Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,357 --> 00:01:06,567
(FOGHORN SOUNDING)
2
00:01:08,486 --> 00:01:11,906
O'HARA: When I start out
to make a fool of myself,
3
00:01:11,989 --> 00:01:14,492
there's very little
can stop me.
4
00:01:14,826 --> 00:01:16,619
If I'd known
where it would end,
5
00:01:16,702 --> 00:01:18,663
I'd have never let
anything start.
6
00:01:18,746 --> 00:01:21,082
If I'd been in my
right mind, that is.
7
00:01:21,249 --> 00:01:25,253
But, once I'd seen her...
Once I'd seen her...
8
00:01:25,461 --> 00:01:29,507
I was not in my right mind,
for quite some time.
9
00:01:33,302 --> 00:01:37,890
"Good evening," says I, thinking
myself a very gay dog indeed.
10
00:01:38,015 --> 00:01:40,434
But here was a beautiful girl,
all by herself,
11
00:01:40,518 --> 00:01:41,686
and me with plenty o' time.
12
00:01:41,769 --> 00:01:43,688
Nothing to do but get
myself into trouble.
13
00:01:43,813 --> 00:01:46,691
Some people can smell danger.
14
00:01:47,233 --> 00:01:48,442
Not me.
15
00:01:48,734 --> 00:01:51,112
I asked her
if she'd have a cigarette.
16
00:01:51,237 --> 00:01:52,905
It's my last one.
I've been looking forward to it.
17
00:01:52,989 --> 00:01:55,700
- Please don't disappoint me.
- But I don't smoke.
18
00:02:11,465 --> 00:02:13,176
That's how I found her.
19
00:02:13,259 --> 00:02:15,011
And from that moment on
20
00:02:15,094 --> 00:02:17,388
I did not use my head very much,
21
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
except to be thinking of her.
22
00:02:21,851 --> 00:02:24,187
But in the park, in those days
23
00:02:24,270 --> 00:02:28,024
the rough young fellas used to
be staging hold-ups and the like.
24
00:02:28,107 --> 00:02:30,318
ELSA:
Help! Help!
25
00:02:31,235 --> 00:02:33,821
However, these young fellas
were not professionals.
26
00:02:35,198 --> 00:02:38,201
And that's maybe the reason
why I start out in this story
27
00:02:38,284 --> 00:02:40,077
a little bit like a...
28
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
hero.
29
00:02:41,746 --> 00:02:43,456
Which I most certainly am not.
30
00:03:04,560 --> 00:03:06,604
The cab driver was waking up.
He was okay.
31
00:03:06,687 --> 00:03:09,565
So I borrowed his carriage
to drive the lady home.
32
00:03:09,649 --> 00:03:11,817
In a short while,
she recovered herself
33
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
and brightened up, what with
the things I found to tell her,
34
00:03:14,779 --> 00:03:17,114
to get her mind off
the scare she'd had, y'know.
35
00:03:17,198 --> 00:03:18,991
And to set her thinkin',
as well,
36
00:03:19,075 --> 00:03:21,744
of the brave fella
that had rescued her.
37
00:03:21,827 --> 00:03:23,079
Rosalie...
38
00:03:23,537 --> 00:03:24,872
Fair Rosalie.
39
00:03:25,623 --> 00:03:27,166
- It's a name I'm after calling you.
- Rosalie?
40
00:03:27,250 --> 00:03:29,585
Why not? It's a gorgeous,
romantical name entirely.
41
00:03:29,669 --> 00:03:31,504
- My name's Michael.
- You're a character.
42
00:03:31,587 --> 00:03:33,256
Nothing more than
a poor sailor man,
43
00:03:33,339 --> 00:03:36,259
and him with the Princess of
Central Park ridin' along at his side.
44
00:03:36,342 --> 00:03:38,678
Princess Rosalie.
I wonder now...
45
00:03:39,553 --> 00:03:41,973
Where does the Princess come from?
46
00:03:42,223 --> 00:03:45,017
I don't know why she
should tell you, but...
47
00:03:45,851 --> 00:03:47,061
Well...
48
00:03:47,687 --> 00:03:50,147
Her parents were
Russian, White Russian.
49
00:03:50,231 --> 00:03:52,275
You never heard of the place
where she comes from.
50
00:03:52,358 --> 00:03:56,028
- Would Her Highness care to gamble?
- Gamble? She's done it for a living.
51
00:03:56,112 --> 00:03:59,073
I'll bet you a dollar I've been
to the place where you were born.
52
00:03:59,156 --> 00:04:01,325
- Chefoo.
- It's on the China coast, Chefoo.
53
00:04:01,409 --> 00:04:03,286
It's the second wickedest
city in the world.
54
00:04:03,369 --> 00:04:05,329
- What's the first?
- Macau. Wouldn't you say so?
55
00:04:05,413 --> 00:04:06,998
I would. I worked there.
56
00:04:07,081 --> 00:04:08,374
You worked in Macau?
57
00:04:08,457 --> 00:04:11,127
Here's your dollar.
How do you rate Shanghai?
58
00:04:11,210 --> 00:04:13,671
- I worked there, too.
- Yeah, as a gambler?
59
00:04:13,754 --> 00:04:16,632
- Well...
- I hope you were luckier tonight.
60
00:04:17,466 --> 00:04:19,969
You need more
than luck in Shanghai.
61
00:04:20,052 --> 00:04:21,554
- Do you know what?
- What?
62
00:04:21,637 --> 00:04:25,099
I bet I could drive the cart from
down there inside with you.
63
00:04:26,017 --> 00:04:28,352
There's a police car
on the other road.
64
00:04:28,477 --> 00:04:29,770
We best get out of the park.
65
00:04:29,854 --> 00:04:32,481
The horse and cart will make it too
simple for the cops to be findin' us.
66
00:04:32,565 --> 00:04:34,859
- You don't like them very much, do you?
- Who, the cops?
67
00:04:34,942 --> 00:04:37,445
They can struggle along without
our doing their work for 'em.
68
00:04:38,487 --> 00:04:40,823
- (TIRES SCREECHING)
- (HORSE WHINNYING)
69
00:04:40,906 --> 00:04:44,327
Watch where you're going, Mac!
Get that nag outta here!
70
00:04:46,579 --> 00:04:48,914
Now the cops are
bound to pick us up.
71
00:04:49,040 --> 00:04:51,667
We'd best leave the
cab here and walk. Whoa!
72
00:04:51,751 --> 00:04:54,086
- You certainly don't like the police.
- I do not.
73
00:04:54,170 --> 00:04:56,672
My car's right there
in the garage, anyway.
74
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Tell me, Michael...
75
00:05:00,426 --> 00:05:02,845
is there some reason why
the police don't like you?
76
00:05:02,928 --> 00:05:06,057
Well, they've never put
me in jail in America.
77
00:05:06,390 --> 00:05:08,893
You know, the nicest
jails are in Australia.
78
00:05:08,976 --> 00:05:10,519
The worst are in Spain.
79
00:05:10,603 --> 00:05:12,772
What law did
you break in Spain?
80
00:05:13,064 --> 00:05:14,648
I killed a man.
81
00:05:17,276 --> 00:05:19,612
Just now, you almost killed a girl.
82
00:05:19,695 --> 00:05:21,197
Is there a law against that?
83
00:05:21,280 --> 00:05:23,532
Try it. You won't like
the jails in America.
84
00:05:23,616 --> 00:05:26,285
They put you in jail for murder
in this country? I didn't think so.
85
00:05:26,369 --> 00:05:28,704
A man killed his wife
in 'Frisco last week.
86
00:05:28,788 --> 00:05:31,123
She'd gone to the icebox
for a bit of supper.
87
00:05:31,207 --> 00:05:33,209
He thought she was a
burglar, he said.
88
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
He shot her five
times in the head.
89
00:05:35,211 --> 00:05:36,337
VALET:
Number 47!
90
00:05:36,420 --> 00:05:37,630
He had a good lawyer.
91
00:05:37,713 --> 00:05:40,549
I saw his picture in the newspaper.
Bainbridge or somethin'?
92
00:05:40,633 --> 00:05:42,009
- Bannister.
- Arthur Bannister.
93
00:05:42,093 --> 00:05:43,719
It said he was the world's
greatest criminal lawyer.
94
00:05:43,803 --> 00:05:45,304
Looked like the world's
greatest criminal.
95
00:05:45,388 --> 00:05:47,556
- Some people think he is.
- Here's your car, ma'am.
96
00:05:48,766 --> 00:05:50,226
Send the bill to my husband.
97
00:05:52,311 --> 00:05:54,939
If you're a sailor, Michael,
there's a job for you.
98
00:05:55,022 --> 00:05:57,358
Would you like to work for me?
99
00:05:58,734 --> 00:06:00,236
I'd like it.
100
00:06:06,659 --> 00:06:08,619
I'm shipping out tomorrow.
101
00:06:08,744 --> 00:06:11,747
So are we. To the West Coast,
by way of the Canal.
102
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
We're short a man on the crew.
103
00:06:19,880 --> 00:06:22,216
I'll make it worth your while.
104
00:06:24,635 --> 00:06:26,679
Could it be this
you're looking for?
105
00:06:27,179 --> 00:06:28,764
You were smart to carry a gun.
106
00:06:28,848 --> 00:06:30,933
Traveling alone
in the park.
107
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
But if you knew you
had the gun in your bag,
108
00:06:33,769 --> 00:06:35,938
why throw away the bag?
109
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
I meant for you to find it.
110
00:06:39,275 --> 00:06:40,734
I don't know how to shoot.
111
00:06:40,818 --> 00:06:42,111
It's easy.
112
00:06:42,945 --> 00:06:44,447
You just pull the trigger.
113
00:06:55,666 --> 00:06:57,793
Some dame, ain't she?
114
00:06:57,877 --> 00:07:00,296
Yeah, and some car.
115
00:07:00,671 --> 00:07:02,506
Evening, Mr. Grisby.
116
00:07:04,675 --> 00:07:07,511
Mr. Bannister sent it all the
way from San Francisco
117
00:07:07,595 --> 00:07:09,263
just so she could have it here.
118
00:07:09,346 --> 00:07:12,016
- Bannister?
- Arthur Bannister himself.
119
00:07:12,183 --> 00:07:15,561
Gee, some guys have all the luck.
120
00:07:16,896 --> 00:07:20,691
O'HARA: Personally, I don't like a
girlfriend to have a husband.
121
00:07:20,858 --> 00:07:24,111
If she'll fool a husband,
I figure she'll fool me.
122
00:07:24,195 --> 00:07:27,281
Now, New York is not as
big a city as it pretends to be.
123
00:07:27,364 --> 00:07:32,077
So, I spent the next day
in the hiring hall, waiting for a ship.
124
00:07:32,369 --> 00:07:37,917
That way, big boob that I am,
I thought I could escape her.
125
00:07:39,084 --> 00:07:42,296
You'd better throw away those cigarettes.
It'll stunt your growth. Come here.
126
00:07:42,505 --> 00:07:44,256
Excuse me.
127
00:07:44,632 --> 00:07:48,636
I wonder if you could help
me locate a Mr. O'Hara.
128
00:07:49,220 --> 00:07:51,931
- Michael O'Hara.
- Mike O'Hara?
129
00:07:52,306 --> 00:07:54,808
You mean, Black Irish,
the big harp that talks fancy?
130
00:07:54,892 --> 00:07:57,603
- I don't know him myself...
- MAN: Black Irish?
131
00:07:57,937 --> 00:07:59,271
Yeah, I know him.
132
00:07:59,355 --> 00:08:02,691
Joe! Joe. Call Michael O'Hara.
A guy here wants to see him.
133
00:08:02,816 --> 00:08:04,235
Michael O'Hara!
134
00:08:04,318 --> 00:08:06,362
Please step to the
bulletin board.
135
00:08:06,445 --> 00:08:08,030
A man wants to see you.
136
00:08:08,405 --> 00:08:11,075
- Shipmates?
- We was in Spain together.
137
00:08:11,200 --> 00:08:13,077
They started callin' him
'Black Irish'
138
00:08:13,160 --> 00:08:16,038
after what he did
to them finks back in '39.
139
00:08:16,121 --> 00:08:17,581
Yeah, Mike's got
a lot of blarney in him
140
00:08:17,665 --> 00:08:19,333
but he knows how to
hurt a man when he gets mad.
141
00:08:21,085 --> 00:08:23,003
You were asking for me?
142
00:08:24,129 --> 00:08:26,298
- O'Hara?
- O'Hara.
143
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
You're what they call
an able-bodied seaman?
144
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Well, that's what they call it.
145
00:08:30,636 --> 00:08:32,096
You ever work on a yacht?
146
00:08:32,179 --> 00:08:33,222
No.
147
00:08:33,305 --> 00:08:35,474
I presume you can
handle a speedboat?
148
00:08:35,558 --> 00:08:36,976
Well, I presume so.
149
00:08:37,101 --> 00:08:38,602
Do you drink?
150
00:08:39,019 --> 00:08:42,147
- I beg your pardon?
- I asked you if you drink?
151
00:08:43,232 --> 00:08:44,525
Whatever's set in front of me.
152
00:08:44,608 --> 00:08:47,570
Doesn't have to be wholesome
just as long as it's strong.
153
00:08:47,653 --> 00:08:48,904
(LAUGHING)
154
00:08:48,988 --> 00:08:50,489
Do you drink habitually?
155
00:08:50,573 --> 00:08:54,201
May I ask, mister, if you're
extending the invitation?
156
00:08:55,869 --> 00:08:57,037
Well...
157
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
I guess it might as well be.
158
00:08:59,415 --> 00:09:02,126
Now, Mr. O'Hara, if you'll
show me to the nearest bar
159
00:09:02,209 --> 00:09:05,421
we'll sit down together and discuss
your coming to work for me.
160
00:09:05,504 --> 00:09:07,256
My name is Bannister.
161
00:09:08,215 --> 00:09:09,466
Bannister.
162
00:09:10,593 --> 00:09:11,802
Ah-ha.
163
00:09:11,885 --> 00:09:14,805
Hey, boys. May I present
Mr. Arthur Bannister,
164
00:09:14,888 --> 00:09:17,766
the world's greatest criminal lawyer.
He'll get you outta anything.
165
00:09:17,891 --> 00:09:21,061
This is Jake Bjornsen and, er,
Goldie, right?
166
00:09:21,145 --> 00:09:23,355
Chaim Goldfish is the name.
Glad to know you.
167
00:09:23,439 --> 00:09:25,065
Mr. Bannister's wife
sent him to get me.
168
00:09:25,232 --> 00:09:27,359
Isn't that right, Mr. Bannister?
169
00:09:27,735 --> 00:09:31,196
Now Mr. Bannister's going
to buy us all a few drinks
170
00:09:31,447 --> 00:09:35,284
while I entertain myself by
refusing to go to work for him.
171
00:09:35,367 --> 00:09:36,910
(LAUGHING)
172
00:09:41,874 --> 00:09:44,501
(RECORD ENDING)
173
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
You know, Mike saved
my wife's life.
174
00:09:48,005 --> 00:09:49,506
Oh?
175
00:09:49,715 --> 00:09:52,885
Here. Would you mind
inserting these coins?
176
00:09:52,968 --> 00:09:54,470
Number four.
177
00:09:54,553 --> 00:09:56,722
That's all we like to hear.
178
00:09:58,891 --> 00:10:00,184
Yeah...
179
00:10:00,559 --> 00:10:02,978
Mike's quite a hero.
180
00:10:03,937 --> 00:10:06,065
Quite a tough guy.
181
00:10:06,649 --> 00:10:09,360
Mister, there ain't no such thing.
182
00:10:10,694 --> 00:10:12,946
No such thing as...
183
00:10:14,114 --> 00:10:15,449
a 'tough guy'?
184
00:10:15,616 --> 00:10:17,409
What's a tough guy?
185
00:10:19,745 --> 00:10:21,121
I dunno.
186
00:10:21,497 --> 00:10:23,332
A guy with an edge.
187
00:10:23,957 --> 00:10:26,877
What makes him sing better'n me?
Something in here.
188
00:10:26,960 --> 00:10:30,255
What makes it loud?
A microphone. That's his edge.
189
00:10:30,339 --> 00:10:31,382
Edge?
190
00:10:31,465 --> 00:10:35,386
A gun or a knife, a nightstick or a
razor, something the other guy ain't got.
