All language subtitles for Sunny.2024.S01E06.ATVP.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,096 --> 00:00:12,973 [door chimes] 2 00:00:27,779 --> 00:00:28,863 [door chimes] 3 00:00:32,659 --> 00:00:36,705 [gasping, exhales deeply] 4 00:00:58,852 --> 00:01:00,228 [speaks Japanese] 5 00:01:00,312 --> 00:01:03,064 I'd keep an eye on me if I were you. 6 00:01:48,818 --> 00:01:50,904 [siren blares] 7 00:02:32,696 --> 00:02:33,863 [detective] So? 8 00:02:33,947 --> 00:02:35,156 This was under your pillow? 9 00:02:35,991 --> 00:02:37,450 [in English] Yes. With the note. 10 00:02:37,993 --> 00:02:39,869 Which told us not to come here. 11 00:02:41,246 --> 00:02:43,373 WAIT FOR DIRECTIONS. DON'T GO TO THE POLICE. 12 00:02:46,543 --> 00:02:48,879 [in Japanese] You did the right thing coming to us. 13 00:02:49,462 --> 00:02:50,589 It's just odd. 14 00:02:51,381 --> 00:02:55,468 They don't usually target civilians. 15 00:02:56,720 --> 00:02:58,430 Did you bring a picture of your friend? 16 00:02:59,139 --> 00:03:00,891 [in English] I-I don't have one on me. 17 00:03:00,974 --> 00:03:03,560 [in Japanese] In that case, description is fine. 18 00:03:06,438 --> 00:03:07,439 [groans] 19 00:03:08,189 --> 00:03:10,025 Could I ask you to shift just so? 20 00:03:11,318 --> 00:03:12,319 [Suzie] Uh. 21 00:03:13,570 --> 00:03:14,821 Oh. 22 00:03:14,905 --> 00:03:16,197 -[thud] -Ow! 23 00:03:17,991 --> 00:03:18,992 [detective grunts] 24 00:03:19,951 --> 00:03:21,745 Tell me about Sunny-san. 25 00:03:22,746 --> 00:03:26,124 Height, build, eye color. 26 00:03:28,126 --> 00:03:30,128 Ah. [exhales sharply] 27 00:03:30,629 --> 00:03:32,214 [in English] Not great at this. 28 00:03:33,632 --> 00:03:37,928 Sunny is about a meter and a half tall. 29 00:03:39,179 --> 00:03:46,186 -[speaks Japanese] -She is mostly white with big eyes. 30 00:03:47,187 --> 00:03:49,898 -[in Japanese] Good, okay. -[cell phone vibrates] 31 00:03:50,398 --> 00:03:51,733 And how old is Sunny-san? 32 00:03:53,652 --> 00:03:54,778 [in English] Oh, my God. 33 00:03:56,488 --> 00:03:57,739 I am so sorry. 34 00:03:58,281 --> 00:04:00,867 -[inhales sharply, sighs] -What? Mixxy. 35 00:04:02,160 --> 00:04:04,246 I'm so sorry. [in Japanese] Mixxy speaking. 36 00:04:04,329 --> 00:04:06,206 -[in English] Sorry. -Are you kidding? 37 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 [sighs] 38 00:04:09,709 --> 00:04:12,796 Wow. Can I report her missing too? 39 00:04:13,338 --> 00:04:14,339 Hmm? 40 00:04:16,048 --> 00:04:18,343 [in Japanese] She is in the hall. 41 00:04:19,594 --> 00:04:21,054 [in English] Nice work, Detective. 42 00:04:21,721 --> 00:04:22,806 Thank you. 43 00:04:25,433 --> 00:04:26,601 [in Japanese] So. 44 00:04:26,685 --> 00:04:28,770 You were telling me Sunny-san's age. 45 00:04:29,354 --> 00:04:30,981 [in English] Uh, I don't know. 46 00:04:31,690 --> 00:04:34,025 [in Japanese] You don't know how old your friend is? 47 00:04:35,694 --> 00:04:36,820 [in English] Okay, fine. 48 00:04:37,571 --> 00:04:42,075 I-I think she's the latest ImaTech model. I-I got her about a month ago. 49 00:04:42,951 --> 00:04:46,871 -Sunny's a homebot? -Yes. I told them when we came in here. 50 00:04:46,955 --> 00:04:47,956 [detective] Mmm. 51 00:04:49,082 --> 00:04:50,792 [in Japanese] I don't do homebot. 52 00:04:50,875 --> 00:04:53,628 [in English] No, no, no. But this is not just about the homebot. 53 00:04:54,796 --> 00:04:57,007 The yakuza broke into my house. 54 00:04:57,507 --> 00:05:00,635 [stammers] My son and husband were on a flight to Hokkaido 55 00:05:00,719 --> 00:05:04,681 that they probably crashed to-to kill my husband. 