All language subtitles for The Mentalist - 5x02 - Devils Cherry.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,755 --> 00:00:13,957 (Police radio chatter) 2 00:00:16,160 --> 00:00:19,463 (Radio chatter continues, indistinct conversations) 3 00:00:28,122 --> 00:00:29,873 (Exhales) 4 00:00:29,875 --> 00:00:33,093 (Indistinct conversations) 5 00:00:33,095 --> 00:00:35,762 (Shutter clicking) 6 00:00:36,964 --> 00:00:38,231 Hey, Jane. 7 00:00:38,233 --> 00:00:39,799 Got a positive I.D. on the victim. 8 00:00:39,801 --> 00:00:41,768 Viktor Mendelssohn. 62. 9 00:00:41,770 --> 00:00:43,937 He was a diamond cutter. He has a shop 10 00:00:43,939 --> 00:00:46,189 in the San Francisco Diamond district. 11 00:00:46,191 --> 00:00:49,009 Same as it ever was-- more bodies, more death. 12 00:00:49,011 --> 00:00:50,243 Not exactly the same. 13 00:00:50,245 --> 00:00:52,512 This one was eviscerated with an electric rotary saw. 14 00:00:52,514 --> 00:00:54,781 Huh. Excuse me. 15 00:00:54,783 --> 00:00:56,032 Your toe. 16 00:00:57,151 --> 00:00:58,418 Careful. 17 00:00:59,954 --> 00:01:01,705 Sorry. 18 00:01:05,877 --> 00:01:08,095 Is it me, or does Jane seem a little bit off 19 00:01:08,097 --> 00:01:10,380 since the feds took Lorelei? 20 00:01:10,382 --> 00:01:13,133 Well, he spent six months setting a trap for Red John. 21 00:01:13,135 --> 00:01:16,853 He has nothing to show for it. How would you feel? 22 00:01:16,855 --> 00:01:19,272 Maybe we should invite him out for a night with the boys. 23 00:01:20,057 --> 00:01:22,442 (Sighs) All right, you ask him. 24 00:01:41,212 --> 00:01:43,630 (Clicks, flame whooshes) 25 00:01:44,632 --> 00:01:48,001 Well, I-I came out this morning to snip my herbs. 26 00:01:48,003 --> 00:01:49,786 It's always best to do that 27 00:01:49,788 --> 00:01:51,972 right after the morning dew evaporates. 28 00:01:51,974 --> 00:01:53,974 (Voice breaking) And when I didn't see Viktor, 29 00:01:53,976 --> 00:01:55,559 I got a really bad feeling. 30 00:01:55,561 --> 00:01:57,677 Do you usually see him in the morning? 31 00:01:57,679 --> 00:02:00,313 Every morning. We chat over the fence. 32 00:02:00,315 --> 00:02:02,549 Hey. Jane, this is Betty Fulford. 33 00:02:02,551 --> 00:02:04,067 Hey. She lives next door. 34 00:02:04,069 --> 00:02:05,819 Patrick Jane. 35 00:02:05,821 --> 00:02:07,854 So did Viktor tell you about anybody 36 00:02:07,856 --> 00:02:09,990 who might want to hurt him? No! 37 00:02:11,342 --> 00:02:15,162 Although... last night when I was getting ready for bed, 38 00:02:15,164 --> 00:02:18,665 I did hear him arguing with a man in his house. 39 00:02:18,667 --> 00:02:20,200 What were they arguing about? 40 00:02:20,202 --> 00:02:22,252 Flowers. Really? 41 00:02:22,254 --> 00:02:24,904 Blue orchids, to be exact. 42 00:02:24,906 --> 00:02:27,574 They--they were shouting, and Viktor never shouts. 43 00:02:27,576 --> 00:02:29,426 And you were in your bedroom at this time? 44 00:02:29,428 --> 00:02:31,678 That's right. That's right. My window was open. 45 00:02:31,680 --> 00:02:34,981 Did you happen to catch a glimpse of the other man? 46 00:02:34,983 --> 00:02:37,750 Well, I tried to snoop, but I couldn't see into the kitchen. 47 00:02:37,752 --> 00:02:39,519 That's where they were having it out. 48 00:02:39,521 --> 00:02:41,254 (Teapot whistling) 49 00:02:41,256 --> 00:02:43,690 What's that noise? 50 00:02:43,692 --> 00:02:46,893 I have absolutely no idea, but I will investigate. 51 00:02:48,012 --> 00:02:51,231 (Continues whistling) 52 00:02:53,434 --> 00:02:55,402 (Whistling stops) 53 00:02:58,573 --> 00:03:00,824 (Mutters indistinctly) 54 00:03:11,052 --> 00:03:12,785 Mm. 55 00:03:28,019 --> 00:03:29,603 (Clatters) 56 00:04:05,206 --> 00:04:08,275 (Rattles) 57 00:04:11,395 --> 00:04:13,980 (Rattles) 58 00:04:15,533 --> 00:04:17,951 (Rattles) 59 00:04:18,869 --> 00:04:20,954 (Rattles) 60 00:04:21,756 --> 00:04:23,990 (Rattles) 61 00:04:29,363 --> 00:04:31,247 (Rattles) 62 00:04:32,550 --> 00:04:33,917 (Slams lid) 63 00:04:55,423 --> 00:04:57,073 (Teacup shatters) 64 00:04:57,075 --> 00:04:58,108 Everything okay in there? 65 00:04:58,110 --> 00:04:59,959 (Patrick) Everything's fine! 66 00:05:00,894 --> 00:05:04,614 It's all peachy. (Rattles) 67 00:05:09,954 --> 00:05:13,884 What are you doing in there? (Giggles) 68 00:05:13,984 --> 00:05:17,984 ♪ The Mentalist 5x02 ♪ Devil's Cherry Original Air Date on October 7, 2012 69 00:05:18,009 --> 00:05:22,009 Watch Online in HD for free with substitles www.jimmyleaks.tv 70 00:05:34,760 --> 00:05:38,062 Ohh. Rabbit stew. 71 00:05:38,064 --> 00:05:39,397 Yummy. 72 00:05:40,232 --> 00:05:42,483 We need to fatten you up. 73 00:05:43,769 --> 00:05:46,437 Hello. Hmm? 74 00:05:50,692 --> 00:05:53,077 What time did you get to the house this morning? 75 00:05:53,079 --> 00:05:55,329 Same time every Monday. 8:30. 76 00:05:55,331 --> 00:05:56,747 I walk from the bus stop. 77 00:05:56,749 --> 00:05:58,315 Do you have a key to the house? 78 00:05:58,317 --> 00:06:00,418 No. Mr. Mendelssohn let me in. 79 00:06:00,420 --> 00:06:03,004 But this morning, 80 00:06:03,006 --> 00:06:06,323 he didn't answer the door, so I looked in the window. 81 00:06:06,325 --> 00:06:08,543 Well, you did the right thing. 82 00:06:08,545 --> 00:06:12,380 Calling the police-- very brave. Very brave. 83 00:06:12,382 --> 00:06:15,550 I told Mr. Mendelssohn something bad was coming, 84 00:06:15,552 --> 00:06:17,718 but he didn't listen to me. 85 00:06:17,720 --> 00:06:20,087 Why did you think something bad was on its way? 86 00:06:20,089 --> 00:06:22,390 The black ants. 87 00:06:22,392 --> 00:06:24,308 For two weeks I come now, 88 00:06:24,310 --> 00:06:27,261 and I clean black ants from the house. 89 00:06:27,263 --> 00:06:28,345 Black ants? 90 00:06:28,347 --> 00:06:29,947 In some South American countries 91 00:06:29,949 --> 00:06:32,700 it's said that if black ants enter your house, 92 00:06:32,702 --> 00:06:34,735 then someone in your family might die. 93 00:06:34,737 --> 00:06:37,755 Ai. Graças a Deus. You understand. 94 00:06:37,757 --> 00:06:39,624 Sim. 95 00:06:39,626 --> 00:06:42,693 This is... an eagle's claw. 96 00:06:42,695 --> 00:06:44,699 It will help you find who did this. 97 00:06:44,724 --> 00:06:45,647 Oh. 98 00:06:45,648 --> 00:06:46,864 Take it, please. 99 00:06:46,866 --> 00:06:48,583 Okay. Thank you. I will. I'll just-- 100 00:06:48,585 --> 00:06:50,200 no te olvides. 101 00:06:50,202 --> 00:06:52,970 Okay. Thank you. Ooh. Oops. Excuse me. 102 00:06:54,506 --> 00:06:56,924 (Police radio chatter) 103 00:06:56,926 --> 00:06:58,375 Bunny? 104 00:06:58,377 --> 00:07:00,595 Where's the bunny? 105 00:07:03,849 --> 00:07:07,184 Here. Rigsby, hold this. 106 00:07:07,186 --> 00:07:10,187 Has anyone seen a rabbit around here? 107 00:07:29,207 --> 00:07:31,926 Excuse me. Uh, did you happen to see a rabbit? 