All language subtitles for Snowpiercer.S02E02.Smolder.to.Life.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:27,277 Every year before the snow came, my father would burn slash piles. 2 00:00:28,528 --> 00:00:33,074 Mounds of deadfall and brush, flames as high as the barn… 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,494 ♪ Don't know why ♪ 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,208 ♪ There's no sun up in the sky ♪ 5 00:00:42,917 --> 00:00:46,046 ♪ Stormy weather ♪ 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 I'd hold my face up to the heat and dare myself closer, 7 00:00:50,550 --> 00:00:52,594 like I was walking into the sun. 8 00:00:57,015 --> 00:01:01,394 ♪ Keeps raining all of the time ♪ 9 00:01:04,397 --> 00:01:06,608 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 ♪ Life is bare ♪ 11 00:01:12,489 --> 00:01:13,489 Hi. 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 Boo. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 Water and dirt. 14 00:01:21,539 --> 00:01:23,225 - You analyzed it? - The Headwoods did. 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,751 It's nothing. 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,797 It's exactly what you'd expect, so why did you sample this? 17 00:01:31,299 --> 00:01:33,360 - Was there ammonium sulfate in it? - Mmm-hmm. 18 00:01:33,384 --> 00:01:35,887 It's probably volcanic. So what? 19 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 He warned me about this. 20 00:01:39,599 --> 00:01:41,726 He said that you hold back. 21 00:01:41,810 --> 00:01:43,853 It's your main move. 22 00:01:43,937 --> 00:01:47,065 He said that there's two different types of people in this world. 23 00:01:47,148 --> 00:01:49,067 There's Dreamers and there's Schemers. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,985 Dreamers can build the world up, 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,363 but the Schemers slither their way through. 26 00:01:53,446 --> 00:01:56,074 - What do you think? - That he says a lot when he's high. 27 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 It was snowing outside. 28 00:02:00,995 --> 00:02:02,413 From the sky? 29 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 From the sky. 30 00:02:03,623 --> 00:02:05,917 Mmm-hmm. That's impossible. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,085 It should be, but I saw it. 32 00:02:07,168 --> 00:02:09,254 We don't get snow, it's too cold. 33 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 We get blowing snow and old precip. 34 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 You might get into his head, but you're not getting into mine. 35 00:02:16,177 --> 00:02:17,345 Lights out. 36 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 When Alex was old enough, 37 00:02:22,350 --> 00:02:24,394 she helped me hose down the ash pits. 38 00:02:25,270 --> 00:02:28,314 And I'd warn her, like my dad warned me, 39 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 of the heat lurking inside. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,862 Ready to smolder to life, like a visit from a ghost. 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,781 These are her revolutions now. 42 00:02:38,074 --> 00:02:42,829 On Snowpiercer, 1,034 cars long. 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Good morning. 44 00:03:14,611 --> 00:03:17,447 Hey, maybe stay out of Third today. 45 00:03:17,530 --> 00:03:19,282 I gotta help Dr. Pelton today. 46 00:03:19,365 --> 00:03:20,408 I'll be fine. 47 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 Look, the Tail is still angry with you, Zarah. 48 00:03:25,163 --> 00:03:26,831 Give it some time to cool off down there. 49 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 Ask Pelton to work in the Second Class clinic. 50 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 Okay. 51 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 Don't worry, I'll be safe. 52 00:03:33,755 --> 00:03:36,633 I was thinking, this kid's gonna need a name, right? 53 00:03:36,716 --> 00:03:38,235 Pretty sure that's how it works. 54 00:03:38,259 --> 00:03:42,222 Well, if it's a girl, how would you feel about naming it after your mom? 