Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,775 --> 00:00:28,399
There are no records of us.
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,899
No birth records, no fingerprints.
3
00:00:31,900 --> 00:00:33,650
All records are empty.
4
00:00:34,775 --> 00:00:39,649
People call us 'Empty Shells'
saying we're empty inside.
5
00:00:39,650 --> 00:00:41,525
That's why searches turn up blank.
6
00:00:42,025 --> 00:00:43,649
Very interesting.
7
00:00:43,650 --> 00:00:48,400
So the accident on December 24
was the start of everything?
8
00:00:50,650 --> 00:00:52,525
The bus skidded by chance.
9
00:00:54,025 --> 00:00:55,399
Christmas Eve.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,274
It was supposed to be a joyous day,
11
00:00:57,275 --> 00:00:58,774
but tragedy struck.
12
00:00:58,775 --> 00:01:01,399
And people died by chance.
13
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
The bus did not slow down
and drove across the crosswalk.
14
00:01:06,275 --> 00:01:09,149
It was confirmed there was
nothing wrong with the vehicle.
15
00:01:09,150 --> 00:01:13,524
It was concluded that black ice
on the road was to blame.
16
00:01:13,525 --> 00:01:16,899
“A tragic accident on Christmas Eve.”
17
00:01:16,900 --> 00:01:19,025
That was the news headline.
18
00:01:20,025 --> 00:01:22,524
The bus hit a man,
19
00:01:22,525 --> 00:01:25,649
who had no records under his name.
20
00:01:25,650 --> 00:01:27,400
He was also an Empty Shell.
21
00:01:28,150 --> 00:01:31,150
That's how Odd Eye died.
22
00:01:31,775 --> 00:01:33,899
How close are you two?
23
00:01:33,900 --> 00:01:36,649
He's the only person who believed me.
24
00:01:36,650 --> 00:01:38,899
He has different vision in each eye.
25
00:01:38,900 --> 00:01:41,274
So I named him Odd Eye.
26
00:01:41,275 --> 00:01:44,774
Why do you think Odd Eye was killed?
27
00:01:44,775 --> 00:01:47,649
Odd Eye didn't die by accident.
28
00:01:47,650 --> 00:01:50,524
All accidents can be plotted.
29
00:01:50,525 --> 00:01:52,025
Plotted accidents?
30
00:01:52,650 --> 00:01:54,150
That's what we do.
31
00:01:57,900 --> 00:02:04,734
THE PLOT
32
00:02:05,525 --> 00:02:07,149
There's been an accident.
33
00:02:07,150 --> 00:02:09,899
I don't know.
A truck's turned over.
34
00:02:09,900 --> 00:02:11,524
Just hang on to those guys.
35
00:02:11,525 --> 00:02:14,649
Trust me, those rich idiots
will invest in anything.
36
00:02:14,650 --> 00:02:16,274
Don't screw it up
by opening your mouth.
37
00:02:16,275 --> 00:02:18,524
Just keep them there for me.
38
00:02:18,525 --> 00:02:21,024
And get rid of anyone
trying to mooch off them.
39
00:02:21,025 --> 00:02:22,399
Yeah.
40
00:02:22,400 --> 00:02:23,900
What's taking so long?
41
00:02:25,150 --> 00:02:26,275
Hey! You little…!
42
00:02:26,775 --> 00:02:29,025
No, not you.
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,150
Hey, asshole!
44
00:02:37,525 --> 00:02:39,275
That little shit.
45
00:02:41,650 --> 00:02:44,150
Stop flashing your lights and wait.
46
00:02:45,775 --> 00:02:48,650
Come on.
Let's go, let's go.
47
00:02:50,025 --> 00:02:51,900
Give me a break.
48
00:02:58,025 --> 00:02:59,150
Damn it.
49
00:03:05,900 --> 00:03:08,150
That's a big load you're pulling.
50
00:03:08,900 --> 00:03:11,400
You're in everyone's way, lady.
51
00:03:14,275 --> 00:03:15,524
What is it?
52
00:03:15,525 --> 00:03:17,024
I said I'm on my way.
53
00:03:17,025 --> 00:03:20,899
This delivery guy
was pissing me off.
54
00:03:20,900 --> 00:03:22,150
Wow, look at that…
55
00:03:29,400 --> 00:03:32,650
You dumb shit! Stop calling me
and just keep them there!
56
00:03:34,275 --> 00:03:36,650
You better keep them there!
57
00:03:42,400 --> 00:03:44,399
It's that bastard from before.
58
00:03:44,400 --> 00:03:45,650
I'm gonna kill him.
59
00:03:51,400 --> 00:03:53,275
Dammit, that little prick!
60
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
Shit!
61
00:04:11,650 --> 00:04:13,399
There should be a sign here!
62
00:04:13,400 --> 00:04:14,649
Redevelopment Project
Demolition Notice.
63
00:04:14,650 --> 00:04:16,650
Hey! Hey!
64
00:04:25,650 --> 00:04:29,150
Hey! Who's in charge?!
Come out!
65
00:04:29,900 --> 00:04:30,775
Yes?
66
00:04:30,776 --> 00:04:33,150
Are you in charge?
Get down here.
67
00:04:33,775 --> 00:04:34,775
Why?
68
00:04:34,776 --> 00:04:39,649
Why? You see this paint
and you're asking why?
69
00:04:39,650 --> 00:04:40,900
Don't throw a fit.
70
00:04:42,150 --> 00:04:44,400
What the...
71
00:04:45,775 --> 00:04:47,025
Shit.
72
00:05:05,900 --> 00:05:07,525
That scared me.
73
00:05:48,025 --> 00:05:49,649
Out of the way. Move, please!
74
00:05:49,650 --> 00:05:51,649
Over here. This way!
75
00:05:51,650 --> 00:05:52,400
Hurry, hurry!
76
00:05:52,400 --> 00:05:53,150
He's over here.
77
00:05:53,151 --> 00:05:54,399
Sir.
78
00:05:54,400 --> 00:05:57,650
I am a paramedic. Sir!
79
00:05:59,275 --> 00:06:01,649
How long has it been?
80
00:06:01,650 --> 00:06:04,400
About 15 minutes...
He's been unconscious.
81
00:06:06,775 --> 00:06:09,400
There's no pulse.
Call the precinct.
82
00:06:13,025 --> 00:06:14,150
Disengage.
83
00:06:16,025 --> 00:06:18,024
Due to demolition work
in redevelopment areas
84
00:06:18,025 --> 00:06:22,524
there have been several accidents
involving old buildings.
85
00:06:22,525 --> 00:06:27,774
This is the fourth accident
due to careless management.
86
00:06:27,775 --> 00:06:32,024
There was a building collapse
in Gwangjin-go today.
87
00:06:32,025 --> 00:06:34,524
Park, in his 40s, died on the spot.
88
00:06:34,525 --> 00:06:37,274
This delivery guy
was pissing me off.
89
00:06:37,275 --> 00:06:38,525
Wow, look at that...
90
00:06:45,150 --> 00:06:46,899
According to officials at the site
91
00:06:46,900 --> 00:06:50,775
strong wind warnings were ignored,
and the demolition work continued.
92
00:06:53,025 --> 00:06:54,274
Are you in charge?
93
00:06:54,275 --> 00:06:55,025
Why?
94
00:06:55,026 --> 00:06:57,649
Why? You see this paint
and you're asking why?
95
00:06:57,650 --> 00:06:59,025
Don't throw a fit.
96
00:07:04,775 --> 00:07:09,649
This afternoon in Gwangjin district,
a truck turned over
97
00:07:09,650 --> 00:07:13,275
causing congestion in the area.
98
00:07:15,275 --> 00:07:16,900
What's taking so long?
99
00:07:17,900 --> 00:07:19,150
Hey! You little…!
100
00:07:33,525 --> 00:07:35,650
That's a big load you're pulling.
101
00:07:51,525 --> 00:07:54,400
Dammit, that little prick!
102
00:08:14,775 --> 00:08:16,400
The job is done.
103
00:08:17,775 --> 00:08:19,650
Please leave the money in the car.
104
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
Samgwang Security.
105
00:08:47,275 --> 00:08:48,524
Good work, everyone.
106
00:08:48,525 --> 00:08:49,650
Welcome back.
107
00:08:52,150 --> 00:08:54,400
What should I do now?
108
00:08:56,775 --> 00:09:00,025
Need my help?
Should we sort out the phones?
109
00:09:01,900 --> 00:09:05,899
With no experience as a prosecutor,
the nominee is drawing attention.
110
00:09:05,900 --> 00:09:09,649
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
111
00:09:09,650 --> 00:09:13,649
The CEO of Yangseon Construction,
Kim Han-jin, was killed,
112
00:09:13,650 --> 00:09:17,524
and his younger brother Kim Doo-jin
narrowly escaped harm...
113
00:09:17,525 --> 00:09:20,774
There were two more casualties,
leading to a total of three.
114
00:09:20,775 --> 00:09:22,149
Jackie, look.
115
00:09:22,150 --> 00:09:23,274
The police are looking
into the accident.
116
00:09:23,275 --> 00:09:25,399
This accident...
117
00:09:25,400 --> 00:09:26,525
Isn't it suspicious?
118
00:09:28,900 --> 00:09:31,900
A crane fell,
but only Kim Doo-jin survived.
119
00:09:33,775 --> 00:09:36,025
And he takes charge of the company?
120
00:09:36,775 --> 00:09:38,775
Wol-cheon... That's too clichéd.
121
00:09:39,525 --> 00:09:42,524
Kim Doo-jin is currently being
treated in the hospital,
122
00:09:42,525 --> 00:09:46,900
and the public is waiting for
the company to release a statement.
123
00:09:49,025 --> 00:09:51,150
An accident that was intended
is not coincidence.
124
00:09:53,275 --> 00:09:54,775
Two additional deaths.
125
00:09:55,775 --> 00:09:57,899
Also, there were additional deaths.
126
00:09:57,900 --> 00:09:58,650
This...
127
00:09:58,651 --> 00:10:00,775
was made to look like an accident.
128
00:10:02,650 --> 00:10:04,399
The target, Kim Han-jin.
129
00:10:04,400 --> 00:10:06,150
The client, Kim Doo-jin.
130
00:10:07,025 --> 00:10:10,650
Only the Sweepers are capable
of something on this scale.
131
00:10:11,150 --> 00:10:13,649
What are the Sweepers?
132
00:10:13,650 --> 00:10:17,025
If we're a small family business,
they're a conglomerate.
133
00:10:18,900 --> 00:10:22,775
If we worked there, Wol-cheon
could afford to become a woman.
134
00:10:25,025 --> 00:10:26,899
They're like ghosts.
Forget it.
135
00:10:26,900 --> 00:10:29,149
You can tell just by looking at
the news reports, can't you?
136
00:10:29,150 --> 00:10:31,524
Have you ever seen the Sweepers?
137
00:10:31,525 --> 00:10:33,524
- I haven't, but...
- Welcome back!
138
00:10:33,525 --> 00:10:34,900
Good job, everyone.
139
00:10:39,150 --> 00:10:42,149
Jeom-man, how was it?
It was your first time today.
140
00:10:42,150 --> 00:10:43,525
No problem.
141
00:10:46,775 --> 00:10:48,399
You sure you're okay?
142
00:10:48,400 --> 00:10:50,025
I am definitely sure.
143
00:10:50,275 --> 00:10:54,025
Better to be afraid.
So you don't make mistakes.
144
00:10:54,400 --> 00:10:58,274
There were additional deaths.
Don't you find that strange?
145
00:10:58,275 --> 00:11:01,899
That's what accidents are like.
Natural and ruthless.
146
00:11:01,900 --> 00:11:04,275
Those who have been
through war know.
147
00:11:04,775 --> 00:11:06,899
You just miss the meth, don't you?
148
00:11:06,900 --> 00:11:08,067
Not meth, morphine.
149
00:11:08,150 --> 00:11:10,400
I think our incident has gone well.
150
00:11:11,150 --> 00:11:13,774
In the news, they're only
talking about Kim Han-jin.