108 00:07:31,928 --> 00:07:33,194 Ja. 109 00:07:33,196 --> 00:07:35,129 Thank you. 110 00:07:59,938 --> 00:08:02,940 (Door creaks) 111 00:08:06,277 --> 00:08:07,962 Hello, fella. 112 00:08:11,750 --> 00:08:13,918 Yeah? 113 00:08:13,920 --> 00:08:15,670 There... 114 00:08:15,672 --> 00:08:19,206 Ahh, there you are. Huh? Gotcha. 115 00:08:20,842 --> 00:08:22,510 Fella. You found him. 116 00:08:23,845 --> 00:08:25,730 I take it this belongs to you. 117 00:08:25,732 --> 00:08:28,483 Yeah. It's the third time he's escaped. 118 00:08:28,485 --> 00:08:30,902 Chews through that metal like a floppy-eared rat. 119 00:08:30,904 --> 00:08:32,220 Thanks for finding him. 120 00:08:32,222 --> 00:08:34,772 Oh. Pleasure. 121 00:08:34,774 --> 00:08:38,142 Certainly took your time getting here. 122 00:08:38,144 --> 00:08:40,461 You were expecting me? 123 00:08:40,463 --> 00:08:42,713 Yeah, of course. 124 00:08:42,715 --> 00:08:46,000 You know something about the murder? 125 00:08:46,002 --> 00:08:49,036 Yeah. Poor old Mr. Mendelssohn. 126 00:08:49,038 --> 00:08:51,455 You know anything that could help us? 127 00:08:51,457 --> 00:08:53,324 You tell me. 128 00:08:53,326 --> 00:08:55,710 How can I know what you know? 129 00:08:55,712 --> 00:08:58,662 How can I know what I know will help you? 130 00:08:58,664 --> 00:09:00,798 You're testing me. 131 00:09:00,800 --> 00:09:02,934 Why? 132 00:09:02,936 --> 00:09:06,337 You don't have issues with authority figures. 133 00:09:06,339 --> 00:09:09,907 You know you're the smartest person in most rooms. 134 00:09:09,909 --> 00:09:11,859 What's your name? 135 00:09:11,861 --> 00:09:13,377 Am I required to tell you? 136 00:09:13,379 --> 00:09:14,862 Well, I'm just a consultant. 137 00:09:14,864 --> 00:09:16,981 You don't have to tell me anything. 138 00:09:16,983 --> 00:09:18,616 Then I won't. 139 00:09:18,618 --> 00:09:21,536 Okay. Have it your way. 140 00:09:21,538 --> 00:09:22,987 - Wait. Where are you going? - Well, you're playing me. 141 00:09:22,989 --> 00:09:24,283 You don't have anything helpful to offer me. 142 00:09:24,308 --> 00:09:26,108 Stop. 143 00:09:30,996 --> 00:09:32,830 Who's playing who? 144 00:09:32,832 --> 00:09:34,916 (Scoffs) You think you can manipulate me 145 00:09:34,918 --> 00:09:36,417 with reverse psychology? 146 00:09:36,419 --> 00:09:37,885 Seems to be working. 147 00:09:38,703 --> 00:09:41,005 Well, it's not. 148 00:09:42,824 --> 00:09:45,176 (Clicks tongue) I'll help you. 149 00:09:45,178 --> 00:09:47,878 But not because of your lame attempt to prey on my ego. 150 00:09:47,880 --> 00:09:49,814 I'm bored. 151 00:09:49,816 --> 00:09:52,049 Not a whole lot's going on in my world. 152 00:09:52,051 --> 00:09:53,884 And what world's that? 153 00:09:53,886 --> 00:09:56,020 Come on. 154 00:10:04,479 --> 00:10:07,014 (Sets parking brake) 155 00:10:10,235 --> 00:10:12,069 Mr. Mendelssohn hardly went to his store 156 00:10:12,071 --> 00:10:14,372 in the diamond district. He, um... 157 00:10:14,374 --> 00:10:16,507 liked to work close to home here. 158 00:10:16,509 --> 00:10:19,243 This is his workshop. 159 00:10:19,245 --> 00:10:21,512 Have you been inside before? 160 00:10:21,514 --> 00:10:23,881 No. But I've seen him go in a lot. 161 00:10:23,883 --> 00:10:26,217 He spent all of his time here. 162 00:10:28,053 --> 00:10:30,304 (Girl) Wow. 163 00:10:30,306 --> 00:10:33,757 (Sighs) This place is so cool. 164 00:10:33,759 --> 00:10:36,227 Heh. 165 00:10:36,229 --> 00:10:39,596 Weird... is what it is. 166 00:10:40,816 --> 00:10:43,367 (Chuckles) 167 00:10:43,369 --> 00:10:46,654 It's like a place in a dream. 168 00:10:46,656 --> 00:10:49,123 Close, but no cigar. 169 00:10:49,125 --> 00:10:51,709 You're getting warmer, though. 170 00:10:52,978 --> 00:10:54,712 What? 171 00:10:59,835 --> 00:11:01,502 Who are you? 172 00:11:01,504 --> 00:11:03,554 What's your name? 173 00:11:03,556 --> 00:11:06,674 Here we go again with the name. 174 00:11:06,676 --> 00:11:08,342 You have a definite tendency to obsess. 175 00:11:08,344 --> 00:11:09,810 Do people ever tell you that? 176 00:11:09,812 --> 00:11:12,513 All the time. 177 00:11:12,515 --> 00:11:14,849 What are you hiding? 178 00:11:14,851 --> 00:11:16,684 You tell me. You're the mentalist. 179 00:11:16,686 --> 00:11:19,687 I never said I was a mentalist. 180 00:11:19,689 --> 00:11:22,773 Spooky. So how did I know? 181 00:11:23,641 --> 00:11:25,943 You're playing a little game with me. 182 00:11:25,945 --> 00:11:27,511 I want to know why. 183 00:11:27,513 --> 00:11:30,698 Who are you? What's your name? 184 00:11:30,700 --> 00:11:32,616 Charlotte. 185 00:11:32,618 --> 00:11:35,586 Okay. Well, that's half a name. It's a start. 186 00:11:35,588 --> 00:11:37,905 Half a nice name. 187 00:11:37,907 --> 00:11:41,175 I had a daughter named Charlotte. 188 00:11:42,594 --> 00:11:43,794 I know. 189 00:11:45,297 --> 00:11:47,498 No. 190 00:11:47,500 --> 00:11:49,800 No, you don't. 191 00:11:49,802 --> 00:11:51,769 Who put you up to this? Red John? 192 00:11:51,771 --> 00:11:53,888 Red John, Red John, Red John. 193 00:11:53,890 --> 00:11:57,091 I am so over Red John. 194 00:11:57,093 --> 00:11:59,860 You're not my daughter. 195 00:11:59,862 --> 00:12:02,563 My daughter was murdered. 196 00:12:03,949 --> 00:12:05,566 I found her body. 197 00:12:05,568 --> 00:12:06,951 (Gasps softly) 198 00:12:10,155 --> 00:12:12,873 "You are safe, you are loved, 199 00:12:12,875 --> 00:12:15,659 and you are wise"" 200 00:12:15,661 --> 00:12:18,696 who told you those words? 201 00:12:18,698 --> 00:12:20,697 (Voice breaking) You did. 202 00:12:20,699 --> 00:12:23,551 Every night when you tucked me into bed. 203 00:12:26,755 --> 00:12:30,040 Hey, Jane. How'd you find this place before we did? 204 00:12:30,042 --> 00:12:31,726 Lisbon, good. 205 00:12:31,728 --> 00:12:34,095 Uh, could you run a background check on this girl? 206 00:12:34,097 --> 00:12:37,348 (Chuckles) She's playing a con on me--a very good one. 207 00:12:38,917 --> 00:12:40,568 And who are you, miss? 208 00:12:40,570 --> 00:12:43,921 Hello. I'm his daughter-- Charlotte. 209 00:12:43,923 --> 00:12:46,190 I've heard so much about you. It's nice to meet you. 210 00:12:46,192 --> 00:12:47,775 My daughter's dead! 211 00:12:50,762 --> 00:12:53,114 - He's having another episode. - Yeah. 212 00:12:53,116 --> 00:12:56,951 Come on, buddy. Why don't you have a seat? 213 00:12:59,955 --> 00:13:01,756 What is wrong with you? 214 00:13:01,758 --> 00:13:03,758 It's all right. We'll explain it all to you. 215 00:13:03,760 --> 00:13:05,876 We'll tell you everything. Just sit down first. 216 00:13:07,596 --> 00:13:09,580 No. 217 00:13:09,582 --> 00:13:11,915 Charlotte's dead. 218 00:13:20,976 --> 00:13:23,394 (Thud) 219 00:13:27,732 --> 00:13:30,601 Everything okay in there? 