All language subtitles for The.Lady.from.Shanghai.1947.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.FLAC1.0-CiNEPHiLES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,357 --> 00:01:06,567 (FOGHORN SOUNDING) 2 00:01:08,486 --> 00:01:11,906 O'HARA: When I start out to make a fool of myself, 3 00:01:11,989 --> 00:01:14,492 there's very little can stop me. 4 00:01:14,826 --> 00:01:16,619 If I'd known where it would end, 5 00:01:16,702 --> 00:01:18,663 I'd have never let anything start. 6 00:01:18,746 --> 00:01:21,082 If I'd been in my right mind, that is. 7 00:01:21,249 --> 00:01:25,253 But, once I'd seen her... Once I'd seen her... 8 00:01:25,461 --> 00:01:29,507 I was not in my right mind, for quite some time. 9 00:01:33,302 --> 00:01:37,890 "Good evening," says I, thinking myself a very gay dog indeed. 10 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 But here was a beautiful girl, all by herself, 11 00:01:40,518 --> 00:01:41,686 and me with plenty o' time. 12 00:01:41,769 --> 00:01:43,688 Nothing to do but get myself into trouble. 13 00:01:43,813 --> 00:01:46,691 Some people can smell danger. 14 00:01:47,233 --> 00:01:48,442 Not me. 15 00:01:48,734 --> 00:01:51,112 I asked her if she'd have a cigarette. 16 00:01:51,237 --> 00:01:52,905 It's my last one. I've been looking forward to it. 17 00:01:52,989 --> 00:01:55,700 - Please don't disappoint me. - But I don't smoke. 18 00:02:11,465 --> 00:02:13,176 That's how I found her. 19 00:02:13,259 --> 00:02:15,011 And from that moment on 20 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 I did not use my head very much, 21 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 except to be thinking of her. 22 00:02:21,851 --> 00:02:24,187 But in the park, in those days 23 00:02:24,270 --> 00:02:28,024 the rough young fellas used to be staging hold-ups and the like. 24 00:02:28,107 --> 00:02:30,318 ELSA: Help! Help! 25 00:02:31,235 --> 00:02:33,821 However, these young fellas were not professionals. 26 00:02:35,198 --> 00:02:38,201 And that's maybe the reason why I start out in this story 27 00:02:38,284 --> 00:02:40,077 a little bit like a... 28 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 hero. 29 00:02:41,746 --> 00:02:43,456 Which I most certainly am not. 30 00:03:04,560 --> 00:03:06,604 The cab driver was waking up. He was okay. 31 00:03:06,687 --> 00:03:09,565 So I borrowed his carriage to drive the lady home. 32 00:03:09,649 --> 00:03:11,817 In a short while, she recovered herself 33 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 and brightened up, what with the things I found to tell her, 34 00:03:14,779 --> 00:03:17,114 to get her mind off the scare she'd had, y'know. 35 00:03:17,198 --> 00:03:18,991 And to set her thinkin', as well, 36 00:03:19,075 --> 00:03:21,744 of the brave fella that had rescued her. 37 00:03:21,827 --> 00:03:23,079 Rosalie... 38 00:03:23,537 --> 00:03:24,872 Fair Rosalie. 39 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 - It's a name I'm after calling you. - Rosalie? 40 00:03:27,250 --> 00:03:29,585 Why not? It's a gorgeous, romantical name entirely. 41 00:03:29,669 --> 00:03:31,504 - My name's Michael. - You're a character. 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,256 Nothing more than a poor sailor man, 43 00:03:33,339 --> 00:03:36,259 and him with the Princess of Central Park ridin' along at his side. 44 00:03:36,342 --> 00:03:38,678 Princess Rosalie. I wonder now... 45 00:03:39,553 --> 00:03:41,973 Where does the Princess come from? 46 00:03:42,223 --> 00:03:45,017 I don't know why she should tell you, but... 47 00:03:45,851 --> 00:03:47,061 Well... 48 00:03:47,687 --> 00:03:50,147 Her parents were Russian, White Russian. 49 00:03:50,231 --> 00:03:52,275 You never heard of the place where she comes from. 50 00:03:52,358 --> 00:03:56,028 - Would Her Highness care to gamble? - Gamble? She's done it for a living. 51 00:03:56,112 --> 00:03:59,073 I'll bet you a dollar I've been to the place where you were born. 52 00:03:59,156 --> 00:04:01,325 - Chefoo. - It's on the China coast, Chefoo. 53 00:04:01,409 --> 00:04:03,286 It's the second wickedest city in the world. 54 00:04:03,369 --> 00:04:05,329 - What's the first? - Macau. Wouldn't you say so? 55 00:04:05,413 --> 00:04:06,998 I would. I worked there. 56 00:04:07,081 --> 00:04:08,374 You worked in Macau? 57 00:04:08,457 --> 00:04:11,127 Here's your dollar. How do you rate Shanghai? 58 00:04:11,210 --> 00:04:13,671 - I worked there, too. - Yeah, as a gambler? 59 00:04:13,754 --> 00:04:16,632 - Well... - I hope you were luckier tonight. 60 00:04:17,466 --> 00:04:19,969 You need more than luck in Shanghai. 61 00:04:20,052 --> 00:04:21,554 - Do you know what? - What? 62 00:04:21,637 --> 00:04:25,099 I bet I could drive the cart from down there inside with you. 63 00:04:26,017 --> 00:04:28,352 There's a police car on the other road. 64 00:04:28,477 --> 00:04:29,770 We best get out of the park. 65 00:04:29,854 --> 00:04:32,481 The horse and cart will make it too simple for the cops to be findin' us. 66 00:04:32,565 --> 00:04:34,859 - You don't like them very much, do you? - Who, the cops? 67 00:04:34,942 --> 00:04:37,445 They can struggle along without our doing their work for 'em. 68 00:04:38,487 --> 00:04:40,823 - (TIRES SCREECHING) - (HORSE WHINNYING) 69 00:04:40,906 --> 00:04:44,327 Watch where you're going, Mac! Get that nag outta here! 70 00:04:46,579 --> 00:04:48,914 Now the cops are bound to pick us up. 71 00:04:49,040 --> 00:04:51,667 We'd best leave the cab here and walk. Whoa! 72 00:04:51,751 --> 00:04:54,086 - You certainly don't like the police. - I do not. 73 00:04:54,170 --> 00:04:56,672 My car's right there in the garage, anyway. 74 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Tell me, Michael... 75 00:05:00,426 --> 00:05:02,845 is there some reason why the police don't like you? 76 00:05:02,928 --> 00:05:06,057 Well, they've never put me in jail in America. 77 00:05:06,390 --> 00:05:08,893 You know, the nicest jails are in Australia. 78 00:05:08,976 --> 00:05:10,519 The worst are in Spain. 79 00:05:10,603 --> 00:05:12,772 What law did you break in Spain? 80 00:05:13,064 --> 00:05:14,648 I killed a man. 81 00:05:17,276 --> 00:05:19,612 Just now, you almost killed a girl. 82 00:05:19,695 --> 00:05:21,197 Is there a law against that? 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,532 Try it. You won't like the jails in America. 84 00:05:23,616 --> 00:05:26,285 They put you in jail for murder in this country? I didn't think so. 85 00:05:26,369 --> 00:05:28,704 A man killed his wife in 'Frisco last week. 86 00:05:28,788 --> 00:05:31,123 She'd gone to the icebox for a bit of supper. 87 00:05:31,207 --> 00:05:33,209 He thought she was a burglar, he said. 88 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 He shot her five times in the head. 89 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 VALET: Number 47! 90 00:05:36,420 --> 00:05:37,630 He had a good lawyer. 91 00:05:37,713 --> 00:05:40,549 I saw his picture in the newspaper. Bainbridge or somethin'? 92 00:05:40,633 --> 00:05:42,009 - Bannister. - Arthur Bannister. 93 00:05:42,093 --> 00:05:43,719 It said he was the world's greatest criminal lawyer. 94 00:05:43,803 --> 00:05:45,304 Looked like the world's greatest criminal. 95 00:05:45,388 --> 00:05:47,556 - Some people think he is. - Here's your car, ma'am. 96 00:05:48,766 --> 00:05:50,226 Send the bill to my husband. 97 00:05:52,311 --> 00:05:54,939 If you're a sailor, Michael, there's a job for you. 98 00:05:55,022 --> 00:05:57,358 Would you like to work for me? 99 00:05:58,734 --> 00:06:00,236 I'd like it. 100 00:06:06,659 --> 00:06:08,619 I'm shipping out tomorrow. 101 00:06:08,744 --> 00:06:11,747 So are we. To the West Coast, by way of the Canal. 102 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 We're short a man on the crew. 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,216 I'll make it worth your while. 104 00:06:24,635 --> 00:06:26,679 Could it be this you're looking for? 105 00:06:27,179 --> 00:06:28,764 You were smart to carry a gun. 106 00:06:28,848 --> 00:06:30,933 Traveling alone in the park. 107 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 But if you knew you had the gun in your bag, 108 00:06:33,769 --> 00:06:35,938 why throw away the bag? 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 I meant for you to find it. 110 00:06:39,275 --> 00:06:40,734 I don't know how to shoot. 111 00:06:40,818 --> 00:06:42,111 It's easy. 112 00:06:42,945 --> 00:06:44,447 You just pull the trigger. 113 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Some dame, ain't she? 114 00:06:57,877 --> 00:07:00,296 Yeah, and some car. 115 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 Evening, Mr. Grisby. 116 00:07:04,675 --> 00:07:07,511 Mr. Bannister sent it all the way from San Francisco 117 00:07:07,595 --> 00:07:09,263 just so she could have it here. 118 00:07:09,346 --> 00:07:12,016 - Bannister? - Arthur Bannister himself. 119 00:07:12,183 --> 00:07:15,561 Gee, some guys have all the luck. 120 00:07:16,896 --> 00:07:20,691 O'HARA: Personally, I don't like a girlfriend to have a husband. 121 00:07:20,858 --> 00:07:24,111 If she'll fool a husband, I figure she'll fool me. 122 00:07:24,195 --> 00:07:27,281 Now, New York is not as big a city as it pretends to be. 123 00:07:27,364 --> 00:07:32,077 So, I spent the next day in the hiring hall, waiting for a ship. 124 00:07:32,369 --> 00:07:37,917 That way, big boob that I am, I thought I could escape her. 125 00:07:39,084 --> 00:07:42,296 You'd better throw away those cigarettes. It'll stunt your growth. Come here. 126 00:07:42,505 --> 00:07:44,256 Excuse me. 127 00:07:44,632 --> 00:07:48,636 I wonder if you could help me locate a Mr. O'Hara. 128 00:07:49,220 --> 00:07:51,931 - Michael O'Hara. - Mike O'Hara? 129 00:07:52,306 --> 00:07:54,808 You mean, Black Irish, the big harp that talks fancy? 130 00:07:54,892 --> 00:07:57,603 - I don't know him myself... - MAN: Black Irish? 131 00:07:57,937 --> 00:07:59,271 Yeah, I know him. 132 00:07:59,355 --> 00:08:02,691 Joe! Joe. Call Michael O'Hara. A guy here wants to see him. 133 00:08:02,816 --> 00:08:04,235 Michael O'Hara! 134 00:08:04,318 --> 00:08:06,362 Please step to the bulletin board. 135 00:08:06,445 --> 00:08:08,030 A man wants to see you. 136 00:08:08,405 --> 00:08:11,075 - Shipmates? - We was in Spain together. 137 00:08:11,200 --> 00:08:13,077 They started callin' him 'Black Irish' 138 00:08:13,160 --> 00:08:16,038 after what he did to them finks back in '39. 139 00:08:16,121 --> 00:08:17,581 Yeah, Mike's got a lot of blarney in him 140 00:08:17,665 --> 00:08:19,333 but he knows how to hurt a man when he gets mad. 141 00:08:21,085 --> 00:08:23,003 You were asking for me? 142 00:08:24,129 --> 00:08:26,298 - O'Hara? - O'Hara. 143 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 You're what they call an able-bodied seaman? 144 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Well, that's what they call it. 145 00:08:30,636 --> 00:08:32,096 You ever work on a yacht? 146 00:08:32,179 --> 00:08:33,222 No. 147 00:08:33,305 --> 00:08:35,474 I presume you can handle a speedboat? 148 00:08:35,558 --> 00:08:36,976 Well, I presume so. 149 00:08:37,101 --> 00:08:38,602 Do you drink? 150 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 - I beg your pardon? - I asked you if you drink? 151 00:08:43,232 --> 00:08:44,525 Whatever's set in front of me. 152 00:08:44,608 --> 00:08:47,570 Doesn't have to be wholesome just as long as it's strong. 153 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 (LAUGHING) 154 00:08:48,988 --> 00:08:50,489 Do you drink habitually? 155 00:08:50,573 --> 00:08:54,201 May I ask, mister, if you're extending the invitation? 156 00:08:55,869 --> 00:08:57,037 Well... 157 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 I guess it might as well be. 158 00:08:59,415 --> 00:09:02,126 Now, Mr. O'Hara, if you'll show me to the nearest bar 159 00:09:02,209 --> 00:09:05,421 we'll sit down together and discuss your coming to work for me. 160 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 My name is Bannister. 161 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 Bannister. 162 00:09:10,593 --> 00:09:11,802 Ah-ha. 163 00:09:11,885 --> 00:09:14,805 Hey, boys. May I present Mr. Arthur Bannister, 164 00:09:14,888 --> 00:09:17,766 the world's greatest criminal lawyer. He'll get you outta anything. 165 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 This is Jake Bjornsen and, er, Goldie, right? 166 00:09:21,145 --> 00:09:23,355 Chaim Goldfish is the name. Glad to know you. 167 00:09:23,439 --> 00:09:25,065 Mr. Bannister's wife sent him to get me. 168 00:09:25,232 --> 00:09:27,359 Isn't that right, Mr. Bannister? 169 00:09:27,735 --> 00:09:31,196 Now Mr. Bannister's going to buy us all a few drinks 170 00:09:31,447 --> 00:09:35,284 while I entertain myself by refusing to go to work for him. 171 00:09:35,367 --> 00:09:36,910 (LAUGHING) 172 00:09:41,874 --> 00:09:44,501 (RECORD ENDING) 173 00:09:45,210 --> 00:09:47,921 You know, Mike saved my wife's life. 174 00:09:48,005 --> 00:09:49,506 Oh? 175 00:09:49,715 --> 00:09:52,885 Here. Would you mind inserting these coins? 