All language subtitles for The Walking Dead S04E09-After

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,081 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,594 --> 00:00:06,707 You're growing us enough food so we won't need to do runs soon. 3 00:00:07,127 --> 00:00:09,744 - We need this prison. - We can all live together. 4 00:00:10,206 --> 00:00:11,541 Liar. 5 00:00:14,676 --> 00:00:16,083 No! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,165 Judith... 7 00:00:25,991 --> 00:00:29,975 Don't look back. Carl, just keep walking. 8 00:03:58,802 --> 00:04:10,378 ( theme music playing ) 9 00:04:39,389 --> 00:04:43,767 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 10 00:04:56,765 --> 00:04:59,366 Carl, slow down. 11 00:05:03,371 --> 00:05:05,406 Carl, stop! 12 00:05:05,407 --> 00:05:08,075 We need to stay together. 13 00:05:08,076 --> 00:05:12,246 We got to find a place with food, supplies. 14 00:05:16,284 --> 00:05:17,951 Hey. 15 00:05:17,952 --> 00:05:20,054 We're gonna be... 16 00:05:43,829 --> 00:05:46,664 ( crows cawing ) 17 00:05:59,994 --> 00:06:02,546 Wait outside, okay? 18 00:06:02,547 --> 00:06:04,882 - Keep watch. - You keep watch. 19 00:06:04,883 --> 00:06:06,550 You can barely stand. 20 00:06:06,551 --> 00:06:08,636 I'm not gonna let you go in there alone. 21 00:06:08,637 --> 00:06:11,972 - Excuse me? - We've done this before. 22 00:06:11,973 --> 00:06:14,108 I'm gonna help you clear it. 23 00:06:14,109 --> 00:06:17,010 You should just let me do it myself. 24 00:06:24,085 --> 00:06:25,886 Let's go. 25 00:06:41,869 --> 00:06:43,804 Kitchen's clear. 26 00:06:51,879 --> 00:06:54,214 ( snarling ) 27 00:07:06,561 --> 00:07:08,228 _ 28 00:07:08,229 --> 00:07:10,030 That might be all that's left. 29 00:07:16,121 --> 00:07:17,621 - I can get it from here. - No. 30 00:07:17,622 --> 00:07:19,906 No, it's weak. 31 00:07:20,959 --> 00:07:23,093 I'll draw it out. 32 00:07:28,750 --> 00:07:30,083 _ 33 00:07:30,084 --> 00:07:31,852 Stay back. 34 00:07:39,361 --> 00:07:40,861 Damn it. 35 00:07:42,364 --> 00:07:44,698 - Don't. - ( gunshot ) 36 00:07:45,767 --> 00:07:47,568 I said not to. 37 00:07:47,569 --> 00:07:49,036 You couldn't do it with the ax. 38 00:07:49,037 --> 00:07:51,288 I had it. 39 00:07:51,289 --> 00:07:53,741 Every bullet counts. 40 00:07:53,742 --> 00:07:55,876 What if you needed that one later? 41 00:07:55,877 --> 00:07:59,163 See what you can find. Then let's move on. 42 00:08:10,592 --> 00:08:14,144 Kitchen wasn't empty after all. 43 00:08:14,145 --> 00:08:17,014 My haul. You? 44 00:08:21,486 --> 00:08:23,771 I win. 45 00:09:15,407 --> 00:09:17,041 Hey. 46 00:09:19,461 --> 00:09:21,128 Hey. 47 00:09:28,603 --> 00:09:30,504 Hey. 48 00:09:33,541 --> 00:09:35,843 That one's as good as any. 49 00:10:00,702 --> 00:10:02,903 - Carl. - I got it. 50 00:10:02,904 --> 00:10:05,506 All the doors down here are open. 51 00:10:05,507 --> 00:10:07,424 Just stop! 52 00:10:13,548 --> 00:10:15,916 - ( pounds wall ) - Hey, asshole! 53 00:10:15,917 --> 00:10:17,718 Hey, shitface! 54 00:10:17,719 --> 00:10:20,137 - Hey-- - Watch your mouth! 