All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S02E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,083 - Brace yourselves! - Disa! 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,750 A fire-mountain awoke. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,333 The ground-shakes... 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,583 it spread through the bones of the Earth, 5 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 collapsing our sun-shafts, 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,083 our ability to grow crops. 7 00:00:20,083 --> 00:00:21,333 No, no, no. 8 00:00:21,333 --> 00:00:24,250 These Rings will be beyond any power yet devised 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,458 by Dwarf, or Man. 10 00:00:27,083 --> 00:00:29,041 They shall be Rings of Power. 11 00:00:29,041 --> 00:00:31,041 Power to heal your mountain. 12 00:00:31,041 --> 00:00:33,791 Bringing your father a means of saving his kingdom 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,875 might be just the way to earn back his respect. 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 Perhaps, even your inheritance. 15 00:00:37,666 --> 00:00:39,625 Did you just insult my father? 16 00:00:39,625 --> 00:00:43,625 You speak ill of the Queen again, it'll be you suffers an infirmity. 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,375 Have I made myself plain? 18 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 Queen of lies! 19 00:00:47,333 --> 00:00:48,541 She's unfit to rule! 20 00:00:48,541 --> 00:00:50,625 His dying words, the King spoke to me, 21 00:00:50,625 --> 00:00:53,791 and said it was from this... she took counsel. 22 00:00:53,791 --> 00:00:55,916 This Elf-stone is your queen! 23 00:00:55,916 --> 00:00:58,208 - Silence! - The palant铆r is mine. We need it. 24 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 Murderer! 25 00:01:02,125 --> 00:01:03,375 Dark magic! 26 00:01:06,333 --> 00:01:09,875 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,333 Pharaz么n! Pharaz么n! 28 00:01:12,333 --> 00:01:15,541 Your High King believes the Dwarves to be unworthy. 29 00:01:15,541 --> 00:01:18,541 In fact, he has forbidden the forging of any more Rings at all. 30 00:01:18,541 --> 00:01:23,000 We have not the time to bandy words about, convincing him who is worthy of aid. 31 00:01:23,000 --> 00:01:23,958 What are you doing? 32 00:01:23,958 --> 00:01:26,375 I am telling him that I am closing up the forge. 33 00:01:26,375 --> 00:01:28,416 You would lie to your High King? 34 00:01:28,416 --> 00:01:30,791 I would grant us the space to complete our work. 35 00:01:31,625 --> 00:01:35,125 This power in Eregion, I don't trust it. 36 00:01:35,125 --> 00:01:36,750 You told me once, 37 00:01:36,750 --> 00:01:40,375 the fate of Elves is decided by wiser minds than our own. 38 00:01:40,375 --> 00:01:43,125 That to try and alter it, to try and cheat death, 39 00:01:43,125 --> 00:01:45,708 might lead to an even greater catastrophe. 40 00:01:45,708 --> 00:01:47,708 I keep wondering... 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 What if you were right? 42 00:01:49,666 --> 00:01:52,250 A legion of Orcs have marched into Elvish lands. 43 00:01:52,250 --> 00:01:53,458 That trail. 44 00:01:53,458 --> 00:01:54,791 I gather it leads to-- 45 00:01:54,791 --> 00:01:56,333 Eregion, my liege. 46 00:01:56,333 --> 00:01:59,666 Word of this must reach the High King before our host sails for Mordor. 47 00:02:00,791 --> 00:02:02,208 Over there. 48 00:02:02,208 --> 00:02:04,958 Get to Lindon. I will occupy them as long as I am able. 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Take it. 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,166 Take it, Elrond. 51 00:02:20,083 --> 00:02:22,750 A star shines on the hour of our meeting... 52 00:02:23,416 --> 00:02:25,125 Lady Galadriel. 53 00:04:54,666 --> 00:04:55,666 This way, sire. 54 00:04:55,666 --> 00:04:59,625 As you can see, we're attempting to dig a new access-shaft, 55 00:04:59,625 --> 00:05:01,333 to try to reach the sunlight. 56 00:05:01,333 --> 00:05:06,958 Uh, but thus far, our every effort has only made the mountain more unstable. 57 00:05:23,791 --> 00:05:24,916 Something the matter, sire? 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 No. 59 00:05:28,791 --> 00:05:31,833 No, all is shortly to be well. 60 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Yep. 61 00:06:10,958 --> 00:06:12,125 Dig here. 62 00:06:14,541 --> 00:06:17,916 Sire. That's a foundation wall. 63 00:06:17,916 --> 00:06:21,166 - Take it down-- - Are you explaining Delve-craft to me? 64 00:06:25,416 --> 00:06:28,583 This is where we are meant to dig. Now do as I say. 65 00:06:36,083 --> 00:06:37,333 Give me your axe. 66 00:06:37,958 --> 00:06:39,583 - Father-- - Axe! 67 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Narvi! 68 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 Uh... Shift's over! 69 00:07:07,500 --> 00:07:10,041 Go. Go! 70 00:07:10,041 --> 00:07:11,583 - That's good. - Tell me twice. 71 00:07:29,125 --> 00:07:33,166 Sire. Don't you think you'd better stop for some air? 72 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 It's not air we need, it's light. 73 00:07:44,291 --> 00:07:45,291 Sire! Don't! 74 00:07:45,291 --> 00:07:46,208 Father, no! 75 00:08:05,625 --> 00:08:08,125 Next time I order you to dig, 76 00:08:10,125 --> 00:08:11,208 you do so. 