you
1041
01:26:46,979 --> 01:26:49,063
Do you feel disgusted by that?
1042
01:26:50,021 --> 01:26:51,938
The time catch up to you.
1043
01:26:53,229 --> 01:26:54,979
You didn't love him,
1044
01:26:56,021 --> 01:26:58,521
but you have to slept with him everyday.
1045
01:26:59,563 --> 01:27:01,646
Do you feel disgusted by that?
1046
01:27:02,646 --> 01:27:03,646
Soi,
1047
01:27:04,271 --> 01:27:05,479
I'm sorry.
1048
01:27:06,063 --> 01:27:08,354
Are you alright?
It's not supposed to turn out like this.
1049
01:27:08,438 --> 01:27:09,356
I'm sorry, Soi
1050
01:27:09,439 --> 01:27:11,479
You despise him.
1051
01:27:11,979 --> 01:27:14,313
Kill him, Soi.
1052
01:27:17,188 --> 01:27:18,063
Soi,
1053
01:27:18,813 --> 01:27:20,188
What are you doing?
1054
01:27:22,021 --> 01:27:23,521
It's me, your husband.
1055
01:27:33,438 --> 01:27:34,688
It's too late now Soi.
1056
01:27:34,771 --> 01:27:37,521
You can't go back in time.
1057
01:27:37,688 --> 01:27:39,938
He destroyed your life.
1058
01:27:40,271 --> 01:27:42,396
And he's the reason behind your death.
1059
01:27:42,479 --> 01:27:43,563
Soi,
1060
01:27:43,979 --> 01:27:44,813
He
1061
01:27:44,896 --> 01:27:45,688
is
1062
01:27:45,771 --> 01:27:46,438
the
1063
01:27:46,521 --> 01:27:47,396
reason
1064
01:27:47,479 --> 01:27:48,021
you
1065
01:27:48,104 --> 01:27:48,772
are
1066
01:27:48,854 --> 01:27:49,938
dead.
1067
01:27:50,479 --> 01:27:51,188
Soi.
1068
01:27:53,063 --> 01:27:54,146
I
1069
01:27:54,229 --> 01:27:55,229
Love
1070
01:27:55,313 --> 01:27:56,604
You
1071
01:28:41,771 --> 01:28:44,688
Everything happened because of him.
1072
01:28:51,354 --> 01:28:52,854
Kill him.
1073
01:28:53,313 --> 01:28:54,646
Kill him,
1074
01:28:55,229 --> 01:28:57,563
So I can take back my baby.
1075
01:29:00,104 --> 01:29:02,396
Didn't you say that all I have to do
is weaken him?
1076
01:29:02,479 --> 01:29:04,604
But I irate him for what he's done to me.
1077
01:29:05,229 --> 01:29:07,229
I want him dead.
1078
01:29:07,604 --> 01:29:11,646
Didn't you feel the same about him?
1079
01:29:19,938 --> 01:29:21,438
I can't do it.
1080
01:30:59,604 --> 01:31:03,229
If you want to kill me for revenge,
I'll gladly accept it.
1081
01:31:03,729 --> 01:31:05,396
But I want to tell you that...
1082
01:31:06,563 --> 01:31:08,063
I love you.
1083
01:31:38,021 --> 01:31:39,938
No, I won't do it.
1084
01:31:44,313 --> 01:31:45,646
Soi,
1085
01:31:46,979 --> 01:31:48,521
You betrayed me.
1086
01:31:49,021 --> 01:31:51,438
You broke our promise.
1087
01:32:12,438 --> 01:32:14,021
You little brat.
1088
01:32:14,354 --> 01:32:15,979
You like being nosy?
1089
01:32:20,813 --> 01:32:21,522
Master,
1090
01:32:21,604 --> 01:32:23,021
help me.
1091
01:32:23,271 --> 01:32:24,563
If death
1092
01:32:24,771 --> 01:32:26,521
cannot get to you.
1093
01:32:26,604 --> 01:32:32,938
Then live to know the pain
of losing your love ones.
