Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,328 --> 00:00:32,837
♪
2
00:00:32,870 --> 00:00:35,740
You're lying.
3
00:00:35,773 --> 00:00:37,207
Julie.
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,308
You know I can't, Sara.
5
00:00:38,342 --> 00:00:39,744
Can't or won't?
6
00:00:39,777 --> 00:00:41,311
- That's not fair.
- C'mon,
7
00:00:41,345 --> 00:00:42,714
I know I don't need
to tell you this,
8
00:00:42,747 --> 00:00:44,448
but Mom and Dad
aren't getting any younger.
9
00:00:44,481 --> 00:00:46,350
And lately, Mom...
10
00:00:46,383 --> 00:00:48,485
I don't know.
She's not the same. She...
11
00:00:48,518 --> 00:00:50,554
Mom is just fine.
12
00:00:50,588 --> 00:00:52,422
And so is Dad and so am I
13
00:00:52,456 --> 00:00:55,325
and all is right and well
in the universe, Sara.
14
00:00:55,359 --> 00:00:57,227
Stop creating issues
where there aren't any.
15
00:00:57,260 --> 00:00:59,697
Julie, it's their anniversary.
16
00:00:59,731 --> 00:01:01,465
I just know
they'd love it if you came.
17
00:01:01,498 --> 00:01:03,768
I got them a bouquet.
18
00:01:03,801 --> 00:01:06,336
They're renewing
their wedding vows, Julie.
19
00:01:06,370 --> 00:01:08,472
Mom's wearing a wedding gown
20
00:01:08,505 --> 00:01:10,775
and you're sending flowers
in your place?
21
00:01:10,808 --> 00:01:12,577
I'm not.
22
00:01:12,610 --> 00:01:14,344
I'm sending you
to send flowers in my place.
23
00:01:14,378 --> 00:01:15,647
Well, that's convenient.
24
00:01:16,914 --> 00:01:18,248
- Julie.
- Oh, sorry.
25
00:01:18,281 --> 00:01:19,917
Uh, Sara, actually...
26
00:01:19,951 --> 00:01:21,653
I'm gonna need you
to pick 'em up for me.
27
00:01:21,686 --> 00:01:22,820
What? Your flowers?
28
00:01:22,854 --> 00:01:24,287
Oh, hang on.
29
00:01:24,321 --> 00:01:25,723
Yeah. Yeah.
30
00:01:25,757 --> 00:01:26,824
Okay. Hold on.
31
00:01:26,858 --> 00:01:27,925
Sara, I gotta run.
32
00:01:27,959 --> 00:01:29,559
Are you serious?
33
00:01:29,594 --> 00:01:30,728
Yup. We'll talk soon.
34
00:01:30,762 --> 00:01:31,729
- Bye.
- Okay, I love...
35
00:01:34,498 --> 00:01:35,565
You.
36
00:02:00,892 --> 00:02:02,727
Hey!
37
00:02:02,760 --> 00:02:04,194
Sorry, I'm late.
38
00:02:05,362 --> 00:02:06,998
Got Julie's flowers.
39
00:02:07,031 --> 00:02:09,634
Took me forever.
40
00:02:09,667 --> 00:02:11,836
The girl at the flower shop
was having issues
41
00:02:11,869 --> 00:02:14,271
with her boyfriend
and she wanted advice,
42
00:02:14,304 --> 00:02:15,940
well, you know...
43
00:02:15,973 --> 00:02:17,274
Oh, my God.
44
00:02:19,677 --> 00:02:21,612
This looks amazing.
45
00:02:35,760 --> 00:02:36,828
Mom?
46
00:02:37,962 --> 00:02:39,597
Where are you guys?
47
00:02:42,499 --> 00:02:43,701
Mom?
48
00:02:50,440 --> 00:02:51,508
Mom?
49
00:02:56,681 --> 00:02:57,749
Daddy?
50
00:03:14,866 --> 00:03:16,033
Mom?
51
00:03:25,042 --> 00:03:26,577
Hello?
52
00:03:52,569 --> 00:03:53,638
Mom?
53
00:04:12,089 --> 00:04:13,825
What's wrong, darling?
54
00:04:18,796 --> 00:04:20,731
It's okay,
55
00:04:20,765 --> 00:04:22,934
it's what he wanted.
56
00:04:27,004 --> 00:04:30,808
♪
57
00:04:37,982 --> 00:04:40,350
Don't be scared.
58
00:04:41,819 --> 00:04:44,554
Everything's gonna
be different now.
59
00:04:45,823 --> 00:04:47,424
Mom?
60
00:04:47,457 --> 00:04:49,894
No.
61
00:04:49,927 --> 00:04:53,463
♪
62
00:08:03,788 --> 00:08:05,790
Sara?
63
00:08:05,823 --> 00:08:07,792
Sara?
64
00:08:07,825 --> 00:08:09,126
Sweetie.
65
00:08:11,762 --> 00:08:13,330
Hey.
66
00:08:17,034 --> 00:08:18,669
How you feelin'?
67
00:08:18,702 --> 00:08:20,004
Uh...
68
00:08:22,673 --> 00:08:24,175
I don't know.
69
00:08:25,009 --> 00:08:27,778
But I still can't
remember anything.
70
00:08:27,812 --> 00:08:30,114
Everything just seems...
71
00:08:31,415 --> 00:08:32,750
Like...
72
00:08:36,654 --> 00:08:37,922
Can you remember your name?
73
00:08:39,824 --> 00:08:41,625
Sara.
74
00:08:41,659 --> 00:08:43,294
I don't know if I remember
75
00:08:43,327 --> 00:08:45,930
or if it's because
that's what you called me.
76
00:08:45,963 --> 00:08:47,698
They said that might happen.
77
00:08:49,667 --> 00:08:51,068
You lost a lot of blood.
78
00:08:53,204 --> 00:08:54,305
Blood?
79
00:08:56,740 --> 00:08:58,742
You don't remember?
80
00:08:58,776 --> 00:09:00,744
Remember what?
81
00:09:04,715 --> 00:09:07,751
I have to tell you something
and it's not easy.
82
00:09:07,785 --> 00:09:11,956
But I need you to know that
you are completely safe now.
83
00:09:12,756 --> 00:09:14,058
What?
84
00:09:14,091 --> 00:09:15,793
I found you
in the tub, Sara.
85
00:09:19,864 --> 00:09:21,365
You tried to kill yourself.
86
00:09:23,701 --> 00:09:25,336
No...
87
00:09:25,369 --> 00:09:26,937
No, I didn't.
88
00:09:26,971 --> 00:09:28,205
I wouldn't.
89
00:09:28,239 --> 00:09:29,440
It's okay.
90
00:09:31,275 --> 00:09:33,043
- I wouldn't.
- Honey.
91
00:09:33,077 --> 00:09:34,145
I'm sorry,
92
00:09:36,347 --> 00:09:38,415
I'm so sorry.
93
00:09:38,449 --> 00:09:45,122
♪
94
00:10:01,872 --> 00:10:03,974
Sara, take a breath.
95
00:10:04,909 --> 00:10:06,477
This is off.
96
00:10:06,510 --> 00:10:09,480
- Everything's just off.
- Just try to breathe
97
00:10:09,513 --> 00:10:10,981
and we'll go through it.
98
00:10:12,316 --> 00:10:13,751
But...
99
00:10:13,784 --> 00:10:15,452
I don't remember anything.
100
00:10:16,120 --> 00:10:17,321
Go slow.
101
00:10:21,125 --> 00:10:24,128
They prepared me for this.
102
00:10:24,161 --> 00:10:26,730
He said you'd more than likely
lose any recollection.
103
00:10:26,764 --> 00:10:28,232
- I would remember...
- Sara.
104
00:10:30,334 --> 00:10:31,402
It happened.
105
00:10:32,336 --> 00:10:33,837
This doesn't make sense.
106
00:10:36,473 --> 00:10:38,976
I am so sorry,
I feel terrible.
107
00:10:39,009 --> 00:10:41,445
And I was so busy with...
108
00:10:41,478 --> 00:10:43,480
my writing
and I knew that you were down
109
00:10:43,514 --> 00:10:45,082
but I never thought...
110
00:10:49,186 --> 00:10:50,988
It's okay now.
111
00:10:51,021 --> 00:10:52,156
I'm here for you.
112
00:10:52,890 --> 00:10:53,757
Completely.