176 00:09:52,968 --> 00:09:54,470 Number four. 177 00:09:54,553 --> 00:09:56,722 That's all we like to hear. 178 00:09:58,891 --> 00:10:00,184 Yeah... 179 00:10:00,559 --> 00:10:02,978 Mike's quite a hero. 180 00:10:03,937 --> 00:10:06,065 Quite a tough guy. 181 00:10:06,649 --> 00:10:09,360 Mister, there ain't no such thing. 182 00:10:10,694 --> 00:10:12,946 No such thing as... 183 00:10:14,114 --> 00:10:15,449 a 'tough guy'? 184 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 What's a tough guy? 185 00:10:19,745 --> 00:10:21,121 I dunno. 186 00:10:21,497 --> 00:10:23,332 A guy with an edge. 187 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 What makes him sing better'n me? Something in here. 188 00:10:26,960 --> 00:10:30,255 What makes it loud? A microphone. That's his edge. 189 00:10:30,339 --> 00:10:31,382 Edge? 190 00:10:31,465 --> 00:10:35,386 A gun or a knife, a nightstick or a razor, something the other guy ain't got. 191 00:10:35,469 --> 00:10:38,639 Yeah! A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles, 192 00:10:38,722 --> 00:10:41,975 a stripe on the sleeve, a badge that says 'cop' on it, 193 00:10:42,059 --> 00:10:45,270 a rock in your hand, or a bankroll in your pocket. 194 00:10:45,604 --> 00:10:47,314 That's an edge, brother. 195 00:10:47,398 --> 00:10:51,026 Without an edge, they ain't no tough guy. 196 00:10:51,985 --> 00:10:55,197 - You hear that, Black Irish? - It's true. 197 00:10:55,739 --> 00:10:57,408 Well... 198 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 Bear it in mind. 199 00:11:04,540 --> 00:11:07,334 Yeah, but what makes him sing prettier than you? 200 00:11:10,671 --> 00:11:13,841 O'HARA: Naturally, someone had to take Mr. Bannister home. 201 00:11:14,550 --> 00:11:17,678 I told myself I couldn't leave a helpless man 202 00:11:17,928 --> 00:11:20,013 lying unconscious in a saloon. 203 00:11:20,723 --> 00:11:23,517 Well, it was me that was unconscious. 204 00:11:23,851 --> 00:11:28,397 And he was exactly as helpless as a sleeping rattlesnake. 205 00:11:29,064 --> 00:11:30,858 (BARKING) 206 00:11:30,983 --> 00:11:32,776 BANNISTER: Say, it's nice of you, Michael, 207 00:11:32,901 --> 00:11:35,779 to be so nice to me while I'm so drunk. 208 00:11:40,284 --> 00:11:42,953 (DOG BARKING) 209 00:11:43,996 --> 00:11:45,956 (BOAT ENGINE REVVING) 210 00:11:47,207 --> 00:11:48,625 BANNISTER: Lover! 211 00:11:48,751 --> 00:11:50,210 I wasn't sure you'd come. 212 00:11:50,586 --> 00:11:52,254 I'm not staying. 213 00:11:53,088 --> 00:11:54,923 You've got to stay. 214 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 BANNISTER: Lover! 215 00:12:00,804 --> 00:12:02,806 MAN: Gonna be a real nice cruise. 216 00:12:03,015 --> 00:12:05,934 First, the Panama Canal, then up the Mexican coast. 217 00:12:06,059 --> 00:12:08,228 We need a bosun, Danny-boy. 218 00:12:08,353 --> 00:12:10,481 - Ever done any sailing? - A bit of it. 219 00:12:10,564 --> 00:12:12,566 I saw you last night at the garage, it was... 220 00:12:12,691 --> 00:12:15,402 Somebody else, Danny-boy, not me. 221 00:12:15,944 --> 00:12:17,029 WOMAN: Don't go. 222 00:12:17,154 --> 00:12:18,906 She needs you bad. 223 00:12:19,114 --> 00:12:20,324 You stay. 224 00:12:20,407 --> 00:12:22,326 Hey, Mike, if you play your cards right, 225 00:12:22,409 --> 00:12:24,286 I think we can get a job for the both of us. 226 00:12:24,495 --> 00:12:26,163 I think we'll take it. 227 00:12:36,381 --> 00:12:40,969 And what was I, Mike O'Hara, doing on a luxury yacht 228 00:12:41,220 --> 00:12:44,348 pleasure cruising in the sunny Caribbean Sea? 229 00:12:44,681 --> 00:12:47,810 For it's clear now, I was chasing a married woman. 230 00:12:48,227 --> 00:12:51,438 But that's not the way I wanted to look at it. No. 231 00:12:51,772 --> 00:12:55,275 To be a real prize fathead like Mike O'Hara 232 00:12:55,359 --> 00:13:00,447 you've got to swallow whole all the lies you can think up to tell yourself. 233 00:13:05,452 --> 00:13:08,831 Our little expedition spent some weeks in the West Indies 234 00:13:08,914 --> 00:13:12,709 dawdling around, seeing the sights, laying in supplies 235 00:13:12,793 --> 00:13:15,295 and getting into more trouble... 236 00:13:48,829 --> 00:13:52,332 MAN: Aye! Aye on board the Circe! 237 00:13:52,916 --> 00:13:54,418 You there... 238 00:13:55,752 --> 00:13:57,921 Why don't you go swimming? 239 00:13:59,298 --> 00:14:01,049 I beg your pardon? 240 00:14:01,842 --> 00:14:04,261 I say, why don't you go swimming? 241 00:14:04,511 --> 00:14:07,264 I didn't bring a swimming suit along on the job, sir. 242 00:14:07,389 --> 00:14:08,765 You ought to the next time. 243 00:14:08,891 --> 00:14:11,184 There won't be a next time, sir. I'm quittin'. 244 00:14:11,268 --> 00:14:14,938 Well, my trunks ought to fit you. You'll find 'em in the locker in the cabin. 245 00:14:15,063 --> 00:14:17,232 I suppose you're wondering who I am, fella. 246 00:14:17,316 --> 00:14:18,817 I think I saw you in New York. 247 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 I flew in this morning, by way of Havana. 248 00:14:21,445 --> 00:14:24,239 I'm George Grisby, you know. Grisby and Bannister. 249 00:14:24,323 --> 00:14:25,616 Where is everybody? Gone ashore? 250 00:14:25,741 --> 00:14:27,075 Almost everybody. 251 00:14:27,200 --> 00:14:29,119 My partner, too? Mr. Bannister? 252 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 That's right. 253 00:14:30,746 --> 00:14:32,289 And the lady? 254 00:14:33,040 --> 00:14:34,207 Oh... 255 00:14:41,715 --> 00:14:44,843 Mr. Bannister tells me you once killed a man. 256 00:14:45,135 --> 00:14:47,137 You are Michael, aren't you? 257 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 That's right. 258 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 I'm very interested in murders. 259 00:14:50,974 --> 00:14:53,185 Forgive me if I seem inquisitive, but... 260 00:14:53,852 --> 00:14:55,812 - Where'd it happen? - At Murcia. 261 00:14:55,938 --> 00:14:57,272 How'd you do it? 262 00:14:57,856 --> 00:14:59,524 Now, let me guess. 263 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 You did it with your hands, didn't you? 264 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Does it ever bother you when you think about it? 265 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 What'd he do to you? 266 00:15:08,367 --> 00:15:09,576 Nothing. 267 00:15:09,660 --> 00:15:12,245 You just killed him for the fun of it, eh? 268 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 He was a Franco spy. There was a war on at the time. 269 00:15:15,082 --> 00:15:18,293 Then it wasn't murder, I suppose? 270 00:15:18,418 --> 00:15:21,338 Tell me, would you do it again? 271 00:15:23,340 --> 00:15:25,384 Would you mind killing another man? 272 00:15:25,467 --> 00:15:28,053 I'd kill another Franco spy. 273 00:15:28,971 --> 00:15:33,350 I was on a pro-Franco committee, fella, during the Spanish War. 274 00:15:34,017 --> 00:15:36,520 Would you kill me if I gave you the chance? 275 00:15:36,770 --> 00:15:38,605 I may give you the chance. 276 00:15:38,730 --> 00:15:40,774 ELSA: Michael! 277 00:15:40,899 --> 00:15:42,150 Michael! 278 00:15:42,484 --> 00:15:44,778 Before Li went ashore did he make up some lunch for me? 279 00:15:44,861 --> 00:15:45,654 Yes, ma'am. 280 00:15:45,779 --> 00:15:47,364 Is there enough for two? 281 00:15:47,489 --> 00:15:50,283 I'm sure I don't know, sir. Why don't you ask Mrs. Bannister? 282 00:15:50,409 --> 00:15:51,576 You ask her. 283 00:15:51,702 --> 00:15:54,413 Would you like a good paste in the eye, sir? 284 00:16:01,336 --> 00:16:03,296 I wish she'd ask me to go swimming. 285 00:16:09,386 --> 00:16:10,554 She'll ask you. 286 00:16:11,847 --> 00:16:13,682 You wait and see. 287 00:16:22,524 --> 00:16:23,900 Will you help me? 288 00:16:35,120 --> 00:16:36,955 Give me a cigarette. 289 00:16:38,957 --> 00:16:41,084 I'm learning to smoke now. 290 00:16:42,544 --> 00:16:45,172 Ever since that night in the park, I... 291 00:16:46,757 --> 00:16:48,508 I've been getting the habit. 292 00:16:48,633 --> 00:16:51,303 Do all rich women play games like this? 293 00:16:56,058 --> 00:16:57,601 Call me Rosalie. 294 00:17:20,707 --> 00:17:22,959 I didn't think you would do that. 295 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 I didn't either. 296 00:17:27,047 --> 00:17:28,381 You're scared, aren't you? 297 00:17:28,507 --> 00:17:30,258 You're scared. 298 00:17:31,593 --> 00:17:32,636 I'm scared, too. 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,852 You think you needed me to help you? 300 00:17:42,521 --> 00:17:43,688 You're not that kind. 301 00:17:43,772 --> 00:17:45,732 Sure, if you need anything, you help yourself. 302 00:17:45,816 --> 00:17:47,943 I'm not what you think I am. 303 00:17:48,026 --> 00:17:50,070 I just try to be like that. 304 00:17:50,695 --> 00:17:52,489 Keep on trying. 305 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 You might make it. 306 00:17:57,494 --> 00:17:59,371 Oh, Michael. 307 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 What are we scared of? 308 00:18:09,714 --> 00:18:11,550 GRISBY: So long, kiddies! 309 00:18:13,260 --> 00:18:14,845 Now he knows about us. 310 00:18:15,137 --> 00:18:16,555 I wish I did. 311 00:18:20,100 --> 00:18:22,435 Bye-bye. 312 00:18:30,485 --> 00:18:31,736 BANNISTER: Michael. 313 00:18:31,945 --> 00:18:33,113 Yes, sir. 314 00:18:33,196 --> 00:18:37,409 Michael, Mr. Grisby has just told me something I'm very sorry to hear. 315 00:18:38,201 --> 00:18:41,121 Lover, this really concerns you more than anyone else. 316 00:18:41,538 --> 00:18:44,374 GRISBY: ♪ Don't take your arms 317 00:18:45,333 --> 00:18:47,419 ♪ away ♪ 318 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 According to George here, 319 00:18:50,213 --> 00:18:51,631 Michael is anxious to quit. 320 00:18:51,715 --> 00:18:55,218 ♪ Comes a change in weather ♪ 321 00:18:55,343 --> 00:18:58,722 - Did you know about that, Lover? - No, I didn't. 322 00:18:59,139 --> 00:19:00,390 BANNISTER: Shut up, George. 323 00:19:00,515 --> 00:19:02,767 What's the matter, Michael, the hours too long? 324 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 - No, sir. - How about the money? 325 00:19:05,228 --> 00:19:06,730 I don't care about that, sir. 326 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 So, money doesn't interest you, Michael. 327 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 Are you independently wealthy? 328 00:19:10,483 --> 00:19:12,903 - I'm independent. - Of money? 329 00:19:13,278 --> 00:19:15,822 Before you start that novel Elsa says you're going to write, 330 00:19:15,906 --> 00:19:17,032 you better learn something. 331 00:19:17,157 --> 00:19:20,535 You've been traveling the world too much to find out anything about it. 332 00:19:20,660 --> 00:19:21,661 That's good, Arthur. 333 00:19:21,786 --> 00:19:23,330 Well, sir... 334 00:19:24,414 --> 00:19:27,083 I've always found it very sanitary to be broke. 335 00:19:27,167 --> 00:19:29,002 GRISBY: That's good, too, Arthur. 336 00:19:29,127 --> 00:19:30,462 Shut up, George. 337 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 (LAUGHING) 338 00:19:31,713 --> 00:19:35,175 Money cannot bring you health and happiness, et cetera. 339 00:19:35,300 --> 00:19:36,509 Is that it? 340 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Pfft! 341 00:19:38,053 --> 00:19:41,806 Without money, I'd be flat on my back in the ward of a county hospital. 342 00:19:41,890 --> 00:19:43,308 Look at this yacht. 343 00:19:43,433 --> 00:19:45,310 It once belonged to Jules Bachrach. 344 00:19:45,435 --> 00:19:46,853 The great Bachrach, 345 00:19:46,978 --> 00:19:49,606 who kept me out of his club because my mother was a Manchester Greek! 346 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 I got him on perjury. 347 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 He died bankrupt. And here I am. 348 00:19:54,694 --> 00:19:56,279 George... light this. 349 00:19:56,363 --> 00:19:59,115 BANNISTER: Each man has his own idea of happiness, of course. 350 00:19:59,199 --> 00:20:00,367 I haven't got a match. 351 00:20:00,450 --> 00:20:02,535 BANNISTER: But money is what all of us have in common. 352 00:20:02,661 --> 00:20:04,037 Take Bessie here. 353 00:20:04,120 --> 00:20:07,582 She used to work for Bachrach. I pay her more, don't I, Bessie? 354 00:20:07,666 --> 00:20:09,000 Yes, Mr. Bannister. 355 00:20:09,084 --> 00:20:11,378 Her salary means happiness. 356 00:20:11,461 --> 00:20:12,963 It means a home. 357 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 Three rooms for two families. 358 00:20:15,423 --> 00:20:18,510 Bessie's a grandmother, and a widow, and only one of the boys is working. 359 00:20:18,593 --> 00:20:19,844 - Isn't that right, Bessie? - Yes, sir. 360 00:20:19,928 --> 00:20:21,137 Yes, of course it is. 361 00:20:21,263 --> 00:20:23,890 So, Bessie goes to church every Sunday she gets off 362 00:20:24,015 --> 00:20:26,351 and prays to God she'll never be too old 363 00:20:26,476 --> 00:20:28,270 to earn the salary I pay her. 364 00:20:34,276 --> 00:20:35,777 You call yourself independent. 365 00:20:36,653 --> 00:20:38,905 Come around and see me five years from now. 366 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 Aye, aye, sir. 367 00:20:44,703 --> 00:20:46,663 Sing it for us again, Lover. 