1094
01:32:33,646 --> 01:32:36,646
JOM!!!!
1095
01:32:41,063 --> 01:32:42,438
You witch!
1096
01:32:43,479 --> 01:32:45,146
I curse you,
1097
01:32:45,646 --> 01:32:47,604
That you won't be able to return
to the cycle of life.
1098
01:32:48,063 --> 01:32:50,396
Go back to wherever you came from.
1099
01:33:09,354 --> 01:33:11,396
I told you, Kaew.
1100
01:33:11,479 --> 01:33:13,688
That if you want to become an exorcist,
1101
01:33:13,771 --> 01:33:15,813
You can't have anyone in your life.
1102
01:33:15,896 --> 01:33:18,771
That person will be in danger.
1103
01:33:20,813 --> 01:33:23,021
Kaew, it hurts.
1104
01:33:24,563 --> 01:33:26,438
I'm sorry, Soi
1105
01:33:27,188 --> 01:33:29,354
Very good.
1106
01:33:31,479 --> 01:33:33,563
Help me, master.
1107
01:33:33,729 --> 01:33:35,563
Everything happened because of you.
1108
01:33:36,021 --> 01:33:38,021
What exactly do you think what are exorcists?
1109
01:33:38,104 --> 01:33:39,396
Answer me.
1110
01:33:40,146 --> 01:33:42,479
I just wanted everyone to be happy.
1111
01:33:45,104 --> 01:33:46,396
Both In...
1112
01:33:47,479 --> 01:33:48,813
and Soi
1113
01:33:54,979 --> 01:33:56,271
Everyone.
1114
01:33:56,854 --> 01:33:58,188
I'm sorry.
1115
01:34:01,063 --> 01:34:02,354
Master,
1116
01:34:03,646 --> 01:34:05,021
I get it now.
1117
01:34:10,563 --> 01:34:11,396
Ouch.
1118
01:34:11,938 --> 01:34:14,021
Why did bring the backpack along anyway?
1119
01:34:14,313 --> 01:34:16,396
Fuck you, it's my favourite.
1120
01:34:17,396 --> 01:34:18,563
Turn left here.
1121
01:34:18,646 --> 01:34:21,271
Left it is.
1122
01:34:25,063 --> 01:34:27,896
Why don't we just spread the map?
1123
01:34:28,188 --> 01:34:30,479
Then we don't have to rely on the navigation.
1124
01:34:32,521 --> 01:34:33,938
Do not disturb her.
1125
01:34:34,896 --> 01:34:36,563
Darn, then start talking.
1126
01:34:36,979 --> 01:34:38,271
Or drive yourself.
1127
01:34:38,896 --> 01:34:41,063
I only rubbed my ears,
1128
01:34:41,146 --> 01:34:42,896
and I still hear it clearly.
1129
01:34:43,104 --> 01:34:44,354
If I rubbed my eyes,
1130
01:34:44,438 --> 01:34:45,938
we would have crashed sideways.
1131
01:34:46,729 --> 01:34:47,604
Hold up.
1132
01:34:47,771 --> 01:34:50,521
Why don't you switch seats.
1133
01:34:50,896 --> 01:34:53,646
So he can tell which way to go?
1134
01:34:54,188 --> 01:34:55,938
How should I know?
1135
01:34:56,604 --> 01:34:57,604
Seriously.
1136
01:34:58,021 --> 01:34:59,896
If you add the lid,
it would be an ice-cream bucket.
1137
01:35:01,521 --> 01:35:02,771
Why did you carry it along anyway?
1138
01:35:21,521 --> 01:35:22,979
Thank you all.
1139
01:35:25,563 --> 01:35:29,396
Next time, purge them for free.
1140
01:35:29,604 --> 01:35:31,229
We're flat broke here.
1141
01:36:04,313 --> 01:36:06,229
The great spirit.
1142
01:36:06,313 --> 01:36:08,188
The great virtue.
1143
01:36:08,271 --> 01:36:10,354
I'm flipping it all over the sun.