220 00:13:30,603 --> 00:13:32,403 What's going on? 221 00:13:33,271 --> 00:13:35,239 - Oh, my God! - Ohh! 222 00:13:35,241 --> 00:13:38,042 Ohh! (Shivering ) Ohh! 223 00:13:38,044 --> 00:13:39,956 Ohh! 224 00:13:47,585 --> 00:13:48,619 Did he ingest anything? 225 00:13:48,621 --> 00:13:50,921 Uh, tea. He--he drank hot tea. 226 00:13:50,923 --> 00:13:53,724 Hey. His heartbeat's irregular. 227 00:13:53,726 --> 00:13:56,827 - Hey. - Pupils dilated. 228 00:13:56,829 --> 00:13:58,729 Skin's unusually dry. 229 00:13:58,731 --> 00:14:01,198 Right here. (Lisbon) Get that to the lab! 230 00:14:01,200 --> 00:14:04,067 In fact, extend the primary crime scene into the kitchen. 231 00:14:04,069 --> 00:14:05,602 No need for the lab. 232 00:14:05,604 --> 00:14:07,604 It's belladonna, the devil's cherry. 233 00:14:07,606 --> 00:14:09,640 I know it from working narcotics. 234 00:14:09,642 --> 00:14:10,807 Belladonna's highly toxic. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,542 That's why users dilute it with tea. 236 00:14:12,544 --> 00:14:13,911 The berries have a sweet flavor. 237 00:14:13,913 --> 00:14:15,245 They say it gives you instant hallucinations. 238 00:14:15,247 --> 00:14:17,114 (Patrick mutters) Well, if the victim was tripping, 239 00:14:17,116 --> 00:14:18,582 it would make him a lot easier to kill. 240 00:14:18,584 --> 00:14:20,183 Is he gonna be okay? 241 00:14:20,185 --> 00:14:22,653 He's holding his own. That's a good sign, 242 00:14:22,655 --> 00:14:24,855 but we need to get him to a hospital and pump his stomach. 243 00:14:24,857 --> 00:14:26,957 I'm gonna go with Jane. Cho, you're in charge. 244 00:14:26,959 --> 00:14:29,326 You two push on the investigation. 245 00:14:29,328 --> 00:14:31,695 It's okay. 246 00:14:33,185 --> 00:14:34,518 You know that Mendelssohn cut 247 00:14:34,520 --> 00:14:36,720 some of the rarest stones of his time? 248 00:14:36,722 --> 00:14:38,389 He was considered a master. 249 00:14:38,391 --> 00:14:39,824 You have his client list? 250 00:14:39,826 --> 00:14:41,859 (Chuckles) Yeah, you should see this thing. (Paper rustles) 251 00:14:41,861 --> 00:14:44,695 Leaders of industry, royalty, Hollywood stars. 252 00:14:44,697 --> 00:14:46,230 Yeah, we need to run them down. 253 00:14:46,232 --> 00:14:48,699 I'm all over it. I already have a call in to Clooney. 254 00:14:48,701 --> 00:14:51,035 Preliminary forensics report. 255 00:14:51,037 --> 00:14:53,671 There were no useable prints on the teapot or bowl. 256 00:14:53,673 --> 00:14:55,306 Well, except for Jane's prints. 257 00:14:55,308 --> 00:14:57,608 Great. Smudging fingerprints, drinking evidence-- 258 00:14:57,610 --> 00:14:58,976 he's like a drunk uncle. 259 00:14:58,978 --> 00:15:01,779 What about the electric saw that was used on the victim? 260 00:15:01,781 --> 00:15:04,014 Two sets of prints. One belongs to Mendelssohn, 261 00:15:04,016 --> 00:15:05,783 the other unidentified. 262 00:15:05,785 --> 00:15:07,785 M.E. puts time of death around midnight. 263 00:15:07,787 --> 00:15:09,687 Now Lisbon said the next-door neighbor 264 00:15:09,689 --> 00:15:12,957 heard Mendelssohn arguing with a man in his kitchen last night. 265 00:15:12,959 --> 00:15:14,325 Did Mendelssohn live alone? 266 00:15:14,327 --> 00:15:16,694 He was sharing his home with his daughter Melaina. 267 00:15:16,696 --> 00:15:18,863 Guess she hit hard times last year and moved in. 268 00:15:18,865 --> 00:15:20,397 She writes children's books. 269 00:15:20,399 --> 00:15:21,765 Where was she last night? 270 00:15:21,767 --> 00:15:23,701 Big Sur. Rented a cabin to work on a book. 271 00:15:23,703 --> 00:15:25,269 I notified her this morning. She's driving home now. 272 00:15:25,271 --> 00:15:26,871 Yeah. Definitely meet with the daughter. Okay. 273 00:15:26,873 --> 00:15:28,405 See if she knows who was at the house last night. - Right. 274 00:15:28,407 --> 00:15:30,140 Did the victim have any coworkers? 275 00:15:30,142 --> 00:15:32,209 An assistant named Julian Gallego. 276 00:15:32,211 --> 00:15:34,044 Bring him in. Let me know what you find. 277 00:15:34,046 --> 00:15:35,579 Mm. 278 00:15:37,249 --> 00:15:40,117 (Phone rings) It's all right. I got it. 279 00:15:40,119 --> 00:15:42,353 CBI. 280 00:15:42,355 --> 00:15:44,054 Oh, yeah. Mr. Clooney. 281 00:15:44,056 --> 00:15:45,222 Yeah, this is Agent Cho. 282 00:15:45,224 --> 00:15:47,525 I just have a couple questions for you. 283 00:15:47,527 --> 00:15:50,828 (Police radio chatter, indistinct conversations) 284 00:15:53,732 --> 00:15:57,201 (Woman speaks indistinctly over P.A.) 285 00:15:57,203 --> 00:16:00,104 This way. This way, please. 286 00:16:00,106 --> 00:16:02,773 - All right, we'll take it from here. - Is he gonna be o-- 287 00:16:04,476 --> 00:16:07,478 Viktor was like Stradivari. 288 00:16:07,480 --> 00:16:09,880 He could, uh, hear a flaw in the diamond 289 00:16:09,882 --> 00:16:12,449 by the way his grinding wheel changed its song. 290 00:16:12,451 --> 00:16:15,052 How long did you work for him, Julian? 291 00:16:15,054 --> 00:16:16,520 Four years. 292 00:16:16,522 --> 00:16:19,990 Who's going to teach me now? There is no one like Viktor. 293 00:16:19,992 --> 00:16:21,659 When did you last see him? 294 00:16:21,661 --> 00:16:23,294 Yesterday. 295 00:16:23,296 --> 00:16:25,596 We spent the whole day in the workshop together. 296 00:16:25,598 --> 00:16:28,198 He was showing me how to open a window. 297 00:16:28,200 --> 00:16:29,500 A window? 298 00:16:29,502 --> 00:16:32,403 (Breathes deeply and sips) 299 00:16:32,405 --> 00:16:34,638 Before making the first cut, 300 00:16:34,640 --> 00:16:37,541 Viktor would spend weeks getting to know a rare gem. 301 00:16:37,543 --> 00:16:39,476 You have to, uh, polish a window 302 00:16:39,478 --> 00:16:41,445 in the cloudy surface of the stone 303 00:16:41,447 --> 00:16:43,213 so that you can peer into its heart. 304 00:16:43,215 --> 00:16:44,915 Sounds romantic. 305 00:16:44,917 --> 00:16:46,250 It is. 306 00:16:46,252 --> 00:16:50,487 A careless cut can shatter your treasure. 307 00:16:50,489 --> 00:16:52,723 Did your boss come into possession 308 00:16:52,725 --> 00:16:54,191 of any rare gems lately? 309 00:16:54,193 --> 00:16:55,426 Oh, yes. 310 00:16:55,428 --> 00:16:59,063 A 102-carat blue diamond. 311 00:16:59,065 --> 00:17:01,265 Most master cutters will turn into old men 312 00:17:01,267 --> 00:17:04,635 and--and never touch a diamond over, uh, 50 carats. 313 00:17:04,637 --> 00:17:07,638 100 carats? How much is something like that worth? 314 00:17:07,640 --> 00:17:10,274 Well, it's just a chunk of rough crystal now, 315 00:17:10,276 --> 00:17:13,410 but after Viktor was through with it... 316 00:17:13,412 --> 00:17:15,446 $20 million. 317 00:17:15,448 --> 00:17:18,649 And where is that diamond? 