All language subtitles for The Walking Dead S04E10-Inmates

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:03,710 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:05,758 --> 00:00:07,150 We are not supposed to be doing this. 3 00:00:07,236 --> 00:00:07,930 We are! 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,089 He chopped the guy's head off with a sword! 5 00:00:14,523 --> 00:00:15,455 Get these people on the bus. 6 00:00:15,555 --> 00:00:17,851 - Be ready to drive. I'll be right back. - What if you're not!? 7 00:00:17,931 --> 00:00:19,732 Beth!? Where is Beth!? 8 00:00:21,353 --> 00:00:22,398 Maggie... 9 00:00:24,895 --> 00:00:26,668 I'm just trying to find the kids to get them on the bus. 10 00:00:26,813 --> 00:00:27,979 We gotta go, Beth. 11 00:00:28,546 --> 00:00:29,646 We gotta go. 12 00:00:30,523 --> 00:00:33,380 Beth's voice: Hey. I know it's been a while. 13 00:00:33,393 --> 00:00:35,628 I'm gonna be honest, 14 00:00:35,630 --> 00:00:37,664 I forgot about you. 15 00:00:38,834 --> 00:00:41,636 After the farm, we were always moving. 16 00:00:41,638 --> 00:00:44,173 But something happened. 17 00:00:44,175 --> 00:00:46,179 Something good. 18 00:00:46,181 --> 00:00:48,882 Finally. 19 00:00:48,884 --> 00:00:50,383 We found a prison. 20 00:00:53,222 --> 00:00:55,994 Daddy thinks that we can make it into a home. 21 00:00:55,996 --> 00:00:58,866 ( snarling ) 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,041 He says we can grow crops in the field, 23 00:01:03,043 --> 00:01:05,480 find pigs and chickens, 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,517 stop running, stop scavenging. 25 00:01:12,623 --> 00:01:14,826 Lori's baby is just about due. 26 00:01:14,828 --> 00:01:17,733 She'll need a safe place when it comes. 27 00:01:20,638 --> 00:01:22,407 ( walker snarling ) 28 00:01:22,409 --> 00:01:24,277 ( gun clicks ) 29 00:01:32,596 --> 00:01:34,898 The rest of us, 30 00:01:34,900 --> 00:01:37,703 we just need a safe place to be. 31 00:01:42,542 --> 00:01:46,083 I woke up in my own bed yesterday. 32 00:01:46,085 --> 00:01:49,851 My own bed in my own room. 33 00:01:49,853 --> 00:01:52,020 But I've been keeping my backpack. 34 00:01:53,290 --> 00:01:56,195 Keeping my gun close. 35 00:01:56,197 --> 00:01:58,531 I've been afraid to get my hopes up 36 00:01:58,533 --> 00:02:00,833 thinking we can actually stay here. 37 00:02:02,804 --> 00:02:05,540 The thing is, I've been starting to get afraid 38 00:02:05,542 --> 00:02:09,010 that it's easier just to be afraid. 39 00:02:12,081 --> 00:02:15,287 But this morning Daddy said something. 40 00:02:15,289 --> 00:02:19,056 If you don't have hope, what's the point of living? 41 00:02:19,058 --> 00:02:21,159 ( panting ) 42 00:02:21,161 --> 00:02:24,961 So I unpacked my bag and I found you. 43 00:02:24,963 --> 00:02:27,728 So I'm gonna start writing in you again. 44 00:02:27,730 --> 00:02:29,597 And I'm gonna write this down now 45 00:02:29,599 --> 00:02:31,833 because you should write down wishes 46 00:02:31,835 --> 00:02:34,570 to make them come true. 47 00:02:34,572 --> 00:02:36,772 We can live here. 48 00:02:38,542 --> 00:02:41,009 We can live here for the rest of our lives. 