191
00:10:35,469 --> 00:10:38,639
Yeah! A little extra reach on a punch,
a set of brass knuckles,
192
00:10:38,722 --> 00:10:41,975
a stripe on the sleeve,
a badge that says 'cop' on it,
193
00:10:42,059 --> 00:10:45,270
a rock in your hand,
or a bankroll in your pocket.
194
00:10:45,604 --> 00:10:47,314
That's an edge, brother.
195
00:10:47,398 --> 00:10:51,026
Without an edge,
they ain't no tough guy.
196
00:10:51,985 --> 00:10:55,197
- You hear that, Black Irish?
- It's true.
197
00:10:55,739 --> 00:10:57,408
Well...
198
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
Bear it in mind.
199
00:11:04,540 --> 00:11:07,334
Yeah, but what makes him
sing prettier than you?
200
00:11:10,671 --> 00:11:13,841
O'HARA: Naturally, someone
had to take Mr. Bannister home.
201
00:11:14,550 --> 00:11:17,678
I told myself I couldn't
leave a helpless man
202
00:11:17,928 --> 00:11:20,013
lying unconscious in a saloon.
203
00:11:20,723 --> 00:11:23,517
Well, it was me
that was unconscious.
204
00:11:23,851 --> 00:11:28,397
And he was exactly as helpless
as a sleeping rattlesnake.
205
00:11:29,064 --> 00:11:30,858
(BARKING)
206
00:11:30,983 --> 00:11:32,776
BANNISTER: Say, it's
nice of you, Michael,
207
00:11:32,901 --> 00:11:35,779
to be so nice to me
while I'm so drunk.
208
00:11:40,284 --> 00:11:42,953
(DOG BARKING)
209
00:11:43,996 --> 00:11:45,956
(BOAT ENGINE REVVING)
210
00:11:47,207 --> 00:11:48,625
BANNISTER:
Lover!
211
00:11:48,751 --> 00:11:50,210
I wasn't sure you'd come.
212
00:11:50,586 --> 00:11:52,254
I'm not staying.
213
00:11:53,088 --> 00:11:54,923
You've got to stay.
214
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
BANNISTER:
Lover!
215
00:12:00,804 --> 00:12:02,806
MAN:
Gonna be a real nice cruise.
216
00:12:03,015 --> 00:12:05,934
First, the Panama Canal,
then up the Mexican coast.
217
00:12:06,059 --> 00:12:08,228
We need a bosun, Danny-boy.
218
00:12:08,353 --> 00:12:10,481
- Ever done any sailing?
- A bit of it.
219
00:12:10,564 --> 00:12:12,566
I saw you last night
at the garage, it was...
220
00:12:12,691 --> 00:12:15,402
Somebody else,
Danny-boy, not me.
221
00:12:15,944 --> 00:12:17,029
WOMAN:
Don't go.
222
00:12:17,154 --> 00:12:18,906
She needs you bad.
223
00:12:19,114 --> 00:12:20,324
You stay.
224
00:12:20,407 --> 00:12:22,326
Hey, Mike,
if you play your cards right,
225
00:12:22,409 --> 00:12:24,286
I think we can get
a job for the both of us.
226
00:12:24,495 --> 00:12:26,163
I think we'll take it.
227
00:12:36,381 --> 00:12:40,969
And what was I, Mike O'Hara,
doing on a luxury yacht
228
00:12:41,220 --> 00:12:44,348
pleasure cruising in the
sunny Caribbean Sea?
229
00:12:44,681 --> 00:12:47,810
For it's clear now, I was
chasing a married woman.
230
00:12:48,227 --> 00:12:51,438
But that's not the way
I wanted to look at it. No.
231
00:12:51,772 --> 00:12:55,275
To be a real prize fathead
like Mike O'Hara
232
00:12:55,359 --> 00:13:00,447
you've got to swallow whole all the
lies you can think up to tell yourself.
233
00:13:05,452 --> 00:13:08,831
Our little expedition spent some
weeks in the West Indies
234
00:13:08,914 --> 00:13:12,709
dawdling around, seeing the
sights, laying in supplies
235
00:13:12,793 --> 00:13:15,295
and getting into more trouble...
236
00:13:48,829 --> 00:13:52,332
MAN: Aye!
Aye on board the Circe!
237
00:13:52,916 --> 00:13:54,418
You there...
238
00:13:55,752 --> 00:13:57,921
Why don't you go swimming?
239
00:13:59,298 --> 00:14:01,049
I beg your pardon?
240
00:14:01,842 --> 00:14:04,261
I say,
why don't you go swimming?
241
00:14:04,511 --> 00:14:07,264
I didn't bring a swimming suit
along on the job, sir.
242
00:14:07,389 --> 00:14:08,765
You ought to the next time.
243
00:14:08,891 --> 00:14:11,184
There won't be a next time, sir.
I'm quittin'.
244
00:14:11,268 --> 00:14:14,938
Well, my trunks ought to fit you.
You'll find 'em in the locker in the cabin.
245
00:14:15,063 --> 00:14:17,232
I suppose you're wondering
who I am, fella.
246
00:14:17,316 --> 00:14:18,817
I think I saw you in New York.
247
00:14:18,942 --> 00:14:21,361
I flew in this morning,
by way of Havana.
248
00:14:21,445 --> 00:14:24,239
I'm George Grisby, you know.
Grisby and Bannister.
249
00:14:24,323 --> 00:14:25,616
Where is everybody?
Gone ashore?
250
00:14:25,741 --> 00:14:27,075
Almost everybody.
251
00:14:27,200 --> 00:14:29,119
My partner, too?
Mr. Bannister?
252
00:14:29,244 --> 00:14:30,370
That's right.
253
00:14:30,746 --> 00:14:32,289
And the lady?
254
00:14:33,040 --> 00:14:34,207
Oh...
255
00:14:41,715 --> 00:14:44,843
Mr. Bannister tells me
you once killed a man.
256
00:14:45,135 --> 00:14:47,137
You are Michael, aren't you?
257
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
That's right.
258
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
I'm very interested in murders.
259
00:14:50,974 --> 00:14:53,185
Forgive me if I seem
inquisitive, but...
260
00:14:53,852 --> 00:14:55,812
- Where'd it happen?
- At Murcia.
261
00:14:55,938 --> 00:14:57,272
How'd you do it?
262
00:14:57,856 --> 00:14:59,524
Now, let me guess.
263
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
You did it with your
hands, didn't you?
264
00:15:02,819 --> 00:15:05,864
Does it ever bother you
when you think about it?
265
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
What'd he do to you?
266
00:15:08,367 --> 00:15:09,576
Nothing.
267
00:15:09,660 --> 00:15:12,245
You just killed him
for the fun of it, eh?
268
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
He was a Franco spy.
There was a war on at the time.
269
00:15:15,082 --> 00:15:18,293
Then it wasn't murder, I suppose?
270
00:15:18,418 --> 00:15:21,338
Tell me, would you do it again?
271
00:15:23,340 --> 00:15:25,384
Would you mind killing another man?
272
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
I'd kill another Franco spy.
273
00:15:28,971 --> 00:15:33,350
I was on a pro-Franco committee,
fella, during the Spanish War.
274
00:15:34,017 --> 00:15:36,520
Would you kill me
if I gave you the chance?
275
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
I may give you the chance.
276
00:15:38,730 --> 00:15:40,774
ELSA:
Michael!
277
00:15:40,899 --> 00:15:42,150
Michael!
278
00:15:42,484 --> 00:15:44,778
Before Li went ashore did he
make up some lunch for me?
279
00:15:44,861 --> 00:15:45,654
Yes, ma'am.
280
00:15:45,779 --> 00:15:47,364
Is there enough for two?
281
00:15:47,489 --> 00:15:50,283
I'm sure I don't know, sir.
Why don't you ask Mrs. Bannister?
282
00:15:50,409 --> 00:15:51,576
You ask her.
283
00:15:51,702 --> 00:15:54,413
Would you like a good
paste in the eye, sir?
284
00:16:01,336 --> 00:16:03,296
I wish she'd ask me to go swimming.
285
00:16:09,386 --> 00:16:10,554
She'll ask you.
286
00:16:11,847 --> 00:16:13,682
You wait and see.
287
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
Will you help me?
288
00:16:35,120 --> 00:16:36,955
Give me a cigarette.
289
00:16:38,957 --> 00:16:41,084
I'm learning to smoke now.
290
00:16:42,544 --> 00:16:45,172
Ever since that night
in the park, I...
291
00:16:46,757 --> 00:16:48,508
I've been getting the habit.
292
00:16:48,633 --> 00:16:51,303
Do all rich women
play games like this?
293
00:16:56,058 --> 00:16:57,601
Call me Rosalie.
294
00:17:20,707 --> 00:17:22,959
I didn't think you
would do that.
295
00:17:23,085 --> 00:17:24,086
I didn't either.
296
00:17:27,047 --> 00:17:28,381
You're scared, aren't you?
297
00:17:28,507 --> 00:17:30,258
You're scared.
298
00:17:31,593 --> 00:17:32,636
I'm scared, too.
299
00:17:38,600 --> 00:17:40,852
You think you needed
me to help you?
300
00:17:42,521 --> 00:17:43,688
You're not that kind.
301
00:17:43,772 --> 00:17:45,732
Sure, if you need anything,
you help yourself.
302
00:17:45,816 --> 00:17:47,943
I'm not what you think I am.
303
00:17:48,026 --> 00:17:50,070
I just try to be like that.
304
00:17:50,695 --> 00:17:52,489
Keep on trying.
305
00:17:52,614 --> 00:17:53,990
You might make it.
306
00:17:57,494 --> 00:17:59,371
Oh, Michael.
307
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
What are we scared of?
308
00:18:09,714 --> 00:18:11,550
GRISBY:
So long, kiddies!
309
00:18:13,260 --> 00:18:14,845
Now he knows about us.
310
00:18:15,137 --> 00:18:16,555
I wish I did.
311
00:18:20,100 --> 00:18:22,435
Bye-bye.
312
00:18:30,485 --> 00:18:31,736
BANNISTER:
Michael.
313
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
Yes, sir.
314
00:18:33,196 --> 00:18:37,409
Michael, Mr. Grisby has just told me
something I'm very sorry to hear.
315
00:18:38,201 --> 00:18:41,121
Lover, this really concerns
you more than anyone else.
316
00:18:41,538 --> 00:18:44,374
GRISBY:
♪ Don't take your arms
317
00:18:45,333 --> 00:18:47,419
♪ away ♪
318
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
According to George here,
319
00:18:50,213 --> 00:18:51,631
Michael is anxious to quit.
320
00:18:51,715 --> 00:18:55,218
♪ Comes a change in weather ♪
321
00:18:55,343 --> 00:18:58,722
- Did you know about that, Lover?
- No, I didn't.
322
00:18:59,139 --> 00:19:00,390
BANNISTER:
Shut up, George.
323
00:19:00,515 --> 00:19:02,767
What's the matter, Michael,
the hours too long?
324
00:19:02,893 --> 00:19:05,145
- No, sir.
- How about the money?
325
00:19:05,228 --> 00:19:06,730
I don't care about that, sir.
326
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
So, money doesn't interest you,
Michael.
327
00:19:08,481 --> 00:19:10,400
Are you independently wealthy?
328
00:19:10,483 --> 00:19:12,903
- I'm independent.
- Of money?
329
00:19:13,278 --> 00:19:15,822
Before you start that novel
Elsa says you're going to write,
330
00:19:15,906 --> 00:19:17,032
you better learn something.
331
00:19:17,157 --> 00:19:20,535
You've been traveling the world
too much to find out anything about it.
332
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
That's good, Arthur.
333
00:19:21,786 --> 00:19:23,330
Well, sir...
334
00:19:24,414 --> 00:19:27,083
I've always found it very
sanitary to be broke.
335
00:19:27,167 --> 00:19:29,002
GRISBY:
That's good, too, Arthur.
336
00:19:29,127 --> 00:19:30,462
Shut up, George.
337
00:19:30,587 --> 00:19:31,588
(LAUGHING)
338
00:19:31,713 --> 00:19:35,175
Money cannot bring you health
and happiness, et cetera.
339
00:19:35,300 --> 00:19:36,509
Is that it?
340
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Pfft!
341
00:19:38,053 --> 00:19:41,806
Without money, I'd be flat on my back
in the ward of a county hospital.
342
00:19:41,890 --> 00:19:43,308
Look at this yacht.
343
00:19:43,433 --> 00:19:45,310
It once belonged
to Jules Bachrach.
344
00:19:45,435 --> 00:19:46,853
The great Bachrach,
345
00:19:46,978 --> 00:19:49,606
who kept me out of his club because
my mother was a Manchester Greek!
346
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
I got him on perjury.
347
00:19:52,108 --> 00:19:54,569
He died bankrupt.
And here I am.
348
00:19:54,694 --> 00:19:56,279
George... light this.
349
00:19:56,363 --> 00:19:59,115
BANNISTER: Each man has his own
idea of happiness, of course.
350
00:19:59,199 --> 00:20:00,367
I haven't got a match.
351
00:20:00,450 --> 00:20:02,535
BANNISTER: But money
is what all of us have in common.
352
00:20:02,661 --> 00:20:04,037
Take Bessie here.
353
00:20:04,120 --> 00:20:07,582
She used to work for Bachrach.
I pay her more, don't I, Bessie?
354
00:20:07,666 --> 00:20:09,000
Yes, Mr. Bannister.
355
00:20:09,084 --> 00:20:11,378
Her salary means happiness.
356
00:20:11,461 --> 00:20:12,963
It means a home.
357
00:20:13,046 --> 00:20:15,131
Three rooms for two families.
358
00:20:15,423 --> 00:20:18,510
Bessie's a grandmother, and a widow,
and only one of the boys is working.
359
00:20:18,593 --> 00:20:19,844
- Isn't that right, Bessie?
- Yes, sir.
360
00:20:19,928 --> 00:20:21,137
Yes, of course it is.
361
00:20:21,263 --> 00:20:23,890
So, Bessie goes to church
every Sunday she gets off
362
00:20:24,015 --> 00:20:26,351
and prays to God she'll
never be too old
363
00:20:26,476 --> 00:20:28,270
to earn the salary I pay her.
364
00:20:34,276 --> 00:20:35,777
You call yourself independent.
365
00:20:36,653 --> 00:20:38,905
Come around and see me
five years from now.
366
00:20:38,989 --> 00:20:40,532
Aye, aye, sir.
367
00:20:44,703 --> 00:20:46,663
Sing it for us again, Lover.
368
00:20:48,039 --> 00:20:51,543
Why do you stand for that, Bessie?
I'm quittin'. Why don't you?
369
00:20:51,668 --> 00:20:53,712
You heard him, Mr. Poet,
I need the money.
370
00:20:53,795 --> 00:20:56,047
Talk of money and murder.
I must be insane.
371
00:20:56,715 --> 00:20:58,466
Or else all these
people are lunatics.
372
00:20:58,550 --> 00:21:00,260
That's why I can't leave.
373
00:21:00,427 --> 00:21:02,429
That poor little chile he married.
374
00:21:02,554 --> 00:21:04,889
Somebody's got to take care of her.
375
00:21:06,433 --> 00:21:09,102
♪ Don't hold me
376
00:21:10,270 --> 00:21:14,316
♪ But, if you hold me
377
00:21:15,608 --> 00:21:21,197
♪ Don't take your arms away
378
00:21:25,410 --> 00:21:27,746
♪ Comes a change of weather
379
00:21:29,247 --> 00:21:32,375
♪ Comes a change of heart
380
00:21:33,251 --> 00:21:36,629
♪ And who knows when
381
00:21:36,921 --> 00:21:41,426
♪ The rain will start
382
00:21:43,928 --> 00:21:48,683
♪ So I beg you, please
383
00:21:49,059 --> 00:21:51,519
♪ Don't love me
384
00:21:52,020 --> 00:21:55,357
♪ But, if you love me
385
00:21:57,484 --> 00:22:01,571
♪ Then don't take your lips
386
00:22:01,780 --> 00:22:04,741
♪ Or your arms
387
00:22:05,033 --> 00:22:07,869
♪ Or your love
388
00:22:08,703 --> 00:22:14,626
♪ Away ♪
389
00:22:15,418 --> 00:22:16,628
RADIO:
♪ Rub..!
