All language subtitles for The.Spirit.Hunter.2024.THAI.WEBRip.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,188 --> 00:00:03,021 By the virtue of the Buddha and the great nirvana, 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,604 blessed by all Bhuddas. 3 00:00:05,938 --> 00:00:08,271 Become an embellished, decorated with a divine crown 4 00:00:08,728 --> 00:00:11,228 and the emperor's robe to protect me Eternity. 5 00:00:12,228 --> 00:00:14,188 The five Buddha, 6 00:00:14,271 --> 00:00:15,813 the four elements, 7 00:00:15,896 --> 00:00:17,896 relics, 8 00:00:18,563 --> 00:00:22,396 good fortune from angels, masters, 9 00:00:22,479 --> 00:00:25,688 and the mother earth's mantra. 10 00:00:26,188 --> 00:00:29,604 By the buddha, his teachings and apostle. 11 00:00:30,438 --> 00:00:36,396 Evil spirits' malice shall be in vain. 12 00:02:59,854 --> 00:03:08,104 (casting spell) 13 00:03:08,604 --> 00:03:11,563 I invite the prestige of my master 14 00:03:11,645 --> 00:03:14,313 into this amulet. 15 00:03:14,854 --> 00:03:18,438 In order to protect me 16 00:03:19,229 --> 00:03:21,395 from all harms. 17 00:04:17,604 --> 00:04:19,938 The great spirit. 18 00:04:21,063 --> 00:04:23,188 The great virtue. 19 00:04:24,146 --> 00:04:26,396 I'm flipping it all over the sun. 20 00:04:27,646 --> 00:04:31,854 I'm reaching out for the great virtue and the mother earth. 21 00:04:33,938 --> 00:04:37,396 I'm summoned the ancient ones. 22 00:04:38,646 --> 00:04:40,438 The mother earth's ocean. 23 00:04:40,979 --> 00:04:42,729 In the name of the enlighten. 24 00:07:56,479 --> 00:07:59,146 Hand me the oil under your chin, mother 25 00:08:05,271 --> 00:08:06,604 Don't hold it against me. 26 00:08:28,521 --> 00:08:31,188 (casting spell) 27 00:10:09,104 --> 00:10:11,813 What did you use my exorcist's knife and scrolls for? 28 00:10:26,563 --> 00:10:27,146 I... 29 00:10:29,521 --> 00:10:30,688 I just... 30 00:10:31,896 --> 00:10:33,979 want to master love potion like you do. 31 00:10:34,646 --> 00:10:35,771 I know it was wrong 32 00:10:36,729 --> 00:10:38,188 But you do know that 33 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 the chances of finding a pregnant ghost 34 00:10:41,313 --> 00:10:43,604 to test my skills are very small. 35 00:10:44,021 --> 00:10:44,688 So I... 36 00:10:44,854 --> 00:10:46,563 So you stole my scroll. 37 00:10:47,271 --> 00:10:48,063 This time 38 00:10:49,271 --> 00:10:50,604 You got lucky. 39 00:10:53,771 --> 00:10:55,521 You still need a lot more training 40 00:10:56,104 --> 00:10:57,104 As your are now 41 00:10:57,229 --> 00:10:59,063 You can't even concentrate 42 00:11:00,021 --> 00:11:00,396 Yes... 43 00:11:01,229 --> 00:11:02,063 I know. 44 00:11:04,104 --> 00:11:05,521 Return it's thing. 45 00:11:09,104 --> 00:11:10,146 What thing? 46 00:11:11,271 --> 00:11:13,229 The thing you took from it. 47 00:11:14,688 --> 00:11:15,729 Return? 48 00:11:17,813 --> 00:11:19,021 It's too late for that. 49 00:11:19,813 --> 00:11:22,063 You just want to sell the love potion didn't you, Kaew? 50 00:11:24,313 --> 00:11:26,229 Oh master, you always catches up on me 51 00:11:26,729 --> 00:11:28,563 Selling the love potion is the only way 52 00:11:28,646 --> 00:11:30,813 I can make a lot of money in a short time. 53 00:11:32,146 --> 00:11:33,188 I need the money... 54 00:11:33,938 --> 00:11:35,813 for Soi's bride price. 55 00:11:39,854 --> 00:11:41,729 I told you, Kaew 56 00:11:43,021 --> 00:11:45,396 if you want to become an exorcist 57 00:11:46,021 --> 00:11:48,021 you can't have a relationship 58 00:11:49,354 --> 00:11:51,563 That person will be in danger. 59 00:11:52,396 --> 00:11:53,188 Yes, 60 00:11:54,729 --> 00:11:55,938 I do remember. 61 00:11:56,646 --> 00:11:58,771 You've told me a thousands times before. 62 00:12:00,479 --> 00:12:02,563 Hurry and go, Kaew. 63 00:12:04,354 --> 00:12:06,729 Go and apologize to the ghost that you took the something away from. 64 00:12:07,396 --> 00:12:09,146 Before it's too late. 65 00:12:12,563 --> 00:12:13,063 Yes. 66 00:12:17,146 --> 00:12:18,354 Like hell I Will. 67 00:12:33,646 --> 00:12:36,354 When I earn a lot of money from exorcising. 68 00:12:38,563 --> 00:12:40,729 Would you like to go to Bangkok? 69 00:12:42,063 --> 00:12:42,813 Yeah. 70 00:12:43,229 --> 00:12:44,813 I always wanted to go. 71 00:12:46,896 --> 00:12:48,313 If we go together. 72 00:12:49,063 --> 00:12:52,021 What ever you want. 73 00:12:52,938 --> 00:12:54,271 I'll pay for everything you desire. 74 00:12:54,354 --> 00:12:55,563 Hum... 75 00:12:56,271 --> 00:12:57,313 looks like... 76 00:12:57,729 --> 00:12:59,938 you need to take down a lot to ghosts. 77 00:13:00,438 --> 00:13:01,104 Because... 78 00:13:01,563 --> 00:13:05,063 I've got so many things that wanted. 79 00:13:06,479 --> 00:13:08,146 No matter how many of them there are. 80 00:13:08,938 --> 00:13:10,229 I'll purge them all. 81 00:13:11,479 --> 00:13:13,979 Are you sure you can take all of them? 82 00:13:15,271 --> 00:13:16,396 Of course. 83 00:13:18,229 --> 00:13:22,021 I'll surpass my master in no time. 84 00:13:24,771 --> 00:13:26,688 Just watch, if you don't believe me. 85 00:13:36,771 --> 00:13:39,063 Holding hands is all you're going to get. 86 00:13:41,813 --> 00:13:45,146 Tonight's moon is beautiful isn't it? 87 00:13:54,854 --> 00:13:56,604 I think you should head home. 88 00:13:57,104 --> 00:13:58,479 Or your mother might complain. 89 00:13:59,146 --> 00:14:02,563 Tomorrow I'll Take your desserts for consignment. 90 00:14:03,854 --> 00:14:04,688 Okay. 91 00:14:05,271 --> 00:14:07,229 Let's go whatch TV at In's Place afterwards. 92 00:14:43,396 --> 00:14:44,980 Stop pulling my shirt. 93 00:14:45,063 --> 00:14:46,146 I'm scared. 94 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 Noi 95 00:14:51,021 --> 00:14:51,646 Noi. 96 00:14:51,854 --> 00:14:52,564 What is it? 97 00:14:52,647 --> 00:14:54,521 What make you think hiding the goods here is a good idea? 98 00:14:56,521 --> 00:14:57,896 Because nobody dare to come here. 99 00:14:58,271 --> 00:14:59,854 They're too scared of ghosts. 100 00:15:00,271 --> 00:15:02,229 So, it's safe to hide them here. 101 00:15:02,396 --> 00:15:03,813 If you insist on hiding them here, 102 00:15:03,896 --> 00:15:05,854 don't bring me along next time. 103 00:15:06,313 --> 00:15:06,979 I'm scared. 104 00:15:07,063 --> 00:15:08,021 Damn it, Nui. 105 00:15:08,771 --> 00:15:10,354 If you're so scared, then wait down here. 106 00:15:11,063 --> 00:15:12,104 I'll go by myself. 107 00:15:12,854 --> 00:15:13,688 You're so annoying. 108 00:15:13,979 --> 00:15:14,938 Give me that. 109 00:15:15,104 --> 00:15:16,438 If you take that, 110 00:15:16,521 --> 00:15:17,813 it's going be dark here. 111 00:15:17,938 --> 00:15:18,271 Noi. 112 00:15:18,354 --> 00:15:19,271 Noi, wait. 113 00:15:19,354 --> 00:15:20,438 Noi, wait for me. 114 00:15:21,979 --> 00:15:23,604 Don't go too fast, Noi. 115 00:15:31,438 --> 00:15:32,229 Noi... 116 00:15:34,438 --> 00:15:35,063 Noi... 117 00:15:36,896 --> 00:15:38,188 Noi, can you hear me? 118 00:15:38,271 --> 00:15:40,521 (Dogs howling) 119 00:15:40,604 --> 00:15:42,771 Why do dogs have to howl now? 120 00:15:43,479 --> 00:15:45,229 Shit! 121 00:15:46,104 --> 00:15:47,021 Noi. 122 00:15:47,854 --> 00:15:48,521 Noi. 123 00:15:49,229 --> 00:15:50,438 Can you hear me? 124 00:15:51,104 --> 00:15:52,229 Answer me, Noi. 125 00:15:53,438 --> 00:15:54,063 Noi. 126 00:15:56,021 --> 00:15:56,563 Noi. 127 00:15:56,854 --> 00:15:57,479 Noi. 128 00:15:58,063 --> 00:15:58,813 Noi. 129 00:15:59,938 --> 00:16:00,396 Noi. 130 00:16:00,479 --> 00:16:00,897 Where did you go? 131 00:16:00,980 --> 00:16:02,021 Wait for me! 132 00:16:06,104 --> 00:16:08,521 Cham. 133 00:16:09,688 --> 00:16:11,479 Cham. 134 00:16:27,729 --> 00:16:29,646 Good morning, chief Erb. 135 00:16:29,729 --> 00:16:30,813 Good morning. 136 00:16:31,354 --> 00:16:32,396 Good morning. 137 00:16:37,438 --> 00:16:38,813 If you're already here, 138 00:16:38,896 --> 00:16:40,688 why do I have to come here? 139 00:16:41,438 --> 00:16:42,104 Soi. 140 00:16:42,688 --> 00:16:44,896 You're visting In anyway don't you? 141 00:16:45,188 --> 00:16:47,188 What's the wrong with helping your mother out? 142 00:17:04,188 --> 00:17:06,396 Here it comes. 143 00:17:06,479 --> 00:17:09,063 Iced grenadine that you like. 144 00:17:09,188 --> 00:17:10,146 Thank you. 145 00:17:25,271 --> 00:17:26,771 Thank you buddy. 146 00:17:27,104 --> 00:17:27,563 Okay. 147 00:17:31,063 --> 00:17:32,063 Hello there, Chai. 148 00:17:32,604 --> 00:17:33,229 Chief. 