151
00:11:13,775 --> 00:11:15,274
That's good.
152
00:11:15,275 --> 00:11:17,400
Accidents cover up accidents.
153
00:11:18,275 --> 00:11:19,650
The Kim Han-jin incident...
154
00:11:21,900 --> 00:11:23,524
It's the Sweepers.
155
00:11:23,525 --> 00:11:24,899
Right, you think so too?
156
00:11:24,900 --> 00:11:26,399
Jackie, what did I tell you?
157
00:11:26,400 --> 00:11:28,150
What do you think, Jackie?
158
00:11:28,900 --> 00:11:31,025
You still think
the Sweepers don't exist?
159
00:11:33,525 --> 00:11:35,275
We only believe what we see.
160
00:11:40,525 --> 00:11:42,150
Then who killed Odd Eye?
161
00:11:44,525 --> 00:11:46,650
You still believe
his death was an accident?
162
00:11:55,525 --> 00:11:58,150
The Sweepers have surfaced
for the first time in a year.
163
00:12:00,025 --> 00:12:01,775
They'll surely strike again.
164
00:12:04,775 --> 00:12:06,775
We can't fall victim to them again.
165
00:12:16,525 --> 00:12:19,025
So, who is Odd Eye?
166
00:12:19,650 --> 00:12:21,275
Someone dear to me.
167
00:12:31,400 --> 00:12:33,899
Jackie, do you hear me?
168
00:12:33,900 --> 00:12:35,274
He built this business with Young-il.
169
00:12:35,275 --> 00:12:36,774
You're shaking...
170
00:12:36,775 --> 00:12:41,525
Young-il made the plans,
and Odd Eye took care of the rest.
171
00:12:42,150 --> 00:12:44,149
Young-il does everything now.
172
00:12:44,150 --> 00:12:45,900
Jaekie, just get it together.
173
00:12:51,150 --> 00:12:52,525
She'll do it again.
174
00:12:52,900 --> 00:12:54,775
She said this is the last time.
175
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Right, Jackie?
176
00:12:57,275 --> 00:12:59,649
Those were the days...
177
00:12:59,650 --> 00:13:03,274
Jackie, you're our family.
So, we keep our promises.
178
00:13:03,275 --> 00:13:04,525
Right?
179
00:13:17,775 --> 00:13:19,899
Odd Eye gave me this.
180
00:13:19,900 --> 00:13:21,150
Sweet kid.
181
00:13:22,150 --> 00:13:24,275
He said quit everything else
and just smoke this.
182
00:13:25,775 --> 00:13:29,774
If it wasn't for Odd Eye,
I'd be resting in eternal peace.
183
00:13:29,775 --> 00:13:32,649
But why'd the Sweepers kill him?
184
00:13:32,650 --> 00:13:34,525
One day, Young-il said,
185
00:13:35,400 --> 00:13:37,899
“The Sweepers killed Odd Eye.”
186
00:13:37,900 --> 00:13:39,650
That's all I heard.
187
00:13:40,150 --> 00:13:43,150
He was an Empty Shell,
so I couldn't look him up either.
188
00:13:43,775 --> 00:13:45,274
Why not?
189
00:13:45,275 --> 00:13:48,775
With no birth record,
there's no death record.
190
00:13:49,775 --> 00:13:52,775
Only Young-il knows the truth.
191
00:13:53,775 --> 00:13:56,400
Does that mean
they could kill us too?
192
00:13:58,025 --> 00:14:00,025
Why? You scared?
193
00:14:00,650 --> 00:14:04,400
I've seen things, too.
This doesn't scare me.
194
00:14:05,025 --> 00:14:05,900
Seen things, where?
195
00:14:05,901 --> 00:14:08,149
I've been to the joint.
196
00:14:08,150 --> 00:14:09,775
Don't underestimate me.
197
00:14:10,650 --> 00:14:12,275
Gosh, I'm scared.
198
00:14:14,900 --> 00:14:18,150
Girl, stop changing clothes.
It's distracting.
199
00:14:18,900 --> 00:14:20,525
Gotta do what I gotta do.
200
00:14:21,775 --> 00:14:24,400
What are you staring at?
Eyes on the road!
201
00:14:26,900 --> 00:14:28,649
She's touchy today.
202
00:14:28,650 --> 00:14:31,524
Enough talk of the dead, already.
203
00:14:31,525 --> 00:14:33,150
Aren't you sick of
talking about Odd Eye?
204
00:14:37,025 --> 00:14:40,149
We've thrown 3 away in Gangnam,
so let's go north.
205
00:14:40,150 --> 00:14:41,899
Can't we just toss it here?
206
00:14:41,900 --> 00:14:44,399
Hey, trash can become evidence.
207
00:14:44,400 --> 00:14:46,149
Evidence leads to a case.
208
00:14:46,150 --> 00:14:46,900
Just keep going.
209
00:14:46,901 --> 00:14:49,650
Save the polar bears.
Think of climate change...
210
00:14:50,400 --> 00:14:51,525
I'm sorry.
211
00:14:53,775 --> 00:14:56,400
For the sake of the Earth,
please help.
212
00:15:10,400 --> 00:15:12,774
If I see anyone following you,
I'll hang up.
213
00:15:12,775 --> 00:15:15,149
If you don't reply within 10 seconds,
I'll hang up.
214
00:15:15,150 --> 00:15:17,400
If you give me bad information,
I'll hang up.
215
00:15:18,650 --> 00:15:19,899
Yes.
216
00:15:19,900 --> 00:15:21,025
Keep walking.
217
00:15:22,150 --> 00:15:24,399
You have the deposit
and documents?
218
00:15:24,400 --> 00:15:27,649
Yes, I have the ID card
and other documents.
219
00:15:27,650 --> 00:15:29,649
And the bank account details?
220
00:15:29,650 --> 00:15:31,774
Yes. I have that too.
221
00:15:31,775 --> 00:15:33,150
Turn right.
222
00:15:36,900 --> 00:15:38,025
The target name?
223
00:15:38,775 --> 00:15:40,274
Joo Sung-jik.
224
00:15:40,275 --> 00:15:42,025
How old is the target?
225
00:15:42,900 --> 00:15:44,899
63 years old.
226
00:15:44,900 --> 00:15:46,150
And your relationship to him?
227
00:15:50,025 --> 00:15:51,899
Do you need to know that?
228
00:15:51,900 --> 00:15:54,525
The closer the relationship,
the higher the fee.
229
00:15:58,025 --> 00:15:59,400
He's my father.
230
00:16:01,025 --> 00:16:02,400
Keep walking.
231
00:16:04,025 --> 00:16:05,650
You see that trash can?
232
00:16:07,900 --> 00:16:10,150
Put your documents in the envelope.
233
00:16:18,150 --> 00:16:20,275
Throw it in the trash can.
234
00:16:29,025 --> 00:16:31,775
I'll call you after
reviewing the documents.
235
00:17:11,900 --> 00:17:15,274
Agatha Christie's
novel 'Death on the Nile'.
236
00:17:15,275 --> 00:17:17,524
This was the introduction to today's book.
237
00:17:17,525 --> 00:17:19,650
I'll come back after listening to a song.
238
00:17:33,275 --> 00:17:37,649
Joo Sung-jik has been nominated
as the next Prosecutor General.
239
00:17:37,650 --> 00:17:43,399
However, his daughter faces
allegations of hiding a slush fund.
240
00:17:43,400 --> 00:17:45,774
Joo has denied everything,
241
00:17:45,775 --> 00:17:50,149
but the money is said to have
been raised by his wife Lee Hwa-sun,
242
00:17:50,150 --> 00:17:53,650
who died in a traffic accident
three years ago.
243
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
Lee Hwa-sun accident.
244
00:18:09,150 --> 00:18:11,399
This is the site
of the fatal accident.
245
00:18:11,400 --> 00:18:13,399
Lee Hwa-sun additional deaths.
246
00:18:13,400 --> 00:18:15,900
After the bus ran over Ms. Lee…
247
00:18:16,775 --> 00:18:17,609
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
248
00:18:17,610 --> 00:18:21,817
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
249
00:18:22,025 --> 00:18:24,274
The prosecution has
suspended questioning,
250
00:18:24,275 --> 00:18:26,400
and Joo is expected
to keep his Assembly seat.
251
00:18:26,900 --> 00:18:32,274
Pedestrians were also hit,
so three people in total were killed.
252
00:18:32,275 --> 00:18:37,524
It took place at an intersection,
in the middle of the crosswalk.
253
00:18:37,525 --> 00:18:43,524
Belongings strewn on the road
depict the tragedy of the situation.
254
00:18:43,525 --> 00:18:45,524
There were no vehicle defects.
255
00:18:45,525 --> 00:18:50,400
The police are looking into
why the bus drove into the crosswalk.
256
00:19:01,025 --> 00:19:02,775
It's just like with Odd Eye.
257
00:19:03,900 --> 00:19:05,400
The cause unclear.
258
00:19:06,150 --> 00:19:07,650
Three deaths.
259
00:19:12,900 --> 00:19:14,400
This is the Sweepers' doing.
260
00:19:17,025 --> 00:19:18,775
The target was Lee Hwa-sun.
261
00:19:21,275 --> 00:19:23,025
And the client, her husband.
262
00:19:23,400 --> 00:19:28,024
Suspicions over Lee's illicit funds
have surfaced once again.
263
00:19:28,025 --> 00:19:33,609
We expect Joo Sung-jik's daughter,
Joo Young, to be investigated.
264
00:19:35,650 --> 00:19:38,150
He'll hire the Sweepers again.
265
00:19:39,400 --> 00:19:41,025
We can catch them.
266
00:19:44,025 --> 00:19:50,649
Joo's daughter is alleged to have
received her mother's slush fund.
267
00:19:50,650 --> 00:19:54,524
Joo Young may be brought in
by the prosecution.
268
00:19:54,525 --> 00:19:56,900
Young-il, look at this.
269
00:20:03,775 --> 00:20:07,524
Due to this accident,
one policeman died,
270
00:20:07,525 --> 00:20:09,774
and a policeman in
the passenger seat was hospitalized...
271
00:20:09,775 --> 00:20:10,900
This accident...
272
00:20:12,025 --> 00:20:13,525
It's the Sweepers, right?
273
00:20:14,525 --> 00:20:16,150
That accident was plotted.
274
00:20:17,150 --> 00:20:18,525
It's just like you said.
275
00:20:20,275 --> 00:20:21,900
Why are the Sweepers after us?
276
00:20:22,400 --> 00:20:25,024
Wouldn't it be stranger
if no one was after us?
277
00:20:25,025 --> 00:20:27,774
The client, people around the target...
Could be anyone.
278
00:20:27,775 --> 00:20:29,150
I'll sort it out.
279
00:20:31,525 --> 00:20:32,775
Just trust me.
280
00:20:36,150 --> 00:20:37,775
The food is here.
281
00:20:41,025 --> 00:20:43,650
- What's this?
- Burgers. From a place I like.
282
00:20:44,400 --> 00:20:45,899
Jeom-man...
283
00:20:45,900 --> 00:20:48,274
You think we work our butts off
just to eat burgers?
284
00:20:48,275 --> 00:20:49,524
What's wrong with burgers?
285
00:20:49,525 --> 00:20:53,275
A Rwandan coffee and a croissant
would be perfect about now.
286
00:20:54,650 --> 00:20:55,775
What's that?
287
00:20:56,775 --> 00:20:58,024
Like I would know?
288
00:20:58,025 --> 00:21:01,275
I didn't think our little Jeom-man
would have such common taste.
289
00:21:03,775 --> 00:21:06,150
- There's two left...
- I'm okay.
290
00:21:07,025 --> 00:21:08,150
Okay.
291
00:21:12,025 --> 00:21:13,525
So why's the daughter doing this?
292
00:21:14,275 --> 00:21:18,149
They're probing her dead mom.
Wouldn't you be pissed?
293
00:21:18,150 --> 00:21:21,149
Who wouldn't, with this racket...