1144
01:36:10,771 --> 01:36:14,271
I'm reaching out for the great virtue
and the mother earth.
1145
01:36:14,563 --> 01:36:17,646
I'm summoned the ancient ones.
1146
01:36:18,063 --> 01:36:19,979
The mother earth's ocean.
1147
01:36:20,063 --> 01:36:21,563
Protect us.
1148
01:36:21,646 --> 01:36:23,021
In the name of the enlighten.
1149
01:36:23,854 --> 01:36:25,229
Grandpa, Grandma.
1150
01:36:26,396 --> 01:36:28,396
I would like to enter the grave forest.
1151
01:36:29,896 --> 01:36:32,354
I must fix my mistakes in the past.
1152
01:36:33,563 --> 01:36:35,021
Please, let me in.
1153
01:36:35,146 --> 01:36:36,896
Pave the way for me.
1154
01:36:38,229 --> 01:36:39,438
I promise,
1155
01:36:41,104 --> 01:36:43,646
that I would never harm any ghosts ever again.
1156
01:36:48,188 --> 01:36:49,854
What else do you want from me?
1157
01:36:49,938 --> 01:36:51,896
Soi, move out of the way.
1158
01:36:53,479 --> 01:36:55,313
Please, forgive me.
1159
01:36:57,479 --> 01:36:58,896
I regret it now.
1160
01:36:59,771 --> 01:37:01,938
Regret? someone like you?
1161
01:37:31,021 --> 01:37:32,521
What are you doing?
1162
01:37:33,896 --> 01:37:36,104
Let him finish the ceremony.
1163
01:37:36,188 --> 01:37:38,354
Please, believe me.
1164
01:37:40,271 --> 01:37:41,604
My baby...
1165
01:37:41,854 --> 01:37:43,729
Let my baby go now!!!
1166
01:37:44,646 --> 01:37:46,021
Move out of the way, Soi.
1167
01:37:46,104 --> 01:37:48,063
I'll destroy your soul if you don't.
1168
01:37:49,354 --> 01:37:51,104
He's helping you out.
1169
01:37:51,188 --> 01:37:52,479
Just wait for a little while.
1170
01:37:52,646 --> 01:37:55,229
Like hell a shitty exorcist like him
is willing to help.
1171
01:37:58,854 --> 01:38:00,438
Believe me.
1172
01:38:00,896 --> 01:38:03,896
Just a little bit longer,
you can reunite with your baby.
1173
01:38:04,646 --> 01:38:05,479
My baby...
1174
01:38:08,479 --> 01:38:10,313
I actually am remorseful.
1175
01:38:10,771 --> 01:38:13,979
Now I know how my actions affected the others.
1176
01:38:14,938 --> 01:38:16,854
After I finished the ceremony.
1177
01:38:17,146 --> 01:38:20,979
I'll release both of your souls
and guide you to peace.
1178
01:38:47,854 --> 01:38:50,479
You made a promise.
1179
01:39:53,479 --> 01:39:56,396
Finally, a happy ending. Right, master?
1180
01:40:01,354 --> 01:40:03,313
Very good.
1181
01:40:05,271 --> 01:40:08,188
Are you sure you don't want to go?
1182
01:40:08,604 --> 01:40:11,354
Did you forget that my death was violent?
1183
01:40:11,688 --> 01:40:13,438
Before I can go,
1184
01:40:13,646 --> 01:40:15,938
I would be roaming around nearby.
1185
01:40:16,021 --> 01:40:16,772
One more thing
1186
01:40:16,854 --> 01:40:19,354
I had fun living with you.
1187
01:40:19,438 --> 01:40:26,021
Who knows? I might be the first
ghost ever to become an exorcist.
1188
01:40:27,854 --> 01:40:31,104
By the way, what're you going to do now.
1189
01:40:32,896 --> 01:40:36,063
I'm going to find all the souls
that was imprisoned by me.
1190
01:40:36,604 --> 01:40:39,563
I will apologize to all of them,
then release their souls.
1191
01:40:40,396 --> 01:40:42,979
And after all that...
74036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.