149 00:17:33,563 --> 00:17:35,604 Tonight is The living tombstone's finale. 150 00:17:35,854 --> 00:17:37,980 I alrealy got the permission from my mom to watch it at In's place 151 00:17:38,063 --> 00:17:39,354 You should come along. 152 00:17:41,646 --> 00:17:42,354 Okay. 153 00:17:45,479 --> 00:17:46,188 Kaew. 154 00:17:48,021 --> 00:17:49,563 I have something to talk about, 155 00:17:50,563 --> 00:17:51,646 Come with me. 156 00:17:52,771 --> 00:17:54,688 The land that you wanted, 157 00:17:54,813 --> 00:17:56,563 I've decided to sell it. 158 00:17:56,646 --> 00:17:58,896 We can talk about the price. 159 00:17:59,438 --> 00:18:01,521 How much did you estimate? 160 00:18:02,229 --> 00:18:05,146 I already thought about it. 161 00:18:07,146 --> 00:18:08,063 Kaew, 162 00:18:09,104 --> 00:18:11,105 I want to hire you to purge a ghost for me. 163 00:18:11,188 --> 00:18:12,104 Uncle? 164 00:18:12,979 --> 00:18:15,188 Why didn't you ask my master? 165 00:18:15,479 --> 00:18:16,438 I'm just a pupil. 166 00:18:16,813 --> 00:18:18,229 I'm not as good as my master. 167 00:18:19,646 --> 00:18:21,229 I already asked him, 168 00:18:21,896 --> 00:18:23,896 but he turned me down. 169 00:18:24,396 --> 00:18:26,979 What kind of an exorcist he is? 170 00:18:27,229 --> 00:18:28,771 Refusing to purge ghosts. 171 00:18:29,354 --> 00:18:31,396 Exorcists. 172 00:18:31,813 --> 00:18:33,729 Must purge them. 173 00:18:34,479 --> 00:18:36,396 Am I right? Kaew. 174 00:18:37,229 --> 00:18:38,771 What kind of ghost is it? 175 00:18:38,854 --> 00:18:40,188 And where it is? 176 00:18:41,104 --> 00:18:42,604 The ghost of Thip. 177 00:18:42,688 --> 00:18:44,896 It's the one that hung herself in the school. 178 00:18:46,396 --> 00:18:49,771 Now, I want to sell the land of that school. 179 00:18:50,146 --> 00:18:52,730 But, damn. The ghost is so powerful. 180 00:18:52,813 --> 00:18:55,521 Nobody dares to buy it. 181 00:18:56,104 --> 00:18:57,563 Help me out. 182 00:18:59,146 --> 00:19:00,354 My boy. 183 00:19:00,938 --> 00:19:04,938 Just tell me the price. 184 00:19:06,313 --> 00:19:07,188 200,000? 185 00:19:08,813 --> 00:19:11,104 Why are offering me that much? 186 00:19:11,438 --> 00:19:13,188 50,000 is for the land. 187 00:19:13,271 --> 00:19:16,104 150,000 is for Soi's bride price. 188 00:19:16,438 --> 00:19:17,855 You do know that my son, In 189 00:19:17,938 --> 00:19:19,105 always liked Soi for a long time. 190 00:19:19,188 --> 00:19:20,563 If you don't have any objection... 191 00:19:20,646 --> 00:19:22,229 So, what do you say? 192 00:19:22,688 --> 00:19:23,521 150,000 193 00:19:24,104 --> 00:19:25,271 that's my price. 194 00:19:28,396 --> 00:19:28,938 In. 195 00:19:29,354 --> 00:19:29,771 What? 196 00:19:29,896 --> 00:19:31,188 Can I have this booze? 197 00:19:32,354 --> 00:19:32,938 Sure. 198 00:19:36,438 --> 00:19:36,979 Wait up. 199 00:19:38,938 --> 00:19:40,229 What's wrong with him? 200 00:19:59,521 --> 00:20:01,646 You're reeling, Kaew. 201 00:20:02,229 --> 00:20:02,729 Listen. 202 00:20:03,854 --> 00:20:05,396 I hired you to purge a ghost, 203 00:20:05,479 --> 00:20:07,438 not to get drunk like this. 204 00:20:08,313 --> 00:20:08,729 Huh? 205 00:20:08,896 --> 00:20:11,896 How could you purge any ghost when you're this drunk? 206 00:20:13,188 --> 00:20:14,354 It's okay. 207 00:20:16,438 --> 00:20:17,979 I'm just a little drunk. 208 00:20:18,479 --> 00:20:19,356 I can take care of it. 209 00:20:19,439 --> 00:20:20,688 I won't put my master's name to shame. 210 00:20:30,354 --> 00:20:33,771 (Living tombstone). 211 00:20:39,354 --> 00:20:41,146 As expected, Kaew didn't come. 212 00:20:43,438 --> 00:20:45,563 He must be helping uncle Chai out now. 213 00:20:46,271 --> 00:20:47,729 You don't have to worry about him. 214 00:20:48,729 --> 00:20:51,188 But I never saw him that stressed. 215 00:20:52,313 --> 00:20:53,355 I think I should go. 216 00:20:53,438 --> 00:20:53,938 Soi. 217 00:20:54,521 --> 00:20:55,104 Soi. 218 00:20:55,813 --> 00:20:57,396 But it's this late at night. 219 00:20:58,438 --> 00:20:59,146 Soi. 220 00:20:59,979 --> 00:21:00,481 Soi. 221 00:21:00,564 --> 00:21:01,604 Wait for me. 222 00:21:01,938 --> 00:21:02,521 Soi. 223 00:22:05,313 --> 00:22:07,938 Cham. 224 00:22:13,188 --> 00:22:14,979 Bitch!! 225 00:22:16,938 --> 00:22:20,021 Cham, you came back for me? 226 00:22:20,479 --> 00:22:21,396 I'm not him. 227 00:22:22,854 --> 00:22:23,563 Cham. 228 00:22:23,729 --> 00:22:25,229 Please, stay with me. 229 00:22:25,354 --> 00:22:26,688 I said I'm not him! 230 00:22:27,271 --> 00:22:28,146 I'm an exorcist. 231 00:22:28,688 --> 00:22:29,771 I'm here to purge you. 232 00:22:30,313 --> 00:22:31,688 So I can fimally marry Soi. 233 00:22:32,771 --> 00:22:33,563 Marry? 234 00:22:34,813 --> 00:22:37,313 Cham stay with me, Please. 235 00:22:44,104 --> 00:22:45,313 (casting spell) 236 00:22:51,354 --> 00:22:52,396 (casting spell) 237 00:22:53,021 --> 00:22:55,479 (casting spell) 238 00:22:56,729 --> 00:23:08,021 (casting spell) 239 00:23:08,104 --> 00:23:14,688 (Screming in pain) 240 00:23:52,188 --> 00:23:52,979 Kaew. 241 00:23:53,979 --> 00:23:55,479 What's going on? 242 00:23:57,604 --> 00:23:59,646 STAY WITH ME!! 243 00:24:09,646 --> 00:24:15,979 (Screming in pain) 244 00:24:27,021 --> 00:24:28,938 Uncle Chai, what's going on? 245 00:24:29,896 --> 00:24:32,271 I think you shoud go back now. 246 00:24:32,896 --> 00:24:34,729 It's not looking so good. 247 00:24:35,688 --> 00:24:38,188 I better go get Ram. 248 00:24:39,896 --> 00:24:40,771 Uncle. 249 00:24:42,688 --> 00:24:43,563 Soi. 250 00:24:43,813 --> 00:24:46,688 I think Kaew can handle this. 251 00:24:46,771 --> 00:24:48,021 Don't worry about him. 252 00:24:49,688 --> 00:24:50,063 Soi. 253 00:24:50,771 --> 00:24:52,354 Soi, wait for me. 254 00:24:54,146 --> 00:24:55,938 You're not my Cham. 255 00:25:06,313 --> 00:25:06,938 Kaew. 256 00:25:07,771 --> 00:25:08,229 Soi. 257 00:25:08,479 --> 00:25:09,188 Soi 258 00:25:14,979 --> 00:25:15,479 Soi. 259 00:25:17,146 --> 00:25:17,604 Soi. 260 00:25:18,188 --> 00:25:18,604 Soi. 261 00:25:18,896 --> 00:25:19,854 Soi, what's wrong? 262 00:25:20,688 --> 00:25:22,729 Kaew, it hurts. 263 00:25:23,021 --> 00:25:23,854 Soi. 264 00:25:24,271 --> 00:25:25,521 Soi, what's wrong? 265 00:25:25,646 --> 00:25:26,188 Soi. 266 00:25:27,063 --> 00:25:27,521 Soi. 267 00:25:40,188 --> 00:25:40,813 Soi. 268 00:25:43,354 --> 00:25:44,271 Soi, let go of him! 269 00:25:44,354 --> 00:25:44,813 Soi. 270 00:25:46,271 --> 00:25:46,938 Let go! 271 00:25:47,313 --> 00:25:47,979 Kaew! 272 00:25:53,229 --> 00:25:53,979 Soi. 273 00:26:01,938 --> 00:26:04,896 (Screming in pain) 274 00:26:05,438 --> 00:26:06,104 Soi. 275 00:26:06,604 --> 00:26:07,188 Soi. 276 00:26:07,729 --> 00:26:08,729 Hang in there. 277 00:26:09,229 --> 00:26:09,938 Soi. 278 00:26:10,313 --> 00:26:11,479 Are you all right? 279 00:26:11,729 --> 00:26:12,438 Soi. 280 00:26:13,063 --> 00:26:13,854 In, 281 00:26:14,313 --> 00:26:15,646 take her home at home at once. 282 00:26:16,146 --> 00:26:16,813 Yes, sir. 283 00:26:16,896 --> 00:26:17,438 Soi. 284 00:26:21,688 --> 00:26:24,813 Take it easy soi, hang in there. 285 00:26:25,813 --> 00:26:26,438 Kaew. 286 00:26:27,188 --> 00:26:28,896 What the hell are you doing? 287 00:26:30,479 --> 00:26:32,396 That evil spirit hurted Soi and In. 288 00:26:32,729 --> 00:26:34,438 And It almost killed me. 289 00:26:35,938 --> 00:26:37,896 I'll make sure it won't return to the cycle of life. 290 00:26:37,979 --> 00:26:39,396 You cannot do that. 291 00:26:40,688 --> 00:26:41,356 You know that. 292 00:26:41,439 --> 00:26:44,188 She already suffered enough from Cham's misbehaves. 293 00:26:44,646 --> 00:26:45,979 But she hurted Soi. 294 00:26:46,271 --> 00:26:47,271 I'm taking her out. 295 00:26:47,688 --> 00:26:49,896 Everything ended up like this is because of you. 296 00:26:50,229 --> 00:26:51,313 Drunk as a skunk. 297 00:26:51,438 --> 00:26:53,021 Yet, you still got a nerve to purge a ghost. 298 00:26:53,271 --> 00:26:54,396 Getting cocky huh? 299 00:26:54,854 --> 00:26:57,146 And if you destroy them, 300 00:26:58,229 --> 00:26:59,729 Their sins will carry on with you. 301 00:27:00,688 --> 00:27:02,230 Your spells will get weakended. 302 00:27:02,313 --> 00:27:03,189 In the end, 303 00:27:03,272 --> 00:27:05,604 An exorcist like youwill die by a ghost's hands. 