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,350 And if it's a boy? 56 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 Trotsky. 57 00:03:48,269 --> 00:03:49,687 We'll talk about this later. 58 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 Hey. One second. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Morning. 60 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 Nice to see you two landed on your feet. 61 00:04:00,573 --> 00:04:01,926 It's for Zarah and the baby. 62 00:04:01,950 --> 00:04:04,744 Yeah, no, no. It's good to have a place to call home. 63 00:04:05,703 --> 00:04:06,871 Hey, Andre. 64 00:04:08,873 --> 00:04:09,873 I'm proud of you. 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Don't be weird. 66 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 Come on. 67 00:04:20,176 --> 00:04:22,887 - How's the train holding together? - Better than me. 68 00:04:22,971 --> 00:04:24,931 Half the train thinks Wilford's here to kill us, 69 00:04:25,014 --> 00:04:27,016 the other half think he's here to save us. 70 00:04:27,100 --> 00:04:28,017 From you. 71 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 They might all be right. 72 00:04:29,602 --> 00:04:34,023 And adding 400 Tailies to the population hasn't exactly lowered the temperature. 73 00:04:34,649 --> 00:04:36,609 There was an assault near the Tea Room last night. 74 00:04:37,193 --> 00:04:38,945 A Tailie woman got maimed. 75 00:04:39,028 --> 00:04:40,028 Who? 76 00:04:40,822 --> 00:04:41,906 I don't know. 77 00:04:41,990 --> 00:04:43,510 - Can you find out what happened? - Me? 78 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 Uh, on what authority? 79 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 I'm not a Brakeman anymore, Layton. I just… 80 00:04:49,580 --> 00:04:51,499 I just follow you around. 81 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 All right, let's fix that. 82 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 - What? - Come on. 83 00:04:58,840 --> 00:05:00,276 Roche, stand up. Let's do this. 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,735 - What, now? - Yeah. 85 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Bess Till, please raise your right hand. 86 00:05:03,511 --> 00:05:04,804 Oh, come on. 87 00:05:05,471 --> 00:05:08,766 Bess Till, I hereby pronounce you Train Detective. 88 00:05:08,850 --> 00:05:10,143 No. I didn't ask for this. 89 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Imagine anyone asking for any of this. 90 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 I'm not ready. 91 00:05:13,479 --> 00:05:15,481 - He's giving you a promotion. - I don't want it! 92 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 I've seen enough blood for a while. 93 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 We're all shaky, but we are in charge now. 94 00:05:22,613 --> 00:05:25,450 And we have a responsibility to the rest of the passengers. 95 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 All right. 96 00:05:30,204 --> 00:05:31,331 What do you want me to do? 97 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 We have to interrogate a POW in here. 98 00:05:33,583 --> 00:05:35,793 So, if you could get on top of this assault thing, 99 00:05:35,877 --> 00:05:39,255 - I would appreciate it. - Detective, congratulations. 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,132 It was a really beautiful ceremony. 101 00:05:41,215 --> 00:05:43,634 Ladies and gentlemen, Detective Bess Till. 102 00:05:55,605 --> 00:05:58,775 Kevin McMahon. Born in Buffalo, New York. 103 00:05:58,858 --> 00:06:01,736 Ticketed on Snowpiercer as a Hospitality Apprentice. 104 00:06:01,819 --> 00:06:03,196 I'm Head of Department now. 105 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 Come on, cheers. 106 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 How many people you looking after there? 107 00:06:07,366 --> 00:06:09,452 I'm gonna decline to answer. Thanks. 108 00:06:09,535 --> 00:06:12,413 You guys looked hungry. How're your food systems holding up? 109 00:06:13,998 --> 00:06:14,874 Pass. 110 00:06:14,957 --> 00:06:15,957 Look, 111 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 you don't have to fear Wilford. 