49 00:02:41,075 --> 00:02:45,576 ( theme music playing ) 50 00:03:14,882 --> 00:03:18,911 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 51 00:03:25,627 --> 00:03:27,561 We should do something. 52 00:03:32,265 --> 00:03:33,932 We should do something. 53 00:03:38,340 --> 00:03:41,342 We aren't the only survivors. 54 00:03:41,344 --> 00:03:43,111 We can't be. 55 00:03:44,845 --> 00:03:47,417 Rick, Michonne, they could be out here. 56 00:03:47,419 --> 00:03:50,356 Maggie and Glenn could have made it out of A block. 57 00:03:50,358 --> 00:03:52,892 They could've. 58 00:04:01,568 --> 00:04:05,271 You're a tracker. You can track. 59 00:04:05,273 --> 00:04:08,073 Come on. 60 00:04:08,075 --> 00:04:10,710 The sun will be up soon. If we head out now, we can-- 61 00:04:15,214 --> 00:04:18,216 Fine. If you won't track, I will. 62 00:04:41,173 --> 00:04:44,341 ( birds screeching ) 63 00:05:06,763 --> 00:05:09,132 ( blows ) 64 00:05:09,134 --> 00:05:12,870 Could be Luke's. Or Molly's. 65 00:05:12,872 --> 00:05:15,173 Whoever they are, it means they're alive. 66 00:05:15,175 --> 00:05:19,546 No. This means they were alive four or five hours ago. 67 00:05:19,548 --> 00:05:21,415 They're alive. 68 00:05:54,002 --> 00:05:56,700 They picked up the pace right here. 69 00:05:56,702 --> 00:05:59,204 Got out in a hurry. 70 00:05:59,206 --> 00:06:01,776 Things went bad. 71 00:06:01,778 --> 00:06:04,244 Wouldn't kill you to have a little faith. 72 00:06:04,246 --> 00:06:07,581 Yeah, faith. Faith ain't done shit for us. 73 00:06:07,583 --> 00:06:10,115 Sure as hell didn't do nothing for your father. 74 00:06:31,573 --> 00:06:34,041 They'll be hungry when we find them. 75 00:06:55,404 --> 00:06:57,404 ( sighs ) 76 00:07:23,233 --> 00:07:25,237 What? 77 00:07:25,239 --> 00:07:27,073 That ain't walker blood. 78 00:07:27,075 --> 00:07:30,075 The trail keeps going. 79 00:07:30,077 --> 00:07:31,844 They fought them off. 80 00:07:33,182 --> 00:07:36,818 No. Got walker tracks all up and down here. 81 00:07:36,820 --> 00:07:39,488 At least a dozen of them. 82 00:07:39,490 --> 00:07:41,657 ( twig snaps ) 83 00:07:50,199 --> 00:07:52,968 - ( snarling ) - ( gasping ) 84 00:08:06,354 --> 00:08:08,786 ( panting ) 85 00:08:18,037 --> 00:08:19,538 Come on. 86 00:09:09,530 --> 00:09:12,666 ( flies buzzing ) 87 00:09:22,942 --> 00:09:25,543 ( Beth crying ) 88 00:09:59,247 --> 00:10:00,678 Beth's voice: We're not gonna die. 89 00:10:02,616 --> 00:10:04,450 None of us. 90 00:10:06,420 --> 00:10:08,624 I believe now. 91 00:10:08,626 --> 00:10:11,758 I believe for Daddy. 92 00:10:11,760 --> 00:10:13,859 If this doesn't work, 93 00:10:13,861 --> 00:10:16,530 I don't know how I could keep going. 94 00:10:22,344 --> 00:10:24,679 ( crying ) 95 00:10:27,784 --> 00:10:29,351 Don't cry. 96 00:10:30,420 --> 00:10:33,190 I want Carol. 