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,541 Here. Here. 78 00:08:26,083 --> 00:08:27,666 Right. One, two, three, four. 79 00:08:27,666 --> 00:08:29,500 Pity those who dwell above. 80 00:08:29,500 --> 00:08:30,958 Slaves to the sun. 81 00:08:35,166 --> 00:08:38,208 Chained to its ceaseless rhythm of waking and sleep. 82 00:08:51,458 --> 00:08:55,250 In Khazad-d没m, we are free of its tyranny. 83 00:09:01,000 --> 00:09:05,875 Here, we bring the sun to us. 84 00:09:07,958 --> 00:09:12,916 At last, it is daybreak once more 85 00:09:12,916 --> 00:09:14,250 in our mountain! 86 00:09:19,291 --> 00:09:21,041 Khazad... 87 00:09:21,041 --> 00:09:22,750 D没m! 88 00:09:26,458 --> 00:09:28,875 Dwarves and Elves working together. 89 00:09:28,875 --> 00:09:31,208 It was said to be impossible. 90 00:09:31,208 --> 00:09:34,666 But our cooperation has achieved this wonder. 91 00:09:34,666 --> 00:09:39,166 And today, we embark upon a new dream, 92 00:09:39,916 --> 00:09:42,791 to enshrine our friendship in stone. 93 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Narvi? 94 00:09:51,958 --> 00:09:53,583 Narvi's big moment. 95 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Behold... 96 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 the Doors of Durin. 97 00:10:05,791 --> 00:10:08,625 The new West-gate of our mountain. 98 00:10:09,708 --> 00:10:12,833 Unbreachable. Visible only by moonlight. 99 00:10:13,500 --> 00:10:18,875 And guarded by a password, known only to friends. 100 00:10:20,000 --> 00:10:22,125 Now, take note, smiths, 101 00:10:22,958 --> 00:10:25,750 watch Narvi very closely while he's here. 102 00:10:25,750 --> 00:10:28,083 Not only because he is a masterful artist. 103 00:10:29,250 --> 00:10:32,833 He's also a notorious thief. Do not let any jewels go missing. 104 00:10:34,333 --> 00:10:37,166 Yeah, well, try checking his pockets. 105 00:10:37,166 --> 00:10:39,208 Oh, no... 106 00:10:39,208 --> 00:10:41,000 To a lasting friendship... 107 00:10:41,833 --> 00:10:44,916 between Elves and Dwarves. 108 00:10:46,875 --> 00:10:49,416 Hospitality's much appreciated. 109 00:10:57,041 --> 00:11:00,083 Too much? My remarks. 110 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 I encouraged you to keep it short. 111 00:11:04,500 --> 00:11:05,875 Oh... 112 00:11:05,875 --> 00:11:07,458 Do not recall you saying that. 113 00:11:09,208 --> 00:11:12,000 Well, you do not always listen. 114 00:11:13,541 --> 00:11:15,541 Once you have an idea set in your head. 115 00:11:19,916 --> 00:11:21,625 Truth is, I should've spoken longer. 116 00:11:23,625 --> 00:11:24,916 To credit your contributions. 117 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Forgive me. 118 00:11:31,875 --> 00:11:33,916 I find it difficult to stay festive, 119 00:11:35,041 --> 00:11:38,125 when those most affected by Mordor's rise are still suffering. 120 00:11:41,375 --> 00:11:42,750 Rings for Men? 121 00:11:49,541 --> 00:11:51,500 - I did not say anything about Rings. 122 00:11:52,291 --> 00:11:55,541 It is a game you play, is it not? 123 00:11:55,541 --> 00:11:59,125 Sowing seeds in others' minds and then convincing them 124 00:11:59,125 --> 00:12:01,208 that the fruit is of their own thought. 125 00:12:01,208 --> 00:12:04,500 I thought our minds were as one in this. 126 00:12:07,166 --> 00:12:09,375 Have you had a change of heart? 127 00:12:09,375 --> 00:12:13,791 This is a night for Dwarves. Come. We shall speak of Men tomorrow. 128 00:12:15,750 --> 00:12:17,833 I would prefer to speak of them now. 129 00:12:22,125 --> 00:12:24,541 Much of the misery of Men is of their own making. 130 00:12:26,916 --> 00:12:29,500 And I have been informed that it was the Men of the Southlands 131 00:12:29,500 --> 00:12:31,750 who aided Adar in his conquest in the first place. 132 00:12:31,750 --> 00:12:32,833 Only some of them. 133 00:12:32,833 --> 00:12:35,291 Many of the rest have already been given new homes, 134 00:12:36,416 --> 00:12:39,541 by their own kind, from N煤menor. 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,250 Have you ever been to N煤menor? 136 00:12:42,250 --> 00:12:43,958 No. 137 00:12:45,208 --> 00:12:46,666 It is remarkable. 138 00:12:47,666 --> 00:12:48,958 But fractured. 139 00:12:50,166 --> 00:12:53,500 Ever teetering between glory and ruin. 140 00:12:55,166 --> 00:12:57,208 I fear N煤menor. 141 00:12:58,416 --> 00:13:00,000 More than any land in Middle-earth. 142 00:13:02,416 --> 00:13:05,916 I had hoped our Rings might make her stable. 143 00:13:07,208 --> 00:13:09,583 We cannot give Rings to Men. 144 00:13:10,208 --> 00:13:12,500 The risk of corruption is simply too great. 145 00:13:12,500 --> 00:13:15,041 Whatever problems we might solve will be nothing 146 00:13:15,041 --> 00:13:16,750 against those we could create. 147 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 Yes. 148 00:13:18,708 --> 00:13:19,875 You are right. 149 00:13:20,958 --> 00:13:23,958 Of course. Men are capable of great frailty. 150 00:13:26,875 --> 00:13:28,583 But when the darkness falls, 151 00:13:29,666 --> 00:13:34,666 there are always some who rise forth and shine. 152 00:13:37,083 --> 00:13:40,208 E盲rendil, Tuor, 153 00:13:41,333 --> 00:13:43,833 Beren, son of Barahir. 