56 00:05:04,764 --> 00:05:07,726 [in Japanese] Is your husband in organized crime? 57 00:05:07,809 --> 00:05:09,227 [in English] Not that I know of. 58 00:05:09,311 --> 00:05:11,271 [in Japanese] Then why would they do that? 59 00:05:11,855 --> 00:05:13,148 [in English] They're animals! 60 00:05:13,815 --> 00:05:15,942 I mean, isn't that what happened to your neck? 61 00:05:16,443 --> 00:05:20,739 [in Japanese] Eighty percent of household accidents happen in the bathroom. 62 00:05:23,241 --> 00:05:25,702 [in English] Okay, if you could just wait for my friend to come back, 63 00:05:25,785 --> 00:05:27,203 because she can help me explain... 64 00:05:27,287 --> 00:05:31,374 [groans, speaking Japanese] It's very common, losing a homebot. 65 00:05:32,459 --> 00:05:34,502 No need to feel embarrassed. 66 00:05:34,586 --> 00:05:37,881 [in English] Says the man who can't take a piss without hurting himself. 67 00:05:41,801 --> 00:05:44,638 [in Japanese] Check the lost and found at your local koban. 68 00:05:45,222 --> 00:05:49,351 Homebots are the most common loss after umbrellas. 69 00:05:50,435 --> 00:05:52,187 [in English] Thank you so much. 70 00:05:53,772 --> 00:05:55,232 [in Japanese] You're welcome. 71 00:06:00,153 --> 00:06:02,530 [mascot] Konnichiwa. [in English] I'm Takemaro. 72 00:06:02,614 --> 00:06:05,242 [Mixxy, Takemaro speaking Japanese] 73 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 [Takemaro, in English] Please enjoy a manjū. 74 00:06:08,662 --> 00:06:10,497 -[Mixxy chuckles] -[chattering] 75 00:06:11,081 --> 00:06:13,625 [Takemaro, in Japanese] Have a manjū, please. Very tasty. 76 00:06:14,751 --> 00:06:17,420 -[in English] Who was that? -Jesus, Suzie. 77 00:06:17,504 --> 00:06:18,964 [Suzie] Everything okay? 78 00:06:19,047 --> 00:06:21,049 Sounded pretty urgent. 79 00:06:22,384 --> 00:06:23,802 Ichiro has diarrhea. 80 00:06:23,885 --> 00:06:25,303 Who the fuck is Ichiro? 81 00:06:25,387 --> 00:06:26,513 [Takemaro] Enjoy Kyoto. 82 00:06:26,596 --> 00:06:28,348 The other bar assistant. 83 00:06:28,431 --> 00:06:33,019 Uh, I guess he ate oysters at a mahjong joint. I mean, who does that, right? 84 00:06:33,103 --> 00:06:35,981 But apparently it's pretty bad and you know, 85 00:06:36,064 --> 00:06:37,607 they're worried about dehydration and... 86 00:06:37,691 --> 00:06:39,484 Why are we talking about your friend's bowels? 87 00:06:39,568 --> 00:06:42,028 -[Takemaro] So delicious! -Oh! [stammers] He's not really my friend. 88 00:06:42,112 --> 00:06:45,240 -Mixxy! -[Takemaro speaks Japanese] 89 00:06:45,323 --> 00:06:48,285 Ochiba is gonna be in this "best bars of Japan" thingy 90 00:06:48,368 --> 00:06:51,871 and it was supposed to be Ichiro helping prep the citrus for the photo shoot. 91 00:06:51,955 --> 00:06:53,248 So you have to leave now? 92 00:06:53,331 --> 00:06:55,458 [stammers] It's a big opportunity. 93 00:06:56,585 --> 00:06:59,421 Yeah. Wow. Mazel tov. 94 00:06:59,504 --> 00:07:01,673 [Takemaro speaks Japanese] 95 00:07:01,756 --> 00:07:04,801 [in English] So what did that guy say? 96 00:07:04,885 --> 00:07:07,053 That I'm welcome to check the lost and found. 97 00:07:07,137 --> 00:07:09,514 [Takemaro, in Japanese] Please enjoy a manjū. So delicious! 98 00:07:09,598 --> 00:07:11,308 [in English] Oh, fuck off, Humpty Dumpty. 99 00:07:11,391 --> 00:07:13,351 Jesus, what an arsehole. 100 00:07:14,102 --> 00:07:16,396 Uh, so, what do you want to do then? [sniffs] 101 00:07:16,479 --> 00:07:18,398 You could hang at my place. The bath is nice. 102 00:07:18,481 --> 00:07:19,649 [Takemaro speaks Japanese] 103 00:07:19,733 --> 00:07:21,026 [in English] So delicious! 