368 00:20:48,039 --> 00:20:51,543 Why do you stand for that, Bessie? I'm quittin'. Why don't you? 369 00:20:51,668 --> 00:20:53,712 You heard him, Mr. Poet, I need the money. 370 00:20:53,795 --> 00:20:56,047 Talk of money and murder. I must be insane. 371 00:20:56,715 --> 00:20:58,466 Or else all these people are lunatics. 372 00:20:58,550 --> 00:21:00,260 That's why I can't leave. 373 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 That poor little chile he married. 374 00:21:02,554 --> 00:21:04,889 Somebody's got to take care of her. 375 00:21:06,433 --> 00:21:09,102 ♪ Don't hold me 376 00:21:10,270 --> 00:21:14,316 ♪ But, if you hold me 377 00:21:15,608 --> 00:21:21,197 ♪ Don't take your arms away 378 00:21:25,410 --> 00:21:27,746 ♪ Comes a change of weather 379 00:21:29,247 --> 00:21:32,375 ♪ Comes a change of heart 380 00:21:33,251 --> 00:21:36,629 ♪ And who knows when 381 00:21:36,921 --> 00:21:41,426 ♪ The rain will start 382 00:21:43,928 --> 00:21:48,683 ♪ So I beg you, please 383 00:21:49,059 --> 00:21:51,519 ♪ Don't love me 384 00:21:52,020 --> 00:21:55,357 ♪ But, if you love me 385 00:21:57,484 --> 00:22:01,571 ♪ Then don't take your lips 386 00:22:01,780 --> 00:22:04,741 ♪ Or your arms 387 00:22:05,033 --> 00:22:07,869 ♪ Or your love 388 00:22:08,703 --> 00:22:14,626 ♪ Away ♪ 389 00:22:15,418 --> 00:22:16,628 RADIO: ♪ Rub..! 390 00:22:16,836 --> 00:22:18,421 ♪ Rub... 391 00:22:18,671 --> 00:22:22,634 ♪ Glosso Lusto in your hair! Keep it Glosso Lusto bright! 392 00:22:22,717 --> 00:22:23,718 ♪ G-L-O-double-S 393 00:22:23,843 --> 00:22:25,220 ♪ O-L-U-S 394 00:22:25,303 --> 00:22:27,806 ♪ T-O... Is right! 395 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 ♪ Glosso! Lusto! ♪ 396 00:22:30,642 --> 00:22:31,935 (COMIC WOLF-WHISTLE) 397 00:22:32,018 --> 00:22:35,230 So remember, ladies, use Glosso Lusto. 398 00:22:35,355 --> 00:22:37,190 Pleases your hair 399 00:22:37,273 --> 00:22:39,317 Pleases the man you love. 400 00:22:39,859 --> 00:22:41,611 Will you help me? 401 00:22:43,947 --> 00:22:45,281 "Love"! 402 00:22:45,407 --> 00:22:48,326 Do you believe in love at all, Mrs. Bannister? 403 00:22:50,245 --> 00:22:51,996 Give me the wheel. 404 00:23:02,173 --> 00:23:05,176 I was taught to think about love in Chinese. 405 00:23:05,427 --> 00:23:09,347 The way a Frenchman thinks about 'laughter' in French? 406 00:23:10,557 --> 00:23:15,437 The Chinese say, "It is difficult for love to last long. 407 00:23:15,562 --> 00:23:18,898 "Therefore, one who loves passionately 408 00:23:19,065 --> 00:23:21,401 "is cured of love in the end." 409 00:23:21,484 --> 00:23:23,278 Now that's a hard way of thinking. 410 00:23:23,361 --> 00:23:25,405 There's more to the proverb... 411 00:23:25,780 --> 00:23:27,949 "Human nature is eternal. 412 00:23:28,074 --> 00:23:31,369 "Therefore, one who follows his nature 413 00:23:31,453 --> 00:23:33,788 "keeps his original nature 414 00:23:33,872 --> 00:23:35,331 "in the end." 415 00:23:38,710 --> 00:23:41,254 - Lover? - Yes? 416 00:23:41,921 --> 00:23:46,843 Aren't you glad I talked Michael into coming along, Lover? 417 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 He must have changed his mind about me. 418 00:23:49,053 --> 00:23:52,432 Faith, Mr. Bannister, I've already told your wife. 419 00:23:52,640 --> 00:23:55,852 I never make up my mind about anything at all 420 00:23:56,561 --> 00:23:58,897 until it's over and done with. 421 00:24:07,572 --> 00:24:11,034 O'HARA: I'd like to, but I can't deny that Mr. Bannister 422 00:24:11,201 --> 00:24:14,579 did try to give his wife the things she wanted. 423 00:24:15,955 --> 00:24:18,917 She'd said once that she liked picnics. 424 00:24:19,042 --> 00:24:21,211 We were on our way up the Mexican coast 425 00:24:21,294 --> 00:24:24,130 when he decided to stop and give her one. 426 00:24:25,465 --> 00:24:31,513 Well, Mr. Bannister's picnic party was most typical of him. 427 00:24:32,430 --> 00:24:36,392 A lot of trouble and a great deal of money went into it, but 428 00:24:36,559 --> 00:24:41,814 it was no more a picnic than Bannister was a man. 429 00:24:42,440 --> 00:24:45,026 Listen, when you hear what I got for you, you'll say you bought it cheap. 430 00:24:45,109 --> 00:24:47,153 Sid, we've worked a lot of cases together. 431 00:24:47,237 --> 00:24:49,239 I'll be sorry if we have to make this one the last. 432 00:24:49,322 --> 00:24:51,699 - But listen, this is... - There's a plot against my life, correct? 433 00:24:51,783 --> 00:24:54,536 I'm going to be murdered. Isn't that the information you're peddling? 434 00:24:54,619 --> 00:24:55,870 I'm going to be killed. 435 00:24:55,954 --> 00:25:00,166 Why, Sid, don't you think I know about it? All about it? 436 00:25:01,417 --> 00:25:03,169 Now, leave me alone. 437 00:25:03,336 --> 00:25:05,338 I want to enjoy myself. 438 00:26:15,283 --> 00:26:16,659 Michael. 439 00:26:18,953 --> 00:26:20,371 I found out about Broome, Michael 440 00:26:20,455 --> 00:26:22,332 I tried to tell you before, he isn't really a steward. 441 00:26:22,457 --> 00:26:24,751 - He isn't a good one, that's sure. - He's a detective, Michael. 442 00:26:24,876 --> 00:26:26,419 My husband hires him to watch me. 443 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 He wants to fix it so I'll never be able to divorce him. 444 00:26:28,588 --> 00:26:30,757 - You mean so he can divorce you? - I haven't a cent, Michael. 445 00:26:30,840 --> 00:26:31,966 He wants to cut me off without a cent. 446 00:26:32,091 --> 00:26:33,718 Does that matter so much? I shouldn't see it would. 447 00:26:34,427 --> 00:26:35,637 Oh. 448 00:26:36,804 --> 00:26:39,682 I told you, sweet, you don't know anything about the world. 449 00:26:40,099 --> 00:26:42,644 Well, lately, I've been rounding out my education. 450 00:27:01,287 --> 00:27:05,958 I'll say this much for you, Arthur, when you give a picnic, it's a picnic. 451 00:27:06,209 --> 00:27:10,338 - Time for another? Arthur? - Time for another. 452 00:27:10,463 --> 00:27:13,341 - You know what? Michael still insists... - What? 453 00:27:13,424 --> 00:27:15,176 I beg your pardon? 454 00:27:15,885 --> 00:27:17,595 I said, "what?" 455 00:27:17,679 --> 00:27:20,682 Michael still insists on quitting. 456 00:27:21,182 --> 00:27:22,392 Why shouldn't he? 457 00:27:22,475 --> 00:27:26,229 Oh, no. I think Arthur ought to try and make him stay. 458 00:27:26,312 --> 00:27:27,397 If he wants to go, let him. 459 00:27:27,480 --> 00:27:29,899 But George likes to have him around, Lover. 460 00:27:30,441 --> 00:27:32,318 Michael's so big and strong. 461 00:27:32,985 --> 00:27:34,487 Makes a good bodyguard for you. 462 00:27:34,821 --> 00:27:35,947 Isn't that what you said? 463 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 George? 464 00:27:37,156 --> 00:27:38,241 I don't need a bodyguard. 465 00:27:38,324 --> 00:27:41,244 - Not even a big strong bodyguard? - Don't make another drink... 466 00:27:41,327 --> 00:27:43,621 - With an Irish brogue? - ...Arthur's had enough. 467 00:27:43,705 --> 00:27:46,124 You know George thinks Michael's fallen for you, 468 00:27:46,207 --> 00:27:48,292 and that makes me unhappy... 469 00:27:48,376 --> 00:27:49,836 George hopes! 470 00:27:49,961 --> 00:27:51,879 But George is wrong again. 471 00:27:52,004 --> 00:27:53,798 - Now, Arthur... - George is always wrong. 472 00:27:53,881 --> 00:27:55,800 I didn't say anything about Michael and Elsa... 473 00:27:55,883 --> 00:27:57,802 Make me another drink, George. 474 00:27:59,095 --> 00:28:01,806 Another Grisby special coming up. 475 00:28:01,931 --> 00:28:05,143 You know, you're a stupid fool, George. 476 00:28:05,518 --> 00:28:07,937 But you ought to realize, I don't mind it a bit 477 00:28:08,020 --> 00:28:10,022 if Michael's in love with my wife. 478 00:28:11,607 --> 00:28:13,025 He's young. 479 00:28:13,401 --> 00:28:15,069 She's young. 480 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 He's strong. 481 00:28:22,243 --> 00:28:23,745 She's beautiful. 482 00:28:27,331 --> 00:28:29,459 Sit down, darling. 483 00:28:31,294 --> 00:28:33,546 Where's your sense of humor? 484 00:28:34,297 --> 00:28:36,799 I don't have to listen to you talk like that. 485 00:28:36,883 --> 00:28:38,760 Oh yes you do, Lover. 486 00:28:39,469 --> 00:28:42,930 GRISBY: Now, Arthur, you leave Elsa alone. 487 00:28:43,514 --> 00:28:45,349 Come to think of it... 488 00:28:46,142 --> 00:28:49,103 why doesn't Michael want to work for us? 489 00:28:49,979 --> 00:28:51,397 Why should he? 490 00:28:53,065 --> 00:28:55,985 Why should anyone want to live around us? 491 00:28:56,819 --> 00:28:59,238 Where's his sense of adventure? 492 00:28:59,530 --> 00:29:00,531 Broome! 493 00:29:00,990 --> 00:29:02,033 Broome! 494 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Excuse me, sir. He's over there eating. 495 00:29:03,993 --> 00:29:06,245 Tell Michael to step over here for a moment. 496 00:29:06,329 --> 00:29:07,538 Aye, sir. 497 00:29:13,044 --> 00:29:14,170 Hey, Mike. 498 00:29:14,253 --> 00:29:17,048 They wanna see you over there. Mr. Bannister and them. 499 00:29:29,936 --> 00:29:31,604 Well, Michael. 500 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 Well, Mr. Bannister. 501 00:29:34,649 --> 00:29:36,984 My wife's lost her sense of humor, Michael. 502 00:29:37,068 --> 00:29:39,362 And you've lost your sense of adventure. 503 00:29:39,445 --> 00:29:41,948 Sit down, have a drink. Give him a drink, George, 504 00:29:42,073 --> 00:29:45,076 And don't look so shocked. 505 00:29:45,159 --> 00:29:47,912 Michael may not be in the social register, 506 00:29:48,037 --> 00:29:50,540 but then, neither are you... anymore. 507 00:29:55,753 --> 00:29:58,005 Is this what you folks do for amusement in the evening, 508 00:29:58,089 --> 00:30:01,884 sit around toastin' marshmallows and call each other names? 509 00:30:02,885 --> 00:30:06,931 Sure, if you're so anxious for me to join the game, I'd be glad to. 510 00:30:07,431 --> 00:30:10,309 I can think of a few names I'd like to be calling you, myself. 511 00:30:11,519 --> 00:30:13,271 But Michael, that isn't fair. 512 00:30:13,354 --> 00:30:15,857 You're bound to lose the contest. 513 00:30:15,982 --> 00:30:18,693 We'll have to give you a handicap, Michael. 514 00:30:19,068 --> 00:30:22,697 You should know what George knows about me, for instance, 515 00:30:22,780 --> 00:30:24,824 if you really want to call me names. 516 00:30:25,157 --> 00:30:26,325 And, Michael... 517 00:30:28,202 --> 00:30:31,956 if you think George's story is interesting, 518 00:30:32,081 --> 00:30:35,918 you ought to hear the one about how Elsa got to be my wife. 519 00:30:38,921 --> 00:30:42,550 Do you want me to tell him what you've got on me, Arthur? 520 00:30:43,301 --> 00:30:45,303 (CHUCKLING) 521 00:30:46,554 --> 00:30:47,638 O'HARA: D'you know, 522 00:30:47,763 --> 00:30:51,267 once, off the hump of Brazil, 523 00:30:51,392 --> 00:30:55,354 I saw the ocean so darkened with blood, it was black, 524 00:30:55,438 --> 00:30:58,733 and the sun fainting away over the lip of the sky. 525 00:30:58,858 --> 00:31:00,735 We put in at Fortaleza, 526 00:31:00,818 --> 00:31:04,280 and a few of us had lines out for a bit of idle fishin'. 527 00:31:04,530 --> 00:31:06,908 It was me had the first strike. 528 00:31:07,366 --> 00:31:08,743 A shark, it was. 529 00:31:09,785 --> 00:31:11,454 Then there was another. 530 00:31:11,829 --> 00:31:13,748 And another shark again. 531 00:31:14,206 --> 00:31:16,918 Till all about the sea was made of sharks. 532 00:31:17,251 --> 00:31:18,836 And more sharks still. 533 00:31:19,629 --> 00:31:21,422 And no water at all. 534 00:31:22,256 --> 00:31:25,468 My shark had torn himself from the hook 535 00:31:25,551 --> 00:31:30,097 and the scent, or maybe the stain it was, and him bleeding his life away 536 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 drove the rest of them mad. 537 00:31:32,266 --> 00:31:35,394 Then the beasts took to eatin' each other. 538 00:31:35,811 --> 00:31:40,066 In their frenzy, they ate at themselves. 539 00:31:41,233 --> 00:31:43,444 You could feel the lust to murder, 540 00:31:43,736 --> 00:31:45,696 like a wind stinging your eyes 541 00:31:46,155 --> 00:31:50,034 and you could smell the death reeking up out of the sea. 542 00:31:51,702 --> 00:31:54,163 I never saw anything worse 543 00:31:54,330 --> 00:31:56,624 until this little picnic tonight. 544 00:31:57,500 --> 00:31:58,626 And, you know, 545 00:31:58,751 --> 00:32:00,586 there wasn't one of them sharks 546 00:32:00,670 --> 00:32:03,714 in the whole, crazy pack that survived. 547 00:32:06,258 --> 00:32:07,218 I'll be leaving you, now. 548 00:32:14,016 --> 00:32:18,020 George, that's the first time anyone ever thought enough of you 549 00:32:18,104 --> 00:32:19,855 to call you a shark. 550 00:32:21,691 --> 00:32:24,652 If you were a good lawyer, you'd be flattered. 551 00:32:43,879 --> 00:32:46,590 - Where's Mrs. Bannister? - I'm sure I don't know, sir. 552 00:32:47,550 --> 00:32:50,219 She adores it here in Acapulco. So do I, but... 553 00:32:50,302 --> 00:32:51,887 Yeah, it's nice and quaint. 554 00:32:51,971 --> 00:32:54,598 But what I wanna know is when are we gonna get back to 'Frisco? 555 00:32:54,682 --> 00:32:56,142 Mind walking with me, fella? 556 00:32:56,225 --> 00:32:59,270 I know all the best places. You might enjoy it. 557 00:32:59,603 --> 00:33:01,981 I wanna make you a proposition. 