304 00:27:10,688 --> 00:27:12,813 That ghost hurted Soi. 305 00:27:13,896 --> 00:27:15,604 I will take it out. 306 00:27:16,729 --> 00:27:18,730 What exactly do you think excorcitss are? 307 00:27:18,813 --> 00:27:19,522 Answer me! 308 00:27:19,605 --> 00:27:20,938 Exorcists must purge ghosts, 309 00:27:21,521 --> 00:27:23,271 not giving them mercy like you. 310 00:27:23,354 --> 00:27:24,896 When people asked you for help, 311 00:27:25,354 --> 00:27:26,313 you turned them down. 312 00:27:26,479 --> 00:27:27,646 You're not an exorcist. 313 00:27:27,979 --> 00:27:29,146 Remember, 314 00:27:29,271 --> 00:27:31,188 I never teach you to harm them, 315 00:27:31,563 --> 00:27:34,105 but to release their souls. 316 00:27:34,188 --> 00:27:36,604 And guide them to peace. 317 00:27:36,979 --> 00:27:39,521 What you're doing is wrong. 318 00:27:49,146 --> 00:27:50,438 Kaew, behind you!! 319 00:28:13,813 --> 00:28:16,479 Shit, my legs. 320 00:29:12,146 --> 00:29:14,188 Tough skin, eh? 321 00:29:44,438 --> 00:29:46,104 You killed my master. 322 00:29:47,396 --> 00:29:48,063 You... 323 00:29:49,771 --> 00:29:50,729 You killed my master. 324 00:29:51,688 --> 00:29:52,396 You... 325 00:29:53,771 --> 00:29:55,438 You killed my master!!! 326 00:29:58,729 --> 00:30:00,354 No... 327 00:30:01,063 --> 00:30:02,604 No, don't hurt me. 328 00:30:05,229 --> 00:30:06,480 Don't do it. 329 00:30:06,563 --> 00:30:27,313 (Screming in pain) 330 00:30:32,313 --> 00:30:46,438 (Sobbing) 331 00:30:46,521 --> 00:30:47,396 Master... 332 00:30:48,438 --> 00:30:49,563 Master... 333 00:30:50,563 --> 00:30:51,729 Master... 334 00:30:56,396 --> 00:30:58,604 Master!! 335 00:32:03,521 --> 00:32:05,146 I'm sorry, Kaew. 336 00:32:13,354 --> 00:32:14,229 Soi. 337 00:32:15,354 --> 00:32:17,146 Can I have the amulet back? 338 00:32:41,063 --> 00:32:42,063 In. 339 00:32:42,813 --> 00:32:44,604 I have something to talk to you. 340 00:32:49,688 --> 00:32:50,938 What is it, Kaew? 341 00:33:04,146 --> 00:33:05,771 Take care of Soi for me, In. 342 00:33:07,688 --> 00:33:09,604 I can't live here anymore. 343 00:33:11,604 --> 00:33:12,979 I will leave. 344 00:33:17,688 --> 00:33:19,146 I know that you love her. 345 00:33:19,229 --> 00:33:20,979 You can defenitely take care of her. 346 00:33:25,479 --> 00:33:27,563 How can I take care of her, Kaew? 347 00:33:28,479 --> 00:33:30,146 You know that the person she loves 348 00:33:30,688 --> 00:33:32,063 is not me. 349 00:33:34,229 --> 00:33:35,979 It's you, Kaew! 350 00:33:52,646 --> 00:33:53,896 Take this. 351 00:33:57,771 --> 00:33:59,146 Why are you doing this? 352 00:33:59,438 --> 00:34:00,771 Did you actually love her? 353 00:34:01,063 --> 00:34:02,438 Because I do, 354 00:34:04,521 --> 00:34:06,271 I have to do this. 355 00:34:07,271 --> 00:34:08,438 If she stays with me, 356 00:34:08,688 --> 00:34:10,021 she'll has a hard time, 357 00:34:11,146 --> 00:34:12,438 Didn't you see, In? 358 00:34:14,438 --> 00:34:16,313 She almost died yesterday because of me. 359 00:34:16,646 --> 00:34:17,979 It's all on me. 360 00:34:19,688 --> 00:34:20,688 Take it. 361 00:34:22,604 --> 00:34:23,896 Just take it! 362 00:34:37,146 --> 00:34:38,896 I'll take care of her. 363 00:34:52,771 --> 00:34:53,688 Kaew... 364 00:34:54,729 --> 00:34:55,688 Kaew. 365 00:34:56,646 --> 00:34:57,604 Where are you going? 366 00:34:57,771 --> 00:34:58,314 Soi. 367 00:34:58,397 --> 00:34:59,355 Let me go!! 368 00:34:59,438 --> 00:35:00,021 Kaew. 369 00:35:00,104 --> 00:35:00,729 Kaew. 370 00:35:00,938 --> 00:35:01,396 Soi. 371 00:35:02,271 --> 00:35:02,896 Kaew. 372 00:35:05,021 --> 00:35:05,439 Kaew. 373 00:35:05,522 --> 00:35:06,688 Soi, don't. 374 00:35:09,896 --> 00:35:11,354 Kaew. 375 00:36:57,938 --> 00:36:59,146 Is that thing human? 376 00:37:01,021 --> 00:37:02,688 I think so. 377 00:37:04,354 --> 00:37:07,229 Hey sweetie, 378 00:37:08,229 --> 00:37:09,188 what are you doing? 379 00:37:10,188 --> 00:37:10,856 I'm eating snacks. 380 00:37:10,939 --> 00:37:12,229 Want to join me? 381 00:37:14,146 --> 00:37:15,271 It's settled then... 382 00:37:15,479 --> 00:37:18,813 I'd rather not, I'm on a diet. 383 00:37:20,104 --> 00:37:23,271 She teasing us. 384 00:37:24,146 --> 00:37:24,646 [Cough] 385 00:37:24,813 --> 00:37:26,730 That's what you get for teasing us. 386 00:37:26,813 --> 00:37:27,646 She' coughing. 387 00:37:27,729 --> 00:37:28,646 (Laughing) 388 00:37:31,063 --> 00:37:31,604 [Cough] 389 00:37:33,021 --> 00:37:34,104 [Cough] 390 00:37:34,188 --> 00:37:36,438 It seems crucial. 391 00:37:37,396 --> 00:37:37,938 Hurry, come in. 392 00:37:38,021 --> 00:37:39,021 Hey! 393 00:37:39,604 --> 00:37:41,021 Hey what's wrong? 394 00:37:41,729 --> 00:37:43,105 She's choking. 395 00:37:43,188 --> 00:37:44,813 Try hit her in the back. 396 00:37:44,979 --> 00:37:45,521 Hit. 397 00:37:45,729 --> 00:37:46,481 How? 398 00:37:46,564 --> 00:37:49,021 Hit it hard. 399 00:37:49,104 --> 00:37:50,146 Stop! 400 00:37:51,854 --> 00:37:53,105 Don't help her. 401 00:37:53,188 --> 00:37:55,188 I'm taking her with me! 402 00:37:56,188 --> 00:37:57,479 Hey, what's wrong? 403 00:37:57,646 --> 00:37:59,105 Hold up wait, wait, wait. 404 00:37:59,188 --> 00:38:00,771 Hey, you! 405 00:38:01,021 --> 00:38:02,938 She must has been possessed. 406 00:38:03,021 --> 00:38:03,856 Yeah, It must be. 407 00:38:03,939 --> 00:38:04,938 You stay with her, 408 00:38:05,021 --> 00:38:06,230 I'll go get the father. 409 00:38:06,313 --> 00:38:08,188 Jane, stay with the girl. I will go. 410 00:38:08,271 --> 00:38:09,438 Hey! Mint. 411 00:38:09,688 --> 00:38:10,438 Mint. 412 00:38:10,688 --> 00:38:12,021 I'm scared of ghost. 413 00:38:15,604 --> 00:38:16,104 Mr. 414 00:38:16,271 --> 00:38:16,813 Mr. 415 00:38:17,604 --> 00:38:18,896 Where's the father? 416 00:38:19,146 --> 00:38:20,521 There's a girl being possessed. 417 00:38:21,354 --> 00:38:22,729 Those damn ghosts. 418 00:38:24,063 --> 00:38:24,896 Take me there... 419 00:38:26,688 --> 00:38:27,854 Just take me there. 420 00:38:28,646 --> 00:38:30,604 This way, hurry up. 421 00:38:36,063 --> 00:38:36,813 Jane. 422 00:38:36,896 --> 00:38:38,646 Jane, why are you strangling the kid? 423 00:38:38,771 --> 00:38:41,563 I'm not, I'm getting my hands out. 424 00:38:42,396 --> 00:38:43,354 Come out!! 425 00:38:45,354 --> 00:38:46,229 Come out. 426 00:38:49,188 --> 00:38:50,146 Are you coming out or not? 427 00:38:50,229 --> 00:38:51,396 You damn ghost. 428 00:38:52,354 --> 00:38:53,730 Stay out of this! 429 00:38:53,813 --> 00:38:55,438 This is between me and her! 430 00:38:55,521 --> 00:38:57,979 She stole my snack. I'm taking her with me. 431 00:39:03,979 --> 00:39:04,854 Hey, you. 432 00:39:05,271 --> 00:39:06,604 Do you know camphor leaves? 433 00:39:08,771 --> 00:39:10,063 Go to the father's cubicle. 434 00:39:10,688 --> 00:39:11,979 Ask any monks there. 435 00:39:12,604 --> 00:39:13,896 Get 3 camphor leaves. 436 00:39:14,104 --> 00:39:14,979 Make haste. 437 00:39:15,396 --> 00:39:16,813 Before this glutton kid actually dies. 438 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 let's go. 439 00:39:22,188 --> 00:39:23,479 You dare challenge me? 440 00:39:26,396 --> 00:39:27,771 What are you going to do to me? 441 00:39:31,813 --> 00:39:32,771 Are you coming out? 442 00:39:32,854 --> 00:39:33,771 You scum! 443 00:39:33,979 --> 00:39:35,604 No, I won't. 444 00:39:36,688 --> 00:39:37,313 I got them!! 445 00:39:37,396 --> 00:39:38,521 Camphor leaves. 446 00:39:39,521 --> 00:39:40,646 You two, hold her! 447 00:39:41,354 --> 00:39:42,021 Hold her? 448 00:39:42,104 --> 00:39:43,063 Just do it. 449 00:39:45,313 --> 00:39:47,146 let me go!! 450 00:39:49,396 --> 00:39:51,229 let me go!! 451 00:40:12,396 --> 00:40:14,271 Who are you people? 452 00:40:17,854 --> 00:40:20,479 By the way, how did you guys get here? 453 00:40:21,229 --> 00:40:22,979 Did she eat the offerings? 454 00:40:25,313 --> 00:40:26,563 You just got possessed. 455 00:40:27,271 --> 00:40:29,188 Who told you to eat the offerings? 456 00:40:30,729 --> 00:40:32,605 Don't you ever dare eat them again. Understand? 457 00:40:32,688 --> 00:40:34,063 Huh!! 458 00:40:34,854 --> 00:40:36,146 How troublesome. 459 00:40:44,313 --> 00:40:45,896 Why are you following me? 460 00:40:46,729 --> 00:40:50,354 I never get the chance to thank you for saving me. 461 00:40:51,438 --> 00:40:52,438 That's not necessary. 462 00:40:53,104 --> 00:40:54,396 Just go home. 463 00:40:54,479 --> 00:40:55,272 No. 464 00:40:55,355 --> 00:40:57,729 Can I stay with you? 465 00:40:59,438 --> 00:41:01,229 Why would you stay with me? 466 00:41:01,563 --> 00:41:02,938 Just stay with your parents. 