113
00:10:57,828 --> 00:10:58,996
I'm scared.
114
00:11:03,067 --> 00:11:04,335
Just rest.
115
00:11:06,203 --> 00:11:09,039
I love you so much.
116
00:11:09,506 --> 00:11:12,176
Everything is going
to be different now.
117
00:11:45,109 --> 00:11:51,849
♪
118
00:11:54,151 --> 00:12:01,258
♪
119
00:12:01,292 --> 00:12:02,526
Nick?
120
00:12:43,200 --> 00:12:44,501
Hey!
121
00:12:45,936 --> 00:12:47,071
Run!
122
00:12:51,375 --> 00:12:52,843
Sh...
123
00:12:55,145 --> 00:12:57,649
It's okay. Come here.
124
00:12:57,682 --> 00:12:59,917
- Hey.
- I had the worst dream.
125
00:12:59,950 --> 00:13:03,053
Nah, it's okay. I'm here.
126
00:13:03,087 --> 00:13:05,222
It was just a dream, all right?
127
00:13:05,255 --> 00:13:07,024
It was just a nightmare.
128
00:13:07,057 --> 00:13:09,059
It seemed so real.
129
00:13:10,060 --> 00:13:11,495
Here.
130
00:13:11,528 --> 00:13:14,064
You take one of these.
131
00:13:14,098 --> 00:13:16,200
Doctor gave them to me for you.
132
00:13:16,233 --> 00:13:18,969
Help you relax.
133
00:13:19,002 --> 00:13:20,504
I'll get you some water.
134
00:13:30,414 --> 00:13:38,355
♪
135
00:15:15,486 --> 00:15:20,224
♪
136
00:15:37,407 --> 00:15:38,475
Hello?
137
00:15:38,509 --> 00:15:40,043
Sara?
138
00:15:40,077 --> 00:15:42,479
Yes. This is Sara.
139
00:15:42,513 --> 00:15:44,047
Are you there?
140
00:15:46,216 --> 00:15:48,051
Are you there?
141
00:15:48,085 --> 00:15:49,587
I'm so sorry...
142
00:15:50,420 --> 00:15:52,189
- Sara. Are. You...
- Nick!
143
00:15:52,222 --> 00:15:55,559
Stop bothering my wife!
144
00:15:55,593 --> 00:15:58,529
- Oh, God, you scared me.
- I'm sorry, darling.
145
00:15:58,562 --> 00:16:00,632
I just couldn't let them bother
you like that, not right now.
146
00:16:00,665 --> 00:16:02,366
- I didn't not what to do...
- No, it's all right.
147
00:16:02,399 --> 00:16:04,067
It's all right.
I mean, I should have ripped
148
00:16:04,101 --> 00:16:06,403
that old phone
from the wall years ago.
149
00:16:06,436 --> 00:16:08,640
None of that matters now.
150
00:16:08,673 --> 00:16:10,407
Just happy to see you up.
151
00:16:12,142 --> 00:16:14,144
How's your memory?
152
00:16:14,177 --> 00:16:16,113
I only remember little things.
153
00:16:16,146 --> 00:16:18,081
Oh yeah? Like what?
154
00:16:18,115 --> 00:16:20,117
Family.
155
00:16:20,150 --> 00:16:22,052
I know I have a sister.
156
00:16:23,153 --> 00:16:24,822
And my parents.
157
00:16:24,856 --> 00:16:26,423
Do you remember your parents?
158
00:16:27,157 --> 00:16:28,225
I think so.
159
00:16:30,294 --> 00:16:32,195
Have they come to see me
since I've been home?
160
00:16:35,299 --> 00:16:36,500
You don't remember?
161
00:16:36,533 --> 00:16:39,570
No, I don't.
162
00:16:39,604 --> 00:16:41,371
Mom...
163
00:16:42,674 --> 00:16:44,408
Sara,
your parents are gone.
164
00:16:45,442 --> 00:16:47,344
They died last October.
165
00:16:49,881 --> 00:16:51,849
Sara...
166
00:16:53,317 --> 00:16:54,719
It's your sister. She...
167
00:16:56,888 --> 00:16:59,222
My parents are dead
and so is my sister?
168
00:16:59,256 --> 00:17:01,224
No, she's not dead,
she's just...
169
00:17:03,527 --> 00:17:04,862
All right, look,
I'm not gonna say
170
00:17:04,896 --> 00:17:07,364
I blame her entirely
for your accident
171
00:17:07,799 --> 00:17:09,767
but the way that
she handled your parents' will,
172
00:17:09,801 --> 00:17:11,903
she manipulated them
into giving her
173
00:17:11,936 --> 00:17:13,805
almost everything
and leaving you with nothing
174
00:17:13,838 --> 00:17:15,339
but this big, empty house. I...
175
00:17:15,372 --> 00:17:17,775
I just can't imagine
a more selfish,
176
00:17:17,809 --> 00:17:21,178
deplorable thing to do
and to you,
177
00:17:21,211 --> 00:17:22,279
her flesh and blood.
178
00:17:23,681 --> 00:17:26,283
You spiraled down from there.
179
00:17:26,316 --> 00:17:28,886
You spiraled and yes,
I blame her,
180
00:17:28,920 --> 00:17:30,622
I blame her for a lot of this.
181
00:17:31,856 --> 00:17:34,257
She is not to be trusted, Sara.
182
00:17:40,665 --> 00:17:44,568
But that,
all of that is in the past.
183
00:17:44,602 --> 00:17:47,939
From now on,
we're moving forward,
184
00:17:47,972 --> 00:17:50,742
not looking back.
You understand?
185
00:18:18,301 --> 00:18:24,341
♪
186
00:18:24,374 --> 00:18:25,710
Sara?
187
00:18:26,309 --> 00:18:28,545
Nick, you startled me.
188
00:18:28,579 --> 00:18:29,847
I'm sorry, darling,
189
00:18:29,881 --> 00:18:30,882
that certainly
wasn't my intention.
190
00:18:30,915 --> 00:18:32,583
Who was that woman?
191
00:18:32,617 --> 00:18:34,384
I think I saw you
talking with her yesterday.
192
00:18:35,552 --> 00:18:36,921
Oh, Rose?
193
00:18:36,954 --> 00:18:38,956
I hired her to help me
take care of you
194
00:18:38,990 --> 00:18:41,258
while doing my writing.
195
00:18:41,291 --> 00:18:42,694
She's been here?
196
00:18:42,727 --> 00:18:44,896
Yes, of course.
197
00:18:45,897 --> 00:18:47,598
She's been taking
great care of you.
198
00:18:48,700 --> 00:18:50,835
You've been sleeping...
199
00:18:53,537 --> 00:18:54,739
which is a good thing.
200
00:19:01,646 --> 00:19:02,880
Are you okay?
201
00:19:05,449 --> 00:19:09,386
I... I think I remember
you're my husband
202
00:19:09,419 --> 00:19:12,422
but I don't remember
any of our experiences.
203
00:19:13,624 --> 00:19:15,325
I'm sorry.
204
00:19:15,358 --> 00:19:17,527
What about our trip
to Costa Rica?
205
00:19:22,800 --> 00:19:24,669
Christmas dinner in Ojai?
206
00:19:24,702 --> 00:19:27,404
Your mum's drunken confession?
You were scarred for weeks.
207
00:19:35,345 --> 00:19:36,748
The day that
we moved in together
208
00:19:36,781 --> 00:19:38,482
was the best day of my life.
209
00:19:45,322 --> 00:19:46,724
I'm so sorry, Nick.
210
00:19:48,358 --> 00:19:50,293
It's okay,
It'll all come back to you.
211
00:19:52,029 --> 00:19:53,563
Gotta get back to work.
212
00:19:55,600 --> 00:19:56,701
Nick.
213
00:20:00,705 --> 00:20:01,939
I love you.
214
00:20:04,742 --> 00:20:06,476
I love you, too.
215
00:20:41,913 --> 00:20:43,080
Nick?
216
00:20:53,925 --> 00:21:00,865
♪
217
00:21:50,848 --> 00:21:52,149
What are you doing?
218
00:21:52,183 --> 00:21:54,517
The third floor is off limits.
219
00:21:55,686 --> 00:21:57,454
I... I was...
220
00:21:57,487 --> 00:21:59,924
Nick gave explicit orders
to keep this door locked.