55 00:10:20,138 --> 00:10:23,056 Are you kidding me? 56 00:10:23,057 --> 00:10:26,226 If there's one of them down there, they would have come out. 57 00:10:49,784 --> 00:10:51,502 ( coughs ) 58 00:11:33,661 --> 00:11:36,213 ( chuckles ) 59 00:11:59,487 --> 00:12:01,538 ( grunts ) 60 00:12:01,539 --> 00:12:03,490 I tied the door shut. 61 00:12:03,491 --> 00:12:06,159 We don't need to take any chances. 62 00:12:06,160 --> 00:12:07,411 You don't think it'll hold? 63 00:12:07,412 --> 00:12:09,746 - Carl. - It's a strong knot. 64 00:12:09,747 --> 00:12:13,584 Clove hitch. Shane taught me. 65 00:12:13,585 --> 00:12:15,535 Remember him? 66 00:12:17,005 --> 00:12:19,372 Yeah, I remember him. 67 00:12:19,373 --> 00:12:22,092 I remember him every day. 68 00:12:22,093 --> 00:12:25,062 There something else you want to say to me? 69 00:12:35,073 --> 00:12:37,858 ( wheezing ) 70 00:12:43,081 --> 00:12:45,365 This'll have to do for the night. 71 00:12:55,877 --> 00:12:57,878 You gonna have some? 72 00:12:59,430 --> 00:13:01,298 You should eat. 73 00:13:01,299 --> 00:13:03,517 We should save it. 74 00:13:17,782 --> 00:13:19,783 Hey. 75 00:13:19,784 --> 00:13:21,902 I don't want any. 76 00:13:21,903 --> 00:13:23,820 Eat it. 77 00:13:23,821 --> 00:13:26,039 Now. ( wheezing ) 78 00:13:40,421 --> 00:13:43,090 ( wheezing continues ) 79 00:13:54,469 --> 00:13:56,871 Listen, I'm just being honest. 80 00:13:56,872 --> 00:14:01,042 I thought it was a bit... pedestrian. 81 00:14:01,043 --> 00:14:03,694 - ( laughs ) Pedestrian? - As in lame. 82 00:14:03,695 --> 00:14:06,030 - And played. - Played? 83 00:14:06,031 --> 00:14:08,349 Where have you seen anything like it before? Tell me that. 84 00:14:08,350 --> 00:14:10,284 I've never seen a gorilla drive a car before, 85 00:14:10,285 --> 00:14:13,120 but if you put it in a museum, I'm not gonna call it art. 86 00:14:13,121 --> 00:14:14,989 ( jazz music playing ) 87 00:14:14,990 --> 00:14:18,543 Mike, would you please talk some sense into your lover? 88 00:14:18,544 --> 00:14:20,878 Oh, my God. You did not just call me that. 89 00:14:20,879 --> 00:14:23,697 - Mm-hmm. - I agree with my lover. 90 00:14:23,698 --> 00:14:26,200 - I mean, the whole thing was-- - Very lame. 91 00:14:26,201 --> 00:14:28,386 - And very played. - Oh, wait, wait, wait. 92 00:14:28,387 --> 00:14:30,037 No, no, don't do that. Don't do that. 93 00:14:30,038 --> 00:14:32,390 Don't start finishing each other's sentences, man. 94 00:14:32,391 --> 00:14:33,891 It's just gross. 95 00:14:33,892 --> 00:14:36,510 I was going to say that the whole thing 96 00:14:36,511 --> 00:14:39,680 was like a monument to someone trying too damned hard to be different. 97 00:14:39,681 --> 00:14:42,483 Hallelujah. 98 00:14:42,484 --> 00:14:45,570 Listen, I'm glad I saw it 99 00:14:45,571 --> 00:14:48,022 even though I did not love it. 100 00:14:53,528 --> 00:14:55,913 - ( giggling ) - Hope we're not boring you, peanut. 101 00:14:55,914 --> 00:14:57,865 Come here. 102 00:15:09,428 --> 00:15:12,413 I don't think that we should stay at the camp. 103 00:15:12,414 --> 00:15:14,715 No. I'm not taking my son out there. 104 00:15:14,716 --> 00:15:16,884 I don't know if this place will work out, 105 00:15:16,885 --> 00:15:19,353 but I know it won't if we go out there. 