154 00:13:47,500 --> 00:13:48,916 Exactly what are you proposing? 155 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 We find Men we can trust. 156 00:13:54,458 --> 00:13:58,291 The wisest, the most noble, the purest of heart. 157 00:13:58,291 --> 00:14:02,750 From N煤menor to Rh没n, we identify nine Ring-bearers 158 00:14:02,750 --> 00:14:04,583 of the nine greatest mortal kingdoms. 159 00:14:04,583 --> 00:14:05,666 Nine? 160 00:14:08,125 --> 00:14:09,791 The perfection of the Three. 161 00:14:12,083 --> 00:14:13,541 Thrice perfected. 162 00:14:15,750 --> 00:14:20,333 For our third forging, we will make nine. 163 00:14:23,375 --> 00:14:28,416 We have accomplished great things, my friend. 164 00:14:30,333 --> 00:14:33,833 Let us not tempt failure... 165 00:14:35,875 --> 00:14:39,541 by allowing our reach to exceed our grasp. 166 00:14:44,041 --> 00:14:47,041 I am sorry. My answer is no. 167 00:14:48,416 --> 00:14:50,916 The Rings of Power are complete. 168 00:14:52,125 --> 00:14:53,208 Of course. 169 00:14:56,333 --> 00:14:59,541 You need not apologize. Very well. 170 00:15:09,291 --> 00:15:11,500 I shall make the Nine myself. 171 00:15:21,125 --> 00:15:24,875 Have you ever seen it? Across our western seas. 172 00:15:25,750 --> 00:15:27,791 The white tower of Eress毛a... 173 00:15:27,791 --> 00:15:31,041 the very gateway to the Undying Lands. 174 00:15:31,875 --> 00:15:33,375 I have not. 175 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 Only the keenest eye can. 176 00:15:37,458 --> 00:15:40,041 And only from the peak of the Meneltarma. 177 00:15:40,666 --> 00:15:42,958 I reckon the Elves placed it there on purpose. 178 00:15:43,458 --> 00:15:48,083 So that every sunset serves as a reminder that our days must end 179 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 and theirs will not. 180 00:15:51,750 --> 00:15:54,500 That no matter how high we climb, 181 00:15:54,500 --> 00:15:58,083 some things will be forever withheld from our grasp. 182 00:16:02,625 --> 00:16:05,375 The Scepter is now in yours, Father. 183 00:16:07,291 --> 00:16:08,833 Is that not high enough? 184 00:16:08,833 --> 00:16:12,333 All my life, I believed it was. 185 00:16:20,333 --> 00:16:23,000 The Scepter is what you make it. 186 00:16:23,000 --> 00:16:26,583 The Age of Men is upon us, Father. Let us take it. 187 00:16:26,583 --> 00:16:30,291 Let us build the N煤menor you have always seen in your mind's eye. 188 00:16:40,250 --> 00:16:42,833 Once, when you were at her breast, 189 00:16:42,833 --> 00:16:47,875 your mother prophesied that you would come to ill ends. 190 00:16:52,000 --> 00:16:53,208 My mother? 191 00:16:57,166 --> 00:16:58,791 What did she say? 192 00:16:58,791 --> 00:17:03,166 Impress me in the task that I am about to place upon you 193 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 and I will tell you. 194 00:17:04,500 --> 00:17:09,875 Fail to do so, and I shall have to find other places to make use of you. 195 00:17:13,750 --> 00:17:17,500 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 196 00:17:17,500 --> 00:17:20,083 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 197 00:17:20,708 --> 00:17:21,708 Listen to them. 198 00:17:22,541 --> 00:17:24,541 There are other voices out there. 199 00:17:24,541 --> 00:17:26,625 Valandil tells me that in the Old Quarter, 200 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 prayers ascend night and day for you. 201 00:17:30,041 --> 00:17:31,333 For their Queen. 202 00:17:33,375 --> 00:17:35,083 Our Queen. 203 00:17:35,083 --> 00:17:37,625 Command us all and together we can put this right. 204 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 - The Sea-Guard is still loyal to you. - Elendil-- 205 00:17:39,708 --> 00:17:41,958 - Together we can fight. - Elendil. 206 00:17:53,958 --> 00:17:58,250 It was you, who opened my heart again to the way of The Faithful. 207 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 We swore to keep serving. 208 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 Now, you wish to be still... 209 00:18:03,416 --> 00:18:05,416 while the wolves are licking the cradle? 210 00:18:06,833 --> 00:18:10,000 What did you see? In the palant铆r. 211 00:18:17,416 --> 00:18:18,541 I saw myself. 212 00:18:21,208 --> 00:18:22,291 Lost. 213 00:18:24,125 --> 00:18:25,541 Riding from the city to... 214 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 I know not where. 215 00:18:32,916 --> 00:18:35,125 Then you did not see it. 216 00:18:36,041 --> 00:18:38,166 - See what? - Perhaps it's changed. 217 00:18:38,791 --> 00:18:40,000 What do you mean? 218 00:18:41,416 --> 00:18:43,791 Not every battle must be fought to be won. 219 00:18:43,791 --> 00:18:47,416 Sometimes maintaining stillness of heart is the greatest victory of all, 220 00:18:47,416 --> 00:18:50,458 the greatest act of faith one can perform. 221 00:18:50,458 --> 00:18:51,958 I don't understand. 222 00:18:54,375 --> 00:18:57,958 For years, that palant铆r 223 00:18:57,958 --> 00:19:00,541 has shown me only our island's downfall. 224 00:19:00,541 --> 00:19:03,541 But when you touched it, that vision was gone. 225 00:19:03,541 --> 00:19:05,500 Changed to a new path. 226 00:19:06,166 --> 00:19:09,666 Pharaz么n's kingship is a part of that path. 227 00:19:09,666 --> 00:19:11,958 And so are you. 228 00:19:11,958 --> 00:19:14,458 You have asked for my command. 