294
00:21:21,150 --> 00:21:23,525
It'd all end if her dad
just gave up the nomination.
295
00:21:24,150 --> 00:21:26,024
He won't give it up.
296
00:21:26,025 --> 00:21:28,149
It was the same situation
with his wife,
297
00:21:28,150 --> 00:21:29,899
but he just kept going.
298
00:21:29,900 --> 00:21:33,649
I apologize for causing
public concern.
299
00:21:33,650 --> 00:21:38,024
Today, I reported my wife
to the prosecution myself.
300
00:21:38,025 --> 00:21:41,899
If the charges are proven true,
she'll be punished by law.
301
00:21:41,900 --> 00:21:46,149
Wow, he's shameless.
Only cares about himself.
302
00:21:46,150 --> 00:21:47,524
I will announce my stance...
303
00:21:47,525 --> 00:21:49,275
Joo's fame bothers me.
304
00:21:50,025 --> 00:21:53,399
The more eyes on him,
the more we risk being exposed.
305
00:21:53,400 --> 00:21:55,649
The more eyes on him,
306
00:21:55,650 --> 00:21:57,399
the more who'll believe
it's an accident.
307
00:21:57,400 --> 00:21:59,025
We've never done a job this big.
308
00:22:00,400 --> 00:22:03,524
Wait, his wife's death
is a bit strange.
309
00:22:03,525 --> 00:22:06,649
A bus accident,
two other deaths...
310
00:22:06,650 --> 00:22:08,150
Young-il, isn't it suspicious?
311
00:22:10,150 --> 00:22:12,525
Anyone who's nervous
can skip this job.
312
00:22:12,775 --> 00:22:14,774
If you're in, so am I.
You?
313
00:22:14,775 --> 00:22:16,900
I'm in!
I need the money.
314
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
Jackie, say something.
315
00:22:27,900 --> 00:22:30,150
Jackie, I need you and
your experience for this job.
316
00:22:33,025 --> 00:22:34,275
You need me...?
317
00:22:36,775 --> 00:22:40,149
I've always preferred hearing that
over 'I love you'.
318
00:22:40,150 --> 00:22:42,274
So I guess I'm in.
319
00:22:42,275 --> 00:22:43,275
Let's do it.
320
00:22:46,900 --> 00:22:48,275
Let's start with a diagnosis.
321
00:23:10,650 --> 00:23:12,650
Hey, Jeom-man. You're on.
322
00:23:13,275 --> 00:23:14,650
On where?
323
00:23:15,400 --> 00:23:16,525
Live news.
324
00:23:17,150 --> 00:23:18,150
Live news?
325
00:23:21,275 --> 00:23:22,649
Are you crazy?
326
00:23:22,650 --> 00:23:24,274
I'm so sorry.
327
00:23:24,275 --> 00:23:25,399
Keep your distance.
328
00:23:25,400 --> 00:23:27,274
Yes, sir.
329
00:23:27,275 --> 00:23:28,899
How about we keep it simple?
330
00:23:28,900 --> 00:23:30,149
Tell me more.
331
00:23:30,150 --> 00:23:32,149
They drive at
the same time each day,
332
00:23:32,150 --> 00:23:33,274
so how about a traffic accident?
333
00:23:33,275 --> 00:23:34,275
Transport Accidents.
334
00:23:34,900 --> 00:23:37,525
The faster they go,
the higher the fatality rate.
335
00:23:38,900 --> 00:23:41,525
Falling objects cause
over 1000 accidents a year.
336
00:23:43,775 --> 00:23:45,024
Or the leaf spring?
337
00:23:45,025 --> 00:23:46,525
A broken leaf spring may cause...
338
00:23:46,775 --> 00:23:47,900
It'll seem plausible.
339
00:23:51,275 --> 00:23:53,025
Could put the client at risk.
340
00:23:53,775 --> 00:23:54,775
I guess so.
341
00:23:54,776 --> 00:23:56,149
Jeom-man!
342
00:23:56,150 --> 00:23:58,149
Work your brain.
Give us something dazzling.
343
00:23:58,150 --> 00:23:59,650
Something dazzling...
344
00:24:00,275 --> 00:24:01,899
You mean big, right?
345
00:24:01,900 --> 00:24:04,025
I like big. Keep talking.
346
00:24:04,650 --> 00:24:06,024
A rollover accident?
347
00:24:06,025 --> 00:24:07,400
You're too nice.
348
00:24:08,775 --> 00:24:11,774
Let's try something
besides traffic accidents.
349
00:24:11,775 --> 00:24:13,275
Something static.
350
00:24:14,275 --> 00:24:17,524
Since dawn, I've been waiting
for Joo Sung-jik to arrive.
351
00:24:17,525 --> 00:24:20,399
I bet they'll summon
Joo Young this week.
352
00:24:20,400 --> 00:24:21,899
Along with her mother's slush fund...
353
00:24:21,900 --> 00:24:24,899
But you never know. They could be
in cahoots with the prosecutors.
354
00:24:24,900 --> 00:24:28,274
- The early bird gets the worm–
- It's him! In the SM5!
355
00:24:28,275 --> 00:24:29,399
Joo Sung-jik has arrived.
356
00:24:29,400 --> 00:24:31,275
Whether he'll open his mouth...
357
00:24:33,150 --> 00:24:36,774
Hey! Stop pushing!
Out of the way!
358
00:24:36,775 --> 00:24:38,649
I said don't push!
359
00:24:38,650 --> 00:24:40,649
Is it true about your slush fund?
360
00:24:40,650 --> 00:24:43,524
All he needs to do is
give up the nomination...
361
00:24:43,525 --> 00:24:44,900
It's chaos here!
362
00:24:45,150 --> 00:24:46,525
She's so pretty.
363
00:25:01,275 --> 00:25:03,150
It's connected. Move out.
364
00:25:04,025 --> 00:25:05,525
I'm done here.
365
00:25:10,775 --> 00:25:12,275
How about jumping off the building?
366
00:25:12,775 --> 00:25:13,775
Suicide.
367
00:25:13,900 --> 00:25:15,100
Right on top of the reporters?
368
00:25:17,525 --> 00:25:19,399
The motive is clear
and it's safe for the client.
369
00:25:19,400 --> 00:25:22,150
Reasons for suicide can be complex...
370
00:25:22,400 --> 00:25:24,649
Like Leslie Cheung?
371
00:25:24,650 --> 00:25:28,024
Suicide on April Fool's Day.
An ironic tragedy.
372
00:25:28,025 --> 00:25:31,149
How's he supposed to climb over
the guardrail with his legs?
373
00:25:31,150 --> 00:25:32,399
Ah, sorry.
374
00:25:32,400 --> 00:25:34,899
I just had a great idea!
375
00:25:34,900 --> 00:25:36,774
Drop an air conditioner unit
on his head!
376
00:25:36,775 --> 00:25:38,525
What about the big roof
above the entrance?
377
00:25:41,775 --> 00:25:43,150
It goes through the roof?
378
00:25:44,025 --> 00:25:45,400
You're so cute.
379
00:25:46,150 --> 00:25:47,899
Young-il! I got an idea.
380
00:25:47,900 --> 00:25:51,275
Jackie, anything else?
381
00:25:54,525 --> 00:25:57,775
Electrocution is the best.
382
00:25:58,400 --> 00:26:00,399
You'll barbecue them both?
383
00:26:00,400 --> 00:26:02,149
We can separate them.
384
00:26:02,150 --> 00:26:03,400
How?
385
00:26:07,900 --> 00:26:10,025
I'm not taking calls from reporters.
386
00:26:11,150 --> 00:26:12,275
Joo Young!
387
00:26:13,525 --> 00:26:15,274
I told you to take the calls.
388
00:26:15,275 --> 00:26:17,150
I was busy with something.
389
00:26:18,150 --> 00:26:21,150
Don't show any
emotion or expression.
390
00:26:22,275 --> 00:26:23,775
Let's chew over it a bit more.
391
00:26:24,900 --> 00:26:28,150
Don't worry.
It'll all work out.
392
00:26:36,775 --> 00:26:39,774
Hold on. There's a tip that
Joo Young was bullied in school.
393
00:26:39,775 --> 00:26:43,774
Not because she was pretty.
She had spasms...
394
00:26:43,775 --> 00:26:45,524
Epileptic spasms?
395
00:26:45,525 --> 00:26:47,899
Something like this.
396
00:26:47,900 --> 00:26:50,399
She'll probably use it as an excuse
to skip questioning.
397
00:26:50,400 --> 00:26:52,149
Joo Sung-jik has come out!
I'll ask him a question.
398
00:26:52,150 --> 00:26:53,275
He's here!
399
00:27:02,150 --> 00:27:04,899
Jeom-man, what is this?
A collection of random heads?
400
00:27:04,900 --> 00:27:07,149
There are good shots too.
401
00:27:07,150 --> 00:27:09,899
The camera flashes are crazy.
402
00:27:09,900 --> 00:27:12,650
Must be hard being famous.
I couldn't open my eyes.
403
00:27:13,650 --> 00:27:15,024
How did Joo Young react?
404
00:27:15,025 --> 00:27:17,399
She just squinted her eyes.
405
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
Stop pushing!
406
00:27:22,150 --> 00:27:23,899
Princess Diana died like that.
407
00:27:23,900 --> 00:27:25,274
Didn't she die in a car crash?
408
00:27:25,275 --> 00:27:28,024
The paparazzi hounded her
right to her death.
409
00:27:28,025 --> 00:27:30,524
The ambulance came
40 minutes after the crash.
410
00:27:30,525 --> 00:27:31,899
Why was the ambulance late?
411
00:27:31,900 --> 00:27:36,024
You really think the paparazzi
called the ambulance?
412
00:27:36,025 --> 00:27:38,899
If you look closely,
it wasn't an accident.
413
00:27:38,900 --> 00:27:41,149
You mean the ambulance
was in on it?
414
00:27:41,150 --> 00:27:44,149
Not the ambulance,
but the paparazzi.
415
00:27:44,150 --> 00:27:45,900
He just pretended to call.
416
00:27:47,359 --> 00:27:49,858
How much can you think
like Joo Sung-jik?
417
00:27:49,859 --> 00:27:51,984
How can he be killed?
418
00:27:53,984 --> 00:27:56,359
Why live with someone
until you want to kill them?
419
00:27:57,109 --> 00:27:58,483
It's absurd.
420
00:27:58,484 --> 00:28:00,359
She's killing him because
she has no way out.
421
00:28:02,359 --> 00:28:03,609
There's no way out.
422
00:28:05,984 --> 00:28:08,484
Joo and his daughter
are always together.
423
00:28:10,234 --> 00:28:11,859
Need to get them apart.
424
00:28:12,484 --> 00:28:15,108
The camera flashes are crazy.
425
00:28:15,109 --> 00:28:16,608
The people's eyes
become a weapon.
426
00:28:16,609 --> 00:28:18,984
She just squinted her eyes.
427
00:28:20,109 --> 00:28:21,484
And excitement…
428
00:28:23,484 --> 00:28:25,234
Causes an accident.
429
00:28:37,484 --> 00:28:38,859
Let's wait for the rain.
430
00:28:39,484 --> 00:28:40,484
The rain?
431
00:28:40,984 --> 00:28:42,608
This is Hauser.
432
00:28:42,609 --> 00:28:45,358
Have you heard of Mothman?
433
00:28:45,359 --> 00:28:49,983
The creature with moth wings
that appears in times of disaster.
434
00:28:49,984 --> 00:28:53,483
It appeared at Chernobyl
and the 9/11 attacks.
435
00:28:53,484 --> 00:28:57,233
Mothman will appear
in the middle of Korea.
436
00:28:57,234 --> 00:28:59,234
Let me predict the future.
437
00:29:00,609 --> 00:29:03,108
Joo Sung-jik will die soon.
438
00:29:03,109 --> 00:29:06,484
And Mothman will show up
at the place he dies.
439
00:29:07,484 --> 00:29:11,608
A guy on the internet named Hauser
said Joo Sung-jik will die soon.