390
00:22:16,836 --> 00:22:18,421
♪ Rub...
391
00:22:18,671 --> 00:22:22,634
♪ Glosso Lusto in your hair!
Keep it Glosso Lusto bright!
392
00:22:22,717 --> 00:22:23,718
♪ G-L-O-double-S
393
00:22:23,843 --> 00:22:25,220
♪ O-L-U-S
394
00:22:25,303 --> 00:22:27,806
♪ T-O... Is right!
395
00:22:27,889 --> 00:22:30,558
♪ Glosso! Lusto! ♪
396
00:22:30,642 --> 00:22:31,935
(COMIC WOLF-WHISTLE)
397
00:22:32,018 --> 00:22:35,230
So remember, ladies,
use Glosso Lusto.
398
00:22:35,355 --> 00:22:37,190
Pleases your hair
399
00:22:37,273 --> 00:22:39,317
Pleases the man you love.
400
00:22:39,859 --> 00:22:41,611
Will you help me?
401
00:22:43,947 --> 00:22:45,281
"Love"!
402
00:22:45,407 --> 00:22:48,326
Do you believe in love at all,
Mrs. Bannister?
403
00:22:50,245 --> 00:22:51,996
Give me the wheel.
404
00:23:02,173 --> 00:23:05,176
I was taught to think
about love in Chinese.
405
00:23:05,427 --> 00:23:09,347
The way a Frenchman thinks
about 'laughter' in French?
406
00:23:10,557 --> 00:23:15,437
The Chinese say,
"It is difficult for love to last long.
407
00:23:15,562 --> 00:23:18,898
"Therefore, one
who loves passionately
408
00:23:19,065 --> 00:23:21,401
"is cured of love in the end."
409
00:23:21,484 --> 00:23:23,278
Now that's a hard way of thinking.
410
00:23:23,361 --> 00:23:25,405
There's more to the proverb...
411
00:23:25,780 --> 00:23:27,949
"Human nature is eternal.
412
00:23:28,074 --> 00:23:31,369
"Therefore,
one who follows his nature
413
00:23:31,453 --> 00:23:33,788
"keeps his original nature
414
00:23:33,872 --> 00:23:35,331
"in the end."
415
00:23:38,710 --> 00:23:41,254
- Lover?
- Yes?
416
00:23:41,921 --> 00:23:46,843
Aren't you glad I talked Michael
into coming along, Lover?
417
00:23:47,093 --> 00:23:48,970
He must have changed
his mind about me.
418
00:23:49,053 --> 00:23:52,432
Faith, Mr. Bannister,
I've already told your wife.
419
00:23:52,640 --> 00:23:55,852
I never make up my mind
about anything at all
420
00:23:56,561 --> 00:23:58,897
until it's over and done with.
421
00:24:07,572 --> 00:24:11,034
O'HARA: I'd like to,
but I can't deny that Mr. Bannister
422
00:24:11,201 --> 00:24:14,579
did try to give his wife
the things she wanted.
423
00:24:15,955 --> 00:24:18,917
She'd said once
that she liked picnics.
424
00:24:19,042 --> 00:24:21,211
We were on our way up
the Mexican coast
425
00:24:21,294 --> 00:24:24,130
when he decided to
stop and give her one.
426
00:24:25,465 --> 00:24:31,513
Well, Mr. Bannister's picnic
party was most typical of him.
427
00:24:32,430 --> 00:24:36,392
A lot of trouble and a great deal
of money went into it, but
428
00:24:36,559 --> 00:24:41,814
it was no more a picnic
than Bannister was a man.
429
00:24:42,440 --> 00:24:45,026
Listen, when you hear what I got for
you, you'll say you bought it cheap.
430
00:24:45,109 --> 00:24:47,153
Sid, we've worked
a lot of cases together.
431
00:24:47,237 --> 00:24:49,239
I'll be sorry if we have
to make this one the last.
432
00:24:49,322 --> 00:24:51,699
- But listen, this is...
- There's a plot against my life, correct?
433
00:24:51,783 --> 00:24:54,536
I'm going to be murdered. Isn't that
the information you're peddling?
434
00:24:54,619 --> 00:24:55,870
I'm going to be killed.
435
00:24:55,954 --> 00:25:00,166
Why, Sid, don't you think
I know about it? All about it?
436
00:25:01,417 --> 00:25:03,169
Now, leave me alone.
437
00:25:03,336 --> 00:25:05,338
I want to enjoy myself.
438
00:26:15,283 --> 00:26:16,659
Michael.
439
00:26:18,953 --> 00:26:20,371
I found out about Broome,
Michael
440
00:26:20,455 --> 00:26:22,332
I tried to tell you before,
he isn't really a steward.
441
00:26:22,457 --> 00:26:24,751
- He isn't a good one, that's sure.
- He's a detective, Michael.
442
00:26:24,876 --> 00:26:26,419
My husband hires him
to watch me.
443
00:26:26,502 --> 00:26:28,504
He wants to fix it so I'll
never be able to divorce him.
444
00:26:28,588 --> 00:26:30,757
- You mean so he can divorce you?
- I haven't a cent, Michael.
445
00:26:30,840 --> 00:26:31,966
He wants to cut me
off without a cent.
446
00:26:32,091 --> 00:26:33,718
Does that matter so much?
I shouldn't see it would.
447
00:26:34,427 --> 00:26:35,637
Oh.
448
00:26:36,804 --> 00:26:39,682
I told you, sweet, you don't
know anything about the world.
449
00:26:40,099 --> 00:26:42,644
Well, lately, I've been
rounding out my education.
450
00:27:01,287 --> 00:27:05,958
I'll say this much for you, Arthur,
when you give a picnic, it's a picnic.
451
00:27:06,209 --> 00:27:10,338
- Time for another? Arthur?
- Time for another.
452
00:27:10,463 --> 00:27:13,341
- You know what? Michael still insists...
- What?
453
00:27:13,424 --> 00:27:15,176
I beg your pardon?
454
00:27:15,885 --> 00:27:17,595
I said, "what?"
455
00:27:17,679 --> 00:27:20,682
Michael still insists on quitting.
456
00:27:21,182 --> 00:27:22,392
Why shouldn't he?
457
00:27:22,475 --> 00:27:26,229
Oh, no. I think Arthur ought
to try and make him stay.
458
00:27:26,312 --> 00:27:27,397
If he wants to go, let him.
459
00:27:27,480 --> 00:27:29,899
But George likes to
have him around, Lover.
460
00:27:30,441 --> 00:27:32,318
Michael's so big and strong.
461
00:27:32,985 --> 00:27:34,487
Makes a good bodyguard for you.
462
00:27:34,821 --> 00:27:35,947
Isn't that what you said?
463
00:27:36,072 --> 00:27:37,073
George?
464
00:27:37,156 --> 00:27:38,241
I don't need a bodyguard.
465
00:27:38,324 --> 00:27:41,244
- Not even a big strong bodyguard?
- Don't make another drink...
466
00:27:41,327 --> 00:27:43,621
- With an Irish brogue?
- ...Arthur's had enough.
467
00:27:43,705 --> 00:27:46,124
You know George thinks
Michael's fallen for you,
468
00:27:46,207 --> 00:27:48,292
and that makes me unhappy...
469
00:27:48,376 --> 00:27:49,836
George hopes!
470
00:27:49,961 --> 00:27:51,879
But George is wrong again.
471
00:27:52,004 --> 00:27:53,798
- Now, Arthur...
- George is always wrong.
472
00:27:53,881 --> 00:27:55,800
I didn't say anything
about Michael and Elsa...
473
00:27:55,883 --> 00:27:57,802
Make me another drink, George.
474
00:27:59,095 --> 00:28:01,806
Another Grisby special coming up.
475
00:28:01,931 --> 00:28:05,143
You know, you're a stupid fool,
George.
476
00:28:05,518 --> 00:28:07,937
But you ought to realize,
I don't mind it a bit
477
00:28:08,020 --> 00:28:10,022
if Michael's in love with my wife.
478
00:28:11,607 --> 00:28:13,025
He's young.
479
00:28:13,401 --> 00:28:15,069
She's young.
480
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
He's strong.
481
00:28:22,243 --> 00:28:23,745
She's beautiful.
482
00:28:27,331 --> 00:28:29,459
Sit down, darling.
483
00:28:31,294 --> 00:28:33,546
Where's your sense of humor?
484
00:28:34,297 --> 00:28:36,799
I don't have to listen
to you talk like that.
485
00:28:36,883 --> 00:28:38,760
Oh yes you do, Lover.
486
00:28:39,469 --> 00:28:42,930
GRISBY:
Now, Arthur, you leave Elsa alone.
487
00:28:43,514 --> 00:28:45,349
Come to think of it...
488
00:28:46,142 --> 00:28:49,103
why doesn't Michael
want to work for us?
489
00:28:49,979 --> 00:28:51,397
Why should he?
490
00:28:53,065 --> 00:28:55,985
Why should anyone
want to live around us?
491
00:28:56,819 --> 00:28:59,238
Where's his sense of adventure?
492
00:28:59,530 --> 00:29:00,531
Broome!
493
00:29:00,990 --> 00:29:02,033
Broome!
494
00:29:02,116 --> 00:29:03,910
Excuse me, sir.
He's over there eating.
495
00:29:03,993 --> 00:29:06,245
Tell Michael to step
over here for a moment.
496
00:29:06,329 --> 00:29:07,538
Aye, sir.
497
00:29:13,044 --> 00:29:14,170
Hey, Mike.
498
00:29:14,253 --> 00:29:17,048
They wanna see you over there.
Mr. Bannister and them.
499
00:29:29,936 --> 00:29:31,604
Well, Michael.
500
00:29:32,980 --> 00:29:34,524
Well, Mr. Bannister.
501
00:29:34,649 --> 00:29:36,984
My wife's lost her
sense of humor, Michael.
502
00:29:37,068 --> 00:29:39,362
And you've lost your
sense of adventure.
503
00:29:39,445 --> 00:29:41,948
Sit down, have a drink.
Give him a drink, George,
504
00:29:42,073 --> 00:29:45,076
And don't look so shocked.
505
00:29:45,159 --> 00:29:47,912
Michael may not be
in the social register,
506
00:29:48,037 --> 00:29:50,540
but then, neither are you...
anymore.
507
00:29:55,753 --> 00:29:58,005
Is this what you folks do for
amusement in the evening,
508
00:29:58,089 --> 00:30:01,884
sit around toastin' marshmallows
and call each other names?
509
00:30:02,885 --> 00:30:06,931
Sure, if you're so anxious for me
to join the game, I'd be glad to.
510
00:30:07,431 --> 00:30:10,309
I can think of a few names
I'd like to be calling you, myself.
511
00:30:11,519 --> 00:30:13,271
But Michael, that isn't fair.
512
00:30:13,354 --> 00:30:15,857
You're bound to lose the contest.
513
00:30:15,982 --> 00:30:18,693
We'll have to give you
a handicap, Michael.
514
00:30:19,068 --> 00:30:22,697
You should know what George
knows about me, for instance,
515
00:30:22,780 --> 00:30:24,824
if you really
want to call me names.
516
00:30:25,157 --> 00:30:26,325
And, Michael...
517
00:30:28,202 --> 00:30:31,956
if you think George's story
is interesting,
518
00:30:32,081 --> 00:30:35,918
you ought to hear the one about
how Elsa got to be my wife.
519
00:30:38,921 --> 00:30:42,550
Do you want me to tell him
what you've got on me, Arthur?
520
00:30:43,301 --> 00:30:45,303
(CHUCKLING)
521
00:30:46,554 --> 00:30:47,638
O'HARA:
D'you know,
522
00:30:47,763 --> 00:30:51,267
once, off the hump of Brazil,
523
00:30:51,392 --> 00:30:55,354
I saw the ocean so darkened
with blood, it was black,
524
00:30:55,438 --> 00:30:58,733
and the sun fainting away
over the lip of the sky.
525
00:30:58,858 --> 00:31:00,735
We put in at Fortaleza,
526
00:31:00,818 --> 00:31:04,280
and a few of us had lines out
for a bit of idle fishin'.
527
00:31:04,530 --> 00:31:06,908
It was me had the first strike.
528
00:31:07,366 --> 00:31:08,743
A shark, it was.
529
00:31:09,785 --> 00:31:11,454
Then there was another.
530
00:31:11,829 --> 00:31:13,748
And another shark again.
531
00:31:14,206 --> 00:31:16,918
Till all about the sea
was made of sharks.
532
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
And more sharks still.
533
00:31:19,629 --> 00:31:21,422
And no water at all.
534
00:31:22,256 --> 00:31:25,468
My shark had torn himself
from the hook
535
00:31:25,551 --> 00:31:30,097
and the scent, or maybe the stain it
was, and him bleeding his life away
536
00:31:30,181 --> 00:31:32,183
drove the rest of them mad.
537
00:31:32,266 --> 00:31:35,394
Then the beasts took
to eatin' each other.
538
00:31:35,811 --> 00:31:40,066
In their frenzy,
they ate at themselves.
539
00:31:41,233 --> 00:31:43,444
You could feel the
lust to murder,
540
00:31:43,736 --> 00:31:45,696
like a wind stinging
your eyes
541
00:31:46,155 --> 00:31:50,034
and you could smell the death
reeking up out of the sea.
542
00:31:51,702 --> 00:31:54,163
I never saw anything worse
543
00:31:54,330 --> 00:31:56,624
until this little picnic tonight.
544
00:31:57,500 --> 00:31:58,626
And, you know,
545
00:31:58,751 --> 00:32:00,586
there wasn't one
of them sharks
546
00:32:00,670 --> 00:32:03,714
in the whole, crazy pack
that survived.
547
00:32:06,258 --> 00:32:07,218
I'll be leaving you, now.
548
00:32:14,016 --> 00:32:18,020
George, that's the first time
anyone ever thought enough of you
549
00:32:18,104 --> 00:32:19,855
to call you a shark.
550
00:32:21,691 --> 00:32:24,652
If you were a good lawyer,
you'd be flattered.
551
00:32:43,879 --> 00:32:46,590
- Where's Mrs. Bannister?
- I'm sure I don't know, sir.
552
00:32:47,550 --> 00:32:50,219
She adores it here in Acapulco.
So do I, but...
553
00:32:50,302 --> 00:32:51,887
Yeah, it's nice and quaint.
554
00:32:51,971 --> 00:32:54,598
But what I wanna know is
when are we gonna get back to 'Frisco?
555
00:32:54,682 --> 00:32:56,142
Mind walking with me, fella?
556
00:32:56,225 --> 00:32:59,270
I know all the best places.
You might enjoy it.
557
00:32:59,603 --> 00:33:01,981
I wanna make you a proposition.
558
00:33:02,273 --> 00:33:04,233
(COCK CROWING)
559
00:33:14,035 --> 00:33:15,828
Beautiful, isn't it?
560
00:33:15,911 --> 00:33:17,580
The beach, you mean,
or the tourists?
561
00:33:17,705 --> 00:33:19,373
Everything.
562
00:33:19,457 --> 00:33:24,045
There's a fair face to the land, surely.
But you can't hide the hunger and guilt.
563
00:33:24,336 --> 00:33:26,589
It's a bright, guilty world.
564
00:33:36,766 --> 00:33:39,477
Darling, of course you pay me.
565
00:33:39,727 --> 00:33:42,271
What's your guess, Michael?
566
00:33:42,354 --> 00:33:44,148
Think the world's
coming to an end?
567
00:33:44,273 --> 00:33:47,735
There was a start to the world, sometime,
so I guess there'll be a stop.
568
00:33:53,282 --> 00:33:55,326
- It's coming, you know.
- Hmm?
569
00:33:55,618 --> 00:33:58,788
Oh, yeah, it's got to come.
570
00:34:01,540 --> 00:34:03,459
First, the big cities.
571
00:34:04,627 --> 00:34:06,462
Then, maybe, even this.
572
00:34:07,129 --> 00:34:09,090
It's just got to come.
573
00:34:09,381 --> 00:34:12,343
I'd prefer to be
somewhere else if it does.
574
00:34:12,426 --> 00:34:14,011
I will be.
575
00:34:14,386 --> 00:34:17,932
That's what I need you for, Michael,
to see to it that I'm not around.
576
00:34:18,349 --> 00:34:20,684
- How'd you like $5,000?