97 00:10:33,192 --> 00:10:35,360 Well, she's not here. 98 00:10:37,195 --> 00:10:39,664 Here, put this on your belt. 99 00:10:42,434 --> 00:10:45,900 It's gonna get dark soon. Where are we going? 100 00:10:49,667 --> 00:10:52,334 Farther. Come on. 101 00:10:54,438 --> 00:10:56,708 Is everybody dead? 102 00:11:22,997 --> 00:11:25,767 - ( crying ) - They're gonna hear her. 103 00:11:29,407 --> 00:11:31,009 We shouldn't be out here. 104 00:11:31,011 --> 00:11:33,576 We'll find a safe place soon. 105 00:11:33,578 --> 00:11:35,277 We will. 106 00:11:40,549 --> 00:11:42,616 Here. 107 00:11:44,119 --> 00:11:46,121 ( crying stops ) 108 00:11:49,860 --> 00:11:51,562 - ( leaves rustling ) - Walkers! 109 00:11:57,000 --> 00:11:58,834 Here, come on. 110 00:11:58,836 --> 00:12:01,637 Let's go. It's okay. 111 00:12:01,639 --> 00:12:04,443 I'll find you something to eat. 112 00:12:04,445 --> 00:12:06,379 All right, go. 113 00:12:13,153 --> 00:12:16,453 ( Judith crying ) 114 00:12:16,455 --> 00:12:18,987 Look, grapes. 115 00:12:18,989 --> 00:12:21,055 It's okay. 116 00:12:21,057 --> 00:12:24,262 - Can we eat them? - Yeah, they're good. 117 00:12:29,398 --> 00:12:31,365 Here, Lizzie, have some. 118 00:12:35,102 --> 00:12:37,102 Shh. 119 00:12:37,104 --> 00:12:39,104 - Come on, baby girl. - ( fussing ) 120 00:12:39,106 --> 00:12:41,039 Shh. 121 00:12:42,708 --> 00:12:45,745 Lizzie, hand me a diaper. 122 00:12:45,747 --> 00:12:47,844 - ( crying ) - It's okay. All right. 123 00:12:47,846 --> 00:12:49,342 Bear with me, Judith. 124 00:12:49,344 --> 00:12:52,748 Okay, that's it. Okay. 125 00:12:55,817 --> 00:12:57,316 Mica: They're gonna hear her. 126 00:12:57,318 --> 00:12:58,818 ( crying continues ) 127 00:12:58,820 --> 00:13:01,886 You're all right. Come on. 128 00:13:01,888 --> 00:13:05,156 It's all right. I know. I know. 129 00:13:05,158 --> 00:13:07,560 All right, what do you want? 130 00:13:07,562 --> 00:13:10,030 What do you want, hmm? 131 00:13:10,032 --> 00:13:14,101 Shh. Shh. Okay, come on. 132 00:13:14,103 --> 00:13:16,505 - Shh. - ( leaves rustling ) 133 00:13:16,507 --> 00:13:19,175 - They're coming! - Ah! I heard it, Mica! 134 00:13:19,177 --> 00:13:21,345 Don't yell at her. She doesn't understand walkers. 135 00:13:21,347 --> 00:13:23,416 You're the one who doesn't understand them. 136 00:13:24,452 --> 00:13:26,220 Come on. 137 00:13:26,222 --> 00:13:27,956 Watch the baby. 138 00:13:27,958 --> 00:13:29,959 ( crying continues ) 139 00:13:39,574 --> 00:13:42,110 - ( wings flapping ) - ( gasps ) 140 00:13:44,146 --> 00:13:45,947 Mica! 141 00:13:47,082 --> 00:13:48,951 Mica! 142 00:13:51,292 --> 00:13:52,926 Mica! 143 00:13:56,467 --> 00:13:58,434 - Tyreese: Mica. - She's gone. 144 00:13:58,436 --> 00:14:00,237 You yelled at her and now she's gone. 145 00:14:00,239 --> 00:14:02,374 Mica. 146 00:14:03,909 --> 00:14:05,944 Mica. 147 00:14:09,882 --> 00:14:12,149 Are you okay? 148 00:14:12,151 --> 00:14:14,451 I got scared. 149 00:14:14,453 --> 00:14:16,688 That's okay. We all get scared. 150 00:14:16,690 --> 00:14:18,922 You did the right thing running. 