106 00:15:19,354 --> 00:15:22,189 Does it even matter anymore? 107 00:15:22,190 --> 00:15:23,808 Are we just kidding ourselves? 108 00:15:23,809 --> 00:15:25,476 Okay. 109 00:15:25,477 --> 00:15:27,979 All right, I see what this is. 110 00:15:27,980 --> 00:15:31,765 Really? What is this, Michonne? 111 00:15:31,766 --> 00:15:33,567 I mean, you've gotten good with a sword. 112 00:15:33,568 --> 00:15:35,569 You know how valuable that is now? 113 00:15:35,570 --> 00:15:38,289 - You know what that makes you? - For what? 114 00:15:38,290 --> 00:15:41,826 What are we going for? Where's the happy ending here? 115 00:15:41,827 --> 00:15:43,777 This isn't life. 116 00:15:43,778 --> 00:15:46,047 This isn't anything close, okay? 117 00:15:46,048 --> 00:15:48,332 Not for me, not for us. 118 00:15:50,836 --> 00:15:53,120 And for our son. 119 00:15:57,342 --> 00:15:59,844 What's the answer here? 120 00:15:59,845 --> 00:16:02,229 Well, what is the damn question, Mike? 121 00:16:05,651 --> 00:16:07,968 Why? 122 00:16:07,969 --> 00:16:10,237 Okay. 123 00:16:10,238 --> 00:16:12,023 That's good. 124 00:16:12,024 --> 00:16:14,775 Now I have a question. 125 00:16:14,776 --> 00:16:17,028 Who's gonna open the wine? 126 00:16:21,116 --> 00:16:23,584 No. No. 127 00:16:23,585 --> 00:16:25,286 No, no, no, no. 128 00:16:25,287 --> 00:16:26,837 No. No! 129 00:16:26,838 --> 00:16:31,158 No! No! No! No! 130 00:16:31,159 --> 00:16:33,427 No! 131 00:16:33,428 --> 00:16:36,714 ( gasps, panting ) 132 00:16:36,715 --> 00:16:38,716 ( walkers snarling ) 133 00:16:46,858 --> 00:16:49,560 ( groans ) 134 00:18:14,279 --> 00:18:16,864 Dad? 135 00:18:21,820 --> 00:18:23,604 Dad? 136 00:18:28,943 --> 00:18:31,078 Dad, wake up. 137 00:18:35,584 --> 00:18:37,968 Wake up. Come on. 138 00:18:39,971 --> 00:18:43,340 Dad, wake up. Wake up. 139 00:18:43,341 --> 00:18:45,893 Wake up! Wake up! 140 00:18:45,894 --> 00:18:47,394 Wake up! 141 00:18:47,395 --> 00:18:50,181 ( thudding at door ) ( snarling ) 142 00:19:01,142 --> 00:19:03,777 ( snarling ) ( thudding ) 143 00:19:40,014 --> 00:19:41,649 Hey, you! 144 00:19:43,818 --> 00:19:46,453 Fresh meat right here. Come and get it. 145 00:19:51,543 --> 00:19:53,827 Let's take a walk. 146 00:19:53,828 --> 00:19:55,963 Keep up. 147 00:19:57,883 --> 00:19:59,667 That's it. 148 00:20:05,390 --> 00:20:07,391 Keep coming. 149 00:20:07,392 --> 00:20:09,560 Very good. 150 00:20:11,879 --> 00:20:14,315 Come on, keep coming. 151 00:20:15,650 --> 00:20:17,217 Come on. 152 00:20:17,218 --> 00:20:19,019 Right here, look at me. 153 00:20:19,020 --> 00:20:21,488 - ( snarling ) - There you go. 154 00:20:25,744 --> 00:20:27,945 Come on. That's it. 155 00:20:30,248 --> 00:20:32,666 Just a little farther. 156 00:20:36,705 --> 00:20:38,706 Come on. 157 00:20:43,295 --> 00:20:45,245 - ( snarling ) - Oh, shit. 158 00:20:52,992 --> 00:20:54,976 ( grunts ) 159 00:21:02,785 --> 00:21:05,087 ( gunshot ) 160 00:21:08,258 --> 00:21:10,125 ( gunshot ) 161 00:21:12,428 --> 00:21:14,596 ( grunting ) 162 00:21:17,183 --> 00:21:18,767 ( gunshots ) 163 00:21:22,055 --> 00:21:23,972 ( exhales ) 164 00:21:23,973 --> 00:21:26,725 ( panting ) 165 00:21:27,810 --> 00:21:30,279 ( groaning ) 166 00:21:53,670 --> 00:21:55,587 ( coughing ) 167 00:22:14,607 --> 00:22:16,291 I win. 168 00:22:34,844 --> 00:22:36,845 Cool. 169 00:23:50,370 --> 00:23:52,654 ( sniffles ) 170 00:23:52,655 --> 00:23:54,956 I killed three walkers. 