318 00:17:18,651 --> 00:17:20,184 Viktor took it home with him. 319 00:17:20,186 --> 00:17:23,037 He took all of his clients' stones home with him at night. 320 00:17:23,039 --> 00:17:25,172 He kept them close 321 00:17:25,174 --> 00:17:28,609 in a... hidden shoulder wallet. 322 00:17:29,811 --> 00:17:33,580 There was no shoulder wallet found on Viktor's body. 323 00:17:33,582 --> 00:17:35,816 Did anyone have it out for your boss? 324 00:17:35,818 --> 00:17:38,252 Fahad. Fahad threatened him. 325 00:17:38,254 --> 00:17:39,620 Who's that? 326 00:17:39,622 --> 00:17:41,922 Fahad Ranjani. Another diamond cutter. 327 00:17:41,924 --> 00:17:43,457 Uh, minor talent. 328 00:17:43,459 --> 00:17:45,993 The Blue Orchid is a career-making stone. 329 00:17:45,995 --> 00:17:48,128 Fahad thought it was going to him. 330 00:17:48,130 --> 00:17:49,963 The Blue Orchid? 331 00:17:49,965 --> 00:17:52,733 - Blue Orchid? - That's right. 332 00:17:52,735 --> 00:17:55,436 When was your last contact with your father, Melaina? 333 00:17:55,438 --> 00:17:57,237 (Voice shaking) Mm... yesterday morning. 334 00:17:57,239 --> 00:17:59,473 I-I called him from the cabin. 335 00:17:59,475 --> 00:18:02,109 And he didn't indicate that anything was wrong? 336 00:18:02,111 --> 00:18:03,510 On the contrary. 337 00:18:03,512 --> 00:18:06,347 He was so excited about that new stone. 338 00:18:06,349 --> 00:18:08,399 According to his assistant Julian, 339 00:18:08,401 --> 00:18:11,485 he liked to hide his clients' gems on his body? 340 00:18:11,487 --> 00:18:13,570 (Chuckles) 341 00:18:13,572 --> 00:18:16,490 Dad never took off that beat-up shoulder pouch. 342 00:18:16,492 --> 00:18:19,727 Even in bed. Drove mom crazy. 343 00:18:19,729 --> 00:18:21,545 And why would he do that? 344 00:18:21,547 --> 00:18:25,082 He was raised not to trust security services. 345 00:18:25,084 --> 00:18:27,584 His father was a German Jew who... 346 00:18:27,586 --> 00:18:29,186 survived the Holocaust 347 00:18:29,188 --> 00:18:31,722 only to have the bank steal the family money. 348 00:18:31,724 --> 00:18:33,540 And did anyone other than you and Julian 349 00:18:33,542 --> 00:18:34,858 know about the shoulder pouch? 350 00:18:34,860 --> 00:18:37,161 We're the only ones he trusted. 351 00:18:38,396 --> 00:18:41,115 Melaina, are you a tea drinker? 352 00:18:42,217 --> 00:18:43,717 I am. 353 00:18:43,719 --> 00:18:44,935 (Pen clatters) 354 00:18:44,937 --> 00:18:48,756 We found a toxic substance inside your teapot. 355 00:18:49,624 --> 00:18:52,359 I don't know anything about that. 356 00:18:52,361 --> 00:18:55,179 Excuse me for asking, but... 357 00:18:55,181 --> 00:18:57,731 can anyone confirm that you were in Big Sur last night? 358 00:18:57,733 --> 00:18:58,966 No. 359 00:18:58,968 --> 00:19:01,635 I rent a remote cabin for solitude. 360 00:19:01,637 --> 00:19:03,954 Would you consent to a forensics exam 361 00:19:03,956 --> 00:19:06,273 and an examination of your vehicle? 362 00:19:07,675 --> 00:19:10,544 (Voice breaking) No. 363 00:19:10,546 --> 00:19:13,797 I mean, go ahead. Do whatever you need to. 364 00:19:27,562 --> 00:19:31,064 You're not real. 365 00:19:31,066 --> 00:19:33,951 You're an hallucination. 366 00:19:34,886 --> 00:19:36,653 Depends on your point of view, I suppose. 367 00:19:36,655 --> 00:19:38,489 It's the only reality that I know. 368 00:19:39,491 --> 00:19:41,425 (Lowered voice) How come I'm strapped down? 369 00:19:41,427 --> 00:19:43,627 'Cause you are strapped down. 370 00:19:43,629 --> 00:19:45,863 Yeah, they're pumping your stomach right now. 371 00:19:45,865 --> 00:19:47,531 Listen. 372 00:19:47,533 --> 00:19:49,733 (Air hissing) (Man) Set suction at 125 intermittent. 373 00:19:49,735 --> 00:19:51,668 Check his I.V. and get me an electrolyte bag 374 00:19:51,670 --> 00:19:53,370 just in case. (Monitor beeping) 375 00:19:53,372 --> 00:19:56,006 Well, how about that? 376 00:19:56,008 --> 00:19:57,925 (Air hissing) (Man) A little more... 377 00:19:57,927 --> 00:20:00,327 So... 378 00:20:00,329 --> 00:20:02,496 you're my daughter. 379 00:20:04,399 --> 00:20:07,568 Well, at least how I imagine my daughter to be all grown up. 380 00:20:07,570 --> 00:20:09,937 Do I meet your approval? 381 00:20:11,105 --> 00:20:12,873 You're a bit lippy. 382 00:20:12,875 --> 00:20:14,741 (Chuckles) 383 00:20:14,743 --> 00:20:17,127 - Yeah, I get that from you. - Mm-hmm. 384 00:20:17,129 --> 00:20:19,730 Yeah. Sorry. 385 00:20:19,732 --> 00:20:22,466 I'm not really crazy about that. 386 00:20:22,468 --> 00:20:24,334 Hey, you didn't exactly turn out 387 00:20:24,336 --> 00:20:25,602 the way I expected, either. 388 00:20:25,604 --> 00:20:28,071 What's that supposed to mean? 389 00:20:28,873 --> 00:20:30,841 What happened to you? 390 00:20:30,843 --> 00:20:32,676 I've been dead for ten years, 391 00:20:32,678 --> 00:20:34,878 and you're still stuck in neutral? 392 00:20:34,880 --> 00:20:37,181 You have no life, just this endless obsession. 393 00:20:37,183 --> 00:20:40,317 Red John. Red John. (Scoffs) 394 00:20:40,319 --> 00:20:41,885 Mom would not be happy. 395 00:20:41,887 --> 00:20:46,290 Well, my relationship with your mother is, uh... 396 00:20:46,292 --> 00:20:48,959 it's my business. 397 00:20:48,961 --> 00:20:50,794 Show a little respect. 398 00:20:50,796 --> 00:20:53,597 (Scoffs) Hello, I'm a figment of your imagination. 399 00:20:53,599 --> 00:20:54,998 Show yourself some respect. 400 00:20:55,000 --> 00:20:56,800 This is what I've been missing out on 401 00:20:56,802 --> 00:20:58,402 for all these years? 402 00:20:58,404 --> 00:21:00,003 When do you go to college again? 403 00:21:00,005 --> 00:21:01,805 Look at you. You can't even be real 404 00:21:01,807 --> 00:21:04,908 with someone who doesn't even exist. 405 00:21:04,910 --> 00:21:07,344 Does anyone know who you are? 406 00:21:07,346 --> 00:21:08,979 (Monitor beeping) Yes. 407 00:21:08,981 --> 00:21:11,448 Who? 408 00:21:12,917 --> 00:21:15,118 Well, come on. Who? 409 00:21:15,120 --> 00:21:18,789 (Breathes deeply) 410 00:21:18,791 --> 00:21:20,591 Lisbon. 411 00:21:20,593 --> 00:21:22,726 (Swallows and sighs) 412 00:21:22,728 --> 00:21:23,994 Lisbon. 413 00:21:23,996 --> 00:21:27,030 Lisbon. 414 00:21:27,032 --> 00:21:28,498 (Indistinct conversations) 415 00:21:28,500 --> 00:21:29,933 Lisbon. 416 00:21:29,935 --> 00:21:31,134 Hey. 417 00:21:31,970 --> 00:21:33,804 Hey, Jane. 418 00:21:33,806 --> 00:21:36,039 - Hey, I'm back. - Yeah. 419 00:21:36,041 --> 00:21:38,208 You're gonna be okay. 420 00:21:38,210 --> 00:21:40,878 They pumped your stomach. You took some kind of-- 421 00:21:40,880 --> 00:21:42,179 Hallucinogen. 422 00:21:43,348 --> 00:21:45,182 Hallucinogen. 423 00:21:45,184 --> 00:21:47,084 Mm. 424 00:21:47,086 --> 00:21:48,952 Was it in the tea? 425 00:21:48,954 --> 00:21:50,954 Belladonna leaves. 