All language subtitles for The Cater Street Hangman (1998) (480p_30fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,799 --> 00:01:33,866 The Inspector Pitt Mysteries 2 00:01:52,036 --> 00:01:54,069 -==Subtitles by @mal3vi==- 3 00:01:56,345 --> 00:01:57,345 Wait here! 4 00:02:00,838 --> 00:02:02,173 Inspector Pitt, Sir. 5 00:02:02,296 --> 00:02:03,323 Webster, Yes, Sir. 6 00:02:03,348 --> 00:02:05,103 What is it? It's been another Sir. 7 00:02:05,128 --> 00:02:06,397 They just found her. 8 00:03:30,940 --> 00:03:32,063 The same, Sir. 9 00:03:32,163 --> 00:03:33,163 Yes! 10 00:03:48,880 --> 00:03:49,980 What you make of that? 11 00:03:51,830 --> 00:03:52,880 I don't know. 12 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Cloves? 13 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 Cloves! 14 00:03:59,271 --> 00:04:00,780 The break looks new. 15 00:04:12,580 --> 00:04:13,623 Charlotte! 16 00:04:14,123 --> 00:04:15,123 Yes Mama. 17 00:04:18,361 --> 00:04:20,269 You know what your father says about that. 18 00:04:21,041 --> 00:04:22,469 It's been another murder, mama. 19 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 It's Chloe Abernathy. 20 00:04:23,707 --> 00:04:25,107 We knew her for goodness sake. 21 00:04:27,700 --> 00:04:30,207 Just like the poor servant girl a week ago. 22 00:04:31,602 --> 00:04:34,307 She was strangled. And close home. 23 00:04:34,307 --> 00:04:35,307 Stop it! 24 00:04:37,007 --> 00:04:38,007 I will not have it! 25 00:04:38,707 --> 00:04:39,707 I will not. 26 00:04:54,522 --> 00:04:55,707 Find me Pitt! 27 00:05:04,607 --> 00:05:06,212 There'll be lot more fuss bout this one. 28 00:05:06,412 --> 00:05:07,975 See the decollete of those clothes? 29 00:05:08,000 --> 00:05:10,636 They stole it for bag, sex never found, reported it. 30 00:05:12,548 --> 00:05:14,012 Super, complements Mr. Pitt, Sir. 31 00:05:16,056 --> 00:05:18,312 They calling Chloe Abernathy's killer. The Hangman. 32 00:05:18,512 --> 00:05:20,985 I suppose they know it's strangulation. 33 00:05:21,185 --> 00:05:23,485 I'm right presumably thinking is the same killer. 34 00:05:23,685 --> 00:05:24,758 It's the same man. 35 00:05:24,782 --> 00:05:26,518 Yes! 36 00:05:26,519 --> 00:05:28,023 And I would be multiple abide Pitt. 37 00:05:28,048 --> 00:05:29,819 If you would find this feller and stop him. 38 00:05:29,867 --> 00:05:31,866 I want you to drop everything else. 39 00:05:31,867 --> 00:05:33,200 Scour London. 40 00:05:33,275 --> 00:05:35,675 With the men I have I can scour couple of street Sir. 41 00:05:36,033 --> 00:05:37,500 If I have more men. 42 00:05:37,537 --> 00:05:38,537 Out of the question. 43 00:05:39,479 --> 00:05:40,479 Now look. 44 00:05:40,903 --> 00:05:43,960 Mrs. Abernathy is one of the haut monde such as in a bread. 45 00:05:44,667 --> 00:05:47,534 She is the cousin by marriage of the Bishop of Lincoln. 46 00:05:47,542 --> 00:05:48,242 So. 47 00:05:48,275 --> 00:05:49,934 In another words this is not the isolated 48 00:05:49,959 --> 00:05:51,675 murder of a servant girl, we are dealing with! 49 00:05:51,680 --> 00:05:52,813 It never was, Sir. 50 00:05:53,336 --> 00:05:55,008 It was the murder of Mary Lister daughter 51 00:05:55,033 --> 00:05:56,640 of Fred and Angelica Lister of Step-wood. 52 00:05:56,681 --> 00:05:57,581 Dam it! 53 00:05:57,592 --> 00:06:00,249 It could be matter to a convent the mother of god Pitt. 54 00:06:00,274 --> 00:06:01,625 But is still a servant girl. 55 00:06:01,630 --> 00:06:03,382 This girl's family is a top floor. 56 00:06:03,407 --> 00:06:04,554 Don't be obtuse. 57 00:06:04,625 --> 00:06:05,585 It's a difference. 58 00:06:05,610 --> 00:06:08,116 Not to me it doesn't. I will clear it either. 59 00:06:08,177 --> 00:06:09,038 Don't be a pietist. 60 00:06:09,063 --> 00:06:11,901 If you wanted to preach you should've join the church. 61 00:06:12,071 --> 00:06:13,470 It makes a difference. 62 00:06:13,471 --> 00:06:15,671 You would be dealing with different class. 63 00:06:15,709 --> 00:06:17,133 Understood? 64 00:06:17,458 --> 00:06:18,533 Yes, Sir. 65 00:06:19,873 --> 00:06:21,457 The early experience has thought me 66 00:06:21,482 --> 00:06:23,173 that it is impossible to understand... 67 00:06:23,180 --> 00:06:25,680 God! you smarten your appearance. 68 00:06:26,960 --> 00:06:29,093 Anyway this hangman business Pitt. 69 00:06:29,514 --> 00:06:30,514 Find him! 70 00:06:30,750 --> 00:06:33,550 I just scour my couple of streets tonight Sir. 71 00:06:38,383 --> 00:06:40,818 Said, she was found in the church yard 72 00:06:40,843 --> 00:06:43,340 lay down in the blocks tomb like a sacrifice. 73 00:06:43,579 --> 00:06:46,346 Chloe Abernathy. You have read the newspaper. 74 00:06:46,422 --> 00:06:48,322 Yes Sarah, I have. 75 00:06:48,835 --> 00:06:50,135 Chloe was... 76 00:06:50,520 --> 00:06:52,715 When the Helton's maid was killed. 77 00:06:52,740 --> 00:06:54,777 I didn't feel much, you know. 78 00:06:55,520 --> 00:06:59,453 I thought the poor girl must done something foolish... but Chloe? 79 00:06:59,547 --> 00:07:02,263 Chloe's only vice was to giggle too much. 80 00:07:02,288 --> 00:07:04,304 Not the only vice of her heard of. 81 00:07:04,547 --> 00:07:05,547 What? 82 00:07:05,957 --> 00:07:07,232 What does that mean? 83 00:07:07,257 --> 00:07:09,192 Chloe was paying a charitable visit 84 00:07:09,217 --> 00:07:10,859 to slumber in Kensington Lane. 85 00:07:11,184 --> 00:07:13,019 She helps that charming Vicky you so like. 86 00:07:13,067 --> 00:07:15,067 And so did Mary Lister, so what do you mean? 87 00:07:15,111 --> 00:07:17,711 I admire the Vicar. It's his wife I like. 88 00:07:18,245 --> 00:07:20,645 Well, I can't say I like Martha Prebble. 89 00:07:21,017 --> 00:07:24,550 Do feel sorry for her. The Vicar I admire. 90 00:07:25,150 --> 00:07:27,431 I never express my liking for him. 91 00:07:27,656 --> 00:07:29,941 Although I do not dislike him. 92 00:07:31,592 --> 00:07:33,392 I didn't living with the man. 93 00:07:34,908 --> 00:07:37,508 Imagine wifee duties... Ougg... hahaha 94 00:07:38,393 --> 00:07:39,393 Emily! 95 00:07:40,112 --> 00:07:41,579 That will be all Lily. 96 00:07:41,637 --> 00:07:43,137 Oh, yes mam. 97 00:07:50,695 --> 00:07:53,062 You must not talk in front of the servants like that. 98 00:07:53,158 --> 00:07:55,394 Nor will I have Martha Prebble talk about 99 00:07:55,419 --> 00:07:56,757 at a dispraising manner. 100 00:07:56,758 --> 00:07:58,958 She is a brave kind woman. 101 00:07:59,297 --> 00:08:01,197 Brave? How? 102 00:08:01,434 --> 00:08:05,267 She lost her only child and afterward nearly die of fever. 103 00:08:05,329 --> 00:08:08,429 Well, I sorry for it but it doesn’t make her brave. 104 00:08:08,696 --> 00:08:10,738 She has been an invalid ever since. 105 00:08:11,063 --> 00:08:14,187 Yet she devotes her life to the good of other people. 106 00:08:14,219 --> 00:08:16,019 For the good of her dreary soul. 107 00:08:16,905 --> 00:08:19,838 Ah! There is Dominic. 108 00:08:20,312 --> 00:08:21,445 Home for lunchun. 109 00:08:26,974 --> 00:08:27,974 Ah!! 110 00:08:29,063 --> 00:08:30,830 The devoted wife. 111 00:08:32,035 --> 00:08:33,526 Are you going too? 112 00:08:33,751 --> 00:08:34,892 Why should I? 113 00:08:34,980 --> 00:08:36,180 You adore Dominic. 114 00:08:36,637 --> 00:08:38,889 Oh, for goodness sake, Emily! 115 00:08:39,414 --> 00:08:41,261 That was years ago. 116 00:08:41,429 --> 00:08:43,083 Nobody knew how I felt. 117 00:08:43,108 --> 00:08:45,120 I'm sorry I told you. 118 00:08:49,398 --> 00:08:51,798 Absolutely frustration Dr. Hope. 119 00:08:52,028 --> 00:08:54,661 A fearful headache and she can't look at the light. 120 00:08:54,818 --> 00:08:56,418 Heme-cranial, perhaps... 121 00:08:56,633 --> 00:08:57,833 Migraine. 122 00:08:58,154 --> 00:09:01,351 Can it be brought on by, strong emotion? 123 00:09:01,376 --> 00:09:03,045 I suppose so but... 124 00:09:03,803 --> 00:09:07,703 Chloe Abernathy was one of our must conscientious helpers. 125 00:09:08,371 --> 00:09:11,338 Her death has had a terrible effect on us all. 126 00:09:31,684 --> 00:09:34,217 Martha my deer, is the doctor. 127 00:09:41,364 --> 00:09:43,416 Here you serving me Andrew. 128 00:09:43,641 --> 00:09:45,688 You're to good to me. 129 00:09:46,058 --> 00:09:48,125 I don't deserve it. 130 00:09:53,053 --> 00:09:54,853 You didn't see the carriage. 131 00:09:54,854 --> 00:09:57,454 We saw the Lass come by. The one what was killed. 132 00:09:58,831 --> 00:10:01,698 Puff! she had some clothes on'er. I can tell ya'. 133 00:10:02,035 --> 00:10:04,312 Well I was going to say something to her but 134 00:10:04,337 --> 00:10:06,726 Jenny made me button me up cus the Lass look so innocent. 135 00:10:07,475 --> 00:10:09,508 Great soft heat a'lump big Jen. 136 00:10:09,979 --> 00:10:10,979 The carriage. 137 00:10:11,608 --> 00:10:15,041 Well, little miss innocent disappears into the fog. 138 00:10:15,155 --> 00:10:19,755 And half a minute latter the carriage comes by this black guillotines. 139 00:10:19,800 --> 00:10:22,200 Proper job... You sure they were guillotines. 140 00:10:22,859 --> 00:10:25,626 Your asking for professional opinion? 141 00:10:26,028 --> 00:10:28,028 That's my professional opinion. 142 00:10:28,304 --> 00:10:29,371 And She'll known, ha. 143 00:10:29,811 --> 00:10:30,944 Ha ha ha ha ha... 144 00:10:33,457 --> 00:10:34,457 You hear it stop? 145 00:10:35,123 --> 00:10:37,123 Mig't stopped. I don't know. 146 00:10:37,169 --> 00:10:38,702 Do you know who he was? - No. 147 00:10:39,243 --> 00:10:41,376 But we seen him before you know. 148 00:10:41,829 --> 00:10:42,829 Foreman may be local. 149 00:10:48,069 --> 00:10:49,069 Lily! 150 00:10:51,477 --> 00:10:53,344 I'll see you later. 151 00:10:53,927 --> 00:10:56,760 Sir. I'll see you... Later. 152 00:10:58,197 --> 00:10:59,197 Dominic. 153 00:11:00,838 --> 00:11:01,838 Dominic... 154 00:11:03,424 --> 00:11:06,224 For this our daily bread we thank you Lord. 155 00:11:06,546 --> 00:11:08,746 May we enjoy it in gratitude by bounty 156 00:11:09,550 --> 00:11:13,550 and in confidence that it will sustained us to do thy work. 157 00:11:13,555 --> 00:11:15,555 By Cristum dominum nostrum. 158 00:11:15,868 --> 00:11:16,868 Amen. 159 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 Amen. 160 00:11:19,249 --> 00:11:20,479 Ahemm. 161 00:11:21,292 --> 00:11:22,792 Maddock. 162 00:11:33,879 --> 00:11:35,114 I have maid been aware 163 00:11:35,139 --> 00:11:36,655 that certain members of the family. 164 00:11:36,679 --> 00:11:37,979 Had been discussing, 165 00:11:38,039 --> 00:11:40,379 the tragic death of Miss Abernathy. 166 00:11:41,539 --> 00:11:43,694 I would have thought, the death of our prime minister 167 00:11:43,719 --> 00:11:45,993 was enough to occupy once attention. 168 00:11:46,609 --> 00:11:48,042 How or why. 169 00:11:48,067 --> 00:11:50,756 This unfortunate woman placed herself in 170 00:11:50,781 --> 00:11:52,902 circumstances where such a thing could happen. 171 00:11:52,927 --> 00:11:57,833 Is something I will not have discussed under my roof! 172 00:11:58,169 --> 00:12:00,875 At best it will lead to idle gossip. 173 00:12:00,899 --> 00:12:03,639 At worst to morbidity of spirit. 174 00:12:05,749 --> 00:12:07,949 I will not have it! 175 00:12:25,639 --> 00:12:27,935 Presumably we may discuss the Deckers Ball? 176 00:12:27,959 --> 00:12:29,349 Charlotte! 177 00:12:29,549 --> 00:12:32,489 I'm sure your father will raise not objection to that. 178 00:12:34,329 --> 00:12:35,337 Poor Mrs. Decker. 179 00:12:35,362 --> 00:12:39,032 The mourning from Mr. Drilley will shoot holes in her guest list. 180 00:12:39,057 --> 00:12:40,155 Charlotte! 181 00:12:40,179 --> 00:12:42,125 Is that a very elegant expression my dear? 182 00:12:42,149 --> 00:12:45,579 That and Murder... What? 183 00:12:46,789 --> 00:12:48,799 I'm merely commenting on the fact that 184 00:12:48,824 --> 00:12:51,325 Chloe Abernathy was to been in the Decker's Ball. 185 00:12:51,349 --> 00:12:55,229 Unfortunately she foolishly placed herself in circumstances where... 186 00:12:55,749 --> 00:12:57,319 In such short notice. 187 00:12:59,579 --> 00:13:01,779 It was hardly polite. 188 00:13:03,399 --> 00:13:05,219 Are you defying me Charlotte? 189 00:13:06,569 --> 00:13:08,975 Surely it was hardly Chloe's fault she was killed. 