171 00:23:56,676 --> 00:23:58,794 They were at the door. 172 00:23:58,795 --> 00:24:01,380 They were gonna get in, 173 00:24:01,381 --> 00:24:04,549 but I lured them away. 174 00:24:06,602 --> 00:24:08,637 I killed them. 175 00:24:10,690 --> 00:24:13,191 I saved you. 176 00:24:13,192 --> 00:24:15,677 I saved you. 177 00:24:15,678 --> 00:24:19,448 I didn't forget while you had us playing farmer. 178 00:24:19,449 --> 00:24:21,900 I still know how to survive. 179 00:24:23,903 --> 00:24:25,987 Lucky for us. 180 00:24:29,992 --> 00:24:32,461 I don't need you anymore. 181 00:24:34,881 --> 00:24:37,332 I don't need you to protect me anymore. 182 00:24:37,333 --> 00:24:39,084 I can take care of myself. 183 00:24:39,085 --> 00:24:40,585 You probably can't even protect me anyways. 184 00:24:40,586 --> 00:24:42,637 You couldn't protect Judith. 185 00:24:42,638 --> 00:24:44,389 You couldn't protect... 186 00:24:44,390 --> 00:24:46,258 ( sighs ) 187 00:24:46,259 --> 00:24:48,894 Hershel or Glenn 188 00:24:48,895 --> 00:24:50,429 or Maggie. 189 00:24:50,430 --> 00:24:53,231 Michonne, Daryl, 190 00:24:53,232 --> 00:24:56,068 or Mom. 191 00:24:57,854 --> 00:25:00,739 You just wanted to plant vegetables. 192 00:25:00,740 --> 00:25:02,491 You just wanted to hide. 193 00:25:02,492 --> 00:25:05,444 He knew where we were and you didn't care! 194 00:25:05,445 --> 00:25:07,412 You just hid behind those fences 195 00:25:07,413 --> 00:25:09,197 and waited for... 196 00:25:09,198 --> 00:25:10,732 ( sighs ) 197 00:25:10,733 --> 00:25:12,534 They're all gone now. 198 00:25:12,535 --> 00:25:15,069 Because of you! 199 00:25:15,070 --> 00:25:16,922 They counted on you! 200 00:25:16,923 --> 00:25:18,757 You were their leader! 201 00:25:24,464 --> 00:25:27,248 ( sniffles ) 202 00:25:27,249 --> 00:25:29,267 But now... 203 00:25:31,420 --> 00:25:33,472 you're nothing. 204 00:25:40,530 --> 00:25:42,114 ( sniffles ) 205 00:25:45,535 --> 00:25:47,202 ( sighs ) 206 00:25:54,043 --> 00:25:56,328 I'd be fine if you died. 207 00:26:40,234 --> 00:26:41,735 ( grunts ) 208 00:26:56,935 --> 00:26:58,802 ( grunts ) 209 00:27:01,306 --> 00:27:03,307 Damn it. 210 00:29:07,098 --> 00:29:08,732 ( door creaks ) 211 00:29:08,733 --> 00:29:11,235 ( snarling ) 212 00:29:23,498 --> 00:29:25,732 ( gunshots ) 213 00:29:31,289 --> 00:29:32,923 ( gunshot ) 214 00:29:35,210 --> 00:29:37,410 ( clicking ) 215 00:29:42,767 --> 00:29:44,718 Oh, shit. 216 00:29:49,440 --> 00:29:50,941 Come on. 217 00:30:00,201 --> 00:30:01,702 Come on. 218 00:30:10,295 --> 00:30:11,545 Come on. 219 00:30:11,546 --> 00:30:12,713 ( grunts ) 220 00:30:24,625 --> 00:30:26,393 Come on. 221 00:30:26,394 --> 00:30:29,680 ( whimpering ) 222 00:30:40,942 --> 00:30:43,944 - ( pounding ) - ( panting ) 223 00:31:27,455 --> 00:31:30,457 _ 224 00:31:30,458 --> 00:31:34,127 _ 225 00:31:40,585 --> 00:31:43,837 ( walker snarling ) 226 00:33:37,585 --> 00:33:40,170 ( panting ) 227 00:33:53,667 --> 00:33:55,685 ( sobbing ) 228 00:35:02,085 --> 00:35:04,837 ( raspy breathing ) 229 00:35:07,591 --> 00:35:09,175 ( gasps ) 230 00:35:17,801 --> 00:35:19,769 ( breathing heavily ) 231 00:35:21,355 --> 00:35:23,439 ( hammer clicks ) 232 00:35:23,440 --> 00:35:26,058 ( raspy breathing ) 233 00:35:26,059 --> 00:35:28,361 ( bowl clatters ) 234 00:35:31,782 --> 00:35:33,766 ( crying ) 235 00:35:40,207 --> 00:35:42,941 ( crying continues ) 236 00:35:48,966 --> 00:35:51,000 I can't. 237 00:35:53,953 --> 00:35:56,005 I was wrong. 