440
00:29:11,609 --> 00:29:15,234
If he does die, this guy will get
10,000 subscribers.
441
00:29:16,234 --> 00:29:18,984
Shouldn't we get paid
by him, then?
442
00:29:24,359 --> 00:29:25,484
Jeom-man?
443
00:29:27,859 --> 00:29:28,859
Jeom-man?
444
00:29:30,859 --> 00:29:35,359
What's with you?
We do this every day, man.
445
00:29:37,109 --> 00:29:40,109
What did you do before this?
446
00:29:44,984 --> 00:29:45,984
Are you curious?
447
00:29:58,484 --> 00:30:02,733
I used to be a track athlete.
448
00:30:02,734 --> 00:30:03,984
Wanna know something?
449
00:30:05,109 --> 00:30:09,359
Drawing a dot on my face
helped me run well.
450
00:30:13,609 --> 00:30:15,484
Then why'd you quit?
451
00:30:16,359 --> 00:30:19,234
I didn't quit, I got cut.
452
00:30:20,859 --> 00:30:23,609
Because I wore thick makeup
during a competition.
453
00:30:24,859 --> 00:30:28,359
Here, no one cares.
454
00:30:30,984 --> 00:30:33,608
Hey, why are you blushing?
455
00:30:33,609 --> 00:30:36,858
- No, I'm not.
- You are now.
456
00:30:36,859 --> 00:30:38,483
- No way.
- You excited?
457
00:30:38,484 --> 00:30:40,108
You know I'm married.
458
00:30:40,109 --> 00:30:41,109
Then get divorced.
459
00:30:41,110 --> 00:30:44,358
Stop messing around.
It's offensive.
460
00:30:44,359 --> 00:30:46,858
How could you say that?
461
00:30:46,859 --> 00:30:47,859
- Just tell me.
- Stop it.
462
00:30:47,860 --> 00:30:50,484
- I'm just hot.
- Then take it off.
463
00:30:53,859 --> 00:30:56,359
Watch it, Jackie had
a hard time getting this.
464
00:30:57,234 --> 00:30:57,609
Okay.
465
00:30:57,610 --> 00:30:59,483
This flash is rare.
466
00:30:59,484 --> 00:31:01,359
It's the only one in Korea.
467
00:31:03,734 --> 00:31:06,983
Waiting for the rain,
how romantic.
468
00:31:06,984 --> 00:31:09,567
Good for you.
469
00:31:13,317 --> 00:31:14,567
Target on the move.
470
00:31:16,442 --> 00:31:19,192
Thought there was
a 50% chance of rain today.
471
00:31:20,817 --> 00:31:22,941
Half-and-half, right?
472
00:31:22,942 --> 00:31:23,942
Disengage.
473
00:31:25,942 --> 00:31:28,941
The prosecution is putting off
filing charges on Joo Young.
474
00:31:28,942 --> 00:31:31,816
Politicians are asking whether
the case is being neglected.
475
00:31:31,817 --> 00:31:34,691
Since she holds a high position...
476
00:31:34,692 --> 00:31:39,316
Politicians and the press are waiting
for Mr. Joo's official statement.
477
00:31:39,317 --> 00:31:40,816
Look at the headlines.
478
00:31:40,817 --> 00:31:44,317
Public opinion is shifting
on the matter of Joo's nomination.
479
00:31:44,692 --> 00:31:47,941
30% approve, 53% disapprove.
480
00:31:47,942 --> 00:31:48,817
There are more who disapprove.
481
00:31:48,817 --> 00:31:49,817
No response from Joo.
482
00:31:49,942 --> 00:31:52,192
Something's hidden
behind the facts.
483
00:31:53,817 --> 00:31:56,441
Don't look at the words or letters.
484
00:31:56,442 --> 00:31:58,066
We need to read between the lines.
485
00:31:58,067 --> 00:32:01,191
At what truth they're hiding.
486
00:32:01,192 --> 00:32:04,316
You all learned it in school.
487
00:32:04,317 --> 00:32:06,691
Looking for the hidden meaning.
488
00:32:06,692 --> 00:32:09,817
Things are getting messed up.
489
00:32:20,192 --> 00:32:24,941
Look at Young-il. He's so hot.
Look how tall he is.
490
00:32:24,942 --> 00:32:26,942
He's just my type.
491
00:32:28,067 --> 00:32:29,442
What the hell?
492
00:32:30,692 --> 00:32:34,692
I thought you liked me.
493
00:32:37,067 --> 00:32:38,692
You bastard.
494
00:32:44,317 --> 00:32:45,441
Disengage.
495
00:32:45,442 --> 00:32:47,149
A media outlet reported
on an international bank account.
496
00:32:47,150 --> 00:32:48,816
A media outlet reported
on an international bank account
497
00:32:48,817 --> 00:32:52,191
said to belong to Ms. Joo.
498
00:32:52,192 --> 00:32:53,316
It was under her English name, Stacy,
499
00:32:53,317 --> 00:32:54,317
Disengage.
500
00:32:55,025 --> 00:32:58,275
Which she used during her study abroad.
501
00:32:58,442 --> 00:32:59,691
Target on the move.
502
00:32:59,692 --> 00:33:00,692
Stand by.
503
00:33:06,942 --> 00:33:07,942
Disengage.
504
00:33:09,192 --> 00:33:10,899
The prosecution will soon announce
505
00:33:10,900 --> 00:33:12,941
if they will summon Ms. Joo Young.
506
00:33:12,942 --> 00:33:15,441
Cloudy skies continue today.
507
00:33:15,442 --> 00:33:18,816
Rain is expected
throughout the country.
508
00:33:18,817 --> 00:33:21,442
Please remember your umbrellas.
509
00:33:27,942 --> 00:33:28,942
Disengage.
510
00:33:38,567 --> 00:33:39,567
Stand by.
511
00:33:45,567 --> 00:33:47,191
Jeom-man, follow them!
512
00:33:47,192 --> 00:33:48,817
Now!
513
00:33:49,442 --> 00:33:51,941
Do you have a Swiss bank account?
514
00:33:51,942 --> 00:33:53,192
What are you doing?
515
00:34:04,317 --> 00:34:06,566
Ms. Joo's prosecution
announcement is delayed...
516
00:34:06,567 --> 00:34:08,066
Target on the move.
517
00:34:08,067 --> 00:34:09,067
Stand by.
518
00:34:11,067 --> 00:34:12,067
You excited?
519
00:34:17,442 --> 00:34:19,317
We'll go ahead
with this much rain, right?
520
00:34:22,067 --> 00:34:23,067
Probably.
521
00:34:25,817 --> 00:34:27,442
I think it'll be okay today.
522
00:34:28,192 --> 00:34:29,692
What's okay?
523
00:34:31,067 --> 00:34:32,192
It's raining.
524
00:34:35,567 --> 00:34:36,567
Right.
525
00:34:39,317 --> 00:34:40,317
It's raining.
526
00:34:40,442 --> 00:34:42,817
Ms. Joo Young will be prosecuted.
527
00:34:43,067 --> 00:34:45,066
Today, the prosecution
decided to bring in Ms. Joo.
528
00:34:45,067 --> 00:34:46,941
Today, the prosecution decided
to bring in Ms. Joo.
529
00:34:46,942 --> 00:34:50,566
If Mr. Joo does not
speak for himself,
530
00:34:50,567 --> 00:34:53,109
his disapproval rates
will continue to increase.
531
00:34:53,192 --> 00:34:58,025
We surmise that the prosecution
has located a secret fund.
532
00:35:02,942 --> 00:35:04,317
This is Joo Sung-jik.
533
00:35:07,067 --> 00:35:09,566
I choose Joo Young.
534
00:35:09,567 --> 00:35:11,192
Take care of it right away.
535
00:35:14,567 --> 00:35:16,317
Choose Joo Young?
536
00:35:18,317 --> 00:35:22,067
Hey, can you do that for me?
537
00:35:31,442 --> 00:35:34,442
Don't like me too much.
You'll get hurt.
538
00:35:35,067 --> 00:35:37,817
You always end up
screwing things up.
539
00:35:39,067 --> 00:35:41,817
- Didn't I sound like Young-il?
- Shut up.
540
00:35:54,317 --> 00:35:55,942
Ms. Joo is prosecuted!
541
00:36:05,067 --> 00:36:07,691
10 seconds. Stand by.
542
00:36:07,692 --> 00:36:10,441
Bring up the headlines.
543
00:36:10,442 --> 00:36:12,317
Here we go.
And cue!
544
00:36:12,567 --> 00:36:14,691
The prosecution is selecting a team,
545
00:36:14,692 --> 00:36:16,566
and the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
546
00:36:16,567 --> 00:36:19,692
And the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
547
00:36:20,567 --> 00:36:23,442
Joo Young got her mother's slush fund.
548
00:36:29,567 --> 00:36:30,692
Your mother...
549
00:36:31,567 --> 00:36:33,942
I never thought she would do that.
550
00:36:34,442 --> 00:36:36,691
I was sure she didn't do it.
551
00:36:36,692 --> 00:36:37,692
So...
552
00:36:38,692 --> 00:36:41,941
I reported her to the prosecution
myself to clear the false rumors.
553
00:36:41,942 --> 00:36:45,942
That way, we clear our names.
I trusted your mother!
554
00:36:49,317 --> 00:36:50,567
Target on the move.
555
00:36:54,692 --> 00:36:56,192
- They're here!
- Here they are!
556
00:36:57,942 --> 00:37:01,941
The prosecution decided to bring in
Ms. Joo. How do you feel?
557
00:37:01,942 --> 00:37:04,316
Tell us how you feel, Ms. Joo!
558
00:37:04,317 --> 00:37:06,566
Tell us your next steps!
559
00:37:06,567 --> 00:37:08,317
Ms. Joo! How do you feel?
560
00:37:09,317 --> 00:37:13,191
Hello, this is Joo Sung-jik.
561
00:37:13,192 --> 00:37:15,067
Stand by.
562
00:37:15,692 --> 00:37:17,192
Joo Sung-jik to step down.
563
00:37:17,692 --> 00:37:19,732
Joo Young Prosecuted; Joo
Sung-jik Issues Statement.
564
00:37:19,942 --> 00:37:24,191
As of today, I give up
my candidacy for Prosecutor General.
565
00:37:24,192 --> 00:37:27,317
Then do you recognize
the charges against Ms. Joo?
566
00:37:28,067 --> 00:37:29,942
Ms. Joo, a word please.
567
00:37:30,317 --> 00:37:32,442
- Stand by.
- Got it.
568
00:37:35,942 --> 00:37:36,942
Check.
569
00:37:37,817 --> 00:37:40,691
My personal issues have
raised concerns to many.
570
00:37:40,692 --> 00:37:41,817
Jackie?
571
00:37:43,817 --> 00:37:44,942
Jackie, come in.
572
00:37:48,942 --> 00:37:50,566
Wol-cheon, go check.
573
00:37:50,567 --> 00:37:57,442
Regardless of the truth,
I was wrong to upset the public.
574
00:38:04,317 --> 00:38:06,066
- She's gone.
- What?
575
00:38:06,067 --> 00:38:08,441
Many workers supported me,
576
00:38:08,442 --> 00:38:09,941
Shouldn't we stop?
577
00:38:09,942 --> 00:38:16,317
I thank you,
and apologize to you all.
578
00:38:17,942 --> 00:38:19,692
I choose Joo Young.
579
00:38:20,567 --> 00:38:22,567
If the Sweepers move first…
580
00:38:24,067 --> 00:38:25,817
Joo Young could be hit first.
581
00:38:26,817 --> 00:38:28,192
Continue with the plan.
582
00:38:28,942 --> 00:38:31,316
- Wol-cheon, take Jackie's post.
- Alright.
583
00:38:31,317 --> 00:38:33,191
Do you admit to the charges?
584
00:38:33,192 --> 00:38:35,816
Did you inherit
your mother's slush fund?
585
00:38:35,817 --> 00:38:38,441
- A word please, Ms. Joo!
- Please!