190 00:13:09,079 --> 00:13:10,609 You are defying me! 191 00:13:11,779 --> 00:13:14,359 I do not are to expect to see you at this ball Charlotte. 192 00:13:14,719 --> 00:13:17,359 Perhaps. I do not expect to see you there! 193 00:13:17,969 --> 00:13:20,509 You may now go to your room. 194 00:13:45,399 --> 00:13:47,564 I remember Balls where there were 195 00:13:47,589 --> 00:13:49,753 forty carriages waiting outside. 196 00:13:50,039 --> 00:13:51,039 Forty! 197 00:13:51,509 --> 00:13:54,775 They thought the French had invaded. 198 00:13:58,989 --> 00:13:59,989 All right. 199 00:14:04,399 --> 00:14:05,399 Cheer up. 200 00:14:13,909 --> 00:14:16,419 Tidy up won't you? 201 00:14:47,320 --> 00:14:49,765 Our community has now been twice... 202 00:14:49,789 --> 00:14:52,189 visited by the angel of Death. 203 00:14:53,029 --> 00:14:55,100 How we might ask in this happen? 204 00:14:55,125 --> 00:14:57,133 How can God have visited us? 205 00:14:57,158 --> 00:14:59,641 With this instrument of terrible punishment? 206 00:14:59,666 --> 00:15:02,085 How can God deal with us in this way? 207 00:15:02,109 --> 00:15:03,472 Well I say to you. 208 00:15:03,497 --> 00:15:06,575 But God's laws and not the laws of man. 209 00:15:06,599 --> 00:15:09,125 In the courts of heaven other laws prevail. 210 00:15:09,349 --> 00:15:10,885 Look into your hearts 211 00:15:10,910 --> 00:15:13,519 with a searching torch of judgment. 212 00:15:13,549 --> 00:15:15,054 What do you see? 213 00:15:15,079 --> 00:15:16,759 You, and you. 214 00:15:16,784 --> 00:15:19,913 What do you see there scatting from the light? 215 00:15:20,939 --> 00:15:21,939 Sin. 216 00:15:23,349 --> 00:15:26,405 We carry the original Sin of Adam with us into this world. 217 00:15:26,429 --> 00:15:29,075 We've earned ourselves with our own wretched sins. 218 00:15:29,099 --> 00:15:31,875 During our brief and unworthy lives. 219 00:15:32,099 --> 00:15:35,015 Without the cleansing redemption of Christ blood. 220 00:15:35,039 --> 00:15:37,755 We carry this thrashing weight for all eternity. 221 00:15:37,979 --> 00:15:40,145 So when we ask. How can this have happened? 222 00:15:40,269 --> 00:15:41,754 I say we should have asked. 223 00:15:41,779 --> 00:15:44,333 How can this NOT had happen? 224 00:15:46,039 --> 00:15:47,039 From thee... 225 00:15:50,849 --> 00:15:52,448 From thee, 226 00:15:52,449 --> 00:15:54,049 polluted heart. 227 00:15:54,509 --> 00:15:55,938 We should cry out. 228 00:15:55,963 --> 00:15:58,903 Lord! We thank thee for thy mercy. 229 00:16:02,709 --> 00:16:05,425 Charlotte my dear. Are you unwell? 230 00:16:05,649 --> 00:16:07,244 I'm sick. I'm sorry. 231 00:16:07,769 --> 00:16:09,083 I'm sick with disgust. 232 00:16:09,739 --> 00:16:11,745 Did you hear what that man was saying? 233 00:16:12,069 --> 00:16:13,103 That we should be glad 234 00:16:13,128 --> 00:16:14,795 for the death of these poor women. 235 00:16:14,819 --> 00:16:16,988 I dare say he exaggerates little. 236 00:16:17,113 --> 00:16:19,916 No Mama. Is much more that that. 237 00:16:19,941 --> 00:16:23,073 Don't you see? How pernicious it is? 238 00:16:40,269 --> 00:16:41,719 Pull! 239 00:16:42,889 --> 00:16:44,489 Pull Lily, pull! 240 00:16:44,529 --> 00:16:47,885 You don't need it miss. You have a lovely shape. 241 00:16:47,909 --> 00:16:49,173 Put your back into it man. 242 00:16:49,198 --> 00:16:51,135 Poor Lily, you exhausted her... 243 00:16:51,159 --> 00:16:52,526 ...and she is quite right. 244 00:16:52,551 --> 00:16:54,788 You don't need the thing. Can you breath? 245 00:16:54,813 --> 00:16:58,709 Just. You'll pass out after the first walts. 246 00:16:58,809 --> 00:17:00,252 Perhaps it wont matter. 247 00:17:00,277 --> 00:17:02,973 Wouldn’t thought you style though, one in a week. 248 00:17:03,319 --> 00:17:06,179 Oh, loosen the wretched thing Lily. 249 00:17:07,419 --> 00:17:09,627 My apologies to you dear. 250 00:17:09,652 --> 00:17:11,039 You're right. 251 00:17:11,064 --> 00:17:13,730 I'm in a lovely shape. 252 00:17:16,799 --> 00:17:18,855 I wish you were coming. 253 00:17:18,880 --> 00:17:21,363 Don't mind. Really I don't. 254 00:17:22,269 --> 00:17:23,772 Charlotte my dear, good news. 255 00:17:23,797 --> 00:17:25,402 I have persuaded your father. 256 00:17:25,888 --> 00:17:29,159 That I may come with you after all. Of course what else? 257 00:17:29,429 --> 00:17:31,033 Be quick and dress. No! 258 00:17:31,058 --> 00:17:32,998 Mama, I will not. 259 00:17:33,898 --> 00:17:35,631 I'm sorry you wasted your time, but. 260 00:17:35,656 --> 00:17:38,388 I would rather grow old alone and increasingly eccentric 261 00:17:38,413 --> 00:17:39,514 as my father puts it. 262 00:17:39,539 --> 00:17:40,775 Charlotte he doesn't mean it. 263 00:17:40,799 --> 00:17:41,999 Yes he does. 264 00:17:43,029 --> 00:17:44,995 Anyway I will not be lined up in a ballroom, 265 00:17:45,019 --> 00:17:48,050 and judge like a live stock by oafish young men. 266 00:17:48,075 --> 00:17:53,415 Weather in possession of good fortunes or not. Charlotte! 267 00:17:53,439 --> 00:17:56,069 Oh, she is a caution. Don't be vulgar. 268 00:17:57,068 --> 00:17:59,537 What do you make of the Reverend Prebble on Sunday Sir. 269 00:17:59,662 --> 00:18:01,180 Well I'll tell you something. 270 00:18:01,205 --> 00:18:03,535 If that's his view of respectable humanity. 271 00:18:03,559 --> 00:18:04,956 I wouldn't care to be present 272 00:18:04,981 --> 00:18:07,171 when he starts to sound off about the, 273 00:18:07,196 --> 00:18:09,973 more questionable members of our society. 274 00:18:11,469 --> 00:18:13,629 My clear you look dazzling. 275 00:18:14,148 --> 00:18:16,348 Quite dazzling. Thank you my dear. 276 00:18:17,489 --> 00:18:18,710 Did you not tell Charlotte. 277 00:18:18,735 --> 00:18:21,051 That I gave permission for her to join us after all. 278 00:18:21,076 --> 00:18:22,215 Charlotte is unwell. 279 00:18:22,239 --> 00:18:24,949 She sends her thanks and apologies. 280 00:18:26,709 --> 00:18:28,449 Thank you Maddock. 281 00:19:12,849 --> 00:19:13,849 Dora is late. 282 00:19:14,649 --> 00:19:16,719 I told her not to walk alone by herself. 283 00:19:16,890 --> 00:19:18,405 She is with her father. 284 00:19:18,429 --> 00:19:19,524 He is not a fool. 285 00:19:19,549 --> 00:19:22,703 After a few pounds he wouldn't need to be, would he? 286 00:20:15,899 --> 00:20:18,296 What good do you think money would do? 287 00:20:18,321 --> 00:20:19,683 I beg your pardon? 288 00:20:19,869 --> 00:20:21,859 Inspector Pitt Miss Ellison. 289 00:20:22,199 --> 00:20:24,835 You may remember me from church last Sunday? 290 00:20:24,859 --> 00:20:26,619 I certainly do NOT. Why I should remember you? 291 00:20:34,909 --> 00:20:37,769 May I ask if you've come out unaccompanied? 292 00:20:37,999 --> 00:20:40,215 I don't see is any business of yours. 293 00:20:40,239 --> 00:20:41,399 But it is my business. 294 00:20:41,709 --> 00:20:43,305 I'm investigating double murder. 295 00:20:43,330 --> 00:20:46,213 Of women who were out in Cater Street alone at night. 296 00:20:46,859 --> 00:20:48,865 I'll be glad of not turning into a triple murder. 297 00:20:49,389 --> 00:20:51,765 I'm busy enough as it is. 298 00:20:51,789 --> 00:20:53,699 So it ts you who are in charge of inquiries. 299 00:20:54,529 --> 00:20:56,825 Surely you don't expect to find your murderer here. 300 00:20:56,849 --> 00:20:57,857 Why not. 301 00:20:57,882 --> 00:21:00,104 Because he's obviously from the underworld. 302 00:21:00,479 --> 00:21:01,479 Really. 303 00:21:02,509 --> 00:21:05,189 And where do you imagine the underworld is, Miss Ellison? 304 00:21:06,559 --> 00:21:08,599 Down here, perhaps in the sewer? 305 00:21:09,759 --> 00:21:12,089 Please don't take me for a fool, Inspector. 306 00:21:12,369 --> 00:21:13,588 It may interest you to know. 307 00:21:13,613 --> 00:21:16,719 I'm widely read in the miseries of those less fortunate than myself. 308 00:21:16,859 --> 00:21:19,719 Are you? Widely read really? 309 00:21:20,439 --> 00:21:22,529 And what have you read about Miss Ellison? 310 00:21:22,689 --> 00:21:24,905 Believe me, you wouldn't have read much. 311 00:21:24,929 --> 00:21:27,919 Because society deems the conditions of most of poor and petty. 312 00:21:29,029 --> 00:21:30,675 Have you ever seen children abandoned 313 00:21:30,699 --> 00:21:32,575 bout six or seven years old? 314 00:21:32,599 --> 00:21:34,915 Having to beg or steal to keep alive. 315 00:21:34,939 --> 00:21:36,692 Sleeping in gutters and door ways. 316 00:21:36,717 --> 00:21:38,045 Soaked to the skin by rain. 317 00:21:38,069 --> 00:21:40,379 Owning nothing but the rags they stand in. 318 00:21:40,404 --> 00:21:42,083 What you think happens to them? 319 00:21:42,859 --> 00:21:44,136 How long do you think it takes 320 00:21:44,161 --> 00:21:45,602 for London Irish six year old, 321 00:21:45,627 --> 00:21:48,875 alone in the streets. To die of cold or starvation? 322 00:21:48,899 --> 00:21:51,586 When is been taught nothing but to survived. 323 00:21:51,611 --> 00:21:53,383 When he can not read or write. 324 00:21:53,909 --> 00:21:56,869 One person to live but nobody wants you. 325 00:21:57,909 --> 00:21:59,949 What do you think happens to her? 326 00:22:07,189 --> 00:22:10,385 Isn't about time you went home Miss Ellison? 327 00:22:10,409 --> 00:22:11,916 Allow me to accompany you. 328 00:22:11,941 --> 00:22:13,945 I'm perfectly alright, thank you. 329 00:22:13,969 --> 00:22:16,009 Now please go away and leave me alone. 330 00:22:17,189 --> 00:22:19,829 Very well. 331 00:22:29,139 --> 00:22:31,069 You want to tell us anything girl? 332 00:22:31,659 --> 00:22:33,219 Nothing, Mr.Maddock. 333 00:22:33,489 --> 00:22:36,415 You got a face of low lot child. What is it?. 334 00:22:37,909 --> 00:22:41,795 I'm alright Mr. Maddock. We all have had troubles. 335 00:22:41,819 --> 00:22:43,789 If she has troubles, she should tell us. 336 00:22:45,239 --> 00:22:47,879 You should tell us. See how we can help. 337 00:23:05,509 --> 00:23:07,007 Oh sorry to be late It was me Dad 338 00:23:07,032 --> 00:23:08,505 he wouldn’t let me come on me own. 339 00:23:08,529 --> 00:23:12,079 I hope not. I shouldn’t care neither. 340 00:23:12,809 --> 00:23:14,429 So where are we. 341 00:23:15,479 --> 00:23:17,915 Well Sir, we have no witnesses 342 00:23:17,939 --> 00:23:20,055 and this is our only clue a chip of glass. 343 00:23:20,179 --> 00:23:22,917 It was found at the scene of crime, possibly as result of struggle. 344 00:23:22,942 --> 00:23:23,944 Where did it come from?. 345 00:23:24,319 --> 00:23:27,295 General opinion in the traders from a cheap pair of spectacles 346 00:23:27,319 --> 00:23:28,589 Of the Smartest Lens Land. 347 00:23:29,589 --> 00:23:30,589 Is that all? 348 00:23:30,979 --> 00:23:32,395 It's not much I agree. 349 00:23:32,419 --> 00:23:35,135 Except we have the connection between the two murders. 350 00:23:35,159 --> 00:23:36,735 The geography Cater Street. 351 00:23:36,759 --> 00:23:38,059 And the murder itself. 352 00:23:39,429 --> 00:23:41,165 And judging by the wounds of both victims. 353 00:23:41,189 --> 00:23:43,879 The garrote must be wire. Is evidently the same man. 354 00:23:44,229 --> 00:23:45,367 Anything else? 355 00:23:45,592 --> 00:23:48,545 Well, socially the victims were very different. 356 00:23:48,569 --> 00:23:50,067 But they were both respectful. 357 00:23:50,092 --> 00:23:52,143 If anything, the servant morn the ash. 358 00:23:52,268 --> 00:23:54,729 They were both conscientious church goers. 359 00:23:55,779 --> 00:23:57,639 Well take a look at the pictures Sir. 360 00:23:59,999 --> 00:24:00,999 Well. 361 00:24:01,329 --> 00:24:03,799 I think they simply invent them. They over time. 362 00:24:06,179 --> 00:24:07,279 I suppose so. 363 00:24:07,609 --> 00:24:10,019 Which try to murder each on each others clothing 364 00:24:10,419 --> 00:24:11,925 Yes I get your point. 365 00:24:11,949 --> 00:24:14,165 Well either that's a coincidence which I don't believe. 366 00:24:14,389 --> 00:24:15,705 Or they were somehow selected. 367 00:24:15,829 --> 00:24:16,761 If they were selected. 368 00:24:16,786 --> 00:24:18,523 Wasn't on the night they were murdered. 