112 00:06:18,795 --> 00:06:19,921 You're safe up here. 113 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 Fear him? 114 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 I adore the man. 115 00:06:26,552 --> 00:06:29,097 I remember you. Security, right? 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Walked around with your little earpiece. 117 00:06:31,724 --> 00:06:33,893 Cleared the room before he entered. 118 00:06:33,976 --> 00:06:35,061 Kind of like a doorman. 119 00:06:36,104 --> 00:06:36,979 Kinda. 120 00:06:37,063 --> 00:06:40,108 Security, Engineering, Agriculture, 121 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 it's all just plumbing. 122 00:06:41,442 --> 00:06:42,568 But Hospitality… 123 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 Hospitality comes from the heart. 124 00:06:46,656 --> 00:06:47,824 It's a culture. 125 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 It's a kind of love. 126 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 He'll come for me. 127 00:06:57,125 --> 00:06:58,167 That's all I'm gonna say. 128 00:07:15,351 --> 00:07:16,477 Is that real? 129 00:07:16,561 --> 00:07:17,645 Real chicken? Yeah. 130 00:07:17,728 --> 00:07:21,315 It's real vinegar, real cayenne. It's Buffalo style, just like home. 131 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 Dig in. 132 00:07:32,285 --> 00:07:35,246 Tell us about the big guy with the baseball mitt for a face. 133 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Why wasn't he affected by the cold? 134 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 Okay… 135 00:07:40,126 --> 00:07:42,211 I don't know. He was augmented for cold resistance. 136 00:07:42,295 --> 00:07:44,547 - How? - I don't know. 137 00:07:45,131 --> 00:07:47,049 Uh, grafting, uh, synthetic skin stuff. 138 00:07:47,133 --> 00:07:48,968 - I'm not a scientist. - Okay. 139 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 Uh-uh! 140 00:07:50,303 --> 00:07:52,180 How many crew aboard Big Alice? 141 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 Estimate. Guess. Ten? Twenty? 142 00:07:57,685 --> 00:07:58,685 Fifty? 143 00:08:03,232 --> 00:08:04,232 Hundred? 144 00:08:18,706 --> 00:08:20,917 Have a seat. He'll be out shortly. 145 00:08:30,218 --> 00:08:31,552 No. Thanks, though. 146 00:08:32,303 --> 00:08:35,014 Morning! Whoo-hoo! 147 00:08:35,097 --> 00:08:36,182 How'd everyone sleep? 148 00:08:37,767 --> 00:08:38,767 Not good? 149 00:08:39,685 --> 00:08:42,563 Well, reunions can be a little tricky. 150 00:08:43,856 --> 00:08:48,069 Alex told me about your little research project outside. 151 00:08:48,152 --> 00:08:50,446 - Bit of a dud, by the sounds of it. - Yeah. 152 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Yeah, looks that way. 153 00:08:52,615 --> 00:08:56,452 The thing about your mother, Alex, is she's a tinkerer. 154 00:08:56,536 --> 00:09:01,249 Decent with a set of calipers, but… don't expect much vision. 155 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 I know you think you've stalemated us, 156 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 but we still have moves, don't we, Alex? 157 00:09:14,428 --> 00:09:17,640 We can apply the brakes, slow to a crawl. 158 00:09:17,723 --> 00:09:20,434 Choke out your power, and shut down your systems. 159 00:09:20,518 --> 00:09:21,518 And yours. 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 My crew know life below zero. 161 00:09:24,146 --> 00:09:26,440 We've run a lot of rough miles together. 162 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 Snowpiercer will tear herself apart. 163 00:09:29,402 --> 00:09:31,320 It's a hell of a test for a leader, 164 00:09:31,404 --> 00:09:33,864 when the lights go out and the food stops flowing. 165 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 How long do you think this Mr. Layton will last? 166 00:09:41,205 --> 00:09:42,790 I think he might surprise you. 167 00:09:44,834 --> 00:09:46,586 I guess I'd better meet him, then. 168 00:09:52,341 --> 00:09:53,426 Movement. 169 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 Hey, don't touch it. 170 00:09:58,973 --> 00:10:00,725 I mean, it could be poison, right? 