426 00:21:50,956 --> 00:21:52,256 Hmm. 427 00:21:52,258 --> 00:21:54,024 The doctor says it could take a few hours 428 00:21:54,026 --> 00:21:55,859 to leave your system. 429 00:21:55,861 --> 00:21:58,729 You're gonna be okay, though. You just need some rest. 430 00:21:58,731 --> 00:22:02,132 Yeah. 431 00:22:02,134 --> 00:22:05,202 How you feeling? (Exhales) 432 00:22:05,204 --> 00:22:08,171 Parched. Really... 433 00:22:09,173 --> 00:22:11,208 so thirsty. 434 00:22:11,210 --> 00:22:14,077 Can you get me a little water? 435 00:22:14,079 --> 00:22:16,747 Please, belladonna? 436 00:22:16,749 --> 00:22:18,215 I'll be right back. 437 00:22:18,217 --> 00:22:20,117 Okay. Bye-bye. 438 00:22:22,220 --> 00:22:24,788 (Woman over P.A.) Paging Dr. Statham. 439 00:22:24,790 --> 00:22:27,090 Dr. Statham, please. 440 00:22:36,534 --> 00:22:38,068 (Monitor beeping rapidly) 441 00:22:38,070 --> 00:22:39,968 Ah, Jane. 442 00:22:56,773 --> 00:22:59,075 Great park. 443 00:23:15,909 --> 00:23:17,843 (Sighs) 444 00:23:18,929 --> 00:23:21,013 You're still here. 445 00:23:21,015 --> 00:23:23,048 You're still tripping. 446 00:23:25,435 --> 00:23:27,103 It would seem so. 447 00:23:27,105 --> 00:23:29,355 Your really shouldn't be driving. 448 00:23:29,357 --> 00:23:32,391 And you especially should not be driving an ambulance. 449 00:23:35,595 --> 00:23:37,379 Oh, that's some strong tea. 450 00:23:37,381 --> 00:23:40,065 (Chuckles) 451 00:23:40,067 --> 00:23:41,283 Uh-oh. 452 00:23:43,036 --> 00:23:45,404 Now you're stealing an ambulance? 453 00:23:45,406 --> 00:23:48,908 No. No, I'm just admiring the interior. 454 00:23:50,494 --> 00:23:53,546 Wicked G.P.S. 455 00:23:53,548 --> 00:23:55,581 How much you think one of these rigs goes for? 456 00:23:55,583 --> 00:23:56,882 You need bed rest. 457 00:23:56,884 --> 00:23:59,718 I need to go back to the crime scene. 458 00:23:59,720 --> 00:24:02,621 What's her story? She have a boyfriend? 459 00:24:02,623 --> 00:24:04,223 Be quiet. 460 00:24:04,225 --> 00:24:05,474 I didn't say anything. 461 00:24:05,476 --> 00:24:08,394 I was talking to the hallucination. 462 00:24:08,396 --> 00:24:09,812 In bed now. 463 00:24:09,814 --> 00:24:11,380 When I was in the victim's kitchen, 464 00:24:11,382 --> 00:24:13,265 I made a breakthrough in the case. 465 00:24:13,267 --> 00:24:16,218 At least I thought I did. 466 00:24:16,220 --> 00:24:18,754 That's about when the wacky tea kicked in. 467 00:24:18,756 --> 00:24:20,823 Fine. I will have Van Pelt 468 00:24:20,825 --> 00:24:23,075 come down here with crime scene photos. 469 00:24:23,077 --> 00:24:24,810 Not the same. I have to be there. 470 00:24:24,812 --> 00:24:27,179 Hallucinations are part of the subconscious. 471 00:24:27,181 --> 00:24:28,497 Mine could be clues. 472 00:24:28,499 --> 00:24:29,832 We'll go when you're lucid. 473 00:24:29,834 --> 00:24:32,034 Well, when I'm lucid, I could forget everything. 474 00:24:32,036 --> 00:24:34,470 But right now, let me tell you-- 475 00:24:34,472 --> 00:24:38,557 right now my visions are very, very real! 476 00:24:38,559 --> 00:24:41,343 In other words, you want to use drugs to solve a case. 477 00:24:41,345 --> 00:24:44,763 Some great minds did their best work on hallucinogens. 478 00:24:44,765 --> 00:24:47,916 - And now you have a great mind? - Ohh! I like her. 479 00:24:47,918 --> 00:24:50,419 Oh, yeah, funny. Double act, huh? 480 00:24:50,421 --> 00:24:52,671 Jane. You're scaring me. 481 00:24:52,673 --> 00:24:56,358 Teresa, you can call me Patrick. 482 00:24:57,210 --> 00:24:59,445 Drugs is not the path I would choose, 483 00:24:59,447 --> 00:25:02,364 but it's been chosen for me, so I must stay the course. 484 00:25:02,366 --> 00:25:04,116 Please, I implore you, 485 00:25:04,118 --> 00:25:06,886 take me back to the crime scene. 486 00:25:08,655 --> 00:25:11,991 The Maharaja of Jodhpur owns the Blue Orchid. 487 00:25:11,993 --> 00:25:13,876 His royal highness called personally 488 00:25:13,878 --> 00:25:15,844 to inquire about my services. 489 00:25:15,846 --> 00:25:17,813 The commission was mine-- 490 00:25:17,815 --> 00:25:20,249 until Viktor Mendelssohn used his flashy credentials 491 00:25:20,251 --> 00:25:22,351 to steal my job. 492 00:25:22,353 --> 00:25:24,637 I was told you threatened Viktor. 493 00:25:24,639 --> 00:25:26,672 I did. Did you kill him, too? 494 00:25:26,674 --> 00:25:29,642 (Speaks foreign language) 495 00:25:29,644 --> 00:25:30,910 Come again? 496 00:25:30,912 --> 00:25:33,896 It means barking dogs seldom bite. 497 00:25:33,898 --> 00:25:35,748 If I intended to kill Viktor, 498 00:25:35,750 --> 00:25:38,234 I wouldn't broadcast my intentions. 499 00:25:38,236 --> 00:25:40,185 Well, things happen in the heat of the moment. 500 00:25:40,187 --> 00:25:42,104 Things we can't control. 501 00:25:42,106 --> 00:25:43,405 Right before he was murdered, 502 00:25:43,407 --> 00:25:44,857 Viktor was overheard in his house 503 00:25:44,859 --> 00:25:46,492 arguing with a man about the Blue Orchid. 504 00:25:46,494 --> 00:25:48,244 What can I say? It wasn't me. 505 00:25:48,246 --> 00:25:50,863 But you're a barking dog, Fahad. 506 00:25:50,865 --> 00:25:52,715 You just said so yourself. 507 00:25:52,717 --> 00:25:54,483 Were you barking at Victor last night? 508 00:25:54,485 --> 00:25:56,535 What did you want from me? 509 00:25:56,537 --> 00:25:58,621 Do you want to arrest me? Then arrest me! 510 00:25:58,623 --> 00:26:00,205 If not, I'm going back to work! 511 00:26:00,207 --> 00:26:01,757 What do you have to say to that?! 512 00:26:01,759 --> 00:26:03,876 You're a person of interest, Fahad. 513 00:26:03,878 --> 00:26:06,211 Don't leave town without notifying CBI. 514 00:26:11,301 --> 00:26:13,619 Did that sound like the man you heard yelling last night? 515 00:26:13,621 --> 00:26:15,187 It might. 516 00:26:15,189 --> 00:26:16,805 No, he didn't sound-- 517 00:26:16,807 --> 00:26:18,557 I don't think that was him. 518 00:26:18,559 --> 00:26:22,428 The man I heard yelling didn't have an accent like that. 519 00:26:24,914 --> 00:26:26,231 (Clicks) 520 00:26:27,217 --> 00:26:28,884 Last thing I remember 521 00:26:28,886 --> 00:26:31,487 was admiring this beautiful butterfly. 522 00:26:31,489 --> 00:26:32,921 Right here. 523 00:26:32,923 --> 00:26:34,723 Real or imagined? 524 00:26:34,725 --> 00:26:36,925 Real, I think. 525 00:26:36,927 --> 00:26:38,494 Then I heard a bang 526 00:26:38,496 --> 00:26:42,081 in that pot there on the stove. 527 00:26:42,083 --> 00:26:44,300 What was in the pot? 528 00:26:45,352 --> 00:26:47,453 A rabbit. 529 00:26:47,455 --> 00:26:48,804 (Chuckles) 530 00:26:48,806 --> 00:26:52,040 (Lid closes) Like that rabbit? 531 00:26:53,293 --> 00:26:56,512 Yeah, just like that, 532 00:26:56,514 --> 00:26:59,665 but my rabbit was real, with a diamond necklace. 533 00:26:59,667 --> 00:27:01,283 That is some hallucinogen. 