151 00:14:18,924 --> 00:14:20,590 - What? - She did. 152 00:14:20,592 --> 00:14:22,926 You hear or see a walker, you run. 153 00:14:22,928 --> 00:14:24,827 But when you're in a group, 154 00:14:24,829 --> 00:14:27,365 you got to try to stay close to them, okay? 155 00:14:31,703 --> 00:14:34,837 You're bleeding. Did I hurt your arm bad? 156 00:14:34,839 --> 00:14:37,508 It was a lot worse at the prison. No big. 157 00:14:38,643 --> 00:14:40,876 I'm sorry. 158 00:14:40,878 --> 00:14:43,581 I know I'm not like Lizzie. 159 00:14:43,583 --> 00:14:47,021 Don't be sorry. You each do things your own way. 160 00:14:47,023 --> 00:14:49,890 - But you both get it done. - Like you and Sasha? 161 00:14:49,892 --> 00:14:51,393 You're not like Sasha. 162 00:14:51,395 --> 00:14:52,995 Why not? 163 00:14:52,997 --> 00:14:54,464 Because you're still here. 164 00:14:54,466 --> 00:14:55,966 Sasha isn't. 165 00:14:57,269 --> 00:14:59,805 ( woman screaming ) 166 00:15:02,910 --> 00:15:05,179 - Here. - What are you doing? 167 00:15:06,415 --> 00:15:07,882 Come on. 168 00:15:07,884 --> 00:15:10,353 I'm making sure you can see in both directions. 169 00:15:10,355 --> 00:15:12,921 You stay like this and keep watch. 170 00:15:12,923 --> 00:15:15,089 - You're leaving us? - ( woman screams ) 171 00:15:15,091 --> 00:15:16,957 They may be from the prison. 172 00:15:16,959 --> 00:15:19,324 - I need to help them. - We need you. 173 00:15:19,326 --> 00:15:22,194 Mica, tuck your shirt behind your knife 174 00:15:22,196 --> 00:15:24,030 so it's easier to grab. 175 00:15:24,032 --> 00:15:25,799 - We'll be okay. - Okay. 176 00:15:25,801 --> 00:15:27,564 ( woman screams ) 177 00:15:29,267 --> 00:15:31,134 What do you do when you see a walker? 178 00:15:31,136 --> 00:15:32,669 - Run. - Run. 179 00:15:32,671 --> 00:15:35,739 Together, towards me. Only fire if you have to. 180 00:15:35,741 --> 00:15:37,907 You stay right here until I get back, okay? 181 00:15:37,909 --> 00:15:39,507 Please, please don't go. 182 00:15:41,444 --> 00:15:44,081 Mica, look at me. 183 00:15:44,083 --> 00:15:46,316 You can handle this. 184 00:15:46,318 --> 00:15:48,319 You're tough. 185 00:15:52,593 --> 00:15:54,827 ( woman screams ) 186 00:16:02,136 --> 00:16:04,305 ( walkers snarling ) 187 00:16:08,843 --> 00:16:11,747 - Chris, head for the woods. - I can't. 188 00:16:21,525 --> 00:16:24,126 ( Judith crying ) 189 00:16:27,201 --> 00:16:30,301 Come on, Judith. Be quiet. 190 00:16:30,303 --> 00:16:34,104 She's not stopping. Please, Lizzie, do something. 191 00:16:34,106 --> 00:16:36,940 They're gonna hear us. 192 00:16:38,042 --> 00:16:41,144 - Shh. - ( muffled crying ) 193 00:16:51,656 --> 00:16:53,659 ( leaves rustling ) 194 00:16:53,661 --> 00:16:55,830 ( snarling ) 195 00:16:55,832 --> 00:16:57,967 Lizzie. 196 00:16:59,368 --> 00:17:02,200 - Ah! Dad! - Christopher! 197 00:17:03,201 --> 00:17:04,835 - Dad! - Christopher! 198 00:17:14,277 --> 00:17:16,341 ( Mica muffled ) Lizzie, we have to run. 199 00:17:16,343 --> 00:17:17,810 ( Judith crying, muffled ) 200 00:17:17,812 --> 00:17:19,579 Mica: Lizzie? 