586
00:38:38,442 --> 00:38:39,691
Tell us!
587
00:38:39,692 --> 00:38:40,692
Say something!
588
00:38:40,693 --> 00:38:42,442
What will happen next?
589
00:38:58,067 --> 00:38:59,067
Right now!
590
00:40:04,317 --> 00:40:05,317
Joo Sung-jik...
591
00:40:50,567 --> 00:40:51,816
Prepare a headline!
592
00:40:51,817 --> 00:40:53,442
Joo Sung-jik,
accident after speech.
593
00:40:55,067 --> 00:40:56,567
Camera 1, closer!
594
00:40:57,067 --> 00:40:58,941
Close-up!
595
00:40:58,942 --> 00:41:00,442
Camera 2, come in!
596
00:41:09,817 --> 00:41:10,692
Hey, Joo Young!
597
00:41:10,693 --> 00:41:13,317
- Flip her over!
- Hold her!
598
00:41:20,692 --> 00:41:21,941
Go find Jackie.
599
00:41:21,942 --> 00:41:23,566
I'll take the car.
600
00:41:23,567 --> 00:41:24,817
And Jeom-man?
601
00:41:43,317 --> 00:41:46,692
She's not on the streets.
I'll look again.
602
00:41:47,692 --> 00:41:49,067
I'll check the alleys.
603
00:41:50,067 --> 00:41:51,192
Keep looking.
604
00:42:00,192 --> 00:42:01,316
I saw Jackie.
605
00:42:01,317 --> 00:42:02,691
Where?
606
00:42:02,692 --> 00:42:04,317
By the bus station.
607
00:42:04,817 --> 00:42:05,942
I'll go.
608
00:42:07,067 --> 00:42:08,567
Jeom-man, come this way.
609
00:42:09,442 --> 00:42:10,942
Okay, I will.
610
00:43:29,567 --> 00:43:30,817
What happened?
611
00:43:31,442 --> 00:43:32,442
Young-il.
612
00:43:33,442 --> 00:43:36,067
What was that sound?
Can you hear me?
613
00:43:55,692 --> 00:43:57,567
This is an accident, right?
614
00:44:01,317 --> 00:44:04,317
I'm... alright.
615
00:44:06,567 --> 00:44:08,567
No problem.
616
00:45:30,817 --> 00:45:32,067
Are you alright?
617
00:45:37,692 --> 00:45:38,942
Who were you calling?
618
00:45:40,192 --> 00:45:41,941
Jackie.
619
00:45:41,942 --> 00:45:43,567
I can't reach her.
620
00:45:44,817 --> 00:45:45,942
Where's Jeom-man?
621
00:46:16,692 --> 00:46:18,442
This is Jeom-man's.
622
00:46:24,192 --> 00:46:27,817
No, it can't be.
623
00:46:28,567 --> 00:46:31,942
It's not true, right?
624
00:46:34,567 --> 00:46:36,567
Did he really die?
625
00:46:40,067 --> 00:46:41,692
Say something!
626
00:47:05,817 --> 00:47:08,066
Was it really an accident?
627
00:47:08,067 --> 00:47:09,942
The case with Ms. Lee, too.
628
00:47:11,567 --> 00:47:15,567
This is the Sweepers, right?
629
00:47:18,067 --> 00:47:20,317
I saw someone
right before it happened.
630
00:47:21,942 --> 00:47:22,942
Where?
631
00:47:26,442 --> 00:47:28,567
There was someone at
the bus station.
632
00:47:29,442 --> 00:47:31,317
Did you see who it was?
633
00:47:34,692 --> 00:47:35,942
They disappeared.
634
00:47:40,942 --> 00:47:43,317
Let's think.
635
00:47:44,442 --> 00:47:47,067
There might be more
than one person.
636
00:47:47,692 --> 00:47:49,942
They were after me.
637
00:47:51,192 --> 00:47:52,192
One person.
638
00:47:53,942 --> 00:47:55,067
Two people.
639
00:47:55,692 --> 00:47:57,191
I saw Jackie.
640
00:47:57,192 --> 00:47:58,317
Three people.
641
00:47:59,567 --> 00:48:01,317
By the bus station.
642
00:48:02,442 --> 00:48:04,817
Wol-cheon led me to the site.
643
00:48:06,567 --> 00:48:08,442
Jackie's been weird lately.
644
00:48:09,317 --> 00:48:10,817
This was in the car.
645
00:48:12,192 --> 00:48:14,192
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
646
00:48:15,692 --> 00:48:18,066
Isn't it weird?
647
00:48:18,067 --> 00:48:20,192
Are you suspecting Jackie?
648
00:48:28,817 --> 00:48:30,317
I don't know.
649
00:48:34,067 --> 00:48:35,192
It can't be.
650
00:48:41,317 --> 00:48:42,942
Did Sung-jik ask for this?
651
00:48:45,942 --> 00:48:47,942
No, it wasn't done by him.
652
00:48:49,317 --> 00:48:52,441
With his death,
her wrongdoing is gone.
653
00:48:52,442 --> 00:48:58,566
Ms. Joo is suspected of inheriting
her mother's slush fund.
654
00:48:58,567 --> 00:49:00,692
And her mother's money
became hers.
655
00:49:02,942 --> 00:49:04,317
It's Joo Young.
656
00:49:04,817 --> 00:49:08,066
Young-il, if we're being wiretapped,
657
00:49:08,067 --> 00:49:10,192
someone's selling our intel
from the inside, right?
658
00:49:13,192 --> 00:49:14,942
That's the only possibility.
659
00:49:18,317 --> 00:49:20,067
We can't trust anyone now.
660
00:49:25,942 --> 00:49:28,192
That's the world we made.
661
00:49:28,817 --> 00:49:30,442
I can't trust anyone.
662
00:49:32,567 --> 00:49:34,192
Are we in danger too?
663
00:49:35,192 --> 00:49:36,317
The only one of us...
664
00:49:36,817 --> 00:49:38,067
I'm done here.
665
00:49:38,567 --> 00:49:43,817
Who could talk to
Young is Wol-cheon.
666
00:49:52,317 --> 00:49:53,942
Let's hide for now.
667
00:49:58,317 --> 00:49:59,567
If you want...
668
00:50:02,692 --> 00:50:04,566
you can stay at my place.
669
00:50:04,567 --> 00:50:06,192
It's safer to stay apart.
670
00:50:09,067 --> 00:50:12,941
Yes, that'll be better.
671
00:50:12,942 --> 00:50:14,317
How long?
672
00:50:15,192 --> 00:50:16,567
I'll call you.
673
00:50:25,192 --> 00:50:29,066
I got 10,000 more
subscribers today.
674
00:50:29,067 --> 00:50:31,941
Thanks to you,
I can now get donations.
675
00:50:31,942 --> 00:50:33,441
Thank you.
676
00:50:33,442 --> 00:50:35,149
Now, Joo Sung-jik is dead.
677
00:50:35,150 --> 00:50:40,192
Breaking news. Mr. Joo Sung-jik
passed away today.
678
00:50:40,692 --> 00:50:45,109
The cause is electrical shock
from broadcasting equipment.
679
00:50:45,192 --> 00:50:48,942
Joo's daughter, meanwhile,
is hospitalized from shock.
680
00:50:49,609 --> 00:50:53,067
She has epilepsy, which may be the reason.
681
00:50:53,817 --> 00:50:57,567
Epilepsy?
That's all a show.
682
00:50:58,442 --> 00:51:03,067
The media knows the truth,
but it hides it. Why?
683
00:51:03,942 --> 00:51:05,942
The media is a business.
684
00:51:06,692 --> 00:51:08,941
It's a distribution industry.
685
00:51:08,942 --> 00:51:13,067
You consume, the press distributes.
Then who produces?
686
00:51:13,317 --> 00:51:18,566
Think smart. Producing death
is a high value business.
687
00:51:18,567 --> 00:51:21,691
Political power might shift,
and businesses might go down.
688
00:51:21,692 --> 00:51:25,234
A personal media post
showed Ms. Joo's old classmate.
689
00:51:25,442 --> 00:51:29,567
She was called Spasm Joo.
Because of her seizures.
690
00:51:30,192 --> 00:51:33,316
I can only do business
by selling truth to you.
691
00:51:33,317 --> 00:51:36,817
There is only one truth.
692
00:51:41,650 --> 00:51:44,484
Joo Young Epilepsy.
693
00:51:50,192 --> 00:51:53,191
Hello, I'm Inspector Yang,
here to inspect the accident.
694
00:51:53,192 --> 00:51:56,941
I'm sorry for your loss.
695
00:51:56,942 --> 00:52:02,567
Have you ever seen this man?
696
00:52:11,442 --> 00:52:12,567
No.
697
00:52:14,692 --> 00:52:16,691
He may seem like a reporter,
698
00:52:16,692 --> 00:52:23,316
but he died in a bus accident
right after your father's death.
699
00:52:23,317 --> 00:52:27,191
Um Jae-man, 21 years old.
He was a criminal, from juvy.
700
00:52:27,192 --> 00:52:31,691
He has a child, but his wife
doesn't even know why he was there.
701
00:52:31,692 --> 00:52:35,442
You think the bus accident
is related to my father's accident?
702
00:52:38,442 --> 00:52:42,941
Your father had life insurance.
703
00:52:42,942 --> 00:52:47,067
5 policies, totalling $1.5 million.
Did you know?
704
00:52:49,192 --> 00:52:50,192
No.
705
00:52:50,817 --> 00:52:54,817
He changed the recipient to you
a couple days before he died.
706
00:52:55,692 --> 00:52:58,192
Do you think
this wasn't an accident?
707
00:52:59,567 --> 00:53:02,816
Of course not.
It was obviously an accident.
708
00:53:02,817 --> 00:53:05,192
There's so much news footage.
709
00:53:09,067 --> 00:53:10,692
You call that evidence?
710
00:53:13,317 --> 00:53:14,317
What?
711
00:53:14,318 --> 00:53:16,691
What do you think of
the people who took them?
712
00:53:16,692 --> 00:53:19,317
They're uploading videos
like crazy.
713
00:53:21,442 --> 00:53:23,817
Guess you don't think
reporters are the problem?
714
00:53:26,067 --> 00:53:27,692
You're here to see me,
715
00:53:28,942 --> 00:53:30,317
and you talk about
insurance money?
716
00:53:33,567 --> 00:53:37,941
Go tell the reporters.
They'll like that.
717
00:53:37,942 --> 00:53:40,191
Alright, calm down.
718
00:53:40,192 --> 00:53:42,692
We're looking into their
excessive actions too.
719
00:53:45,942 --> 00:53:48,817
Then you should've gone
to the reporters first.
720
00:53:54,442 --> 00:53:58,192
I admired Mr. Joo too.
721
00:54:00,817 --> 00:54:03,067
Now, I'll get going.
722
00:54:17,317 --> 00:54:20,816
I just saw her.
723
00:54:20,817 --> 00:54:22,067
She's interesting.
724
00:54:23,317 --> 00:54:28,691
It'll take about an hour.
You can't join me.
725
00:54:28,692 --> 00:54:32,942
Before I arrive, list all reporters
who were at the accident.
726
00:54:37,817 --> 00:54:39,442
Jackie's been weird lately.
727
00:54:43,317 --> 00:54:45,192
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
728
00:54:46,817 --> 00:54:48,692
Isn't it weird?
729
00:55:13,442 --> 00:55:14,567
Odd Eye.
730
00:55:40,817 --> 00:55:42,691
Mommy's home.
731
00:55:42,692 --> 00:55:47,317
How adorable.
732
00:55:49,567 --> 00:55:52,817
How are you?
733
00:55:53,817 --> 00:55:56,442
Odd Eye, the house
is a mess, right?
734
00:56:01,942 --> 00:56:04,192
Wait here.
735
00:56:21,942 --> 00:56:23,317
How long has it been?
736
00:56:24,942 --> 00:56:26,442
About a year?
737
00:56:28,692 --> 00:56:31,692
My brain's ruined
because of the morphine.