467 00:41:03,021 --> 00:41:03,646 Just go! 468 00:41:04,229 --> 00:41:06,730 But I can do all the chores. 469 00:41:06,813 --> 00:41:08,563 I am sincere, nice, 470 00:41:08,646 --> 00:41:09,481 and I got time for you! 471 00:41:09,564 --> 00:41:11,063 I told you to go home. 472 00:41:11,688 --> 00:41:13,271 Your parents are going to look for you, 473 00:41:14,771 --> 00:41:15,396 Go! 474 00:41:25,854 --> 00:41:27,854 Wow, Mr. 475 00:41:28,396 --> 00:41:30,688 Why your house is such a mess? 476 00:41:32,021 --> 00:41:34,313 As I thought, someone like you. 477 00:41:34,729 --> 00:41:36,354 Really need Jom. 478 00:41:38,771 --> 00:41:40,146 You're still following me? 479 00:41:40,854 --> 00:41:42,104 I thought you got lost. 480 00:41:42,396 --> 00:41:43,313 Scram! 481 00:41:46,021 --> 00:41:47,854 Just leave me alone. 482 00:42:12,771 --> 00:42:14,354 You're still following me? 483 00:42:14,979 --> 00:42:16,271 Go away! 484 00:42:19,646 --> 00:42:22,813 Just now, judging from your condition. 485 00:42:22,938 --> 00:42:25,396 I asked the monk for some food. 486 00:42:25,688 --> 00:42:27,104 let's eat together, Mr. 487 00:42:36,646 --> 00:42:40,396 So, you decided to let me stay? 488 00:42:41,771 --> 00:42:43,688 You just don't know when to give up do you? 489 00:42:44,729 --> 00:42:46,563 C'mon 490 00:42:47,104 --> 00:42:49,146 Don't get so annoyed by me. 491 00:42:49,646 --> 00:42:51,979 Let me follow you, please. 492 00:42:52,563 --> 00:42:54,313 I want to be as good as you. 493 00:42:55,521 --> 00:42:56,313 Let go! 494 00:43:01,229 --> 00:43:02,896 Stay if you want, 495 00:43:05,563 --> 00:43:07,479 just don't go upstairs. 496 00:43:08,896 --> 00:43:10,396 And if you don't obey, 497 00:43:12,896 --> 00:43:14,188 I'll kick you out on the spot. 498 00:43:16,688 --> 00:43:17,688 Okay. 499 00:43:18,521 --> 00:43:19,479 Very good! 500 00:43:19,646 --> 00:43:21,104 I promise, Mr. 501 00:43:26,104 --> 00:43:27,438 Go wash the dishes for me. 502 00:43:28,354 --> 00:43:29,604 In the kitchen over there. 503 00:46:01,063 --> 00:46:03,479 Today, were trying out Ouija. 504 00:46:03,896 --> 00:46:05,979 Where did you get those stuffs? 505 00:46:07,229 --> 00:46:09,479 There's a fat child at the market, 506 00:46:10,521 --> 00:46:12,229 she said she know an exorcist. 507 00:46:12,563 --> 00:46:14,896 So, she offered to bring them to me. 508 00:46:15,563 --> 00:46:19,313 Including this Ouija manual. 509 00:46:23,104 --> 00:46:24,896 But you must remember one thing. 510 00:46:25,313 --> 00:46:26,938 When you're playing Ouija, 511 00:46:27,271 --> 00:46:29,271 don't ever lift your finger 512 00:46:29,354 --> 00:46:31,979 out of the cup. 513 00:46:32,771 --> 00:46:33,771 Understood? 514 00:46:34,146 --> 00:46:38,730 We'll start from Summoning the spirit, 515 00:46:38,813 --> 00:46:41,479 cast the spell, 516 00:46:42,313 --> 00:46:43,521 I'll go first. 517 00:47:16,688 --> 00:47:18,063 It's moving! 518 00:47:18,354 --> 00:47:19,646 Impossible, 519 00:47:19,813 --> 00:47:21,313 we only cast the spell once, 520 00:47:21,396 --> 00:47:23,021 The ghost already entered the cup? 521 00:47:26,354 --> 00:47:27,231 Note, are you fooling around with us? 522 00:47:27,314 --> 00:47:28,396 Are you insane? 523 00:47:28,479 --> 00:47:30,229 I swear I didn't move in the slightest. 524 00:47:31,896 --> 00:47:33,146 What do we have to ask? 525 00:47:33,604 --> 00:47:34,354 Shit! 526 00:47:35,063 --> 00:47:36,646 I haven't asked anything yet. 527 00:47:38,146 --> 00:47:39,479 (e) 528 00:47:40,563 --> 00:47:41,396 (re) 529 00:47:46,604 --> 00:47:47,771 (replace) 530 00:47:48,229 --> 00:47:49,355 I can't take this anymore 531 00:47:49,438 --> 00:47:50,188 Hey, don't 532 00:47:50,563 --> 00:47:54,896 The fat kid insisted I can't quit middleway. 533 00:47:55,521 --> 00:47:57,396 We must expell them before we quit. 534 00:48:02,063 --> 00:48:03,813 (replacement) 535 00:48:04,938 --> 00:48:05,688 That's enough, 536 00:48:05,938 --> 00:48:06,813 let's stop. 537 00:48:07,354 --> 00:48:08,688 If you want anything, just tell me. 538 00:48:08,771 --> 00:48:09,771 Please, don't do this. 539 00:48:10,021 --> 00:48:10,605 Oh! shit! 540 00:48:10,688 --> 00:48:11,271 Tor! 541 00:48:11,479 --> 00:48:13,521 Tor a Hurry and put your finger back to the cup. 542 00:48:13,938 --> 00:48:16,146 Hurry! Tor 543 00:48:45,813 --> 00:48:47,438 What's wrong with you, Tor? 544 00:48:48,104 --> 00:48:50,438 I offer myself to the Buddha 545 00:48:50,979 --> 00:48:54,146 whom escaped from passions and reach Nirvana on his own. 546 00:48:54,229 --> 00:48:56,105 I offer myself to the Buddha 547 00:48:56,188 --> 00:48:58,730 whom escaped from passions and reach Nirvana on his own. 548 00:48:58,813 --> 00:49:01,480 I offer myself to the Buddha 549 00:49:01,563 --> 00:49:02,851 - whom escaped from passions - What's wrong with you, Tor? 550 00:49:02,934 --> 00:49:04,229 - and reach Nirvana on his own. - What's wrong with you, Tor? 551 00:49:04,438 --> 00:49:06,396 I offer myself to the Buddha 552 00:49:06,479 --> 00:49:09,438 whom escaped from passions and reach Nirvana on his own. 553 00:49:09,521 --> 00:49:11,563 I offer myself to the Buddha 554 00:49:11,813 --> 00:49:13,146 whom escaped from passions and... 555 00:49:14,646 --> 00:49:15,229 Note! 556 00:49:16,313 --> 00:49:17,646 - Note - What is it? 557 00:49:17,729 --> 00:49:18,563 Note! 558 00:49:18,938 --> 00:49:19,605 What is it? 559 00:49:19,688 --> 00:49:20,313 Note! 560 00:49:20,896 --> 00:49:22,063 Note! 561 00:49:23,313 --> 00:49:24,438 Tor, What is it? 562 00:49:24,688 --> 00:49:25,563 Note! 563 00:49:27,229 --> 00:49:27,938 Note! 564 00:49:30,479 --> 00:49:32,146 What are you playing? 565 00:49:32,604 --> 00:49:34,021 Note, what the fuck is wrong with you? 566 00:49:34,646 --> 00:49:36,771 I'll took him as my replacement. 567 00:49:36,854 --> 00:49:37,813 I think that's not Note anymore. 568 00:49:37,896 --> 00:49:38,854 What the Fuck!? 569 00:49:40,938 --> 00:49:41,814 Why are yon holding me? 570 00:49:41,897 --> 00:49:42,855 You're gonna leave me here? 571 00:49:42,938 --> 00:49:44,063 Or you want me to hold him? 572 00:49:49,188 --> 00:49:50,229 I'M OUTTA HERE!! 573 00:49:50,396 --> 00:49:54,188 Fuck Why do I have to close the gate alone 574 00:49:59,229 --> 00:49:59,980 Fuck, the key. 575 00:50:00,063 --> 00:50:00,896 The damn key!!! 576 00:50:03,896 --> 00:50:05,271 Master!! there's a work 577 00:50:05,354 --> 00:50:07,521 wake up, wake up. 578 00:50:08,104 --> 00:50:09,104 Hurry! 579 00:50:09,479 --> 00:50:10,063 What's up with you. 580 00:50:10,146 --> 00:50:10,938 Master! 581 00:50:11,646 --> 00:50:12,479 Don't rush me! 582 00:50:13,729 --> 00:50:14,606 Fill me up. 583 00:50:14,689 --> 00:50:17,354 At time like this you still want to drink? 584 00:50:18,854 --> 00:50:19,979 Are you messing with me? 585 00:50:21,188 --> 00:50:23,563 I meant fill me up on what's happening. 586 00:50:23,646 --> 00:50:24,397 Oh... 587 00:50:24,480 --> 00:50:26,146 the students were playing Ouija, 588 00:50:26,229 --> 00:50:27,479 and got possessed by a ghost. 589 00:50:27,563 --> 00:50:29,313 He got possessed since last night, 590 00:50:29,396 --> 00:50:30,813 and it still haven't come out. 591 00:50:31,313 --> 00:50:32,521 Since last night? 592 00:50:34,021 --> 00:50:35,688 It's been eaten by the inside by now. 593 00:50:36,063 --> 00:50:38,229 Who cares, just get it over with. 594 00:50:38,813 --> 00:50:40,063 You damn brats. 595 00:50:40,688 --> 00:50:41,729 You've crossed the line. 596 00:50:43,604 --> 00:50:45,563 I'm ready, just get it over with. 597 00:50:46,688 --> 00:50:47,979 I'm going to dreesed up first. 598 00:50:48,104 --> 00:50:49,063 Are you my mother? 599 00:50:49,146 --> 00:50:50,396 Hurry up. 600 00:50:51,479 --> 00:50:53,396 Master, are you finally ready? 601 00:50:53,479 --> 00:50:55,354 - I'm so ready. - Let me preach first. 602 00:50:59,104 --> 00:51:00,938 We're slipping cash at this point. 603 00:51:01,604 --> 00:51:03,521 The preaching took too long. 604 00:51:05,063 --> 00:51:06,563 Hmm. 605 00:51:07,813 --> 00:51:08,938 Ready to go? 606 00:51:10,063 --> 00:51:11,396 First, I must pay respect to the masters. 607 00:51:11,479 --> 00:51:12,855 That's unnecessary. 608 00:51:12,938 --> 00:51:14,146 Shut up, Jom. 609 00:51:15,563 --> 00:51:16,938 It's sitting still. 610 00:51:19,563 --> 00:51:20,688 Now it's trembling. 611 00:51:21,396 --> 00:51:22,521 What do we do? 612 00:51:24,396 --> 00:51:25,146 Look, 613 00:51:25,479 --> 00:51:26,688 here comes the exorcist. 