201 00:17:21,214 --> 00:17:22,546 Lizzie. 202 00:17:29,621 --> 00:17:31,887 ( gunshot ) 203 00:17:42,369 --> 00:17:44,872 - Watch out! - ( screams ) 204 00:17:56,150 --> 00:17:58,119 Carol: Tyreese. 205 00:18:07,528 --> 00:18:09,361 How-- how... 206 00:18:16,899 --> 00:18:18,867 How'd you find us? 207 00:18:18,869 --> 00:18:21,136 Where were you? How'd you-- 208 00:18:21,138 --> 00:18:23,804 ( man sobbing ) 209 00:18:23,806 --> 00:18:25,871 Stay here, girls. 210 00:18:36,546 --> 00:18:38,949 Stay on the tracks. 211 00:18:41,017 --> 00:18:42,951 That was my mistake. 212 00:18:42,953 --> 00:18:45,020 But the woods have more cover. 213 00:18:45,022 --> 00:18:48,623 No, you don't understand. 214 00:18:48,625 --> 00:18:51,657 There's a place up the tracks. 215 00:18:51,659 --> 00:18:55,160 It's safe. You can take the children there. 216 00:18:58,731 --> 00:19:00,697 Trust me. 217 00:19:00,699 --> 00:19:03,100 Please. 218 00:19:03,102 --> 00:19:05,136 Follow the tracks. 219 00:19:19,387 --> 00:19:21,953 ( sobbing ) 220 00:19:26,091 --> 00:19:28,426 Tyreese. 221 00:19:28,428 --> 00:19:30,461 I didn't run. 222 00:19:30,463 --> 00:19:32,564 I didn't leave Lizzie. 223 00:19:32,566 --> 00:19:35,298 See that? Tough little lady. 224 00:19:36,799 --> 00:19:41,905 Hey, there's some water in there. 225 00:19:41,907 --> 00:19:44,169 - And some food. - Yeah. 226 00:19:47,942 --> 00:19:49,443 Here you go. 227 00:19:50,579 --> 00:19:53,145 Here you go. Here you go. 228 00:19:55,717 --> 00:19:57,384 I didn't see you get out. 229 00:19:57,386 --> 00:19:59,821 I thought you-- 230 00:19:59,823 --> 00:20:02,322 I wasn't there. 231 00:20:02,324 --> 00:20:05,458 I hadn't gotten back yet. 232 00:20:05,460 --> 00:20:06,959 Rick and I found a car. 233 00:20:06,961 --> 00:20:09,195 He took what we had back to the prison 234 00:20:09,197 --> 00:20:11,832 while I... 235 00:20:11,834 --> 00:20:13,500 kept looking. 236 00:20:14,970 --> 00:20:16,538 Did you see it? 237 00:20:16,540 --> 00:20:19,242 I saw the end. 238 00:20:19,244 --> 00:20:22,046 And then... 239 00:20:22,048 --> 00:20:24,148 I saw you running into the woods. 240 00:20:24,150 --> 00:20:26,549 You were far away. I lost you, but... 241 00:20:26,551 --> 00:20:28,552 You found us. 242 00:20:30,223 --> 00:20:33,026 I knew you would. 243 00:20:38,001 --> 00:20:41,672 Hey, maybe we can circle back and find your car. 244 00:20:43,074 --> 00:20:45,942 The walkers and the fire-- 245 00:20:45,944 --> 00:20:48,446 you can't go back to a graveyard. 246 00:20:57,852 --> 00:20:59,588 Look. 247 00:21:06,931 --> 00:21:10,532 "Sanctuary for all. Community for all. 248 00:21:10,534 --> 00:21:13,403 Those who arrive survive." 249 00:21:38,040 --> 00:21:41,976 ( knife scraping ) 250 00:21:41,978 --> 00:21:44,178 ( fabric ripping ) 251 00:21:50,953 --> 00:21:52,954 Sorry. 252 00:21:54,858 --> 00:21:57,593 You can smile. 253 00:21:57,595 --> 00:21:59,862 You're alive. I get it. 254 00:22:02,133 --> 00:22:04,532 That's not it. 255 00:22:06,234 --> 00:22:08,068 Okay. 256 00:22:10,540 --> 00:22:12,907 Tyreese could have made it, Sasha. 