369 00:24:18,749 --> 00:24:21,135 In both cases there was a thick fog and it was dark. 370 00:24:21,459 --> 00:24:23,099 You see what I'm driving at? 371 00:24:24,389 --> 00:24:26,069 No, I'm afraid I don't. 372 00:24:26,549 --> 00:24:28,415 Well they were selected before hand. 373 00:24:28,439 --> 00:24:30,325 The murderer knew them. He had them mark down. 374 00:24:30,449 --> 00:24:31,949 He knew they what he want it. 375 00:24:33,999 --> 00:24:36,879 Is too provoking, Emily. Who is he? 376 00:24:37,389 --> 00:24:39,129 He is a Lord. 377 00:24:39,989 --> 00:24:43,325 He has a town house. He has an station Barthshaw. 378 00:24:43,349 --> 00:24:45,143 He's a member of wants. 379 00:24:45,168 --> 00:24:48,622 He has the wickedest mouth imaginable. 380 00:24:48,647 --> 00:24:50,789 We should hide it from public view. 381 00:24:50,889 --> 00:24:52,489 But what's his name. 382 00:24:53,199 --> 00:24:55,139 George Amery. 383 00:24:56,169 --> 00:24:57,549 Lord Ashworth. 384 00:24:58,989 --> 00:25:01,549 And he doesn't even trend in your toes when dancing? 385 00:25:01,979 --> 00:25:03,399 No he didn't. 386 00:25:03,779 --> 00:25:05,519 I wish you been there. 387 00:25:05,839 --> 00:25:08,339 How've you been? Was it very dull alone? 388 00:25:10,519 --> 00:25:11,809 You know me. 389 00:25:44,939 --> 00:25:47,599 You are Master Renshaw? Yes gentleman. 390 00:25:48,629 --> 00:25:51,695 Police Inspector to death division. Constable Webster. 391 00:25:52,219 --> 00:25:53,457 What do you want? 392 00:25:53,482 --> 00:25:56,293 We are looking for a pair of Match colt black guilt. 393 00:25:56,318 --> 00:25:57,513 No pure blacks here 394 00:25:57,579 --> 00:25:58,739 Can't help yo. 395 00:25:59,059 --> 00:26:00,289 Throttle up. 396 00:26:01,339 --> 00:26:04,505 Good day. Mr. Renshaw. 397 00:26:04,529 --> 00:26:06,547 Got your answer, clear off. 398 00:26:06,572 --> 00:26:08,663 I'm not satisfied with it. 399 00:26:09,359 --> 00:26:11,465 I'm investigating murder. You're trespassing. 400 00:26:11,489 --> 00:26:14,025 I need to know. 401 00:26:14,149 --> 00:26:16,529 I intend to know. You got no warrant. 402 00:26:17,149 --> 00:26:20,359 Clear off. If I do clear off Mr. Renshaw. 403 00:26:20,599 --> 00:26:23,500 I should be the back with two companies of arm men to search. 404 00:26:23,524 --> 00:26:25,797 By the time they finish with your little kingdom. 405 00:26:25,822 --> 00:26:28,177 You which it had been stampeding buffaloes. 406 00:26:28,202 --> 00:26:30,609 You'll be ask, why you gave me the excuse. 407 00:26:41,499 --> 00:26:44,869 Dr. William Hope's. 408 00:26:46,639 --> 00:26:47,809 His groom. 409 00:26:48,059 --> 00:26:49,389 Where is his carriage? 410 00:26:57,929 --> 00:27:02,435 Look at this. 411 00:27:02,459 --> 00:27:05,099 The glass is new. It's been replaced. 412 00:27:05,537 --> 00:27:06,537 Yes! 413 00:27:07,839 --> 00:27:10,155 Yes, I was out and about. 414 00:27:10,180 --> 00:27:14,099 Behaving as you so eloquently put it. 415 00:27:14,429 --> 00:27:16,769 Normally I wouldn't remember but that was the night 416 00:27:17,189 --> 00:27:19,335 the poor Abernathy girl was done to death. 417 00:27:19,359 --> 00:27:20,891 So naturally I don't forget it. 418 00:27:20,916 --> 00:27:22,225 What were you doing, Sir? 419 00:27:22,249 --> 00:27:24,429 I was visiting. A patient? 420 00:27:25,639 --> 00:27:27,340 I assured confidential. 421 00:27:27,365 --> 00:27:29,689 Do you have a large practice, Sir? 422 00:27:31,219 --> 00:27:34,813 I have a few private clients. Clients? Dr. Hope. 423 00:27:36,439 --> 00:27:39,779 I call them that because they are anything but patient. 424 00:27:40,389 --> 00:27:41,599 Very impatient. 425 00:27:42,329 --> 00:27:45,279 I charge them so much money that they have every right to be. 426 00:27:45,909 --> 00:27:50,269 So on that evening you arrived home in your carriage after dark. 427 00:27:50,869 --> 00:27:53,505 Presumably you have witnesses to that effect. 428 00:27:53,629 --> 00:27:55,429 Did you stop on the way? 429 00:27:55,709 --> 00:27:58,397 Not deliberately there was congestion of traffic in... 430 00:27:58,422 --> 00:27:59,715 Great Russell Street 431 00:27:59,739 --> 00:28:01,005 but Cater Street was clear. 432 00:28:01,030 --> 00:28:02,763 And how well you know Mrs. Abernathy? 433 00:28:05,179 --> 00:28:08,089 Have you been spying on me, inspector? 434 00:28:08,479 --> 00:28:12,699 No doctor, we've been keeping a discreet eye of Mrs. Abernathy. 435 00:28:12,999 --> 00:28:16,009 Whoever murdered her daughter may wish to harm her too. 436 00:28:19,699 --> 00:28:22,869 Is the spice on the cooking smell? No idea Sir. 437 00:28:23,679 --> 00:28:25,289 I think is was cloves. 438 00:28:29,229 --> 00:28:32,525 Wipe your arms. What is it? 439 00:28:32,549 --> 00:28:33,586 Dora had a fright. 440 00:28:33,811 --> 00:28:36,116 Her friend Violet was attacked and Dora witness it. 441 00:28:36,141 --> 00:28:37,595 Attacked in day light? 442 00:28:37,619 --> 00:28:40,635 Yes she is alright she fought him off. Didn't go in the end. 443 00:28:40,659 --> 00:28:41,679 Sorry Miss. 444 00:28:42,099 --> 00:28:45,395 Black hairy and a wild it was, 445 00:28:45,419 --> 00:28:47,639 and starring eyes that freeze your soul. 446 00:28:48,259 --> 00:28:50,886 I never goinn'a open my window for fresh air again I tell ya'. 447 00:28:50,911 --> 00:28:51,969 We can all be murder. 448 00:28:52,065 --> 00:28:53,965 Oh, stop it Dora. Don't be silly. 449 00:28:54,569 --> 00:28:55,809 Did his breath smell too Dora? 450 00:28:56,159 --> 00:28:59,509 Oh it did, Miss It did. Something vile, satanic. 451 00:28:59,809 --> 00:29:00,849 And his eyes. 452 00:29:00,929 --> 00:29:02,905 Were they wild and blood shot? 453 00:29:03,006 --> 00:29:04,139 I say, Miss. 454 00:29:04,494 --> 00:29:05,694 They had, they were. 455 00:29:06,999 --> 00:29:08,230 The drink I suspect. 456 00:29:08,255 --> 00:29:11,278 I'm sorry you've been frightened Dora and it can't be pleasant 457 00:29:11,303 --> 00:29:13,593 but I do however think it was an encounter 458 00:29:13,618 --> 00:29:16,043 with a drunken not the hangman. Charlotte. 459 00:29:17,259 --> 00:29:19,000 Surely you can just tell him. 460 00:29:19,025 --> 00:29:21,402 No! Mr. Pitt will want to speak to you. 461 00:29:21,427 --> 00:29:23,508 But I don't want to speak to him. 462 00:29:23,533 --> 00:29:26,023 I just brought Dora and her friend. 463 00:29:26,249 --> 00:29:28,935 Miss Ellison this is an unexpected pleasure. How may I help? 464 00:29:29,528 --> 00:29:30,795 A Pickle Jar. 465 00:29:30,919 --> 00:29:34,341 Yes violent hitting with a pickle jar. 466 00:29:34,366 --> 00:29:35,593 Good for her. 467 00:29:35,899 --> 00:29:38,989 Dora I suspect would have scream indubitably. 468 00:29:39,239 --> 00:29:41,519 And then he ran off. Yes. 469 00:29:49,609 --> 00:29:51,357 Well thank you Miss Ellison for your account. 470 00:29:51,382 --> 00:29:52,349 Is a welcome change to 471 00:29:52,374 --> 00:29:54,581 come across to such a clear headed woman. 472 00:29:54,849 --> 00:29:58,279 Woman who thinks. Quite number of us do, you know. 473 00:29:58,729 --> 00:30:01,869 Well perhaps I better speak to Miss Violet Williams. 474 00:30:02,019 --> 00:30:04,609 If you think is necessary I have already told you. 475 00:30:05,119 --> 00:30:08,929 Of course I must. An offense is being committed against her. 476 00:30:09,189 --> 00:30:12,659 Well I'm sure Violet will give you a sensible enough account of it. 477 00:30:15,069 --> 00:30:16,999 Sensible enough for a servant you mean. 478 00:30:17,949 --> 00:30:19,989 Quite a number of us are sensible, you know. 479 00:30:20,049 --> 00:30:23,155 You a servant, you are an Inspector of the Police. 480 00:30:23,179 --> 00:30:25,575 Inspector of Police is a public servant. 481 00:30:25,599 --> 00:30:26,599 Oh, very neat. 482 00:30:26,849 --> 00:30:28,760 So is a member of parliament however. 483 00:30:28,785 --> 00:30:30,973 And your voice is not exactly that of a servant. 484 00:30:31,019 --> 00:30:32,209 I was brought up. 485 00:30:33,809 --> 00:30:35,789 Yes? How you were brought up? 486 00:30:36,369 --> 00:30:37,769 My parents were in service. 487 00:30:38,029 --> 00:30:40,169 My mother a cook my father a gamekeeper. 488 00:30:40,499 --> 00:30:41,945 Their employer was a man of considerable means. 489 00:30:41,969 --> 00:30:43,859 He had a son about my age. 490 00:30:44,269 --> 00:30:45,391 We played together. 491 00:30:45,416 --> 00:30:48,367 I was allowed to sit on the school room until... 492 00:30:52,039 --> 00:30:53,039 Until. 493 00:30:55,659 --> 00:30:58,739 Until my father was accused of something he did not do. 494 00:30:59,149 --> 00:31:00,200 We were thrown out. 495 00:31:00,225 --> 00:31:02,778 He was sent to Australia for ten years. 496 00:31:02,803 --> 00:31:04,565 I was convinced he was innocent. 497 00:31:04,589 --> 00:31:06,389 I spent a long time trying to prove it. 498 00:31:07,439 --> 00:31:08,769 And I succeed it. 499 00:31:11,389 --> 00:31:13,579 Now I think I'll speak with Miss Williams. 500 00:31:15,429 --> 00:31:17,049 Thank you Miss Ellison. 501 00:31:53,969 --> 00:31:56,965 Now starting Quickly's wife. Think so? She's got the job. 502 00:31:57,036 --> 00:31:58,065 What Job? Maid. 503 00:31:58,089 --> 00:32:00,205 At the Abernathy woman the victims mother. 504 00:32:00,229 --> 00:32:02,281 That last maid left in protest. 505 00:32:02,306 --> 00:32:05,549 Protest over what? What she called "carrieings on". 506 00:32:05,909 --> 00:32:07,929 And no maids can afford to have some morals. 507 00:32:08,519 --> 00:32:11,915 Carrieings over whom? A Lord... George Amery 508 00:32:11,939 --> 00:32:13,079 Lord Ashworth. 509 00:32:13,979 --> 00:32:16,985 Please Mrs. Dunphy one of your dondeen cakes, please. 510 00:32:19,089 --> 00:32:21,979 Please. Well I don't know. 511 00:32:22,599 --> 00:32:24,179 Perhaps I can. 512 00:32:24,999 --> 00:32:28,059 What's this? Good day Miss Ellison. 513 00:32:28,139 --> 00:32:32,019 Miss Emily has persuaded me to make a cake. 514 00:32:33,669 --> 00:32:35,755 Lord Ashworth is coming to tea. You see. 515 00:32:35,779 --> 00:32:38,829 Ah then I better save you the best silver. 516 00:32:39,029 --> 00:32:40,029 Thank you Maddock. 517 00:32:40,409 --> 00:32:43,089 Thank you Mrs. Dunphy. 518 00:32:45,939 --> 00:32:46,939 Maddock. 519 00:32:47,209 --> 00:32:48,412 Not all the best silver. 520 00:32:48,437 --> 00:32:50,962 Nothing we have could possibly impress him 521 00:32:50,987 --> 00:32:53,753 and I would not wish to be seen to be trying to hard. 522 00:32:54,669 --> 00:32:57,692 Just the George II milk jar for the silver I think. 523 00:32:57,717 --> 00:32:58,855 All the rest China. 524 00:32:58,879 --> 00:33:00,839 The rocking in service would be best. 525 00:33:03,169 --> 00:33:04,669 My word! 526 00:33:05,529 --> 00:33:07,635 If I didn't known the reputation worse than dirt. 527 00:33:07,659 --> 00:33:09,305 I'll feel sorry for George Lord Ashworth. 528 00:33:09,366 --> 00:33:10,366 Hmmm. 529 00:33:10,759 --> 00:33:12,219 Feels like thunder. 530 00:33:13,409 --> 00:33:14,939 The method of the killings. 531 00:33:15,639 --> 00:33:18,045 I think there's something about them. 532 00:33:18,069 --> 00:33:21,139 They seem to be some sort of, RITUAL. Yes sir. 533 00:33:21,419 --> 00:33:23,815 Why you and I can say is detach work. 534 00:33:23,839 --> 00:33:24,839 No idea. 535 00:33:26,689 --> 00:33:30,119 Is not Miss Ellison? Regards, must have a word. 536 00:33:30,549 --> 00:33:32,379 Well it's a choice, isn't? 537 00:33:33,199 --> 00:33:34,679 Between her been garroted. 538 00:33:35,419 --> 00:33:37,459 And you have your head biting off. 539 00:33:50,319 --> 00:33:52,299 Hey, Jack. How are you? 540 00:33:52,324 --> 00:33:55,225 What you're done to the weather? 541 00:33:55,249 --> 00:33:56,729 Is 6 o'clock yet? 542 00:33:57,029 --> 00:33:58,409 I'm busy now. 543 00:35:13,819 --> 00:35:15,819 She back? No. 544 00:35:16,918 --> 00:35:18,915 Definitely she... Is only a bit after nine. 545 00:35:19,432 --> 00:35:21,032 She'll be back with Jack Brody. 546 00:35:21,039 --> 00:35:22,894 I don't like it. What you got against the boy? 547 00:35:22,935 --> 00:35:24,002 He is a bad lot. 548 00:35:24,199 --> 00:35:26,449 Won't do any harm. And what do you know? 549 00:35:28,518 --> 00:35:30,318 I'm going to look for her. 550 00:35:35,729 --> 00:35:38,662 Please Lord, please. 551 00:35:41,468 --> 00:35:42,756 Grace. 552 00:35:43,381 --> 00:35:44,932 Grant grace. 553 00:35:51,828 --> 00:35:55,754 Take this god fooling. 