104 00:07:21,109 --> 00:07:22,402 Go away! 105 00:07:22,485 --> 00:07:23,653 That sounds great, 106 00:07:23,737 --> 00:07:26,406 but I'm really not in the mood to be murdered in your tub right now. 107 00:07:26,489 --> 00:07:29,534 [Takemaro] Please, take Kyoto manjū. For you! 108 00:07:29,618 --> 00:07:32,078 [Suzie] Okay, fine! Jesus Christ! 109 00:07:35,874 --> 00:07:37,083 [gasps] 110 00:07:37,667 --> 00:07:38,668 What the fuck? 111 00:07:38,752 --> 00:07:39,961 Oh, my God. 112 00:07:40,045 --> 00:07:42,797 [Takemaro] If you do not comply with instructions from here on, 113 00:07:42,881 --> 00:07:47,510 you will receive a piece of Sunny every hour until there is no more Sunny. 114 00:07:47,594 --> 00:07:48,970 [exhales sharply] Jesus. 115 00:07:49,054 --> 00:07:50,263 [Takemaro laughs] Yes. 116 00:07:50,347 --> 00:07:53,975 Please be at the Mizonofuchi vegetable stand in 15 minutes. 117 00:07:54,059 --> 00:07:57,479 How lucky! You get so much Sunny! 118 00:07:58,146 --> 00:08:00,273 Wait! Hold up a second! [panting] 119 00:08:01,358 --> 00:08:02,692 Didn't you hear the orb? 120 00:08:02,776 --> 00:08:05,946 I have to be there in 15 minutes and it's a 20-minute walk at least. 121 00:08:06,029 --> 00:08:08,949 Okay, but Suzie, come on. This is insane. It's just a homebot. 122 00:08:09,032 --> 00:08:12,577 No! She's actually not just a homebot, okay? 123 00:08:12,661 --> 00:08:14,120 Sunny has memories of Masa 124 00:08:14,204 --> 00:08:17,666 and it's the only way I'm gonna find out what the fuck happened to my family. 125 00:08:17,749 --> 00:08:19,793 She's pretty much all I have right now. 126 00:08:19,876 --> 00:08:20,877 [Mixxy sighs] 127 00:08:23,129 --> 00:08:25,131 Why are you trying to stop me anyway? 128 00:08:25,215 --> 00:08:27,884 Because these people just tried to feed you a piece of robot. 129 00:08:27,968 --> 00:08:29,636 Well, which one is it, Mixxy? 130 00:08:29,719 --> 00:08:32,304 Should I do what the yakuza want me to do, or shouldn't I? 131 00:08:32,389 --> 00:08:34,474 -What are you saying? -I don't... [sighs] 132 00:08:34,558 --> 00:08:38,562 Maybe... Maybe Sunny's right. Maybe you are slippery. 133 00:08:39,229 --> 00:08:42,856 [exhales sharply] I'm just trying to keep something bad from happening to you. 134 00:08:42,941 --> 00:08:46,695 But you see, I don't care what happens to me. Okay? 135 00:08:46,778 --> 00:08:48,029 This is my problem. 136 00:08:49,322 --> 00:08:53,493 So you can stop following me and just go get your picture taken. 137 00:08:55,161 --> 00:08:56,162 [scoffs] 138 00:09:02,460 --> 00:09:04,170 [pants] Oh, fuck! 139 00:09:13,054 --> 00:09:15,432 Do you have Sunny? No, wait! No! [shouts] 140 00:09:17,183 --> 00:09:18,727 -[shouts, strains] -[captor speaks Japanese] 141 00:09:20,770 --> 00:09:21,813 Get off... Your hands... 142 00:09:23,440 --> 00:09:24,941 [captor shouts in Japanese] 143 00:09:26,276 --> 00:09:27,527 -[shouts] -[Suzie groans] 144 00:09:29,237 --> 00:09:30,989 What the fuck? [groans] 145 00:09:36,328 --> 00:09:37,621 [groans] Ah! 146 00:09:38,121 --> 00:09:39,706 [grunting] 147 00:09:39,789 --> 00:09:41,458 -[groans] -[captor shouts] 148 00:09:41,541 --> 00:09:43,293 -[Suzie] Who the fuck are you? -[captor grunts] 149 00:09:43,376 --> 00:09:45,045 -What do you want? -[captor shouts] 150 00:09:45,128 --> 00:09:46,463 [Suzie grunts] Please! 151 00:09:46,546 --> 00:09:49,049 [pants] Please! [gasping] 152 00:09:50,383 --> 00:09:53,011 -[captor shouts] -Fuck's sake. [panting] 153 00:09:57,599 --> 00:09:58,850 [captor shouts in Japanese] 154 00:09:58,934 --> 00:09:59,935 [panting] 155 00:10:00,685 --> 00:10:01,686 [door opens] 156 00:10:03,355 --> 00:10:04,564 [gasps] 157 00:10:07,943 --> 00:10:10,070 [in English] You fucking bitch! 