534 00:27:01,285 --> 00:27:02,885 She's kind of cute. 535 00:27:02,887 --> 00:27:04,303 I mean, have you guys ever... 536 00:27:04,305 --> 00:27:05,604 You be quiet. 537 00:27:06,523 --> 00:27:08,440 Pressing on, 538 00:27:08,442 --> 00:27:11,577 I carried the rabbit to the foyer... 539 00:27:12,529 --> 00:27:14,396 and it jumped from my hands 540 00:27:14,398 --> 00:27:16,665 and hopped out the door. 541 00:27:16,667 --> 00:27:19,718 Then I moved down the walkway looking. 542 00:27:19,720 --> 00:27:23,288 "Where's the bunny? Here, little bunny, bunny." 543 00:27:23,290 --> 00:27:27,743 And I went through the gawking neighbors' 544 00:27:27,745 --> 00:27:30,262 and across the street. 545 00:27:31,631 --> 00:27:35,351 Right here I met this lovely Scandinavian couple 546 00:27:35,353 --> 00:27:38,920 that spotted the rabbit hopping up that path. 547 00:27:38,922 --> 00:27:40,639 They were Scandinavian? 548 00:27:40,641 --> 00:27:41,740 Yes. 549 00:27:41,742 --> 00:27:43,742 It's a clue, right? 550 00:27:43,744 --> 00:27:46,912 Scandinavia. Reindeer. 551 00:27:46,914 --> 00:27:49,365 Reindeer, Christmas. 552 00:27:49,367 --> 00:27:51,050 I might have just figured out 553 00:27:51,052 --> 00:27:52,601 that the killer has a December birthday. 554 00:27:52,603 --> 00:27:53,786 Hmm. 555 00:27:56,773 --> 00:27:58,040 (Sighs) 556 00:27:58,042 --> 00:28:00,909 Did the couple you met kinda look like them? 557 00:28:04,831 --> 00:28:07,966 You must have walked by them on your way to the backyard. 558 00:28:07,968 --> 00:28:09,885 (Giggles) Classic. 559 00:28:09,887 --> 00:28:12,137 Still waiting for the subconscious clues 560 00:28:12,139 --> 00:28:13,489 to kick in, Jane. 561 00:28:13,491 --> 00:28:16,558 They will. Follow me. 562 00:28:25,134 --> 00:28:27,536 (Door creaks) 563 00:28:27,538 --> 00:28:28,937 This is wrong. 564 00:28:28,939 --> 00:28:30,355 What's wrong? 565 00:28:31,191 --> 00:28:33,108 This yard's different. 566 00:28:33,110 --> 00:28:36,862 In my hallucination, this was a... 567 00:28:36,864 --> 00:28:39,164 manicured garden with a... 568 00:28:39,166 --> 00:28:41,283 - Look at that pool! - Thing and a... 569 00:28:41,285 --> 00:28:42,785 This-- 570 00:28:42,787 --> 00:28:45,387 Okay, so tell me what happened back here in your vision. 571 00:28:45,389 --> 00:28:47,155 The water's great. 572 00:28:47,157 --> 00:28:48,373 It's where I met Charlotte. 573 00:28:48,375 --> 00:28:49,558 Charlotte? 574 00:28:49,560 --> 00:28:51,293 My daughter. 575 00:28:51,295 --> 00:28:53,929 Is that who you've been talking to? 576 00:28:53,931 --> 00:28:55,163 Yes. 577 00:28:55,165 --> 00:28:56,615 She here right now? 578 00:28:56,617 --> 00:28:58,767 Yeah. 579 00:29:00,637 --> 00:29:03,222 Wh-what is she doing? 580 00:29:04,157 --> 00:29:06,191 She's doing the backstroke. 581 00:29:07,009 --> 00:29:08,977 I taught her that. 582 00:29:10,530 --> 00:29:13,298 Jane, maybe your subconscious 583 00:29:13,300 --> 00:29:16,435 didn't send you any clues from the crime scene. 584 00:29:16,437 --> 00:29:19,238 Maybe it sent you your daughter. 585 00:29:20,089 --> 00:29:22,624 - Why? - I don't know. 586 00:29:22,626 --> 00:29:24,493 Can we go back to the hospital now? 587 00:29:24,495 --> 00:29:25,861 - Workshop. - What? 588 00:29:25,863 --> 00:29:27,530 Charlotte took me to the diamond cutter's workshop. 589 00:29:27,531 --> 00:29:29,215 Last stop, I promise. 590 00:29:29,217 --> 00:29:31,701 If we don't find anything, I will tuck myself into bed 591 00:29:31,703 --> 00:29:32,885 and sleep it off. 592 00:29:32,887 --> 00:29:35,004 I'm gonna hold you to that. 593 00:29:52,656 --> 00:29:54,023 (Rigsby) Hey. 594 00:29:54,025 --> 00:29:57,059 (Clears throat) 595 00:29:57,061 --> 00:29:59,745 (Lock clicks) 596 00:29:59,747 --> 00:30:01,230 You have the key? 597 00:30:01,232 --> 00:30:03,149 Yeah, Mendelssohn's daughter gave it to me. 598 00:30:03,151 --> 00:30:05,734 She said her father's workshop was, uh, 599 00:30:05,736 --> 00:30:07,586 in the back here. 600 00:30:16,930 --> 00:30:18,431 And who are you? 601 00:30:18,433 --> 00:30:21,734 CBI. We're investigating Viktor Mendelssohn's murder. 602 00:30:21,736 --> 00:30:23,085 You're his assistant? 603 00:30:23,087 --> 00:30:25,254 Julian Gallego. Uh, I work here. 604 00:30:25,256 --> 00:30:27,890 It's not what I imagined. 605 00:30:27,892 --> 00:30:29,475 You mind if we take a look around? 606 00:30:29,477 --> 00:30:31,727 Not at all. I'm just packing up. Please. 607 00:30:31,729 --> 00:30:33,179 Thank you. 608 00:30:43,290 --> 00:30:46,375 - I like the other workshop better. - Shh. 609 00:30:48,245 --> 00:30:50,079 (Whispers) This is so dull. 610 00:30:50,081 --> 00:30:53,032 Why do even work for the CBI, anyway? 611 00:30:53,034 --> 00:30:55,301 (Lowered voice) You know why. 612 00:30:55,303 --> 00:30:56,719 To catch Red John. 613 00:30:56,721 --> 00:31:00,506 (Scoffs) Okay. Whatever. 614 00:31:02,976 --> 00:31:06,011 What does that mean? "Okay, whatever"? 615 00:31:06,813 --> 00:31:08,998 (Sighs) Well, to be honest, Dad, 616 00:31:09,000 --> 00:31:11,217 your obsession's a little creepy and weird, you know 617 00:31:12,319 --> 00:31:13,686 What? 618 00:31:13,688 --> 00:31:17,223 I do it all for you. And your mom. 619 00:31:17,225 --> 00:31:19,091 Yeah. 620 00:31:19,093 --> 00:31:21,577 And I hate to be the one to break this to you, dad, 621 00:31:21,579 --> 00:31:23,195 but... 622 00:31:23,197 --> 00:31:25,448 there's nothing that you can do for us. 623 00:31:27,384 --> 00:31:30,653 We don't give a damn what happens to Red John. 624 00:31:30,655 --> 00:31:32,988 I mean, we're dead. 625 00:31:32,990 --> 00:31:34,190 Gone. 626 00:31:34,192 --> 00:31:37,460 And you need to start dealing with that. 627 00:31:39,129 --> 00:31:41,213 I deal with that every day. 628 00:31:41,215 --> 00:31:43,732 Maybe that's the problem. 629 00:31:47,471 --> 00:31:50,439 Could you please move? 630 00:31:51,942 --> 00:31:54,477 Don't roll your eyes at me. 631 00:31:57,531 --> 00:31:59,281 Uh, you don't need to go in there. 632 00:31:59,283 --> 00:32:01,083 That's, uh, just my stuff. 633 00:32:16,716 --> 00:32:19,201 You found it. You found the Blue Orchid. 634 00:32:19,203 --> 00:32:21,053 Yes. 635 00:32:21,055 --> 00:32:22,704 In your stuff. 636 00:32:23,924 --> 00:32:25,941 What's a $20 million missing diamond 637 00:32:25,943 --> 00:32:27,676 doing in your bag? 638 00:32:27,678 --> 00:32:30,346 Viktor's daughter said he kept it on his body at all times. 639 00:32:30,348 --> 00:32:33,098 I-I don't know how it got in there. 640 00:32:33,100 --> 00:32:34,716 Wait, you're not accusing me? 641 00:32:36,719 --> 00:32:39,071 Viktor's neighbor said she heard a man 642 00:32:39,073 --> 00:32:42,441 arguing with Viktor last night about a diamond. 643 00:32:42,443 --> 00:32:43,943 Was that man you, Julian? 