554 00:35:57,478 --> 00:36:01,969 Please... Please... 555 00:36:02,369 --> 00:36:05,278 Please. 556 00:36:07,279 --> 00:36:10,255 Cut wait. Ready? Certain. 557 00:36:23,799 --> 00:36:26,439 Good evening Mr. Ellison. 558 00:36:47,419 --> 00:36:48,440 Maddock. 559 00:36:48,465 --> 00:36:50,388 Is anything wrong? 560 00:36:50,389 --> 00:36:52,893 What on earth are you doing? 561 00:36:52,958 --> 00:36:53,958 I... I... I... 562 00:36:54,889 --> 00:36:57,029 It's Lily, Miss Ellison. 563 00:36:57,129 --> 00:36:58,859 I, I... 564 00:37:08,369 --> 00:37:11,339 Maddock! 565 00:37:23,329 --> 00:37:24,329 Maddock! 566 00:37:35,579 --> 00:37:38,189 What are you doing? 567 00:37:38,379 --> 00:37:41,799 Where are you going? To fetch the police Miss. 568 00:37:42,339 --> 00:37:45,049 What? Is Lilly Miss She hasn't come in. 569 00:37:45,539 --> 00:37:48,865 She should get back at 9 and is half pass 10. 570 00:37:48,889 --> 00:37:50,739 With your permission I would like to inform the police. 571 00:37:50,764 --> 00:37:52,167 For goodness sake Maddock. 572 00:37:52,192 --> 00:37:55,053 We don't fetch about the street if she is with one of her fellows. 573 00:37:55,559 --> 00:37:57,291 Lilly is a good girl Miss Ellison. 574 00:37:57,316 --> 00:37:58,849 I wasn't suggesting otherwise. 575 00:37:58,949 --> 00:38:01,135 But really Maddock my mother would be mortified. 576 00:38:01,159 --> 00:38:02,869 I think there is something wrong. 577 00:38:02,994 --> 00:38:04,833 I do. I think I should go. 578 00:38:06,369 --> 00:38:07,369 Very well. 579 00:38:08,419 --> 00:38:09,979 I think you should go too. Very well. 580 00:38:19,549 --> 00:38:20,809 Auhh! 581 00:38:25,239 --> 00:38:27,409 Are you alright? It's me. 582 00:38:31,289 --> 00:38:34,039 Come on, get up, get up. 583 00:38:39,899 --> 00:38:41,339 Did I hurt you? 584 00:38:41,639 --> 00:38:45,549 No, I don't know. I don't think so. 585 00:38:46,139 --> 00:38:48,639 Hadn't you hear the horses? No, hadn't. 586 00:38:49,059 --> 00:38:50,383 I suppose I should be grateful. 587 00:38:50,408 --> 00:38:52,029 Gratitude is not require believe me. 588 00:38:52,229 --> 00:38:53,529 Who is the man just left. 589 00:38:54,499 --> 00:38:56,609 Our butler, he is going to your police station. 590 00:38:57,729 --> 00:39:00,209 Another one of your maids tangle with a drunk? 591 00:39:00,349 --> 00:39:02,289 How many maids do you think we have? 592 00:39:02,314 --> 00:39:03,976 I'll be obliged if you take me seriously. 593 00:39:04,001 --> 00:39:05,750 Maddock clearly does it enough for me. 594 00:39:05,775 --> 00:39:07,615 The spirit of democracy isn't dead. 595 00:39:07,639 --> 00:39:08,979 In Cater Street. 596 00:39:09,379 --> 00:39:11,170 The Lady listen to her butler. 597 00:39:11,195 --> 00:39:13,850 I don't care how rude you are to me you stupid man. 598 00:39:13,875 --> 00:39:16,385 As long as you send one wretched subordinates to look 599 00:39:16,409 --> 00:39:19,420 for Lily whom might not only listen to but also care about. 600 00:39:19,445 --> 00:39:21,399 And should been home an hour ago or more. 601 00:39:21,424 --> 00:39:22,985 Lily Si one of your maids? Yes! 602 00:39:23,010 --> 00:39:25,039 What was she doing out Miss Ellison? 603 00:39:25,969 --> 00:39:27,654 She was taken out by her young man. 604 00:39:27,679 --> 00:39:30,285 He is the boots of the guesthouse next to the vicarage. 605 00:39:30,309 --> 00:39:32,465 He should've brought her home over an hour ago. 606 00:39:32,489 --> 00:39:34,409 His name? Jack Brody. 607 00:39:34,430 --> 00:39:36,363 Guesthouse. Sir. 608 00:39:38,039 --> 00:39:40,519 Are you alright? Yes of course I'm alright. 609 00:39:41,039 --> 00:39:43,049 What sort of a lass is she, this Lily? 610 00:39:44,099 --> 00:39:46,769 Unfortunately she... She is easyly let stray? 611 00:39:47,769 --> 00:39:49,875 I was going to say unfortunately she isn't. 612 00:39:49,899 --> 00:39:52,689 She is a good girl as Maddock would say. 613 00:39:53,149 --> 00:39:55,858 I'll be very believe to think that she was misbehaving 614 00:39:55,883 --> 00:39:58,197 somewhere with her young man, unfortunately. I see 615 00:40:01,689 --> 00:40:04,019 No, I'm alright really I am. 616 00:40:24,849 --> 00:40:25,980 Well. 617 00:40:26,305 --> 00:40:27,743 Thank you. 618 00:40:28,099 --> 00:40:29,259 For what? 619 00:40:30,599 --> 00:40:32,519 Well you may have save my life. 620 00:40:35,199 --> 00:40:36,879 That was totally unnecessary. 621 00:40:59,759 --> 00:41:03,405 Charlotte, What is it? You are soaked child. 622 00:41:03,629 --> 00:41:05,233 Is Lily she hasn't come back. 623 00:41:05,758 --> 00:41:07,535 Maddock is out searching for her. 624 00:41:07,560 --> 00:41:09,155 He's going to tell the police. 625 00:41:09,179 --> 00:41:11,495 I already spoken to them. The police? 626 00:41:11,589 --> 00:41:14,525 Can't call the Police Charlotte! This is not a thing one does. 627 00:41:14,549 --> 00:41:16,055 Dominic will deal with it. Where is he? 628 00:41:16,079 --> 00:41:18,149 Charlotte what is going on? 629 00:41:18,489 --> 00:41:20,175 Who is that I saw you speaking with? 630 00:41:20,199 --> 00:41:21,739 Inspector Pitt. 631 00:41:22,269 --> 00:41:24,645 Papa, Charlotte has called the police in. 632 00:41:24,669 --> 00:41:27,190 Just because Lilly has gone off with some unsuitable young man. 633 00:41:27,215 --> 00:41:28,157 Is this true? 634 00:41:28,182 --> 00:41:30,382 There will be the talk of the street tomorrow. 635 00:41:30,407 --> 00:41:31,077 Well? 636 00:41:31,102 --> 00:41:32,885 She was afraid Lily may've been attacked. 637 00:41:32,909 --> 00:41:34,409 Let her speak for herself! 638 00:41:34,709 --> 00:41:36,749 I want an explanation. 639 00:41:37,199 --> 00:41:39,435 If all the Street is going to talk about this. 640 00:41:39,459 --> 00:41:40,486 I would prefer to be because 641 00:41:40,511 --> 00:41:42,247 we were worried unnecessary over Lily. 642 00:41:42,272 --> 00:41:44,675 That because we didn't care enough to she that was alright. 643 00:41:44,699 --> 00:41:46,199 Go to your room! Gladly! 644 00:41:49,949 --> 00:41:52,159 So that's what Brody says. 645 00:41:53,339 --> 00:41:55,959 What do you think? I think the Lass is telling the truth. 646 00:41:56,229 --> 00:41:58,949 They confirmed the time he's back at the guesthouse. 647 00:41:59,869 --> 00:42:01,629 Doesn't make sense I know. 648 00:42:02,309 --> 00:42:04,349 Suppose she was mad keen at the boy. 649 00:42:05,399 --> 00:42:07,659 She standed at the doorway waiving. 650 00:42:09,159 --> 00:42:11,279 She is safe, she's at home. 651 00:42:11,999 --> 00:42:13,057 He disappears. 652 00:42:13,182 --> 00:42:15,454 She sees someone else, someone she knows well. 653 00:42:16,439 --> 00:42:18,189 Maybe a member of the household. 654 00:42:21,679 --> 00:42:23,039 She's not frightened. 655 00:42:24,929 --> 00:42:26,789 We may still find he, Sir. 656 00:42:27,189 --> 00:42:28,989 Maybe she's no better than she should be. 657 00:42:30,099 --> 00:42:31,539 Let's hope hey. 658 00:42:31,639 --> 00:42:33,519 That's what Miss Ellison said. 659 00:42:35,409 --> 00:42:37,809 Only a sensible thing I her of her. 660 00:43:29,519 --> 00:43:30,795 Anything? 661 00:43:30,839 --> 00:43:32,765 No news yet . 662 00:43:33,142 --> 00:43:34,142 Charlotte. 663 00:43:35,818 --> 00:43:37,708 Whatever you are here for inspector 664 00:43:37,733 --> 00:43:40,195 I would not have chattering on my doorstep. Go inside! 665 00:43:40,219 --> 00:43:42,339 Your maid Lily Mitchell is missing. 666 00:43:42,364 --> 00:43:45,655 And what is that to do with us? I'm concerned for her. 667 00:43:45,679 --> 00:43:47,658 And I need to know as much as possible about her movements. 668 00:43:47,683 --> 00:43:49,305 So we can direct our search. 669 00:43:49,429 --> 00:43:52,555 Yes, yes I do understand you are a detective. 670 00:43:52,579 --> 00:43:54,279 There is a tradesman entrance. 671 00:43:56,189 --> 00:43:57,032 Well? 672 00:43:57,057 --> 00:43:58,760 It would be helpful to talk to your family. 673 00:43:58,784 --> 00:44:00,243 Don't be absurd. 674 00:44:01,159 --> 00:44:03,255 I hope nothing has happen to the girl naturally. 675 00:44:03,279 --> 00:44:05,485 But this is NO concern of ours. Pa 676 00:44:05,509 --> 00:44:06,509 Be quiet. 677 00:44:07,779 --> 00:44:10,316 You ablate me inspector by carrying out 678 00:44:10,341 --> 00:44:12,454 your investigation in the relevant place. 679 00:44:12,479 --> 00:44:13,983 Where did you get to? Sir. 680 00:44:14,579 --> 00:44:15,885 I looked everywhere. 681 00:44:15,910 --> 00:44:17,687 Search the club high and low. 682 00:44:17,712 --> 00:44:19,427 Where on earth did you go? 683 00:44:19,759 --> 00:44:22,179 Well Charlotte. Where do you go to, Sir? 684 00:44:23,469 --> 00:44:25,079 Mind your own business. 685 00:44:25,859 --> 00:44:27,059 Mr. Pitt. 686 00:44:27,529 --> 00:44:30,019 Sir, you need it straight away. 687 00:44:56,529 --> 00:44:58,379 What the devil is he here? 688 00:44:58,969 --> 00:45:01,529 This is an intolerable invasion of privacy. 689 00:45:02,369 --> 00:45:05,177 I'm trying to discover Lily Mitchell's movements 690 00:45:05,202 --> 00:45:06,753 just before she was murdered. 691 00:45:07,179 --> 00:45:09,019 And I need to know where people were. 692 00:45:09,509 --> 00:45:11,239 We have already told you. 693 00:45:11,629 --> 00:45:14,695 I was at my club as was my son in law. 694 00:45:14,719 --> 00:45:17,467 My wife and daughters were organizing a charity bazaar. 695 00:45:17,492 --> 00:45:19,523 We have nothing else to tell you! 696 00:45:20,439 --> 00:45:22,773 I am of course very sorry about the girl Mitchell. 697 00:45:22,798 --> 00:45:23,379 We all are. 698 00:45:23,404 --> 00:45:26,239 But in the end this has nothing to do with us. 699 00:45:26,539 --> 00:45:29,059 I sure of course be writing to the girl's family. 700 00:45:29,509 --> 00:45:30,679 Of course. 701 00:45:31,099 --> 00:45:34,979 Nevertheless I need to know precisely, where people were. 702 00:45:36,189 --> 00:45:38,409 You would oblige me by leaving now. 703 00:45:39,049 --> 00:45:40,879 After you left your club, Sir. 704 00:45:42,179 --> 00:45:43,469 Get out! 705 00:45:43,959 --> 00:45:46,335 I believe you left your club at nine. 706 00:45:46,359 --> 00:45:47,699 Then, where did you go? 707 00:45:50,939 --> 00:45:54,859 I went to visit a personal acquaintance on private business. 708 00:45:56,199 --> 00:45:57,455 Now will you go? 709 00:45:58,180 --> 00:46:01,299 Would you rather discuss this somewhere else? 710 00:46:01,299 --> 00:46:02,288 Are you suggesting 711 00:46:02,313 --> 00:46:03,696 I have something to hide from my family? 712 00:46:03,621 --> 00:46:04,908 Of course not Sir. 713 00:46:04,933 --> 00:46:06,267 Then if you would oblige me 714 00:46:06,292 --> 00:46:08,441 with your acquaintance's name and address. 715 00:46:08,481 --> 00:46:09,481 Young Man! 716 00:46:10,339 --> 00:46:12,619 Do you know to whom are you speaking? 717 00:46:12,999 --> 00:46:16,342 Mr. Ellison has told he was visiting a friend and that is surely enough. 718 00:46:16,367 --> 00:46:17,734 The address, Sir. 719 00:46:17,739 --> 00:46:19,239 How dare you! 720 00:46:20,029 --> 00:46:22,495 Do not presume upon our tolerance Mr. Pitt. 721 00:46:22,519 --> 00:46:23,989 Thank you my dear. 722 00:46:25,329 --> 00:46:28,269 I will not give you the address Mr. Pitt. 723 00:46:28,549 --> 00:46:31,135 You cannot require further information. 724 00:46:31,159 --> 00:46:33,421 You don't realise how serious this is. 725 00:46:33,446 --> 00:46:36,710 I cannot exclude you from our inquiry until I am certain that... 726 00:46:36,735 --> 00:46:37,763 How dare you! 727 00:46:38,819 --> 00:46:40,526 Are you suggesting that you have the affrontedly 728 00:46:40,551 --> 00:46:42,779 to include me amongst your list of suspects. 729 00:46:43,749 --> 00:46:47,515 Until I know more. Yes, I have the affrontedly. 730 00:46:47,539 --> 00:46:48,539 Get out! 731 00:46:49,189 --> 00:46:50,189 Papa. 732 00:46:50,479 --> 00:46:52,319 Why will you not tell him? 733 00:46:52,669 --> 00:46:55,715 If the business was private we can leave. 734 00:47:01,619 --> 00:47:04,245 Mrs. Barker is the widow of Captain Barker. 735 00:47:04,269 --> 00:47:05,949 Who thought me at Harrow. 736 00:47:06,529 --> 00:47:08,289 She's extremely unwell. 