- What?
577
00:34:20,768 --> 00:34:23,813
That's what I said, $5,000, fella.
578
00:34:25,439 --> 00:34:27,274
And what do I have to do for it?
579
00:34:27,441 --> 00:34:31,362
I'll fill in the details later.
Meanwhile, think it over, Michael.
580
00:34:31,612 --> 00:34:33,614
It's $5,000.
581
00:34:34,824 --> 00:34:35,866
It's yours.
582
00:34:35,991 --> 00:34:37,952
All you have to do
is kill somebody.
583
00:34:38,828 --> 00:34:40,246
But who, Mr. Grisby?
584
00:34:40,621 --> 00:34:43,040
I'm particular who I murder.
585
00:34:44,834 --> 00:34:46,585
Good boy!
586
00:34:50,214 --> 00:34:53,509
You know, I wouldn't like
to kill just anybody.
587
00:34:54,844 --> 00:34:57,513
- Is it someone I know?
- Oh, yeah.
588
00:34:57,638 --> 00:34:58,889
But you'll never guess.
589
00:34:59,974 --> 00:35:01,267
I give up.
590
00:35:01,392 --> 00:35:02,393
It's me.
591
00:35:03,394 --> 00:35:05,104
I'm perfectly sober, Michael.
592
00:35:05,187 --> 00:35:08,524
I'm willing to pay $5,000
if the job is well done.
593
00:35:09,400 --> 00:35:12,319
This is a straightforward
business proposition.
594
00:35:13,404 --> 00:35:15,447
I want you to kill me.
595
00:35:16,824 --> 00:35:17,908
So long, fella.
596
00:35:29,044 --> 00:35:30,212
Elsa!
597
00:35:46,812 --> 00:35:48,981
- Michael.
- Yes?
598
00:35:50,983 --> 00:35:53,569
- You talked to George yesterday.
- I did.
599
00:35:54,862 --> 00:35:56,655
Did he say anything about us?
600
00:35:56,739 --> 00:35:59,033
He's afraid the world's
gonna explode.
601
00:35:59,950 --> 00:36:02,119
He talked about suicide.
602
00:36:11,795 --> 00:36:13,547
I've thought of that sometimes.
603
00:36:14,006 --> 00:36:15,591
Suicide?
604
00:36:16,926 --> 00:36:18,719
Do you think it's wrong, Michael?
605
00:36:19,261 --> 00:36:20,304
I dunno.
606
00:36:21,639 --> 00:36:23,933
Would you kill yourself
if you had to?
607
00:36:25,476 --> 00:36:26,685
I don't know.
608
00:36:30,272 --> 00:36:33,025
- I've looked at those pills so many times.
- Pills?
609
00:36:33,150 --> 00:36:36,028
The ones my husband takes
to kill the pain.
610
00:36:37,112 --> 00:36:40,074
And wondered if enough
of them would kill my pain.
611
00:36:40,699 --> 00:36:42,451
The pain of just being alive?
612
00:36:42,618 --> 00:36:46,622
Mr. Grisby wants to be cured of
that pain. He wants me to cure him.
613
00:36:47,248 --> 00:36:50,626
Mr. Grisby wants me
to kill Mr. Grisby.
614
00:36:51,210 --> 00:36:53,045
I'm sure he's out of his mind.
615
00:36:53,128 --> 00:36:55,881
He's not sane.
Neither is Arthur.
616
00:36:55,965 --> 00:36:58,384
Your husband can
take care of himself.
617
00:36:59,718 --> 00:37:00,844
What do you want?
618
00:37:00,928 --> 00:37:02,554
Beautiful moon.
619
00:37:02,930 --> 00:37:05,391
Nice night for it ain't it,
Mr. O'Hara?
620
00:37:08,894 --> 00:37:11,146
You didn't answer me,
Mr. O'Hara.
621
00:37:11,313 --> 00:37:13,440
You ought to speak
when you're spoken to.
622
00:37:13,524 --> 00:37:16,402
I'd hate to have to report
you to the lady's husband.
623
00:37:16,568 --> 00:37:18,487
I said it's a nice night for it.
624
00:37:45,055 --> 00:37:46,849
Would you care to dance with me?
625
00:37:54,732 --> 00:37:56,108
Stop cryin'.
626
00:37:56,191 --> 00:37:57,943
I can't stand for you to cry.
627
00:37:58,027 --> 00:38:02,197
- Do you know what Broome's been doing?
- Spying. Spying on you.
628
00:38:02,740 --> 00:38:05,117
Sure, I'm going to take you
where there aren't any spies.
629
00:38:05,200 --> 00:38:07,036
Michael, where?
630
00:38:07,870 --> 00:38:11,165
A long way off.
Somewhere to the far places.
631
00:38:11,248 --> 00:38:13,959
Far place?
We're in one of them now.
632
00:38:14,043 --> 00:38:16,920
Running away doesn't work.
I tried it.
633
00:38:18,714 --> 00:38:22,509
Everything's bad, Michael.
Everything.
634
00:38:22,593 --> 00:38:24,553
You can't escape it or fight it.
635
00:38:24,636 --> 00:38:27,931
You've got to get along with it,
deal with it, make terms.
636
00:38:29,308 --> 00:38:32,019
You're such a foolish knight errant,
Michael.
637
00:38:32,311 --> 00:38:34,355
You're big and strong,
638
00:38:34,480 --> 00:38:37,191
but you just don't know
how to take care of yourself.
639
00:38:37,733 --> 00:38:39,902
So how could you take care of me?
640
00:38:40,027 --> 00:38:41,070
Mike!
641
00:38:41,153 --> 00:38:42,863
Mike! Hey, Mike!
642
00:38:42,988 --> 00:38:45,199
If yous'll pardon me this intrusion.
643
00:38:45,282 --> 00:38:47,493
There's a couple of
police officers out here.
644
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Cops.
645
00:38:50,245 --> 00:38:51,872
I don't speak their language, see?
646
00:38:52,206 --> 00:38:54,583
And they wants me to
identify this guy.
647
00:38:54,792 --> 00:38:57,836
What's the Spanish
for 'drunken bum'?
648
00:39:02,091 --> 00:39:05,427
O'HARA: It was early October
when we made San Francisco
649
00:39:05,594 --> 00:39:10,307
and dropped anchor across
the bay from the city, in Sausalito.
650
00:39:10,682 --> 00:39:13,435
It had been a most
interesting cruise.
651
00:39:14,019 --> 00:39:16,980
All very rich and rare and strange.
652
00:39:17,272 --> 00:39:19,691
But I had had no stomach for it.
653
00:39:19,775 --> 00:39:21,902
To begin with, living on a hook
654
00:39:22,027 --> 00:39:23,946
takes away your appetite.
655
00:39:24,363 --> 00:39:26,365
You've no taste
for any pleasure at all,
656
00:39:26,448 --> 00:39:28,575
but the one
that's burning in you.
657
00:39:28,826 --> 00:39:30,953
But even without an appetite
658
00:39:31,036 --> 00:39:35,916
I'd learned it's quite amazing
how much a fool like me can swallow.
659
00:39:36,333 --> 00:39:38,377
Please, Michael, be careful.
660
00:39:41,463 --> 00:39:43,298
The car's down there.
661
00:39:44,341 --> 00:39:47,094
Mr. Bannister's waiting
to take you into the city.
662
00:39:47,261 --> 00:39:50,347
To San Francisco.
But you're not going with him.
663
00:39:51,432 --> 00:39:53,308
You're going with me.
664
00:39:54,560 --> 00:39:56,061
Michael...
665
00:39:57,146 --> 00:39:58,772
O'HARA: You think
I can't take care of you.
666
00:39:58,856 --> 00:40:01,316
You think I'd be after running off
with you to a desert island,
667
00:40:01,400 --> 00:40:03,110
to eat berries and goat's milk.
668
00:40:03,193 --> 00:40:05,571
And I'd have to take in
washing to support you.
669
00:40:05,654 --> 00:40:07,239
GRISBY:
Hello, kiddies.
670
00:40:08,532 --> 00:40:10,117
There's George.
671
00:40:12,077 --> 00:40:15,205
What would you say to $5,000
to get us started?
672
00:40:15,414 --> 00:40:18,292
GRISBY: We've got a date
with a couple of beers, fella.
673
00:40:18,834 --> 00:40:20,919
Arthur was asking for you.
674
00:40:21,670 --> 00:40:23,922
He wondered where you'd gone.
675
00:40:26,175 --> 00:40:27,718
I won't tell him.
676
00:40:30,220 --> 00:40:31,472
You didn't answer my question.
677
00:40:31,722 --> 00:40:33,891
- $5,000?
- Goodbye, Michael.
678
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Couldn't we start on that?
679
00:40:39,188 --> 00:40:42,608
Would you have to
take in washing on $5,000?
680
00:41:01,168 --> 00:41:02,669
Sit down.
681
00:41:04,505 --> 00:41:07,758
I suppose you're wondering
what's behind my little proposition.
682
00:41:08,217 --> 00:41:09,635
None of your business
actually,
683
00:41:09,718 --> 00:41:12,888
but, since we're what you
might call 'partners in crime',
684
00:41:13,013 --> 00:41:15,933
I might as well tell you that
the firm of Bannister & Grisby
685
00:41:16,016 --> 00:41:18,060
is insured against
the death of either partner.
686
00:41:18,185 --> 00:41:21,772
That means, if one of us dies,
the other stands to get a lot of money.
687
00:41:21,897 --> 00:41:25,067
- Thanks. Now, leave us alone.
- Yes, sir.
688
00:41:25,651 --> 00:41:29,404
Like some other people we both know,
I'm not very happily married.
689
00:41:29,530 --> 00:41:30,531
And another thing...
690
00:41:30,656 --> 00:41:34,993
Frankly, I don't want to be
within 1,000 miles of that city
691
00:41:35,077 --> 00:41:40,123
or any other city when they
start dropping those bombs.
692
00:41:40,249 --> 00:41:43,418
Michael! There's been a suggestion
we drive you into town.
693
00:41:43,502 --> 00:41:45,170
GRISBY:
Wanna beer before you go?
694
00:41:45,254 --> 00:41:48,507
I'll be waiting with
Mrs. Bannister in the car.
695
00:41:49,675 --> 00:41:52,469
Better meet me in my office.
Make it late tonight.
696
00:41:52,803 --> 00:41:55,514
- What for?
- $5,000.
697
00:41:55,889 --> 00:41:59,184
That ought to take a girl and
a sailor on quite a nice little trip.
698
00:42:01,103 --> 00:42:02,688
I'll meet you at your office.
699
00:42:02,771 --> 00:42:05,941
Do. There's a little paper
I'd like you to sign.
700
00:42:06,024 --> 00:42:08,610
It's nothing very binding
or important, really.
701
00:42:08,777 --> 00:42:11,655
Just a confession of murder.
702
00:42:11,780 --> 00:42:13,907
Here's to crime!
703
00:42:24,251 --> 00:42:27,588
She say, meet you at aquarium,
9 o'clock, before many people there.
704
00:42:27,671 --> 00:42:29,047
O'HARA:
The aquarium.
705
00:42:29,131 --> 00:42:30,257
Oh, er...
706
00:42:30,591 --> 00:42:36,013
If you ever need a good lawyer,
Michael, let me know.
707
00:42:39,933 --> 00:42:41,435
"I, Michael O'Hara,
708
00:42:41,518 --> 00:42:45,230
"in order to live in peace with my God,
do freely make the following confession.
709
00:42:45,314 --> 00:42:48,900
"On the evening of August 9th..."
That's tomorrow night, fella.
710
00:42:49,484 --> 00:42:51,820
"I shot and killed
Mr. George Grisby
711
00:42:51,903 --> 00:42:54,197
"placing his dead corpse
in the Sausalito bay."
712
00:42:54,281 --> 00:42:55,365
Just a minute, sir.
713
00:42:55,449 --> 00:42:58,285
What you're reading there,
am I suppose to have written it?
714
00:42:59,453 --> 00:43:01,163
It's your confession.
715
00:43:01,330 --> 00:43:03,832
This is the easiest $5,000
you're ever gonna earn, fella.
716
00:43:03,915 --> 00:43:05,250
Why don't you do it yourself?
717
00:43:05,667 --> 00:43:08,629
Commit suicide? Me?
Don't be silly.
718
00:43:08,712 --> 00:43:10,714
Suicide is against the law.
719
00:43:10,797 --> 00:43:12,716
We're not going to break the law.
720
00:43:12,799 --> 00:43:16,178
This is going to be murder,
and it's going to be legal.
721
00:43:16,637 --> 00:43:19,473
I wanna live,
but I wanna vanish.
722
00:43:19,640 --> 00:43:22,684
I wanna go away and change my
name, and never be heard of again.
723
00:43:23,185 --> 00:43:26,980
But that costs money,
and isn't easy nowadays.
724
00:43:27,397 --> 00:43:29,566
If they're looking for you,
they'll find you.
725
00:43:29,650 --> 00:43:31,985
Unless they think
you're dead.
726
00:43:32,069 --> 00:43:35,697
They'll find you even on the
smallest island in the South Seas.
727
00:43:36,782 --> 00:43:38,909
That's where
I'm going to be, fella.
728
00:43:38,992 --> 00:43:40,994
On that smallest island.
729
00:43:42,037 --> 00:43:45,666
I'll mail the rest to you
after the murder.
730
00:43:46,958 --> 00:43:49,711
I want to live on
that island in peace.
731
00:43:50,212 --> 00:43:54,716
That won't be possible unless
the world is satisfied I don't exist.
732
00:43:55,300 --> 00:43:57,928
You know, the law
is a funny thing, fella.
733
00:43:58,387 --> 00:44:02,599
The State of California will say
I'm dead, 'officially' dead,
734
00:44:02,974 --> 00:44:05,352
if somebody'll say
they murdered me.
735
00:44:05,727 --> 00:44:08,063
That's what I'm paying you for.
736
00:44:08,271 --> 00:44:10,440
- To murder you?
- To say you did.
737
00:44:10,524 --> 00:44:12,484
Well, what happens
to you really?
738
00:44:12,567 --> 00:44:14,152
Well, I disappear.
739
00:44:14,236 --> 00:44:17,030
- What happens to me?
- Nothing.
740
00:44:17,280 --> 00:44:18,865
That's the joker.
741
00:44:19,032 --> 00:44:21,827
You swear you killed me,
but you can't be arrested.
742
00:44:21,993 --> 00:44:24,287
That's the law.
Look it up for yourself.
743
00:44:24,788 --> 00:44:28,625
There's no such thing as homicide,
unless they find a corpse.
744
00:44:29,251 --> 00:44:32,087
It just isn't murder
if they don't find a body.
745
00:44:32,421 --> 00:44:38,009
According to the law, I'm dead
if you say you murdered me.
746
00:44:38,510 --> 00:44:42,305
But you're not a murderer
unless I'm dead.
747
00:44:42,431 --> 00:44:43,849
(CHUCKLING)
748
00:44:43,974 --> 00:44:45,809
Silly, isn't it?
749
00:44:51,815 --> 00:44:53,275
I've never seen an aquarium.
750
00:44:55,026 --> 00:44:57,070
Would you show me about?
751
00:45:00,240 --> 00:45:02,701
I couldn't think where
else we could meet.
752
00:45:02,784 --> 00:45:04,911
Only tourists come here,
and schoolchildren.
753
00:45:04,995 --> 00:45:05,954
O'HARA:
And lovers.
754
00:45:06,037 --> 00:45:07,539
- Oh, Michael!
- Fair Rosalie!
755
00:45:07,622 --> 00:45:08,874
- Do you love me very much?
- I do.
756
00:45:08,999 --> 00:45:10,959
Do you still want to take
me away with you?
757
00:45:11,168 --> 00:45:12,335
Why do you ask me that?
758
00:45:12,419 --> 00:45:15,172
Tell me where we'll go, Michael.
Will you carry me off into the sunrise?
759
00:45:15,297 --> 00:45:17,299
Don't torment me.
I'll take proper care of you.
760
00:45:17,424 --> 00:45:20,552
- You won't starve.
- I don't care where it is, Michael.
761
00:45:21,011 --> 00:45:22,679
Just take me there.
762
00:45:23,513 --> 00:45:24,556
Take me, quick.
763
00:45:26,224 --> 00:45:27,434
Take me.