558 00:33:02,273 --> 00:33:04,233 (COCK CROWING) 559 00:33:14,035 --> 00:33:15,828 Beautiful, isn't it? 560 00:33:15,911 --> 00:33:17,580 The beach, you mean, or the tourists? 561 00:33:17,705 --> 00:33:19,373 Everything. 562 00:33:19,457 --> 00:33:24,045 There's a fair face to the land, surely. But you can't hide the hunger and guilt. 563 00:33:24,336 --> 00:33:26,589 It's a bright, guilty world. 564 00:33:36,766 --> 00:33:39,477 Darling, of course you pay me. 565 00:33:39,727 --> 00:33:42,271 What's your guess, Michael? 566 00:33:42,354 --> 00:33:44,148 Think the world's coming to an end? 567 00:33:44,273 --> 00:33:47,735 There was a start to the world, sometime, so I guess there'll be a stop. 568 00:33:53,282 --> 00:33:55,326 - It's coming, you know. - Hmm? 569 00:33:55,618 --> 00:33:58,788 Oh, yeah, it's got to come. 570 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 First, the big cities. 571 00:34:04,627 --> 00:34:06,462 Then, maybe, even this. 572 00:34:07,129 --> 00:34:09,090 It's just got to come. 573 00:34:09,381 --> 00:34:12,343 I'd prefer to be somewhere else if it does. 574 00:34:12,426 --> 00:34:14,011 I will be. 575 00:34:14,386 --> 00:34:17,932 That's what I need you for, Michael, to see to it that I'm not around. 576 00:34:18,349 --> 00:34:20,684 - How'd you like $5,000? - What? 577 00:34:20,768 --> 00:34:23,813 That's what I said, $5,000, fella. 578 00:34:25,439 --> 00:34:27,274 And what do I have to do for it? 579 00:34:27,441 --> 00:34:31,362 I'll fill in the details later. Meanwhile, think it over, Michael. 580 00:34:31,612 --> 00:34:33,614 It's $5,000. 581 00:34:34,824 --> 00:34:35,866 It's yours. 582 00:34:35,991 --> 00:34:37,952 All you have to do is kill somebody. 583 00:34:38,828 --> 00:34:40,246 But who, Mr. Grisby? 584 00:34:40,621 --> 00:34:43,040 I'm particular who I murder. 585 00:34:44,834 --> 00:34:46,585 Good boy! 586 00:34:50,214 --> 00:34:53,509 You know, I wouldn't like to kill just anybody. 587 00:34:54,844 --> 00:34:57,513 - Is it someone I know? - Oh, yeah. 588 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 But you'll never guess. 589 00:34:59,974 --> 00:35:01,267 I give up. 590 00:35:01,392 --> 00:35:02,393 It's me. 591 00:35:03,394 --> 00:35:05,104 I'm perfectly sober, Michael. 592 00:35:05,187 --> 00:35:08,524 I'm willing to pay $5,000 if the job is well done. 593 00:35:09,400 --> 00:35:12,319 This is a straightforward business proposition. 594 00:35:13,404 --> 00:35:15,447 I want you to kill me. 595 00:35:16,824 --> 00:35:17,908 So long, fella. 596 00:35:29,044 --> 00:35:30,212 Elsa! 597 00:35:46,812 --> 00:35:48,981 - Michael. - Yes? 598 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 - You talked to George yesterday. - I did. 599 00:35:54,862 --> 00:35:56,655 Did he say anything about us? 600 00:35:56,739 --> 00:35:59,033 He's afraid the world's gonna explode. 601 00:35:59,950 --> 00:36:02,119 He talked about suicide. 602 00:36:11,795 --> 00:36:13,547 I've thought of that sometimes. 603 00:36:14,006 --> 00:36:15,591 Suicide? 604 00:36:16,926 --> 00:36:18,719 Do you think it's wrong, Michael? 605 00:36:19,261 --> 00:36:20,304 I dunno. 606 00:36:21,639 --> 00:36:23,933 Would you kill yourself if you had to? 607 00:36:25,476 --> 00:36:26,685 I don't know. 608 00:36:30,272 --> 00:36:33,025 - I've looked at those pills so many times. - Pills? 609 00:36:33,150 --> 00:36:36,028 The ones my husband takes to kill the pain. 610 00:36:37,112 --> 00:36:40,074 And wondered if enough of them would kill my pain. 611 00:36:40,699 --> 00:36:42,451 The pain of just being alive? 612 00:36:42,618 --> 00:36:46,622 Mr. Grisby wants to be cured of that pain. He wants me to cure him. 613 00:36:47,248 --> 00:36:50,626 Mr. Grisby wants me to kill Mr. Grisby. 614 00:36:51,210 --> 00:36:53,045 I'm sure he's out of his mind. 615 00:36:53,128 --> 00:36:55,881 He's not sane. Neither is Arthur. 616 00:36:55,965 --> 00:36:58,384 Your husband can take care of himself. 617 00:36:59,718 --> 00:37:00,844 What do you want? 618 00:37:00,928 --> 00:37:02,554 Beautiful moon. 619 00:37:02,930 --> 00:37:05,391 Nice night for it ain't it, Mr. O'Hara? 620 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 You didn't answer me, Mr. O'Hara. 621 00:37:11,313 --> 00:37:13,440 You ought to speak when you're spoken to. 622 00:37:13,524 --> 00:37:16,402 I'd hate to have to report you to the lady's husband. 623 00:37:16,568 --> 00:37:18,487 I said it's a nice night for it. 624 00:37:45,055 --> 00:37:46,849 Would you care to dance with me? 625 00:37:54,732 --> 00:37:56,108 Stop cryin'. 626 00:37:56,191 --> 00:37:57,943 I can't stand for you to cry. 627 00:37:58,027 --> 00:38:02,197 - Do you know what Broome's been doing? - Spying. Spying on you. 628 00:38:02,740 --> 00:38:05,117 Sure, I'm going to take you where there aren't any spies. 629 00:38:05,200 --> 00:38:07,036 Michael, where? 630 00:38:07,870 --> 00:38:11,165 A long way off. Somewhere to the far places. 631 00:38:11,248 --> 00:38:13,959 Far place? We're in one of them now. 632 00:38:14,043 --> 00:38:16,920 Running away doesn't work. I tried it. 633 00:38:18,714 --> 00:38:22,509 Everything's bad, Michael. Everything. 634 00:38:22,593 --> 00:38:24,553 You can't escape it or fight it. 635 00:38:24,636 --> 00:38:27,931 You've got to get along with it, deal with it, make terms. 636 00:38:29,308 --> 00:38:32,019 You're such a foolish knight errant, Michael. 637 00:38:32,311 --> 00:38:34,355 You're big and strong, 638 00:38:34,480 --> 00:38:37,191 but you just don't know how to take care of yourself. 639 00:38:37,733 --> 00:38:39,902 So how could you take care of me? 640 00:38:40,027 --> 00:38:41,070 Mike! 641 00:38:41,153 --> 00:38:42,863 Mike! Hey, Mike! 642 00:38:42,988 --> 00:38:45,199 If yous'll pardon me this intrusion. 643 00:38:45,282 --> 00:38:47,493 There's a couple of police officers out here. 644 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Cops. 645 00:38:50,245 --> 00:38:51,872 I don't speak their language, see? 646 00:38:52,206 --> 00:38:54,583 And they wants me to identify this guy. 647 00:38:54,792 --> 00:38:57,836 What's the Spanish for 'drunken bum'? 648 00:39:02,091 --> 00:39:05,427 O'HARA: It was early October when we made San Francisco 649 00:39:05,594 --> 00:39:10,307 and dropped anchor across the bay from the city, in Sausalito. 650 00:39:10,682 --> 00:39:13,435 It had been a most interesting cruise. 651 00:39:14,019 --> 00:39:16,980 All very rich and rare and strange. 652 00:39:17,272 --> 00:39:19,691 But I had had no stomach for it. 653 00:39:19,775 --> 00:39:21,902 To begin with, living on a hook 654 00:39:22,027 --> 00:39:23,946 takes away your appetite. 655 00:39:24,363 --> 00:39:26,365 You've no taste for any pleasure at all, 656 00:39:26,448 --> 00:39:28,575 but the one that's burning in you. 657 00:39:28,826 --> 00:39:30,953 But even without an appetite 658 00:39:31,036 --> 00:39:35,916 I'd learned it's quite amazing how much a fool like me can swallow. 659 00:39:36,333 --> 00:39:38,377 Please, Michael, be careful. 660 00:39:41,463 --> 00:39:43,298 The car's down there. 661 00:39:44,341 --> 00:39:47,094 Mr. Bannister's waiting to take you into the city. 662 00:39:47,261 --> 00:39:50,347 To San Francisco. But you're not going with him. 663 00:39:51,432 --> 00:39:53,308 You're going with me. 664 00:39:54,560 --> 00:39:56,061 Michael... 665 00:39:57,146 --> 00:39:58,772 O'HARA: You think I can't take care of you. 666 00:39:58,856 --> 00:40:01,316 You think I'd be after running off with you to a desert island, 667 00:40:01,400 --> 00:40:03,110 to eat berries and goat's milk. 668 00:40:03,193 --> 00:40:05,571 And I'd have to take in washing to support you. 669 00:40:05,654 --> 00:40:07,239 GRISBY: Hello, kiddies. 670 00:40:08,532 --> 00:40:10,117 There's George. 671 00:40:12,077 --> 00:40:15,205 What would you say to $5,000 to get us started? 672 00:40:15,414 --> 00:40:18,292 GRISBY: We've got a date with a couple of beers, fella. 673 00:40:18,834 --> 00:40:20,919 Arthur was asking for you. 674 00:40:21,670 --> 00:40:23,922 He wondered where you'd gone. 675 00:40:26,175 --> 00:40:27,718 I won't tell him. 676 00:40:30,220 --> 00:40:31,472 You didn't answer my question. 677 00:40:31,722 --> 00:40:33,891 - $5,000? - Goodbye, Michael. 678 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Couldn't we start on that? 679 00:40:39,188 --> 00:40:42,608 Would you have to take in washing on $5,000? 680 00:41:01,168 --> 00:41:02,669 Sit down. 681 00:41:04,505 --> 00:41:07,758 I suppose you're wondering what's behind my little proposition. 682 00:41:08,217 --> 00:41:09,635 None of your business actually, 683 00:41:09,718 --> 00:41:12,888 but, since we're what you might call 'partners in crime', 684 00:41:13,013 --> 00:41:15,933 I might as well tell you that the firm of Bannister & Grisby 685 00:41:16,016 --> 00:41:18,060 is insured against the death of either partner. 686 00:41:18,185 --> 00:41:21,772 That means, if one of us dies, the other stands to get a lot of money. 687 00:41:21,897 --> 00:41:25,067 - Thanks. Now, leave us alone. - Yes, sir. 688 00:41:25,651 --> 00:41:29,404 Like some other people we both know, I'm not very happily married. 689 00:41:29,530 --> 00:41:30,531 And another thing... 690 00:41:30,656 --> 00:41:34,993 Frankly, I don't want to be within 1,000 miles of that city 691 00:41:35,077 --> 00:41:40,123 or any other city when they start dropping those bombs. 692 00:41:40,249 --> 00:41:43,418 Michael! There's been a suggestion we drive you into town. 693 00:41:43,502 --> 00:41:45,170 GRISBY: Wanna beer before you go? 694 00:41:45,254 --> 00:41:48,507 I'll be waiting with Mrs. Bannister in the car. 695 00:41:49,675 --> 00:41:52,469 Better meet me in my office. Make it late tonight. 696 00:41:52,803 --> 00:41:55,514 - What for? - $5,000. 697 00:41:55,889 --> 00:41:59,184 That ought to take a girl and a sailor on quite a nice little trip. 698 00:42:01,103 --> 00:42:02,688 I'll meet you at your office. 699 00:42:02,771 --> 00:42:05,941 Do. There's a little paper I'd like you to sign. 700 00:42:06,024 --> 00:42:08,610 It's nothing very binding or important, really. 701 00:42:08,777 --> 00:42:11,655 Just a confession of murder. 702 00:42:11,780 --> 00:42:13,907 Here's to crime! 703 00:42:24,251 --> 00:42:27,588 She say, meet you at aquarium, 9 o'clock, before many people there. 704 00:42:27,671 --> 00:42:29,047 O'HARA: The aquarium. 705 00:42:29,131 --> 00:42:30,257 Oh, er... 706 00:42:30,591 --> 00:42:36,013 If you ever need a good lawyer, Michael, let me know. 707 00:42:39,933 --> 00:42:41,435 "I, Michael O'Hara, 708 00:42:41,518 --> 00:42:45,230 "in order to live in peace with my God, do freely make the following confession. 709 00:42:45,314 --> 00:42:48,900 "On the evening of August 9th..." That's tomorrow night, fella. 710 00:42:49,484 --> 00:42:51,820 "I shot and killed Mr. George Grisby 711 00:42:51,903 --> 00:42:54,197 "placing his dead corpse in the Sausalito bay." 712 00:42:54,281 --> 00:42:55,365 Just a minute, sir. 713 00:42:55,449 --> 00:42:58,285 What you're reading there, am I suppose to have written it? 714 00:42:59,453 --> 00:43:01,163 It's your confession. 715 00:43:01,330 --> 00:43:03,832 This is the easiest $5,000 you're ever gonna earn, fella. 716 00:43:03,915 --> 00:43:05,250 Why don't you do it yourself? 717 00:43:05,667 --> 00:43:08,629 Commit suicide? Me? Don't be silly. 718 00:43:08,712 --> 00:43:10,714 Suicide is against the law. 719 00:43:10,797 --> 00:43:12,716 We're not going to break the law. 720 00:43:12,799 --> 00:43:16,178 This is going to be murder, and it's going to be legal. 721 00:43:16,637 --> 00:43:19,473 I wanna live, but I wanna vanish. 722 00:43:19,640 --> 00:43:22,684 I wanna go away and change my name, and never be heard of again. 723 00:43:23,185 --> 00:43:26,980 But that costs money, and isn't easy nowadays. 724 00:43:27,397 --> 00:43:29,566 If they're looking for you, they'll find you. 725 00:43:29,650 --> 00:43:31,985 Unless they think you're dead. 726 00:43:32,069 --> 00:43:35,697 They'll find you even on the smallest island in the South Seas. 727 00:43:36,782 --> 00:43:38,909 That's where I'm going to be, fella. 728 00:43:38,992 --> 00:43:40,994 On that smallest island. 729 00:43:42,037 --> 00:43:45,666 I'll mail the rest to you after the murder. 730 00:43:46,958 --> 00:43:49,711 I want to live on that island in peace. 731 00:43:50,212 --> 00:43:54,716 That won't be possible unless the world is satisfied I don't exist. 732 00:43:55,300 --> 00:43:57,928 You know, the law is a funny thing, fella. 733 00:43:58,387 --> 00:44:02,599 The State of California will say I'm dead, 'officially' dead, 734 00:44:02,974 --> 00:44:05,352 if somebody'll say they murdered me. 735 00:44:05,727 --> 00:44:08,063 That's what I'm paying you for. 736 00:44:08,271 --> 00:44:10,440 - To murder you? - To say you did. 737 00:44:10,524 --> 00:44:12,484 Well, what happens to you really? 738 00:44:12,567 --> 00:44:14,152 Well, I disappear. 739 00:44:14,236 --> 00:44:17,030 - What happens to me? - Nothing. 740 00:44:17,280 --> 00:44:18,865 That's the joker. 741 00:44:19,032 --> 00:44:21,827 You swear you killed me, but you can't be arrested. 742 00:44:21,993 --> 00:44:24,287 That's the law. Look it up for yourself. 743 00:44:24,788 --> 00:44:28,625 There's no such thing as homicide, unless they find a corpse. 