158 00:10:10,820 --> 00:10:11,821 [groans] 159 00:10:12,489 --> 00:10:14,783 [Himé] Hello, Suzie-san. 160 00:10:14,866 --> 00:10:16,576 [in Japanese] Nice to meet you. 161 00:10:17,535 --> 00:10:19,079 Are you okay? 162 00:10:19,579 --> 00:10:20,538 [earpiece buzzes] 163 00:10:20,622 --> 00:10:22,332 [automated translator] That sounded painful. 164 00:10:22,415 --> 00:10:23,875 Where the fuck is Sunny? 165 00:10:25,460 --> 00:10:27,170 [in Japanese] Sunny is fine. 166 00:10:28,129 --> 00:10:31,925 I love that name, by the way. 167 00:10:32,008 --> 00:10:33,468 Who chose it? 168 00:10:34,052 --> 00:10:35,053 You? 169 00:10:35,554 --> 00:10:37,681 Or your husband? 170 00:10:37,764 --> 00:10:40,600 Who's the optimist? 171 00:10:41,184 --> 00:10:43,019 [in English] Go fuck yourself! 172 00:10:43,103 --> 00:10:44,604 [Himé slurps] Mmm. 173 00:10:46,106 --> 00:10:48,108 [in Japanese] So your husband then. 174 00:10:49,651 --> 00:10:51,194 But, 175 00:10:51,278 --> 00:10:54,739 seems like you might have an optimistic side too, 176 00:10:55,532 --> 00:11:00,787 showing up here like this. 177 00:11:02,956 --> 00:11:05,041 [slurps] 178 00:11:06,543 --> 00:11:07,752 [sighs] 179 00:11:07,836 --> 00:11:08,962 Head rush. 180 00:11:15,844 --> 00:11:18,305 [exhales deeply, sighs] 181 00:11:21,975 --> 00:11:24,769 [in English] You thought my face would open Masa's computer. 182 00:11:24,853 --> 00:11:28,148 [Himé, in Japanese] Well, it's opened doors before. 183 00:11:28,899 --> 00:11:31,568 That is why I had them call you. 184 00:11:32,444 --> 00:11:35,238 But a far more interesting question is... 185 00:11:38,199 --> 00:11:41,286 why did you come? 186 00:11:44,080 --> 00:11:47,876 You must really love bots. 187 00:11:47,959 --> 00:11:49,252 [in English] I hate homebots. 188 00:11:49,336 --> 00:11:51,504 [in Japanese] Really? [gasps] 189 00:11:51,588 --> 00:11:55,300 And yet you married a roboticist? 190 00:11:56,301 --> 00:11:58,595 [in English] I know about four-circle-five. 191 00:11:59,471 --> 00:12:02,182 [in Japanese] April 5th? 192 00:12:02,265 --> 00:12:06,019 [gasps] My grandmother's birthday. 193 00:12:06,102 --> 00:12:07,437 [in English] No, asshole. 194 00:12:08,230 --> 00:12:10,523 My family was on flight 405. 195 00:12:11,900 --> 00:12:12,984 I know what you did. 196 00:12:13,985 --> 00:12:15,403 I know you killed them. 197 00:12:16,613 --> 00:12:19,199 And I'm not doing anything until you tell me why. 198 00:12:20,951 --> 00:12:24,162 [in Japanese] I'd love to help you, Suzie, 199 00:12:24,829 --> 00:12:27,582 but all I know about your family's flight 200 00:12:28,333 --> 00:12:31,836 is what I saw on the news. 201 00:12:31,920 --> 00:12:34,381 That it was a terrible accident. 202 00:12:34,965 --> 00:12:36,925 [in English] No. They know you did it. 203 00:12:38,927 --> 00:12:40,554 [in Japanese] And who is "they"? 204 00:12:42,764 --> 00:12:46,434 Not the detective you went to see this morning. 205 00:12:46,518 --> 00:12:49,312 Perhaps you mean the life insurance agency? 206 00:12:49,396 --> 00:12:52,732 Though we all know those people will do anything 207 00:12:52,816 --> 00:12:56,403 to avoid paying out a claim. 208 00:12:56,987 --> 00:12:59,531 Won't they? 209 00:12:59,614 --> 00:13:00,740 Or, 210 00:13:01,324 --> 00:13:06,454 is "they" just the homebot you hate, 211 00:13:07,747 --> 00:13:13,670 but who sleeps in your bed? 212 00:13:14,796 --> 00:13:16,840 [in English] Why were you at Masa's funeral? 