764
00:45:30,979 --> 00:45:32,355
(SCHOOLCHILDREN GIGGLING)
765
00:45:36,693 --> 00:45:39,279
For heaven's sakes, come along.
Come on.
766
00:45:42,282 --> 00:45:44,785
- Come on. Come on.
- Can't I look? I want to see.
767
00:45:46,453 --> 00:45:48,288
I don't want you
to worry about us, Rosalie.
768
00:45:48,371 --> 00:45:49,956
- Oh, Michael. I am worried...
- I'm making arrangements.
769
00:45:50,040 --> 00:45:51,541
The things you said
yesterday about...
770
00:45:52,000 --> 00:45:53,210
about money.
771
00:45:53,335 --> 00:45:54,961
You didn't sound like...
772
00:45:55,045 --> 00:45:56,296
like you.
773
00:45:56,713 --> 00:45:59,007
You're not going to try
anything foolish, are you?
774
00:45:59,883 --> 00:46:01,259
I'm afraid so.
775
00:46:01,343 --> 00:46:03,428
Something very
foolish indeed.
776
00:46:07,057 --> 00:46:08,433
"I, Michael O'Hara,
777
00:46:08,558 --> 00:46:10,685
"in order to live in
peace with my God
778
00:46:10,769 --> 00:46:12,896
"do freely make the
following confession..."
779
00:46:13,021 --> 00:46:14,064
Read the last part.
780
00:46:15,232 --> 00:46:16,316
That explains the whole of it.
781
00:46:20,695 --> 00:46:23,323
"We arrived at the boat landing
at approximately 10:20.
782
00:46:23,406 --> 00:46:26,076
"Mr. Grisby said he heard a sound.
Something suspicious.
783
00:46:26,159 --> 00:46:28,745
"He said he was frightened of a hold-up
and asked me to get the gun
784
00:46:28,829 --> 00:46:31,289
"out of the side-pocket
of the car, just in case.
785
00:46:31,373 --> 00:46:34,125
"I reached in and got the gun,
but I'd hardly taken hold of it
786
00:46:34,209 --> 00:46:36,336
"when the gun went off
by accident in my hand.
787
00:46:36,419 --> 00:46:39,798
"Then I saw that Mr. Grisby
was all covered with blood.
788
00:46:41,800 --> 00:46:44,719
"It took me a minute to realize
that Mr. Grisby was dead.
789
00:46:44,845 --> 00:46:48,014
"To realize that I, Michael O'Hara,
had killed him."
790
00:46:50,433 --> 00:46:52,811
But I don't understand, Michael.
791
00:46:54,020 --> 00:46:55,939
What were you doing with
George in Sausalito?
792
00:46:56,022 --> 00:46:58,483
It says Mr. Grisby wanted
to spend the night on the yacht
793
00:46:58,567 --> 00:47:00,235
and asked me to drive him there.
794
00:47:01,152 --> 00:47:03,488
And that's when I killed him.
795
00:47:03,613 --> 00:47:06,241
You see, with the rough
tide there is in the bay,
796
00:47:06,324 --> 00:47:08,994
they wouldn't recover the body,
if there was one.
797
00:47:09,911 --> 00:47:11,997
You don't understand,
darling.
798
00:47:12,330 --> 00:47:14,708
He isn't dead yet,
Grisby's alive.
799
00:47:14,875 --> 00:47:16,918
He won't be murdered
till tonight.
800
00:47:17,002 --> 00:47:19,087
Is that foolish enough
for you?
801
00:47:19,337 --> 00:47:22,340
My husband wrote that thing
and got you to sign it for him.
802
00:47:22,465 --> 00:47:24,843
It's one of those famous
Bannister tricks.
803
00:47:24,926 --> 00:47:26,678
No, it's Grisby's idea.
804
00:47:26,761 --> 00:47:30,432
It seems... It seems
Mr. Grisby wants to disappear.
805
00:47:30,515 --> 00:47:34,227
And this is a scheme of his
to get himself declared dead.
806
00:47:35,186 --> 00:47:37,314
There's more to it
than that, Michael.
807
00:47:37,439 --> 00:47:39,816
I don't know what,
but there's more.
808
00:47:39,900 --> 00:47:41,985
It's a trap of some kind.
809
00:47:44,029 --> 00:47:47,324
You meet George tonight,
just as he arranged.
810
00:47:47,407 --> 00:47:49,034
Go with him to Sausalito
811
00:47:49,117 --> 00:47:51,494
and do whatever crazy nonsense
he asks you to do.
812
00:47:51,578 --> 00:47:54,164
As long as nobody gets hurt,
it won't matter.
813
00:47:54,414 --> 00:47:56,416
But don't let him
out of your sight.
814
00:47:56,499 --> 00:47:59,753
Maybe George isn't as big a fool
as he seems to be, but...
815
00:47:59,878 --> 00:48:02,505
I'll swear my husband's
behind this whole thing.
816
00:48:04,049 --> 00:48:07,510
Oh Michael, why did you
let yourself get dragged into it?
817
00:48:07,636 --> 00:48:09,179
Sure because I'm a fool.
818
00:48:09,304 --> 00:48:11,640
A deliberate,
intentional fool.
819
00:48:11,765 --> 00:48:13,391
And that's the worst kind.
820
00:48:13,516 --> 00:48:14,809
Or didn't you know?
821
00:48:14,893 --> 00:48:17,562
Yes, my beloved,
my beloved fool.
822
00:48:17,729 --> 00:48:18,521
I know.
823
00:48:25,070 --> 00:48:28,657
I don't think there's
anybody home, just Broome.
824
00:48:29,157 --> 00:48:32,911
Mr. Bannister's in the city, and Mrs.
Bannister, I think, went to the movies.
825
00:48:33,453 --> 00:48:35,622
- Better wait for me in the kitchen.
- Okay.
826
00:48:35,789 --> 00:48:38,416
Make some coffee,
we'll both need it.
827
00:48:38,541 --> 00:48:40,377
I've got things to attend to.
828
00:48:53,390 --> 00:48:54,766
Well?
829
00:48:55,100 --> 00:48:57,602
I wonder, am I the only one
that's onto you and her?
830
00:48:57,686 --> 00:48:58,561
Who?
831
00:48:58,687 --> 00:49:01,815
Nobody else seems to guess
you're sweet on her.
832
00:49:02,190 --> 00:49:03,942
That oughta be worth
a little extra.
833
00:49:04,067 --> 00:49:06,069
But I'll throw it in
for the same price.
834
00:49:06,152 --> 00:49:07,487
What are you selling?
835
00:49:07,570 --> 00:49:09,406
I can shut up,
that's what I'm selling.
836
00:49:09,531 --> 00:49:12,283
You see, I'm a snoopy
kind of a guy.
837
00:49:12,659 --> 00:49:14,452
I find things out.
838
00:49:14,536 --> 00:49:16,162
I get around.
839
00:49:16,413 --> 00:49:19,082
I got around one
afternoon in Sausalito.
840
00:49:19,207 --> 00:49:21,668
I overheard a little
conversation down in Mexico.
841
00:49:21,751 --> 00:49:23,586
I found out
about a little plot of yours.
842
00:49:24,295 --> 00:49:26,006
I guess you wouldn't
want me to say nothing
843
00:49:26,089 --> 00:49:27,799
about how you're fixin'
to frame Michael.
844
00:49:27,924 --> 00:49:30,510
Yeah, frame him for a murder
you're gonna commit.
845
00:49:30,593 --> 00:49:33,346
Well, let's talk it over
tomorrow, huh?
846
00:49:33,471 --> 00:49:36,641
When you'll be playing dead, and
somebody we both know is really dead?
847
00:49:36,766 --> 00:49:38,727
No thanks, Mr. Grisby.
848
00:49:38,852 --> 00:49:41,229
We'll settle our account
right now.
849
00:49:42,814 --> 00:49:44,607
All right, Broome.
850
00:49:45,900 --> 00:49:47,444
If you insist.
851
00:49:48,445 --> 00:49:49,612
(GUNSHOT)
852
00:50:09,924 --> 00:50:11,885
- What are you doing?
- Oh, hello Michael.
853
00:50:11,968 --> 00:50:13,845
I'm start. You drive.
854
00:50:13,928 --> 00:50:15,346
Were you shooting a gun?
855
00:50:15,430 --> 00:50:18,349
Yeah, I was just doing
a little target practice.
856
00:50:19,517 --> 00:50:21,186
That's what you're going
to say, isn't it,
857
00:50:21,269 --> 00:50:23,313
when you shoot the gun
down by the boat landing,
858
00:50:23,438 --> 00:50:25,857
and people come out of the bar
to see what happened?
859
00:50:26,024 --> 00:50:26,900
You're gonna say,
860
00:50:27,025 --> 00:50:29,152
"I was just doing
a little target practice."
861
00:50:30,153 --> 00:50:32,864
Of course, really, you're
supposed to have shot me.
862
00:50:32,947 --> 00:50:34,115
And later,
when nobody's looking
863
00:50:34,240 --> 00:50:38,703
you're supposed to have thrown
my corpse into the bay.
864
00:50:38,787 --> 00:50:39,788
(CHUCKLING)
865
00:51:06,272 --> 00:51:07,524
- Look out!
- (BREAKS SQUEALING)
866
00:51:08,191 --> 00:51:10,026
What happened back there?
867
00:51:10,485 --> 00:51:11,694
Anybody hurt?
868
00:51:15,240 --> 00:51:16,866
- Kind of banged it up, mister.
- Yes.
869
00:51:16,950 --> 00:51:18,993
Our fault, I'm afraid.
Here's my card.
870
00:51:19,077 --> 00:51:20,578
Let me know
if there's any damage.
871
00:51:20,662 --> 00:51:21,704
Looks like you got damage.
872
00:51:21,788 --> 00:51:23,957
- I can still drive.
- Look at your hand, it's cut bad!
873
00:51:24,040 --> 00:51:27,252
- It's okay, fella, really.
- Well, goodnight, Mr. Grisby.
874
00:51:27,335 --> 00:51:28,419
Goodnight.
875
00:51:28,503 --> 00:51:30,505
- Did he get a good look at us?
- What's that?
876
00:51:30,588 --> 00:51:33,174
The truck driver, I mean.
He'll make a good witness.
877
00:51:33,258 --> 00:51:34,259
What?
878
00:51:34,342 --> 00:51:36,761
He'll testify he saw us
just before the murder.
879
00:51:36,845 --> 00:51:38,596
(GRISBY CHUCKLING)
880
00:51:40,140 --> 00:51:42,809
Broome, are you ill?
881
00:51:43,393 --> 00:51:46,312
I got some lead in me,
where it hurts.
882
00:51:46,437 --> 00:51:47,397
I'll call a doctor.
883
00:51:47,522 --> 00:51:48,773
Did already.
884
00:51:48,982 --> 00:51:51,943
Trouble is, the doc
will report to the police.
885
00:51:52,068 --> 00:51:55,363
The police'll wanna know who
was the certain party who shot me.
886
00:51:55,446 --> 00:51:56,573
Don't worry, he'll get his.
887
00:51:58,116 --> 00:52:00,201
There's... there's
gonna be a murder.
888
00:52:00,368 --> 00:52:02,203
Ain't gonna be no fake murder,
not this time.
889
00:52:02,287 --> 00:52:03,705
Somebody's gonna be killed.
890
00:52:03,788 --> 00:52:05,832
- You mean...?
- Yeah, your husband.
891
00:52:05,915 --> 00:52:07,876
Maybe he's the one
who's gonna be knocked off.
892
00:52:07,959 --> 00:52:08,751
What?
893
00:52:08,877 --> 00:52:10,378
Could be.
894
00:52:10,461 --> 00:52:12,630
You'd better
get down to his office
895
00:52:12,714 --> 00:52:14,674
if you wanna
do anything about it.
896
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
What're you doing?
897
00:52:23,725 --> 00:52:25,977
Getting blood all over
the floor of the car.
898
00:52:26,102 --> 00:52:28,188
My blood. It's perfect.
899
00:52:28,313 --> 00:52:30,732
If you'd shot me,
there would be blood, fella. See?
900
00:52:31,149 --> 00:52:32,358
Now,
901
00:52:32,442 --> 00:52:33,860
when you get back
to the garage,
902
00:52:33,943 --> 00:52:36,112
start washing out
the bloodstains.
903
00:52:36,321 --> 00:52:38,323
You're trying to wipe
out the evidence, see?
904
00:52:38,406 --> 00:52:42,285
But be careful not to do such a good job
that they can't analyze the stains.
905
00:52:42,702 --> 00:52:44,412
Just try to wash that out.
906
00:52:44,495 --> 00:52:46,748
Now, come on, get the gun.
It's in the glove compartment.
907
00:52:46,831 --> 00:52:48,499
Good. Come on, now,
let's go.
908
00:52:55,757 --> 00:52:58,509
Now, be sure to let people in the bar
in there get a good look at you.
909
00:52:58,593 --> 00:53:00,261
They're bound to ask
about the shooting.
910
00:53:00,345 --> 00:53:03,389
Just say you're doing
a little target practice.
911
00:53:05,058 --> 00:53:07,060
Be sure and wait until you
hear the speedboat get away.
912
00:53:07,727 --> 00:53:09,520
- Understand?
- Where are you going?
913
00:53:09,646 --> 00:53:10,897
Gimme that cap!
914
00:53:10,980 --> 00:53:11,940
(LAUGHING)
915
00:53:12,023 --> 00:53:13,066
What are you laughing at?
916
00:53:13,775 --> 00:53:14,943
Wait and see.
917
00:53:21,491 --> 00:53:22,825
(BOAT ENGINE CHUGGING)
918
00:53:23,743 --> 00:53:26,037
(BOAT ACCELERATING)
919
00:53:32,418 --> 00:53:34,045
(CHATTERING)
920
00:53:40,176 --> 00:53:41,219
WOMAN:
Get the law!
921
00:53:41,469 --> 00:53:42,762
MAN:
Get back in the house!
922
00:53:43,012 --> 00:53:44,180
WOMAN:
Well, look at you!
923
00:53:44,347 --> 00:53:46,266
MAN:
Hortense! Hortense!
924
00:53:47,725 --> 00:53:50,895
MAN: Will you come back in the house.
It's none of your business!
925
00:53:51,020 --> 00:53:53,606
MAN 2: Why don't you let people
get some sleep around here?
926
00:53:55,608 --> 00:53:57,610
MAN 3: Somebody said
they heard a shot!
927
00:54:00,989 --> 00:54:02,824
Hey, what're you doing
with that gun?
928
00:54:02,907 --> 00:54:06,327
I was just doing
a little target practice.
929
00:54:06,452 --> 00:54:07,870
Where're you going
with it now?
930
00:54:07,954 --> 00:54:09,914
- Is he drunk?
- He's soused!
931
00:54:12,458 --> 00:54:15,253
(BOAT ENGINE CHUGGING)
932
00:54:17,088 --> 00:54:20,091
San Rafael, please.
San Rafael, please.
933
00:54:26,139 --> 00:54:28,808
Hello. I wanna speak
to Mrs. Bannister.
934
00:54:28,891 --> 00:54:30,101
What?
935
00:54:30,184 --> 00:54:31,978
It's me, Broome.
936
00:54:32,353 --> 00:54:35,231
Get down to the office.
Montgomery Street.
937
00:54:35,356 --> 00:54:36,899
You was framed.
938
00:54:36,983 --> 00:54:40,445
Grisby didn't want to disappear.
He just wanted an alibi.
939
00:54:40,903 --> 00:54:43,614
And you're it.
You're the fall guy.
940
00:54:43,740 --> 00:54:47,243
Grisby's gone down there
to kill Bannister, now.
941
00:54:47,952 --> 00:54:49,120
Hello?
942
00:54:51,456 --> 00:54:52,623
Hello?
943
00:54:53,333 --> 00:54:54,459
Hello?
944
00:55:03,509 --> 00:55:05,303
(POLICE WHISTLE SOUNDING)
945
00:55:05,511 --> 00:55:08,056
- Stop that car!
- Stop the car.
946
00:55:12,268 --> 00:55:13,978
- Am I too late?
- For what?
947
00:55:14,062 --> 00:55:16,272
- To save Mr. Bannister.
- Who? Who are you?
948
00:55:16,356 --> 00:55:18,399
- Hey, that's blood, ain't it?