744 00:44:29,251 --> 00:44:32,087 It just isn't murder if they don't find a body. 745 00:44:32,421 --> 00:44:38,009 According to the law, I'm dead if you say you murdered me. 746 00:44:38,510 --> 00:44:42,305 But you're not a murderer unless I'm dead. 747 00:44:42,431 --> 00:44:43,849 (CHUCKLING) 748 00:44:43,974 --> 00:44:45,809 Silly, isn't it? 749 00:44:51,815 --> 00:44:53,275 I've never seen an aquarium. 750 00:44:55,026 --> 00:44:57,070 Would you show me about? 751 00:45:00,240 --> 00:45:02,701 I couldn't think where else we could meet. 752 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Only tourists come here, and schoolchildren. 753 00:45:04,995 --> 00:45:05,954 O'HARA: And lovers. 754 00:45:06,037 --> 00:45:07,539 - Oh, Michael! - Fair Rosalie! 755 00:45:07,622 --> 00:45:08,874 - Do you love me very much? - I do. 756 00:45:08,999 --> 00:45:10,959 Do you still want to take me away with you? 757 00:45:11,168 --> 00:45:12,335 Why do you ask me that? 758 00:45:12,419 --> 00:45:15,172 Tell me where we'll go, Michael. Will you carry me off into the sunrise? 759 00:45:15,297 --> 00:45:17,299 Don't torment me. I'll take proper care of you. 760 00:45:17,424 --> 00:45:20,552 - You won't starve. - I don't care where it is, Michael. 761 00:45:21,011 --> 00:45:22,679 Just take me there. 762 00:45:23,513 --> 00:45:24,556 Take me, quick. 763 00:45:26,224 --> 00:45:27,434 Take me. 764 00:45:30,979 --> 00:45:32,355 (SCHOOLCHILDREN GIGGLING) 765 00:45:36,693 --> 00:45:39,279 For heaven's sakes, come along. Come on. 766 00:45:42,282 --> 00:45:44,785 - Come on. Come on. - Can't I look? I want to see. 767 00:45:46,453 --> 00:45:48,288 I don't want you to worry about us, Rosalie. 768 00:45:48,371 --> 00:45:49,956 - Oh, Michael. I am worried... - I'm making arrangements. 769 00:45:50,040 --> 00:45:51,541 The things you said yesterday about... 770 00:45:52,000 --> 00:45:53,210 about money. 771 00:45:53,335 --> 00:45:54,961 You didn't sound like... 772 00:45:55,045 --> 00:45:56,296 like you. 773 00:45:56,713 --> 00:45:59,007 You're not going to try anything foolish, are you? 774 00:45:59,883 --> 00:46:01,259 I'm afraid so. 775 00:46:01,343 --> 00:46:03,428 Something very foolish indeed. 776 00:46:07,057 --> 00:46:08,433 "I, Michael O'Hara, 777 00:46:08,558 --> 00:46:10,685 "in order to live in peace with my God 778 00:46:10,769 --> 00:46:12,896 "do freely make the following confession..." 779 00:46:13,021 --> 00:46:14,064 Read the last part. 780 00:46:15,232 --> 00:46:16,316 That explains the whole of it. 781 00:46:20,695 --> 00:46:23,323 "We arrived at the boat landing at approximately 10:20. 782 00:46:23,406 --> 00:46:26,076 "Mr. Grisby said he heard a sound. Something suspicious. 783 00:46:26,159 --> 00:46:28,745 "He said he was frightened of a hold-up and asked me to get the gun 784 00:46:28,829 --> 00:46:31,289 "out of the side-pocket of the car, just in case. 785 00:46:31,373 --> 00:46:34,125 "I reached in and got the gun, but I'd hardly taken hold of it 786 00:46:34,209 --> 00:46:36,336 "when the gun went off by accident in my hand. 787 00:46:36,419 --> 00:46:39,798 "Then I saw that Mr. Grisby was all covered with blood. 788 00:46:41,800 --> 00:46:44,719 "It took me a minute to realize that Mr. Grisby was dead. 789 00:46:44,845 --> 00:46:48,014 "To realize that I, Michael O'Hara, had killed him." 790 00:46:50,433 --> 00:46:52,811 But I don't understand, Michael. 791 00:46:54,020 --> 00:46:55,939 What were you doing with George in Sausalito? 792 00:46:56,022 --> 00:46:58,483 It says Mr. Grisby wanted to spend the night on the yacht 793 00:46:58,567 --> 00:47:00,235 and asked me to drive him there. 794 00:47:01,152 --> 00:47:03,488 And that's when I killed him. 795 00:47:03,613 --> 00:47:06,241 You see, with the rough tide there is in the bay, 796 00:47:06,324 --> 00:47:08,994 they wouldn't recover the body, if there was one. 797 00:47:09,911 --> 00:47:11,997 You don't understand, darling. 798 00:47:12,330 --> 00:47:14,708 He isn't dead yet, Grisby's alive. 799 00:47:14,875 --> 00:47:16,918 He won't be murdered till tonight. 800 00:47:17,002 --> 00:47:19,087 Is that foolish enough for you? 801 00:47:19,337 --> 00:47:22,340 My husband wrote that thing and got you to sign it for him. 802 00:47:22,465 --> 00:47:24,843 It's one of those famous Bannister tricks. 803 00:47:24,926 --> 00:47:26,678 No, it's Grisby's idea. 804 00:47:26,761 --> 00:47:30,432 It seems... It seems Mr. Grisby wants to disappear. 805 00:47:30,515 --> 00:47:34,227 And this is a scheme of his to get himself declared dead. 806 00:47:35,186 --> 00:47:37,314 There's more to it than that, Michael. 807 00:47:37,439 --> 00:47:39,816 I don't know what, but there's more. 808 00:47:39,900 --> 00:47:41,985 It's a trap of some kind. 809 00:47:44,029 --> 00:47:47,324 You meet George tonight, just as he arranged. 810 00:47:47,407 --> 00:47:49,034 Go with him to Sausalito 811 00:47:49,117 --> 00:47:51,494 and do whatever crazy nonsense he asks you to do. 812 00:47:51,578 --> 00:47:54,164 As long as nobody gets hurt, it won't matter. 813 00:47:54,414 --> 00:47:56,416 But don't let him out of your sight. 814 00:47:56,499 --> 00:47:59,753 Maybe George isn't as big a fool as he seems to be, but... 815 00:47:59,878 --> 00:48:02,505 I'll swear my husband's behind this whole thing. 816 00:48:04,049 --> 00:48:07,510 Oh Michael, why did you let yourself get dragged into it? 817 00:48:07,636 --> 00:48:09,179 Sure because I'm a fool. 818 00:48:09,304 --> 00:48:11,640 A deliberate, intentional fool. 819 00:48:11,765 --> 00:48:13,391 And that's the worst kind. 820 00:48:13,516 --> 00:48:14,809 Or didn't you know? 821 00:48:14,893 --> 00:48:17,562 Yes, my beloved, my beloved fool. 822 00:48:17,729 --> 00:48:18,521 I know. 823 00:48:25,070 --> 00:48:28,657 I don't think there's anybody home, just Broome. 824 00:48:29,157 --> 00:48:32,911 Mr. Bannister's in the city, and Mrs. Bannister, I think, went to the movies. 825 00:48:33,453 --> 00:48:35,622 - Better wait for me in the kitchen. - Okay. 826 00:48:35,789 --> 00:48:38,416 Make some coffee, we'll both need it. 827 00:48:38,541 --> 00:48:40,377 I've got things to attend to. 828 00:48:53,390 --> 00:48:54,766 Well? 829 00:48:55,100 --> 00:48:57,602 I wonder, am I the only one that's onto you and her? 830 00:48:57,686 --> 00:48:58,561 Who? 831 00:48:58,687 --> 00:49:01,815 Nobody else seems to guess you're sweet on her. 832 00:49:02,190 --> 00:49:03,942 That oughta be worth a little extra. 833 00:49:04,067 --> 00:49:06,069 But I'll throw it in for the same price. 834 00:49:06,152 --> 00:49:07,487 What are you selling? 835 00:49:07,570 --> 00:49:09,406 I can shut up, that's what I'm selling. 836 00:49:09,531 --> 00:49:12,283 You see, I'm a snoopy kind of a guy. 837 00:49:12,659 --> 00:49:14,452 I find things out. 838 00:49:14,536 --> 00:49:16,162 I get around. 839 00:49:16,413 --> 00:49:19,082 I got around one afternoon in Sausalito. 840 00:49:19,207 --> 00:49:21,668 I overheard a little conversation down in Mexico. 841 00:49:21,751 --> 00:49:23,586 I found out about a little plot of yours. 842 00:49:24,295 --> 00:49:26,006 I guess you wouldn't want me to say nothing 843 00:49:26,089 --> 00:49:27,799 about how you're fixin' to frame Michael. 844 00:49:27,924 --> 00:49:30,510 Yeah, frame him for a murder you're gonna commit. 845 00:49:30,593 --> 00:49:33,346 Well, let's talk it over tomorrow, huh? 846 00:49:33,471 --> 00:49:36,641 When you'll be playing dead, and somebody we both know is really dead? 847 00:49:36,766 --> 00:49:38,727 No thanks, Mr. Grisby. 848 00:49:38,852 --> 00:49:41,229 We'll settle our account right now. 849 00:49:42,814 --> 00:49:44,607 All right, Broome. 850 00:49:45,900 --> 00:49:47,444 If you insist. 851 00:49:48,445 --> 00:49:49,612 (GUNSHOT) 852 00:50:09,924 --> 00:50:11,885 - What are you doing? - Oh, hello Michael. 853 00:50:11,968 --> 00:50:13,845 I'm start. You drive. 854 00:50:13,928 --> 00:50:15,346 Were you shooting a gun? 855 00:50:15,430 --> 00:50:18,349 Yeah, I was just doing a little target practice. 856 00:50:19,517 --> 00:50:21,186 That's what you're going to say, isn't it, 857 00:50:21,269 --> 00:50:23,313 when you shoot the gun down by the boat landing, 858 00:50:23,438 --> 00:50:25,857 and people come out of the bar to see what happened? 859 00:50:26,024 --> 00:50:26,900 You're gonna say, 860 00:50:27,025 --> 00:50:29,152 "I was just doing a little target practice." 861 00:50:30,153 --> 00:50:32,864 Of course, really, you're supposed to have shot me. 862 00:50:32,947 --> 00:50:34,115 And later, when nobody's looking 863 00:50:34,240 --> 00:50:38,703 you're supposed to have thrown my corpse into the bay. 864 00:50:38,787 --> 00:50:39,788 (CHUCKLING) 865 00:51:06,272 --> 00:51:07,524 - Look out! - (BREAKS SQUEALING) 866 00:51:08,191 --> 00:51:10,026 What happened back there? 867 00:51:10,485 --> 00:51:11,694 Anybody hurt? 868 00:51:15,240 --> 00:51:16,866 - Kind of banged it up, mister. - Yes. 869 00:51:16,950 --> 00:51:18,993 Our fault, I'm afraid. Here's my card. 870 00:51:19,077 --> 00:51:20,578 Let me know if there's any damage. 871 00:51:20,662 --> 00:51:21,704 Looks like you got damage. 872 00:51:21,788 --> 00:51:23,957 - I can still drive. - Look at your hand, it's cut bad! 873 00:51:24,040 --> 00:51:27,252 - It's okay, fella, really. - Well, goodnight, Mr. Grisby. 874 00:51:27,335 --> 00:51:28,419 Goodnight. 875 00:51:28,503 --> 00:51:30,505 - Did he get a good look at us? - What's that? 876 00:51:30,588 --> 00:51:33,174 The truck driver, I mean. He'll make a good witness. 877 00:51:33,258 --> 00:51:34,259 What? 878 00:51:34,342 --> 00:51:36,761 He'll testify he saw us just before the murder. 879 00:51:36,845 --> 00:51:38,596 (GRISBY CHUCKLING) 880 00:51:40,140 --> 00:51:42,809 Broome, are you ill? 881 00:51:43,393 --> 00:51:46,312 I got some lead in me, where it hurts. 882 00:51:46,437 --> 00:51:47,397 I'll call a doctor. 883 00:51:47,522 --> 00:51:48,773 Did already. 884 00:51:48,982 --> 00:51:51,943 Trouble is, the doc will report to the police. 885 00:51:52,068 --> 00:51:55,363 The police'll wanna know who was the certain party who shot me. 886 00:51:55,446 --> 00:51:56,573 Don't worry, he'll get his. 887 00:51:58,116 --> 00:52:00,201 There's... there's gonna be a murder. 888 00:52:00,368 --> 00:52:02,203 Ain't gonna be no fake murder, not this time. 889 00:52:02,287 --> 00:52:03,705 Somebody's gonna be killed. 890 00:52:03,788 --> 00:52:05,832 - You mean...? - Yeah, your husband. 891 00:52:05,915 --> 00:52:07,876 Maybe he's the one who's gonna be knocked off. 892 00:52:07,959 --> 00:52:08,751 What? 893 00:52:08,877 --> 00:52:10,378 Could be. 894 00:52:10,461 --> 00:52:12,630 You'd better get down to his office 895 00:52:12,714 --> 00:52:14,674 if you wanna do anything about it. 896 00:52:22,640 --> 00:52:23,641 What're you doing? 897 00:52:23,725 --> 00:52:25,977 Getting blood all over the floor of the car. 898 00:52:26,102 --> 00:52:28,188 My blood. It's perfect. 899 00:52:28,313 --> 00:52:30,732 If you'd shot me, there would be blood, fella. See? 900 00:52:31,149 --> 00:52:32,358 Now, 901 00:52:32,442 --> 00:52:33,860 when you get back to the garage, 902 00:52:33,943 --> 00:52:36,112 start washing out the bloodstains. 903 00:52:36,321 --> 00:52:38,323 You're trying to wipe out the evidence, see? 904 00:52:38,406 --> 00:52:42,285 But be careful not to do such a good job that they can't analyze the stains. 905 00:52:42,702 --> 00:52:44,412 Just try to wash that out. 906 00:52:44,495 --> 00:52:46,748 Now, come on, get the gun. It's in the glove compartment. 907 00:52:46,831 --> 00:52:48,499 Good. Come on, now, let's go. 908 00:52:55,757 --> 00:52:58,509 Now, be sure to let people in the bar in there get a good look at you. 909 00:52:58,593 --> 00:53:00,261 They're bound to ask about the shooting. 910 00:53:00,345 --> 00:53:03,389 Just say you're doing a little target practice. 911 00:53:05,058 --> 00:53:07,060 Be sure and wait until you hear the speedboat get away. 912 00:53:07,727 --> 00:53:09,520 - Understand? - Where are you going? 913 00:53:09,646 --> 00:53:10,897 Gimme that cap! 914 00:53:10,980 --> 00:53:11,940 (LAUGHING) 915 00:53:12,023 --> 00:53:13,066 What are you laughing at? 916 00:53:13,775 --> 00:53:14,943 Wait and see. 917 00:53:21,491 --> 00:53:22,825 (BOAT ENGINE CHUGGING) 918 00:53:23,743 --> 00:53:26,037 (BOAT ACCELERATING) 919 00:53:32,418 --> 00:53:34,045 (CHATTERING) 920 00:53:40,176 --> 00:53:41,219 WOMAN: Get the law! 921 00:53:41,469 --> 00:53:42,762 MAN: Get back in the house! 922 00:53:43,012 --> 00:53:44,180 WOMAN: Well, look at you! 923 00:53:44,347 --> 00:53:46,266 MAN: Hortense! Hortense! 924 00:53:47,725 --> 00:53:50,895 MAN: Will you come back in the house. It's none of your business! 925 00:53:51,020 --> 00:53:53,606 MAN 2: Why don't you let people get some sleep around here? 926 00:53:55,608 --> 00:53:57,610 MAN 3: Somebody said they heard a shot! 927 00:54:00,989 --> 00:54:02,824 Hey, what're you doing with that gun? 928 00:54:02,907 --> 00:54:06,327 I was just doing a little target practice. 929 00:54:06,452 --> 00:54:07,870 Where're you going with it now? 930 00:54:07,954 --> 00:54:09,914 - Is he drunk? - He's soused! 931 00:54:12,458 --> 00:54:15,253 (BOAT ENGINE CHUGGING) 932 00:54:17,088 --> 00:54:20,091 San Rafael, please. San Rafael, please. 933 00:54:26,139 --> 00:54:28,808 Hello. I wanna speak to Mrs. Bannister. 