257 00:22:14,644 --> 00:22:17,081 We don't know if anybody got out. 258 00:22:21,018 --> 00:22:22,985 No. 259 00:22:23,988 --> 00:22:26,123 We do. 260 00:22:36,434 --> 00:22:37,967 How's he doing? 261 00:22:37,969 --> 00:22:40,735 Bleeding stopped. He'll be all right. 262 00:22:43,471 --> 00:22:45,539 Got the water to our backs. 263 00:22:45,541 --> 00:22:47,106 Decent vantage points from the bank. 264 00:22:47,108 --> 00:22:49,041 I'm thinking we camp here for the night. 265 00:22:49,043 --> 00:22:51,078 That's good. 266 00:22:54,049 --> 00:22:56,416 You should both be safe here. 267 00:22:56,418 --> 00:22:58,484 The bus got out. Glenn got out. 268 00:22:58,486 --> 00:23:00,922 - I'm gonna find him. - Maggie. 269 00:23:02,226 --> 00:23:04,864 With any luck, the bus is gone. 270 00:23:04,866 --> 00:23:07,630 It was heading east down the main road. If I follow in that direction, 271 00:23:07,632 --> 00:23:10,367 - I might be able to pick up its tracks. - Alone? With just that? 272 00:23:10,369 --> 00:23:12,571 I'm out of ammo, so, yeah. 273 00:23:12,573 --> 00:23:14,540 I couldn't find Beth. 274 00:23:14,542 --> 00:23:16,841 I know Glenn got out and I know which way he went. 275 00:23:16,843 --> 00:23:19,545 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 276 00:23:19,547 --> 00:23:21,313 - We both are. - Sasha: Maggie. 277 00:23:21,315 --> 00:23:24,218 - I'm going. - We cannot split up. Not now. 278 00:23:25,855 --> 00:23:27,622 I'm going. 279 00:23:30,862 --> 00:23:32,597 You said it. 280 00:23:34,102 --> 00:23:36,070 We can't split up. 281 00:23:41,546 --> 00:23:43,546 _ 282 00:23:43,547 --> 00:23:45,514 Sasha: You could have helped me stop her. 283 00:23:48,584 --> 00:23:51,183 If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working. 284 00:23:52,722 --> 00:23:56,090 Damn, it means I let myself get shot up for nothing. 285 00:23:56,092 --> 00:23:58,528 The odds of us finding him... 286 00:23:58,530 --> 00:24:01,733 We should be out looking for food, shelter. 287 00:24:01,735 --> 00:24:03,400 Yeah, why is that? 288 00:24:03,402 --> 00:24:05,467 So we can live. 289 00:24:05,469 --> 00:24:08,504 - Then what? - What? 290 00:24:08,506 --> 00:24:11,307 Maybe we didn't survive just to keep surviving. 291 00:24:11,309 --> 00:24:13,208 Shit happens. 292 00:24:13,210 --> 00:24:15,211 Not everything has to mean something. 293 00:24:15,213 --> 00:24:17,582 No, it doesn't have to, but it can. 294 00:24:17,584 --> 00:24:20,483 If you make it that way, and that's what it seems like we're doing. 295 00:24:20,485 --> 00:24:22,385 And I'm down with that. 296 00:24:44,018 --> 00:24:46,454 Maggie. Maggie! 297 00:25:03,003 --> 00:25:05,071 ( snarling ) 298 00:25:17,682 --> 00:25:19,550 You should go. 299 00:25:21,220 --> 00:25:23,923 - Maggie, stop. - Maggie. Maggie. 300 00:25:23,925 --> 00:25:25,623 I have to know if he's in there. 301 00:25:26,958 --> 00:25:30,426 Fine, but we do it together. 302 00:25:30,428 --> 00:25:32,899 Smart. 