737 00:47:08,989 --> 00:47:12,599 She lives with a companion at the near end of Oxford Street. 738 00:47:13,169 --> 00:47:14,504 That is where I was. 739 00:47:14,529 --> 00:47:18,099 I insist you would not impose yourself up on her. 740 00:47:19,309 --> 00:47:22,649 As for you Mr. Pitt. I have had quite enough. 741 00:47:23,589 --> 00:47:26,323 Your superior Superintendent Drum is a friend of mine. 742 00:47:26,348 --> 00:47:29,152 And he will hear of your behaviour towards me. 743 00:47:29,177 --> 00:47:32,539 Your impertinence, your bullying tactics. 744 00:47:33,399 --> 00:47:35,559 Your extraordinary arrogance. 745 00:47:54,049 --> 00:47:55,369 Good day Ladies. 746 00:48:00,119 --> 00:48:02,295 I had a word with Renshaw this morning. 747 00:48:02,319 --> 00:48:05,019 Hope's carriage left the musette at nine and returned at midnight. 748 00:48:05,279 --> 00:48:07,779 And that tip bit cost me a ton by the way. 749 00:48:07,804 --> 00:48:10,297 All right, what about the driver? 750 00:48:10,323 --> 00:48:12,650 Renshaw reckons we won't have nothing at him. Sir. 751 00:48:12,675 --> 00:48:15,299 Reckons out something about the other servants. 752 00:48:15,424 --> 00:48:17,063 There were Indian. 753 00:48:35,879 --> 00:48:38,109 And what do you have to say for yourself then. 754 00:48:39,269 --> 00:48:41,005 I didn't know what you are talking about? 755 00:48:41,030 --> 00:48:43,739 Of course you do. Oh, do I? Of course. 756 00:48:44,219 --> 00:48:48,599 And it is your conscience, that disturbs you now. 757 00:48:49,719 --> 00:48:52,859 And were you so nervous in front of that policemen. 758 00:48:54,129 --> 00:48:57,469 You obviously think that my son. 759 00:48:57,809 --> 00:49:02,459 Would follow his maid servant on to the fog and strangled her? 760 00:49:04,389 --> 00:49:07,652 Does Edward know you credit him with this? 761 00:49:07,677 --> 00:49:08,763 NO! 762 00:49:09,959 --> 00:49:11,339 And nor you will tell him! 763 00:49:15,309 --> 00:49:16,569 Archie! 764 00:49:18,619 --> 00:49:19,699 Archie! 765 00:49:30,319 --> 00:49:33,342 Yes of course so. Yes, bring him up now! 766 00:49:33,367 --> 00:49:34,373 Immediately. 767 00:49:34,629 --> 00:49:35,889 Bring him up. 768 00:49:39,099 --> 00:49:41,049 ... I will show you. 769 00:49:41,399 --> 00:49:42,467 Dam it! 770 00:49:42,492 --> 00:49:44,794 Yes! Bring him up, now. 771 00:49:50,089 --> 00:49:52,339 Now, I want it now. 772 00:50:02,129 --> 00:50:05,689 Inspector I will have you arrested for trespassing. 773 00:50:05,749 --> 00:50:06,749 Yes. 774 00:50:07,009 --> 00:50:08,689 I dear say you could. 775 00:50:18,469 --> 00:50:20,673 How may I help you? This time. 776 00:50:20,698 --> 00:50:23,726 I understand your ocasionally attended Mrs. Prebble. 777 00:50:23,751 --> 00:50:26,040 I do, I was there yesterday. What of it? 778 00:50:26,065 --> 00:50:28,119 Did you see Lily Mitchell there? 779 00:50:28,144 --> 00:50:30,263 She was leaving as I was arriving. 780 00:50:30,288 --> 00:50:32,271 She was upset. Do you know why? 781 00:50:32,296 --> 00:50:33,825 Prebble told me it was something to do 782 00:50:33,850 --> 00:50:35,394 with her circumstances at the Ellison’s. 783 00:50:35,419 --> 00:50:37,402 She would not tell him what. 784 00:50:37,427 --> 00:50:39,415 You know she's dead. 785 00:50:39,439 --> 00:50:40,954 All London knows it. 786 00:50:41,279 --> 00:50:43,997 I'm surprised the Prebbles could afford you. 787 00:50:44,022 --> 00:50:46,203 Hum! They couldn't possibly. 788 00:50:47,429 --> 00:50:49,569 I am not a Christian. 789 00:50:50,449 --> 00:50:52,476 And this is my way of reconciling myself 790 00:50:52,501 --> 00:50:54,509 with the local established church. 791 00:50:55,359 --> 00:50:56,733 If I'm charitable my, 792 00:50:56,758 --> 00:50:59,010 Atheist wound will only be whispered about 793 00:50:59,035 --> 00:51:01,077 and not used as stick to beat me with. 794 00:51:02,059 --> 00:51:03,739 What's the statue? 795 00:51:05,309 --> 00:51:06,309 Ah! 796 00:51:09,569 --> 00:51:12,609 Kali, Goddess of Destruction. 797 00:51:13,719 --> 00:51:16,149 I must say if I'm incline to any religion. 798 00:51:17,009 --> 00:51:20,399 Hinduism offers most realistic vision of the world. 799 00:51:21,229 --> 00:51:22,729 And of human behaviour. 800 00:51:23,459 --> 00:51:24,819 You know of course. 801 00:51:25,229 --> 00:51:27,619 That Kali was worshipped by this thugs. 802 00:51:27,879 --> 00:51:29,629 They were rituals stranglers. 803 00:51:30,009 --> 00:51:33,045 Specialty was garotte. 804 00:51:37,119 --> 00:51:38,119 Mama? 805 00:51:52,719 --> 00:51:54,549 Don't worry about Grandmamma. 806 00:51:55,089 --> 00:51:58,333 If she says anything to papa he'll be very angry with her, 807 00:51:58,358 --> 00:51:59,637 and she become the worse for it. 808 00:51:59,977 --> 00:52:00,977 Why? 809 00:52:02,959 --> 00:52:07,004 Because I think papa's invalid was 810 00:52:07,029 --> 00:52:10,702 somewhere where he may be drunk or... 811 00:52:11,427 --> 00:52:12,651 gambling. 812 00:52:13,499 --> 00:52:16,079 Associating with people that we wouldn’t like. 813 00:52:17,139 --> 00:52:19,351 He'll be very angry with anyone who mentions it again. 814 00:52:19,376 --> 00:52:22,219 And well, Grandmama wouldn’t risk that. Hmm. 815 00:52:23,079 --> 00:52:24,559 Do you think that what it was? 816 00:52:25,939 --> 00:52:29,795 I'm afraid Mr. Pitt will find out what ever it was. 817 00:52:49,380 --> 00:52:50,913 Good night, my dear. 818 00:53:12,829 --> 00:53:13,829 Another patrol. 819 00:53:23,369 --> 00:53:25,889 George Ashworth will never come here again. 820 00:53:26,529 --> 00:53:27,859 Not after this. 821 00:53:28,969 --> 00:53:30,779 We'll be social lepers. 822 00:53:31,279 --> 00:53:32,279 Nonsense. 823 00:53:33,159 --> 00:53:34,259 You'll see. 824 00:53:34,519 --> 00:53:36,779 People hate to be connected with this sort of horror. 825 00:53:39,529 --> 00:53:40,852 Suppose that it would please you 826 00:53:40,877 --> 00:53:42,323 that I'll never see George again. 827 00:53:43,509 --> 00:53:45,830 If you don't hold him it'll be because 828 00:53:45,855 --> 00:53:47,283 he's not worthy of you. 829 00:53:48,209 --> 00:53:50,929 Don't care whether he is worthy me or not. 830 00:53:52,439 --> 00:53:54,479 I'm not very nice myself. 831 00:53:58,332 --> 00:53:59,332 Well... 832 00:54:00,369 --> 00:54:02,889 It would be fate and you'll have to put up with it Em. 833 00:54:05,289 --> 00:54:06,709 And remember... 834 00:54:08,149 --> 00:54:10,809 What ever happens, remember how lucky we are. 835 00:54:13,279 --> 00:54:14,589 Poor Lily. 836 00:54:17,069 --> 00:54:18,307 When I think about her. 837 00:54:18,332 --> 00:54:20,269 I wonder if I'll ever sleep again. 838 00:54:25,759 --> 00:54:27,459 George may come back, Em. 839 00:54:34,089 --> 00:54:36,619 No luck for the replacement for Lily. 840 00:54:36,748 --> 00:54:37,748 Not yet. 841 00:54:38,359 --> 00:54:40,529 Girls I've seen have been quite unsuitable. 842 00:54:41,189 --> 00:54:42,618 The better sort do not want to work 843 00:54:42,643 --> 00:54:44,463 anywhere near Cater Street it would seam. 844 00:54:45,729 --> 00:54:47,089 Well that would change. 845 00:54:47,519 --> 00:54:50,125 Think it will? I wonder if it will. 846 00:54:50,349 --> 00:54:51,349 What's troubling you? 847 00:54:53,879 --> 00:54:55,396 Is not that silly idea of yours. 848 00:54:55,421 --> 00:54:57,682 I've being dropped socially I hope. 849 00:54:57,707 --> 00:54:58,993 No, it's not that. 850 00:54:59,939 --> 00:55:00,947 Then what? 851 00:55:00,972 --> 00:55:02,794 I'm sure it's not important. 852 00:55:04,889 --> 00:55:06,119 What is it? 853 00:55:06,969 --> 00:55:09,339 Caroline I want to know. 854 00:55:10,789 --> 00:55:12,689 You'll been quite unlike yourself. 855 00:55:15,009 --> 00:55:16,299 What is it? 856 00:55:17,479 --> 00:55:19,759 Caroline I demand to know. 857 00:55:22,509 --> 00:55:24,137 Why have you not told me before 858 00:55:24,162 --> 00:55:26,103 about Mrs Barker, my dear. 859 00:55:28,879 --> 00:55:30,759 It slip my mind. Why you ask? 860 00:55:31,509 --> 00:55:33,085 Because you have never in all this years 861 00:55:33,110 --> 00:55:34,881 mentioned Mr. Barker to me ether. 862 00:55:34,906 --> 00:55:37,439 It must have meant something to you. 863 00:55:37,639 --> 00:55:39,169 That is why I ask. 864 00:55:39,749 --> 00:55:42,264 And because you seem so reluctant to tell Mr. Pitt 865 00:55:42,289 --> 00:55:43,703 about either of them. 866 00:55:44,839 --> 00:55:47,599 I am not prepared to discuss the matter. 867 00:55:48,979 --> 00:55:50,539 Do you understand! 868 00:55:52,189 --> 00:55:53,269 Yes I understand. 869 00:55:57,979 --> 00:56:00,079 But I have to tell you I don't entirely believe 870 00:56:00,104 --> 00:56:01,278 what you told Mr. Pitt. 871 00:56:01,503 --> 00:56:02,717 God damn it! 872 00:56:03,629 --> 00:56:05,539 Do you think I have something to hide? 873 00:56:06,419 --> 00:56:08,649 Is that what you think? 874 00:56:09,149 --> 00:56:10,149 Well? 875 00:56:11,049 --> 00:56:12,049 What do you think? 876 00:56:12,939 --> 00:56:14,139 Well? 877 00:56:18,359 --> 00:56:20,539 We will not discuss this again. 878 00:56:24,209 --> 00:56:25,209 Mmm. 879 00:56:27,549 --> 00:56:29,995 I've been told I can't question Ellison again. 880 00:56:30,019 --> 00:56:32,169 Oh that's capital that's just great. 881 00:56:32,194 --> 00:56:33,249 Well no matter. 882 00:56:33,849 --> 00:56:36,547 He's one of five remember we can work with the others. 883 00:56:36,572 --> 00:56:38,495 Many new Chloe Abernathy. Yes! 884 00:56:38,519 --> 00:56:40,324 Were around their homes unaccounted for 885 00:56:40,349 --> 00:56:41,395 the nights of the killings. 886 00:56:41,419 --> 00:56:42,872 Well there is Ellison obviously. 887 00:56:42,897 --> 00:56:44,292 A son in law Dominic Corde. 888 00:56:44,317 --> 00:56:47,431 Dr. Hope and possibly the servant, the butler. What is his name? 889 00:56:47,456 --> 00:56:48,835 Maddock. 890 00:56:48,859 --> 00:56:50,879 Who is the fifth? The vicar. 891 00:57:04,269 --> 00:57:05,269 Alright? 892 00:57:05,909 --> 00:57:06,909 Yes. 893 00:57:07,159 --> 00:57:08,749 Alright, my dear. 894 00:57:09,839 --> 00:57:10,839 Yes. 895 00:57:38,048 --> 00:57:39,448 What is it? 896 00:57:40,949 --> 00:57:42,749 Wretched man! 897 00:57:43,019 --> 00:57:44,949 Papa told him to stay away. 898 00:57:46,069 --> 00:57:47,509 Your policeman. 899 00:57:48,189 --> 00:57:50,239 What do you mean my policeman? 900 00:57:50,689 --> 00:57:52,689 I've seen him looking at you. 901 00:57:53,049 --> 00:57:54,179 You're blushing. 902 00:57:54,949 --> 00:57:56,119 Emily. 903 00:57:56,769 --> 00:57:58,372 You have plenty in common with him. 904 00:57:58,497 --> 00:58:01,289 You never do what papa wants either. 905 00:58:03,219 --> 00:58:05,099 I'm going to get rid of him. 906 00:58:07,289 --> 00:58:08,589 He should be at bar tea. 907 00:58:08,699 --> 00:58:10,264 But there are three public houses 908 00:58:10,289 --> 00:58:12,779 between here and Grate Lane you see Sir. 909 00:58:13,079 --> 00:58:14,699 Did Mr. Maddock drink much? 910 00:58:14,709 --> 00:58:16,559 No, just every civil fall. 911 00:58:17,309 --> 00:58:18,472 This is hurt him deep. 912 00:58:18,497 --> 00:58:20,989 He love Lily like a daughter. 913 00:58:21,519 --> 00:58:22,879 Like a daughter? 914 00:58:23,639 --> 00:58:24,779 He loved her. 915 00:58:25,329 --> 00:58:27,009 She was a pretty girl. 916 00:58:27,189 --> 00:58:28,869 Like a daughter my foot. 917 00:58:29,599 --> 00:58:30,858 He was jealous. 918 00:58:30,883 --> 00:58:32,887 He hated her for going out with me. 919 00:58:32,999 --> 00:58:35,865 He was mad with jealousy. That's what I say. 920 00:58:35,889 --> 00:58:38,165 Oh you should have heard what he said about Jack Brody. 921 00:58:38,170 --> 00:58:39,236 Dora, is enough about that. 922 00:58:39,280 --> 00:58:40,849 I don't want no more of that. 923 00:58:41,959 --> 00:58:42,959 Answer that. 924 00:58:43,769 --> 00:58:45,149 It had nothing to do with Jack. 925 00:58:56,189 --> 00:58:59,735 Oh, yes yes my Lord. Please come inside. 926 00:58:59,759 --> 00:59:02,019 I'll fetch Miss Emily and Mr. Ellison mother. 927 00:59:02,039 --> 00:59:04,749 I'd rather not return here until talk to Mr. Maddock. 928 00:59:05,559 --> 00:59:07,899 Perhaps I might be able to meet him on Sunday afternoon. 