229 00:19:17,458 --> 00:19:18,708 Now it is given. 230 00:19:27,291 --> 00:19:31,000 No matter how hard they push you, no matter what they try and take, 231 00:19:31,000 --> 00:19:34,250 you must not jeopardize N煤menor's new destiny. 232 00:19:35,083 --> 00:19:38,500 You must remain the calm at the storm's eye. 233 00:19:39,166 --> 00:19:41,416 Go back to your ship, Captain. 234 00:19:48,750 --> 00:19:50,375 You render it willingly? 235 00:19:50,375 --> 00:19:51,291 I do. 236 00:19:51,291 --> 00:19:53,458 You're no longer a Sea-Guard. Next. 237 00:19:55,583 --> 00:19:56,583 Line up. 238 00:19:57,083 --> 00:19:58,250 Lieutenant. 239 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 All right. This way. 240 00:20:04,416 --> 00:20:06,000 What's the meaning of all this? 241 00:20:06,791 --> 00:20:11,041 Anyone deemed loyal to the Queen-regent has been stripped of rank. 242 00:20:11,041 --> 00:20:12,541 On whose authority? 243 00:20:12,541 --> 00:20:13,833 On mine. 244 00:20:18,125 --> 00:20:19,916 I'm sorry. I'd hoped to tell you earlier. 245 00:20:19,916 --> 00:20:23,250 Lord Belzagar wanted the lot of you charged with treason. 246 00:20:24,208 --> 00:20:28,291 And yet, overthrowing a queen has earned you a promotion. 247 00:20:28,291 --> 00:20:30,958 How dare you reduce my grief to petty ambition? 248 00:20:31,708 --> 00:20:35,083 My brother is dead because M铆riel peeped into an Elf-stone. 249 00:20:35,083 --> 00:20:37,666 You mock that which is sacred. 250 00:20:37,666 --> 00:20:40,083 I mock that which is absurd. 251 00:20:40,083 --> 00:20:41,541 Ar-Pharaz么n is your king. 252 00:20:42,208 --> 00:20:43,833 Accept it, Father. I beg you. 253 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 You are walking a treacherous path. 254 00:20:48,916 --> 00:20:50,958 And yours is made of seawater. 255 00:20:50,958 --> 00:20:54,666 Take care to keep your feet beneath you, it's a long way to the bottom. 256 00:20:59,750 --> 00:21:01,750 - Are you ready? - Is everything there? 257 00:21:01,750 --> 00:21:03,208 - Yes. - Next. 258 00:21:04,250 --> 00:21:06,750 It's all there. This is all from the same. Check him up, now. 259 00:21:14,375 --> 00:21:15,583 Captain leaving deck! 260 00:21:18,041 --> 00:21:19,625 He's nobody's captain now. 261 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 He's right. 262 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 I'm not. 263 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Captain. 264 00:22:00,875 --> 00:22:02,583 - Thank you, Captain. - The Valar protect you. 265 00:22:02,583 --> 00:22:03,500 That's enough. 266 00:22:03,500 --> 00:22:05,541 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain. 267 00:22:05,541 --> 00:22:07,750 - Valar bless you, Captain. - Captain, thank you, sir. 268 00:22:07,750 --> 00:22:09,208 - Valar bless you. - Thank you, sir. 269 00:22:09,208 --> 00:22:10,666 Thank you, Captain. 270 00:22:11,750 --> 00:22:13,000 That's enough. 271 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain. 272 00:22:15,000 --> 00:22:17,083 How do you think this ends? Silence! 273 00:22:17,083 --> 00:22:20,625 - Thank you, Captain. Thank you. - Bless you, Captain. Bless you. 274 00:22:22,416 --> 00:22:25,000 - Captain, Elendil. - Valar bless you. 275 00:22:26,416 --> 00:22:27,416 Valandil. 276 00:22:28,125 --> 00:22:30,250 Perhaps I can have you taken off the list. 277 00:22:31,250 --> 00:22:32,375 I'll speak to the king. 278 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 You would do that for me? 279 00:22:37,833 --> 00:22:39,583 You're one of my oldest friends. 280 00:22:40,458 --> 00:22:44,625 I think you've made it clear enough who your friends are. 281 00:23:33,000 --> 00:23:35,125 Most noble High King. 282 00:23:35,125 --> 00:23:38,166 I write this letter to convey my deep joy 283 00:23:38,166 --> 00:23:41,833 on hearing of the success of the Three Rings in Lindon. 284 00:23:42,791 --> 00:23:48,125 As requested, the forge is dark and the workshop is empty. 285 00:23:48,791 --> 00:23:54,041 A precious calm has settled over the city, and I foresee brighter days ahead. 286 00:23:54,583 --> 00:23:57,375 I hope you are able to make a visit soon. 287 00:23:57,375 --> 00:24:00,916 Until then, I remain as ever, 288 00:24:00,916 --> 00:24:04,875 your loyal servant, Lord Celebrimbor. 289 00:24:09,916 --> 00:24:11,916 Our armada is ready to depart. 290 00:24:11,916 --> 00:24:13,041 What are we waiting for? 291 00:24:13,041 --> 00:24:15,208 All is well in Eregion. 292 00:24:15,208 --> 00:24:17,708 The letter proves Galadriel was wrong. 293 00:24:17,708 --> 00:24:22,083 And whilst we hesitate, Adar's army grows stronger by the day. 294 00:24:22,625 --> 00:24:25,375 If we are to invade, we must leave now. 295 00:24:39,500 --> 00:24:41,416 Our enemy is in Mordor. 296 00:24:42,458 --> 00:24:45,291 Are you truly prepared to wager the future of Middle-earth 297 00:24:45,291 --> 00:24:47,833 on the whispers of that Ring alone? 298 00:24:57,333 --> 00:24:59,333 - You pushed for this. - I know. 299 00:25:00,250 --> 00:25:03,333 - From the beginning. - I know. I did. I know. 300 00:25:05,000 --> 00:25:09,166 But learning to hear the mountain's a gift from Aul毛, 301 00:25:09,166 --> 00:25:12,875 one that's honed and refined over a lifetime. 