934 00:54:28,891 --> 00:54:30,101 What? 935 00:54:30,184 --> 00:54:31,978 It's me, Broome. 936 00:54:32,353 --> 00:54:35,231 Get down to the office. Montgomery Street. 937 00:54:35,356 --> 00:54:36,899 You was framed. 938 00:54:36,983 --> 00:54:40,445 Grisby didn't want to disappear. He just wanted an alibi. 939 00:54:40,903 --> 00:54:43,614 And you're it. You're the fall guy. 940 00:54:43,740 --> 00:54:47,243 Grisby's gone down there to kill Bannister, now. 941 00:54:47,952 --> 00:54:49,120 Hello? 942 00:54:51,456 --> 00:54:52,623 Hello? 943 00:54:53,333 --> 00:54:54,459 Hello? 944 00:55:03,509 --> 00:55:05,303 (POLICE WHISTLE SOUNDING) 945 00:55:05,511 --> 00:55:08,056 - Stop that car! - Stop the car. 946 00:55:12,268 --> 00:55:13,978 - Am I too late? - For what? 947 00:55:14,062 --> 00:55:16,272 - To save Mr. Bannister. - Who? Who are you? 948 00:55:16,356 --> 00:55:18,399 - Hey, that's blood, ain't it? - Sure, it's blood. 949 00:55:18,483 --> 00:55:20,693 - All over his clothes - It's all over the seat! 950 00:55:20,777 --> 00:55:22,111 - Where? - Let go of me. 951 00:55:22,195 --> 00:55:23,821 - Blood all over him! - Give us your name! 952 00:55:23,905 --> 00:55:25,448 Michael O'Hara! Tell me what happened. 953 00:55:25,531 --> 00:55:27,200 Hey, listen to this paper I found on the floor. 954 00:55:27,283 --> 00:55:29,369 It's nothin'. I wanna know about Mr. Bannister. 955 00:55:29,452 --> 00:55:30,745 How 'bout it, Joe? 956 00:55:30,828 --> 00:55:34,290 "I, Michael O'Hara, in order to live in peace with my God..." 957 00:55:34,374 --> 00:55:35,625 BANNISTER: Yes, Michael? 958 00:55:37,502 --> 00:55:38,836 You were asking for me? 959 00:55:38,920 --> 00:55:39,879 MEDIC: Pardon me, please. 960 00:55:39,962 --> 00:55:41,506 "...do freely make the following confession..." 961 00:55:41,589 --> 00:55:42,507 Confession? 962 00:55:42,590 --> 00:55:46,677 "On the evening of August 9, I shot and killed George Grisby." 963 00:55:46,761 --> 00:55:50,098 Then it wasn't you that was killed, it was him, Grisby! 964 00:55:50,181 --> 00:55:52,850 Hello, darling. Have you heard the news? 965 00:55:52,934 --> 00:55:54,560 George has been murdered. 966 00:55:54,644 --> 00:55:57,855 He was found here in the street with Michael's cap in his hand. 967 00:55:59,399 --> 00:56:02,193 Michael is going to need a good lawyer. 968 00:56:05,279 --> 00:56:06,989 O'HARA: Well, it's my own fault, 969 00:56:07,073 --> 00:56:10,952 but that's how I got into it, big boob that I am. 970 00:56:11,202 --> 00:56:14,372 I began to ask myself if I wasn't out of my head entirely. 971 00:56:14,622 --> 00:56:16,749 The wrong man was arrested. 972 00:56:17,041 --> 00:56:18,835 The wrong man was shot. 973 00:56:19,210 --> 00:56:21,754 Grisby was dead and so was Broome. 974 00:56:22,755 --> 00:56:24,841 And what about Bannister? 975 00:56:25,425 --> 00:56:29,220 He was going to defend me in a trial for my life. 976 00:56:29,470 --> 00:56:33,766 And me, charged with a couple of murders I did not commit. 977 00:56:33,933 --> 00:56:37,937 Either me or the rest of the whole world is absolutely insane. 978 00:56:43,192 --> 00:56:45,403 You know my associate, Mr. Seeley, dear? 979 00:56:45,486 --> 00:56:48,739 He's arranged for your pass into the jail. It's right here in the building. 980 00:56:48,823 --> 00:56:51,242 - You want him to take you? - I'd rather go by myself. 981 00:56:51,325 --> 00:56:53,161 All right, Seeley, I'll join you in the office. 982 00:56:53,244 --> 00:56:54,412 Okay, Mr Bannister. 983 00:56:54,495 --> 00:56:56,330 Excuse me, Mrs. Bannister. 984 00:56:59,542 --> 00:57:01,627 So, you want to be alone with Michael? 985 00:57:01,711 --> 00:57:03,713 - It was your idea. - JUDGE: Morning, Bannister. 986 00:57:03,796 --> 00:57:06,466 Good morning, Judge. That boy of yours still in the hospital? 987 00:57:06,549 --> 00:57:09,177 - Been home since Tuesday. - Well, that's fine, Judge. 988 00:57:09,260 --> 00:57:11,012 - Wasn't it your idea? - What's that, Lover? 989 00:57:11,345 --> 00:57:12,555 Oh, I beg your pardon. 990 00:57:12,638 --> 00:57:13,723 Wasn't it your idea? 991 00:57:13,806 --> 00:57:17,143 Isn't it your idea to save Michael from the gas chamber? 992 00:57:17,393 --> 00:57:19,187 And Arthur Bannister is the only one who can do it. 993 00:57:19,270 --> 00:57:20,271 What do you think? 994 00:57:20,354 --> 00:57:23,399 - Hello, Galloway! - Hi Bannister. How's tricks? 995 00:57:23,524 --> 00:57:25,234 Do you know our District Attorney, dear? 996 00:57:25,318 --> 00:57:26,819 - How do you do. Mr... - Mrs. Bannister. 997 00:57:26,903 --> 00:57:27,945 Oh, Fassbender... 998 00:57:28,029 --> 00:57:29,614 I was the murdered man's partner. 999 00:57:29,697 --> 00:57:31,240 The other victim was my servant. 1000 00:57:31,324 --> 00:57:33,451 If I defend Michael, any jury is going to figure 1001 00:57:33,534 --> 00:57:36,037 I have reason to believe that he's innocent. 1002 00:57:36,913 --> 00:57:40,166 And you have reason to believe that Michael is innocent? 1003 00:57:45,505 --> 00:57:46,756 I, er... 1004 00:57:47,173 --> 00:57:49,050 I hear that Galloway is going to say 1005 00:57:49,133 --> 00:57:52,470 that Michael took George's corpse into the city in our speedboat. 1006 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 But he didn't. We can prove... 1007 00:57:53,930 --> 00:57:55,515 "Prove"? George couldn't have taken it. 1008 00:57:55,598 --> 00:57:57,099 - Why not? - Well, how could he get back? 1009 00:57:57,183 --> 00:57:59,227 - Back where? - To the yacht, naturally. 1010 00:57:59,310 --> 00:58:01,479 The speedboat couldn't have driven itself. 1011 00:58:01,604 --> 00:58:03,272 Or maybe it was George's ghost. 1012 00:58:03,356 --> 00:58:05,650 Maybe the boat just drifted back. 1013 00:58:05,816 --> 00:58:07,151 No, Lover. 1014 00:58:07,235 --> 00:58:09,862 Michael has got to plead excusable homicide. 1015 00:58:09,946 --> 00:58:12,031 But you can prove he didn't do it with his gun. 1016 00:58:12,156 --> 00:58:15,076 They already know it wasn't Michael's gun that killed George. 1017 00:58:15,159 --> 00:58:18,329 The gun that did kill George can't be found, Lover. 1018 00:58:18,412 --> 00:58:21,040 So we can't prove that Michael didn't shoot him. 1019 00:58:21,165 --> 00:58:24,001 And it was Michael's gun that killed Broome. 1020 00:58:25,670 --> 00:58:27,171 Now... 1021 00:58:27,296 --> 00:58:28,881 Michael is going to need 1022 00:58:28,965 --> 00:58:33,261 everything that the 'greatest living trial lawyer' can do for him. 1023 00:58:34,053 --> 00:58:38,099 Our good District Attorney over there has worked up a beautiful case. 1024 00:58:38,224 --> 00:58:41,561 The truck driver, the fat saloon keeper down at the docks... 1025 00:58:41,644 --> 00:58:44,730 They'll be effective witnesses. And he'll know how to handle them. 1026 00:58:44,814 --> 00:58:47,525 And then there's this crazy confession. 1027 00:58:47,650 --> 00:58:49,735 But Michael has an explanation. 1028 00:58:51,445 --> 00:58:52,446 "Explanation"? 1029 00:58:52,530 --> 00:58:54,865 - You think it's funny? - Funny? 1030 00:58:55,074 --> 00:58:58,536 You mean that story about how George hired Michael to kill George? 1031 00:58:58,619 --> 00:59:00,288 To pretend to kill him. 1032 00:59:00,496 --> 00:59:01,706 Really? 1033 00:59:02,707 --> 00:59:05,293 Why would George want to disappear? 1034 00:59:05,585 --> 00:59:08,212 Michael said something about 'partnership insurance'. 1035 00:59:08,296 --> 00:59:10,006 - What? - Partnership insurance. 1036 00:59:10,089 --> 00:59:12,425 - Which he, George, wanted to collect? - Yes, yes. 1037 00:59:12,508 --> 00:59:14,719 And he, George, wanted everybody to think he was dead?! 1038 00:59:14,802 --> 00:59:15,886 Yes! 1039 00:59:17,179 --> 00:59:19,599 Dead, so that he could collect the insurance? 1040 00:59:19,682 --> 00:59:21,100 Yes. 1041 00:59:22,602 --> 00:59:25,479 Well, if he was dead, how could he collect? 1042 00:59:26,147 --> 00:59:27,440 Now, Lover, 1043 00:59:27,857 --> 00:59:30,318 if your Irishman doesn't want to go to the gas chamber 1044 00:59:30,401 --> 00:59:32,612 he's going to have to trust me. 1045 00:59:33,112 --> 00:59:36,324 But you, do you trust him? 1046 00:59:38,075 --> 00:59:40,620 I wouldn't trust him with my wife. 1047 00:59:42,538 --> 00:59:45,708 You want to make sure he doesn't get off, don't you? 1048 00:59:46,542 --> 00:59:48,961 I've never lost a case, remember? 1049 00:59:50,671 --> 00:59:52,006 Besides... 1050 01:00:01,390 --> 01:00:03,809 My wife might think he was a martyr. 1051 01:00:05,478 --> 01:00:07,396 I've got to defend him. 1052 01:00:08,356 --> 01:00:10,274 I haven't any choice. 1053 01:00:12,693 --> 01:00:14,570 And neither have you. 1054 01:00:23,621 --> 01:00:24,830 Hello. 1055 01:00:25,665 --> 01:00:28,959 It looks bad for me. Isn't that what your husband says? 1056 01:00:29,794 --> 01:00:32,546 Whatever else he is, Arthur's a marvelous lawyer. 1057 01:00:32,672 --> 01:00:35,341 - You've got to trust him, Michael. - Why? Why should I trust him? 1058 01:00:35,424 --> 01:00:37,551 Because it's your only chance. 1059 01:00:40,513 --> 01:00:42,223 Because I want you to. 1060 01:00:43,182 --> 01:00:45,267 That'll have to do for a reason. 1061 01:00:45,476 --> 01:00:47,103 Michael... 1062 01:00:47,603 --> 01:00:49,271 - Why did you kill Broome? - What? 1063 01:00:49,355 --> 01:00:51,649 Don't be afraid to tell me, please. I just want to know. 1064 01:00:51,732 --> 01:00:53,275 Sure, it was Grisby killed Broome. 1065 01:00:53,359 --> 01:00:54,860 Was him who was gonna murder your husband. 1066 01:00:54,944 --> 01:00:56,278 - George kill Arthur? - George, yes. 1067 01:00:56,362 --> 01:00:57,947 What could he possibly gain from it? 1068 01:00:58,030 --> 01:00:59,657 Well, for one thing, he couldn't get a divorce. 1069 01:00:59,740 --> 01:01:00,700 What? 1070 01:01:00,783 --> 01:01:02,535 That was the chief reason Grisby wanted people to think he was dead. 1071 01:01:02,618 --> 01:01:03,828 So he could get away from his wife. 1072 01:01:03,953 --> 01:01:04,829 Wife. But that's impossible. 1073 01:01:04,954 --> 01:01:05,871 Why? 1074 01:01:07,665 --> 01:01:09,500 George didn't have a wife. 1075 01:01:10,835 --> 01:01:12,503 He wasn't married. 1076 01:01:24,223 --> 01:01:28,102 GALLOWAY: Because of that, you can be fairly certain of the exact month. 1077 01:01:29,437 --> 01:01:32,106 GOLDIE: Mrs. Bannister, hey, I saved a seat fer yous. 1078 01:01:32,356 --> 01:01:34,692 Would yous gentlemen please move over? 1079 01:01:36,152 --> 01:01:37,236 Thank you. 1080 01:01:37,862 --> 01:01:40,239 - WOMAN: Sit down. - Oh, I just want to look at her. 1081 01:01:40,364 --> 01:01:41,782 BANNISTER: I object! 1082 01:01:41,866 --> 01:01:45,828 The question calls for the operation of the officer's mind. 1083 01:01:45,953 --> 01:01:47,621 - CROWD: (LAUGHING) - Sustained. 1084 01:01:47,705 --> 01:01:51,167 Very well. In the interests of saving time, we'll proceed, 1085 01:01:51,292 --> 01:01:54,962 as I'm sure Officer Peters is most anxious to go home. 1086 01:01:55,045 --> 01:01:57,798 to his wife and family before returning to duty. 1087 01:01:57,923 --> 01:01:59,675 Now then, Officer Peters, 1088 01:01:59,800 --> 01:02:01,761 except for the blood, the clothes were dry? 1089 01:02:01,844 --> 01:02:03,345 - Yes, sir. - They were dry? 1090 01:02:03,429 --> 01:02:06,599 Yet the defendant stated in his confession that he threw the body into the bay. 1091 01:02:06,682 --> 01:02:10,770 Your Honor, the District Attorney isn't cross-examining, he's making speeches. 1092 01:02:10,895 --> 01:02:12,062 That simply isn't so! 1093 01:02:12,146 --> 01:02:14,440 BANNISTER: I move for the declaration of mistrial 1094 01:02:14,523 --> 01:02:16,609 on the grounds that the jury is being prejudiced! 1095 01:02:16,734 --> 01:02:20,780 These are some of the great Bannister's trial tactics, in appeal for sympathy. 1096 01:02:20,863 --> 01:02:23,783 The District Attorney is beginning to get vicious. 1097 01:02:23,908 --> 01:02:27,411 When you two gentlemen get over your argument, tell me who won. 1098 01:02:27,495 --> 01:02:29,038 Then, I'll decide on the objection. 1099 01:02:31,791 --> 01:02:33,125 Objection sustained. 1100 01:02:33,250 --> 01:02:35,586 Your witness, Mr. Bannister. 1101 01:02:35,669 --> 01:02:37,296 No questions. 1102 01:02:37,421 --> 01:02:39,089 Except... 1103 01:02:39,173 --> 01:02:40,216 Yes. 1104 01:02:40,841 --> 01:02:42,676 Officer Peters, erm, 1105 01:02:43,511 --> 01:02:46,889 I don't wish to keep you from your wife and children 1106 01:02:46,972 --> 01:02:49,266 any more than the District Attorney, 1107 01:02:49,350 --> 01:02:52,269 who was so concerned about them a moment ago. 1108 01:02:52,436 --> 01:02:56,315 But, er, I would like to ask you one question. 1109 01:02:57,650 --> 01:02:58,692 Officer Peters, 1110 01:02:58,818 --> 01:03:01,570 have you a wife and children? 1111 01:03:01,904 --> 01:03:03,405 Well... 1112 01:03:04,615 --> 01:03:05,658 No. 1113 01:03:08,452 --> 01:03:10,704 Thank you. You may step down. 1114 01:03:10,955 --> 01:03:12,957 JUDGE: Call your next witness. 1115 01:03:14,041 --> 01:03:15,793 GALLOWAY: I call... 1116 01:03:18,295 --> 01:03:19,755 Arthur Bannister. 