738
00:56:33,567 --> 00:56:35,066
I'm not sick.
739
00:56:35,067 --> 00:56:37,942
Nothing's wrong.
I'm fine.
740
00:56:40,942 --> 00:56:42,817
Really, I'm not sick.
741
00:56:46,817 --> 00:56:50,192
I promised you I'd stop.
742
00:56:56,192 --> 00:56:59,692
I would've died
if it weren't for you.
743
00:57:10,442 --> 00:57:11,942
What's your diagnosis?
744
00:57:15,567 --> 00:57:17,942
Alz...
745
00:57:21,567 --> 00:57:22,692
Alzheimer's.
746
00:57:25,942 --> 00:57:26,942
You know,
747
00:57:28,567 --> 00:57:30,567
you can't trust the doctor.
748
00:57:34,317 --> 00:57:35,317
What happened?
749
00:57:37,942 --> 00:57:43,566
You used to be so chatty,
but now you're quiet.
750
00:57:43,567 --> 00:57:45,442
You're like Young-il.
751
00:57:46,942 --> 00:57:49,566
Odd Eye only talked a lot
when he was nervous.
752
00:57:49,567 --> 00:57:55,067
Right. He talked a lot while
we set up a plot.
753
00:57:56,067 --> 00:57:57,942
You were scared, right?
754
00:58:01,942 --> 00:58:03,192
Oh right.
755
00:58:05,067 --> 00:58:08,317
It was raining, right?
756
00:58:09,067 --> 00:58:10,692
I was waiting for that.
757
00:58:12,942 --> 00:58:14,567
You were there too.
758
00:58:15,567 --> 00:58:17,691
You saw Odd Eye?
759
00:58:17,692 --> 00:58:21,567
Yeah, you were across the street.
760
00:58:22,442 --> 00:58:26,442
But you were so fast,
I lost you.
761
00:58:27,692 --> 00:58:30,442
I've been looking for you.
762
00:58:33,192 --> 00:58:38,067
But why'd you come back?
You shouldn't have.
763
00:58:39,192 --> 00:58:41,191
Why do you think I left?
764
00:58:41,192 --> 00:58:43,317
You said you wanted
a normal life.
765
00:58:44,192 --> 00:58:46,317
I want to live a normal life.
766
00:58:47,567 --> 00:58:49,691
You understand, right?
767
00:58:49,692 --> 00:58:51,692
Do you think it's safe
to leave here?
768
00:58:54,692 --> 00:58:58,817
I found a wiretap in our office.
769
00:59:05,442 --> 00:59:06,942
What do you mean?
770
00:59:11,567 --> 00:59:13,067
Odd Eye is dead.
771
00:59:13,567 --> 00:59:17,316
What are you saying?
You told me.
772
00:59:17,317 --> 00:59:19,442
You wanted to quit.
773
00:59:21,442 --> 00:59:23,441
I said, Odd Eye is dead.
774
00:59:23,442 --> 00:59:26,067
It's because of Young-il,
isn't it?
775
00:59:30,567 --> 00:59:32,942
The Sweepers killed Odd Eye!
776
00:59:34,692 --> 00:59:36,817
You're scaring me, Odd Eye.
777
01:00:01,942 --> 01:00:05,191
Mr. Joo had $1.5 million
in life insurance!
778
01:00:05,192 --> 01:00:07,941
This is a double deal.
779
01:00:07,942 --> 01:00:09,066
She's an ambitious one.
780
01:00:09,067 --> 01:00:12,066
That money will go to
his daughter, Joo Young.
781
01:00:12,067 --> 01:00:13,942
Why did Sung-jik die?
782
01:00:15,067 --> 01:00:16,941
That's not important.
783
01:00:16,942 --> 01:00:19,316
He was going to die anyway.
784
01:00:19,317 --> 01:00:22,566
His daughter benefited the most?
Nope.
785
01:00:22,567 --> 01:00:24,816
Hauser TV predicted Sung-jik's death!
786
01:00:24,817 --> 01:00:25,941
He's on a roll.
787
01:00:25,942 --> 01:00:27,441
He has a new prediction!
788
01:00:27,442 --> 01:00:30,066
You know the bus accident
that happened after Mr. Joo's death?
789
01:00:30,067 --> 01:00:32,316
Was that really a coincidence?
790
01:00:32,317 --> 01:00:36,317
There was an accomplice
at the crime site.
791
01:00:42,067 --> 01:00:46,816
Mothman was there when
Mr. Joo died. Look carefully.
792
01:00:46,817 --> 01:00:49,566
I know who it is.
Aren't you curious?
793
01:00:49,567 --> 01:00:54,317
I won't be suicided!
Don't forget.
794
01:01:01,567 --> 01:01:02,692
Yes.
795
01:01:03,817 --> 01:01:06,317
I heard about my father's
insurance money.
796
01:01:07,817 --> 01:01:13,192
The reporters must've found out,
so we need to move fast.
797
01:01:14,067 --> 01:01:17,192
Yes, let's talk tomorrow.
798
01:01:21,442 --> 01:01:23,692
Ms. Joo Young!
Look here!
799
01:01:24,942 --> 01:01:27,691
How do you feel about
your father's death?
800
01:01:27,692 --> 01:01:30,067
Ms. Joo, a word please!
801
01:01:30,942 --> 01:01:32,442
Back off!
802
01:02:02,067 --> 01:02:04,442
Oh, hello.
Sit down, please.
803
01:02:23,067 --> 01:02:25,192
Joo Young refused the documents.
804
01:02:27,317 --> 01:02:29,317
Is it not over yet?
805
01:02:53,317 --> 01:02:57,816
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
806
01:02:57,817 --> 01:02:59,691
Also, there were additional deaths.
807
01:02:59,692 --> 01:03:02,317
Could it be the Sweepers?
808
01:03:53,567 --> 01:03:54,941
Who's Mothman?
809
01:03:54,942 --> 01:03:57,691
I believe he's a man in his mid-30s,
with short hair, slender build,
810
01:03:57,692 --> 01:03:59,566
and about 6 feet tall.
811
01:03:59,567 --> 01:04:00,816
Yes, hello.
812
01:04:00,817 --> 01:04:01,941
He must have a great mask.
813
01:04:01,942 --> 01:04:04,066
You must smile well
to hide your identity.
814
01:04:04,067 --> 01:04:06,067
Yes, I did get a call.
815
01:04:06,942 --> 01:04:08,816
I can't cause any inconvenience
to the solicitor.
816
01:04:08,817 --> 01:04:10,816
Mothman must be affiliated
with a company.
817
01:04:10,817 --> 01:04:13,442
Someplace related to accidents,
such as insurance companies.
818
01:04:14,692 --> 01:04:18,191
And he must have connections with
police and high-ranking officials.
819
01:04:18,192 --> 01:04:21,066
Sirs, Hauser made a new prophecy.
820
01:04:21,067 --> 01:04:24,442
He said that Mothman
killed Joo Sung-jik.
821
01:04:24,692 --> 01:04:29,316
This Mothman guy killed Joo,
at the daughter's request.
822
01:04:29,317 --> 01:04:31,691
And he only works with the big shots.
823
01:04:31,692 --> 01:04:33,691
It's not an individual.
824
01:04:33,692 --> 01:04:35,816
It must be an organization.
825
01:04:35,817 --> 01:04:38,691
Related to some corporation
or the government...
826
01:04:38,692 --> 01:04:40,817
How'd he get this info?
827
01:04:42,067 --> 01:04:43,691
He said he has photos as proof.
828
01:04:43,692 --> 01:04:48,691
Plus, he predicted
there will be another accident.
829
01:04:48,692 --> 01:04:51,191
People related to Joo Sung-jik,
830
01:04:51,192 --> 01:04:54,816
or journalists are the next targets.
831
01:04:54,817 --> 01:04:58,317
People will keep dying, everyone.
832
01:04:58,817 --> 01:05:04,191
People around Joo, and connected
journalists will die in accidents.
833
01:05:04,192 --> 01:05:05,442
Wait and see.
834
01:05:06,192 --> 01:05:08,192
My words will hit the mark again.
835
01:05:18,317 --> 01:05:20,691
He's probably not alone. Why?
836
01:05:20,692 --> 01:05:23,691
Because killing Joo Sung-jik
isn't an easy job.
837
01:05:23,692 --> 01:05:25,942
There must be a team
of two or more.
838
01:05:26,192 --> 01:05:29,316
Their age group will range from
middle age to youth.
839
01:05:29,317 --> 01:05:31,067
So that they can
fit in anywhere.
840
01:05:31,942 --> 01:05:34,817
They are hiding among us,
perfectly.
841
01:05:42,192 --> 01:05:43,692
They must be his team members.
842
01:06:17,067 --> 01:06:18,442
The day Joo Sung-jik died.
843
01:06:31,192 --> 01:06:33,692
Due December 20th.
844
01:06:35,192 --> 01:06:36,442
Seo Hee-won.
845
01:06:38,442 --> 01:06:40,442
Goryeo News Proof of employment.
846
01:06:40,817 --> 01:06:42,317
Newsroom reporter.
847
01:06:45,442 --> 01:06:46,942
She's the next target.
848
01:06:53,692 --> 01:06:55,067
Lee Chi-hyun.
849
01:06:57,317 --> 01:06:58,817
He's a Sweeper.
850
01:06:59,692 --> 01:07:01,817
You still haven't found
the insured?
851
01:07:03,942 --> 01:07:05,192
And the solicitor?
852
01:07:06,192 --> 01:07:07,817
Didn't you meet that old lady?
853
01:07:08,567 --> 01:07:12,441
The insured is the target,
and the solicitor is the client.
854
01:07:12,442 --> 01:07:15,066
Okay, just send me
the documents then.
855
01:07:15,067 --> 01:07:15,942
Yes.
856
01:07:15,943 --> 01:07:17,692
And... Hello?
857
01:07:18,817 --> 01:07:20,066
Excuse me.
858
01:07:20,067 --> 01:07:23,317
I'm Inspector Yang from
the accident investigation team.
859
01:07:24,942 --> 01:07:26,941
You're a cop,
and you still work like this?
860
01:07:26,942 --> 01:07:27,817
Sorry?
861
01:07:27,818 --> 01:07:29,441
We've never met?
862
01:07:29,442 --> 01:07:30,566
Right.
863
01:07:30,567 --> 01:07:34,316
I told you, you need a warrant
if you want documents.
864
01:07:34,317 --> 01:07:37,442
Yes, I understand.
865
01:07:38,067 --> 01:07:40,567
I'm just going to ask one question.
866
01:07:41,942 --> 01:07:44,566
Do you know why Mr. Joo
took out insurance?
867
01:07:44,567 --> 01:07:47,066
5 policies seems excessive,
doesn't it?
868
01:07:47,067 --> 01:07:50,817
I heard he applied for them
after his wife passed away.
869
01:07:51,692 --> 01:07:55,067
That's the way he handles things.
He prepares in advance.
870
01:07:56,192 --> 01:07:59,941
You get a lot of calls
from the media about Joo?
871
01:07:59,942 --> 01:08:02,441
Yes, and I'm handling it well.
872
01:08:02,442 --> 01:08:04,566
They all know better.
873
01:08:04,567 --> 01:08:08,566
And I have nothing to say publicly.
874
01:08:08,567 --> 01:08:12,316
Then can you talk to me privately?
875
01:08:12,317 --> 01:08:16,442
You need a search warrant
if you want me to talk.
876
01:08:19,317 --> 01:08:22,066
This is all I have about Mr. Joo.
877
01:08:22,067 --> 01:08:23,692
The details are erased.
878
01:08:30,442 --> 01:08:31,691
Thank you.
879
01:08:31,692 --> 01:08:32,942
No problem.
880
01:08:34,192 --> 01:08:35,817
- See you again.
- Sure.
881
01:08:36,817 --> 01:08:38,566
A cop was here.
882
01:08:38,567 --> 01:08:39,567
Yeah.
883
01:08:40,317 --> 01:08:43,692
All officers are the same,
annoying as hell.