171 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Get Hospitality. 172 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 Hospitality! Make way! 173 00:10:11,819 --> 00:10:12,903 Rose. 174 00:10:12,987 --> 00:10:14,322 It's a communiqué. 175 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Communiqué! Clear the way! 176 00:10:27,209 --> 00:10:28,209 Make way! 177 00:10:29,003 --> 00:10:30,588 Communiqué coming through! 178 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 - It's in Wilford's own hand. - Ruth. 179 00:10:52,526 --> 00:10:53,886 - It's impeccable. - Ruth! 180 00:10:53,944 --> 00:10:56,822 All right. Mr. Wilford suggests that we got off on the wrong foot. 181 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 And he would like to meet you, Mr. Layton. 182 00:10:58,949 --> 00:11:03,204 He suggests that that happens at a formal prisoner swap, Melanie for Kevin. 183 00:11:03,287 --> 00:11:04,664 Okay. We have to make that happen. 184 00:11:04,747 --> 00:11:06,099 Might put a bullet in your head. 185 00:11:06,123 --> 00:11:08,668 That's nonsense. Let's not assume bad faith. 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,711 If we're stuck together, we should start talking. 187 00:11:10,795 --> 00:11:13,422 Yes, I have to run two engines in sync with him now. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 Why would he hand over Melanie? What's the play? 189 00:11:15,716 --> 00:11:18,344 Mr. Wilford, unlike some, values Hospitality. 190 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 Laugh at me all you like, Mr. Roche. 191 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 I'm telling you that Kevin is a bigger chip than you realize. 192 00:11:26,060 --> 00:11:28,354 Okay. Well, if it's an even exchange, 193 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 then what he really wants is to look at us. 194 00:11:31,023 --> 00:11:32,608 So, we'll watch him, too. 195 00:11:32,691 --> 00:11:35,277 We know they number about 100 and they're hungry. 196 00:11:35,361 --> 00:11:36,445 That's good leverage. 197 00:11:37,571 --> 00:11:38,823 Let's bring Melanie home. 198 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 Tell him we have a deal. 199 00:11:52,711 --> 00:11:54,031 Nice to see you, Roche. 200 00:11:54,922 --> 00:11:55,922 How's Anne? 201 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 She's great, sir. 202 00:11:59,718 --> 00:12:00,928 Oh, good. 203 00:12:01,011 --> 00:12:03,222 And is that… Is that Ruth Wardell? 204 00:12:03,305 --> 00:12:05,599 - Oh… - Have you changed your hair? 205 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 Yes, sir, I have. 206 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 And might I say, on behalf of everyone, 207 00:12:09,603 --> 00:12:11,730 how truly grateful we are to see you again. 208 00:12:11,814 --> 00:12:13,482 Okay. Let's get this done. 209 00:12:13,566 --> 00:12:17,153 Oh, and here he is in the flesh, King Layton. 210 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 No, sir. No kings here. 211 00:12:20,614 --> 00:12:22,908 Snowpiercer belongs to the people now. 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 Oh, does she? 213 00:12:24,952 --> 00:12:25,952 Well, then, 214 00:12:26,704 --> 00:12:29,457 could you please ask the people 215 00:12:30,207 --> 00:12:33,335 to produce my Head of Hospitality? 216 00:12:33,419 --> 00:12:35,045 - Uh… - Rules first. 217 00:12:35,838 --> 00:12:38,841 No one crosses the no-man's-land but the prisoners. 218 00:12:38,924 --> 00:12:41,760 Any sudden moves will be taken as a sign of aggression. 219 00:12:42,845 --> 00:12:44,054 Agreed. 220 00:12:46,265 --> 00:12:47,265 Bring him. 221 00:12:47,892 --> 00:12:50,978 Oh. I'm fine, Mr. Wilford. I'm okay. 222 00:12:51,061 --> 00:12:52,061 Hi, Kevin. 223 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 I wanna see Alex before I go. 224 00:12:58,194 --> 00:12:59,778 Next time, Melanie. 225 00:13:00,696 --> 00:13:01,864 We'll come to you. 226 00:13:03,407 --> 00:13:04,450 All right, King Layton. 227 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 With your permission. 228 00:13:22,301 --> 00:13:23,301 Wait! 229 00:13:25,638 --> 00:13:26,907 - Take the shot! - Her daughter! 