644 00:32:43,945 --> 00:32:45,811 No. 645 00:32:45,813 --> 00:32:48,330 I mean... (Sighs) okay, yes. 646 00:32:48,332 --> 00:32:50,583 - Um, I was there. - So you lied to Agent Van Pelt? 647 00:32:50,585 --> 00:32:52,084 No. She never directly asked me 648 00:32:52,086 --> 00:32:53,919 if I was at Viktor's house last night. 649 00:32:53,921 --> 00:32:55,704 You should have told her. How would that have sounded? 650 00:32:55,706 --> 00:32:57,656 That you fought with your boss, drugged him, 651 00:32:57,658 --> 00:32:59,708 stole his client's diamonds, and then killed him. 652 00:32:59,710 --> 00:33:02,344 (Breathing nervously) We had a creative argument 653 00:33:02,346 --> 00:33:04,613 over how to shape this stone. We're both artists, passionate. 654 00:33:04,615 --> 00:33:06,832 I didn't kill Viktor. 655 00:33:06,834 --> 00:33:08,234 I idolized him. 656 00:33:08,236 --> 00:33:09,752 Turn around and put your hands behind your head. 657 00:33:09,754 --> 00:33:11,687 - What? - Do it. 658 00:33:11,689 --> 00:33:13,189 Hey! 659 00:33:13,191 --> 00:33:15,924 (Grunting) 660 00:33:15,926 --> 00:33:17,810 Well, that certainly was easy. 661 00:33:17,812 --> 00:33:20,446 Yeah, you're just saying that because I found the diamond. 662 00:33:20,448 --> 00:33:23,332 (Chuckles) You wish. (Chuckles) 663 00:33:23,334 --> 00:33:26,202 (Breathes deeply) All righty then. 664 00:33:26,204 --> 00:33:27,703 It's been real. 665 00:33:27,705 --> 00:33:29,905 Hang on. Where-- where are you going? 666 00:33:29,907 --> 00:33:31,574 Hello, I'm practically a grown woman. 667 00:33:31,576 --> 00:33:33,158 I don't need to tell you where I'm going. 668 00:33:33,160 --> 00:33:37,563 No, yeah, I-- I-I know, but... 669 00:33:37,565 --> 00:33:39,798 You're coming back. 670 00:33:41,935 --> 00:33:43,936 I love you, Dad. 671 00:33:45,655 --> 00:33:48,457 (Lisbon) Hey, Jane? No, not now. 672 00:33:50,877 --> 00:33:53,185 Wait. 673 00:34:11,534 --> 00:34:12,567 Julian's in holding. 674 00:34:12,569 --> 00:34:14,369 The D.A. likes him for the case. 675 00:34:14,371 --> 00:34:16,404 Is Charlotte... 676 00:34:16,406 --> 00:34:19,174 Gone. Tea wore off. 677 00:34:19,176 --> 00:34:21,677 Oh. Well, you were right. 678 00:34:21,679 --> 00:34:24,012 Your hallucination led us to the killer. 679 00:34:24,014 --> 00:34:26,298 No, my imaginary daughter was right. 680 00:34:26,300 --> 00:34:28,350 It's all too easy. 681 00:34:28,352 --> 00:34:30,369 What are you talking about? 682 00:34:30,371 --> 00:34:32,587 Well, I've never been to that workshop. 683 00:34:32,589 --> 00:34:34,106 I've never even met the apprentice. 684 00:34:34,108 --> 00:34:36,942 How would I know he was stashing stolen goods there? 685 00:34:36,944 --> 00:34:38,577 Who cares? You found the rock. 686 00:34:38,579 --> 00:34:40,329 That doesn't mean we found the killer. 687 00:34:40,331 --> 00:34:41,613 We've got a match for the second set of prints 688 00:34:41,615 --> 00:34:44,266 on the murder weapon. They belong to Julian. 689 00:34:44,268 --> 00:34:46,434 Meh, you coppers and your evidence. 690 00:34:46,436 --> 00:34:48,237 You always let it confuse everything. 691 00:34:48,239 --> 00:34:51,123 Of course Julian's prints are gonna be on his boss' tools. 692 00:34:51,125 --> 00:34:53,158 They were master and apprentice, right? 693 00:34:53,160 --> 00:34:55,043 You're really serious about this? 694 00:34:55,045 --> 00:34:58,480 Yes. There's something I am not seeing. 695 00:34:59,832 --> 00:35:01,583 Rigsby, where's that necklace? 696 00:35:01,585 --> 00:35:02,918 What necklace? 697 00:35:02,920 --> 00:35:06,638 The one I handed you from the maid that found the body. 698 00:35:06,640 --> 00:35:07,622 The gardener found the body. 699 00:35:07,624 --> 00:35:10,008 Well... (Chuckles) 700 00:35:10,010 --> 00:35:11,894 means I hallucinated the maid. 701 00:35:11,896 --> 00:35:13,462 Why? 702 00:35:13,464 --> 00:35:15,981 Send myself a message. 703 00:35:15,983 --> 00:35:17,933 An eagle claw necklace. 704 00:35:17,935 --> 00:35:20,302 What are eagles? Don't answer that. 705 00:35:20,304 --> 00:35:22,204 They're hunters in the sky 706 00:35:22,206 --> 00:35:24,523 with excellent vision. 707 00:35:27,977 --> 00:35:31,280 Just after I... poured the tea, 708 00:35:31,282 --> 00:35:33,916 I was looking through the kitchen window, 709 00:35:33,918 --> 00:35:35,650 watching a butterfly, 710 00:35:35,652 --> 00:35:38,036 and I saw the bedroom 711 00:35:38,038 --> 00:35:41,256 of that, uh, neighbor lady-- what was her name? 712 00:35:41,258 --> 00:35:42,925 - Betty. - Betty. Yes. 713 00:35:42,927 --> 00:35:44,626 Her bedroom was on the second floor, 714 00:35:44,628 --> 00:35:47,462 up high, with an eagle's view. 715 00:35:47,464 --> 00:35:48,547 How do you know it was her bedroom? 716 00:35:48,549 --> 00:35:51,116 She had lace curtains and blackout shades. 717 00:35:51,118 --> 00:35:52,968 Betty told me she couldn't see the kitchen 718 00:35:52,970 --> 00:35:54,102 from her bedroom window. 719 00:35:54,104 --> 00:35:56,805 She lied. 720 00:36:03,479 --> 00:36:05,480 Okay. Play it cool. Okay. 721 00:36:08,901 --> 00:36:09,985 Hi! Ooh. 722 00:36:09,987 --> 00:36:13,655 How's the, uh, investigation going? 723 00:36:14,874 --> 00:36:17,326 Well, to tell you the truth, uh, 724 00:36:17,328 --> 00:36:19,161 we're a little stuck. 725 00:36:19,163 --> 00:36:22,798 Oh. Well, if I can be of any more help... 726 00:36:22,800 --> 00:36:25,033 There's an idea. 727 00:36:25,035 --> 00:36:27,836 Oh, uh, uh, would you like to come inside? 728 00:36:27,838 --> 00:36:29,721 Only if there's a cup of tea involved. 729 00:36:29,723 --> 00:36:31,723 I'd love a cup of tea. 730 00:36:31,725 --> 00:36:33,041 (Laughs) Sure. Come on. 731 00:36:33,043 --> 00:36:35,260 Come on. Oh, fantastic. 732 00:36:37,930 --> 00:36:39,714 We're closing in on Viktor's killer, 733 00:36:39,716 --> 00:36:40,899 but before we make an arrest, 734 00:36:40,901 --> 00:36:43,101 we need to find his client's diamonds. 735 00:36:43,103 --> 00:36:44,186 (Gasps) The Blue Orchid. 736 00:36:44,188 --> 00:36:46,338 I've been following the news all day. 737 00:36:46,340 --> 00:36:47,906 Oh, no, w-we found that. 738 00:36:47,908 --> 00:36:50,208 The--the Blue Orchid was hidden in the, uh, bag 739 00:36:50,210 --> 00:36:51,310 of Viktor's apprentice. 740 00:36:51,312 --> 00:36:52,778 Oh, so you have your killer? 741 00:36:52,780 --> 00:36:54,413 No. We don't think so. 742 00:36:54,415 --> 00:36:55,630 (Teapot whistling) Oh. 743 00:36:55,632 --> 00:36:58,350 (Patrick) Uh, relax, I'll fix the tea. 744 00:36:58,352 --> 00:37:01,687 Only a foolish killer would keep the Blue Orchid. 745 00:37:01,689 --> 00:37:04,589 It's hard to move such a high-profile piece quietly. 