303 00:25:32,901 --> 00:25:34,833 We'll let them out one at a time. 304 00:25:39,006 --> 00:25:41,009 Two of us should be at the door... 305 00:25:43,181 --> 00:25:44,883 in case they stack up against it. 306 00:25:44,885 --> 00:25:47,120 I have to be here. 307 00:25:47,122 --> 00:25:49,123 I need to see their faces. 308 00:25:49,125 --> 00:25:51,127 - ( pounding ) - ( snarling ) 309 00:26:25,762 --> 00:26:27,563 ( knife thuds ) 310 00:26:33,270 --> 00:26:35,473 I can't hold it. 311 00:26:40,678 --> 00:26:43,680 ( muffled gunshots, knife pierces ) 312 00:26:47,821 --> 00:26:51,359 ( growling ) 313 00:26:51,361 --> 00:26:52,861 ( gunshot ) 314 00:27:18,560 --> 00:27:20,562 I'm sorry. 315 00:27:30,503 --> 00:27:32,969 But they got away. 316 00:27:32,971 --> 00:27:34,937 They were good people. 317 00:27:34,939 --> 00:27:37,339 All of them. 318 00:27:56,400 --> 00:27:58,636 You should let me. 319 00:28:00,507 --> 00:28:03,275 ( flies buzzing ) 320 00:28:31,274 --> 00:28:33,576 ( gurgling ) 321 00:28:38,912 --> 00:28:41,381 ( snarling ) 322 00:29:02,540 --> 00:29:04,576 ( growling ) 323 00:29:25,395 --> 00:29:27,932 ( crying ) 324 00:29:43,341 --> 00:29:46,675 ( laughing ) 325 00:29:47,742 --> 00:29:50,209 ( walkers growling ) 326 00:29:58,684 --> 00:30:00,485 ( groans ) 327 00:30:24,971 --> 00:30:27,070 Maggie? 328 00:30:32,075 --> 00:30:33,939 Maggie! 329 00:30:57,457 --> 00:31:00,095 ( door squeaks ) 330 00:31:47,725 --> 00:31:49,424 ( bottle clinks ) 331 00:31:56,930 --> 00:31:59,166 ( coughs ) 332 00:33:08,912 --> 00:33:11,114 ( sighs ) 333 00:33:58,392 --> 00:34:01,293 ( crying ) 334 00:34:23,187 --> 00:34:25,256 ( sighs ) 335 00:34:25,258 --> 00:34:27,695 ( sniffles ) 336 00:35:40,473 --> 00:35:43,479 ( walkers growling ) 337 00:35:55,659 --> 00:35:58,828 ( Glenn shouting ) 338 00:36:00,598 --> 00:36:02,965 ( shouts ) 339 00:36:08,107 --> 00:36:10,710 ( breathing heavily ) 340 00:36:31,358 --> 00:36:33,024 ( knife pierces ) 341 00:36:54,372 --> 00:36:56,806 It's full. 342 00:36:56,808 --> 00:36:59,143 Did you even fire a shot? 343 00:37:01,248 --> 00:37:03,583 All right. Let's go. 344 00:37:04,918 --> 00:37:06,152 Let's go. 345 00:37:09,291 --> 00:37:11,992 Are you just gonna stay here, huh? 346 00:37:11,994 --> 00:37:14,861 - You're just gonna die? - I was part of this. 347 00:37:16,099 --> 00:37:18,401 I know. 348 00:37:18,403 --> 00:37:21,073 So what are you doing? 349 00:37:22,343 --> 00:37:24,411 I need your help. 350 00:37:32,320 --> 00:37:33,956 We're gonna run out of bullets. 351 00:37:33,958 --> 00:37:36,659 Take this and take this. 352 00:37:41,197 --> 00:37:43,798 - ( lighter clinks ) - Back up. 353 00:38:01,590 --> 00:38:04,662 All right. I need you to stay ahead of me, okay? 354 00:38:04,664 --> 00:38:07,367 All right. I'll cover you, but I can't do it alone. 355 00:38:16,282 --> 00:38:18,148 You ready? 