1117 01:03:19,839 --> 01:03:21,006 (CROWD MURMURING) 1118 01:03:21,131 --> 01:03:22,508 WOMAN: My God! 1119 01:03:24,301 --> 01:03:26,178 It's certainly unusual, Your Honor, 1120 01:03:26,262 --> 01:03:28,848 to put a defense attorney on the witness stand. 1121 01:03:28,973 --> 01:03:33,227 But I'm confident that my client will make no objection. 1122 01:03:33,352 --> 01:03:36,188 Hey, Galloway can't make Bannister testify against his own client, can he? 1123 01:03:36,272 --> 01:03:37,231 Hey, what happened? 1124 01:03:37,356 --> 01:03:39,942 - Oh, sit down! - Why should I? 1125 01:03:40,067 --> 01:03:42,361 Your Honor, I wouldn't take this step 1126 01:03:42,444 --> 01:03:44,113 if there were any more effective means 1127 01:03:44,196 --> 01:03:46,365 of establishing the evidence I wish to bring forward. 1128 01:03:46,532 --> 01:03:49,577 With my client's express permission 1129 01:03:49,994 --> 01:03:52,496 Mr. Bannister will take the stand. 1130 01:03:54,665 --> 01:03:56,166 I've never seen anything like that before. 1131 01:03:56,292 --> 01:03:58,460 - I always thought he was smart. - They don't come any smarter. 1132 01:03:58,586 --> 01:04:01,714 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1133 01:04:01,797 --> 01:04:02,923 You ain't kiddin'! 1134 01:04:03,048 --> 01:04:04,466 CLERK: You solemnly swear the evidence you're about to give 1135 01:04:04,592 --> 01:04:06,427 to be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 1136 01:04:06,552 --> 01:04:07,887 - so help you God? - I do. 1137 01:04:07,970 --> 01:04:09,346 State your name. 1138 01:04:09,430 --> 01:04:10,806 Arthur Bannister. 1139 01:04:15,477 --> 01:04:17,396 Mr. Bannister, 1140 01:04:18,230 --> 01:04:20,107 you are a member of the Bar? 1141 01:04:20,232 --> 01:04:21,108 BANNISTER: I am. 1142 01:04:21,233 --> 01:04:22,359 (LAUGHING) 1143 01:04:22,443 --> 01:04:23,777 - Shh! - Quiet! 1144 01:04:24,528 --> 01:04:26,697 And have been... 1145 01:04:27,781 --> 01:04:30,284 And have been for a number of years. 1146 01:04:30,659 --> 01:04:32,328 That is correct. 1147 01:04:32,620 --> 01:04:35,164 - (SNEEZING) - The def... 1148 01:04:35,915 --> 01:04:39,543 The defendant, Michael O'Hara, worked as a member of the crew of your yacht? 1149 01:04:39,960 --> 01:04:41,337 Yes. 1150 01:04:41,462 --> 01:04:43,881 Did he seem happy in his job? 1151 01:04:43,964 --> 01:04:45,507 I beg your pardon? 1152 01:04:45,883 --> 01:04:48,719 - You had your back turned... - Did he seem happy in his job? 1153 01:04:48,802 --> 01:04:50,137 Reasonably so. 1154 01:04:50,721 --> 01:04:52,306 - Did you get that answer? - I did, sir. 1155 01:04:52,389 --> 01:04:53,599 Reasonably so. 1156 01:04:53,682 --> 01:04:56,393 As a matter of fact, wasn't he threatening to quit? 1157 01:04:56,518 --> 01:04:57,978 BANNISTER: Yes. 1158 01:04:58,103 --> 01:05:00,689 Did you know, Mr. Bannister, that right after the murders 1159 01:05:00,773 --> 01:05:02,399 - (SNEEZING) - (SNIFFING) 1160 01:05:02,650 --> 01:05:06,487 Right after the murders, we found the defendant's bags packed 1161 01:05:06,570 --> 01:05:09,865 and everything put away in readiness for an immediate departure? 1162 01:05:09,949 --> 01:05:10,658 Yes. 1163 01:05:10,783 --> 01:05:12,409 Well, in your experience 1164 01:05:12,534 --> 01:05:15,537 as an attorney, would this not indicate premeditation? 1165 01:05:15,621 --> 01:05:17,623 The District Attorney is again making speeches... 1166 01:05:17,706 --> 01:05:20,876 - Premeditation and plan for flight? - Making speeches and drawing conclusions! 1167 01:05:20,960 --> 01:05:23,420 - I am not drawing conclusions. - You are drawing conclusions! 1168 01:05:23,504 --> 01:05:25,881 And he is asking improper questions in order to influence... 1169 01:05:25,965 --> 01:05:27,424 "Improper questions"? Your Honor, I think... 1170 01:05:27,508 --> 01:05:30,678 And I must ask Your Honor to declare a mistrial! 1171 01:05:30,803 --> 01:05:32,888 Overruled. 1172 01:05:33,013 --> 01:05:34,431 Exception. 1173 01:05:34,932 --> 01:05:36,642 No further questions. 1174 01:05:36,767 --> 01:05:39,228 BANNISTER: Would Your Honor kindly explain to the jury 1175 01:05:39,353 --> 01:05:43,983 that since the District Attorney has placed me in the position of a witness 1176 01:05:44,066 --> 01:05:48,779 that I am permitted, as the defense attorney, to cross-examine myself? 1177 01:05:49,613 --> 01:05:54,827 GALLOWAY: These are more of the persuasive Mr. Bannister's trial tactics. 1178 01:05:54,952 --> 01:05:57,746 The, er... The jury is so instructed. 1179 01:05:58,956 --> 01:05:59,790 Question: 1180 01:05:59,915 --> 01:06:02,126 Mr. Bannister, did the defendant say anything 1181 01:06:02,209 --> 01:06:04,712 as to why he had taken the job? 1182 01:06:05,004 --> 01:06:06,171 Answer: 1183 01:06:06,296 --> 01:06:08,173 Yes, Mr. Bannister. 1184 01:06:08,298 --> 01:06:09,800 (LAUGHING) 1185 01:06:09,925 --> 01:06:11,844 Be reminded, Mr. Bannister, that Mr. Bannister 1186 01:06:11,927 --> 01:06:16,640 had to go to the seaman's hiring hall and use his persuasive powers 1187 01:06:16,724 --> 01:06:19,143 to convince the defendant to take the job. 1188 01:06:19,226 --> 01:06:19,977 Question: 1189 01:06:20,102 --> 01:06:22,646 Can you think of anything else, Mr. Bannister, 1190 01:06:22,730 --> 01:06:24,606 that is relevant to this inquiry? 1191 01:06:24,940 --> 01:06:27,192 Well, I found this boy to be clean cut, 1192 01:06:28,110 --> 01:06:30,029 courageous, resourceful, 1193 01:06:30,112 --> 01:06:31,947 honest, hardworking. 1194 01:06:32,031 --> 01:06:33,907 Question: Now, now, Mr. Bannister, 1195 01:06:33,991 --> 01:06:35,826 please answer the question, 'yes' or 'no'. 1196 01:06:35,951 --> 01:06:39,913 Can you think of anything else that is relevant to this issue? 1197 01:06:40,372 --> 01:06:41,373 Answer: 1198 01:06:41,457 --> 01:06:42,291 No! 1199 01:06:42,416 --> 01:06:44,084 (LAUGHING) 1200 01:06:44,918 --> 01:06:47,504 Very well. Thank you, Mr. Bannister. 1201 01:06:47,629 --> 01:06:49,048 You may step down. 1202 01:06:49,131 --> 01:06:50,466 (LAUGHING CONTINUES) 1203 01:06:51,258 --> 01:06:52,926 GALLOWAY: Your Honor, 1204 01:06:53,010 --> 01:06:56,263 I have a subpoena for a witness who is present in the courtroom. 1205 01:06:56,388 --> 01:06:58,640 May I have the bailiff serve it at this time? 1206 01:06:58,724 --> 01:07:01,894 Bailiff, you will serve the subpoena. 1207 01:07:07,941 --> 01:07:10,944 I call Mrs. Arthur Bannister. 1208 01:07:12,488 --> 01:07:14,323 There's no law that says she has to take that, is there? 1209 01:07:14,406 --> 01:07:15,365 I don't know. 1210 01:07:15,449 --> 01:07:17,201 - MAN: Sure, she's got to. - Well, who says? 1211 01:07:19,078 --> 01:07:21,705 WOMAN: Sit down and mind your own business. 1212 01:07:33,008 --> 01:07:34,301 CLERK: Raise your right hand. 1213 01:07:34,426 --> 01:07:37,012 Do you solemnly swear the evidence you're about to give will be the truth, 1214 01:07:37,096 --> 01:07:39,306 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 1215 01:07:39,389 --> 01:07:40,390 I do. 1216 01:07:40,474 --> 01:07:42,893 - State your name. - Mrs. Arthur Bannister. 1217 01:07:45,104 --> 01:07:46,522 Mrs. Bannister, 1218 01:07:47,356 --> 01:07:51,026 did you ever have guards to police your house, 1219 01:07:51,110 --> 01:07:53,529 or the yacht on which you just made a cruise? 1220 01:07:53,654 --> 01:07:54,655 No. 1221 01:07:55,072 --> 01:07:56,490 GALLOWAY: Why? 1222 01:07:57,199 --> 01:07:59,493 We never felt the need of it. 1223 01:07:59,576 --> 01:08:00,869 GALLOWAY: You have no children, have you? 1224 01:08:03,163 --> 01:08:04,164 ELSA: I had no children. 1225 01:08:04,289 --> 01:08:05,374 GALLOWAY: You have no children. 1226 01:08:05,499 --> 01:08:08,418 So you were never concerned about kidnappers, is that correct? 1227 01:08:09,962 --> 01:08:11,171 That is correct. 1228 01:08:11,296 --> 01:08:14,466 There was a man employed in your house 1229 01:08:14,550 --> 01:08:17,511 and on your husband's yacht named Sidney Broome? 1230 01:08:18,846 --> 01:08:19,888 ELSA: Yes. 1231 01:08:20,222 --> 01:08:22,599 You've known Mr. Broome for several years? 1232 01:08:22,850 --> 01:08:23,851 Er, no. 1233 01:08:24,101 --> 01:08:28,147 Would it surprise you if I were to tell you that the detective 1234 01:08:28,730 --> 01:08:30,649 hired by your husband 1235 01:08:30,983 --> 01:08:33,986 in divorce cases was Sidney Broome? 1236 01:08:34,444 --> 01:08:36,947 The man who was employed in your house as a butler, 1237 01:08:37,030 --> 01:08:38,657 and on your husband's yacht as a steward, 1238 01:08:38,740 --> 01:08:40,284 and who was subsequently murdered... 1239 01:08:40,409 --> 01:08:41,952 - I object! - Does counsel deny...? 1240 01:08:42,077 --> 01:08:44,163 (COUGHING) Overruled. 1241 01:08:44,288 --> 01:08:46,957 Does counsel deny that the butler, Broome, 1242 01:08:47,040 --> 01:08:49,793 was the detective, Broome, used by him in divorce cases? 1243 01:08:50,335 --> 01:08:54,548 Mrs. Bannister, can you think of any reason why your husband 1244 01:08:54,631 --> 01:08:58,260 would want to hire a divorce detective other than to watch you? 1245 01:08:58,343 --> 01:08:59,344 I object! 1246 01:08:59,469 --> 01:09:00,679 Objection sustained. 1247 01:09:00,804 --> 01:09:03,348 As a matter of fact, didn't you and your husband 1248 01:09:03,432 --> 01:09:06,602 have an argument about your showing an infatuation for O'Hara? 1249 01:09:06,727 --> 01:09:07,853 We did not. 1250 01:09:07,936 --> 01:09:08,896 Isn't it a fact 1251 01:09:09,021 --> 01:09:11,982 that the defendant, O'Hara, made advances to you? 1252 01:09:12,107 --> 01:09:15,444 And told you he was infatuated with you? 1253 01:09:18,655 --> 01:09:20,657 He was very respectful. 1254 01:09:21,241 --> 01:09:22,993 Speak up, Mrs. Bannister. 1255 01:09:25,329 --> 01:09:26,997 He was very respectful. 1256 01:09:28,582 --> 01:09:31,543 And I think he was fond of me. 1257 01:09:31,668 --> 01:09:35,964 Just what is your definition of 'fond', Mrs. Bannister? 1258 01:09:37,591 --> 01:09:39,968 As a matter of fact, you and Michael O'Hara 1259 01:09:40,052 --> 01:09:41,511 have kissed each other, haven't you? 1260 01:09:41,637 --> 01:09:42,638 To name one occasion, 1261 01:09:42,763 --> 01:09:47,100 you were seen in the aquarium of this city kissing each other! 1262 01:09:47,601 --> 01:09:49,144 Do you deny that? 1263 01:09:57,110 --> 01:09:58,445 No. 1264 01:09:59,863 --> 01:10:01,865 No further questions. 1265 01:10:01,990 --> 01:10:03,533 Your witness, Mr. Bannister. 1266 01:10:07,579 --> 01:10:09,122 No questions. 1267 01:10:12,251 --> 01:10:14,836 NEWSREADER: The State Department has refused any comment. 1268 01:10:14,920 --> 01:10:16,838 Meanwhile, here in San Francisco, 1269 01:10:16,964 --> 01:10:18,465 the fate of 'Black Irish' O'Hara, 1270 01:10:18,590 --> 01:10:19,967 notorious waterfront agitator, 1271 01:10:20,050 --> 01:10:22,052 whose trial for the murder of socialite George Grisby 1272 01:10:22,135 --> 01:10:23,845 has held the front pages these recent weeks, 1273 01:10:23,929 --> 01:10:27,140 remains undecided, as the jury, already out seven hours, 1274 01:10:27,224 --> 01:10:28,892 has still to return a verdict. 1275 01:10:28,976 --> 01:10:31,770 The whole 'Black Irish' case, according to well informed... 1276 01:10:34,147 --> 01:10:37,693 JUDGE: (HUMMING) 1277 01:10:43,991 --> 01:10:47,119 (FOGHORN SOUNDING IN DISTANCE) 1278 01:10:57,212 --> 01:11:00,966 - How long do they take, usually? - You can't ever tell about a jury. 1279 01:11:06,930 --> 01:11:08,307 Excuse me, Your Honor. 1280 01:11:08,932 --> 01:11:10,100 Yes? 1281 01:11:10,183 --> 01:11:11,476 The jury's coming out now. 1282 01:11:11,560 --> 01:11:13,687 Oh, thank you, Officer McNulty. 1283 01:11:16,148 --> 01:11:17,941 (COUGHING) 1284 01:11:26,408 --> 01:11:27,659 By the way... 1285 01:11:30,746 --> 01:11:32,706 What has Elsa been telling you? 1286 01:11:32,789 --> 01:11:36,376 Did you imagine that I didn't know she's been coming to see you? 1287 01:11:37,336 --> 01:11:39,338 - She asked me to trust you. - But you don't. 1288 01:11:39,463 --> 01:11:41,256 The jury's reached its verdict, Mr. Bannister. 1289 01:11:41,340 --> 01:11:42,174 Why? 1290 01:11:43,091 --> 01:11:46,053 Because I know you wanted me to be convicted. 1291 01:11:46,178 --> 01:11:48,889 Now that it's too late for you to do anything about it, 1292 01:11:48,972 --> 01:11:52,559 I might as well tell you, this is one case I've enjoyed losing. 1293 01:11:53,727 --> 01:11:56,438 I'm coming to see you in the death house, Michael. 1294 01:11:56,521 --> 01:11:57,522 Every day. 1295 01:11:58,440 --> 01:12:00,776 Our little visits will be great fun. 1296 01:12:01,193 --> 01:12:03,362 I'm going to ask for a stay of execution. 1297 01:12:03,695 --> 01:12:06,031 I really hope it will be granted. 1298 01:12:06,281 --> 01:12:09,493 I want you to live as long as possible before you die. 1299 01:12:09,826 --> 01:12:12,454 You're talking kinda tough, aren't you, Mr. Bannister? 1300 01:12:12,704 --> 01:12:14,247 I've got an edge. 1301 01:12:14,331 --> 01:12:16,917 I know you're going the gas chamber. 1302 01:12:17,250 --> 01:12:18,960 Don't be so sure. 1303 01:12:19,336 --> 01:12:21,171 I know the killer. 1304 01:12:22,589 --> 01:12:25,008 I know who murdered Grisby. 1305 01:12:26,927 --> 01:12:28,136 ELSA: Michael! 1306 01:12:37,104 --> 01:12:39,648 CLERK: Ladies and gentlemen of the jury, have you arrived at a verdict? 