221
00:21:59,957 --> 00:22:01,592
But why?
222
00:22:02,026 --> 00:22:04,962
The third floor
has access to the roof.
223
00:22:11,102 --> 00:22:13,503
I've put fresh sheets
on your bed.
224
00:22:13,536 --> 00:22:15,706
You must continue to rest.
225
00:22:26,651 --> 00:22:28,418
Rose...
226
00:22:30,221 --> 00:22:31,889
Where's the clock?
227
00:22:31,923 --> 00:22:33,991
- The clock?
- The grandfather clock.
228
00:22:34,025 --> 00:22:37,228
I've been into all these rooms
and I can't find it.
229
00:22:37,261 --> 00:22:39,562
There's no grandfather clock.
230
00:22:39,597 --> 00:22:41,165
Perhaps you were dreaming it.
231
00:22:41,198 --> 00:22:43,167
No, I've heard it
when I've been awake,
232
00:22:43,200 --> 00:22:45,870
I heard it just now.
233
00:22:45,903 --> 00:22:48,571
I've been through
all the rooms in this house
234
00:22:48,606 --> 00:22:50,540
and if there was
a grandfather clock,
235
00:22:50,573 --> 00:22:52,009
I would have seen it.
236
00:22:52,043 --> 00:22:53,577
Now you must rest.
237
00:22:55,112 --> 00:22:57,480
That's all you need to do.
238
00:22:59,650 --> 00:23:01,152
I'll tend to you soon.
239
00:23:22,840 --> 00:23:24,175
You smell good.
240
00:23:25,542 --> 00:23:27,111
I took a shower.
241
00:23:33,985 --> 00:23:36,854
Nick, where there photographs
in the hallway?
242
00:23:39,023 --> 00:23:40,825
There were.
243
00:23:40,858 --> 00:23:42,727
But I had them removed.
244
00:23:42,760 --> 00:23:44,028
Why?
245
00:23:50,801 --> 00:23:53,570
You don't have to think
about those things right now.
246
00:23:53,604 --> 00:23:55,673
But I'd like to see them,
they might help me rememb...
247
00:23:55,706 --> 00:23:57,174
Sweetheart,
you just went through
248
00:23:57,208 --> 00:23:59,744
a very intense experience.
249
00:23:59,777 --> 00:24:02,113
Your sister, your parents,
250
00:24:02,146 --> 00:24:04,615
I just want you to clear
your head of all of that.
251
00:24:05,783 --> 00:24:07,885
Just give it some time.
252
00:24:07,918 --> 00:24:08,986
We'll put 'em back up.
253
00:24:10,621 --> 00:24:11,922
And what tub?
254
00:24:11,956 --> 00:24:13,556
What's that?
255
00:24:13,591 --> 00:24:16,227
You said you found me
in the bathtub when I...
256
00:24:19,196 --> 00:24:20,931
There's no tub in the bathroom.
257
00:24:20,965 --> 00:24:22,532
Oh, that.
258
00:24:23,100 --> 00:24:24,301
I had it removed.
259
00:24:25,202 --> 00:24:26,904
There was no need
for that bad memory
260
00:24:26,937 --> 00:24:28,839
to cement itself in this house.
261
00:24:32,910 --> 00:24:34,178
What's wrong, Sara?
262
00:24:34,945 --> 00:24:36,280
Don't you believe me?
263
00:24:36,313 --> 00:24:38,115
No, it's not that.
264
00:24:38,149 --> 00:24:40,317
This all just feels
like a strange dream.
265
00:24:40,351 --> 00:24:42,653
I don't know
what's wrong with me.
266
00:24:44,688 --> 00:24:46,157
You're so beautiful.
267
00:24:48,626 --> 00:24:49,860
I'm sorry.
268
00:24:51,328 --> 00:24:53,030
Give it some time, okay?
269
00:24:54,398 --> 00:24:55,866
If you need me,
I'll be right here.
270
00:25:26,430 --> 00:25:33,704
♪
271
00:25:40,978 --> 00:25:45,349
♪
272
00:25:47,785 --> 00:25:53,157
♪
273
00:26:47,444 --> 00:26:50,114
You must continue to rest.
274
00:27:01,959 --> 00:27:04,061
I just don't
know what's wrong with her.
275
00:27:05,529 --> 00:27:06,964
What is wrong with you...
276
00:27:09,533 --> 00:27:10,935
There she is.
277
00:27:17,241 --> 00:27:18,909
See, it's so strange.
278
00:27:20,878 --> 00:27:23,080
My God.
279
00:27:23,814 --> 00:27:25,449
I told you.
280
00:27:39,797 --> 00:27:41,398
What is it?
281
00:27:53,210 --> 00:27:54,478
Ah...
282
00:27:58,315 --> 00:27:59,817
What's wrong with her?
283
00:28:07,358 --> 00:28:09,893
What is wrong with you!
284
00:28:26,944 --> 00:28:28,112
Go.
285
00:28:45,029 --> 00:28:46,997
Sara,.
286
00:28:47,031 --> 00:28:48,399
Who was that?
287
00:28:48,432 --> 00:28:50,000
That was your sister.
288
00:28:50,034 --> 00:28:51,535
The other person...
They were in here and
289
00:28:51,568 --> 00:28:53,837
- he was like, examining me...
- Wait, what?
290
00:28:53,871 --> 00:28:55,973
- I met them at the door.
- Then how did they get up here?
291
00:28:56,006 --> 00:28:57,541
No, I didn't let them in, Sara.
292
00:28:57,574 --> 00:28:58,842
They were here.
293
00:28:59,977 --> 00:29:02,313
I know that you've been having
very vivid dreams, Sara,
294
00:29:02,346 --> 00:29:04,415
but I'm not gonna
ignore this one.
295
00:29:04,448 --> 00:29:06,450
Your sister has gotten
herself into some things.
296
00:29:06,483 --> 00:29:09,186
She's done things
behind my back in the past,
297
00:29:09,219 --> 00:29:10,588
things that I don't agree with.
298
00:29:10,622 --> 00:29:12,323
That's why I headed them off
at the door.
299
00:29:13,658 --> 00:29:16,628
But I can assure you, darling,
they were not up here.
300
00:29:16,661 --> 00:29:19,096
And they won't be
as long as I'm around.
301
00:29:21,498 --> 00:29:23,934
Dr. Simms, let's just say...
302
00:29:23,967 --> 00:29:26,170
I don't agree with his
practices and leave it at that.
303
00:29:28,238 --> 00:29:30,307
My face looked horrible.
304
00:29:39,950 --> 00:29:41,285
You're so fragile, Sara.
305
00:29:43,921 --> 00:29:45,590
I can't find you
like that again.
306
00:29:46,658 --> 00:29:48,392
I won't let it happen.
307
00:29:50,494 --> 00:29:52,129
I need you.
308
00:29:53,397 --> 00:29:54,498
Do you understand?
309
00:29:54,531 --> 00:29:55,600
Yes.
310
00:29:56,701 --> 00:29:58,268
We have each other.
311
00:29:59,536 --> 00:30:01,105
We don't need anyone else.
312
00:30:02,506 --> 00:30:03,574
I love you.
313
00:30:12,349 --> 00:30:14,218
I will never leave you.
314
00:30:43,280 --> 00:30:45,048
You're good.
315
00:30:45,082 --> 00:30:47,284
I didn't know
you can play the piano.
316
00:30:49,052 --> 00:30:51,689
Yeah, well, you...
317
00:30:52,624 --> 00:30:53,691
Right.
318
00:31:02,433 --> 00:31:04,368
How are you?
319
00:31:05,402 --> 00:31:06,937
What do you mean?
320
00:31:08,071 --> 00:31:09,674
How are you?
321
00:31:16,447 --> 00:31:17,981
I miss you.
322
00:31:19,082 --> 00:31:21,084
Who?
323
00:31:21,118 --> 00:31:23,420
Who was I?
324
00:31:23,454 --> 00:31:25,723
I just feel like such a burden
325
00:31:25,757 --> 00:31:27,224
trying to find out.
326
00:31:28,693 --> 00:31:30,294
You were everything.
327
00:31:31,328 --> 00:31:32,496
You were funny.
328
00:31:33,330 --> 00:31:36,033
And kind, honest.
329
00:31:37,134 --> 00:31:39,269
Everything I could never be.