356 00:38:18,150 --> 00:38:19,816 Let's go. 357 00:38:20,952 --> 00:38:23,453 Go. Go, go, go, go, go. 358 00:38:25,020 --> 00:38:27,557 - ( gunshots ) - Shoot! Shoot! Come on! 359 00:38:37,241 --> 00:38:39,343 ( gunshot ) 360 00:38:48,730 --> 00:38:52,144 _ 361 00:38:53,184 --> 00:38:56,186 ( panting ) 362 00:38:59,255 --> 00:39:01,423 Did you see if any of my people got out? 363 00:39:01,425 --> 00:39:04,260 All I saw was my sister in that field. 364 00:39:05,563 --> 00:39:07,897 She wasn't supposed to be there. 365 00:39:09,166 --> 00:39:11,670 She had a gun, but they just swarmed her. 366 00:39:14,575 --> 00:39:16,177 She wasn't supposed to be there. 367 00:39:16,179 --> 00:39:19,313 I did it for him. I trusted him. 368 00:39:19,315 --> 00:39:21,316 And then he just killed that old man. 369 00:39:22,418 --> 00:39:24,751 Hershel? 370 00:39:29,054 --> 00:39:31,155 Was his name Hershel? 371 00:39:39,467 --> 00:39:41,534 I'm sorry. 372 00:39:41,536 --> 00:39:43,304 I'm so sorry. 373 00:39:46,072 --> 00:39:49,907 Brian, that man, told us you were bad people. 374 00:39:49,909 --> 00:39:51,977 I know it's not true. 375 00:39:51,979 --> 00:39:55,477 I can see it's not, so what we did, what I did... 376 00:39:58,149 --> 00:40:00,648 I mean, I'm a piece of shit. 377 00:40:00,650 --> 00:40:02,983 Why would you want my help? 378 00:40:05,520 --> 00:40:08,151 I don't want it, I need it. 379 00:40:12,319 --> 00:40:13,853 I have to find Maggie. 380 00:40:17,387 --> 00:40:19,754 Who's Maggie? 381 00:40:19,756 --> 00:40:22,859 She's my wife. 382 00:40:22,861 --> 00:40:26,064 You guys got separated? 383 00:40:26,066 --> 00:40:29,367 I was on the bus and then I got off to help and she didn't see me. 384 00:40:29,369 --> 00:40:32,170 How do you know if she made it? 385 00:40:32,172 --> 00:40:34,672 I don't know. 386 00:40:34,674 --> 00:40:37,208 But Hershel, 387 00:40:37,210 --> 00:40:39,410 Maggie's father, was a great man. 388 00:40:41,013 --> 00:40:43,147 And he told me all I had to do was believe, 389 00:40:43,149 --> 00:40:44,715 and that's what I'm gonna do. 390 00:40:44,717 --> 00:40:46,784 Neither one of us should be alive right now. 391 00:40:48,853 --> 00:40:52,390 She got out, so you're gonna help me find her. 392 00:40:54,026 --> 00:40:56,494 Things aren't over. 393 00:40:56,496 --> 00:40:58,461 They're not over. 394 00:40:58,463 --> 00:41:01,029 I want to believe that. 395 00:41:03,467 --> 00:41:05,467 I want to. 396 00:41:07,769 --> 00:41:10,203 ( walkers growling ) 397 00:41:18,677 --> 00:41:20,911 You have to. 398 00:41:42,900 --> 00:41:44,965 ( gasping ) 399 00:41:49,372 --> 00:41:52,340 Glenn. Glenn. 400 00:41:52,342 --> 00:41:55,411 Hey, Glenn. 401 00:41:55,413 --> 00:41:57,746 ( snarling ) 402 00:42:00,513 --> 00:42:02,814 ( vehicle approaching ) 403 00:42:12,425 --> 00:42:14,860 ( panting ) 404 00:42:17,864 --> 00:42:20,399 Hope you enjoyed the show, assholes. 405 00:42:20,401 --> 00:42:22,334 ( doors open ) 406 00:42:27,807 --> 00:42:30,878 You got a damn mouth on you, you know that? 407 00:42:32,879 --> 00:42:34,810 What else you got? 408 00:42:35,615 --> 00:42:37,624 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 27159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.