1307 01:12:39,773 --> 01:12:41,441 - We, the jury, have... - Hey, wait a minute! 1308 01:12:41,566 --> 01:12:42,609 (SCREAMING) 1309 01:12:42,859 --> 01:12:44,903 He took poison! Poison pills! 1310 01:12:45,946 --> 01:12:47,531 Take him to my chambers! 1311 01:12:51,201 --> 01:12:52,536 Send for the doctor! 1312 01:12:52,661 --> 01:12:54,121 I just talked to the doctor on the phone. 1313 01:12:54,204 --> 01:12:55,956 He's coming right over. Said to keep him on his feet. 1314 01:12:56,039 --> 01:12:58,542 - We need some help out there. - I can't control this crowd all by myself. 1315 01:12:58,667 --> 01:13:00,210 The way I understand it, Mr Galloway, 1316 01:13:00,293 --> 01:13:02,379 he'll be all right if we keep him moving. 1317 01:13:02,462 --> 01:13:03,672 I need help in there! 1318 01:13:03,755 --> 01:13:06,466 - If he goes to sleep, he's done for. - Done for? Well... 1319 01:13:06,550 --> 01:13:10,095 I need at least two of you officers to control the crowd in my courtroom. 1320 01:13:10,178 --> 01:13:11,638 I'll try and get the reporters. 1321 01:13:11,721 --> 01:13:13,265 Reporters? You'll do no such thing. 1322 01:13:13,348 --> 01:13:15,475 - Fassbender! Fassbender. - FASSBENDER: Mr. Galloway. 1323 01:13:15,559 --> 01:13:17,310 I'll see the reporters myself! 1324 01:13:17,394 --> 01:13:18,937 We have to prepare a statement. 1325 01:13:19,020 --> 01:13:20,689 That's it, Manny, keep him walking! 1326 01:13:20,814 --> 01:13:23,024 - (TELEPHONE RINGING) - McNULTY: All right, Mr. Galloway. 1327 01:13:29,156 --> 01:13:30,991 (RINGING CONTINUES) 1328 01:13:36,788 --> 01:13:37,831 (GLASS SHATTERING) 1329 01:13:38,331 --> 01:13:40,083 Go back, there! 1330 01:13:40,167 --> 01:13:41,334 No pictures. 1331 01:13:41,418 --> 01:13:43,170 No pictures, please, now! 1332 01:13:45,881 --> 01:13:47,674 (TELEPHONE RINGING) 1333 01:13:57,184 --> 01:13:58,810 (RINGING CONTINUES) 1334 01:14:22,042 --> 01:14:25,545 Stay close together now, while I escort you out to dinner. 1335 01:14:25,670 --> 01:14:27,088 - Sure, it's Mike. - What can we do? 1336 01:14:27,172 --> 01:14:28,381 We gotta think o' somethin'. 1337 01:14:28,715 --> 01:14:31,843 Hey, that's another jury from another trial across there. 1338 01:14:31,927 --> 01:14:33,094 He's walkin' out with 'em. 1339 01:14:33,220 --> 01:14:35,430 Do not talk about the case outside of this jury room. 1340 01:14:35,514 --> 01:14:39,184 The judge hopes that you will arrive at a verdict as soon as possible. 1341 01:14:42,604 --> 01:14:45,023 Hey! That way! Come on, there he goes! 1342 01:14:45,357 --> 01:14:47,776 - My goodness, my window! - (TELEPHONE RINGING) 1343 01:14:47,859 --> 01:14:51,071 My chessboard! McNulty! Officer Fishburne! 1344 01:14:51,154 --> 01:14:53,615 I expect a full report from you. 1345 01:14:53,698 --> 01:14:55,450 Get off the floor, Officer Fishburne! 1346 01:14:55,575 --> 01:14:56,701 No pictures! 1347 01:14:56,785 --> 01:14:57,661 Hello? 1348 01:14:57,786 --> 01:15:01,248 That woman's too nice looking to have stolen all that jewelry. 1349 01:15:01,331 --> 01:15:03,917 Jury duty is such a responsibility, don't you think? 1350 01:15:04,042 --> 01:15:05,293 Hey, you! 1351 01:15:05,669 --> 01:15:07,254 You were told not to talk about the case. 1352 01:15:07,337 --> 01:15:10,215 Now, don't let it happen again. All right, keep moving! 1353 01:15:25,772 --> 01:15:26,565 Elsa! 1354 01:15:56,136 --> 01:15:57,429 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1355 01:16:33,131 --> 01:16:35,091 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1356 01:16:41,431 --> 01:16:43,058 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1357 01:17:02,327 --> 01:17:03,495 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1358 01:17:03,578 --> 01:17:04,579 Backstage. 1359 01:17:31,731 --> 01:17:33,817 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1360 01:17:37,195 --> 01:17:38,154 Li Gong 1361 01:17:38,279 --> 01:17:40,365 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1362 01:17:50,667 --> 01:17:51,584 Hello, Li? 1363 01:17:51,710 --> 01:17:54,379 Hello. Li Gong. 1364 01:17:54,504 --> 01:17:56,172 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1365 01:17:56,506 --> 01:17:59,008 (SPEAKING LOCAL DIALECT) 1366 01:18:21,990 --> 01:18:25,034 - Why did you do it, Michael? - I didn't. I'm not guilty. 1367 01:18:25,577 --> 01:18:28,621 Oh. Oh, the pills you mean? The pills. 1368 01:18:29,247 --> 01:18:32,250 I saw you begging me to swallow 'em, begging me with your eyes. 1369 01:18:32,333 --> 01:18:34,210 But you didn't mean for me to take them all, of course. 1370 01:18:34,294 --> 01:18:36,379 So I held some back, but not enough. 1371 01:18:36,463 --> 01:18:38,631 I took too many of the pills. 1372 01:18:38,715 --> 01:18:39,841 I'm faint. 1373 01:18:39,924 --> 01:18:41,217 And now what? 1374 01:18:41,468 --> 01:18:44,554 - I've got to find something before I faint. - Don't you know they'll catch you? 1375 01:18:44,637 --> 01:18:46,598 - Where do you think you can hide? - I got to find that gun. 1376 01:18:46,723 --> 01:18:48,099 Gun? 1377 01:18:48,641 --> 01:18:49,726 - What gun? - I've got to find 1378 01:18:49,851 --> 01:18:52,103 the gun that killed Grisby. It'll prove I'm innocent. 1379 01:18:53,980 --> 01:18:56,733 Well, I've phoned our servant, Li. 1380 01:18:57,525 --> 01:19:00,111 We're trying to arrange something, some place to take you. 1381 01:19:00,236 --> 01:19:02,030 Just wait here quietly and watch the play. 1382 01:19:15,543 --> 01:19:16,711 The police. 1383 01:19:21,424 --> 01:19:23,009 Put your arms around me. 1384 01:19:50,662 --> 01:19:51,830 Don't move! 1385 01:19:59,462 --> 01:20:00,380 O'HARA: Don't you move! 1386 01:20:02,090 --> 01:20:03,800 I told you not to move. I mean it. 1387 01:20:05,051 --> 01:20:06,386 I found the gun. 1388 01:20:07,011 --> 01:20:09,264 You killed Grisby. Yes. 1389 01:20:10,598 --> 01:20:12,642 You're the killer. 1390 01:20:26,698 --> 01:20:28,575 (SCREAMING) 1391 01:20:28,700 --> 01:20:30,243 O'HARA: I was right. 1392 01:20:30,326 --> 01:20:33,121 She was the killer. She killed Grisby. 1393 01:20:33,204 --> 01:20:35,290 Now she was going to kill me. 1394 01:20:35,456 --> 01:20:37,959 Her servant Li and his friends smuggled me out in the darkness 1395 01:20:38,042 --> 01:20:41,629 and hid me where I'd be safe from the cops, not safe from her. 1396 01:20:41,713 --> 01:20:44,215 One of the Chinese worked in an amusement park. 1397 01:20:44,299 --> 01:20:45,884 It was closed for the season. 1398 01:20:45,967 --> 01:20:48,469 An empty amusement park makes a good hideout. 1399 01:20:48,553 --> 01:20:50,805 And she wanted me hidden. 1400 01:20:53,725 --> 01:20:56,936 Well, I came to... 1401 01:20:58,354 --> 01:21:00,315 in the Crazy House! 1402 01:21:00,773 --> 01:21:05,194 And, for a while there, I thought it was me that was crazy. 1403 01:21:05,820 --> 01:21:11,326 After what I'd been through, anything crazy at all seemed natural. 1404 01:21:11,451 --> 01:21:12,827 But, now... 1405 01:21:12,994 --> 01:21:15,288 I was sane on one subject: 1406 01:21:15,413 --> 01:21:16,372 Her. 1407 01:21:16,456 --> 01:21:17,707 I knew about her. 1408 01:21:17,832 --> 01:21:20,793 She planned to kill Bannister. 1409 01:21:20,960 --> 01:21:22,170 She and Grisby. 1410 01:21:22,295 --> 01:21:25,590 Grisby was to do it for a share of Bannister's money. 1411 01:21:25,673 --> 01:21:27,133 That's what Grisby thought. 1412 01:21:27,216 --> 01:21:31,429 But, of course, she meant to kill Grisby, too, after he'd served his purpose. 1413 01:21:31,554 --> 01:21:34,098 Poor howling idiot. He never even did that. 1414 01:21:34,182 --> 01:21:37,685 He went and shot Broome and that was not part of the plan. 1415 01:21:38,227 --> 01:21:41,189 Broome might have got to the police before he died. 1416 01:21:41,356 --> 01:21:45,693 And if the cops traced it to Grisby, and the cops made Grisby talk, 1417 01:21:45,818 --> 01:21:49,280 he'd spill everything, and she'd be finished. 1418 01:21:49,364 --> 01:21:52,450 So, she had to shut up Grisby, but quick. 1419 01:21:52,784 --> 01:21:54,410 And I was the fall guy. 1420 01:22:31,322 --> 01:22:33,533 ELSA: In here. We're less likely to be heard. 1421 01:22:33,658 --> 01:22:36,327 O'HARA: I was thinking it was only your husband you wanted to kill. 1422 01:22:36,411 --> 01:22:38,913 Why don't you try to understand? 1423 01:22:39,038 --> 01:22:41,666 George was supposed to take care of Arthur 1424 01:22:41,791 --> 01:22:45,128 but he lost his silly head and shot Broome. 1425 01:22:46,254 --> 01:22:49,048 After that, I knew I couldn't trust him. 1426 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 He was mad. 1427 01:22:51,843 --> 01:22:52,885 He had to be shot. 1428 01:22:53,553 --> 01:22:54,887 And what about me? 1429 01:22:55,013 --> 01:22:56,889 We could have gone off together. 1430 01:22:56,973 --> 01:22:58,725 Into the sunrise? 1431 01:22:59,726 --> 01:23:02,228 You and me? Or you and Grisby? 1432 01:23:02,854 --> 01:23:04,022 I love you. 1433 01:23:04,147 --> 01:23:08,484 "One who follows his nature keeps his original nature in the end." 1434 01:23:09,861 --> 01:23:13,322 But haven't you heard ever of something better to follow? 1435 01:23:17,035 --> 01:23:18,661 - No. - (SQUEAKING) 1436 01:23:20,747 --> 01:23:22,331 (SQUEAKING) 1437 01:23:23,833 --> 01:23:25,752 I knew I'd find you two together. 1438 01:23:25,877 --> 01:23:29,630 If I hadn't, Elsa, I might have gone on playing it your way. 1439 01:23:29,881 --> 01:23:33,301 You didn't know that, but you did plan for me to follow you. 1440 01:23:33,426 --> 01:23:34,552 You've been drinking. 1441 01:23:34,677 --> 01:23:38,264 I presume you think that if you murder me here 1442 01:23:38,389 --> 01:23:40,391 your sailor friend will get the blame 1443 01:23:40,767 --> 01:23:42,226 and you'll be free to spend my money. 1444 01:23:43,144 --> 01:23:46,606 Well, dear, you aren't the only one who wants me to die. 1445 01:23:47,065 --> 01:23:49,025 Our good friend, the District Attorney, 1446 01:23:49,108 --> 01:23:52,278 is just itching to open a letter that I left with him. 1447 01:23:53,196 --> 01:23:55,698 The letter tells all about you, Lover. 1448 01:23:56,449 --> 01:23:59,702 So, you'd be foolish to fire that gun. 1449 01:24:01,662 --> 01:24:03,998 With these mirrors, it's difficult to tell. 1450 01:24:04,082 --> 01:24:06,250 You are aiming at me, aren't you? 1451 01:24:07,001 --> 01:24:08,711 I'm aiming at you, Lover! 1452 01:24:09,629 --> 01:24:12,298 Of course, killing you is killing myself. 1453 01:24:13,132 --> 01:24:14,759 It's the same thing. 1454 01:24:16,552 --> 01:24:19,722 But, you know, I'm pretty tired of both of us. 1455 01:24:43,371 --> 01:24:44,705 BANNISTER: You know, for a smart girl, 1456 01:24:44,831 --> 01:24:46,124 you make a lot of mistakes. 1457 01:24:47,291 --> 01:24:49,377 You should have let me live. 1458 01:24:50,002 --> 01:24:51,504 You're gonna need a good lawyer. 1459 01:24:59,470 --> 01:25:02,223 He and George... 1460 01:25:06,227 --> 01:25:07,895 And now me. 1461 01:25:08,062 --> 01:25:11,023 Like the sharks, mad with their own blood 1462 01:25:12,024 --> 01:25:14,694 chewing away at their own selves. 1463 01:25:16,654 --> 01:25:18,072 It's true. 1464 01:25:21,075 --> 01:25:23,202 I made a lot of mistakes. 1465 01:25:24,078 --> 01:25:25,580 You said the world's bad. 1466 01:25:25,663 --> 01:25:27,373 We can't run away from the badness 1467 01:25:27,456 --> 01:25:30,084 and you're right there. But you said we can't fight it. 1468 01:25:30,168 --> 01:25:33,087 We must deal with the badness, make terms. 1469 01:25:33,462 --> 01:25:35,840 And didn't the badness deal with you... 1470 01:25:35,923 --> 01:25:38,885 and make its own terms in the end, surely? 1471 01:25:39,385 --> 01:25:42,388 You can fight, but what good is it? 1472 01:25:45,558 --> 01:25:46,851 Goodbye. 1473 01:25:47,101 --> 01:25:51,480 - Do you mean we can't win? - No, we can't win. 1474 01:25:53,065 --> 01:25:55,276 Give my love to the sunrise. 1475 01:25:55,735 --> 01:25:59,614 We can't lose either, only if we quit. 1476 01:26:00,114 --> 01:26:02,033 And you're not going to? 1477 01:26:02,325 --> 01:26:03,701 Not again. 1478 01:26:05,286 --> 01:26:06,871 Oh, Michael... 1479 01:26:09,081 --> 01:26:10,541 I'm afraid. 1480 01:26:13,711 --> 01:26:17,465 Michael, come back here! 1481 01:26:18,799 --> 01:26:21,886 Michael, please! 1482 01:26:23,137 --> 01:26:24,722 I don't want to die! 1483 01:26:26,349 --> 01:26:29,101 I don't want to die! 1484 01:26:35,233 --> 01:26:36,776 I went to call the cops 1485 01:26:36,859 --> 01:26:40,238 but I knew she'd be dead before they got there. 1486 01:26:40,321 --> 01:26:42,031 And I'd be free. 1487 01:26:42,156 --> 01:26:44,992 Bannister's note to the DA would fix it. 1488 01:26:45,076 --> 01:26:47,286 I'd be innocent, officially. 1489 01:26:47,370 --> 01:26:52,166 But that's a big word, 'innocent'. 'Stupid' is more like it. 1490 01:26:52,625 --> 01:26:54,043 Well... 1491 01:26:54,210 --> 01:26:57,171 Everybody is somebody's fool. 1492 01:26:57,630 --> 01:27:00,258 The only way to stay out of trouble is to grow old. 1493 01:27:00,341 --> 01:27:02,802 So, I guess I'll concentrate on that. 1494 01:27:02,885 --> 01:27:07,807 Maybe I'll live so long that I'll forget her. 1495 01:27:08,599 --> 01:27:11,143 Maybe I'll die trying. 107955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.