302 00:25:13,958 --> 00:25:14,833 And this it... 303 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 It feels somehow like cheating. 304 00:25:19,708 --> 00:25:21,041 Yeah, he's Durin the Third. 305 00:25:21,958 --> 00:25:24,583 I think he knows a thing or two about wielding power. 306 00:25:25,083 --> 00:25:29,208 That kind of power would test even the most virtuous of Dwarves. 307 00:25:29,208 --> 00:25:31,291 I pray your father keeps his path true. 308 00:25:43,291 --> 00:25:45,708 Oh! It's perfect. 309 00:25:45,708 --> 00:25:46,625 Mmm-hmm. 310 00:25:47,458 --> 00:25:49,125 Two hundred for that one. 311 00:25:49,125 --> 00:25:51,083 Two hundred? For a bloody rock? 312 00:25:51,083 --> 00:25:53,166 It's a tuning crystal. 313 00:25:53,166 --> 00:25:56,916 I don't care if it's a cart and six horses. I won't pay it. 314 00:25:56,916 --> 00:25:58,750 Ah, blame the king's new law. 315 00:25:58,750 --> 00:26:01,875 For every coin spent, another goes to the crown. 316 00:26:01,875 --> 00:26:03,708 Ring tribute, he calls it. 317 00:26:05,000 --> 00:26:06,375 Ring tribute? 318 00:26:06,875 --> 00:26:10,166 Sir, this is for our wee girl's birthday next week. 319 00:26:10,166 --> 00:26:13,041 Spare a bit for her sake? We'll give you 100. 320 00:26:13,041 --> 00:26:15,291 - One hundred? - One hundred. 321 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 How's that sound? 322 00:26:17,375 --> 00:26:19,666 Like mine shaft robbery. 323 00:26:26,041 --> 00:26:27,250 Mmm! 324 00:26:27,250 --> 00:26:28,291 Hundred and fifty? 325 00:26:35,500 --> 00:26:36,583 Oh! 326 00:26:36,583 --> 00:26:38,708 - Careful. - Aul毛's beard, excuse me. 327 00:26:38,708 --> 00:26:40,500 It's rollin'. It's rollin'. 328 00:26:42,625 --> 00:26:44,333 You seem to have kicked it. 329 00:26:45,208 --> 00:26:47,541 Madam, I'm so sorry to get in your way. 330 00:26:48,208 --> 00:26:51,833 I have it, I have it, I have it. Oof! No, I don't. 331 00:27:13,083 --> 00:27:14,083 Now then... 332 00:27:14,708 --> 00:27:16,291 Where are you, you little... 333 00:27:21,041 --> 00:27:21,916 Oh! 334 00:27:24,083 --> 00:27:25,083 What? 335 00:27:26,250 --> 00:27:27,958 What is this? 336 00:27:49,666 --> 00:27:51,250 There you are. 337 00:27:57,416 --> 00:27:58,541 Hmm. 338 00:28:24,208 --> 00:28:27,500 Emissaries of the seven Dwarven realms, 339 00:28:28,416 --> 00:28:32,750 I have gathered you all here today because Middle-earth is changing. 340 00:28:34,666 --> 00:28:36,333 Its limbs are stretching. 341 00:28:37,125 --> 00:28:39,583 Its bones, creaking. 342 00:28:41,458 --> 00:28:45,500 Some dark will threatens all our kingdoms. 343 00:28:48,291 --> 00:28:53,000 But by Aul毛's favor, my people have passed this test. 344 00:28:55,000 --> 00:28:57,375 And soon, yours shall pass it too. 345 00:28:58,333 --> 00:29:01,333 And rise together into a new age for our kind 346 00:29:04,750 --> 00:29:07,666 with the help of a power that will change everything. 347 00:29:10,708 --> 00:29:12,166 Seven Rings. 348 00:29:14,083 --> 00:29:15,583 Seven lords. 349 00:29:17,333 --> 00:29:22,041 And bound within each... power. 350 00:29:24,166 --> 00:29:25,625 Power over earth. 351 00:29:27,083 --> 00:29:28,083 Power over rock. 352 00:29:29,166 --> 00:29:32,208 Power to shape the destinies of all Dwarves forever. 353 00:29:35,166 --> 00:29:38,583 The Rings are not for you, but for your masters. 354 00:29:38,583 --> 00:29:43,208 Go back and tell them that each of your realms may share in this bounty. 355 00:29:45,833 --> 00:29:47,416 But it comes with a price. 356 00:29:58,875 --> 00:30:01,083 Khazad-d没m shall never want again. 357 00:30:03,916 --> 00:30:06,333 There is gold right beneath us. 358 00:30:10,833 --> 00:30:13,500 We should be delving much deeper. 359 00:30:13,500 --> 00:30:16,208 But who set these restrictions? 360 00:30:16,208 --> 00:30:19,500 Well, you did, sire. Decades ago. 361 00:30:20,958 --> 00:30:22,041 Then strike them. 362 00:30:22,750 --> 00:30:23,791 Strike... But, sire-- 363 00:30:23,791 --> 00:30:27,500 Strike them, Delve-master, or I'll find them... 364 00:30:30,916 --> 00:30:32,666 - Where is it? - You took it off. 365 00:30:32,666 --> 00:30:34,458 Where is it? What have you done with it? 366 00:30:34,458 --> 00:30:37,375 It's there, sire. You-- You took it off. 367 00:30:38,083 --> 00:30:41,916 You said your hand was feeling heavy. 368 00:30:44,125 --> 00:30:44,958 Oh... 369 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Hmm. 370 00:30:47,875 --> 00:30:50,458 It was. It was. 371 00:31:05,875 --> 00:31:08,291 Start to dig, points where I've marked. 372 00:31:09,625 --> 00:31:10,625 Sire. 373 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Stop! 374 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 There's something under the mines. 375 00:31:23,208 --> 00:31:25,375 Disa heard it herself. 376 00:31:25,375 --> 00:31:29,458 A nameless evil, ancient and powerful. 377 00:31:30,625 --> 00:31:32,500 You mustn't dig. 378 00:31:36,750 --> 00:31:38,916 You have your orders, Delve-master. 379 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 Narvi, I beg you. 380 00:31:43,958 --> 00:31:46,958 Delve-master. You have your orders. 381 00:31:58,583 --> 00:32:02,333 Stone-singers speak of hearing the mountain. 382 00:32:03,625 --> 00:32:08,791 - What? - With this Ring, I can see it. 383 00:32:11,041 --> 00:32:15,333 Every shaft, every ore, every jewel. 