884
01:08:44,317 --> 01:08:47,566
She thinks of us as
just another insurance company.
885
01:08:47,567 --> 01:08:50,192
Our clients won't put up
with any of this.
886
01:08:51,692 --> 01:08:54,066
Take care of
the Seongsu case as I told you.
887
01:08:54,067 --> 01:08:56,191
Don't worry about the press.
888
01:08:56,192 --> 01:08:59,442
The good news is the insured
finally passed away.
889
01:09:00,567 --> 01:09:03,067
We just need to end things
our own way.
890
01:09:04,317 --> 01:09:06,692
Alright, see you at
the office sometime.
891
01:09:41,942 --> 01:09:43,691
Problem one is solved.
892
01:09:43,692 --> 01:09:45,317
Breaking news.
893
01:09:45,817 --> 01:09:48,816
My channel will get blown up soon.
894
01:09:48,817 --> 01:09:52,067
As you all expected,
they started slandering me.
895
01:09:53,317 --> 01:09:56,567
But I won't go down like this.
896
01:09:57,442 --> 01:10:02,317
Is it really that hard to find an old lady
and an insured who ran away?
897
01:10:08,067 --> 01:10:11,442
I told you, that old lady fell from
the building and got hurt. Yes.
898
01:10:12,942 --> 01:10:15,941
Once we get in touch, let's find
the insured and wrap this up.
899
01:10:15,942 --> 01:10:18,317
If not, other investigators
will start their move.
900
01:10:25,067 --> 01:10:26,942
These are the final documents.
901
01:10:28,442 --> 01:10:31,817
I took steps so the press
won't bother you anymore.
902
01:10:43,567 --> 01:10:45,441
No need to see you anymore.
903
01:10:45,442 --> 01:10:47,192
Call me any time.
904
01:10:48,192 --> 01:10:51,817
My door is always open
to VIPs like you.
905
01:11:51,067 --> 01:11:52,067
Young-il?
906
01:11:52,692 --> 01:11:54,317
Why are you there?
907
01:11:57,817 --> 01:12:00,691
I just got the money
from Joo Young.
908
01:12:00,692 --> 01:12:02,817
You mean from
the Sweepers, not her.
909
01:12:04,567 --> 01:12:07,816
You're taking this wrong.
I couldn't reach you.
910
01:12:07,817 --> 01:12:09,941
Something urgent came up.
911
01:12:09,942 --> 01:12:11,816
You know my situation is urgent.
912
01:12:11,817 --> 01:12:13,942
Then why did you come
to the Sweepers' office?
913
01:12:15,192 --> 01:12:16,316
Did you find them?
914
01:12:16,317 --> 01:12:17,566
Don't pretend you don't know.
915
01:12:17,567 --> 01:12:20,566
You know better than this.
Why should I betray you?
916
01:12:20,567 --> 01:12:23,191
When did you start contacting
Lee Chi-hyun?
917
01:12:23,192 --> 01:12:26,816
You're getting this all wrong.
Let's meet and talk about it, okay?
918
01:12:26,817 --> 01:12:29,442
Is that why you killed Jeom-man?
919
01:12:30,317 --> 01:12:32,067
You think I killed him?
920
01:12:33,567 --> 01:12:36,067
Listen to me.
921
01:12:41,817 --> 01:12:43,192
You are here, right?
922
01:12:45,692 --> 01:12:47,566
I'll explain everything.
Let's meet first.
923
01:12:47,567 --> 01:12:49,442
You told me that you saw Jackie.
924
01:12:50,317 --> 01:12:52,442
You're the one who lured me
to the accident.
925
01:12:53,442 --> 01:12:55,191
I really saw Jackie!
926
01:12:55,192 --> 01:12:56,442
Prove it.
927
01:12:58,692 --> 01:13:01,691
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
928
01:13:01,692 --> 01:13:05,942
You knew I wouldn't stop.
929
01:13:19,567 --> 01:13:21,317
I don't know about the others...
930
01:13:24,317 --> 01:13:26,567
but I thought you trusted me.
931
01:13:27,567 --> 01:13:29,567
Is that why you tried to kill me?
932
01:13:50,692 --> 01:13:52,567
Did you set this car up?
933
01:13:59,067 --> 01:14:00,817
Take the money and leave.
934
01:14:02,317 --> 01:14:03,942
Unless you want to die.
935
01:14:05,692 --> 01:14:08,192
Are you that curious
about the Sweepers?
936
01:14:11,942 --> 01:14:13,567
You are, aren't you?
937
01:14:14,817 --> 01:14:17,566
I finally understand
why Odd Eye died.
938
01:14:17,567 --> 01:14:19,942
You make people insane,
you know that?
939
01:14:20,317 --> 01:14:21,192
Shut up.
940
01:14:21,193 --> 01:14:23,941
He didn't trust you,
he was scared of you.
941
01:14:23,942 --> 01:14:25,066
You still don't get it?
942
01:14:25,067 --> 01:14:25,942
Shut up!
943
01:14:25,943 --> 01:14:27,441
You don't trust anyone.
944
01:14:27,442 --> 01:14:29,816
You don't even try to.
Am I wrong?
945
01:14:29,817 --> 01:14:31,566
I pity Odd Eye so bad.
946
01:14:31,567 --> 01:14:33,816
He wouldn't have died like that
if he hadn't met you!
947
01:14:33,817 --> 01:14:34,942
Shut up!
948
01:15:04,192 --> 01:15:06,691
- Underground parking lot, right?
- Yes, hurry.
949
01:15:06,692 --> 01:15:07,941
Yes, sir.
950
01:15:07,942 --> 01:15:10,067
Yes, I'm waiting at
the back door parking lot.
951
01:15:10,692 --> 01:15:12,567
Yes, I'll take pictures
if I see something.
952
01:15:23,942 --> 01:15:25,442
Someone fell.
953
01:15:27,692 --> 01:15:29,067
What's that?
It's Joo Young!
954
01:15:31,442 --> 01:15:32,816
Joo Young killed herself!
955
01:15:32,817 --> 01:15:34,442
She's dead!
956
01:15:35,442 --> 01:15:37,192
Joo Young fell!
957
01:15:38,067 --> 01:15:39,691
This should be breaking news!
958
01:15:39,692 --> 01:15:42,567
Bring everyone here.
This is a scoop!
959
01:15:48,192 --> 01:15:52,817
Odd Eye, help me.
I think somebody came for me.
960
01:15:58,192 --> 01:16:00,442
Hold on!
Get out of the way.
961
01:16:01,317 --> 01:16:02,692
Yes, all confirmed.
962
01:16:03,817 --> 01:16:04,942
Back off.
963
01:16:06,817 --> 01:16:08,442
You can't take pictures.
964
01:16:10,442 --> 01:16:11,442
Is she conscious?
965
01:16:11,443 --> 01:16:12,816
No.
966
01:16:12,817 --> 01:16:14,192
We'll transport her.
967
01:16:27,192 --> 01:16:29,941
I told you, that old lady fell
from the building.
968
01:16:29,942 --> 01:16:31,067
Yes.
969
01:16:31,692 --> 01:16:35,066
Once we make contact, let's find
the insured and wrap this case up.
970
01:16:35,067 --> 01:16:37,317
If not, other investigators
will start to move.
971
01:16:53,192 --> 01:16:54,692
I'm next.
972
01:17:07,067 --> 01:17:08,441
Yes, we wrapped up
the basic investigation.
973
01:17:08,442 --> 01:17:09,442
Yes.
974
01:17:09,443 --> 01:17:11,191
I'll call you if I need anything.
975
01:17:11,192 --> 01:17:13,191
Why can't people live straight?
976
01:17:13,192 --> 01:17:14,442
They have no shame.
977
01:17:16,817 --> 01:17:19,942
Room 1002.
The place next door got robbed.
978
01:17:22,317 --> 01:17:23,442
Excuse me.
979
01:17:24,817 --> 01:17:27,192
I just need to check something.
980
01:17:29,317 --> 01:17:30,566
Go on.
981
01:17:30,567 --> 01:17:33,816
Your neighbor got robbed,
but I can't specify the time.
982
01:17:33,817 --> 01:17:36,817
Did you hear any loud noise
yesterday by any chance?
983
01:17:37,567 --> 01:17:40,567
I just came, so I don't know.
984
01:17:43,692 --> 01:17:45,817
Let me check your ID.
985
01:17:55,692 --> 01:17:59,066
Run a check on him.
Yoon Young-soo.
986
01:17:59,067 --> 01:18:03,942
870712, 10382651. Yes.
987
01:18:04,942 --> 01:18:07,691
Mr. Yoon, what do you do for a living?
988
01:18:07,692 --> 01:18:09,691
I work for a security agency.
989
01:18:09,692 --> 01:18:11,317
A security agency?
990
01:18:15,192 --> 01:18:17,692
Did you hurt your hand at work?
991
01:18:19,317 --> 01:18:20,317
Yes.
992
01:18:21,067 --> 01:18:23,817
All right.
993
01:18:28,067 --> 01:18:30,692
There's been a rash
of thefts these days.
994
01:19:06,942 --> 01:19:08,192
It's gone.
995
01:19:10,192 --> 01:19:11,942
The chess piece is gone.
996
01:19:33,817 --> 01:19:38,192
There really was a wiretap.
997
01:19:39,317 --> 01:19:41,567
If our home was exposed,
998
01:19:43,317 --> 01:19:44,942
doesn't it mean we're done?
999
01:19:46,192 --> 01:19:48,066
We will die.
1000
01:19:48,067 --> 01:19:49,442
We will Die...
1001
01:19:50,692 --> 01:19:56,566
Police have found a suicide note
in Joo Young's office.
1002
01:19:56,567 --> 01:20:00,191
Joo Young,
the object of numerous rumors,
1003
01:20:00,192 --> 01:20:03,067
seems to have made a tragic choice.
1004
01:20:12,442 --> 01:20:16,567
Goryeo News.
1005
01:20:39,692 --> 01:20:42,691
Hello, this is Hauser.
1006
01:20:42,692 --> 01:20:44,317
I'll start the live broadcast.
1007
01:20:46,067 --> 01:20:48,566
Today will be a glorious day
for Hauser TV.
1008
01:20:48,567 --> 01:20:52,316
Every media outlet
in this country will notice me.
1009
01:20:52,317 --> 01:20:53,317
Why?
1010
01:20:54,192 --> 01:20:56,817
Something huge
is about to happen!
1011
01:21:20,442 --> 01:21:21,442
Hello?
1012
01:21:22,317 --> 01:21:24,942
Yes, have you found the insured?
1013
01:21:27,067 --> 01:21:28,442
Are you sure you found him?
1014
01:21:29,192 --> 01:21:30,442
That's great.
1015
01:21:31,317 --> 01:21:34,066
I'm in a meeting,
so call me later.
1016
01:21:34,067 --> 01:21:35,942
Got it. Yes.
1017
01:22:27,567 --> 01:22:30,191
The following news is about Joo Young
1018
01:22:30,192 --> 01:22:33,192
who made a large donation
in Mr. Joo's name before her passing...
1019
01:22:35,067 --> 01:22:36,691
Mothman, are you watching me?
1020
01:22:36,692 --> 01:22:38,066
I told you,
1021
01:22:38,067 --> 01:22:39,816
on the day Joo Sung-jik died,
1022
01:22:39,817 --> 01:22:42,441
and also when Joo Young died,
you were seen.
1023
01:22:42,442 --> 01:22:44,941
Now, everyone in the world
will see your face.
1024
01:22:44,942 --> 01:22:47,566
Everyone thought I lied.
1025
01:22:47,567 --> 01:22:49,316
But I'll show you all.
1026
01:22:49,317 --> 01:22:50,941
I'm faster than the news.
1027
01:22:50,942 --> 01:22:52,441
You see this guy?
1028
01:22:52,442 --> 01:22:54,816
And this guy,
on the day Joo Young died.
1029
01:22:54,817 --> 01:22:56,942
You're here again, Mothman.
1030
01:22:57,567 --> 01:23:01,067
Now, it's time for you to run.