213 00:13:18,508 --> 00:13:20,302 [in Japanese] Unlike you, 214 00:13:21,386 --> 00:13:25,807 I was an admirer of his work. 215 00:13:26,516 --> 00:13:30,562 He was a visionary. 216 00:13:30,645 --> 00:13:32,397 Did it bother you? 217 00:13:32,981 --> 00:13:34,816 His profession? 218 00:13:34,900 --> 00:13:37,110 [in English] Sorry, but I can't help you there, Himé, 219 00:13:37,193 --> 00:13:40,572 because I didn't even know what Masa did for a living before you killed him. 220 00:13:40,655 --> 00:13:41,740 [speaks Japanese] 221 00:13:42,532 --> 00:13:45,160 You didn't know his profession? 222 00:13:45,869 --> 00:13:47,913 You were married for almost a decade, no? 223 00:13:47,996 --> 00:13:50,916 How on earth does that happen? 224 00:13:52,584 --> 00:13:55,921 Where did you think he was going every day? 225 00:13:58,089 --> 00:14:00,967 Or did you just not care? 226 00:14:02,719 --> 00:14:06,556 Because when you got here, you were looking for residency? 227 00:14:06,640 --> 00:14:09,684 An exotic adventure? 228 00:14:09,768 --> 00:14:12,979 Or, were you just so lonely, 229 00:14:13,730 --> 00:14:16,733 that you could fall in love with someone you didn't even know? 230 00:14:18,109 --> 00:14:19,861 [in English] Fuck you. 231 00:14:24,241 --> 00:14:25,575 I knew him. 232 00:14:27,869 --> 00:14:28,870 I knew him. 233 00:14:31,081 --> 00:14:32,249 [in Japanese] I hope so. 234 00:14:34,459 --> 00:14:36,628 Because you only have two tries... 235 00:14:38,505 --> 00:14:40,966 to guess his passcode. 236 00:14:43,134 --> 00:14:44,719 -[Tetsu] Himé. -[Suzie sighs] 237 00:14:46,721 --> 00:14:47,806 [speaking Japanese] 238 00:14:50,100 --> 00:14:51,101 [speaks Japanese] 239 00:14:55,105 --> 00:14:56,898 -[earpiece buzzes] -[both sigh] 240 00:14:57,983 --> 00:15:00,443 [Tetsu speaks Japanese] 241 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 ...your father... 242 00:15:06,908 --> 00:15:08,285 [Himé speaks Japanese] 243 00:15:09,661 --> 00:15:11,121 [Tetsu speaks Japanese] 244 00:15:11,621 --> 00:15:12,956 [Reiji crunches] 245 00:15:14,666 --> 00:15:16,167 I am sorry for your loss. 246 00:15:26,303 --> 00:15:27,304 [sighs] 247 00:15:43,194 --> 00:15:44,195 [earpiece buzzes] 248 00:15:48,074 --> 00:15:49,743 Now. Get me in. 249 00:15:54,247 --> 00:15:55,790 I am sorry for your loss. 250 00:15:59,419 --> 00:16:02,214 [in English] I'm shit at languages, but I've heard that one a lot lately. 251 00:16:04,049 --> 00:16:07,469 So, who's gonna take over for your dad now that he's passed? 252 00:16:13,225 --> 00:16:15,769 [in Japanese] Tell me what to type. 253 00:16:16,728 --> 00:16:18,396 [in English] 'Cause when I was at the sento, 254 00:16:18,480 --> 00:16:22,651 they were talking about a woman who wanted to be the next boss. 255 00:16:23,860 --> 00:16:26,613 They kept calling her a busu. 256 00:16:26,696 --> 00:16:27,864 What is that? 257 00:16:27,948 --> 00:16:30,492 A busu. Am I a busu? 258 00:16:30,575 --> 00:16:31,576 [sighs] 259 00:16:31,660 --> 00:16:33,370 Probably. [sniffs] 260 00:16:34,704 --> 00:16:36,831 But anyway... [breathing shakily] 261 00:16:36,915 --> 00:16:41,169 ...one of the guys was saying not to worry about the busu, 262 00:16:41,253 --> 00:16:42,629 that he would take care of it. 263 00:16:43,255 --> 00:16:44,506 Make sure it didn't happen. 264 00:16:45,090 --> 00:16:49,177 I don't know what all that means, but, Himé-san, 265 00:16:50,345 --> 00:16:52,347 it sounds like maybe you should be careful. 266 00:16:54,975 --> 00:16:58,979 -[Suzie grunts] -[breathes heavily] 267 00:17:06,861 --> 00:17:08,405 It's okay, Himé. 268 00:17:09,238 --> 00:17:12,492 Losing someone you love can make you go a little crazy. 