614 00:51:27,438 --> 00:51:28,396 You get out 615 00:51:34,521 --> 00:51:35,271 um... 616 00:51:35,563 --> 00:51:36,979 He's smells like a booze. 617 00:51:37,146 --> 00:51:38,604 Is he going to be Okay? 618 00:51:48,771 --> 00:51:50,188 Money 619 00:52:04,271 --> 00:52:06,396 Very good. 620 00:52:10,938 --> 00:52:13,480 Father, please free my friend from the evil spirit. 621 00:52:13,563 --> 00:52:15,313 I will. 622 00:52:16,396 --> 00:52:17,813 Don't forget about the rest of my money. 623 00:52:19,896 --> 00:52:21,229 Right after you purged it. 624 00:53:08,146 --> 00:53:11,563 That was for yesterday's food. 625 00:53:17,229 --> 00:53:18,729 What are you doing? 626 00:53:47,438 --> 00:53:48,479 You're coming out or not? 627 00:53:49,354 --> 00:53:51,230 Why won't you just leave me alone. 628 00:53:51,313 --> 00:53:53,188 I'm just minding my own business. 629 00:53:56,146 --> 00:53:57,480 Minding your own business? 630 00:53:57,563 --> 00:53:58,938 You just possessed someone. 631 00:54:01,646 --> 00:54:02,938 You're coming out or not? 632 00:54:48,354 --> 00:54:49,729 Take this guy out. 633 00:54:50,313 --> 00:54:51,896 So, I can take care of it. 634 00:55:18,563 --> 00:55:20,896 Nooo! 635 00:55:21,438 --> 00:55:23,104 I'm scared! 636 00:55:23,521 --> 00:55:24,771 Don't hurt me! 637 00:55:25,563 --> 00:55:26,854 Someone killed me, 638 00:55:27,188 --> 00:55:29,146 cut me to pieces and put me in this cloth. 639 00:55:29,313 --> 00:55:30,355 I can't go anywhere, 640 00:55:30,438 --> 00:55:31,771 I'm stuck in here then. 641 00:55:32,354 --> 00:55:34,021 Why did you hurt people? 642 00:55:34,854 --> 00:55:36,354 They called upon me. 643 00:55:36,604 --> 00:55:38,021 I didn't want to, 644 00:55:38,229 --> 00:55:39,605 They disrespected me. 645 00:55:39,688 --> 00:55:41,271 I just want a replacement. 646 00:55:41,813 --> 00:55:42,646 Please, let me go. 647 00:55:42,854 --> 00:55:44,813 I promise I won't hurt anyone ever again! 648 00:55:45,021 --> 00:55:46,271 I don't believe a ghost like you. 649 00:55:46,646 --> 00:55:48,854 And I'll never forgive the likes of you. 650 00:55:49,479 --> 00:55:50,979 You don't have to rest in peace, 651 00:55:51,313 --> 00:55:53,146 just become my slave. 652 00:55:55,313 --> 00:55:56,604 No. 653 00:55:56,729 --> 00:55:59,771 Don't do it Don't! 654 00:56:12,896 --> 00:56:14,896 Let me go. 655 00:56:16,313 --> 00:56:17,854 Let me go. 656 00:56:18,271 --> 00:56:20,104 Let go of me. 657 00:56:21,354 --> 00:56:23,063 Let me go. 658 00:56:28,729 --> 00:56:30,063 I took care of it. 659 00:56:30,771 --> 00:56:31,813 You go and tell them 660 00:56:32,229 --> 00:56:33,979 don't forget to pay for the rest. 661 00:56:34,854 --> 00:56:37,271 Master, you're very good. 662 00:56:37,563 --> 00:56:39,021 Okay. 663 00:56:42,604 --> 00:56:43,688 You can come in now. 664 00:56:43,771 --> 00:56:45,229 The ghost has been purged. 665 00:56:45,771 --> 00:56:46,813 let's go. 666 00:56:48,563 --> 00:56:50,063 Hey Note, are you okay? 667 00:56:50,396 --> 00:56:50,729 Note. 668 00:56:50,813 --> 00:56:51,271 Note. 669 00:56:52,563 --> 00:56:53,438 On shit! 670 00:56:53,521 --> 00:56:54,521 That ghost got me! 671 00:56:54,604 --> 00:56:55,688 He got me! 672 00:56:55,771 --> 00:56:56,771 He got you? 673 00:56:56,854 --> 00:56:57,771 Take this 674 00:56:58,063 --> 00:57:00,313 That's because you brought this damn board in the first place. 675 00:57:00,479 --> 00:57:01,188 Calm down, 676 00:57:01,479 --> 00:57:02,479 There's no more ghost. 677 00:57:02,854 --> 00:57:03,813 He left. 678 00:57:03,979 --> 00:57:05,271 So, take it easy. 679 00:57:05,521 --> 00:57:06,729 Don't get up just yet. 680 00:57:07,146 --> 00:57:08,313 You stayed with it the whole night. 681 00:57:08,896 --> 00:57:10,396 Who knows what happened inside you. 682 00:57:12,771 --> 00:57:14,229 Who brought the cloth by the way. 683 00:57:15,854 --> 00:57:16,938 That cloth? 684 00:57:17,896 --> 00:57:20,313 It came along with the frame that I bought. 685 00:57:20,813 --> 00:57:21,979 There's a ghost possessing it? 686 00:57:22,729 --> 00:57:24,771 You asshole! 687 00:57:25,063 --> 00:57:26,104 So, it was you. 688 00:57:26,313 --> 00:57:27,438 You fucker. 689 00:57:29,104 --> 00:57:30,104 Let's fight later. 690 00:57:30,438 --> 00:57:31,688 First, pay for the rest. 691 00:57:31,979 --> 00:57:32,521 Otherwise, 692 00:57:32,979 --> 00:57:34,104 we'll let the ghost out. 693 00:57:34,938 --> 00:57:35,854 Pay for what. 694 00:57:37,854 --> 00:57:38,563 Me? 695 00:57:52,396 --> 00:57:54,354 Very good. 696 00:57:56,354 --> 00:57:57,438 From now on, 697 00:57:58,146 --> 00:58:00,188 try to avoid using antiques. 698 00:58:09,313 --> 00:58:09,855 It's his? 699 00:58:09,938 --> 00:58:10,688 Return it. 700 00:58:21,521 --> 00:58:24,271 By the way, how many years hare you two dropped out? 701 00:58:24,354 --> 00:58:25,854 You look so old. 702 00:58:26,938 --> 00:58:27,979 I'm heading home. 703 00:58:29,063 --> 00:58:30,229 It was you. 704 00:58:33,104 --> 00:58:33,647 Shit! 705 00:58:33,730 --> 00:58:36,105 What's up with all that noises. 706 00:58:36,188 --> 00:58:37,813 What the fuck? 707 00:58:39,938 --> 00:58:41,313 You've been sleeping here all this time? 708 00:58:41,396 --> 00:58:41,814 Yeah, 709 00:58:41,897 --> 00:58:43,438 I slept here. It was so cold all night. 710 00:58:43,521 --> 00:58:44,979 Nobody woke me up! 711 00:58:45,188 --> 00:58:46,064 I woke up in the morning, 712 00:58:46,147 --> 00:58:47,605 and saw Note sleeping. 713 00:58:47,688 --> 00:58:48,771 Then, I poked him. 714 00:58:48,854 --> 00:58:51,229 But this moron was too sleepy to respond. 715 00:58:52,021 --> 00:58:53,771 So, I went back to sleep again. 716 00:58:54,021 --> 00:58:55,146 What did I miss? 717 00:58:55,563 --> 00:58:58,396 If it's nothing I'm going out for some food, 718 00:58:58,604 --> 00:58:59,146 I'm starved. 719 00:58:59,313 --> 00:58:59,938 Since I woke up. 720 00:59:00,021 --> 00:59:00,646 Then go. 721 00:59:01,104 --> 00:59:02,396 Wanna join me? 722 00:59:05,896 --> 00:59:07,354 That's my boy. 723 00:59:07,688 --> 00:59:11,188 Providing grandchildren for me in no time. 724 00:59:12,188 --> 00:59:13,688 I got that from you, dad. 725 00:59:56,604 --> 00:59:57,854 Hey! 726 01:00:02,646 --> 01:00:03,854 This is a fetus. 727 01:00:04,688 --> 01:00:06,396 Stay away, or it's coming out to haunt you. 728 01:00:07,354 --> 01:00:08,438 Master, 729 01:00:09,021 --> 01:00:10,438 I've been here for this long. 730 01:00:10,646 --> 01:00:13,146 You think I'm still scared of ghosts? 731 01:00:13,688 --> 01:00:15,188 Everything has their masters. 732 01:00:16,354 --> 01:00:18,313 You don't go and touch something randomly. 733 01:00:18,396 --> 01:00:19,563 If you have any question, come to me. 734 01:00:19,646 --> 01:00:20,231 Very well. 735 01:00:20,314 --> 01:00:23,646 You said I can ask anything I want? 736 01:00:24,771 --> 01:00:25,438 Yeah. 737 01:00:25,646 --> 01:00:27,855 I want to be an exorcist like you, 738 01:00:27,938 --> 01:00:30,271 Master, can someone like me become one? 739 01:00:38,021 --> 01:00:39,188 Sit down. 740 01:00:50,688 --> 01:00:52,604 If you want to become an exorcist, 741 01:00:53,729 --> 01:00:55,521 You must use this. 742 01:00:59,354 --> 01:01:01,646 Apply these ashes under your eyes. 743 01:01:18,854 --> 01:01:19,896 Master! 744 01:01:23,438 --> 01:01:25,771 What did you make me do? 745 01:01:25,854 --> 01:01:27,271 Didn't you say you're not scared? 746 01:01:27,354 --> 01:01:32,063 But anyone will be scared of this many. 747 01:01:32,146 --> 01:01:33,479 You don't have to be. 748 01:01:34,313 --> 01:01:35,479 I got them under control. 749 01:01:40,729 --> 01:01:44,188 What exactly did I just put on? 750 01:01:44,563 --> 01:01:47,354 Enhanced ashes of the dead. 751 01:01:48,146 --> 01:01:49,646 It allows you see ghosts. 752 01:01:50,188 --> 01:01:51,646 You must be able to see them first. 753 01:01:52,229 --> 01:01:54,104 Otherwise, how can you even purge them? 754 01:01:54,688 --> 01:01:56,521 This is your first lesson. 755 01:01:56,979 --> 01:02:00,438 Do I have to see them for the rest of my life? 756 01:02:00,688 --> 01:02:02,313 Just wash your eyes with holy water. 757 01:02:02,646 --> 01:02:04,063 That's a relief. 758 01:02:04,854 --> 01:02:06,646 Then, give me the holy water. 759 01:02:09,729 --> 01:02:10,563 Master! 760 01:02:11,813 --> 01:02:12,688 Where are you going? 761 01:02:14,938 --> 01:02:15,938 Follow me. 762 01:02:19,063 --> 01:02:20,979 You could've let me wash my eyes first. 