746 00:37:04,591 --> 00:37:06,274 Oh, I see. (Whistling diminishes) 747 00:37:06,276 --> 00:37:08,627 A smart killer would use the Blue Orchid 748 00:37:08,629 --> 00:37:10,796 to frame an innocent man for murder 749 00:37:10,798 --> 00:37:12,597 and keep the small diamonds. 750 00:37:12,599 --> 00:37:13,548 They're easier to fence, 751 00:37:13,550 --> 00:37:15,250 but still worth a couple million. 752 00:37:15,252 --> 00:37:18,053 Does anyone want, uh, lemon with their tea? 753 00:37:19,272 --> 00:37:21,323 - Let me top that up for you. - Thank you. 754 00:37:21,325 --> 00:37:24,759 There's--there's just one thing I don't understand. 755 00:37:24,761 --> 00:37:28,230 Why don't you believe that Julian killed Viktor? 756 00:37:28,232 --> 00:37:30,198 Doesn't that make more sense, 757 00:37:30,200 --> 00:37:33,118 it's more plausible, than somebody framing Julian? 758 00:37:33,120 --> 00:37:35,003 Framing him was the easy part. 759 00:37:35,005 --> 00:37:37,189 After Viktor was dead, all the killer had to do 760 00:37:37,191 --> 00:37:39,157 was take his keys, drive to his workshop, 761 00:37:39,159 --> 00:37:42,361 and plant the Blue Orchid in Julian's bag. 762 00:37:42,363 --> 00:37:44,363 Well, if that was the easy part, 763 00:37:44,365 --> 00:37:46,131 what was the hard part? 764 00:37:46,133 --> 00:37:48,467 Uh, gutting Viktor like a fish. 765 00:37:48,469 --> 00:37:50,135 Oh, dear. 766 00:37:50,137 --> 00:37:51,136 Oh! 767 00:37:51,138 --> 00:37:52,537 - What's wrong? - Oh, my goodness! 768 00:37:52,539 --> 00:37:55,974 Something is tickling my toe--oh, there it-- 769 00:37:55,976 --> 00:37:57,876 Where did--oh! 770 00:37:57,878 --> 00:38:00,562 Where did that come from? 771 00:38:00,564 --> 00:38:02,681 Uh, where did what come from? 772 00:38:02,683 --> 00:38:05,434 - The rabbit. - What rabbit? 773 00:38:05,436 --> 00:38:06,435 I have no idea. 774 00:38:06,437 --> 00:38:08,353 The--the rabbit! 775 00:38:08,355 --> 00:38:10,522 There's a rabbit right here in my house! 776 00:38:10,524 --> 00:38:12,140 Where did it come from? 777 00:38:12,142 --> 00:38:13,792 (Speaking Scandinavian language) 778 00:38:13,794 --> 00:38:15,660 (Both speaking Scandinavian language) 779 00:38:15,662 --> 00:38:17,779 (Speaking Scandinavian language) Rabbit! 780 00:38:17,781 --> 00:38:19,698 Bunny rabbit, ohh. (Speaking Scandinavian language) Rabbit. 781 00:38:19,700 --> 00:38:22,167 (Makes chewing sounds) Ah-ha! 782 00:38:22,169 --> 00:38:23,318 Carrot. Mmm. (Laughs) 783 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 What is wrong with you people? 784 00:38:25,322 --> 00:38:26,922 Why are-- 785 00:38:26,924 --> 00:38:28,874 Oh, no. Oh, My Lord. 786 00:38:28,876 --> 00:38:31,143 (Speaking Scandinavian language) Which--which tea did you serve me? 787 00:38:31,145 --> 00:38:32,327 Ja. Ja. 788 00:38:32,329 --> 00:38:33,428 Oh, lord. Oh, lord. 789 00:38:33,430 --> 00:38:35,063 Oh, lord. Oh, my God. 790 00:38:35,065 --> 00:38:36,298 No, no, no, no, no, no! 791 00:38:36,300 --> 00:38:37,449 No, no, no. 792 00:38:37,451 --> 00:38:39,935 I will not answer your questions. 793 00:38:39,937 --> 00:38:41,386 (Speaking indistinctly) (Cackling) 794 00:38:41,388 --> 00:38:43,671 I will not tell you what you wanna know. 795 00:38:43,673 --> 00:38:44,839 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 796 00:38:44,841 --> 00:38:46,475 No. No, please. Let me go. 797 00:38:46,477 --> 00:38:48,276 Let me go! What do you got there? 798 00:38:48,278 --> 00:38:50,362 No! No, I need help! 799 00:38:50,364 --> 00:38:51,396 - Please! - Is that your shoulder pouch? 800 00:38:51,398 --> 00:38:52,481 No, I need medical help! 801 00:38:52,483 --> 00:38:54,182 Please! I just drank some belladonna! 802 00:38:54,184 --> 00:38:56,017 I need help! (Normal voice) You drank raspberry hibiscus. 803 00:38:56,019 --> 00:38:58,120 Sweet like belladonna, it doesn't pack the punch. 804 00:38:58,122 --> 00:38:59,454 Believe me. 805 00:38:59,456 --> 00:39:02,324 But the--but the-- the--the rabbit... 806 00:39:02,326 --> 00:39:05,410 Local pet store. 807 00:39:05,412 --> 00:39:07,862 You tricked me. 808 00:39:07,864 --> 00:39:10,198 Ja, ja. Ah! 809 00:39:10,200 --> 00:39:11,550 (Speaks gibberish) 810 00:39:11,552 --> 00:39:14,469 Come on. Let's go. You tricked me. 811 00:39:17,723 --> 00:39:20,542 Your finances are a mess, Betty. 812 00:39:20,544 --> 00:39:22,710 The money from your late husband's insurance policy-- 813 00:39:22,712 --> 00:39:23,812 long gone. 814 00:39:23,814 --> 00:39:25,597 You couldn't make next month's rent. 815 00:39:25,599 --> 00:39:26,932 $2 million in stolen diamonds 816 00:39:26,934 --> 00:39:28,984 would have kept you living in style for a long time. 817 00:39:28,986 --> 00:39:31,486 What was he thinking? 818 00:39:31,488 --> 00:39:35,240 An old man walking around with all those jewels? 819 00:39:35,242 --> 00:39:37,742 He was begging for it. 820 00:39:37,744 --> 00:39:39,578 How did you know he carried them on him? 821 00:39:39,580 --> 00:39:41,146 Oh, please, I've known for years. 822 00:39:41,148 --> 00:39:44,166 His--his--his kitchen window's right across from my bedroom. 823 00:39:44,168 --> 00:39:46,535 Every night I would lie in bed thinking, 824 00:39:46,537 --> 00:39:50,121 "How can I get my hands on that pouch"" 825 00:39:50,123 --> 00:39:51,873 The Blue Orchid was your shot? 826 00:39:51,875 --> 00:39:53,792 Oh, framing Julian was one of, like, 827 00:39:53,794 --> 00:39:56,044 a dozen plans I've had over the years. 828 00:39:56,046 --> 00:39:57,596 The daughter was at the cabin, 829 00:39:57,598 --> 00:39:59,231 and when I saw the two of them 830 00:39:59,233 --> 00:40:00,882 in the kitchen with that big rock, 831 00:40:00,884 --> 00:40:03,118 I knew it was now or never. 832 00:40:03,120 --> 00:40:07,556 Once Julian left, I just--I went on autopilot. 833 00:40:07,558 --> 00:40:09,774 (Chuckles) Where'd you get the belladonna? 834 00:40:09,776 --> 00:40:12,360 I've had it for months for just such an occasion. 835 00:40:12,362 --> 00:40:14,095 All I had to do was drop in 836 00:40:14,097 --> 00:40:16,481 and offer him a pot of tea. (Laughs) 837 00:40:16,483 --> 00:40:19,384 The hallucinations made it easier to kill him? 838 00:40:19,386 --> 00:40:21,253 That was the original plan. 839 00:40:21,255 --> 00:40:24,189 But once I lifted the diamonds off Viktor, 840 00:40:24,191 --> 00:40:27,175 it... it--it was the craziest thing. 841 00:40:27,177 --> 00:40:29,544 He became so delusional, 842 00:40:29,546 --> 00:40:32,797 I convinced him to take his own life. 843 00:40:32,799 --> 00:40:36,184 What do you mean? How? 844 00:40:36,186 --> 00:40:41,956 I told Viktor that the diamonds were trapped in his stomach. 845 00:40:41,958 --> 00:40:46,778 (Giggling) 846 00:41:10,086 --> 00:41:11,870 (Clatters) 847 00:41:11,895 --> 00:41:15,895 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.