929 00:59:08,349 --> 00:59:10,089 I dear say that would suit. 930 00:59:15,199 --> 00:59:18,042 It wasn't like Dora say you know, Sir. 931 00:59:18,067 --> 00:59:19,013 It wasn't. 932 00:59:19,949 --> 00:59:21,229 There was something. 933 00:59:22,529 --> 00:59:24,779 But I think Mr. Maddock care for Lily. 934 00:59:25,709 --> 00:59:28,229 Different from what Dora said. 935 00:59:29,269 --> 00:59:30,269 I'm sure. 936 00:59:31,119 --> 00:59:33,189 Lily had her troubles in that direction. 937 00:59:33,569 --> 00:59:34,709 A'bout Love. 938 00:59:40,529 --> 00:59:43,259 Lily had troubles on the love life you mean. 939 00:59:45,599 --> 00:59:47,859 Yes Sir. Yes she had. 940 00:59:49,699 --> 00:59:51,319 I can't say no more about that. 941 00:59:52,209 --> 00:59:53,209 Yes I see. 942 00:59:54,689 --> 00:59:55,859 Why can't you? 943 00:59:57,189 --> 00:59:58,489 Not my place Sir. 944 01:00:01,769 --> 01:00:03,605 She was being compromised by an employer. 945 01:00:03,629 --> 01:00:04,949 Is what you mean? 946 01:00:11,429 --> 01:00:15,045 It wouldn't had been the head of the household, naturally. 947 01:00:22,369 --> 01:00:24,169 Course not. 948 01:00:26,029 --> 01:00:27,709 Dominic. 949 01:00:37,899 --> 01:00:41,035 I am sorry to disturb you Mam. Yes Maddock. 950 01:00:41,059 --> 01:00:42,900 You remember to tell us to keep an eye out 951 01:00:42,925 --> 01:00:44,185 for gold and emerald cufflink. 952 01:00:44,229 --> 01:00:46,719 Oh yes, the one of Mr. Corde's. 953 01:00:47,059 --> 01:00:48,059 Yes I remember. 954 01:00:48,809 --> 01:00:50,109 Have you found something? 955 01:00:51,629 --> 01:00:53,695 It was found and when we were tiding Lily's room. 956 01:00:53,719 --> 01:00:56,255 Perhaps, Lily found it. 957 01:00:56,279 --> 01:00:58,335 Never got round to hand it in. And mislead it herself. 958 01:00:58,359 --> 01:00:59,799 We found it under the bed. 959 01:01:03,649 --> 01:01:07,599 Yes. I'm sure that must be it. 960 01:01:07,689 --> 01:01:08,889 Thank you Maddock. 961 01:01:43,139 --> 01:01:45,995 And so I'm extremely sorry to hear about Lily Mitchel. 962 01:01:47,319 --> 01:01:48,319 Thank you. 963 01:01:49,809 --> 01:01:51,369 I knew her... 964 01:01:51,939 --> 01:01:54,429 I frequently attended Mrs.Prebble loft. 965 01:01:54,919 --> 01:01:56,199 Lily was often there. 966 01:01:57,959 --> 01:02:00,113 Prebble "handmaidens" of the Lord. 967 01:02:13,750 --> 01:02:15,100 =She had a let charm of a user 968 01:02:15,125 --> 01:02:16,899 = and so did Mary Listen= 969 01:02:17,199 --> 01:02:18,529 =Lily was often there...= 970 01:02:19,389 --> 01:02:21,769 =...with the Prebble handmaidens of the Lord= 971 01:02:47,733 --> 01:02:49,133 Miss Ellison, Mrs. Abernathy. 972 01:02:49,359 --> 01:02:50,679 May I have a word? 973 01:03:07,009 --> 01:03:08,666 I assure you Mrs. Ellison. 974 01:03:09,191 --> 01:03:10,853 I would not dream to take Miss Ellison. 975 01:03:10,899 --> 01:03:13,162 Anywhere I'll be not happy to see my own sister. 976 01:03:13,187 --> 01:03:14,263 That's comforting. 977 01:03:15,149 --> 01:03:16,909 Wish to tell her yourself? 978 01:03:16,939 --> 01:03:18,979 No, I wold let you do that. 979 01:03:20,029 --> 01:03:23,029 What was it? What she be said? 980 01:03:23,054 --> 01:03:24,129 Charlotte! 981 01:03:24,559 --> 01:03:26,179 Charlotte what is it? 982 01:03:26,349 --> 01:03:28,389 It concerns Lord Ashworth. 983 01:03:29,559 --> 01:03:32,579 Mrs. Abernathy begs you to be careful. She says... 984 01:03:33,139 --> 01:03:34,739 She says, he is a seducer. 985 01:03:35,049 --> 01:03:36,599 A user of women. 986 01:03:37,189 --> 01:03:38,805 Oh I expect that delighted you. 987 01:03:38,830 --> 01:03:42,555 Oh, you know how pleased I be he didn’t have a reputation. 988 01:03:43,319 --> 01:03:44,679 Emily, my dear. 989 01:03:45,089 --> 01:03:48,604 Ashworth tells me you having tea with him in Mayfair this afternoon. 990 01:03:48,629 --> 01:03:49,379 Yes I am. 991 01:03:49,479 --> 01:03:51,859 Well all I can say is if you're confounding lucky. 992 01:03:52,129 --> 01:03:54,395 He is one of the most amusing fellows I bump into for years. 993 01:03:54,419 --> 01:03:56,865 Oh! you are such a fool sometimes. 994 01:03:56,889 --> 01:03:58,269 You are no judge of anything. 995 01:04:01,249 --> 01:04:02,249 Oh Well. 996 01:04:02,689 --> 01:04:04,030 Nursing his injured innocence, 997 01:04:04,055 --> 01:04:05,639 he turn to more congenial company. 998 01:04:05,664 --> 01:04:06,489 Sister Charlotte. 999 01:04:07,069 --> 01:04:08,199 Can You do me the honor? 1000 01:04:10,669 --> 01:04:11,729 Very well. 1001 01:04:13,989 --> 01:04:15,189 Dominic, wait. 1002 01:04:19,149 --> 01:04:22,735 So, you are determined to go visiting to Lord Ashworth. 1003 01:04:23,259 --> 01:04:25,465 As your elder and somewhat more experience sister 1004 01:04:25,489 --> 01:04:28,635 I really think. You realize, I suppose that Charlotte 1005 01:04:28,659 --> 01:04:29,999 is in love with Dominick. 1006 01:04:32,299 --> 01:04:33,607 I would've thought you realised 1007 01:04:33,632 --> 01:04:35,083 beeing more experienced than I am. 1008 01:04:35,108 --> 01:04:38,519 She is being very brave about it, don't you think? 1009 01:04:44,879 --> 01:04:45,958 How could you? 1010 01:04:45,983 --> 01:04:49,445 You know is not the truth. I think is shameful of you. 1011 01:04:49,469 --> 01:04:51,295 You thought my learning the so call truth about 1012 01:04:51,319 --> 01:04:53,455 Lord Ashworth would me think twice. 1013 01:04:53,479 --> 01:04:54,306 But it hasn't. 1014 01:04:54,331 --> 01:04:56,255 It is make me more determined. 1015 01:04:56,279 --> 01:04:57,279 To do what? 1016 01:04:58,259 --> 01:04:59,969 To marry him, of course. 1017 01:05:00,409 --> 01:05:03,789 You'd marry for money. Not entirely. 1018 01:05:04,039 --> 01:05:05,875 That would make one a courtesan. 1019 01:05:05,899 --> 01:05:07,339 No, not entirely. 1020 01:05:08,369 --> 01:05:10,615 Had you actually look at George? 1021 01:05:10,639 --> 01:05:11,753 Have you been able to forget 1022 01:05:11,778 --> 01:05:13,425 your disapproval of him and look at him? 1023 01:05:13,449 --> 01:05:15,755 You see, I've noticed that really moral 1024 01:05:15,879 --> 01:05:17,955 people think about what they do. 1025 01:05:17,979 --> 01:05:20,279 That makes them difficult. Like you. 1026 01:05:20,689 --> 01:05:22,699 George does just as he pleases. 1027 01:05:23,049 --> 01:05:24,909 He didn't think about it. 1028 01:05:25,249 --> 01:05:27,875 That would make him quite predictable in time. 1029 01:05:27,899 --> 01:05:30,479 I think I'll be able to manage him. 1030 01:05:35,379 --> 01:05:38,205 Surely you realise that Emily is talking nonsense. 1031 01:05:39,069 --> 01:05:41,645 Charlotte has always behave with perfect propriety. 1032 01:05:42,109 --> 01:05:43,355 Pray, I didn't know myself 1033 01:05:43,379 --> 01:05:44,985 of her feelings until YOU told me of them. 1034 01:05:45,009 --> 01:05:46,629 I doubt that's even true. 1035 01:05:48,859 --> 01:05:51,895 Darling, for heaven sake! What is wrong with you? 1036 01:05:53,149 --> 01:05:55,719 How well did you know Chloe Abernathy? 1037 01:05:57,359 --> 01:05:59,053 Her mother asked me to explain to her 1038 01:05:59,078 --> 01:06:00,359 the details of a trust fund 1039 01:06:00,399 --> 01:06:03,315 and the re investments being undertaken on her behalf. 1040 01:06:03,449 --> 01:06:04,449 I told you! 1041 01:06:05,239 --> 01:06:08,325 Are you suggesting that I was interested in Chloe? 1042 01:06:09,879 --> 01:06:11,751 Her poor little head was full of French fashion. 1043 01:06:11,776 --> 01:06:13,439 She was a child. 1044 01:06:13,679 --> 01:06:15,259 And what about Lily? 1045 01:06:16,409 --> 01:06:18,369 What was her head full of? 1046 01:06:20,209 --> 01:06:22,004 She was pretty wasn't she? 1047 01:06:22,029 --> 01:06:24,639 You compared her ones to me. 1048 01:06:25,499 --> 01:06:26,959 I know you. 1049 01:06:27,719 --> 01:06:29,399 You think me a fool? 1050 01:06:31,319 --> 01:06:32,470 And every night. 1051 01:06:32,495 --> 01:06:35,483 You came home late from your club. 1052 01:06:36,349 --> 01:06:39,050 You walked the length of Cater Street in the dark. 1053 01:06:39,175 --> 01:06:40,447 And in the fog. 1054 01:06:40,472 --> 01:06:43,513 Each night that these young women were strangled. 1055 01:06:45,299 --> 01:06:46,449 You were there. 1056 01:06:47,119 --> 01:06:49,329 In every case you were there. 1057 01:06:50,289 --> 01:06:52,089 You are out of your mind. 1058 01:06:52,619 --> 01:06:54,504 This is utter nonsense. 1059 01:06:54,529 --> 01:06:57,533 Mr. Pitt suspect something he's not stupid. 1060 01:06:57,629 --> 01:07:00,269 Stop it! Be quiet do you hear! 1061 01:07:01,594 --> 01:07:04,437 Oh, don't. Oh don't. 1062 01:07:04,762 --> 01:07:07,152 Sarah for God's sake. 1063 01:07:07,177 --> 01:07:11,845 It's you that I love. I have always loved you but... 1064 01:07:11,869 --> 01:07:13,156 but you won't let me love you. 1065 01:07:13,181 --> 01:07:14,235 Tell me why? 1066 01:07:14,559 --> 01:07:15,699 You were there! 1067 01:07:28,019 --> 01:07:29,787 Dominic, What is the matter? 1068 01:07:29,812 --> 01:07:31,453 Sarah is driving me mad. 1069 01:07:31,996 --> 01:07:32,996 Dominic. 1070 01:07:33,789 --> 01:07:34,789 Dominic. What did she said? 1071 01:07:36,479 --> 01:07:39,069 She is good is accused of being the murderer. 1072 01:07:39,959 --> 01:07:42,509 She expect me to live with that sort of distrust. 1073 01:07:42,972 --> 01:07:43,972 Well. 1074 01:07:44,989 --> 01:07:46,823 You expect her to live with the knowledge 1075 01:07:46,848 --> 01:07:48,113 that you use to visit Lily? 1076 01:07:57,749 --> 01:07:59,299 Am I interrupting something? 1077 01:08:00,259 --> 01:08:01,999 Please forgive me. 1078 01:08:02,319 --> 01:08:03,319 Sarah! 1079 01:08:03,609 --> 01:08:05,469 Live me alone! Sarah please Sarah. 1080 01:08:05,776 --> 01:08:06,776 No! 1081 01:08:07,239 --> 01:08:09,139 This is so stupid. 1082 01:08:10,909 --> 01:08:11,909 For heaven sake. 1083 01:08:15,249 --> 01:08:16,677 Charlotte do you please go with her. 1084 01:08:16,702 --> 01:08:17,833 She looks dreadfully upset. 1085 01:08:18,319 --> 01:08:19,849 Ugh, she's probably gone to work off 1086 01:08:19,874 --> 01:08:21,475 on her bad feelings on the poor. 1087 01:08:21,500 --> 01:08:23,014 That’s what she usually does. 1088 01:08:23,038 --> 01:08:24,643 I would prefer it if you went. 1089 01:08:24,668 --> 01:08:27,088 Must I mama? I'm really not in the mood 1090 01:08:27,113 --> 01:08:29,299 for tea and morals smugness at Vicarage. 1091 01:08:29,368 --> 01:08:30,368 Charlotte. 1092 01:08:31,219 --> 01:08:32,915 If your mother makes a civil request. 1093 01:08:32,939 --> 01:08:34,381 I expect you to comply. 1094 01:08:34,406 --> 01:08:36,819 Now kindly look to your sister. 1095 01:08:38,169 --> 01:08:40,539 But you have forbid me to leave the house, papa. 1096 01:08:41,469 --> 01:08:44,444 Yes, and now I'm asking you to leave it. 1097 01:08:45,629 --> 01:08:46,629 Very well papa. 1098 01:09:05,339 --> 01:09:08,445 No Miss we haven't seen Mrs. Corde today. 1099 01:09:08,469 --> 01:09:10,535 And Mrs. Prebble is not at home. 1100 01:09:10,559 --> 01:09:11,559 Thank you. 1101 01:09:11,839 --> 01:09:13,649 I'm sorry to've troubled you. 1102 01:09:17,279 --> 01:09:21,141 ♪La Donna è mobile qual piuma Al vento ♪ 1103 01:09:21,166 --> 01:09:25,622 ♪muta d'accento e Di pensiero ♪ 1104 01:09:25,647 --> 01:09:30,255 ♪Sempre un amabile, leggiadro viso,♪ 1105 01:09:30,279 --> 01:09:34,819 ♪in pianto o in riso, è menzognero.♪ 1106 01:09:34,929 --> 01:09:38,345 ♪La Donna è mobile qual piuma Al vento♪ 1107 01:09:38,769 --> 01:09:42,322 ♪muta d'acceeeeeento ♪ 1108 01:09:42,447 --> 01:09:44,479 ♪e Di pensier! ♪ 1109 01:10:01,009 --> 01:10:02,905 Was there anything between you and Lily Mitchel? 1110 01:10:03,029 --> 01:10:05,179 Course it wasn't. 1111 01:10:05,219 --> 01:10:07,039 She's a member of my staff. 1112 01:10:07,639 --> 01:10:08,840 You rush out looking for her 1113 01:10:08,865 --> 01:10:11,198 almost as soon as she was late back. 1114 01:10:11,609 --> 01:10:14,459 That suggests to me there was some sort relations between you. 1115 01:10:15,309 --> 01:10:17,868 Good housemaids are very hard to find. 1116 01:10:19,408 --> 01:10:20,899 And pregnant housemaids? 