763 01:02:21,479 --> 01:02:23,563 You want me to go out, 764 01:02:23,771 --> 01:02:25,688 when I can still see then like this? 765 01:02:33,396 --> 01:02:36,646 Didn't you say I'm not supposed to go upstairs? 766 01:02:36,854 --> 01:02:39,271 It's okay, if you're with me 767 01:02:46,688 --> 01:02:49,396 This is why I don't want you to come up here. 768 01:02:55,604 --> 01:02:57,188 What do you want me to see, Master? 769 01:02:57,271 --> 01:02:59,021 There's nothing here. 770 01:02:59,104 --> 01:02:59,938 Follow me. 771 01:03:03,188 --> 01:03:04,396 look. 772 01:03:05,688 --> 01:03:07,021 Did you see that? 773 01:03:08,396 --> 01:03:09,438 Sure, did. 774 01:03:09,938 --> 01:03:10,979 Dark flesh, 775 01:03:11,646 --> 01:03:13,396 disgusting. 776 01:03:17,146 --> 01:03:19,979 I was talking about the offerings, did you see them? 777 01:03:20,229 --> 01:03:22,146 I can see them, 778 01:03:22,229 --> 01:03:26,480 but if that's all I have to see, wash my eyes for me first. 779 01:03:26,563 --> 01:03:28,146 I'm just messing with you. 780 01:03:30,646 --> 01:03:33,855 There are 5 forbidden laws for exorcists. 781 01:03:33,938 --> 01:03:35,896 If you broke them, you will get degenerated. 782 01:03:35,979 --> 01:03:36,813 The first law is... 783 01:03:37,729 --> 01:03:39,230 don't feast on the offerings. 784 01:03:39,313 --> 01:03:42,771 No matter whom are they for. 785 01:03:42,979 --> 01:03:44,604 Not just for exorcists, 786 01:03:44,938 --> 01:03:47,146 but for normal people like you as well. 787 01:03:47,521 --> 01:03:49,479 You should've known about this one very well. 788 01:03:49,563 --> 01:03:50,646 Very good. 789 01:03:50,938 --> 01:03:52,188 Next one, Master. 790 01:03:52,854 --> 01:03:53,563 The 2nd law, 791 01:03:54,396 --> 01:03:56,480 you can neither eat white gourd. 792 01:03:56,563 --> 01:03:58,313 I've taught you many times, 793 01:03:58,396 --> 01:03:59,521 you do remember, correct? 794 01:03:59,979 --> 01:04:02,354 Yeah, I won't forget that. 795 01:04:02,604 --> 01:04:03,563 Exorcists 796 01:04:04,063 --> 01:04:05,771 are not suppose to walk trough clotheslines 797 01:04:05,854 --> 01:04:10,021 So that's why you hang your clothes on chairs. 798 01:04:10,771 --> 01:04:11,438 At first, 799 01:04:11,604 --> 01:04:13,354 I thought you were just too lazy to make one 800 01:04:14,479 --> 01:04:15,563 Keep talking! 801 01:04:15,979 --> 01:04:16,688 The 4th law, 802 01:04:17,354 --> 01:04:20,230 Exorcists are not suppose to spit down the sewer, 803 01:04:20,313 --> 01:04:21,479 nor the toilet. 804 01:04:21,979 --> 01:04:23,563 And the last one. 805 01:04:24,021 --> 01:04:25,813 Exorcists must not touch menstruation blood. 806 01:04:25,938 --> 01:04:29,688 And that's why you never saw a female exorcist. 807 01:04:30,104 --> 01:04:31,229 Master! 808 01:04:31,521 --> 01:04:33,146 It took you so long 809 01:04:33,479 --> 01:04:35,021 just to tell me that 810 01:04:35,313 --> 01:04:36,938 I cannot become an exorcist? 811 01:04:37,188 --> 01:04:39,188 What do you want me to be then? 812 01:04:39,271 --> 01:04:40,604 My lackey is what you are. 813 01:04:40,854 --> 01:04:43,063 The lesson for Exorcist's lackey is over. 814 01:04:43,271 --> 01:04:44,188 Wait, master. 815 01:04:44,438 --> 01:04:45,604 What will happen 816 01:04:45,729 --> 01:04:46,938 if you get degenarated? 817 01:04:47,271 --> 01:04:48,354 When that happens. 818 01:04:48,771 --> 01:04:50,688 You won't be able to use the spells to the fullest. 819 01:04:51,104 --> 01:04:54,271 It will create an opening for those damn ghosts to harm you. 820 01:04:54,979 --> 01:04:58,021 Is there any way to fix that? 821 01:04:58,271 --> 01:05:01,104 Then, you need to do the apologize ceremony for your Master. 822 01:05:02,063 --> 01:05:03,729 Do you get it now Jom? 823 01:05:08,813 --> 01:05:11,021 Master, wait for me. 824 01:06:06,521 --> 01:06:07,771 In 825 01:06:42,854 --> 01:06:44,604 I'm taking a bath. 826 01:07:07,604 --> 01:07:08,771 Hey, Soi 827 01:07:09,271 --> 01:07:11,063 Why do you come this late at night. 828 01:07:12,313 --> 01:07:13,813 In's not with you? 829 01:07:14,354 --> 01:07:15,146 Mother. 830 01:07:15,563 --> 01:07:17,396 I found this inside In's Pocket 831 01:07:18,813 --> 01:07:20,188 What do you think this is? 832 01:07:23,188 --> 01:07:25,271 It must be one of In's stuff. 833 01:07:25,354 --> 01:07:27,021 Why would you care? 834 01:07:28,313 --> 01:07:29,396 Mother. 835 01:07:30,646 --> 01:07:32,021 I don't think I love In 836 01:07:32,729 --> 01:07:34,354 What are you saying? 837 01:07:34,813 --> 01:07:37,646 How long have you been living together? You even have a baby together. 838 01:07:38,063 --> 01:07:39,646 What are you arguing about? 839 01:07:43,354 --> 01:07:44,729 I don't think I loved him. 840 01:07:45,271 --> 01:07:46,313 I already have someone I loved. 841 01:07:46,396 --> 01:07:48,021 What the hell are you talking about? 842 01:07:50,688 --> 01:07:52,938 Stop spiting nonsenses! 843 01:07:57,146 --> 01:07:58,604 Tell me, 844 01:07:59,063 --> 01:08:00,563 who's the one that I loved? 845 01:08:01,021 --> 01:08:02,229 Where is he? 846 01:08:02,563 --> 01:08:03,356 I'm going to find him. 847 01:08:03,439 --> 01:08:04,563 Stop talking, Soi! 848 01:08:04,854 --> 01:08:07,771 What's wrong with your marriage with In? 849 01:08:08,063 --> 01:08:09,313 He loved you, 850 01:08:09,563 --> 01:08:11,104 always taking good care of you. 851 01:08:12,896 --> 01:08:15,563 You're living a good life now thanks to In. 852 01:08:16,979 --> 01:08:18,854 Then let me ask you this. 853 01:08:19,438 --> 01:08:21,813 Did he ever put you though any hardship? 854 01:08:22,563 --> 01:08:24,479 Did he ever put you in harm's way? 855 01:08:25,188 --> 01:08:27,313 Did he ever put you to shame? 856 01:08:29,146 --> 01:08:31,354 Everyone's jealous of you. 857 01:08:33,563 --> 01:08:35,396 Or you want your life 858 01:08:35,813 --> 01:08:37,021 to turn upside down? 859 01:08:37,354 --> 01:08:38,521 You want to have a hard life? 860 01:08:38,604 --> 01:08:40,188 But I didn't love him. 861 01:08:40,354 --> 01:08:41,979 Enough already. 862 01:08:42,563 --> 01:08:43,938 If you don't stop, 863 01:08:44,896 --> 01:08:46,854 then don't call me mother! 864 01:09:02,396 --> 01:09:03,438 Master. 865 01:09:03,729 --> 01:09:05,063 You just keep drinking. 866 01:09:05,354 --> 01:09:07,396 Do you even think about having a proper meal? 867 01:09:07,979 --> 01:09:08,938 What's up with you? 868 01:09:09,396 --> 01:09:10,646 Acting like you're my mom. 869 01:09:11,688 --> 01:09:12,979 I don't need anything 870 01:09:13,938 --> 01:09:16,938 If you don't like it, then return to the streets with your friends. 871 01:09:18,063 --> 01:09:20,063 Staying with you is very good. 872 01:09:20,146 --> 01:09:21,896 The best there is. 873 01:09:22,354 --> 01:09:24,354 I just wanted to see you 874 01:09:24,438 --> 01:09:26,313 have enough money to pay for the electricity for once. 875 01:09:26,396 --> 01:09:27,188 That's all. 876 01:09:27,563 --> 01:09:28,979 You know nothing. 877 01:09:29,979 --> 01:09:31,854 The fire in a lamp is the best! 878 01:09:32,563 --> 01:09:34,396 When something enters. 879 01:09:35,313 --> 01:09:40,646 The fire in the lamp will warn you. 880 01:09:41,229 --> 01:09:44,854 Don't you ever want to return home? 881 01:09:47,313 --> 01:09:48,688 I was just like you, Jom. 882 01:09:49,729 --> 01:09:51,438 I don't have any parent. 883 01:09:52,729 --> 01:09:54,313 I don't even have a house. 884 01:09:56,354 --> 01:09:57,771 Nor any lover. 885 01:09:58,854 --> 01:10:00,313 So, I don't have any life goals. 886 01:10:00,938 --> 01:10:02,063 Then. 887 01:10:04,146 --> 01:10:06,938 You don't even have a woman you loved? 888 01:10:13,396 --> 01:10:17,813 You cannot have a lover while being an exorcist. 889 01:10:45,229 --> 01:10:46,521 Kaew 890 01:10:50,063 --> 01:10:51,188 Soi 891 01:11:16,438 --> 01:11:18,354 I'm going to bed, Master. 892 01:11:19,271 --> 01:11:20,063 Jom. 893 01:11:20,438 --> 01:11:21,854 Make a bed for Soi. 894 01:11:22,604 --> 01:11:23,521 Yes. 895 01:11:24,271 --> 01:11:25,813 It's okay 896 01:11:26,896 --> 01:11:28,188 It's not okay 897 01:11:31,271 --> 01:11:32,938 You must sleep in a good place. 898 01:11:36,979 --> 01:11:38,521 What about In? 899 01:11:42,229 --> 01:11:43,438 Kaew. 900 01:11:44,604 --> 01:11:46,438 In's dead. 901 01:11:47,979 --> 01:11:49,229 Suddenly, 902 01:11:50,146 --> 01:11:51,688 he went to sleep, 903 01:11:52,104 --> 01:11:54,188 and never wakes up again. 904 01:11:57,813 --> 01:12:00,604 I tried to get you to the funeral, 905 01:12:01,771 --> 01:12:03,563 but I couldn't reach you. 906 01:12:07,521 --> 01:12:09,688 And why did you leave the house? 