230 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 - No! Stop! - Hold your fire! 231 00:13:37,191 --> 00:13:38,191 You forgot this. 232 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Just tell me what it is. 233 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 I don't know yet. 234 00:13:49,662 --> 00:13:50,662 Come with me. 235 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 We'll study it together. 236 00:14:01,882 --> 00:14:05,177 No, you're seven years too late. 237 00:14:25,197 --> 00:14:26,757 So, how's your train, Layton? 238 00:14:26,782 --> 00:14:29,285 Passengers are starting to show cracks. 239 00:14:29,368 --> 00:14:30,786 Old divides run deep. 240 00:14:30,870 --> 00:14:33,831 What about Big Alice? What's Wilford's next move? 241 00:14:33,914 --> 00:14:35,332 I don't think he knows yet. 242 00:14:35,416 --> 00:14:37,501 He planned this attack for years, 243 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 now he's improvising. 244 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Is that why he turned you over? 245 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 Study our side? 246 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Study you. He's coming for you, Layton. 247 00:14:44,842 --> 00:14:45,842 Make no mistake. 248 00:14:51,515 --> 00:14:52,515 Your daughter okay? 249 00:14:55,185 --> 00:14:56,270 She's cruel. 250 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 And she's confused. 251 00:15:00,232 --> 00:15:02,401 She hates me. 252 00:15:02,985 --> 00:15:04,194 So she's a teenager. 253 00:15:06,947 --> 00:15:09,408 You were out there a long time, we should get you to a doctor. 254 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 No. To the Engine. 255 00:15:11,827 --> 00:15:13,412 I need to talk to Ben and Javi. 256 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 Excuse me. 257 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 What did he say? 258 00:15:27,593 --> 00:15:29,678 I need to see the woman who was assaulted last night. 259 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 She don't wanna see no Brakeman. 260 00:15:31,430 --> 00:15:33,849 Then it's a good thing Layton made me Train Detective. 261 00:15:33,933 --> 00:15:36,810 - Hey, back it up, yo! Back up! - Get off! 262 00:15:36,894 --> 00:15:39,939 She fought alongside you! Now get out of my doorway! 263 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Thanks. 264 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 Whatever it's worth, 265 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 I don't know if you're gonna get much further. 266 00:15:50,366 --> 00:15:51,283 Lights. 267 00:15:51,367 --> 00:15:53,827 Bess. 268 00:15:55,579 --> 00:15:56,789 Can you tell me what happened? 269 00:15:56,872 --> 00:15:58,958 They cut off her fingers. 270 00:15:59,041 --> 00:15:59,917 Who? 271 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 I… I didn't see faces. 272 00:16:03,879 --> 00:16:07,299 They put a bag over my head and piled on. 273 00:16:07,383 --> 00:16:08,634 She was up by the Tea Room. 274 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Do you know what weapon they used on your fingers? 275 00:16:12,596 --> 00:16:13,597 Axe, maybe. 276 00:16:13,681 --> 00:16:15,516 Jesus Christ, this place… 277 00:16:15,599 --> 00:16:17,935 - Can I go? - It's a message to the Tail. 278 00:16:18,018 --> 00:16:19,979 They went at the hand so she can't work. 279 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 I just want back downtrain. 280 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 There's no place for us up there. 281 00:16:24,149 --> 00:16:26,860 - Look, I'm trying to help you, Lights. - It's too late. 282 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 I took a sample of the snow. 283 00:16:35,285 --> 00:16:38,414 And it turns out there's ammonium sulfate in it. 284 00:16:38,497 --> 00:16:40,541 - How do you know? - Do you remember the Headwoods? 285 00:16:40,624 --> 00:16:42,835 They survived. They have a whole wet lab over there. 286 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 They're studying tissue regeneration. 