330
00:31:40,204 --> 00:31:42,406
But you still are,
331
00:31:42,439 --> 00:31:45,476
still will be...
332
00:31:45,509 --> 00:31:47,478
even if you don't
get your memories back.
333
00:31:50,180 --> 00:31:52,149
What if we could start again?
334
00:31:53,751 --> 00:31:55,319
A new life
335
00:31:55,352 --> 00:31:57,020
with new memories.
336
00:31:59,323 --> 00:32:00,592
I would love that.
337
00:32:01,626 --> 00:32:02,993
Like a second chance.
338
00:32:03,661 --> 00:32:06,096
That's exactly what this is.
339
00:32:08,499 --> 00:32:09,566
We're lucky
340
00:32:15,640 --> 00:32:18,375
I didn't know
you could play the piano.
341
00:32:21,311 --> 00:32:23,180
Well, there's a lot about me
you don't know.
342
00:32:26,250 --> 00:32:28,318
I can't wait to find out.
343
00:32:51,275 --> 00:32:52,744
I can hear you with me.
344
00:32:52,777 --> 00:32:55,512
♪
345
00:32:55,546 --> 00:32:57,247
Give her strength.
346
00:33:09,827 --> 00:33:11,194
Hi.
347
00:33:11,228 --> 00:33:12,797
Hi.
348
00:33:12,830 --> 00:33:14,298
How you feeling?
349
00:33:16,266 --> 00:33:18,268
I think I feel good.
350
00:33:19,570 --> 00:33:20,805
Why good?
351
00:33:26,176 --> 00:33:27,645
I don't know.
352
00:33:30,748 --> 00:33:32,449
Something about you.
353
00:33:33,785 --> 00:33:35,352
That look you give me.
354
00:33:37,321 --> 00:33:38,522
What look?
355
00:33:39,857 --> 00:33:41,525
Like, I belong here.
356
00:33:42,794 --> 00:33:44,261
With you.
357
00:33:44,829 --> 00:33:46,396
You know what I think?
358
00:33:49,533 --> 00:33:51,401
You're feeling it.
359
00:33:52,937 --> 00:33:55,339
Your power.
360
00:33:55,372 --> 00:33:57,775
which is why I was thinking...
361
00:33:57,809 --> 00:33:59,644
you're ready.
362
00:34:01,278 --> 00:34:02,714
Ready for what?
363
00:34:03,948 --> 00:34:07,184
What would you say
to a dinner party here?
364
00:34:07,217 --> 00:34:10,454
A few of our closest friends?
A simple evening.
365
00:34:10,487 --> 00:34:12,590
Some wine, some laughs.
366
00:34:13,925 --> 00:34:15,258
It'd be good for you.
367
00:34:17,527 --> 00:34:19,196
They've been asking about you.
368
00:34:20,932 --> 00:34:22,834
They're concerned about you.
369
00:34:23,801 --> 00:34:25,202
Just want to see you well.
370
00:34:28,538 --> 00:34:30,474
I think this
will be really good.
371
00:34:58,535 --> 00:35:00,872
Oh, Rose, let me get that.
372
00:35:00,905 --> 00:35:02,607
No, it's okay. I've got it.
373
00:35:02,640 --> 00:35:04,642
- Let me help you.
- Nah, it's nothing.
374
00:35:04,676 --> 00:35:06,343
It's nothing.
375
00:35:08,713 --> 00:35:10,380
I'm s-sorry, Rose,
I just wanted...
376
00:35:10,414 --> 00:35:12,516
When a woman says
she doesn't need help,
377
00:35:12,549 --> 00:35:13,851
she doesn't need help.
378
00:35:15,820 --> 00:35:17,387
It looked heavy.
379
00:35:32,670 --> 00:35:34,906
Is something
the matter with Rose?
380
00:35:37,909 --> 00:35:39,376
Nick?
381
00:35:41,344 --> 00:35:42,847
I don't think so.
382
00:35:42,880 --> 00:35:44,615
Why?
383
00:35:44,649 --> 00:35:46,450
Well, we were outside
and I was trying to help her
384
00:35:46,483 --> 00:35:48,452
and she just...
385
00:35:48,485 --> 00:35:50,554
Snapped at me.
386
00:35:50,588 --> 00:35:52,657
I didn't know what to do.
387
00:35:52,690 --> 00:35:53,958
- Snapped?
- Yes.
388
00:35:53,991 --> 00:35:55,626
She snapped at me.
389
00:35:57,729 --> 00:35:59,030
Snap back.
390
00:35:59,063 --> 00:36:00,698
No, that's not me.
391
00:36:00,732 --> 00:36:03,533
Sara, you can't let people
walk all over you.
392
00:36:03,567 --> 00:36:05,502
That's the anger
boiling inside.
393
00:36:05,535 --> 00:36:07,004
I mean, if you're gonna
get healthy, Sara,
394
00:36:07,038 --> 00:36:08,773
you have to,
you've gotta let it out.
395
00:36:08,806 --> 00:36:10,608
- But not at Rose.
- Why not?
396
00:36:10,641 --> 00:36:12,442
She's the hired help.
Not your mother.
397
00:36:12,476 --> 00:36:13,945
She's an employee.
398
00:36:13,978 --> 00:36:15,780
To be perfectly honest,
it doesn't sound like
399
00:36:15,813 --> 00:36:17,582
something she'd do but if
you say she snapped at you,
400
00:36:17,615 --> 00:36:19,817
- I believe you..
- It wasn't that big of a deal.
401
00:36:19,851 --> 00:36:21,753
- I just...
- I'll tell you what,
402
00:36:21,786 --> 00:36:23,788
the next time she gives
you shit, you let her have it.
403
00:36:24,421 --> 00:36:25,857
Let's practice right now.
404
00:36:28,325 --> 00:36:29,493
What are you smiling at?
405
00:36:29,526 --> 00:36:31,294
You think I'm joking?
406
00:36:31,328 --> 00:36:32,562
Nick..
407
00:36:32,597 --> 00:36:34,397
Are you gonna let
that old bitch
408
00:36:34,431 --> 00:36:35,967
get the best of you?
409
00:36:36,000 --> 00:36:37,501
- Nick, I can't...
- Can't?
410
00:36:38,636 --> 00:36:40,437
Can't is a word
for weaklings, Sara.
411
00:36:40,470 --> 00:36:42,506
- Are you a weakling?
- Please don't call me that.
412
00:36:42,539 --> 00:36:44,942
I didn't call you anything.
I asked if that's what you are.
413
00:36:44,976 --> 00:36:46,811
- You're being mean.
- The world is mean, Sara.
414
00:36:46,844 --> 00:36:48,411
You can't survive the world.
415
00:36:48,445 --> 00:36:49,881
You almost didn't...
416
00:36:54,451 --> 00:36:55,519
Good.
417
00:37:39,997 --> 00:37:47,470
♪
418
00:38:16,533 --> 00:38:21,072
♪
419
00:38:37,554 --> 00:38:45,997
♪
420
00:38:50,234 --> 00:38:51,501
Nick?
421
00:38:58,643 --> 00:39:00,645
- Sara?
- I...
422
00:39:02,580 --> 00:39:03,848
I woke up
and you weren't there.
423
00:39:03,881 --> 00:39:04,949
What are you doing down here?
424
00:39:07,184 --> 00:39:12,857
♪
425
00:39:20,765 --> 00:39:23,701
Oh, my God. I'm so sorry.
426
00:39:40,051 --> 00:39:47,992
♪
427
00:40:52,256 --> 00:40:53,523
Hello.
428
00:40:55,092 --> 00:40:56,994
Hi, Sara.
429
00:40:57,028 --> 00:40:58,662
You are Sara Wright.
430
00:40:58,696 --> 00:41:00,731
Who are you?
431
00:41:00,765 --> 00:41:03,566
My name is Tom and I'm
a friend of your sister's.
432
00:41:05,803 --> 00:41:07,338
Nick?
433
00:41:07,371 --> 00:41:09,040
She thought
I could maybe help you.
434
00:41:10,341 --> 00:41:11,609
Why?
435
00:41:13,044 --> 00:41:15,946
She's worried about you,
quite worried.
436
00:41:18,149 --> 00:41:20,785
We could all use a little help
from time to time.
437
00:41:21,218 --> 00:41:23,054
Sometimes we get so lost,
438
00:41:23,087 --> 00:41:25,555
we don't
even realize we need help.