907 01:12:10,938 --> 01:12:12,729 How did you find me? 908 01:12:16,688 --> 01:12:17,938 Kaew, 909 01:12:19,104 --> 01:12:20,438 I come here 910 01:12:21,063 --> 01:12:23,229 because I want to see you. 911 01:12:27,563 --> 01:12:29,188 I love you. 912 01:12:30,188 --> 01:12:32,146 And want to start a family with you. 913 01:12:33,063 --> 01:12:35,188 Do you mind a married woman. 914 01:12:35,854 --> 01:12:38,813 With children such as myself? 915 01:12:56,479 --> 01:12:58,146 Then stay here. 916 01:12:59,396 --> 01:13:01,854 I'll take care of you for a time being. 917 01:13:17,104 --> 01:13:18,938 Come in. 918 01:13:46,729 --> 01:13:48,438 You should get some rest. 919 01:13:49,563 --> 01:13:51,354 Being pregnant and all. 920 01:13:53,563 --> 01:13:56,188 You don't have to worry about me that much. 921 01:14:01,396 --> 01:14:03,188 I do worry about you. 922 01:14:32,896 --> 01:14:34,688 I'm sorry Soi. 923 01:15:08,396 --> 01:15:09,979 I'm leaving. 924 01:15:15,729 --> 01:15:17,396 You hurry to rest. 925 01:15:57,313 --> 01:15:58,271 Master. 926 01:16:09,146 --> 01:16:09,938 Soi, 927 01:16:10,188 --> 01:16:12,396 you don't have to cook for us. 928 01:16:13,229 --> 01:16:14,979 Don't worry, it's not that much. 929 01:16:15,438 --> 01:16:16,646 Let's eat together. 930 01:16:20,396 --> 01:16:22,188 Being pregnant and all. 931 01:16:24,938 --> 01:16:26,604 You should get a lot of rest 932 01:16:27,104 --> 01:16:28,563 Just eat up. 933 01:16:29,104 --> 01:16:30,729 Everything looks so yummy. 934 01:16:30,813 --> 01:16:32,979 Quit talking before they get cold. 935 01:17:18,313 --> 01:17:20,646 It's as beautiful as the moon at our home. 936 01:17:23,229 --> 01:17:24,771 Right, Kaew? 937 01:17:32,563 --> 01:17:35,813 I better get moving. Don't want to get it the way. 938 01:17:41,438 --> 01:17:42,979 Do you remember 939 01:17:43,229 --> 01:17:45,104 our promise? 940 01:17:46,729 --> 01:17:48,313 About bringing you to Bangkok. 941 01:17:49,646 --> 01:17:50,896 Of course, I do. 942 01:17:53,104 --> 01:17:54,854 We're in Bangkok now. 943 01:17:57,104 --> 01:17:59,896 But I still don't have time to take you anywhere. 944 01:18:03,604 --> 01:18:05,688 Give me some time to save some money 945 01:18:07,521 --> 01:18:09,813 I'll take you out and have some fun. 946 01:18:26,938 --> 01:18:29,229 If you didn't leave me, 947 01:18:29,729 --> 01:18:32,271 maybe we can be together earlier. 948 01:18:36,104 --> 01:18:38,438 I'll go wash my hair. I'll be right back. 949 01:18:50,729 --> 01:18:52,521 Why did you leave me? 950 01:18:57,313 --> 01:18:58,646 It's getting late. 951 01:19:03,354 --> 01:19:04,729 You better go to bed. 952 01:19:18,813 --> 01:19:22,521 I've given you enough happy time with Kaew 953 01:19:22,938 --> 01:19:25,604 Now it's your turn to help me out. 954 01:19:27,521 --> 01:19:29,313 What do I have to do? 955 01:19:29,771 --> 01:19:32,104 You must weaken his power. 956 01:19:32,521 --> 01:19:36,354 Then I'll be taking my baby back. 957 01:19:38,521 --> 01:19:39,813 Deal. 958 01:19:41,229 --> 01:19:42,604 Is that all? 959 01:19:46,021 --> 01:19:48,563 Master, you look a lot better lately. 960 01:19:49,979 --> 01:19:51,104 What's with you, Jom? 961 01:19:51,479 --> 01:19:52,479 I'm serious! 962 01:19:52,813 --> 01:19:54,229 As dashing as you are now, 963 01:19:54,354 --> 01:19:56,688 you should be on an advertising board. 964 01:19:56,938 --> 01:19:59,063 You'll definitely get a lot more customer. 965 01:19:59,188 --> 01:20:01,354 Very good. 966 01:20:01,813 --> 01:20:02,729 Nonsense. 967 01:20:03,188 --> 01:20:05,438 Purging ghosts has nothing to do with look. 968 01:20:06,063 --> 01:20:07,271 You only need skills and some more weapons. 969 01:20:07,479 --> 01:20:08,813 And some more weapons. 970 01:20:09,188 --> 01:20:11,938 But there's one thing you can't forget, it's an exorcist knife. 971 01:20:18,313 --> 01:20:19,104 Master, 972 01:20:19,396 --> 01:20:20,771 I forgot something. 973 01:20:20,854 --> 01:20:21,896 What the hell did you forget? 974 01:20:22,438 --> 01:20:23,479 Don't tell me... 975 01:20:23,938 --> 01:20:27,146 I'll retrieve it in no time just wait here. 976 01:21:07,854 --> 01:21:08,396 JOM! 977 01:21:10,104 --> 01:21:11,688 Why did you come back so soon today? 978 01:21:12,813 --> 01:21:14,979 You don't usually come back this soon. 979 01:21:15,771 --> 01:21:17,854 Aren't those stuffs forbidden by the master. 980 01:21:18,104 --> 01:21:19,854 What're you planning to do? 981 01:21:21,354 --> 01:21:22,438 What have you done to her? 982 01:21:22,896 --> 01:21:24,021 She has nothing to do with this. 983 01:21:25,063 --> 01:21:29,063 We can't fulfil our plan without getting rid of her. 984 01:21:30,354 --> 01:21:31,604 But she has nothing to do with this, 985 01:21:31,688 --> 01:21:33,104 you don't have to hurt her. 986 01:21:33,896 --> 01:21:35,729 If you want your baby back, just ask Kaew. 987 01:21:36,104 --> 01:21:37,396 He should understand. 988 01:21:37,729 --> 01:21:39,188 He won't. 989 01:21:45,771 --> 01:21:46,938 Kaew. 990 01:21:47,021 --> 01:21:49,771 Is the one who took my baby away from me. 991 01:21:50,813 --> 01:21:56,979 So, you have no idea what bastard has done? 992 01:21:57,854 --> 01:21:59,396 Think about it. 993 01:21:59,896 --> 01:22:02,854 That love potion In used on you. 994 01:22:03,563 --> 01:22:07,438 Who could have done it besides Ram. 995 01:22:07,521 --> 01:22:09,354 If it wasn't Kaew. 996 01:22:09,438 --> 01:22:10,771 It was him. 997 01:22:11,063 --> 01:22:16,188 Who told In to use the potion on you. 998 01:22:26,313 --> 01:22:27,521 That's not true. 999 01:22:37,104 --> 01:22:38,729 It can't be. 1000 01:22:44,854 --> 01:22:45,771 Master. 1001 01:22:46,146 --> 01:22:47,521 Stay away. 1002 01:22:52,688 --> 01:22:54,104 You little brat. 1003 01:23:00,729 --> 01:23:02,396 How could you do this to me? 1004 01:23:02,479 --> 01:23:03,771 What did I do? 1005 01:23:06,146 --> 01:23:07,896 You actually have no clue? 1006 01:23:23,771 --> 01:23:26,021 In, did you used the love potion on Soi? 1007 01:23:26,104 --> 01:23:28,188 I don't have any choice, mother. I'm sorry. 1008 01:23:28,271 --> 01:23:29,729 Never mind, I do understand. 1009 01:23:29,813 --> 01:23:31,229 She's not going anywhere now. 1010 01:23:31,313 --> 01:23:33,188 I'll help talking her down. 1011 01:24:41,146 --> 01:24:42,688 Poor Soi, 1012 01:24:43,438 --> 01:24:45,688 you're so pitiful. 1013 01:24:47,729 --> 01:24:49,229 Your fate 1014 01:24:50,271 --> 01:24:52,479 is exactly the same as mine. 1015 01:24:54,396 --> 01:24:56,021 Got separated 1016 01:24:56,938 --> 01:24:59,146 from the one you loved. 1017 01:25:02,771 --> 01:25:04,979 You missed Kaew, didn't you? 1018 01:25:11,979 --> 01:25:13,813 I want to see him. 1019 01:25:14,813 --> 01:25:16,646 Please, take me to him. 1020 01:25:24,021 --> 01:25:25,063 Sure, 1021 01:25:25,688 --> 01:25:27,479 I'll help you out. 1022 01:25:31,854 --> 01:25:34,271 In return, you must help me out as well. 1023 01:25:35,021 --> 01:25:38,479 Help me get my baby back from Kaew. 1024 01:25:42,938 --> 01:25:44,771 If I get to see him, 1025 01:25:45,354 --> 01:25:47,104 I'll surely help. 1026 01:25:49,896 --> 01:25:50,938 Very well 1027 01:25:52,021 --> 01:25:53,896 Then I'm using my soul. 1028 01:25:54,813 --> 01:25:57,021 To let you use this body. 1029 01:26:09,813 --> 01:26:10,771 Soi, 1030 01:26:14,354 --> 01:26:15,313 Soi, 1031 01:26:16,854 --> 01:26:18,271 Soi, what are you up to? 1032 01:26:21,604 --> 01:26:23,479 Why are you packing? Where are you going? 1033 01:26:25,146 --> 01:26:26,104 Soi, 1034 01:26:27,521 --> 01:26:29,146 Why don't we talk this out? 1035 01:26:31,896 --> 01:26:33,021 What's wrong with you 1036 01:26:33,354 --> 01:26:34,438 Where are you going? 1037 01:26:34,729 --> 01:26:36,146 Can we talk this out? 1038 01:26:36,229 --> 01:26:36,813 Talk to me. 1039 01:26:36,896 --> 01:26:37,521 Let me go 1040 01:26:37,854 --> 01:26:38,938 What's wrong with you 1041 01:26:46,979 --> 01:26:49,063 Do you feel disgusted by that? 1042 01:26:50,021 --> 01:26:51,938 The time catch up to you. 1043 01:26:53,229 --> 01:26:54,979 You didn't love him, 1044 01:26:56,021 --> 01:26:58,521 but you have to slept with him everyday. 1045 01:26:59,563 --> 01:27:01,646 Do you feel disgusted by that? 1046 01:27:02,646 --> 01:27:03,646 Soi, 1047 01:27:04,271 --> 01:27:05,479 I'm sorry. 