- Sure, it's blood.
949
00:55:18,483 --> 00:55:20,693
- All over his clothes
- It's all over the seat!
950
00:55:20,777 --> 00:55:22,111
- Where?
- Let go of me.
951
00:55:22,195 --> 00:55:23,821
- Blood all over him!
- Give us your name!
952
00:55:23,905 --> 00:55:25,448
Michael O'Hara!
Tell me what happened.
953
00:55:25,531 --> 00:55:27,200
Hey, listen to this
paper I found on the floor.
954
00:55:27,283 --> 00:55:29,369
It's nothin'. I wanna know
about Mr. Bannister.
955
00:55:29,452 --> 00:55:30,745
How 'bout it, Joe?
956
00:55:30,828 --> 00:55:34,290
"I, Michael O'Hara, in order
to live in peace with my God..."
957
00:55:34,374 --> 00:55:35,625
BANNISTER:
Yes, Michael?
958
00:55:37,502 --> 00:55:38,836
You were asking for me?
959
00:55:38,920 --> 00:55:39,879
MEDIC:
Pardon me, please.
960
00:55:39,962 --> 00:55:41,506
"...do freely make the
following confession..."
961
00:55:41,589 --> 00:55:42,507
Confession?
962
00:55:42,590 --> 00:55:46,677
"On the evening of August 9,
I shot and killed George Grisby."
963
00:55:46,761 --> 00:55:50,098
Then it wasn't you that was
killed, it was him, Grisby!
964
00:55:50,181 --> 00:55:52,850
Hello, darling.
Have you heard the news?
965
00:55:52,934 --> 00:55:54,560
George has been murdered.
966
00:55:54,644 --> 00:55:57,855
He was found here in the street
with Michael's cap in his hand.
967
00:55:59,399 --> 00:56:02,193
Michael is going to
need a good lawyer.
968
00:56:05,279 --> 00:56:06,989
O'HARA:
Well, it's my own fault,
969
00:56:07,073 --> 00:56:10,952
but that's how I got into it,
big boob that I am.
970
00:56:11,202 --> 00:56:14,372
I began to ask myself
if I wasn't out of my head entirely.
971
00:56:14,622 --> 00:56:16,749
The wrong man was arrested.
972
00:56:17,041 --> 00:56:18,835
The wrong man was shot.
973
00:56:19,210 --> 00:56:21,754
Grisby was dead
and so was Broome.
974
00:56:22,755 --> 00:56:24,841
And what about Bannister?
975
00:56:25,425 --> 00:56:29,220
He was going to defend me
in a trial for my life.
976
00:56:29,470 --> 00:56:33,766
And me, charged with a couple
of murders I did not commit.
977
00:56:33,933 --> 00:56:37,937
Either me or the rest of the
whole world is absolutely insane.
978
00:56:43,192 --> 00:56:45,403
You know my associate,
Mr. Seeley, dear?
979
00:56:45,486 --> 00:56:48,739
He's arranged for your pass into the jail.
It's right here in the building.
980
00:56:48,823 --> 00:56:51,242
- You want him to take you?
- I'd rather go by myself.
981
00:56:51,325 --> 00:56:53,161
All right, Seeley,
I'll join you in the office.
982
00:56:53,244 --> 00:56:54,412
Okay, Mr Bannister.
983
00:56:54,495 --> 00:56:56,330
Excuse me, Mrs. Bannister.
984
00:56:59,542 --> 00:57:01,627
So, you want to be alone
with Michael?
985
00:57:01,711 --> 00:57:03,713
- It was your idea.
- JUDGE: Morning, Bannister.
986
00:57:03,796 --> 00:57:06,466
Good morning, Judge.
That boy of yours still in the hospital?
987
00:57:06,549 --> 00:57:09,177
- Been home since Tuesday.
- Well, that's fine, Judge.
988
00:57:09,260 --> 00:57:11,012
- Wasn't it your idea?
- What's that, Lover?
989
00:57:11,345 --> 00:57:12,555
Oh, I beg your pardon.
990
00:57:12,638 --> 00:57:13,723
Wasn't it your idea?
991
00:57:13,806 --> 00:57:17,143
Isn't it your idea to save
Michael from the gas chamber?
992
00:57:17,393 --> 00:57:19,187
And Arthur Bannister
is the only one who can do it.
993
00:57:19,270 --> 00:57:20,271
What do you think?
994
00:57:20,354 --> 00:57:23,399
- Hello, Galloway!
- Hi Bannister. How's tricks?
995
00:57:23,524 --> 00:57:25,234
Do you know our
District Attorney, dear?
996
00:57:25,318 --> 00:57:26,819
- How do you do. Mr...
- Mrs. Bannister.
997
00:57:26,903 --> 00:57:27,945
Oh, Fassbender...
998
00:57:28,029 --> 00:57:29,614
I was the murdered
man's partner.
999
00:57:29,697 --> 00:57:31,240
The other victim
was my servant.
1000
00:57:31,324 --> 00:57:33,451
If I defend Michael,
any jury is going to figure
1001
00:57:33,534 --> 00:57:36,037
I have reason to believe
that he's innocent.
1002
00:57:36,913 --> 00:57:40,166
And you have reason to believe
that Michael is innocent?
1003
00:57:45,505 --> 00:57:46,756
I, er...
1004
00:57:47,173 --> 00:57:49,050
I hear that Galloway
is going to say
1005
00:57:49,133 --> 00:57:52,470
that Michael took George's corpse
into the city in our speedboat.
1006
00:57:52,553 --> 00:57:53,846
But he didn't.
We can prove...
1007
00:57:53,930 --> 00:57:55,515
"Prove"?
George couldn't have taken it.
1008
00:57:55,598 --> 00:57:57,099
- Why not?
- Well, how could he get back?
1009
00:57:57,183 --> 00:57:59,227
- Back where?
- To the yacht, naturally.
1010
00:57:59,310 --> 00:58:01,479
The speedboat couldn't
have driven itself.
1011
00:58:01,604 --> 00:58:03,272
Or maybe it was
George's ghost.
1012
00:58:03,356 --> 00:58:05,650
Maybe the boat
just drifted back.
1013
00:58:05,816 --> 00:58:07,151
No, Lover.
1014
00:58:07,235 --> 00:58:09,862
Michael has got to plead
excusable homicide.
1015
00:58:09,946 --> 00:58:12,031
But you can prove he
didn't do it with his gun.
1016
00:58:12,156 --> 00:58:15,076
They already know it wasn't
Michael's gun that killed George.
1017
00:58:15,159 --> 00:58:18,329
The gun that did kill George
can't be found, Lover.
1018
00:58:18,412 --> 00:58:21,040
So we can't prove
that Michael didn't shoot him.
1019
00:58:21,165 --> 00:58:24,001
And it was Michael's gun
that killed Broome.
1020
00:58:25,670 --> 00:58:27,171
Now...
1021
00:58:27,296 --> 00:58:28,881
Michael is going to need
1022
00:58:28,965 --> 00:58:33,261
everything that the 'greatest living
trial lawyer' can do for him.
1023
00:58:34,053 --> 00:58:38,099
Our good District Attorney over there
has worked up a beautiful case.
1024
00:58:38,224 --> 00:58:41,561
The truck driver, the fat saloon
keeper down at the docks...
1025
00:58:41,644 --> 00:58:44,730
They'll be effective witnesses.
And he'll know how to handle them.
1026
00:58:44,814 --> 00:58:47,525
And then there's
this crazy confession.
1027
00:58:47,650 --> 00:58:49,735
But Michael has
an explanation.
1028
00:58:51,445 --> 00:58:52,446
"Explanation"?
1029
00:58:52,530 --> 00:58:54,865
- You think it's funny?
- Funny?
1030
00:58:55,074 --> 00:58:58,536
You mean that story about how
George hired Michael to kill George?
1031
00:58:58,619 --> 00:59:00,288
To pretend to kill him.
1032
00:59:00,496 --> 00:59:01,706
Really?
1033
00:59:02,707 --> 00:59:05,293
Why would George
want to disappear?
1034
00:59:05,585 --> 00:59:08,212
Michael said something about
'partnership insurance'.
1035
00:59:08,296 --> 00:59:10,006
- What?
- Partnership insurance.
1036
00:59:10,089 --> 00:59:12,425
- Which he, George, wanted to collect?
- Yes, yes.
1037
00:59:12,508 --> 00:59:14,719
And he, George, wanted everybody
to think he was dead?!
1038
00:59:14,802 --> 00:59:15,886
Yes!
1039
00:59:17,179 --> 00:59:19,599
Dead, so that he could
collect the insurance?
1040
00:59:19,682 --> 00:59:21,100
Yes.
1041
00:59:22,602 --> 00:59:25,479
Well, if he was dead,
how could he collect?
1042
00:59:26,147 --> 00:59:27,440
Now, Lover,
1043
00:59:27,857 --> 00:59:30,318
if your Irishman doesn't want
to go to the gas chamber
1044
00:59:30,401 --> 00:59:32,612
he's going to have to trust me.
1045
00:59:33,112 --> 00:59:36,324
But you, do you trust him?
1046
00:59:38,075 --> 00:59:40,620
I wouldn't trust him with my wife.
1047
00:59:42,538 --> 00:59:45,708
You want to make sure
he doesn't get off, don't you?
1048
00:59:46,542 --> 00:59:48,961
I've never lost a case, remember?
1049
00:59:50,671 --> 00:59:52,006
Besides...
1050
01:00:01,390 --> 01:00:03,809
My wife might think
he was a martyr.
1051
01:00:05,478 --> 01:00:07,396
I've got to defend him.
1052
01:00:08,356 --> 01:00:10,274
I haven't any choice.
1053
01:00:12,693 --> 01:00:14,570
And neither have you.
1054
01:00:23,621 --> 01:00:24,830
Hello.
1055
01:00:25,665 --> 01:00:28,959
It looks bad for me.
Isn't that what your husband says?
1056
01:00:29,794 --> 01:00:32,546
Whatever else he is,
Arthur's a marvelous lawyer.
1057
01:00:32,672 --> 01:00:35,341
- You've got to trust him, Michael.
- Why? Why should I trust him?
1058
01:00:35,424 --> 01:00:37,551
Because it's your only chance.
1059
01:00:40,513 --> 01:00:42,223
Because I want you to.
1060
01:00:43,182 --> 01:00:45,267
That'll have to do
for a reason.
1061
01:00:45,476 --> 01:00:47,103
Michael...
1062
01:00:47,603 --> 01:00:49,271
- Why did you kill Broome?
- What?
1063
01:00:49,355 --> 01:00:51,649
Don't be afraid to tell me, please.
I just want to know.
1064
01:00:51,732 --> 01:00:53,275
Sure, it was
Grisby killed Broome.
1065
01:00:53,359 --> 01:00:54,860
Was him who was gonna
murder your husband.
1066
01:00:54,944 --> 01:00:56,278
- George kill Arthur?
- George, yes.
1067
01:00:56,362 --> 01:00:57,947
What could he possibly
gain from it?
1068
01:00:58,030 --> 01:00:59,657
Well, for one thing,
he couldn't get a divorce.
1069
01:00:59,740 --> 01:01:00,700
What?
1070
01:01:00,783 --> 01:01:02,535
That was the chief reason Grisby
wanted people to think he was dead.
1071
01:01:02,618 --> 01:01:03,828
So he could
get away from his wife.
1072
01:01:03,953 --> 01:01:04,829
Wife.
But that's impossible.
1073
01:01:04,954 --> 01:01:05,871
Why?
1074
01:01:07,665 --> 01:01:09,500
George didn't have a wife.
1075
01:01:10,835 --> 01:01:12,503
He wasn't married.
1076
01:01:24,223 --> 01:01:28,102
GALLOWAY: Because of that, you
can be fairly certain of the exact month.
1077
01:01:29,437 --> 01:01:32,106
GOLDIE: Mrs. Bannister, hey,
I saved a seat fer yous.
1078
01:01:32,356 --> 01:01:34,692
Would yous gentlemen
please move over?
1079
01:01:36,152 --> 01:01:37,236
Thank you.
1080
01:01:37,862 --> 01:01:40,239
- WOMAN: Sit down.
- Oh, I just want to look at her.
1081
01:01:40,364 --> 01:01:41,782
BANNISTER:
I object!
1082
01:01:41,866 --> 01:01:45,828
The question calls for
the operation of the officer's mind.
1083
01:01:45,953 --> 01:01:47,621
- CROWD: (LAUGHING)
- Sustained.
1084
01:01:47,705 --> 01:01:51,167
Very well. In the interests
of saving time, we'll proceed,
1085
01:01:51,292 --> 01:01:54,962
as I'm sure Officer Peters
is most anxious to go home.
1086
01:01:55,045 --> 01:01:57,798
to his wife and family
before returning to duty.
1087
01:01:57,923 --> 01:01:59,675
Now then, Officer Peters,
1088
01:01:59,800 --> 01:02:01,761
except for the blood,
the clothes were dry?
1089
01:02:01,844 --> 01:02:03,345
- Yes, sir.
- They were dry?
1090
01:02:03,429 --> 01:02:06,599
Yet the defendant stated in his confession
that he threw the body into the bay.
1091
01:02:06,682 --> 01:02:10,770
Your Honor, the District Attorney isn't
cross-examining, he's making speeches.
1092
01:02:10,895 --> 01:02:12,062
That simply isn't so!
1093
01:02:12,146 --> 01:02:14,440
BANNISTER: I move for
the declaration of mistrial
1094
01:02:14,523 --> 01:02:16,609
on the grounds that the
jury is being prejudiced!
1095
01:02:16,734 --> 01:02:20,780
These are some of the great Bannister's
trial tactics, in appeal for sympathy.
1096
01:02:20,863 --> 01:02:23,783
The District Attorney
is beginning to get vicious.
1097
01:02:23,908 --> 01:02:27,411
When you two gentlemen get over
your argument, tell me who won.
1098
01:02:27,495 --> 01:02:29,038
Then, I'll decide on the objection.
1099
01:02:31,791 --> 01:02:33,125
Objection sustained.
1100
01:02:33,250 --> 01:02:35,586
Your witness, Mr. Bannister.
1101
01:02:35,669 --> 01:02:37,296
No questions.
1102
01:02:37,421 --> 01:02:39,089
Except...
1103
01:02:39,173 --> 01:02:40,216
Yes.
1104
01:02:40,841 --> 01:02:42,676
Officer Peters, erm,
1105
01:02:43,511 --> 01:02:46,889
I don't wish to keep you
from your wife and children
1106
01:02:46,972 --> 01:02:49,266
any more than
the District Attorney,
1107
01:02:49,350 --> 01:02:52,269
who was so concerned
about them a moment ago.
1108
01:02:52,436 --> 01:02:56,315
But, er, I would like
to ask you one question.
1109
01:02:57,650 --> 01:02:58,692
Officer Peters,
1110
01:02:58,818 --> 01:03:01,570
have you a wife and children?
1111
01:03:01,904 --> 01:03:03,405
Well...
1112
01:03:04,615 --> 01:03:05,658
No.
1113
01:03:08,452 --> 01:03:10,704
Thank you.
You may step down.
1114
01:03:10,955 --> 01:03:12,957
JUDGE:
Call your next witness.
1115
01:03:14,041 --> 01:03:15,793
GALLOWAY:
I call...
1116
01:03:18,295 --> 01:03:19,755
Arthur Bannister.
1117
01:03:19,839 --> 01:03:21,006
(CROWD MURMURING)
1118
01:03:21,131 --> 01:03:22,508
WOMAN:
My God!
1119
01:03:24,301 --> 01:03:26,178
It's certainly unusual,
Your Honor,
1120
01:03:26,262 --> 01:03:28,848
to put a defense attorney
on the witness stand.
1121
01:03:28,973 --> 01:03:33,227
But I'm confident that my
client will make no objection.
1122
01:03:33,352 --> 01:03:36,188
Hey, Galloway can't make Bannister
testify against his own client, can he?
1123
01:03:36,272 --> 01:03:37,231
Hey, what happened?
1124
01:03:37,356 --> 01:03:39,942
- Oh, sit down!
- Why should I?
1125
01:03:40,067 --> 01:03:42,361
Your Honor,
I wouldn't take this step
1126
01:03:42,444 --> 01:03:44,113
if there were any
more effective means
1127
01:03:44,196 --> 01:03:46,365
of establishing the evidence
I wish to bring forward.