439
00:41:26,824 --> 00:41:28,726
But there's always crumbs,
Sara,
440
00:41:28,759 --> 00:41:31,362
always leading us home,
441
00:41:31,395 --> 00:41:33,531
you just have to find them.
442
00:41:38,302 --> 00:41:41,138
Sometimes
the voices in our head
443
00:41:41,172 --> 00:41:42,940
are there to guide us.
444
00:41:42,973 --> 00:41:44,608
Follow us, Sara.
445
00:41:45,910 --> 00:41:46,977
Follow us.
446
00:41:49,080 --> 00:41:50,714
What are you doing?
447
00:41:53,717 --> 00:41:56,087
There was a knock
and you weren't there and...
448
00:42:00,191 --> 00:42:01,592
There was a man.
449
00:42:04,095 --> 00:42:05,196
No, there wasn't.
450
00:42:10,167 --> 00:42:12,136
I came downstairs
and you were standing there
451
00:42:12,169 --> 00:42:14,238
- with the door open.
- But this was real, Nick.
452
00:42:14,271 --> 00:42:16,907
There was no one there, Sara.
453
00:42:16,941 --> 00:42:18,409
You saw it for yourself.
454
00:42:18,442 --> 00:42:20,177
I can't do this.
455
00:42:20,211 --> 00:42:22,046
I'm trying to help you.
But if you don't trust me
456
00:42:22,079 --> 00:42:24,081
- then I ca-
- No, no... I trust you.
457
00:42:24,115 --> 00:42:26,183
Just please,
please don't leave.
458
00:42:32,456 --> 00:42:33,824
Sara?
459
00:42:37,061 --> 00:42:39,697
You understand that I'm
doing this for your benefit.
460
00:42:40,998 --> 00:42:42,233
Right?
461
00:42:42,266 --> 00:42:44,001
The world...
462
00:42:44,034 --> 00:42:46,804
has always taken advantage
of your kindness, Sara.
463
00:42:48,205 --> 00:42:49,840
This is what the world does.
464
00:42:49,874 --> 00:42:52,209
It takes people like you
465
00:42:52,243 --> 00:42:55,412
and it sucks the marrow out
and it leaves the rest to rot.
466
00:42:57,014 --> 00:42:59,316
I love you...
467
00:42:59,350 --> 00:43:03,387
I love you too much to lift you
out of another fucking tub.
468
00:43:03,420 --> 00:43:05,156
Do you understand?
469
00:43:05,189 --> 00:43:07,358
I'm sorry.
470
00:43:07,391 --> 00:43:09,660
I'm so sorry.
471
00:43:17,001 --> 00:43:18,836
I have something for you.
472
00:43:27,211 --> 00:43:29,113
- Do you like it?
- Oh, my goodness.
473
00:43:30,214 --> 00:43:31,348
It's beautiful, Nick.
474
00:43:32,316 --> 00:43:33,884
Oh, my goodness.
475
00:43:33,918 --> 00:43:35,286
I was thinking
you could wear it
476
00:43:35,319 --> 00:43:36,987
to the dinner party
tomorrow night.
477
00:43:40,324 --> 00:43:42,026
The party.
478
00:43:42,059 --> 00:43:43,394
We'll be ready.
479
00:43:50,067 --> 00:43:52,036
♪
480
00:43:52,069 --> 00:43:53,137
Sara?
481
00:43:54,171 --> 00:43:56,273
You there?
482
00:43:57,942 --> 00:43:59,443
Sara!
483
00:43:59,476 --> 00:44:04,782
♪
484
00:44:35,179 --> 00:44:36,747
Ah!
485
00:44:38,583 --> 00:44:40,150
Sara?
486
00:44:41,819 --> 00:44:43,053
Sara?
487
00:44:43,087 --> 00:44:44,521
Sara!
488
00:44:44,555 --> 00:44:46,056
Sara!
489
00:45:47,151 --> 00:45:49,019
Who are you?
490
00:45:51,656 --> 00:45:52,923
Sara.
491
00:45:52,956 --> 00:45:54,491
Listen to me.
492
00:45:55,893 --> 00:45:57,595
Sara.
493
00:46:02,399 --> 00:46:04,134
You know you.
494
00:46:05,235 --> 00:46:07,037
Sara!
495
00:46:07,071 --> 00:46:08,405
Stay with me.
496
00:46:09,973 --> 00:46:12,242
Stay with me, you little bitch!
497
00:46:12,276 --> 00:46:15,079
Everything's going
to be all right.
498
00:46:15,112 --> 00:46:16,980
You're with me now.
499
00:46:19,584 --> 00:46:21,185
No, no!
500
00:46:21,218 --> 00:46:23,420
Sara, Sara, it's over.
501
00:46:23,454 --> 00:46:25,489
It's over. It's over.
502
00:46:27,291 --> 00:46:28,626
I'm here.
503
00:46:44,642 --> 00:46:46,644
You're looking well.
504
00:46:46,678 --> 00:46:48,212
I don't feel well.
505
00:46:48,245 --> 00:46:50,615
Nick told me
to prepare a ham.
506
00:46:50,648 --> 00:46:53,217
I hope you're well enough
to receive guests.
507
00:46:55,519 --> 00:46:57,121
How do you get here?
508
00:46:58,956 --> 00:47:00,157
I take the bus.
509
00:47:00,592 --> 00:47:02,627
I've never seen
a bus pass this house.
510
00:47:02,660 --> 00:47:04,561
It drops me off
down the road
511
00:47:04,596 --> 00:47:06,296
and then I walk up.
512
00:47:07,965 --> 00:47:10,000
- Where do you live?
- In town.
513
00:47:11,034 --> 00:47:12,236
Do you live alone?
514
00:47:14,338 --> 00:47:16,106
I'm a widow.
515
00:47:18,275 --> 00:47:20,110
Rose, I'd like you to make sure
516
00:47:20,144 --> 00:47:22,312
the dining room
is spotless tonight.
517
00:47:22,346 --> 00:47:25,516
I believe that the dining room
is up to Nick's standards.
518
00:47:28,218 --> 00:47:29,987
What about my standards?
519
00:47:33,557 --> 00:47:35,092
Rose.
520
00:47:35,125 --> 00:47:37,194
Well, if you're
so concerned about it,
521
00:47:37,227 --> 00:47:39,196
maybe you should
do it yourself.
522
00:47:41,064 --> 00:47:44,001
All I'm saying is
if you want it done right...
523
00:47:44,034 --> 00:47:46,170
I could do it, Rose.
524
00:47:46,203 --> 00:47:48,338
Nick would never fuck you then.
525
00:47:49,473 --> 00:47:50,675
What did you just say?
526
00:47:53,310 --> 00:47:54,378
Rose.
527
00:47:55,012 --> 00:47:56,714
- Rose.
- As a matter of fact,
528
00:47:56,748 --> 00:47:58,583
you're not looking well at all.
Perhaps you should lie down.
529
00:47:58,616 --> 00:48:00,117
Rose, what did you just say?
530
00:48:00,150 --> 00:48:01,619
I watch him in
the shower sometimes,
531
00:48:02,286 --> 00:48:03,420
when you're sleeping.
532
00:48:03,454 --> 00:48:04,689
He's caught me a few times.
533
00:48:04,722 --> 00:48:06,356
He doesn't seem to mind.
534
00:48:06,390 --> 00:48:08,358
Just keep lathering chest.
535
00:48:08,392 --> 00:48:10,762
- Stop.
- I think he enjoys it.
536
00:48:10,795 --> 00:48:12,664
Sara?
537
00:48:12,697 --> 00:48:13,964
Sara?
538
00:48:15,199 --> 00:48:17,401
Are you all right, dear?
539
00:48:17,434 --> 00:48:19,369
You're not looking well at all.
540
00:48:19,403 --> 00:48:21,238
Perhaps you should lie down.
541
00:48:21,271 --> 00:48:24,208
Don't ever talk about
him like that.
542
00:48:24,241 --> 00:48:26,443
About who, dear?
What are you talking about?
543
00:48:27,444 --> 00:48:30,247
Please, please just go.
544
00:48:30,280 --> 00:48:32,015
Are you all right, dear?
545
00:48:32,049 --> 00:48:33,785
Please go.
546
00:48:33,818 --> 00:48:35,486
What about the laundry?