287 00:16:44,628 --> 00:16:45,838 That, by the way, 288 00:16:45,921 --> 00:16:48,173 was third-degree frostbite when they first treated it. 289 00:16:48,257 --> 00:16:49,758 It's almost completely healed. 290 00:16:49,842 --> 00:16:52,594 Back up. Ammonium sulfate in the snow? 291 00:16:53,554 --> 00:16:54,555 Volcanic? 292 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 I think it was CW-7. 293 00:16:56,932 --> 00:16:58,892 I think it denatured in the atmosphere, 294 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 and now it's coming down. 295 00:17:00,644 --> 00:17:02,038 Why? Why would you think that? 296 00:17:02,062 --> 00:17:03,772 Because it was snowing, Javi. 297 00:17:04,690 --> 00:17:06,358 Something's happening out there. 298 00:17:07,109 --> 00:17:08,110 Something's changing. 299 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 If the CW-7's falling, "if…" 300 00:17:12,156 --> 00:17:13,991 we need to know for how long. 301 00:17:14,074 --> 00:17:17,786 We need to find out the rate. We need to find out the altitude… 302 00:17:23,709 --> 00:17:25,377 - Hey. - Hey. 303 00:17:29,673 --> 00:17:31,133 I'm glad you're back aboard. 304 00:17:34,553 --> 00:17:35,929 Let's get on this, huh? 305 00:17:36,847 --> 00:17:38,307 Train could use some good news. 306 00:17:38,807 --> 00:17:39,850 Yes, boss. 307 00:17:51,278 --> 00:17:52,696 Here to give my report, sir. 308 00:17:52,780 --> 00:17:53,947 Ah! 309 00:17:55,032 --> 00:17:57,159 Here he is. 310 00:17:57,242 --> 00:17:58,242 Come in. 311 00:18:01,038 --> 00:18:02,664 You had me worried, son. 312 00:18:02,748 --> 00:18:04,249 I know, I'm very sorry. 313 00:18:04,333 --> 00:18:06,919 But rest assured, they treated me fine. 314 00:18:07,002 --> 00:18:08,754 Good. 315 00:18:09,713 --> 00:18:11,256 How hot do you want the water? 316 00:18:12,674 --> 00:18:13,674 For me? 317 00:18:14,218 --> 00:18:15,511 You must be exhausted. 318 00:18:15,594 --> 00:18:17,346 - Oh… - You've earned a good soak. 319 00:18:17,429 --> 00:18:20,057 - Ah, that's very generous. But I... - Kevin. 320 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 Let me do this for you. 321 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Come on. 322 00:18:24,353 --> 00:18:27,606 You can scrub while you tell me all about what you saw up there. 323 00:18:29,233 --> 00:18:30,233 Well… 324 00:18:30,984 --> 00:18:34,822 They seem to be rolling fine mechanically, but socially, they're shambles. 325 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 Protocol is ignored, borders open. 326 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Don't think they even have classes anymore. 327 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 And Layton? 328 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Winging it, as far as I can tell. 329 00:18:44,540 --> 00:18:48,127 He keeps Hospitality out of key decisions. I saw that with my own eyes. 330 00:18:50,129 --> 00:18:53,090 People don't know… where they belong, 331 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 how to be. 332 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 We saw it at the border. 333 00:18:57,010 --> 00:18:59,763 No chain of command, everyone second-guessing. 334 00:19:00,264 --> 00:19:01,264 Exactly. 335 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 Totally untenable. 336 00:19:09,815 --> 00:19:11,608 And what did you reveal about us? 337 00:19:15,195 --> 00:19:16,195 Nothing. 338 00:19:17,406 --> 00:19:18,406 Only that… 339 00:19:19,908 --> 00:19:20,908 all is well. 340 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 Did they feed you? 341 00:19:26,623 --> 00:19:27,623 No. 342 00:19:29,626 --> 00:19:33,005 No, they offered me chicken, but… 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 So, yes, I had a few bites. 344 00:19:35,841 --> 00:19:39,803 But it was lunchtime, so it seemed appropriate. 345 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 I need the room, Alex. 346 00:20:29,061 --> 00:20:30,270 I can get out. 347 00:20:30,354 --> 00:20:32,147 No need. Stay. 348 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Stay. 349 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 You showed them we were hungry, Kevin. 