269 00:17:13,994 --> 00:17:15,536 Trust me. I get it. 270 00:17:16,621 --> 00:17:18,039 [breathes heavily] 271 00:17:18,622 --> 00:17:21,418 But I'm not gonna help you break into my husband's computer. 272 00:17:21,918 --> 00:17:23,085 [Himé] Hmm. 273 00:17:24,670 --> 00:17:26,631 [in Japanese] Get Mixxy! 274 00:17:27,299 --> 00:17:28,425 [in English] What? 275 00:17:31,261 --> 00:17:32,762 [camera shutter clicking] 276 00:17:34,139 --> 00:17:35,640 [cell phone vibrates] 277 00:17:36,892 --> 00:17:38,393 [vibrating continues] 278 00:17:43,231 --> 00:17:45,442 -[earpiece buzzes] -[whispers] Moshi, moshi. Suzie? 279 00:17:45,525 --> 00:17:48,695 [Tetsu, in Japanese] No. This isn't Suzie. But she says hi. 280 00:17:48,778 --> 00:17:51,865 -[Suzie, in English] Mixxy. Mixxy? -Suzie. Suzie, are you... Are you there? 281 00:17:52,866 --> 00:17:54,326 [shutter clicking continues] 282 00:17:55,410 --> 00:17:56,828 [doorbell jingles] 283 00:17:58,330 --> 00:18:00,123 [boss, in Japanese] Sorry. We're not open. 284 00:18:00,206 --> 00:18:01,207 Mmm. Okay. 285 00:18:03,335 --> 00:18:05,170 We'll wait outside. 286 00:18:11,760 --> 00:18:13,220 -[door closes] -[doorbell jingles] 287 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 [in English] Please. [stammers] 288 00:18:17,182 --> 00:18:22,646 I will help you get whatever the fuck dark manual shit you think is on there. 289 00:18:22,729 --> 00:18:23,939 I-I want to. I just... 290 00:18:24,606 --> 00:18:27,817 Wouldn't the password just be, like, random letters? 291 00:18:27,901 --> 00:18:33,823 [in Japanese] Proud men don't let their work die with them. 292 00:18:33,907 --> 00:18:35,742 Your husband would have chosen a passcode 293 00:18:35,825 --> 00:18:41,039 someone he trusted could guess. 294 00:18:42,290 --> 00:18:43,959 Like a secret. 295 00:18:44,042 --> 00:18:45,794 [in English] Well, he left plenty of those. 296 00:18:45,877 --> 00:18:46,962 Tsk. 297 00:18:47,045 --> 00:18:48,797 [in Japanese] I do not have time for this. 298 00:18:48,880 --> 00:18:51,007 -[in English] I know. I... -[in Japanese] Do you? 299 00:18:51,091 --> 00:18:54,135 [in English] I-I-I'm thinking. I am, I... [sniffles] 300 00:18:54,219 --> 00:18:56,555 I have a processing issue... [breathes shakily] 301 00:18:56,638 --> 00:19:00,100 ...dyslexia, I-I can't spell words out loud. 302 00:19:01,101 --> 00:19:05,397 So, maybe it would help if I... If I could touch the keys? 303 00:19:09,109 --> 00:19:10,944 [breathing shakily] 304 00:19:24,708 --> 00:19:26,835 -[Tetsu speaks Japanese] -[Himé groans] Get her friend. 305 00:19:26,918 --> 00:19:28,753 [in English] I-I can do this. I can. 306 00:19:29,254 --> 00:19:32,382 [stammers] My-My birthday, or Zen's middle name. 307 00:19:32,465 --> 00:19:33,466 No, no! I-I... [panting] 308 00:19:33,550 --> 00:19:36,177 [in Japanese] Get your shit together. Now. 309 00:19:36,261 --> 00:19:39,055 [in English] Wait, wait, wait! Did you try his dad's name? 310 00:19:40,140 --> 00:19:42,434 [in Japanese] Are you really this stupid? 311 00:19:42,517 --> 00:19:44,728 [in English] No, no, no, not Shigeru. His real dad. 312 00:19:44,811 --> 00:19:47,272 [panting] I swear, that's gotta be it. 313 00:19:54,487 --> 00:19:56,156 [panting continues] 314 00:19:58,283 --> 00:20:00,160 -Fuck! Please. -[Tetsu, in Japanese] Damnit! 