1128
01:03:46,532 --> 01:03:49,577
With my client's
express permission
1129
01:03:49,994 --> 01:03:52,496
Mr. Bannister
will take the stand.
1130
01:03:54,665 --> 01:03:56,166
I've never seen anything
like that before.
1131
01:03:56,292 --> 01:03:58,460
- I always thought he was smart.
- They don't come any smarter.
1132
01:03:58,586 --> 01:04:01,714
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1133
01:04:01,797 --> 01:04:02,923
You ain't kiddin'!
1134
01:04:03,048 --> 01:04:04,466
CLERK: You solemnly swear
the evidence you're about to give
1135
01:04:04,592 --> 01:04:06,427
to be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth,
1136
01:04:06,552 --> 01:04:07,887
- so help you God?
- I do.
1137
01:04:07,970 --> 01:04:09,346
State your name.
1138
01:04:09,430 --> 01:04:10,806
Arthur Bannister.
1139
01:04:15,477 --> 01:04:17,396
Mr. Bannister,
1140
01:04:18,230 --> 01:04:20,107
you are a member of the Bar?
1141
01:04:20,232 --> 01:04:21,108
BANNISTER:
I am.
1142
01:04:21,233 --> 01:04:22,359
(LAUGHING)
1143
01:04:22,443 --> 01:04:23,777
- Shh!
- Quiet!
1144
01:04:24,528 --> 01:04:26,697
And have been...
1145
01:04:27,781 --> 01:04:30,284
And have been
for a number of years.
1146
01:04:30,659 --> 01:04:32,328
That is correct.
1147
01:04:32,620 --> 01:04:35,164
- (SNEEZING)
- The def...
1148
01:04:35,915 --> 01:04:39,543
The defendant, Michael O'Hara, worked
as a member of the crew of your yacht?
1149
01:04:39,960 --> 01:04:41,337
Yes.
1150
01:04:41,462 --> 01:04:43,881
Did he seem happy in his job?
1151
01:04:43,964 --> 01:04:45,507
I beg your pardon?
1152
01:04:45,883 --> 01:04:48,719
- You had your back turned...
- Did he seem happy in his job?
1153
01:04:48,802 --> 01:04:50,137
Reasonably so.
1154
01:04:50,721 --> 01:04:52,306
- Did you get that answer?
- I did, sir.
1155
01:04:52,389 --> 01:04:53,599
Reasonably so.
1156
01:04:53,682 --> 01:04:56,393
As a matter of fact,
wasn't he threatening to quit?
1157
01:04:56,518 --> 01:04:57,978
BANNISTER:
Yes.
1158
01:04:58,103 --> 01:05:00,689
Did you know, Mr. Bannister,
that right after the murders
1159
01:05:00,773 --> 01:05:02,399
- (SNEEZING)
- (SNIFFING)
1160
01:05:02,650 --> 01:05:06,487
Right after the murders,
we found the defendant's bags packed
1161
01:05:06,570 --> 01:05:09,865
and everything put away in
readiness for an immediate departure?
1162
01:05:09,949 --> 01:05:10,658
Yes.
1163
01:05:10,783 --> 01:05:12,409
Well, in your experience
1164
01:05:12,534 --> 01:05:15,537
as an attorney, would this
not indicate premeditation?
1165
01:05:15,621 --> 01:05:17,623
The District Attorney
is again making speeches...
1166
01:05:17,706 --> 01:05:20,876
- Premeditation and plan for flight?
- Making speeches and drawing conclusions!
1167
01:05:20,960 --> 01:05:23,420
- I am not drawing conclusions.
- You are drawing conclusions!
1168
01:05:23,504 --> 01:05:25,881
And he is asking improper questions
in order to influence...
1169
01:05:25,965 --> 01:05:27,424
"Improper questions"?
Your Honor, I think...
1170
01:05:27,508 --> 01:05:30,678
And I must ask Your Honor
to declare a mistrial!
1171
01:05:30,803 --> 01:05:32,888
Overruled.
1172
01:05:33,013 --> 01:05:34,431
Exception.
1173
01:05:34,932 --> 01:05:36,642
No further questions.
1174
01:05:36,767 --> 01:05:39,228
BANNISTER: Would Your Honor
kindly explain to the jury
1175
01:05:39,353 --> 01:05:43,983
that since the District Attorney has
placed me in the position of a witness
1176
01:05:44,066 --> 01:05:48,779
that I am permitted, as the defense
attorney, to cross-examine myself?
1177
01:05:49,613 --> 01:05:54,827
GALLOWAY: These are more of the
persuasive Mr. Bannister's trial tactics.
1178
01:05:54,952 --> 01:05:57,746
The, er...
The jury is so instructed.
1179
01:05:58,956 --> 01:05:59,790
Question:
1180
01:05:59,915 --> 01:06:02,126
Mr. Bannister, did the
defendant say anything
1181
01:06:02,209 --> 01:06:04,712
as to why he had
taken the job?
1182
01:06:05,004 --> 01:06:06,171
Answer:
1183
01:06:06,296 --> 01:06:08,173
Yes, Mr. Bannister.
1184
01:06:08,298 --> 01:06:09,800
(LAUGHING)
1185
01:06:09,925 --> 01:06:11,844
Be reminded, Mr. Bannister,
that Mr. Bannister
1186
01:06:11,927 --> 01:06:16,640
had to go to the seaman's hiring
hall and use his persuasive powers
1187
01:06:16,724 --> 01:06:19,143
to convince the defendant
to take the job.
1188
01:06:19,226 --> 01:06:19,977
Question:
1189
01:06:20,102 --> 01:06:22,646
Can you think of anything else,
Mr. Bannister,
1190
01:06:22,730 --> 01:06:24,606
that is relevant to this inquiry?
1191
01:06:24,940 --> 01:06:27,192
Well, I found this
boy to be clean cut,
1192
01:06:28,110 --> 01:06:30,029
courageous, resourceful,
1193
01:06:30,112 --> 01:06:31,947
honest, hardworking.
1194
01:06:32,031 --> 01:06:33,907
Question:
Now, now, Mr. Bannister,
1195
01:06:33,991 --> 01:06:35,826
please answer the question,
'yes' or 'no'.
1196
01:06:35,951 --> 01:06:39,913
Can you think of anything else
that is relevant to this issue?
1197
01:06:40,372 --> 01:06:41,373
Answer:
1198
01:06:41,457 --> 01:06:42,291
No!
1199
01:06:42,416 --> 01:06:44,084
(LAUGHING)
1200
01:06:44,918 --> 01:06:47,504
Very well. Thank you,
Mr. Bannister.
1201
01:06:47,629 --> 01:06:49,048
You may step down.
1202
01:06:49,131 --> 01:06:50,466
(LAUGHING CONTINUES)
1203
01:06:51,258 --> 01:06:52,926
GALLOWAY:
Your Honor,
1204
01:06:53,010 --> 01:06:56,263
I have a subpoena for a witness
who is present in the courtroom.
1205
01:06:56,388 --> 01:06:58,640
May I have the bailiff
serve it at this time?
1206
01:06:58,724 --> 01:07:01,894
Bailiff, you will
serve the subpoena.
1207
01:07:07,941 --> 01:07:10,944
I call Mrs. Arthur Bannister.
1208
01:07:12,488 --> 01:07:14,323
There's no law that says
she has to take that, is there?
1209
01:07:14,406 --> 01:07:15,365
I don't know.
1210
01:07:15,449 --> 01:07:17,201
- MAN: Sure, she's got to.
- Well, who says?
1211
01:07:19,078 --> 01:07:21,705
WOMAN: Sit down
and mind your own business.
1212
01:07:33,008 --> 01:07:34,301
CLERK:
Raise your right hand.
1213
01:07:34,426 --> 01:07:37,012
Do you solemnly swear the evidence
you're about to give will be the truth,
1214
01:07:37,096 --> 01:07:39,306
the whole truth, and nothing but the
truth, so help you God?
1215
01:07:39,389 --> 01:07:40,390
I do.
1216
01:07:40,474 --> 01:07:42,893
- State your name.
- Mrs. Arthur Bannister.
1217
01:07:45,104 --> 01:07:46,522
Mrs. Bannister,
1218
01:07:47,356 --> 01:07:51,026
did you ever have guards
to police your house,
1219
01:07:51,110 --> 01:07:53,529
or the yacht on which
you just made a cruise?
1220
01:07:53,654 --> 01:07:54,655
No.
1221
01:07:55,072 --> 01:07:56,490
GALLOWAY:
Why?
1222
01:07:57,199 --> 01:07:59,493
We never felt the need of it.
1223
01:07:59,576 --> 01:08:00,869
GALLOWAY: You have no children,
have you?
1224
01:08:03,163 --> 01:08:04,164
ELSA:
I had no children.
1225
01:08:04,289 --> 01:08:05,374
GALLOWAY:
You have no children.
1226
01:08:05,499 --> 01:08:08,418
So you were never concerned about
kidnappers, is that correct?
1227
01:08:09,962 --> 01:08:11,171
That is correct.
1228
01:08:11,296 --> 01:08:14,466
There was a man employed
in your house
1229
01:08:14,550 --> 01:08:17,511
and on your husband's yacht
named Sidney Broome?
1230
01:08:18,846 --> 01:08:19,888
ELSA:
Yes.
1231
01:08:20,222 --> 01:08:22,599
You've known Mr. Broome
for several years?
1232
01:08:22,850 --> 01:08:23,851
Er, no.
1233
01:08:24,101 --> 01:08:28,147
Would it surprise you if I were
to tell you that the detective
1234
01:08:28,730 --> 01:08:30,649
hired by your husband
1235
01:08:30,983 --> 01:08:33,986
in divorce cases
was Sidney Broome?
1236
01:08:34,444 --> 01:08:36,947
The man who was employed
in your house as a butler,
1237
01:08:37,030 --> 01:08:38,657
and on your husband's
yacht as a steward,
1238
01:08:38,740 --> 01:08:40,284
and who was
subsequently murdered...
1239
01:08:40,409 --> 01:08:41,952
- I object!
- Does counsel deny...?
1240
01:08:42,077 --> 01:08:44,163
(COUGHING)
Overruled.
1241
01:08:44,288 --> 01:08:46,957
Does counsel deny that
the butler, Broome,
1242
01:08:47,040 --> 01:08:49,793
was the detective, Broome,
used by him in divorce cases?
1243
01:08:50,335 --> 01:08:54,548
Mrs. Bannister, can you think of
any reason why your husband
1244
01:08:54,631 --> 01:08:58,260
would want to hire a divorce detective
other than to watch you?
1245
01:08:58,343 --> 01:08:59,344
I object!
1246
01:08:59,469 --> 01:09:00,679
Objection sustained.
1247
01:09:00,804 --> 01:09:03,348
As a matter of fact,
didn't you and your husband
1248
01:09:03,432 --> 01:09:06,602
have an argument about your
showing an infatuation for O'Hara?
1249
01:09:06,727 --> 01:09:07,853
We did not.
1250
01:09:07,936 --> 01:09:08,896
Isn't it a fact
1251
01:09:09,021 --> 01:09:11,982
that the defendant, O'Hara,
made advances to you?
1252
01:09:12,107 --> 01:09:15,444
And told you
he was infatuated with you?
1253
01:09:18,655 --> 01:09:20,657
He was very respectful.
1254
01:09:21,241 --> 01:09:22,993
Speak up, Mrs. Bannister.
1255
01:09:25,329 --> 01:09:26,997
He was very respectful.
1256
01:09:28,582 --> 01:09:31,543
And I think he was fond of me.
1257
01:09:31,668 --> 01:09:35,964
Just what is your definition
of 'fond', Mrs. Bannister?
1258
01:09:37,591 --> 01:09:39,968
As a matter of fact,
you and Michael O'Hara
1259
01:09:40,052 --> 01:09:41,511
have kissed each
other, haven't you?
1260
01:09:41,637 --> 01:09:42,638
To name one occasion,
1261
01:09:42,763 --> 01:09:47,100
you were seen in the aquarium
of this city kissing each other!
1262
01:09:47,601 --> 01:09:49,144
Do you deny that?
1263
01:09:57,110 --> 01:09:58,445
No.
1264
01:09:59,863 --> 01:10:01,865
No further questions.
1265
01:10:01,990 --> 01:10:03,533
Your witness, Mr. Bannister.
1266
01:10:07,579 --> 01:10:09,122
No questions.
1267
01:10:12,251 --> 01:10:14,836
NEWSREADER: The State Department
has refused any comment.
1268
01:10:14,920 --> 01:10:16,838
Meanwhile, here
in San Francisco,
1269
01:10:16,964 --> 01:10:18,465
the fate of 'Black Irish' O'Hara,
1270
01:10:18,590 --> 01:10:19,967
notorious waterfront agitator,
1271
01:10:20,050 --> 01:10:22,052
whose trial for the murder
of socialite George Grisby
1272
01:10:22,135 --> 01:10:23,845
has held the front pages
these recent weeks,
1273
01:10:23,929 --> 01:10:27,140
remains undecided, as the jury,
already out seven hours,
1274
01:10:27,224 --> 01:10:28,892
has still to return a verdict.
1275
01:10:28,976 --> 01:10:31,770
The whole 'Black Irish' case,
according to well informed...
1276
01:10:34,147 --> 01:10:37,693
JUDGE:
(HUMMING)
1277
01:10:43,991 --> 01:10:47,119
(FOGHORN SOUNDING IN DISTANCE)
1278
01:10:57,212 --> 01:11:00,966
- How long do they take, usually?
- You can't ever tell about a jury.
1279
01:11:06,930 --> 01:11:08,307
Excuse me, Your Honor.
1280
01:11:08,932 --> 01:11:10,100
Yes?
1281
01:11:10,183 --> 01:11:11,476
The jury's coming out now.
1282
01:11:11,560 --> 01:11:13,687
Oh, thank you, Officer McNulty.
1283
01:11:16,148 --> 01:11:17,941
(COUGHING)
1284
01:11:26,408 --> 01:11:27,659
By the way...
1285
01:11:30,746 --> 01:11:32,706
What has Elsa been telling you?
1286
01:11:32,789 --> 01:11:36,376
Did you imagine that I didn't know
she's been coming to see you?
1287
01:11:37,336 --> 01:11:39,338
- She asked me to trust you.
- But you don't.
1288
01:11:39,463 --> 01:11:41,256
The jury's reached its verdict,
Mr. Bannister.
1289
01:11:41,340 --> 01:11:42,174
Why?
1290
01:11:43,091 --> 01:11:46,053
Because I know you
wanted me to be convicted.
1291
01:11:46,178 --> 01:11:48,889
Now that it's too late
for you to do anything about it,
1292
01:11:48,972 --> 01:11:52,559
I might as well tell you,
this is one case I've enjoyed losing.
1293
01:11:53,727 --> 01:11:56,438
I'm coming to see you
in the death house, Michael.
1294
01:11:56,521 --> 01:11:57,522
Every day.
1295
01:11:58,440 --> 01:12:00,776
Our little visits
will be great fun.
1296
01:12:01,193 --> 01:12:03,362
I'm going to ask for
a stay of execution.
1297
01:12:03,695 --> 01:12:06,031
I really hope
it will be granted.
1298
01:12:06,281 --> 01:12:09,493
I want you to live as long
as possible before you die.
1299
01:12:09,826 --> 01:12:12,454
You're talking kinda tough,
aren't you, Mr. Bannister?
1300
01:12:12,704 --> 01:12:14,247
I've got an edge.
1301
01:12:14,331 --> 01:12:16,917
I know you're going
the gas chamber.
1302
01:12:17,250 --> 01:12:18,960
Don't be so sure.
1303
01:12:19,336 --> 01:12:21,171
I know the killer.
1304
01:12:22,589 --> 01:12:25,008
I know who murdered Grisby.
1305
01:12:26,927 --> 01:12:28,136
ELSA:
Michael!
1306
01:12:37,104 --> 01:12:39,648
CLERK: Ladies and gentlemen of the jury,
have you arrived at a verdict?
1307
01:12:39,773 --> 01:12:41,441
- We, the jury, have...
- Hey, wait a minute!
1308
01:12:41,566 --> 01:12:42,609
(SCREAMING)
1309
01:12:42,859 --> 01:12:44,903
He took poison!