1031
01:23:03,192 --> 01:23:04,316
Catch him!
1032
01:23:04,317 --> 01:23:05,442
Stop!
1033
01:23:06,317 --> 01:23:07,317
Grab him!
1034
01:23:08,192 --> 01:23:09,317
You bastard!
1035
01:23:10,942 --> 01:23:12,691
Who are you?
Where are you from?
1036
01:23:12,692 --> 01:23:13,941
I'm the president, you bastard!
1037
01:23:13,942 --> 01:23:15,691
You're afraid
I'll expose everything, right?
1038
01:23:15,692 --> 01:23:16,442
Where are you from?
1039
01:23:16,443 --> 01:23:18,567
President's Office?
NSP? FBI? Spill it!
1040
01:23:21,942 --> 01:23:23,066
Let go!
1041
01:23:23,067 --> 01:23:24,067
Let me go!
1042
01:23:30,192 --> 01:23:31,192
Dad!
1043
01:23:31,942 --> 01:23:32,942
Hi.
1044
01:23:42,067 --> 01:23:45,567
Lee Chi-hyun is not a Sweeper.
1045
01:23:46,817 --> 01:23:48,941
You still think the Sweepers
don't exist?
1046
01:23:48,942 --> 01:23:50,441
We only believe what we see.
1047
01:23:50,442 --> 01:23:53,567
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
1048
01:23:54,067 --> 01:23:55,692
Shouldn't we stop?
1049
01:23:56,692 --> 01:23:58,316
This is an accident, right?
1050
01:23:58,317 --> 01:23:59,941
Why would I kill Jeom-man?
1051
01:23:59,942 --> 01:24:01,066
You don't trust anyone.
1052
01:24:01,067 --> 01:24:02,817
You don't even try to.
Am I wrong?
1053
01:24:09,317 --> 01:24:11,192
That must be the world we created, right?
1054
01:25:02,442 --> 01:25:03,442
Chi-hyun!
1055
01:25:04,692 --> 01:25:07,941
Darling! Oh no...
1056
01:25:07,942 --> 01:25:09,192
Please!
1057
01:25:10,192 --> 01:25:11,192
Chi-hyun!
1058
01:25:11,567 --> 01:25:12,692
Chi-hyun!
1059
01:25:13,317 --> 01:25:14,317
Please!
1060
01:25:14,318 --> 01:25:16,442
Darling, please... no!
1061
01:25:47,317 --> 01:25:50,316
This afternoon, a car accident
took place at Sangam crossroads.
1062
01:25:50,317 --> 01:25:54,566
An insurance agent in his thirties
named Lee was killed.
1063
01:25:54,567 --> 01:25:58,441
Lee's tragic accident occured while
crossing the street with his fiance,
1064
01:25:58,442 --> 01:26:00,817
who works as a journalist.
1065
01:26:11,817 --> 01:26:15,691
You mean Kang Dong-joon,
Um Jae-man and you
1066
01:26:15,692 --> 01:26:17,192
all work together?
1067
01:26:21,817 --> 01:26:24,441
We did investigate Kang Dong-joon
1068
01:26:24,442 --> 01:26:27,191
because of Joo Young's death.
1069
01:26:27,192 --> 01:26:29,317
His mother was receiving
life-prolonging treatment.
1070
01:26:29,942 --> 01:26:32,941
We found a large sum of cash
by his body.
1071
01:26:32,942 --> 01:26:38,317
He had no specific job,
but how'd he get that money?
1072
01:26:41,317 --> 01:26:45,692
Did you know her treatment
stopped after Mr. Kang died?
1073
01:26:52,567 --> 01:26:57,816
You committed numerous premeditated
murders including Mr. Joo's case.
1074
01:26:57,817 --> 01:27:00,442
And you want to come clean.
Is that correct?
1075
01:27:03,192 --> 01:27:04,192
Yes.
1076
01:27:06,067 --> 01:27:07,067
I see.
1077
01:27:08,942 --> 01:27:12,066
That's huge,
but what should I do?
1078
01:27:12,067 --> 01:27:15,441
We closed all those cases
as accidental deaths.
1079
01:27:15,442 --> 01:27:17,192
We plotted the accidents.
1080
01:27:23,442 --> 01:27:25,192
You plotted the accidents?
1081
01:27:26,817 --> 01:27:28,817
So, was it like this?
1082
01:27:30,817 --> 01:27:34,566
You calculate the exact time
of sunrise,
1083
01:27:34,567 --> 01:27:38,316
and wait for Lee to pass by
at that exact time.
1084
01:27:38,317 --> 01:27:42,441
As a ray of sun reflects on the glass
hanging by the crane next to him,
1085
01:27:42,442 --> 01:27:45,191
it blocks the sight of the driver
coming from the other side,
1086
01:27:45,192 --> 01:27:47,692
causing him to hit Lee Chi-hyun.
Is that correct?
1087
01:27:48,567 --> 01:27:49,567
Yes.
1088
01:27:51,067 --> 01:27:52,192
Is that even possible?
1089
01:27:53,817 --> 01:27:55,692
I can reenact it.
1090
01:27:56,442 --> 01:27:59,692
Reenacting isn't important,
evidence is.
1091
01:28:01,692 --> 01:28:06,192
To turn an accident into a crime,
you need evidence.
1092
01:28:06,942 --> 01:28:09,691
Go get evidence and come back.
I'll wait for you here.
1093
01:28:09,692 --> 01:28:11,441
I already told you.
1094
01:28:11,442 --> 01:28:14,066
It's all over the news, too.
1095
01:28:14,067 --> 01:28:16,942
The deceased, date of the accident,
circumstances of the accident.
1096
01:28:19,192 --> 01:28:21,067
You can check them.
1097
01:28:23,442 --> 01:28:27,816
No, for things like that,
you should tip off journalists.
1098
01:28:27,817 --> 01:28:29,941
This is a police station.
1099
01:28:29,942 --> 01:28:32,817
I can't believe what I'm hearing.
1100
01:28:33,942 --> 01:28:35,817
Did you check my background?
1101
01:28:37,817 --> 01:28:39,067
You must've got nothing.
1102
01:28:41,442 --> 01:28:43,441
You should go to therapy.
1103
01:28:43,442 --> 01:28:45,067
I killed all of them!
1104
01:28:47,942 --> 01:28:49,442
Why don't you believe
what I say?
1105
01:28:51,317 --> 01:28:53,067
Should I believe
everything you say?
1106
01:28:53,817 --> 01:28:54,942
Then...
1107
01:28:58,192 --> 01:28:59,942
what do you think I am?
1108
01:29:00,942 --> 01:29:03,442
We caught this nutcase today.
1109
01:29:04,317 --> 01:29:06,941
He took over the broadcasting station
and aired conspiracy theories.
1110
01:29:06,942 --> 01:29:08,692
He's delusional.
1111
01:29:11,817 --> 01:29:14,441
We get plenty of people like you.
1112
01:29:14,442 --> 01:29:16,191
And you're late.
1113
01:29:16,192 --> 01:29:20,316
Someone just called us
saying he killed Joo Sung-jik.
1114
01:29:20,317 --> 01:29:24,442
The police have no time
to investigate such claims.
1115
01:29:25,192 --> 01:29:27,067
We've no time for that.
1116
01:29:29,567 --> 01:29:34,817
Do you really think
the Sweepers exist?
1117
01:29:41,067 --> 01:29:42,942
I'm really quitting now.
1118
01:29:44,067 --> 01:29:46,192
I want to live a normal life.
1119
01:29:48,442 --> 01:29:50,192
You understand, right?
1120
01:29:57,317 --> 01:29:59,317
You think it's safe to leave here?
1121
01:30:03,192 --> 01:30:04,567
What do you mean?
1122
01:30:06,817 --> 01:30:09,192
I found a wiretap in our office.
1123
01:30:18,317 --> 01:30:21,066
Sweepers? What's that?
1124
01:30:21,067 --> 01:30:23,942
Plotters who are bigger than us.
1125
01:30:24,567 --> 01:30:27,942
Plotters are after us?
1126
01:30:28,817 --> 01:30:32,816
Back then...
I wanted to keep hold of Odd Eye.
1127
01:30:32,817 --> 01:30:34,442
Wait till I figure things out.
1128
01:31:01,067 --> 01:31:05,067
Do you really think
the Sweepers exist?
1129
01:31:05,442 --> 01:31:07,566
Among so many accidents,
1130
01:31:07,567 --> 01:31:09,817
there are surely some
that were plotted.
1131
01:31:10,817 --> 01:31:12,316
I am the evidence.
1132
01:31:12,317 --> 01:31:13,441
We're heading out.
1133
01:31:13,442 --> 01:31:15,192
Okay, proceed with that.
1134
01:31:15,942 --> 01:31:18,566
So, tell me more
about the Sweepers.
1135
01:31:18,567 --> 01:31:20,941
To plot an accident...
1136
01:31:20,942 --> 01:31:23,692
they must have a job
highly accessible to accidents.
1137
01:31:25,692 --> 01:31:28,942
If you're right,
you really can't trust anyone.
1138
01:31:32,692 --> 01:31:36,442
Can you believe me, a cop?
1139
01:32:22,442 --> 01:32:28,066
A pedestrian crossing the intersection
and a sedan collided.
1140
01:32:28,067 --> 01:32:32,316
It was revealed that the car, which was
driving, did not see the signal and rushed in.
1141
01:32:32,317 --> 01:32:36,316
Three pedestrians crossing
the intersection died on the spot.
1142
01:32:36,317 --> 01:32:40,316
A man in his 30s, an insurance
company employee, Mr. Lee, passed away.
1143
01:32:40,317 --> 01:32:43,191
It was reported that he was crossing
the street with his fiancée...
1144
01:32:43,192 --> 01:32:48,441
A man who fell 8 meters from his balcony,
was fortunately not injured.
1145
01:32:48,442 --> 01:32:50,316
Due to a malfunction
in the building's fire alarm,
1146
01:32:50,317 --> 01:32:53,691
the sprinklers activated, causing a
sudden increase in water pressure...
1147
01:32:53,692 --> 01:32:59,066
The police restored and released
the bus's black box footage to the media.
1148
01:32:59,067 --> 01:33:02,441
Breaking news: Today, the newly appointed
candidate for the Prosecutor.
1149
01:33:02,442 --> 01:33:04,066
General, Mr. Joo, has passed away.
1150
01:33:04,067 --> 01:33:07,941
The cause of the accident is presumed to be an
electrical leakage from broadcasting equipment.
1151
01:33:07,942 --> 01:33:11,816
It has been reported
that the bus did not slow down
1152
01:33:11,817 --> 01:33:14,191
and ran over people on the crosswalk.
1153
01:33:14,192 --> 01:33:16,941
The incident is being investigated
with "black ice,"
1154
01:33:16,942 --> 01:33:20,691
also known as the phenomenon
of sudden icing, as a likely cause.
1155
01:33:20,692 --> 01:33:23,191
An investigation is underway to determine
whether Mr. Han, who is 180cm tall,
1156
01:33:23,192 --> 01:33:26,691
was able to commit suicide from a towel rack
located more than 20cm below his height...
1157
01:33:26,692 --> 01:33:31,691
Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters
down the escalator at the station.
1158
01:33:31,692 --> 01:33:34,316
Mr. Kim's cellphone
disappeared from the scene,
1159
01:33:34,317 --> 01:33:36,816
and the accident video confirmed...
1160
01:33:36,817 --> 01:33:39,566
Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation
for embezzlement and misappropriation,
1161
01:33:39,567 --> 01:33:41,691
gained fame on
his personal social media by showcasing...
1162
01:33:41,692 --> 01:33:45,191
A vehicle fell from the 5th floor of
a building you see there.
1163
01:33:45,192 --> 01:33:49,566
According to eyewitnesses, it crashed
through the railing and fell straight down.
1164
01:33:49,567 --> 01:33:51,192
As a result of the accident...
1165
01:33:56,275 --> 01:34:01,234
THE PLOT
83214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.