547
00:48:35,519 --> 00:48:37,187
You're fired.
548
00:49:54,632 --> 00:49:56,601
Sara!
549
00:50:03,908 --> 00:50:06,109
We can call
the whole thing off.
550
00:50:06,143 --> 00:50:07,612
Just say the word.
551
00:50:13,851 --> 00:50:15,118
No.
552
00:50:15,687 --> 00:50:17,554
I went out to the garden.
553
00:50:17,589 --> 00:50:19,489
I couldn't find...
554
00:50:20,457 --> 00:50:22,359
whatever
it was that you described.
555
00:50:22,392 --> 00:50:24,662
It was just a pile of weeds.
556
00:50:28,298 --> 00:50:29,566
I'm sorry about Rose...
557
00:50:29,601 --> 00:50:31,335
Don't apologize
about Rose.
558
00:50:31,368 --> 00:50:32,737
You are the woman of the house
559
00:50:32,770 --> 00:50:34,404
and you did what needed
to be done.
560
00:50:36,173 --> 00:50:37,507
I'm proud of you.
561
00:50:39,711 --> 00:50:44,448
♪
562
00:51:13,678 --> 00:51:15,245
I'm nervous.
563
00:51:15,980 --> 00:51:17,649
Pre-dinner courage?
564
00:51:18,850 --> 00:51:20,150
Thank you.
565
00:51:26,591 --> 00:51:28,225
Mm.
566
00:51:28,258 --> 00:51:29,594
That's strong.
567
00:51:29,627 --> 00:51:31,395
Like you.
568
00:51:31,428 --> 00:51:33,698
I'm gonna head downstairs.
You'll be fine.
569
00:51:36,500 --> 00:51:37,835
Sara?
570
00:51:37,869 --> 00:51:38,936
Yes?
571
00:51:40,270 --> 00:51:42,539
I may show off
a little tonight.
572
00:51:42,572 --> 00:51:44,508
Just been so long
and I want everyone
573
00:51:44,541 --> 00:51:46,476
to think that
we're back to normal.
574
00:51:46,510 --> 00:51:48,613
Or at least close to it.
575
00:51:48,646 --> 00:51:50,380
I hope that's okay.
576
00:51:50,414 --> 00:51:51,716
I understand.
577
00:51:51,749 --> 00:51:52,817
I love you.
578
00:51:52,850 --> 00:51:54,819
I love you, too.
579
00:52:01,826 --> 00:52:06,263
♪
580
00:53:20,738 --> 00:53:28,713
♪
581
00:53:49,399 --> 00:53:55,940
♪
582
00:54:01,045 --> 00:54:02,512
You look fantastic.
583
00:54:02,546 --> 00:54:04,447
Thank you.
584
00:54:06,984 --> 00:54:10,888
Friends, I would like
to reintroduce you
585
00:54:10,922 --> 00:54:13,390
to Mrs. Sara Wright.
586
00:54:15,425 --> 00:54:17,061
Um, thank you.
587
00:54:17,094 --> 00:54:19,030
Thank you all for coming.
588
00:54:19,063 --> 00:54:22,532
I may not remember who you are
but I'm glad you're here.
589
00:54:32,877 --> 00:54:34,377
What's that?
590
00:54:34,411 --> 00:54:36,080
Well, that's for you.
After dinner.
591
00:54:37,748 --> 00:54:39,449
Here, sit right here.
592
00:54:43,087 --> 00:54:45,156
Sara, why don't you get
reacquainted with everybody?
593
00:54:45,189 --> 00:54:46,757
I'm gonna go check on the pork.
594
00:54:55,766 --> 00:54:58,636
It's so good to see you, Sara.
595
00:54:58,669 --> 00:55:01,105
You are looking very fine.
596
00:55:01,939 --> 00:55:03,573
- Thank you...
- Is it true?
597
00:55:03,608 --> 00:55:05,176
You don't remember a thing?
598
00:55:05,209 --> 00:55:07,645
Things are slowly
coming back to me.
599
00:55:07,678 --> 00:55:09,881
Surely, you remember
Madeleine and I.
600
00:55:14,986 --> 00:55:17,420
Wow.
Is that the first...
601
00:55:17,454 --> 00:55:19,891
Nick, that looks amazing.
602
00:55:19,924 --> 00:55:21,025
Sure does.
603
00:55:21,058 --> 00:55:23,027
It's gonna taste even better.
604
00:55:23,060 --> 00:55:25,196
Isn't that right, Bobby.
605
00:55:25,229 --> 00:55:27,698
I think
I deserve a little credit.
606
00:55:30,735 --> 00:55:32,603
Hi.
607
00:55:34,571 --> 00:55:35,740
Nick.
608
00:55:39,542 --> 00:55:42,613
Sara, she said that
she didn't say anything to you.
609
00:55:42,647 --> 00:55:44,749
Plus, I had no idea
how to cook the pork.
610
00:55:49,186 --> 00:55:51,088
Mm, pork.
611
00:55:51,122 --> 00:55:53,758
I'd eat my own body weight,
if I could.
612
00:55:55,558 --> 00:55:57,094
You know, it's funny,
you put it like that, Bobby.
613
00:55:57,128 --> 00:55:58,829
I was reading something earlier
614
00:55:58,863 --> 00:56:00,563
for this thing I'm working on
about cannibalism.
615
00:56:00,598 --> 00:56:02,900
Do you know what cannibals
call human flesh?
616
00:56:02,934 --> 00:56:04,567
They call it long pig.
617
00:56:05,269 --> 00:56:07,504
That's it, Bobby.
And they say
618
00:56:07,537 --> 00:56:09,907
human flesh tastes like pork.
619
00:56:10,540 --> 00:56:13,210
Now, apparently,
cannibals do what they do
620
00:56:13,244 --> 00:56:15,746
to acquire the power
of the person they're eating.
621
00:56:15,780 --> 00:56:17,748
They don't eat
the whole person, mind you,
622
00:56:17,782 --> 00:56:19,116
just the important bits.
623
00:56:19,817 --> 00:56:22,853
The Korowai tribe of New Guinea
still practice it.
624
00:56:22,887 --> 00:56:25,790
I mean, really, people have
been practicing cannibalism
625
00:56:25,823 --> 00:56:28,059
since the beginning.
626
00:56:28,092 --> 00:56:30,628
Neanderthal eating Neanderthal
627
00:56:30,661 --> 00:56:32,596
then modern man shows up
and eats Neanderthal.
628
00:56:32,630 --> 00:56:35,066
And obviously modern man
eats modern man.
629
00:56:35,800 --> 00:56:37,001
Huh?
630
00:56:37,034 --> 00:56:38,102
When you think about it,
though,
631
00:56:38,135 --> 00:56:39,536
nothing's really changed.
632
00:56:41,839 --> 00:56:43,107
Your husband has a gift
633
00:56:43,140 --> 00:56:44,775
for dinner conversation,
doesn't he?
634
00:56:49,880 --> 00:56:52,650
Well, I would like
to propose a toast
635
00:56:52,683 --> 00:56:54,251
to our lovely Sara.
636
00:56:54,285 --> 00:56:56,087
May your recovery be swift
637
00:56:56,120 --> 00:56:58,689
and may this night
mark a rebirth for you.
638
00:56:58,723 --> 00:57:00,157
- Salud.
- Salud...
639
00:57:00,191 --> 00:57:01,659
Oh, and to Nick
640
00:57:01,692 --> 00:57:03,728
for cooking
this extravagant meal
641
00:57:03,761 --> 00:57:06,230
and hosting this...
642
00:57:06,263 --> 00:57:07,999
very special evening.
643
00:57:08,799 --> 00:57:10,801
- Salud.
- Salud.
644
00:57:10,835 --> 00:57:14,772
To all of you for coming up
and supporting us.
645
00:57:16,073 --> 00:57:17,808
It has not been an easy process
646
00:57:17,842 --> 00:57:21,544
but I feel confident
that we're on the homestretch.
647
00:57:21,579 --> 00:57:23,948
But mostly to my wife...
648
00:57:26,017 --> 00:57:29,120
without whom
I wouldn't have a home.
649
00:57:29,153 --> 00:57:30,520
Or purpose.
650
00:57:33,791 --> 00:57:37,294
Watching you strengthen lately
has really filled my heart.
651
00:57:43,834 --> 00:57:45,136
To never looking back.