384 00:32:15,333 --> 00:32:17,750 In thousands of years, 385 00:32:18,541 --> 00:32:23,541 we have barely taken a thimble from the ocean of her riches. 386 00:32:24,416 --> 00:32:26,208 Disa is mistaken. 387 00:32:29,625 --> 00:32:31,041 There is no danger. 388 00:32:42,458 --> 00:32:43,541 - My lord. 389 00:32:44,875 --> 00:32:45,875 Are you hurt? 390 00:32:50,666 --> 00:32:51,833 Are you all right? 391 00:33:16,500 --> 00:33:18,125 Do my eyes deceive me? 392 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 No. 393 00:33:23,333 --> 00:33:25,500 We were casting a new design for a Ring. 394 00:33:26,041 --> 00:33:28,833 Mirdania was attempting to resize it when... 395 00:33:33,875 --> 00:33:35,083 Where is she? 396 00:33:38,666 --> 00:33:40,458 - Look out! - Master! 397 00:33:45,541 --> 00:33:46,541 Get back! 398 00:33:58,666 --> 00:33:59,750 Stop. 399 00:34:02,000 --> 00:34:03,166 Breathe. 400 00:34:09,000 --> 00:34:10,250 What happened? 401 00:34:10,250 --> 00:34:13,541 I was in a place like this, 402 00:34:13,666 --> 00:34:19,666 but shrouded in mist and darkness, and... 403 00:34:20,208 --> 00:34:21,875 I saw-- I-- 404 00:34:24,041 --> 00:34:27,083 At first, I thought it was the forge burning. 405 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 But it wasn't. 406 00:34:32,708 --> 00:34:33,708 What was it? 407 00:34:35,000 --> 00:34:36,833 It was tall... 408 00:34:38,458 --> 00:34:41,458 and its skin was made of flames. 409 00:34:44,333 --> 00:34:50,083 It came toward me, breathing, reeking of death, 410 00:34:50,083 --> 00:34:52,083 and I saw... I-- 411 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 I saw its eyes. 412 00:34:56,333 --> 00:34:58,958 Pitiless and eternal. 413 00:34:59,666 --> 00:35:01,083 I think it's been here. 414 00:35:02,250 --> 00:35:04,666 I think it's been here among us, all along! 415 00:35:04,666 --> 00:35:06,250 You are with us now. 416 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 There is nothing to fear. 417 00:35:11,958 --> 00:35:13,458 Look around. 418 00:35:15,666 --> 00:35:16,916 All is well. 419 00:35:20,208 --> 00:35:24,208 What did you do differently this time? 420 00:35:26,958 --> 00:35:32,375 The Lord of Gifts shared your worry that Men are too corruptible. 421 00:35:33,333 --> 00:35:36,333 So, we sought to fortify the alloy by adding more mithril. 422 00:35:36,333 --> 00:35:37,666 No, no! 423 00:35:37,666 --> 00:35:39,916 If you'd wanted to do that, you should've... 424 00:35:41,958 --> 00:35:43,208 You... 425 00:35:47,791 --> 00:35:50,250 It would save us immeasurable hours of toil 426 00:35:50,250 --> 00:35:55,166 if you would offer this one, single word of counsel. 427 00:36:07,916 --> 00:36:09,416 - My lord, Celebrimbor. - You should-- 428 00:36:11,125 --> 00:36:14,791 Forgive me, my lord, but Durin the Younger is arrived from Khazad-d没m. 429 00:36:14,791 --> 00:36:16,083 No, tell him to wait. 430 00:36:17,000 --> 00:36:21,041 He says it is urgent. Something about the Rings. 431 00:36:23,250 --> 00:36:24,666 I will see what he wants. 432 00:36:24,666 --> 00:36:25,833 No. 433 00:36:27,416 --> 00:36:29,750 No. I will go. 434 00:36:40,083 --> 00:36:41,208 How do you mean "changed"? 435 00:36:41,208 --> 00:36:45,083 It's like he's colder. Quicker to anger. 436 00:36:45,083 --> 00:36:48,041 Now they tell me, he refuses to share the other Rings 437 00:36:48,041 --> 00:36:52,833 unless the Dwarf-lords promise him half a share of their mines! 438 00:36:52,833 --> 00:36:55,833 Now, greed is not his way. It never has been. 439 00:37:02,083 --> 00:37:05,208 Is it possible the Ring he's wearing-- 440 00:37:05,208 --> 00:37:06,583 No. 441 00:37:08,166 --> 00:37:10,625 We used the same process, Durin, 442 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 the same materials, even the same tools as for the Three. 443 00:37:14,875 --> 00:37:19,416 Now, there simply cannot be a fault in your Rings. 444 00:37:22,416 --> 00:37:25,000 Then maybe, the fault's in the Ring-maker. 445 00:37:26,416 --> 00:37:27,583 What do you mean? 446 00:37:27,583 --> 00:37:31,416 How much do you really know about this Annatar? 447 00:37:46,791 --> 00:37:48,208 You are very brave. 448 00:37:49,458 --> 00:37:54,833 Some who behold the Unseen world are never quite at home in this one again. 449 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 Have you seen it? 450 00:37:58,708 --> 00:38:00,250 Yes. 451 00:38:01,875 --> 00:38:05,958 In its light, things appear as they truly are. 452 00:38:07,375 --> 00:38:11,000 Beings of differing shades of light... 453 00:38:13,916 --> 00:38:15,291 And its darkness. 454 00:38:18,375 --> 00:38:20,083 It pains me to say, 455 00:38:21,208 --> 00:38:23,583 for what you saw, I did not wish for any of you to see 456 00:38:25,041 --> 00:38:26,875 until I had helped him to heal. 457 00:38:29,291 --> 00:38:34,875 You... You speak of... Lord Celebrimbor? 458 00:38:35,750 --> 00:38:36,958 Yes. 459 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 The toll that creation has exacted from him 460 00:38:41,166 --> 00:38:45,833 in crafting the Three and the Seven has left him diminished. 461 00:38:46,708 --> 00:38:48,291 Vulnerable to the shadow. 462 00:38:52,541 --> 00:38:54,125 Then, what I saw... 463 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 Promise me you'll speak to none other of it. 464 00:38:58,500 --> 00:38:59,875 Including him. 465 00:38:59,875 --> 00:39:01,125 I promise. 