350 00:20:45,786 --> 00:20:46,870 That's a secret. 351 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 It's a vulnerability. 352 00:20:50,374 --> 00:20:51,374 Oh… 353 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Sir, it was… 354 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 It was just a few wings. 355 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 And what about the mango you got at the border? 356 00:21:03,011 --> 00:21:04,137 Hmm? 357 00:21:09,601 --> 00:21:11,395 I thought it would boost morale. 358 00:21:17,442 --> 00:21:19,278 You opened the door for them. 359 00:21:20,779 --> 00:21:23,073 You let them into my house. 360 00:21:23,949 --> 00:21:24,949 So… 361 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 here we are. 362 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 I don't think I can do this. 363 00:21:42,718 --> 00:21:44,052 It's been an honor, son. 364 00:21:45,178 --> 00:21:46,178 An honor. 365 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 You served the mission well. 366 00:21:59,609 --> 00:22:01,278 Who will run Hospitality? 367 00:22:03,071 --> 00:22:04,906 You're free of that now, Kevin. 368 00:22:05,574 --> 00:22:06,867 All your troubles. 369 00:22:08,160 --> 00:22:09,536 You're warm, 370 00:22:10,537 --> 00:22:11,788 and you're free. 371 00:22:15,625 --> 00:22:19,379 ♪ Another night is gone A new day's begun ♪ 372 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 ♪ Even your dreams, they can be real ♪ 373 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 ♪ This world is still afloat ♪ 374 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 ♪ No, not in Noah's boat ♪ 375 00:22:39,107 --> 00:22:44,654 ♪ We've only lost the vision ♪ 376 00:22:44,738 --> 00:22:51,411 ♪ Of the stars we're meant to be ♪ 377 00:22:54,039 --> 00:22:58,543 ♪ This world is still afloat ♪ 378 00:23:00,462 --> 00:23:05,133 ♪ No, not in Noah's boat ♪ 379 00:23:12,599 --> 00:23:14,869 - Dr. Pelton asked me to bring you these. - Thanks. 380 00:23:14,893 --> 00:23:17,187 - Can you put them in the recovery room? - Sure. 381 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Josie. 382 00:23:52,639 --> 00:23:53,932 You met our Jane Doe. 383 00:23:54,015 --> 00:23:56,893 Couple of Jackboots brought her in just before the fighting started. 384 00:23:56,977 --> 00:23:58,270 Severe frostbite. 385 00:23:58,353 --> 00:23:59,747 - She hasn't woken up yet? - No. 386 00:23:59,771 --> 00:24:02,858 She may not. She's in terrible shape, her whole body basically. 387 00:24:05,569 --> 00:24:07,195 - Do you know her? - No. 388 00:24:37,684 --> 00:24:38,977 I'm sorry, Josie. 389 00:25:03,084 --> 00:25:04,084 Oh, no. 390 00:25:04,586 --> 00:25:06,963 No, no, no. 391 00:25:21,853 --> 00:25:22,896 Excuse me. 392 00:25:54,177 --> 00:25:55,345 Uh, Pastor Logan? 393 00:25:56,012 --> 00:25:58,306 I'm Bess Till. I'm the new Train Detective. 394 00:25:58,390 --> 00:25:59,390 Ah… 395 00:26:00,225 --> 00:26:02,936 I guess this is about the assault down the corridor. 396 00:26:03,019 --> 00:26:06,022 I was hoping one of your visitors might've seen something. 397 00:26:06,106 --> 00:26:08,191 Well, I always listen. I'll ask around for you. 398 00:26:08,858 --> 00:26:10,258 These are strange times. 399 00:26:10,318 --> 00:26:11,861 - Hmm. - That poor woman. 400 00:26:13,321 --> 00:26:16,199 The Tailies have been through so much. 401 00:26:16,283 --> 00:26:18,535 Well, you would know that as well as anyone. 402 00:26:18,618 --> 00:26:20,287 You were a Brakeman, right? 403 00:26:22,789 --> 00:26:25,500 Uh, which team are you on, Pastor Logan? 404 00:26:25,583 --> 00:26:30,297 Ah… Here. Moravian Bible, 1716. 405 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 In the original German. 406 00:26:32,632 --> 00:26:33,800 Makes you an Evangelical. 407 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 You know your stuff. 408 00:26:35,969 --> 00:26:39,264 Hmm, my dad was, uh… Jesus-y. 409 00:26:41,850 --> 00:26:42,850 And the teacup? 410 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 Whatever faith you stand at, 411 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 you see our cup from a different angle. 