652
00:57:45,169 --> 00:57:46,704
To never looking back.
653
00:57:49,140 --> 00:57:50,573
Sara.
654
00:57:54,945 --> 00:57:56,180
Someone's outside.
655
00:57:56,213 --> 00:57:57,915
Sorry, what did you see?
656
00:57:59,650 --> 00:58:00,918
- I thought...
- Sara.
657
00:58:02,153 --> 00:58:03,721
There's nobody outside.
658
00:58:03,754 --> 00:58:04,989
How many of these have you had?
659
00:58:05,022 --> 00:58:06,624
Sara, maybe you saw
660
00:58:06,657 --> 00:58:08,592
your reflection in
the glass or something.
661
00:58:08,626 --> 00:58:09,894
Sara,
where did you get that dress?
662
00:58:09,927 --> 00:58:11,062
It's spectacular.
663
00:58:11,095 --> 00:58:12,830
Um.... Nick.
664
00:58:13,330 --> 00:58:17,234
Oh... Handsome,
charming and great taste.
665
00:58:17,268 --> 00:58:18,836
Come on.
What are you waiting for?
666
00:58:18,869 --> 00:58:19,937
Dig in.
667
00:58:31,415 --> 00:58:32,983
Can I help you, Rose?
668
00:58:34,752 --> 00:58:36,087
The key.
669
00:58:39,323 --> 00:58:40,758
Mm.
670
00:58:43,194 --> 00:58:44,728
Mm.
671
00:58:47,198 --> 00:58:50,801
Yeah. Everybody,
we need to loosen up.
672
00:58:50,835 --> 00:58:53,304
Drink. I want to see
empty glasses. Come on.
673
00:58:54,672 --> 00:58:56,307
Somebody get me another drink.
674
00:58:56,340 --> 00:58:58,776
Now, that's the spirit.
I mean, this is a party, right?
675
00:59:01,312 --> 00:59:03,147
It's a party.
676
00:59:03,180 --> 00:59:05,416
♪
677
00:59:08,252 --> 00:59:14,058
♪
678
00:59:34,378 --> 00:59:36,147
Get your hand off my leg.
679
00:59:55,466 --> 00:59:58,402
Don't you ever touch me again,
you filthy, fucking pig.
680
00:59:58,435 --> 01:00:00,804
- I hate you!
- I hate you!
681
01:00:00,838 --> 01:00:02,273
There she is.
682
01:00:04,341 --> 01:00:07,411
- Inappropriate.
- Too much to drink, Bobby.
683
01:00:07,444 --> 01:00:09,079
Come on. Get him out of here.
684
01:00:16,086 --> 01:00:17,721
This is what I call a party.
685
01:00:21,959 --> 01:00:23,160
Woo!
686
01:00:23,194 --> 01:00:26,897
♪
687
01:00:32,436 --> 01:00:39,476
♪
688
01:00:41,478 --> 01:00:43,080
Sara.
689
01:00:44,014 --> 01:00:50,487
♪
690
01:02:24,381 --> 01:02:26,050
Look.
691
01:02:26,083 --> 01:02:27,951
What you've done.
692
01:02:29,486 --> 01:02:32,356
So beautiful.
693
01:02:34,191 --> 01:02:35,492
I didn't.
694
01:02:37,995 --> 01:02:39,063
You did.
695
01:02:39,096 --> 01:02:40,931
No. I didn't.
696
01:02:40,964 --> 01:02:43,167
You took the final step.
697
01:02:43,200 --> 01:02:46,437
Now, we can truly begin.
698
01:02:46,470 --> 01:02:48,305
You bit the apple, Sara.
699
01:02:48,339 --> 01:02:50,140
This is your Eden.
700
01:02:51,475 --> 01:02:54,244
Your baptism,
the place of your rebirth.
701
01:02:54,278 --> 01:02:55,979
What?
702
01:02:56,013 --> 01:02:57,649
- What's going on?
- Do you remember
703
01:02:57,682 --> 01:03:01,218
sitting in this very tub
and letting go?
704
01:03:01,251 --> 01:03:03,287
Do you remember calling to me?
705
01:03:06,423 --> 01:03:09,893
I have never
heard music sweeter than
706
01:03:09,927 --> 01:03:12,563
the sound of the razor
kissing your wrists.
707
01:03:12,597 --> 01:03:19,103
♪
708
01:03:19,136 --> 01:03:24,908
♪
709
01:03:24,942 --> 01:03:30,682
♪
710
01:03:30,715 --> 01:03:35,687
♪
711
01:03:35,720 --> 01:03:41,225
♪
712
01:03:41,258 --> 01:03:45,963
♪
713
01:03:45,996 --> 01:03:47,297
But you...
714
01:03:48,733 --> 01:03:50,501
don't worry about anything.
715
01:03:51,568 --> 01:03:53,303
I didn't kill him.
716
01:03:53,337 --> 01:03:55,105
I just wanted him
to stop touching me.
717
01:03:55,139 --> 01:03:58,108
You don't have to be scared.
Anymore.
718
01:03:59,644 --> 01:04:02,580
Just let me get you home
and I'll explain it all.
719
01:04:03,514 --> 01:04:04,582
I am home.
720
01:04:05,683 --> 01:04:07,217
No.
721
01:04:15,492 --> 01:04:16,628
No, please.
722
01:04:21,599 --> 01:04:23,567
What's wrong, darling?
723
01:04:23,601 --> 01:04:25,569
Oh, honey, you can't leave us.
724
01:04:37,582 --> 01:04:39,082
Sara, open the door!
725
01:04:39,116 --> 01:04:40,718
What are you?
726
01:04:40,752 --> 01:04:42,519
I'm your husband.
727
01:04:44,789 --> 01:04:51,161
♪
728
01:04:51,195 --> 01:04:52,362
Sweetheart.
729
01:04:55,232 --> 01:04:56,533
Sweetheart.
730
01:05:04,541 --> 01:05:06,210
Sara, you're not well.
731
01:05:06,744 --> 01:05:10,247
You just stabbed Bobby
in the neck with a fork.
732
01:05:13,751 --> 01:05:15,252
Get out!
733
01:05:17,087 --> 01:05:21,525
♪
734
01:05:21,558 --> 01:05:26,196
♪
735
01:05:43,447 --> 01:05:49,152
♪
736
01:05:49,186 --> 01:05:54,592
♪
737
01:05:54,626 --> 01:06:02,099
♪
738
01:06:02,132 --> 01:06:04,669
♪
739
01:06:04,702 --> 01:06:08,773
♪
740
01:06:11,375 --> 01:06:13,845
♪
741
01:06:16,547 --> 01:06:23,186
♪
742
01:06:23,220 --> 01:06:25,289
♪
743
01:06:27,524 --> 01:06:30,360
♪
744
01:06:30,394 --> 01:06:32,296
Follow us.
745
01:06:49,413 --> 01:06:51,114
Sara?
746
01:06:51,148 --> 01:06:57,789
♪
747
01:07:00,725 --> 01:07:04,862
♪
748
01:07:06,698 --> 01:07:07,799
Hmm?
749
01:07:26,718 --> 01:07:33,691
♪
750
01:07:33,725 --> 01:07:39,196
♪
751
01:07:39,229 --> 01:07:44,534
♪
752
01:07:44,568 --> 01:07:52,944
♪
753
01:07:52,977 --> 01:07:59,216
♪
754
01:07:59,249 --> 01:08:05,222
♪
755
01:08:05,255 --> 01:08:10,928
♪
756
01:08:10,962 --> 01:08:17,802
♪
757
01:08:17,835 --> 01:08:23,941
♪
758
01:08:23,975 --> 01:08:30,648
♪
759
01:08:30,682 --> 01:08:36,253
♪
760
01:08:36,286 --> 01:08:41,926
♪
761
01:08:44,494 --> 01:08:47,732
♪
762
01:08:51,401 --> 01:08:57,842
♪
763
01:08:57,875 --> 01:09:00,377
♪
764
01:09:00,410 --> 01:09:02,279
Sara.
765
01:09:04,514 --> 01:09:06,349
Listen to me.
766
01:09:06,383 --> 01:09:12,422
♪
767
01:09:12,456 --> 01:09:14,025
Listen to me.
768
01:09:14,058 --> 01:09:16,326
Sara.