1048 01:27:06,063 --> 01:27:08,354 Are you alright? It's not supposed to turn out like this. 1049 01:27:08,438 --> 01:27:09,356 I'm sorry, Soi 1050 01:27:09,439 --> 01:27:11,479 You despise him. 1051 01:27:11,979 --> 01:27:14,313 Kill him, Soi. 1052 01:27:17,188 --> 01:27:18,063 Soi, 1053 01:27:18,813 --> 01:27:20,188 What are you doing? 1054 01:27:22,021 --> 01:27:23,521 It's me, your husband. 1055 01:27:33,438 --> 01:27:34,688 It's too late now Soi. 1056 01:27:34,771 --> 01:27:37,521 You can't go back in time. 1057 01:27:37,688 --> 01:27:39,938 He destroyed your life. 1058 01:27:40,271 --> 01:27:42,396 And he's the reason behind your death. 1059 01:27:42,479 --> 01:27:43,563 Soi, 1060 01:27:43,979 --> 01:27:44,813 He 1061 01:27:44,896 --> 01:27:45,688 is 1062 01:27:45,771 --> 01:27:46,438 the 1063 01:27:46,521 --> 01:27:47,396 reason 1064 01:27:47,479 --> 01:27:48,021 you 1065 01:27:48,104 --> 01:27:48,772 are 1066 01:27:48,854 --> 01:27:49,938 dead. 1067 01:27:50,479 --> 01:27:51,188 Soi. 1068 01:27:53,063 --> 01:27:54,146 I 1069 01:27:54,229 --> 01:27:55,229 Love 1070 01:27:55,313 --> 01:27:56,604 You 1071 01:28:41,771 --> 01:28:44,688 Everything happened because of him. 1072 01:28:51,354 --> 01:28:52,854 Kill him. 1073 01:28:53,313 --> 01:28:54,646 Kill him, 1074 01:28:55,229 --> 01:28:57,563 So I can take back my baby. 1075 01:29:00,104 --> 01:29:02,396 Didn't you say that all I have to do is weaken him? 1076 01:29:02,479 --> 01:29:04,604 But I irate him for what he's done to me. 1077 01:29:05,229 --> 01:29:07,229 I want him dead. 1078 01:29:07,604 --> 01:29:11,646 Didn't you feel the same about him? 1079 01:29:19,938 --> 01:29:21,438 I can't do it. 1080 01:30:59,604 --> 01:31:03,229 If you want to kill me for revenge, I'll gladly accept it. 1081 01:31:03,729 --> 01:31:05,396 But I want to tell you that... 1082 01:31:06,563 --> 01:31:08,063 I love you. 1083 01:31:38,021 --> 01:31:39,938 No, I won't do it. 1084 01:31:44,313 --> 01:31:45,646 Soi, 1085 01:31:46,979 --> 01:31:48,521 You betrayed me. 1086 01:31:49,021 --> 01:31:51,438 You broke our promise. 1087 01:32:12,438 --> 01:32:14,021 You little brat. 1088 01:32:14,354 --> 01:32:15,979 You like being nosy? 1089 01:32:20,813 --> 01:32:21,522 Master, 1090 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 help me. 1091 01:32:23,271 --> 01:32:24,563 If death 1092 01:32:24,771 --> 01:32:26,521 cannot get to you. 1093 01:32:26,604 --> 01:32:32,938 Then live to know the pain of losing your love ones. 1094 01:32:33,646 --> 01:32:36,646 JOM!!!! 1095 01:32:41,063 --> 01:32:42,438 You witch! 1096 01:32:43,479 --> 01:32:45,146 I curse you, 1097 01:32:45,646 --> 01:32:47,604 That you won't be able to return to the cycle of life. 1098 01:32:48,063 --> 01:32:50,396 Go back to wherever you came from. 1099 01:33:09,354 --> 01:33:11,396 I told you, Kaew. 1100 01:33:11,479 --> 01:33:13,688 That if you want to become an exorcist, 1101 01:33:13,771 --> 01:33:15,813 You can't have anyone in your life. 1102 01:33:15,896 --> 01:33:18,771 That person will be in danger. 1103 01:33:20,813 --> 01:33:23,021 Kaew, it hurts. 1104 01:33:24,563 --> 01:33:26,438 I'm sorry, Soi 1105 01:33:27,188 --> 01:33:29,354 Very good. 1106 01:33:31,479 --> 01:33:33,563 Help me, master. 1107 01:33:33,729 --> 01:33:35,563 Everything happened because of you. 1108 01:33:36,021 --> 01:33:38,021 What exactly do you think what are exorcists? 1109 01:33:38,104 --> 01:33:39,396 Answer me. 1110 01:33:40,146 --> 01:33:42,479 I just wanted everyone to be happy. 1111 01:33:45,104 --> 01:33:46,396 Both In... 1112 01:33:47,479 --> 01:33:48,813 and Soi 1113 01:33:54,979 --> 01:33:56,271 Everyone. 1114 01:33:56,854 --> 01:33:58,188 I'm sorry. 1115 01:34:01,063 --> 01:34:02,354 Master, 1116 01:34:03,646 --> 01:34:05,021 I get it now. 1117 01:34:10,563 --> 01:34:11,396 Ouch. 1118 01:34:11,938 --> 01:34:14,021 Why did bring the backpack along anyway? 1119 01:34:14,313 --> 01:34:16,396 Fuck you, it's my favourite. 1120 01:34:17,396 --> 01:34:18,563 Turn left here. 1121 01:34:18,646 --> 01:34:21,271 Left it is. 1122 01:34:25,063 --> 01:34:27,896 Why don't we just spread the map? 1123 01:34:28,188 --> 01:34:30,479 Then we don't have to rely on the navigation. 1124 01:34:32,521 --> 01:34:33,938 Do not disturb her. 1125 01:34:34,896 --> 01:34:36,563 Darn, then start talking. 1126 01:34:36,979 --> 01:34:38,271 Or drive yourself. 1127 01:34:38,896 --> 01:34:41,063 I only rubbed my ears, 1128 01:34:41,146 --> 01:34:42,896 and I still hear it clearly. 1129 01:34:43,104 --> 01:34:44,354 If I rubbed my eyes, 1130 01:34:44,438 --> 01:34:45,938 we would have crashed sideways. 1131 01:34:46,729 --> 01:34:47,604 Hold up. 1132 01:34:47,771 --> 01:34:50,521 Why don't you switch seats. 1133 01:34:50,896 --> 01:34:53,646 So he can tell which way to go? 1134 01:34:54,188 --> 01:34:55,938 How should I know? 1135 01:34:56,604 --> 01:34:57,604 Seriously. 1136 01:34:58,021 --> 01:34:59,896 If you add the lid, it would be an ice-cream bucket. 1137 01:35:01,521 --> 01:35:02,771 Why did you carry it along anyway? 1138 01:35:21,521 --> 01:35:22,979 Thank you all. 1139 01:35:25,563 --> 01:35:29,396 Next time, purge them for free. 1140 01:35:29,604 --> 01:35:31,229 We're flat broke here. 1141 01:36:04,313 --> 01:36:06,229 The great spirit. 1142 01:36:06,313 --> 01:36:08,188 The great virtue. 1143 01:36:08,271 --> 01:36:10,354 I'm flipping it all over the sun. 1144 01:36:10,771 --> 01:36:14,271 I'm reaching out for the great virtue and the mother earth. 1145 01:36:14,563 --> 01:36:17,646 I'm summoned the ancient ones. 1146 01:36:18,063 --> 01:36:19,979 The mother earth's ocean. 1147 01:36:20,063 --> 01:36:21,563 Protect us. 1148 01:36:21,646 --> 01:36:23,021 In the name of the enlighten. 1149 01:36:23,854 --> 01:36:25,229 Grandpa, Grandma. 1150 01:36:26,396 --> 01:36:28,396 I would like to enter the grave forest. 1151 01:36:29,896 --> 01:36:32,354 I must fix my mistakes in the past. 1152 01:36:33,563 --> 01:36:35,021 Please, let me in. 1153 01:36:35,146 --> 01:36:36,896 Pave the way for me. 1154 01:36:38,229 --> 01:36:39,438 I promise, 1155 01:36:41,104 --> 01:36:43,646 that I would never harm any ghosts ever again. 1156 01:36:48,188 --> 01:36:49,854 What else do you want from me? 1157 01:36:49,938 --> 01:36:51,896 Soi, move out of the way. 1158 01:36:53,479 --> 01:36:55,313 Please, forgive me. 1159 01:36:57,479 --> 01:36:58,896 I regret it now. 1160 01:36:59,771 --> 01:37:01,938 Regret? someone like you? 1161 01:37:31,021 --> 01:37:32,521 What are you doing? 1162 01:37:33,896 --> 01:37:36,104 Let him finish the ceremony. 1163 01:37:36,188 --> 01:37:38,354 Please, believe me. 1164 01:37:40,271 --> 01:37:41,604 My baby... 1165 01:37:41,854 --> 01:37:43,729 Let my baby go now!!! 1166 01:37:44,646 --> 01:37:46,021 Move out of the way, Soi. 1167 01:37:46,104 --> 01:37:48,063 I'll destroy your soul if you don't. 1168 01:37:49,354 --> 01:37:51,104 He's helping you out. 1169 01:37:51,188 --> 01:37:52,479 Just wait for a little while. 1170 01:37:52,646 --> 01:37:55,229 Like hell a shitty exorcist like him is willing to help. 1171 01:37:58,854 --> 01:38:00,438 Believe me. 1172 01:38:00,896 --> 01:38:03,896 Just a little bit longer, you can reunite with your baby. 1173 01:38:04,646 --> 01:38:05,479 My baby... 1174 01:38:08,479 --> 01:38:10,313 I actually am remorseful. 1175 01:38:10,771 --> 01:38:13,979 Now I know how my actions affected the others. 1176 01:38:14,938 --> 01:38:16,854 After I finished the ceremony. 1177 01:38:17,146 --> 01:38:20,979 I'll release both of your souls and guide you to peace. 1178 01:38:47,854 --> 01:38:50,479 You made a promise. 1179 01:39:53,479 --> 01:39:56,396 Finally, a happy ending. Right, master? 1180 01:40:01,354 --> 01:40:03,313 Very good. 1181 01:40:05,271 --> 01:40:08,188 Are you sure you don't want to go? 1182 01:40:08,604 --> 01:40:11,354 Did you forget that my death was violent? 1183 01:40:11,688 --> 01:40:13,438 Before I can go, 1184 01:40:13,646 --> 01:40:15,938 I would be roaming around nearby. 1185 01:40:16,021 --> 01:40:16,772 One more thing 1186 01:40:16,854 --> 01:40:19,354 I had fun living with you. 1187 01:40:19,438 --> 01:40:26,021 Who knows? I might be the first ghost ever to become an exorcist. 1188 01:40:27,854 --> 01:40:31,104 By the way, what're you going to do now. 1189 01:40:32,896 --> 01:40:36,063 I'm going to find all the souls that was imprisoned by me. 1190 01:40:36,604 --> 01:40:39,563 I will apologize to all of them, then release their souls. 1191 01:40:40,396 --> 01:40:42,979 And after all that... 74036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.