466 00:39:07,458 --> 00:39:08,791 How strange. 467 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 When the light caught your hair, 468 00:39:14,291 --> 00:39:16,291 for a moment, you seemed her perfect likeness. 469 00:39:17,708 --> 00:39:19,041 Whose likeness? 470 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 Why, Lady Galadriel's, of course. 471 00:39:41,000 --> 00:39:45,583 The souls of those we have lost yearn for peace. 472 00:39:45,583 --> 00:39:49,083 Tonight, we will help them to find it. 473 00:39:49,958 --> 00:39:54,166 Until we meet again in the far green country 474 00:39:54,166 --> 00:39:56,583 under a swift sunrise. 475 00:40:43,500 --> 00:40:47,000 This shrine is condemned by order of the king. 476 00:40:47,916 --> 00:40:49,166 Return to your homes. 477 00:40:49,166 --> 00:40:51,625 My son, this is the oldest shrine in N煤menor. 478 00:40:51,625 --> 00:40:53,375 It's in the way of the new aqueduct. 479 00:40:54,083 --> 00:40:56,416 Leave willingly or leave by force. 480 00:40:56,416 --> 00:40:58,375 The King sends his apologies. 481 00:41:07,833 --> 00:41:10,458 How's it feel to have a daughter who's ashamed of you? 482 00:41:15,625 --> 00:41:18,083 You heard him, old man. Out! 483 00:41:21,333 --> 00:41:22,791 Get his arms. 484 00:41:22,791 --> 00:41:24,291 Wait. Wait! 485 00:41:26,333 --> 00:41:27,625 I'll escort him out. 486 00:41:29,791 --> 00:41:34,208 If she is not stored, the souls for whom she weeps will be lost. 487 00:41:36,958 --> 00:41:38,041 Give him the relic. 488 00:41:42,416 --> 00:41:43,750 Give it to him, boy. 489 00:42:02,333 --> 00:42:04,916 I don't know if you're aware, but I've been promoted to-- 490 00:42:15,791 --> 00:42:17,041 Hold him. 491 00:42:28,000 --> 00:42:31,708 This shrine is for The Faithful. King's men aren't welcome here. 492 00:42:31,708 --> 00:42:33,458 I don't see you praying. 493 00:42:36,916 --> 00:42:38,916 - May the Valar forgive me. - For what? 494 00:42:39,958 --> 00:42:41,375 No! No! 495 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Valandil! 496 00:43:03,291 --> 00:43:05,166 No! Valandil! 497 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 No! 498 00:43:43,083 --> 00:43:46,000 No! Valandil, put it down! 499 00:43:53,375 --> 00:43:54,458 Put it down, son. 500 00:43:57,375 --> 00:43:59,041 That's an order. 501 00:44:23,625 --> 00:44:24,708 Aye, Captain. 502 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 No. 503 00:44:41,750 --> 00:44:43,416 No, no, no, no, no. 504 00:44:53,208 --> 00:44:54,208 No. 505 00:45:32,166 --> 00:45:37,125 Inform the jailer he was the one who started the uprising. 506 00:45:45,250 --> 00:45:46,083 No! 507 00:45:46,083 --> 00:45:50,125 No, I tell you there is something wrong with the Dwarven Rings! 508 00:45:50,125 --> 00:45:53,666 Or King Durin is misusing his Ring and seeking to deflect blame. 509 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 No! 510 00:45:55,458 --> 00:45:57,041 No, I do not believe that. 511 00:45:57,041 --> 00:46:00,000 As one who so masterfully manipulates metals, 512 00:46:00,666 --> 00:46:03,291 just be mindful someone is not manipulating you. 513 00:46:04,125 --> 00:46:05,875 You see daggers where there are none. 514 00:46:05,875 --> 00:46:09,250 And you ignore them, until they are right at your throat. 515 00:46:09,250 --> 00:46:11,000 No. Enough. 516 00:46:11,000 --> 00:46:12,500 Did you... 517 00:46:15,000 --> 00:46:16,333 in some way... 518 00:46:18,291 --> 00:46:20,291 alter the Dwarven Rings, yes or no? 519 00:46:25,541 --> 00:46:26,625 No. 520 00:46:46,958 --> 00:46:47,958 We did. 521 00:46:49,833 --> 00:46:51,458 What are you talking about? 522 00:46:52,833 --> 00:46:57,250 These are matters of spirit, as much as craft. 523 00:46:58,375 --> 00:47:01,458 And this time, we brought deceit into the process. 524 00:47:01,458 --> 00:47:02,875 Deceit? 525 00:47:04,916 --> 00:47:06,458 What deceit could you poss-- 526 00:47:09,833 --> 00:47:11,041 The letter. 527 00:47:14,625 --> 00:47:15,625 No. 528 00:47:17,458 --> 00:47:19,333 No, that, that was... 529 00:47:20,333 --> 00:47:21,541 You lied. 530 00:47:24,291 --> 00:47:26,000 That was not a lie. I-- 531 00:47:26,000 --> 00:47:28,333 Your High King consented to the Three. 532 00:47:29,333 --> 00:47:34,000 But the Seven we forged beneath a cloak of deception. 533 00:47:34,000 --> 00:47:35,666 You must go to Lindon forthwith, 534 00:47:36,541 --> 00:47:38,416 and confess the truth to your High King. 535 00:47:38,416 --> 00:47:40,083 Or matters will worsen. 536 00:47:40,083 --> 00:47:41,750 No, do that, he would... 537 00:47:43,916 --> 00:47:46,416 He would never permit me to forge anything again. 538 00:47:47,458 --> 00:47:49,083 It is either that, 539 00:47:51,125 --> 00:47:52,875 or we plunge straight on... 540 00:47:55,541 --> 00:47:57,291 even deeper into the maelstrom. 541 00:48:01,250 --> 00:48:04,291 Father, I have been to Eregion. 542 00:48:04,291 --> 00:48:09,416 I tell you, some devilry has gone into these Rings. 543 00:48:09,416 --> 00:48:12,500 We mustn't use them anymore. 544 00:48:13,000 --> 00:48:18,625 Time and pressure can shape a Dwarf, 545 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 as surely as it can shape a stone. 