769
01:09:16,359 --> 01:09:20,397
♪
770
01:09:20,430 --> 01:09:22,566
She thought
I could maybe help you.
771
01:09:22,600 --> 01:09:29,006
♪
772
01:09:29,040 --> 01:09:31,475
Do you
really want to die?
773
01:09:34,946 --> 01:09:36,914
Is that what you want?
774
01:09:36,948 --> 01:09:38,983
Sara.
775
01:09:43,553 --> 01:09:44,756
Sara.
776
01:09:46,591 --> 01:09:48,358
Sara! Follow us.
777
01:09:48,391 --> 01:09:50,327
The key's in your hand!
778
01:09:51,896 --> 01:09:53,330
You wouldn't do it, would you?
779
01:09:55,565 --> 01:09:57,635
Sara, Sara,
just listen to me,
780
01:09:57,668 --> 01:10:00,671
my voice. No one else.
781
01:10:00,705 --> 01:10:04,609
Sara. What do you see?
782
01:10:05,575 --> 01:10:07,044
You can hear him.
783
01:10:07,078 --> 01:10:09,446
Don't let them do this to you.
784
01:10:09,479 --> 01:10:11,015
Sara, just listen to me.
785
01:10:12,382 --> 01:10:15,318
I won't pick up
your dead body again.
786
01:10:16,754 --> 01:10:18,022
I can't.
787
01:10:20,357 --> 01:10:22,827
The voices led
the razors to your wrists.
788
01:10:22,860 --> 01:10:24,061
Sara, he's lying.
789
01:10:25,562 --> 01:10:27,064
I'm your husband.
790
01:10:28,599 --> 01:10:30,034
I love you.
791
01:10:30,067 --> 01:10:33,537
So, please, please
don't do that to me again.
792
01:10:34,571 --> 01:10:38,475
This is exactly what they did
to you the last time.
793
01:10:44,481 --> 01:10:45,549
Amen.
794
01:10:45,583 --> 01:10:48,385
♪
795
01:10:52,590 --> 01:10:54,859
You are seeing things
that aren't there, Sara.
796
01:11:00,530 --> 01:11:02,499
Sara, hey.
797
01:11:05,002 --> 01:11:06,704
I'm with you now.
798
01:11:22,820 --> 01:11:25,690
I love you so much.
799
01:11:43,774 --> 01:11:46,911
Trust me, I'll keep you safe.
800
01:11:53,117 --> 01:11:57,788
Everything is going
to be different now.
801
01:12:04,061 --> 01:12:06,030
♪
802
01:12:06,063 --> 01:12:09,432
.Amen.
803
01:12:10,801 --> 01:12:13,137
♪
804
01:12:14,705 --> 01:12:15,806
Sara, he's lying!
805
01:12:36,761 --> 01:12:37,828
Leave her now!
806
01:12:37,862 --> 01:12:44,835
♪
807
01:12:49,807 --> 01:12:50,875
Leave her now!
808
01:12:53,978 --> 01:12:55,179
Leave this earth!
809
01:13:00,685 --> 01:13:02,186
In the name of God Himself!
810
01:13:02,219 --> 01:13:03,721
Take me!
811
01:13:08,159 --> 01:13:10,227
I cast you out.
812
01:13:10,261 --> 01:13:11,829
Out, demon!
813
01:13:14,131 --> 01:13:15,833
I cast you out!
814
01:13:18,736 --> 01:13:20,537
Out!
815
01:13:45,196 --> 01:13:46,664
It is done.
816
01:14:08,285 --> 01:14:10,221
Her vitals are fine.
817
01:14:10,254 --> 01:14:11,856
Everything
seems to be okay, here.
818
01:14:13,791 --> 01:14:15,760
Thank for your help, Mike.
819
01:14:18,629 --> 01:14:19,830
Ladies.
820
01:14:26,771 --> 01:14:29,006
Well, I've never heard
of anything like this before.
821
01:14:29,040 --> 01:14:31,008
Victims of possession
822
01:14:31,042 --> 01:14:32,843
don't usually
remember being possessed.
823
01:14:34,178 --> 01:14:36,981
It seemed so real. He...
824
01:14:38,315 --> 01:14:40,017
felt like my husband.
825
01:14:40,051 --> 01:14:42,019
It, Sara. Not he.
826
01:14:42,053 --> 01:14:44,855
You mustn't continue to give
strength to its illusions.
827
01:14:45,723 --> 01:14:47,224
This isn't over yet.
828
01:14:47,258 --> 01:14:50,995
The entity is purged
but you're still vulnerable.
829
01:14:51,796 --> 01:14:54,865
When a demon,
or in this case demons,
830
01:14:54,899 --> 01:14:56,901
exit the host,
831
01:14:56,934 --> 01:15:00,237
they don't leave the soul
as it was before the invasion.
832
01:15:00,271 --> 01:15:04,175
A hole is left behind, a void,
833
01:15:05,776 --> 01:15:07,912
a pocket of darkness.
834
01:15:07,945 --> 01:15:10,347
You can feel it, can't you?
835
01:15:10,381 --> 01:15:12,783
It will eventually go away.
836
01:15:14,919 --> 01:15:17,121
Be cautious, Sarah.
837
01:15:17,154 --> 01:15:19,023
Strengthen your faith.
838
01:15:20,424 --> 01:15:21,692
Fill that hole
839
01:15:22,426 --> 01:15:23,894
with light.
840
01:15:24,895 --> 01:15:28,666
And, Julie, watch over her.
841
01:15:28,699 --> 01:15:30,234
Take care of her.
842
01:15:30,267 --> 01:15:32,169
Be her lighthouse.
843
01:15:32,203 --> 01:15:38,709
♪
844
01:15:38,742 --> 01:15:42,913
♪
845
01:15:50,421 --> 01:15:55,793
♪
846
01:15:55,826 --> 01:16:01,899
♪
847
01:16:01,932 --> 01:16:07,104
♪
848
01:16:07,138 --> 01:16:10,040
♪
849
01:16:24,255 --> 01:16:26,790
Sara,
I'm gonna make some tea.
850
01:16:26,824 --> 01:16:28,959
You want some?
851
01:16:28,993 --> 01:16:32,062
♪
852
01:16:32,096 --> 01:16:34,098
That sounds good, actually.
853
01:16:45,442 --> 01:16:47,745
Doc gave me
these to give to you.
854
01:16:58,055 --> 01:16:59,223
Sara.
855
01:17:04,428 --> 01:17:06,764
I was the one who found you.
856
01:17:08,299 --> 01:17:10,734
In the bathtub
with a razor blade.
857
01:17:12,336 --> 01:17:16,040
I can't even begin to
describe what that did to me.
858
01:17:17,074 --> 01:17:19,376
I know living here
must be a constant reminder
859
01:17:19,410 --> 01:17:21,145
of what happened to Mom and Dad
860
01:17:21,178 --> 01:17:23,480
but, you know,
you can always talk to me
861
01:17:23,514 --> 01:17:26,417
about whatever,
whenever, right?
862
01:17:27,051 --> 01:17:30,888
Come to me
when you're feeling sad.
863
01:17:30,921 --> 01:17:34,058
Let's talk it out together,
okay?
864
01:17:34,091 --> 01:17:35,459
Julie, I am so sorry.
865
01:17:35,492 --> 01:17:37,861
I know. Don't apologize.
866
01:17:37,895 --> 01:17:40,064
- I never...
- You don't need to apologize.
867
01:17:43,467 --> 01:17:46,770
Just know from now on
everything is gonna be alright.
868
01:17:50,040 --> 01:17:52,276
You're with me now.
869
01:17:52,309 --> 01:17:54,945
♪
870
01:17:54,979 --> 01:17:56,947
The doctor gave them
to me for you, help you relax.
871
01:17:56,981 --> 01:18:00,084
♪
872
01:18:00,117 --> 01:18:01,452
Take me!
873
01:18:01,485 --> 01:18:07,491
♪
874
01:18:07,524 --> 01:18:11,962
♪
875
01:18:11,996 --> 01:18:14,531
Everything's
gonna be different now.
876
01:18:14,565 --> 01:18:16,333
♪
877
01:18:24,275 --> 01:18:28,379
♪
878
01:18:28,412 --> 01:18:33,484
♪
879
01:18:37,359 --> 01:18:40,991
♪
880
01:18:41,025 --> 01:18:43,027
♪
54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.