238 00:35:58,809 --> 00:36:00,760 Just do it. 239 00:36:01,928 --> 00:36:04,597 Carl. ( wheezing ) 240 00:36:10,237 --> 00:36:12,938 Don't go outside. 241 00:36:12,939 --> 00:36:15,107 Stay safe. 242 00:36:35,429 --> 00:36:37,463 I'm scared. 243 00:36:41,885 --> 00:36:44,387 ( crying ) 244 00:36:45,806 --> 00:36:47,973 I'm scared. 245 00:36:51,978 --> 00:36:53,979 I'm scared. 246 00:37:33,214 --> 00:37:36,017 _ 247 00:37:54,124 --> 00:37:56,208 Mike. 248 00:37:58,712 --> 00:38:00,546 I miss you. 249 00:38:06,353 --> 00:38:08,604 I missed you even when I was with you. 250 00:38:12,642 --> 00:38:14,527 Back at the camp. 251 00:38:15,862 --> 00:38:17,947 It wasn't you who did it. 252 00:38:23,203 --> 00:38:25,121 ( sighs ) 253 00:38:27,574 --> 00:38:29,992 You were wrong. 254 00:38:29,993 --> 00:38:32,128 Because I'm still here. 255 00:38:34,247 --> 00:38:37,216 And you could be, too. 256 00:38:37,217 --> 00:38:39,218 And he could be. 257 00:38:42,172 --> 00:38:44,223 ( sighs ) 258 00:38:48,345 --> 00:38:50,396 I know the answer. 259 00:38:55,986 --> 00:38:58,320 I know why. 260 00:39:00,190 --> 00:39:01,974 ( sighs ) 261 00:39:01,975 --> 00:39:04,743 ( snarling ) 262 00:39:19,893 --> 00:39:22,194 Rick: You shouldn't have risked it, 263 00:39:22,195 --> 00:39:24,330 going out there like that. 264 00:39:24,331 --> 00:39:26,699 It's dangerous. 265 00:39:28,134 --> 00:39:30,135 I was careful. 266 00:39:33,440 --> 00:39:35,941 It's good that you found more food. 267 00:39:38,895 --> 00:39:41,146 I found even more. 268 00:39:41,147 --> 00:39:44,066 But I ate it. 269 00:39:46,369 --> 00:39:48,237 What was it? 270 00:39:50,574 --> 00:39:53,626 112 ounces of pudding. 271 00:39:53,627 --> 00:39:55,911 ( chuckles ) 272 00:40:01,167 --> 00:40:03,385 I know... 273 00:40:03,386 --> 00:40:06,839 we'll never get things back to the way they used to be. 274 00:40:08,508 --> 00:40:10,309 What? 275 00:40:11,761 --> 00:40:14,396 I only clung to that for you. 276 00:40:16,066 --> 00:40:18,067 For Judith. 277 00:40:21,387 --> 00:40:24,056 Now she's gone. 278 00:40:28,828 --> 00:40:30,829 And you... 279 00:40:34,784 --> 00:40:36,785 you're a man, Carl. 280 00:40:37,921 --> 00:40:39,421 You're a man. 281 00:40:41,791 --> 00:40:43,792 I'm sorry. 282 00:40:47,547 --> 00:40:49,548 You don't need to be. 283 00:41:38,431 --> 00:41:42,318 ( sobs ) 284 00:41:58,618 --> 00:42:00,152 ( knocking ) 285 00:42:07,711 --> 00:42:09,678 ( cocks gun ) 286 00:42:16,102 --> 00:42:18,554 ( chuckles ) 287 00:42:19,973 --> 00:42:21,523 What? 288 00:42:22,942 --> 00:42:24,860 It's for you. 289 00:42:27,896 --> 00:42:30,903 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 17561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.