315 00:20:00,243 --> 00:20:01,995 -I want eyes on Jin. -[Reiji grunts] 316 00:20:02,078 --> 00:20:04,748 [Himé] You take care of her. I will alert the men at the bar. 317 00:20:04,831 --> 00:20:07,042 -[drill whirring] -[in English] No, please. Wait. Wait! 318 00:20:09,669 --> 00:20:10,670 [Tetsu] Hmm? 319 00:20:11,588 --> 00:20:13,590 Fuck you. [breathing shakily] 320 00:20:14,758 --> 00:20:16,051 Fuck you. 321 00:20:16,134 --> 00:20:17,969 [computer beeping] 322 00:20:24,100 --> 00:20:26,228 -[Himé, in Japanese] It worked. -[Tetsu chuckles] 323 00:20:29,773 --> 00:20:31,483 -[Reiji speaking indistinctly] -[door opens] 324 00:20:34,194 --> 00:20:35,403 [door closes] 325 00:20:40,909 --> 00:20:43,286 [captor] Get out. Move it. 326 00:20:46,623 --> 00:20:47,874 [in English] Sunny's there? 327 00:20:48,416 --> 00:20:49,501 You get your bot back. 328 00:20:50,168 --> 00:20:51,795 -[Suzie pants] -[Mixxy] Suzie? Is that... 329 00:20:51,878 --> 00:20:53,547 [tires squeal] 330 00:20:53,630 --> 00:20:56,758 Oh, my God! Are you okay? Did they hurt you? 331 00:20:56,841 --> 00:20:58,260 -[Suzie] Where's Sunny? -I don't know. 332 00:20:58,343 --> 00:20:59,678 [Suzie] They said she'd be here. 333 00:21:00,387 --> 00:21:01,388 Sunny? 334 00:21:03,723 --> 00:21:04,808 Sunny. 335 00:21:04,891 --> 00:21:06,059 Wake. 336 00:21:06,142 --> 00:21:08,144 [panting] 337 00:21:08,228 --> 00:21:09,646 [Mixxy panting] Hey, what happened? 338 00:21:09,729 --> 00:21:10,939 I was terrified. 339 00:21:11,439 --> 00:21:12,857 What was that call? 340 00:21:13,567 --> 00:21:15,694 They pulled me into a sweet potato truck. 341 00:21:15,777 --> 00:21:16,987 What? 342 00:21:17,070 --> 00:21:19,781 Tied me up. Blindfolded me. 343 00:21:20,365 --> 00:21:21,408 [Mixxy gasps] 344 00:21:23,034 --> 00:21:25,912 They wanted me to help them get into Masa's computer. 345 00:21:28,873 --> 00:21:30,250 Did you do it? 346 00:21:33,461 --> 00:21:34,629 They were gonna kill you. 347 00:21:37,340 --> 00:21:38,341 Oh. 348 00:21:39,676 --> 00:21:40,677 Wow. 349 00:21:41,428 --> 00:21:42,429 That's, um... 350 00:21:44,806 --> 00:21:45,807 Thank you. 351 00:21:48,476 --> 00:21:50,645 Do you think they're gonna bring Sunny back? 352 00:21:50,729 --> 00:21:54,232 [sighs] I... I don't know. 353 00:21:56,568 --> 00:21:59,404 -What's that supposed to mean? -It means, "I don't know." 354 00:22:03,992 --> 00:22:05,702 Are... Are you saying this is my fault? 355 00:22:05,785 --> 00:22:08,330 Will you stop? That's not what I'm saying. 356 00:22:08,413 --> 00:22:11,166 But no. I don't think they're gonna bring Sunny back. 357 00:22:11,249 --> 00:22:13,835 -[cell phone vibrating] -Oh, my God. It's the police. 358 00:22:17,714 --> 00:22:18,840 Hai. 359 00:22:21,218 --> 00:22:22,219 What? 360 00:22:24,679 --> 00:22:25,847 [Mixxy whispers] Sunny? 361 00:22:25,931 --> 00:22:26,806 Okay. 362 00:22:28,767 --> 00:22:30,810 I'll come. Right away. 363 00:22:31,353 --> 00:22:32,771 What? 364 00:22:33,855 --> 00:22:34,856 [sighs] 365 00:22:35,565 --> 00:22:38,026 I know you don't give a single shit about Sunny, 366 00:22:38,109 --> 00:22:41,696 but just in case they bring her back, can you just wait here for a while? 367 00:22:41,780 --> 00:22:43,531 What? Why? 368 00:22:43,615 --> 00:22:44,616 Where are you going? 369 00:22:45,742 --> 00:22:49,955 I have to go to jail. To bail out my mother-in-law. 370 00:22:53,500 --> 00:22:56,294 [distant laughter] 371 00:23:00,215 --> 00:23:01,216 [gate buzzes] 372 00:23:03,176 --> 00:23:04,386 [guard shouts] 373 00:23:11,101 --> 00:23:13,937 -I heard you stole an onigiri? -Did you bring the shogi board? 374 00:23:14,938 --> 00:23:16,690 Why would I bring a shogi board? 375 00:23:17,857 --> 00:23:20,777 The ladies here have a secret tournament. 376 00:23:21,570 --> 00:23:23,613 They have invited me to play, 377 00:23:23,697 --> 00:23:27,576 but to play my best, I need my shogi board. 