Poison pills!
1310
01:12:45,946 --> 01:12:47,531
Take him to my chambers!
1311
01:12:51,201 --> 01:12:52,536
Send for the doctor!
1312
01:12:52,661 --> 01:12:54,121
I just talked to the doctor
on the phone.
1313
01:12:54,204 --> 01:12:55,956
He's coming right over.
Said to keep him on his feet.
1314
01:12:56,039 --> 01:12:58,542
- We need some help out there.
- I can't control this crowd all by myself.
1315
01:12:58,667 --> 01:13:00,210
The way I understand it,
Mr Galloway,
1316
01:13:00,293 --> 01:13:02,379
he'll be all right
if we keep him moving.
1317
01:13:02,462 --> 01:13:03,672
I need help in there!
1318
01:13:03,755 --> 01:13:06,466
- If he goes to sleep, he's done for.
- Done for? Well...
1319
01:13:06,550 --> 01:13:10,095
I need at least two of you officers
to control the crowd in my courtroom.
1320
01:13:10,178 --> 01:13:11,638
I'll try and get the reporters.
1321
01:13:11,721 --> 01:13:13,265
Reporters?
You'll do no such thing.
1322
01:13:13,348 --> 01:13:15,475
- Fassbender! Fassbender.
- FASSBENDER: Mr. Galloway.
1323
01:13:15,559 --> 01:13:17,310
I'll see the reporters myself!
1324
01:13:17,394 --> 01:13:18,937
We have to prepare a statement.
1325
01:13:19,020 --> 01:13:20,689
That's it, Manny,
keep him walking!
1326
01:13:20,814 --> 01:13:23,024
- (TELEPHONE RINGING)
- McNULTY: All right, Mr. Galloway.
1327
01:13:29,156 --> 01:13:30,991
(RINGING CONTINUES)
1328
01:13:36,788 --> 01:13:37,831
(GLASS SHATTERING)
1329
01:13:38,331 --> 01:13:40,083
Go back, there!
1330
01:13:40,167 --> 01:13:41,334
No pictures.
1331
01:13:41,418 --> 01:13:43,170
No pictures, please, now!
1332
01:13:45,881 --> 01:13:47,674
(TELEPHONE RINGING)
1333
01:13:57,184 --> 01:13:58,810
(RINGING CONTINUES)
1334
01:14:22,042 --> 01:14:25,545
Stay close together now,
while I escort you out to dinner.
1335
01:14:25,670 --> 01:14:27,088
- Sure, it's Mike.
- What can we do?
1336
01:14:27,172 --> 01:14:28,381
We gotta think o' somethin'.
1337
01:14:28,715 --> 01:14:31,843
Hey, that's another jury
from another trial across there.
1338
01:14:31,927 --> 01:14:33,094
He's walkin' out with 'em.
1339
01:14:33,220 --> 01:14:35,430
Do not talk about the case
outside of this jury room.
1340
01:14:35,514 --> 01:14:39,184
The judge hopes that you will arrive
at a verdict as soon as possible.
1341
01:14:42,604 --> 01:14:45,023
Hey! That way!
Come on, there he goes!
1342
01:14:45,357 --> 01:14:47,776
- My goodness, my window!
- (TELEPHONE RINGING)
1343
01:14:47,859 --> 01:14:51,071
My chessboard! McNulty!
Officer Fishburne!
1344
01:14:51,154 --> 01:14:53,615
I expect a full report from you.
1345
01:14:53,698 --> 01:14:55,450
Get off the floor,
Officer Fishburne!
1346
01:14:55,575 --> 01:14:56,701
No pictures!
1347
01:14:56,785 --> 01:14:57,661
Hello?
1348
01:14:57,786 --> 01:15:01,248
That woman's too nice looking
to have stolen all that jewelry.
1349
01:15:01,331 --> 01:15:03,917
Jury duty is such a
responsibility, don't you think?
1350
01:15:04,042 --> 01:15:05,293
Hey, you!
1351
01:15:05,669 --> 01:15:07,254
You were told
not to talk about the case.
1352
01:15:07,337 --> 01:15:10,215
Now, don't let it happen again.
All right, keep moving!
1353
01:15:25,772 --> 01:15:26,565
Elsa!
1354
01:15:56,136 --> 01:15:57,429
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1355
01:16:33,131 --> 01:16:35,091
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1356
01:16:41,431 --> 01:16:43,058
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1357
01:17:02,327 --> 01:17:03,495
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1358
01:17:03,578 --> 01:17:04,579
Backstage.
1359
01:17:31,731 --> 01:17:33,817
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1360
01:17:37,195 --> 01:17:38,154
Li Gong
1361
01:17:38,279 --> 01:17:40,365
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1362
01:17:50,667 --> 01:17:51,584
Hello, Li?
1363
01:17:51,710 --> 01:17:54,379
Hello. Li Gong.
1364
01:17:54,504 --> 01:17:56,172
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1365
01:17:56,506 --> 01:17:59,008
(SPEAKING LOCAL DIALECT)
1366
01:18:21,990 --> 01:18:25,034
- Why did you do it, Michael?
- I didn't. I'm not guilty.
1367
01:18:25,577 --> 01:18:28,621
Oh. Oh, the pills you mean?
The pills.
1368
01:18:29,247 --> 01:18:32,250
I saw you begging me to swallow 'em,
begging me with your eyes.
1369
01:18:32,333 --> 01:18:34,210
But you didn't mean for me
to take them all, of course.
1370
01:18:34,294 --> 01:18:36,379
So I held some back,
but not enough.
1371
01:18:36,463 --> 01:18:38,631
I took too many
of the pills.
1372
01:18:38,715 --> 01:18:39,841
I'm faint.
1373
01:18:39,924 --> 01:18:41,217
And now what?
1374
01:18:41,468 --> 01:18:44,554
- I've got to find something before I faint.
- Don't you know they'll catch you?
1375
01:18:44,637 --> 01:18:46,598
- Where do you think you can hide?
- I got to find that gun.
1376
01:18:46,723 --> 01:18:48,099
Gun?
1377
01:18:48,641 --> 01:18:49,726
- What gun?
- I've got to find
1378
01:18:49,851 --> 01:18:52,103
the gun that killed Grisby.
It'll prove I'm innocent.
1379
01:18:53,980 --> 01:18:56,733
Well, I've
phoned our servant, Li.
1380
01:18:57,525 --> 01:19:00,111
We're trying to arrange something,
some place to take you.
1381
01:19:00,236 --> 01:19:02,030
Just wait here quietly
and watch the play.
1382
01:19:15,543 --> 01:19:16,711
The police.
1383
01:19:21,424 --> 01:19:23,009
Put your arms around me.
1384
01:19:50,662 --> 01:19:51,830
Don't move!
1385
01:19:59,462 --> 01:20:00,380
O'HARA:
Don't you move!
1386
01:20:02,090 --> 01:20:03,800
I told you not to move.
I mean it.
1387
01:20:05,051 --> 01:20:06,386
I found the gun.
1388
01:20:07,011 --> 01:20:09,264
You killed Grisby. Yes.
1389
01:20:10,598 --> 01:20:12,642
You're the killer.
1390
01:20:26,698 --> 01:20:28,575
(SCREAMING)
1391
01:20:28,700 --> 01:20:30,243
O'HARA:
I was right.
1392
01:20:30,326 --> 01:20:33,121
She was the killer.
She killed Grisby.
1393
01:20:33,204 --> 01:20:35,290
Now she was going to kill me.
1394
01:20:35,456 --> 01:20:37,959
Her servant Li and his friends
smuggled me out in the darkness
1395
01:20:38,042 --> 01:20:41,629
and hid me where I'd be safe
from the cops, not safe from her.
1396
01:20:41,713 --> 01:20:44,215
One of the Chinese worked
in an amusement park.
1397
01:20:44,299 --> 01:20:45,884
It was closed for the season.
1398
01:20:45,967 --> 01:20:48,469
An empty amusement park
makes a good hideout.
1399
01:20:48,553 --> 01:20:50,805
And she wanted me hidden.
1400
01:20:53,725 --> 01:20:56,936
Well, I came to...
1401
01:20:58,354 --> 01:21:00,315
in the Crazy House!
1402
01:21:00,773 --> 01:21:05,194
And, for a while there,
I thought it was me that was crazy.
1403
01:21:05,820 --> 01:21:11,326
After what I'd been through,
anything crazy at all seemed natural.
1404
01:21:11,451 --> 01:21:12,827
But, now...
1405
01:21:12,994 --> 01:21:15,288
I was sane
on one subject:
1406
01:21:15,413 --> 01:21:16,372
Her.
1407
01:21:16,456 --> 01:21:17,707
I knew about her.
1408
01:21:17,832 --> 01:21:20,793
She planned to kill Bannister.
1409
01:21:20,960 --> 01:21:22,170
She and Grisby.
1410
01:21:22,295 --> 01:21:25,590
Grisby was to do it for a
share of Bannister's money.
1411
01:21:25,673 --> 01:21:27,133
That's what Grisby thought.
1412
01:21:27,216 --> 01:21:31,429
But, of course, she meant to kill Grisby,
too, after he'd served his purpose.
1413
01:21:31,554 --> 01:21:34,098
Poor howling idiot.
He never even did that.
1414
01:21:34,182 --> 01:21:37,685
He went and shot Broome
and that was not part of the plan.
1415
01:21:38,227 --> 01:21:41,189
Broome might have got to
the police before he died.
1416
01:21:41,356 --> 01:21:45,693
And if the cops traced it to Grisby,
and the cops made Grisby talk,
1417
01:21:45,818 --> 01:21:49,280
he'd spill everything,
and she'd be finished.
1418
01:21:49,364 --> 01:21:52,450
So, she had to shut up
Grisby, but quick.
1419
01:21:52,784 --> 01:21:54,410
And I was the fall guy.
1420
01:22:31,322 --> 01:22:33,533
ELSA: In here.
We're less likely to be heard.
1421
01:22:33,658 --> 01:22:36,327
O'HARA: I was thinking it was only
your husband you wanted to kill.
1422
01:22:36,411 --> 01:22:38,913
Why don't you try to understand?
1423
01:22:39,038 --> 01:22:41,666
George was supposed
to take care of Arthur
1424
01:22:41,791 --> 01:22:45,128
but he lost his silly
head and shot Broome.
1425
01:22:46,254 --> 01:22:49,048
After that, I knew
I couldn't trust him.
1426
01:22:49,841 --> 01:22:51,259
He was mad.
1427
01:22:51,843 --> 01:22:52,885
He had to be shot.
1428
01:22:53,553 --> 01:22:54,887
And what about me?
1429
01:22:55,013 --> 01:22:56,889
We could have gone off together.
1430
01:22:56,973 --> 01:22:58,725
Into the sunrise?
1431
01:22:59,726 --> 01:23:02,228
You and me?
Or you and Grisby?
1432
01:23:02,854 --> 01:23:04,022
I love you.
1433
01:23:04,147 --> 01:23:08,484
"One who follows his nature keeps
his original nature in the end."
1434
01:23:09,861 --> 01:23:13,322
But haven't you heard ever
of something better to follow?
1435
01:23:17,035 --> 01:23:18,661
- No.
- (SQUEAKING)
1436
01:23:20,747 --> 01:23:22,331
(SQUEAKING)
1437
01:23:23,833 --> 01:23:25,752
I knew I'd find you two together.
1438
01:23:25,877 --> 01:23:29,630
If I hadn't, Elsa, I might have
gone on playing it your way.
1439
01:23:29,881 --> 01:23:33,301
You didn't know that, but you
did plan for me to follow you.
1440
01:23:33,426 --> 01:23:34,552
You've been drinking.
1441
01:23:34,677 --> 01:23:38,264
I presume you think
that if you murder me here
1442
01:23:38,389 --> 01:23:40,391
your sailor friend
will get the blame
1443
01:23:40,767 --> 01:23:42,226
and you'll be free
to spend my money.
1444
01:23:43,144 --> 01:23:46,606
Well, dear, you aren't the
only one who wants me to die.
1445
01:23:47,065 --> 01:23:49,025
Our good friend,
the District Attorney,
1446
01:23:49,108 --> 01:23:52,278
is just itching to open
a letter that I left with him.
1447
01:23:53,196 --> 01:23:55,698
The letter tells
all about you, Lover.
1448
01:23:56,449 --> 01:23:59,702
So, you'd be foolish
to fire that gun.
1449
01:24:01,662 --> 01:24:03,998
With these mirrors,
it's difficult to tell.
1450
01:24:04,082 --> 01:24:06,250
You are aiming at me,
aren't you?
1451
01:24:07,001 --> 01:24:08,711
I'm aiming at you, Lover!
1452
01:24:09,629 --> 01:24:12,298
Of course, killing you
is killing myself.
1453
01:24:13,132 --> 01:24:14,759
It's the same thing.
1454
01:24:16,552 --> 01:24:19,722
But, you know,
I'm pretty tired of both of us.
1455
01:24:43,371 --> 01:24:44,705
BANNISTER:
You know, for a smart girl,
1456
01:24:44,831 --> 01:24:46,124
you make a lot of mistakes.
1457
01:24:47,291 --> 01:24:49,377
You should have let me live.
1458
01:24:50,002 --> 01:24:51,504
You're gonna need a good lawyer.
1459
01:24:59,470 --> 01:25:02,223
He and George...
1460
01:25:06,227 --> 01:25:07,895
And now me.
1461
01:25:08,062 --> 01:25:11,023
Like the sharks,
mad with their own blood
1462
01:25:12,024 --> 01:25:14,694
chewing away
at their own selves.
1463
01:25:16,654 --> 01:25:18,072
It's true.
1464
01:25:21,075 --> 01:25:23,202
I made a lot of mistakes.
1465
01:25:24,078 --> 01:25:25,580
You said the world's bad.
1466
01:25:25,663 --> 01:25:27,373
We can't run away
from the badness
1467
01:25:27,456 --> 01:25:30,084
and you're right there.
But you said we can't fight it.
1468
01:25:30,168 --> 01:25:33,087
We must deal with the
badness, make terms.
1469
01:25:33,462 --> 01:25:35,840
And didn't the badness
deal with you...
1470
01:25:35,923 --> 01:25:38,885
and make its own terms
in the end, surely?
1471
01:25:39,385 --> 01:25:42,388
You can fight,
but what good is it?
1472
01:25:45,558 --> 01:25:46,851
Goodbye.
1473
01:25:47,101 --> 01:25:51,480
- Do you mean we can't win?
- No, we can't win.
1474
01:25:53,065 --> 01:25:55,276
Give my love to the sunrise.
1475
01:25:55,735 --> 01:25:59,614
We can't lose either,
only if we quit.
1476
01:26:00,114 --> 01:26:02,033
And you're not going to?
1477
01:26:02,325 --> 01:26:03,701
Not again.
1478
01:26:05,286 --> 01:26:06,871
Oh, Michael...
1479
01:26:09,081 --> 01:26:10,541
I'm afraid.
1480
01:26:13,711 --> 01:26:17,465
Michael, come back here!
1481
01:26:18,799 --> 01:26:21,886
Michael, please!
1482
01:26:23,137 --> 01:26:24,722
I don't want to die!
1483
01:26:26,349 --> 01:26:29,101
I don't want to die!
1484
01:26:35,233 --> 01:26:36,776
I went to call the cops
1485
01:26:36,859 --> 01:26:40,238
but I knew she'd be dead
before they got there.
1486
01:26:40,321 --> 01:26:42,031
And I'd be free.
1487
01:26:42,156 --> 01:26:44,992
Bannister's note
to the DA would fix it.
1488
01:26:45,076 --> 01:26:47,286
I'd be innocent, officially.
1489
01:26:47,370 --> 01:26:52,166
But that's a big word, 'innocent'.
'Stupid' is more like it.
1490
01:26:52,625 --> 01:26:54,043
Well...
1491
01:26:54,210 --> 01:26:57,171
Everybody is somebody's fool.
1492
01:26:57,630 --> 01:27:00,258
The only way to stay
out of trouble is to grow old.
1493
01:27:00,341 --> 01:27:02,802
So, I guess
I'll concentrate on that.
1494
01:27:02,885 --> 01:27:07,807
Maybe I'll live so long
that I'll forget her.
1495
01:27:08,599 --> 01:27:11,143
Maybe I'll die trying.
107955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.