1117 01:10:23,129 --> 01:10:24,129 What? 1118 01:10:24,819 --> 01:10:26,979 The police surgeon has told us. 1119 01:10:27,519 --> 01:10:28,849 Lily was pregnant. 1120 01:10:33,992 --> 01:10:35,062 Yes Mr. Pitt. 1121 01:10:35,087 --> 01:10:38,297 There were relations between Lily and me. 1122 01:10:40,988 --> 01:10:42,848 She was my daughter. 1123 01:10:47,259 --> 01:10:48,859 She didn't know. 1124 01:10:50,979 --> 01:10:53,809 I never married. See. 1125 01:10:55,679 --> 01:10:57,764 I didn't even know she lived and breathe. 1126 01:10:57,789 --> 01:10:59,848 Until a couple of years ago. 1127 01:11:02,039 --> 01:11:05,219 I managed to get her a position at the Ellisons. 1128 01:11:06,499 --> 01:11:09,989 Anyone had known it would both be out on the streets. 1129 01:11:12,509 --> 01:11:14,669 So I kept it from her. 1130 01:12:06,845 --> 01:12:08,012 Miss Ellison. 1131 01:12:08,437 --> 01:12:09,503 Mr. Pitt. 1132 01:12:09,559 --> 01:12:11,158 What can I do for you? 1133 01:12:11,469 --> 01:12:13,338 I've been thinking about these matters. 1134 01:12:13,363 --> 01:12:14,352 Yes. 1135 01:12:16,209 --> 01:12:19,382 They well, they share a common factor. Which is... 1136 01:12:19,407 --> 01:12:20,463 unexpected. 1137 01:12:20,729 --> 01:12:24,139 Miss Ellison please. I know you're trying to help. 1138 01:12:25,269 --> 01:12:29,129 But I must asked to leave the conduct of this inquires to us. 1139 01:12:29,779 --> 01:12:32,506 Mr. Pitt I wouldn’t dream of interfering if this matters 1140 01:12:32,531 --> 01:12:34,414 had taken place with in the great wide world 1141 01:12:34,439 --> 01:12:35,903 witch you think me so inexperienced. 1142 01:12:36,368 --> 01:12:37,481 But they did not. 1143 01:12:37,506 --> 01:12:40,639 They happended with in a circle of my own family. 1144 01:12:41,738 --> 01:12:44,299 All the young woman were devoted Christians. 1145 01:12:44,439 --> 01:12:46,789 Which is more unusual that you might think. 1146 01:12:47,118 --> 01:12:49,009 And they all help the Vicar. 1147 01:12:49,289 --> 01:12:50,289 They all did. 1148 01:12:50,658 --> 01:12:53,664 Mary Lister, Chloe Abernathy and Lily Mitchel. 1149 01:12:53,688 --> 01:12:56,580 In fact I know that Chloe and Lily both visit the vicarage 1150 01:12:56,605 --> 01:12:57,979 on the day they were killed. 1151 01:13:06,029 --> 01:13:08,094 What you told me is must interesting. 1152 01:13:08,118 --> 01:13:09,799 It is? Must. 1153 01:13:10,049 --> 01:13:12,469 I'm glad you insisted. Please forgive me. 1154 01:13:13,019 --> 01:13:15,479 I don't think I'll find that exceedingly difficult. 1155 01:13:21,499 --> 01:13:23,589 There is one thing however. 1156 01:13:23,969 --> 01:13:27,625 Why the vicar wish to dispose of this helpful young woman? 1157 01:13:27,650 --> 01:13:28,673 I don't know. 1158 01:13:28,698 --> 01:13:31,188 But after listening to his pernicious sermons. 1159 01:13:31,213 --> 01:13:32,673 I know I don't trust him. 1160 01:13:33,129 --> 01:13:34,529 What do you think? 1161 01:13:34,879 --> 01:13:36,831 I don't like what I heard. 1162 01:13:36,856 --> 01:13:39,033 Dislike him is not enough. 1163 01:13:40,448 --> 01:13:42,679 There's another common factor to these murders. 1164 01:13:43,359 --> 01:13:44,961 Two men knew all three victims 1165 01:13:44,986 --> 01:13:46,950 and nether could inherit through marriage 1166 01:13:46,975 --> 01:13:49,583 hundreds of thousands of pounds. Who are they? 1167 01:13:50,078 --> 01:13:52,102 If I were to tell you Not to look up for the moment. 1168 01:13:52,127 --> 01:13:53,390 You may guess who. 1169 01:13:53,415 --> 01:13:55,098 We passing his house. 1170 01:13:55,289 --> 01:13:56,649 We passing his house. 1171 01:13:58,778 --> 01:14:00,278 And who is the other? 1172 01:14:01,229 --> 01:14:02,949 It's not necessarily for you to know. 1173 01:14:02,959 --> 01:14:04,239 It is. 1174 01:14:05,639 --> 01:14:06,789 Very well. 1175 01:14:07,679 --> 01:14:08,849 Your brother. 1176 01:14:09,679 --> 01:14:12,549 Dominic? Marrying Mrs. Abernathy fortune? 1177 01:14:12,574 --> 01:14:14,323 Why he is married to Sarah. 1178 01:14:14,779 --> 01:14:16,349 He doesn’t behave like he is. 1179 01:14:17,699 --> 01:14:20,159 I can't believe it is Dominic. 1180 01:14:23,339 --> 01:14:25,379 Your feelings do you credit Miss Ellison. 1181 01:14:29,109 --> 01:14:31,292 What has happened here? 1182 01:14:31,317 --> 01:14:34,770 This used to be a quiet good place to live. 1183 01:14:34,795 --> 01:14:38,447 There was nothing worse then a few broken romances a little gossip. 1184 01:14:39,269 --> 01:14:41,185 Now suddenly people are dead. 1185 01:14:41,559 --> 01:14:44,399 We are all looking at each other and wondering. 1186 01:14:44,869 --> 01:14:47,821 I am. I'm looking at men I trusted for years 1187 01:14:47,846 --> 01:14:50,158 and wondering if it could be them. 1188 01:14:50,183 --> 01:14:53,479 Thinking thoughts that would make me blush with shame. 1189 01:14:53,659 --> 01:14:56,319 I can see in their faces that they know I'm suspicious. 1190 01:14:57,279 --> 01:14:59,449 It's almost the worst part of it. 1191 01:14:59,749 --> 01:15:03,159 They know that I wonder that I'm not sure. 1192 01:15:04,159 --> 01:15:07,809 How must it feel to look at your wife or your daughter? 1193 01:15:08,169 --> 01:15:10,015 And see in their faces that they're not 1194 01:15:10,039 --> 01:15:12,299 absolutely sure that it's not you. 1195 01:15:14,189 --> 01:15:15,660 I realized I... 1196 01:15:16,285 --> 01:15:19,899 I hardly even know people I thought I loved. 1197 01:15:23,059 --> 01:15:25,829 Do you think he'll kill again? 1198 01:15:26,089 --> 01:15:27,329 Don't you? 1199 01:15:33,779 --> 01:15:37,135 What do you intent to do? I could do nothing. 1200 01:15:37,159 --> 01:15:40,899 My sole evidence against is a chip of glass. Is not enough. 1201 01:15:41,219 --> 01:15:44,359 So both are at their stand because nether can be proof. 1202 01:15:45,469 --> 01:15:47,509 You are a remarkable person. 1203 01:15:47,539 --> 01:15:50,785 I think before I'm remarkable. So few people do think. 1204 01:15:51,109 --> 01:15:52,289 Men or women. 1205 01:15:53,999 --> 01:15:57,635 I believe I'm about to apologize to you for the other night. 1206 01:15:57,659 --> 01:16:00,409 I thought so badly of you, I don't deserve it. 1207 01:16:00,919 --> 01:16:02,449 What do you think about me now? 1208 01:16:03,819 --> 01:16:06,459 That you are remarkable, as I said. 1209 01:16:26,819 --> 01:16:29,656 Any news? No, Sir. Where is Mr.Ellison? 1210 01:16:29,681 --> 01:16:30,965 He is out looking. Sir. 1211 01:16:30,989 --> 01:16:33,169 Mr. Corde in mot back yet. Miss Ellison? Charlotte? 1212 01:16:33,229 --> 01:16:34,309 In the house, Sir. 1213 01:16:47,809 --> 01:16:50,394 Maddock? Is your sister Miss Emily. 1214 01:16:50,719 --> 01:16:53,439 Mrs. Corde. She hasn't come home. 1215 01:17:55,389 --> 01:17:57,699 She'll say nothing to you tonight. 1216 01:17:58,219 --> 01:18:01,319 Possibly ever. The larynx is cut through. 1217 01:18:01,839 --> 01:18:04,068 She'll live thaw. She'll be able to write. 1218 01:18:04,093 --> 01:18:05,122 I don't know. 1219 01:18:05,147 --> 01:18:07,681 Her vital signs are not encouraging. 1220 01:18:07,706 --> 01:18:10,949 I'll fetch a nurse to her as soon as possible. 1221 01:18:36,409 --> 01:18:38,319 I'll fetch Mr. Pitt immediately. 1222 01:18:43,799 --> 01:18:46,059 Who is I say mam? 1223 01:18:46,139 --> 01:18:47,299 Mrs. Barker. 1224 01:19:01,009 --> 01:19:02,009 Alice. 1225 01:19:02,809 --> 01:19:04,809 What on earth are you doing here? 1226 01:19:17,217 --> 01:19:19,117 I'm so sorry. 1227 01:19:50,979 --> 01:19:52,279 Mrs. Barker. 1228 01:19:53,849 --> 01:19:55,889 I'm Charlotte Ellison. 1229 01:19:56,649 --> 01:19:58,329 Yes I see. 1230 01:19:58,579 --> 01:20:00,779 Please don't be embarrassed. 1231 01:20:00,999 --> 01:20:03,855 This is all gone far beyond over proprieties. 1232 01:20:04,349 --> 01:20:07,745 Yes, I feel that and that is why I'm came. 1233 01:20:07,769 --> 01:20:09,569 You are my father's friend. 1234 01:20:10,069 --> 01:20:11,069 Yes. 1235 01:20:11,869 --> 01:20:13,131 Inspector Pitt, Mam. 1236 01:20:13,156 --> 01:20:15,169 I understand you want to talk with me. 1237 01:20:15,269 --> 01:20:16,269 Yes. 1238 01:20:16,829 --> 01:20:19,129 Mrs. Corde came to my house. 1239 01:20:19,559 --> 01:20:21,845 I sure like to hear anything Mrs. Barker has to say. 1240 01:20:39,729 --> 01:20:42,025 I had unfortunately dropped too many clues, 1241 01:20:42,049 --> 01:20:44,405 before I realised who your sister must be. 1242 01:20:44,679 --> 01:20:46,259 The poor child had come to my house 1243 01:20:46,284 --> 01:20:47,804 expecting to find an invalid widow 1244 01:20:47,829 --> 01:20:50,676 on whom practice good works instead... 1245 01:20:50,700 --> 01:20:52,779 she finds her father's mistress. 1246 01:20:53,509 --> 01:20:55,389 I feel profoundly to blame. 1247 01:20:56,449 --> 01:20:59,169 She was upset before she left. 1248 01:20:59,194 --> 01:21:01,677 Yes, yes I felt she was. 1249 01:21:01,702 --> 01:21:04,473 Never the less, when she realised who I was... 1250 01:21:04,498 --> 01:21:07,769 Well I don't think she knew what she was doing. 1251 01:21:08,039 --> 01:21:09,331 She muttered something about 1252 01:21:09,356 --> 01:21:12,583 having to go back to the Vicarage and eventually ran away. 1253 01:21:14,249 --> 01:21:16,409 The Vicarage? Yes. 1254 01:21:16,799 --> 01:21:19,684 Yes, she said Mrs.Prebble was unwell I think at least 1255 01:21:19,709 --> 01:21:21,643 that's what I understood. 1256 01:23:02,079 --> 01:23:05,855 Inspector Pitt Metropolitan Police. I want to speak to Mr. Prebble. 1257 01:23:05,879 --> 01:23:10,635 The reverend is not at recent. Hale Mrs. -Mr. Old chap. 1258 01:23:10,659 --> 01:23:15,049 Ha, Merridews I just delivered at once to you. Merridews? 1259 01:23:15,191 --> 01:23:16,591 Thank you Jack. 1260 01:23:16,949 --> 01:23:20,179 What is it Tate? Policeman it says. 1261 01:23:20,189 --> 01:23:23,159 I'll see to it. Take Mrs. Prebble some beef tea. 1262 01:23:24,499 --> 01:23:27,569 Do you know the time? Do you know what's happened? 1263 01:23:27,639 --> 01:23:29,019 Mrs. Corde is dead. 1264 01:23:31,649 --> 01:23:32,959 This is frightful. 1265 01:23:35,479 --> 01:23:37,099 Just frightful. 1266 01:23:38,289 --> 01:23:40,979 I believe I valued Sarah Corde more than anyone. 1267 01:23:42,399 --> 01:23:44,488 Except my wife in that respect. 1268 01:23:44,513 --> 01:23:45,793 In what respect? 1269 01:23:45,979 --> 01:23:47,123 She was tireless. 1270 01:23:47,148 --> 01:23:49,973 A tireless worker for the weak and poor. 1271 01:23:50,739 --> 01:23:52,239 Shining emblem. 1272 01:23:53,279 --> 01:23:55,889 This will cut Martha to the quake. 1273 01:23:56,209 --> 01:23:58,639 How was Mrs. Corde when she came here? 1274 01:23:59,399 --> 01:24:01,819 Not herself she was weeping. 1275 01:24:02,309 --> 01:24:04,563 At least she began weeping when she entered the house. 1276 01:24:04,588 --> 01:24:07,699 I wish my wife had not been indisposed. 1277 01:24:08,469 --> 01:24:10,679 So you're obliged to comfort her. 1278 01:24:11,089 --> 01:24:12,089 Yes. 1279 01:24:12,489 --> 01:24:13,979 How do you do that? 1280 01:24:15,149 --> 01:24:16,659 As one would a child. 1281 01:24:17,459 --> 01:24:19,229 A shoulder to cry on. 1282 01:24:19,619 --> 01:24:22,309 When she was a little calmer I gave her some little cordium. 1283 01:24:22,819 --> 01:24:25,036 How long was Mrs. Corde here? 1284 01:24:25,161 --> 01:24:26,293 An Hour. 1285 01:24:27,519 --> 01:24:29,599 It was nearly dark when I left. 1286 01:24:30,379 --> 01:24:32,039 I didn't want to leave. 1287 01:24:33,039 --> 01:24:35,309 But I had even psalm to attend to. 1288 01:24:35,679 --> 01:24:38,769 I told her she must wait until Tate returned at six. 1289 01:24:39,059 --> 01:24:42,019 And that Tate show order the booths. 1290 01:24:42,349 --> 01:24:44,595 Young Jack at the guesthouse next door. 1291 01:24:44,619 --> 01:24:45,619 To fetch a cab. 1292 01:24:47,339 --> 01:24:51,709 And when Tate returned, Mrs. Corde had gone. 1293 01:24:52,029 --> 01:24:54,482 I believe I heard something about ten to six 1294 01:24:54,507 --> 01:24:57,551 but it might be Tate arriving back somewhat early. 1295 01:24:57,676 --> 01:24:58,809 I was half asleep. 1296 01:24:59,389 --> 01:25:03,119 Sarah is a quiet young woman and wouldn't slip out. I'm sure. 1297 01:25:04,279 --> 01:25:05,617 Is it your tooth again? 