378 00:23:29,452 --> 00:23:31,663 Noriko, you're in jail. 379 00:23:32,706 --> 00:23:34,165 Ah. [chuckles] 380 00:23:34,249 --> 00:23:38,378 I was wondering where I was. Thank you, Suzie-san. 381 00:23:38,461 --> 00:23:41,756 Also, for finally answering my call. 382 00:23:42,841 --> 00:23:47,596 They say they tried many times, but I let them know how busy you are. 383 00:23:47,679 --> 00:23:49,514 I didn't see your calls. 384 00:23:49,598 --> 00:23:53,101 [distant laughter] 385 00:23:53,685 --> 00:23:56,354 The son of my friend, Yoko-san. 386 00:23:57,397 --> 00:24:00,859 Can you believe we were in primary school together? 387 00:24:01,776 --> 00:24:03,820 Although I'm not surprised to find her here. 388 00:24:03,904 --> 00:24:07,365 She practically lived in the principal's office. 389 00:24:09,117 --> 00:24:10,952 Apparently, hasn't changed a bit. 390 00:24:11,912 --> 00:24:14,915 Only now, she has terminal lung cancer. 391 00:24:15,874 --> 00:24:17,542 Oh. Jesus, I'm sorry. 392 00:24:17,626 --> 00:24:21,296 Don't be. Her son visits her every day. 393 00:24:22,380 --> 00:24:23,506 [sighs] 394 00:24:23,590 --> 00:24:25,300 That's nice that they're so close. 395 00:24:26,635 --> 00:24:28,595 So, how does this work? 396 00:24:29,095 --> 00:24:31,223 Do you have a... a lawyer I should call, or... 397 00:24:31,306 --> 00:24:32,891 Just the shogi board, please. 398 00:24:34,893 --> 00:24:37,479 Do you not want me to help you get out of here? 399 00:24:37,562 --> 00:24:40,815 You never cared before where I was. Why begin now? 400 00:24:43,235 --> 00:24:44,236 [inhales sharply] 401 00:24:44,319 --> 00:24:46,696 Did you get yourself locked up on purpose? 402 00:24:47,447 --> 00:24:50,242 [chuckles] Of course not. Why would I do that? 403 00:24:53,912 --> 00:24:55,830 Fine. Suit yourself. 404 00:24:55,914 --> 00:24:58,166 [sighs] It's probably safer in here anyway. 405 00:24:58,875 --> 00:25:00,377 What do you mean, "safer"? 406 00:25:01,169 --> 00:25:02,170 [sighs] 407 00:25:03,672 --> 00:25:07,259 -Never mind. Enjoy your new friends. -[gate buzzes] 408 00:25:11,429 --> 00:25:13,431 [romantic music playing] 409 00:25:23,984 --> 00:25:25,777 [knocking] 410 00:25:28,446 --> 00:25:30,865 -Stop music. -[song ends] 411 00:25:30,949 --> 00:25:31,950 Suzie? 412 00:25:41,334 --> 00:25:42,752 [shuffling] 413 00:25:58,351 --> 00:26:00,687 Oh, no. [breathing heavily] 414 00:26:02,105 --> 00:26:03,398 [in Japanese] Call Suzie. 415 00:26:04,274 --> 00:26:06,067 [in English] You've reached Suzie Sakamoto... 416 00:26:12,032 --> 00:26:13,325 [sighs] 417 00:26:35,764 --> 00:26:39,559 OTAGI NENBUTSU-JI TEMPLE. NOW. 418 00:26:41,436 --> 00:26:43,271 [breathing heavily] 419 00:26:47,692 --> 00:26:49,194 [panting] 420 00:27:00,622 --> 00:27:02,582 -[bush rustles] -[in Japanese] I'll cut you! 421 00:27:03,208 --> 00:27:04,709 [crows cawing] 422 00:28:05,020 --> 00:28:07,814 Hello? Mixxy? 423 00:28:10,901 --> 00:28:11,902 Sunny? 424 00:28:13,278 --> 00:28:14,279 [sighs] 425 00:28:15,196 --> 00:28:16,197 Cool. 426 00:28:23,163 --> 00:28:24,164 [sighs] 427 00:28:33,757 --> 00:28:35,425 Does anyone wanna play shogi? 428 00:28:54,611 --> 00:28:56,488 [Mixxy] Suzie! Suzie, are you there? 429 00:28:57,113 --> 00:28:58,615 -[Suzie] Yeah. -I found her. 430 00:28:59,324 --> 00:29:00,575 [Suzie] Oh, my God. 431 00:29:03,370 --> 00:29:05,622 [breathing heavily] Sunny. Sunny, wake. 432 00:29:06,539 --> 00:29:08,583 -What's wrong with her? -I don't know. 433 00:29:09,709 --> 00:29:10,710 What's going on? 434 00:29:11,711 --> 00:29:14,005 No! No! [gasping] 435 00:29:15,549 --> 00:29:19,135 Sunny. Sunny, wake! Sunny. 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.