546 00:48:23,750 --> 00:48:28,083 I had hoped our estrangement would help shape you, my son. 547 00:48:28,083 --> 00:48:32,916 But I did not expect how much it would shape me. 548 00:48:32,916 --> 00:48:34,666 - Father-- - I am proud of you. 549 00:48:34,666 --> 00:48:36,416 - No. - I am proud of you. 550 00:48:37,833 --> 00:48:43,291 Your desire to partner with the Elves has saved our kingdom. 551 00:48:44,708 --> 00:48:48,375 That is why now, now, more than ever, 552 00:48:49,750 --> 00:48:51,375 I need you. 553 00:48:52,375 --> 00:48:55,458 I need your axe, by my side. 554 00:49:04,083 --> 00:49:05,083 Prince Durin. 555 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 Durin? 556 00:49:30,375 --> 00:49:33,000 Durin, what did he say? Did he-- 557 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 I tried. 558 00:49:40,125 --> 00:49:42,708 But-- Durin, no. 559 00:49:42,708 --> 00:49:44,458 I tried to tell him. 560 00:49:46,958 --> 00:49:48,000 Durin... 561 00:49:58,666 --> 00:49:59,666 Swear it. 562 00:50:02,250 --> 00:50:06,458 Swear to me that you will never wear one of those Rings. 563 00:50:15,750 --> 00:50:17,083 I swear it. 564 00:50:23,916 --> 00:50:28,375 There is agency uncanny in the heart of stone and ore. 565 00:50:30,041 --> 00:50:33,291 Even when a work is yet within the artist's bosom, it begins to... 566 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 disobey him. 567 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 We have failed. Every one of us. 568 00:50:43,041 --> 00:50:47,750 The designs were carried out to the most exacting detail, my lord. 569 00:50:47,750 --> 00:50:49,125 Were they? 570 00:50:50,458 --> 00:50:53,833 Every last hammer stroke done to perfection? 571 00:50:53,833 --> 00:50:59,250 Or did, did hubris and sloth come together to dull your attention? 572 00:51:02,125 --> 00:51:06,291 We must atone for our mistakes in the only way we can, 573 00:51:06,291 --> 00:51:11,041 by completing the Rings together. 574 00:51:13,625 --> 00:51:17,083 The Nine must do far more than bring aid to Men, 575 00:51:17,083 --> 00:51:20,208 they must bring balance to the entire project. 576 00:51:20,208 --> 00:51:24,000 They must draw strength from the Three. 577 00:51:24,625 --> 00:51:25,875 And somehow... 578 00:51:28,291 --> 00:51:29,958 redeem the Seven. 579 00:51:32,958 --> 00:51:36,000 They must redeem us all. 580 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 We shall work night and day. 581 00:51:43,166 --> 00:51:47,625 New designs. New alloys. A new process. 582 00:51:48,625 --> 00:51:50,333 I will be with you at every turn. 583 00:51:50,333 --> 00:51:54,750 And any of you who offers so much as a hair's breadth less 584 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 than his utmost effort is a s-- 585 00:51:58,166 --> 00:52:00,375 A smith of Eregion no longer. 586 00:52:03,458 --> 00:52:05,000 Have I made myself plain? 587 00:52:05,000 --> 00:52:06,791 Yes, yes, my lord. 588 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 It starts now. 589 00:52:14,666 --> 00:52:16,291 What has gotten into him? 590 00:52:18,250 --> 00:52:21,916 My friends. Do not be discouraged. 591 00:52:24,291 --> 00:52:28,166 Your master may seem unreasonable. 592 00:52:29,833 --> 00:52:34,208 His demands intemperate, or even impossible. 593 00:52:36,000 --> 00:52:39,416 But that is simply because he knows how much depends on your success. 594 00:52:40,375 --> 00:52:42,916 Yet, I know you will not disappoint him. 595 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 Or me. 596 00:52:52,208 --> 00:52:54,875 I, for one, am certain 597 00:52:56,250 --> 00:52:58,375 that we will complete the Rings of Power. 598 00:52:58,375 --> 00:52:59,458 Yes. 599 00:53:04,750 --> 00:53:05,958 Shall we begin? 600 00:53:05,958 --> 00:53:07,458 Yes, of course, my lord. 601 00:53:08,791 --> 00:53:09,791 Lord of Gifts indeed. 602 00:53:12,541 --> 00:53:13,625 Let's get to it. 603 00:53:58,875 --> 00:54:00,083 High King! 604 00:54:01,583 --> 00:54:04,583 High King, the Orcs are not in Mordor. 605 00:54:05,083 --> 00:54:07,333 A legion of them are headed for Eregion. 606 00:54:07,833 --> 00:54:09,041 Galadriel was right. 607 00:54:09,041 --> 00:54:12,125 You must send the army to Eregion this moment. 608 00:54:13,375 --> 00:54:15,041 That will not be possible. 609 00:54:15,541 --> 00:54:21,250 I have reason to believe that Sauron is the architect of all this. 610 00:54:22,166 --> 00:54:26,250 High King, Eregion is the very jewel of Elvendom. 611 00:54:26,250 --> 00:54:29,416 If it were to fall, it would be a mortal blow for all in Middle-earth. 612 00:54:29,416 --> 00:54:31,208 You must send aid! 613 00:54:32,208 --> 00:54:36,333 Our armies cannot defeat both Adar and Sauron. 614 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Not alone. 615 00:54:40,750 --> 00:54:44,083 Come on! Come on! 616 00:54:58,000 --> 00:54:59,208 Back away! 617 00:55:26,833 --> 00:55:27,833 Get her out. 618 00:55:30,125 --> 00:55:32,291 - Look out for her. - It's okay. 619 00:55:32,291 --> 00:55:33,666 Yeah. 620 00:55:51,916 --> 00:55:53,125 I brought you here 621 00:55:54,125 --> 00:55:55,208 not as a prisoner... 622 00:55:55,958 --> 00:55:57,083 But as a potential ally. 623 00:55:58,791 --> 00:56:00,666 For we share a common enemy. 44457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.