1298 01:25:05,642 --> 01:25:08,433 Yes, the dentist said it may need to settle. 1299 01:25:11,049 --> 01:25:12,129 Sarah. 1300 01:25:13,199 --> 01:25:14,862 Losing Sarah is... I think inspector. 1301 01:25:14,887 --> 01:25:16,849 More than I can bare. 1302 01:25:18,019 --> 01:25:19,019 Sarah. 1303 01:25:19,709 --> 01:25:21,243 Who would have thought it. 1304 01:25:21,268 --> 01:25:23,273 Had she should have been chosen. 1305 01:25:24,299 --> 01:25:25,379 Chosen? 1306 01:25:25,449 --> 01:25:26,639 By whom? 1307 01:25:27,819 --> 01:25:29,781 By him from whom nothing is hidden. 1308 01:25:29,806 --> 01:25:32,639 Not your thoughts not mine. 1309 01:25:33,539 --> 01:25:37,189 You believe these young women were divinely chosen to die? 1310 01:25:38,209 --> 01:25:39,649 It's self evident. 1311 01:25:40,039 --> 01:25:42,239 Nothing is but what has been ordained. 1312 01:25:42,969 --> 01:25:45,649 What we can only guess as is the purpose. 1313 01:25:49,729 --> 01:25:51,969 I only sought a close chipped glass. 1314 01:25:52,509 --> 01:25:54,214 Shortly after the Abernathy murder. 1315 01:25:54,239 --> 01:25:57,889 The near side lens lamp of Hopes carriage was repaired. 1316 01:25:59,439 --> 01:26:01,675 However you can not hang a man on a chipped glass. 1317 01:26:01,699 --> 01:26:02,699 No. 1318 01:26:04,329 --> 01:26:07,999 Well, is my believe he only one intended victim, Chloe Abernathy. 1319 01:26:08,759 --> 01:26:10,921 The others were smokescreen except Sarah Corde 1320 01:26:10,946 --> 01:26:13,559 what possible was killed because she overheard something 1321 01:26:13,969 --> 01:26:16,396 And the motive for all this horror? 1322 01:26:16,421 --> 01:26:19,865 Chloe Apenaphy's fortune. Which now reversed to her mother. 1323 01:26:19,889 --> 01:26:23,829 We have information that Hope intends to marry Mrs. Apenaphy. 1324 01:26:23,930 --> 01:26:25,663 Is a huge amount of money. 1325 01:27:19,569 --> 01:27:21,657 I don't want to influence you, but perhaps I 1326 01:27:21,682 --> 01:27:23,517 should tell you that Dr. Hope has passed. 1327 01:27:24,509 --> 01:27:27,369 He was rightly or wrong drawn out of India. 1328 01:27:27,719 --> 01:27:29,969 Perhaps it has left its mark on him. 1329 01:27:30,379 --> 01:27:32,299 I think you should've tell me that before, Sir. 1330 01:27:32,699 --> 01:27:33,999 It is stroke me from the first 1331 01:27:34,024 --> 01:27:36,233 that was something ritualistic about the killings. 1332 01:27:36,579 --> 01:27:37,627 And Hope is an 1333 01:27:37,652 --> 01:27:40,793 expert at the culture ritual of regulation Figy. 1334 01:27:47,929 --> 01:27:49,809 I'm sorry Mate. 1335 01:27:51,139 --> 01:27:53,565 I was in the middle of things, when your message came. 1336 01:27:53,714 --> 01:27:56,029 I didn't expect you to come promptly if at all. 1337 01:27:57,089 --> 01:27:58,839 I needed to be out of the house anyway. 1338 01:28:00,499 --> 01:28:02,581 Did you speak to the vicar? Of course. 1339 01:28:02,606 --> 01:28:05,729 It would appears he has an alibi, even so. 1340 01:28:08,899 --> 01:28:11,619 I've been thinking about Sarah. 1341 01:28:13,359 --> 01:28:17,859 I realized how... unkind I was to her. 1342 01:28:19,119 --> 01:28:20,399 Quite often I was... 1343 01:28:24,339 --> 01:28:26,679 ...and she was only trying to do good on her own way. 1344 01:28:29,229 --> 01:28:30,229 I was clumsy that’s all. 1345 01:28:34,149 --> 01:28:36,171 Our lives have changed. 1346 01:28:36,196 --> 01:28:39,463 We all now know how fear can make us despicable. 1347 01:28:40,679 --> 01:28:43,209 It got to be stop, Mr. Pitt. 1348 01:28:45,309 --> 01:28:50,049 I've been thinking as sooth the progress has been made. Yes 1349 01:28:50,439 --> 01:28:53,209 I thought a trap should be laid a baited trap. 1350 01:28:54,271 --> 01:28:55,571 Baited? 1351 01:28:55,619 --> 01:28:59,239 Yes, with the sort of woman this man seams interested in. 1352 01:28:59,669 --> 01:29:01,909 I propose myself. NO 1353 01:29:02,249 --> 01:29:04,569 No, is to much of a risk. No. 1354 01:29:05,039 --> 01:29:07,430 His continuing freedom is too much of a risky. 1355 01:29:07,455 --> 01:29:09,083 He killed my sister. 1356 01:29:09,549 --> 01:29:13,465 I cannot forgive myself for the way Sarah and I parted for her sake. NO! 1357 01:29:14,009 --> 01:29:16,109 I can not allow it, not you. Why not? 1358 01:29:16,134 --> 01:29:17,643 Not you for God sake! 1359 01:29:18,199 --> 01:29:20,409 What is your objection Mr. Pitt? 1360 01:29:20,749 --> 01:29:22,049 You know it. 1361 01:29:23,549 --> 01:29:25,119 You MUST know it. 1362 01:29:26,119 --> 01:29:27,459 You want me to spell it out. 1363 01:29:29,799 --> 01:29:32,569 I have the commonsense to know that it may be unwelcome. 1364 01:29:34,129 --> 01:29:37,729 Unfortunately I don't have the means to stop feeling what I do. 1365 01:29:39,159 --> 01:29:40,289 Nor I. 1366 01:29:43,829 --> 01:29:45,329 It is not unwelcome. 1367 01:29:47,939 --> 01:29:49,279 Charlotte. 1368 01:29:49,319 --> 01:29:51,419 Please let me do this for Sarah. 1369 01:29:51,457 --> 01:29:52,457 NO! 1370 01:29:55,179 --> 01:29:57,380 With this sort of distribution not part of the streets 1371 01:29:57,405 --> 01:29:59,365 be more than a dozen seconds from one or other. 1372 01:29:59,769 --> 01:30:02,552 And to make this plan work it depends on each man 1373 01:30:02,577 --> 01:30:04,773 knowing his part of the street thoroughly. 1374 01:30:05,049 --> 01:30:07,139 As we were practicing this evening. 1375 01:30:07,779 --> 01:30:08,789 Now is up to you. 1376 01:30:08,814 --> 01:30:10,855 Make yourselves familiar with every doorway, 1377 01:30:10,879 --> 01:30:12,397 yard and course on your section. 1378 01:30:12,939 --> 01:30:13,939 Yes. 1379 01:30:15,379 --> 01:30:16,472 Mr. Dominic Corde, Sir. 1380 01:30:16,497 --> 01:30:19,139 He's very anxious to have a word with you. 1381 01:30:44,889 --> 01:30:47,509 She stop mortuary, she left a note. 1382 01:30:47,534 --> 01:30:48,903 No one sort go. 1383 01:30:50,589 --> 01:30:52,387 For sake man, let me help you. 1384 01:30:52,412 --> 01:30:54,321 Let me do something. I beg you. 1385 01:30:54,346 --> 01:30:56,979 Mr. Corde the Ellison family needs you more than I. 1386 01:30:57,159 --> 01:30:59,359 Please. Live it to us. 1387 01:30:59,879 --> 01:31:01,929 Stupid bloody interfering one. 1388 01:31:02,439 --> 01:31:04,364 I come to ask your advice, vicar. 1389 01:31:04,689 --> 01:31:08,439 My sister as you know died the night she was attacked. 1390 01:31:08,739 --> 01:31:09,739 I know. 1391 01:31:09,994 --> 01:31:12,815 I know. It grieves me more than I can say. 1392 01:31:12,839 --> 01:31:16,159 Are you still thanking God for the leniency of his wrath? 1393 01:31:16,449 --> 01:31:19,115 How do you think my sister would do in the courts of heaven? 1394 01:31:19,139 --> 01:31:22,049 Where according to you are the laws prevail? 1395 01:31:22,789 --> 01:31:27,379 You angry is understandably. Yes, Mr. Prebbel I am angry. 1396 01:31:28,079 --> 01:31:32,598 What is so extraordinary about these cruel, cruel deaths? 1397 01:31:32,723 --> 01:31:35,358 Is that all these women were pietist women. 1398 01:31:35,382 --> 01:31:39,221 They have seen their Christian duty and they were carrying it out. 1399 01:31:39,599 --> 01:31:41,705 They will be judged accordingly in as much 1400 01:31:41,729 --> 01:31:43,699 as their handmaidens of the Lord. 1401 01:31:44,339 --> 01:31:48,309 They had dead Mr.Prebble their throats cut. 1402 01:31:49,179 --> 01:31:51,939 The Lord my God is a jealous God. 1403 01:31:52,089 --> 01:31:55,195 Lord your God is a cruel to radical Munster. 1404 01:31:55,219 --> 01:31:58,289 Who has no reality outside your own imagination. 1405 01:32:01,469 --> 01:32:04,119 Perhaps you may clear space to put this down my dear. 1406 01:32:04,699 --> 01:32:07,579 Yes, yes of course my dear. 1407 01:32:14,249 --> 01:32:17,829 I am to take even some this evening. 1408 01:32:17,949 --> 01:32:20,119 I'm sure you have time for tea, my dear. 1409 01:32:20,769 --> 01:32:24,429 It's not often we have the privilege of Miss Ellison company. 1410 01:32:28,319 --> 01:32:30,628 There's a couple of man watching the vicarage. 1411 01:32:30,653 --> 01:32:32,804 Another between there and here. 1412 01:32:32,829 --> 01:32:35,187 What if we discover another way? No. 1413 01:32:35,769 --> 01:32:38,819 Who ever it is attacks outside of the street. 1414 01:32:39,039 --> 01:32:41,079 Charlotte in there she's safe. 1415 01:33:03,979 --> 01:33:06,489 What's wrong with you? Tooth ache. 1416 01:33:07,469 --> 01:33:09,479 I talk with Mrs. Quigly when he went away. 1417 01:33:09,779 --> 01:33:12,359 She reckons Hope is an abortionist to called.. 1418 01:33:12,912 --> 01:33:13,912 Yes. 1419 01:33:28,629 --> 01:33:33,929 Sir, ether way our doctor is killer of sorts, isn't he? 1420 01:33:34,102 --> 01:33:35,702 If Mrs. Quigly is right. 1421 01:33:36,409 --> 01:33:40,249 What are you doing? Tooth ache I told you. 1422 01:33:40,439 --> 01:33:42,349 Cloves. Yes. 1423 01:33:43,129 --> 01:33:45,039 Dr. Hope's famous statue. 1424 01:33:45,064 --> 01:33:48,769 Is from the Vicarage Sir. Prebble's heading for the church. 1425 01:33:48,909 --> 01:33:53,079 Even so. Yes man. Don't let them lose you. 1426 01:33:53,419 --> 01:33:55,459 Miss Ellison may be right. 1427 01:35:18,289 --> 01:35:19,669 Oh, is you. 1428 01:35:24,529 --> 01:35:29,139 Oil Cloves, when did I ask smell that? Dr. Hope's. 1429 01:35:32,179 --> 01:35:33,379 What is it? 1430 01:35:41,179 --> 01:35:42,179 Merridews. 1431 01:35:43,489 --> 01:35:44,829 Cheap spectacles. 1432 01:35:45,559 --> 01:35:46,511 Much upper class. 1433 01:35:47,636 --> 01:35:49,163 Olive Cloves. 1434 01:35:51,039 --> 01:35:53,958 Martha Prebble! We got it wrong. 1435 01:35:54,059 --> 01:35:56,425 Move in move in is the woman. 1436 01:36:01,465 --> 01:36:02,465 Filth. 1437 01:36:04,769 --> 01:36:06,389 Creature of the devil. 1438 01:36:08,217 --> 01:36:11,750 The Lord said, better not have been born. 1439 01:36:11,769 --> 01:36:13,499 Than that you should have tempted 1440 01:36:13,524 --> 01:36:15,052 and brought to destruction one of these 1441 01:36:15,077 --> 01:36:16,743 my little ones, and brought them to sin. 1442 01:36:17,119 --> 01:36:19,969 Better you should have a millstone on your little neck. 1443 01:36:20,009 --> 01:36:22,799 And put into the sea. 1444 01:36:29,459 --> 01:36:31,465 Charlotte! 1445 01:36:31,579 --> 01:36:32,912 I shall destroy you. 1446 01:36:33,736 --> 01:36:36,136 However many times you keep coming. 1447 01:36:36,161 --> 01:36:38,960 With your soft words and your touch of sin. 1448 01:36:39,169 --> 01:36:41,219 I shall destroy you. 1449 01:36:42,079 --> 01:36:44,745 He is a good man. He is my life. 1450 01:36:45,469 --> 01:36:47,029 Whore. 1451 01:36:49,669 --> 01:36:52,735 I know how your body burns. I know your secret lusts. 1452 01:36:52,759 --> 01:36:54,630 But I shall destroy you all. 1453 01:36:54,655 --> 01:36:57,059 Till you leave me alone in peace. 1454 01:36:57,259 --> 01:36:59,269 Satan shall never win! 1455 01:37:07,079 --> 01:37:09,225 Stop all that! He is a good man. 1456 01:37:09,949 --> 01:37:12,139 He is my life. 1457 01:37:17,049 --> 01:37:18,049 Charlotte! 1458 01:37:19,339 --> 01:37:20,539 Charlotte! 1459 01:37:26,689 --> 01:37:28,173 I am alright. 1460 01:37:28,798 --> 01:37:29,913 See. 1461 01:37:30,629 --> 01:37:31,629 Stupid love. 1462 01:37:32,589 --> 01:37:34,109 You could have yourself killed. 1463 01:37:34,486 --> 01:37:35,486 I love you. 1464 01:37:38,759 --> 01:37:42,279 What have you done? What have you done? Martha! 1465 01:37:48,109 --> 01:37:49,109 Martha. 1466 01:37:49,579 --> 01:37:50,779 Martha. 1467 01:37:51,349 --> 01:37:53,749 Stand up. You'll get comfortable. 1468 01:37:55,349 --> 01:37:58,185 ...thy kingdom come thy will be done 1469 01:37:58,209 --> 01:37:59,469 on earth as it is in heaven. 1470 01:37:59,509 --> 01:38:01,179 Oh, Martha. 1471 01:38:01,919 --> 01:38:05,959 ...and forgive us our trespasses. 1472 01:38:07,929 --> 01:38:10,949 Did I just here you said you love me? 1473 01:38:12,387 --> 01:38:13,687 Yes. 1474 01:38:16,341 --> 01:38:17,341 Good. 1475 01:38:39,151 --> 01:38:40,651 -==Subtitles by @mal3vi==- 107159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.