412 00:26:49,149 --> 00:26:50,149 The same cup, 413 00:26:50,692 --> 00:26:52,527 cracked and wise. 414 00:26:53,361 --> 00:26:54,362 Just a reminder. 415 00:26:54,446 --> 00:26:56,823 We all contemplate one God. 416 00:26:56,906 --> 00:27:00,493 Put another way, we're all crammed in here together, so we better get along. 417 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 And, um… 418 00:27:02,495 --> 00:27:03,495 do you? 419 00:27:04,164 --> 00:27:05,164 Most days. 420 00:27:06,207 --> 00:27:08,251 These are strange times, like you say. 421 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 How's the train feeling to you? 422 00:27:11,963 --> 00:27:13,131 I mean, 423 00:27:13,715 --> 00:27:16,676 Wilford was dead, and now he's resurrected. 424 00:27:17,177 --> 00:27:18,678 It's a powerful narrative. 425 00:27:20,180 --> 00:27:24,726 Some people will bend their faith… 426 00:27:25,810 --> 00:27:26,853 to fit the moment. 427 00:27:28,229 --> 00:27:29,814 You mean Wilford believers? 428 00:27:34,235 --> 00:27:35,475 You said four ounces. 429 00:27:36,571 --> 00:27:37,405 You're light. 430 00:27:37,489 --> 00:27:38,865 Quality control sample. 431 00:27:38,948 --> 00:27:41,326 It passed, my friend, with flying colors. 432 00:27:42,369 --> 00:27:43,203 I'd take more. 433 00:27:43,286 --> 00:27:47,040 Well, supply has been temporarily interrupted, geopolitically. 434 00:27:47,123 --> 00:27:49,167 Layton's raid locked down the border. 435 00:27:50,168 --> 00:27:51,270 - Your payment. - Hmm. 436 00:27:52,670 --> 00:27:53,880 Who would have thought 437 00:27:54,381 --> 00:27:56,925 that weed and Encyclopedia Britannicas… 438 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 would become gold? 439 00:27:58,885 --> 00:28:01,137 Boss, we've got some visitors. 440 00:28:07,185 --> 00:28:08,395 Ah! 441 00:28:10,522 --> 00:28:11,815 Oh, what a handsome couple. 442 00:28:11,898 --> 00:28:14,859 I want back in, Terence. This new train means new opportunities. 443 00:28:14,943 --> 00:28:17,487 You're gonna need more muscle. I'm good with my fists. 444 00:28:18,238 --> 00:28:20,323 - And your friend? - I have connections. 445 00:28:20,407 --> 00:28:22,992 Oh, maybe you haven't heard. There isn't a First Class anymore. 446 00:28:23,076 --> 00:28:26,496 My connections aren't on this train. They're on the one behind us. Thanks. 447 00:28:26,579 --> 00:28:27,956 Her family was tight with Wilford. 448 00:28:28,039 --> 00:28:30,875 And when he rules this train, you're gonna want me close. 449 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 Trust me. 450 00:28:32,544 --> 00:28:34,462 But not that close, am I right? 451 00:28:36,756 --> 00:28:38,633 I don't need the kind of trouble you two bring. 452 00:28:38,716 --> 00:28:39,968 We will work for it. 453 00:28:40,593 --> 00:28:43,221 - Oh, you wanna work? - Yeah. 454 00:28:43,972 --> 00:28:45,056 It's cool. 455 00:28:45,140 --> 00:28:47,225 Septic's backing up in the Market. 456 00:28:48,977 --> 00:28:50,228 Yeah, we'll take it. 457 00:28:57,277 --> 00:28:58,597 You know where Audrey is? 458 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 Thank you. 459 00:29:08,663 --> 00:29:10,123 So there's weed now? 460 00:29:11,249 --> 00:29:12,584 Old habits return. 461 00:29:14,878 --> 00:29:15,878 Sit. 462 00:29:20,216 --> 00:29:21,426 How far would you go… 463 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 to protect your chance at a new life? 464 00:29:23,678 --> 00:29:27,557 Are you talking about your baby or Andre or yourself? 465 00:29:27,640 --> 00:29:30,059 I'm talking about all of it, Audrey. 466 00:29:30,143 --> 00:29:31,703 Oh, but it's all at risk? 467 00:29:36,441 --> 00:29:40,695 The father of your child has to prepare for Wilford, Zarah. 468 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 He's Snowpiercer's only chance at a new life. 469 00:29:44,824 --> 00:29:46,493 And whatever you're weighing, 470 00:29:47,410 --> 00:29:48,410 protect him. 471 00:29:48,953 --> 00:29:49,996 Whatever the cost. 472 00:29:51,080 --> 00:29:53,041 God damn it. I have to get this song right. 473 00:29:55,919 --> 00:29:59,130 None of our hands are clean, darling. 474 00:30:13,186 --> 00:30:15,730 CW-7 is the compound that was shot into the atmosphere 475 00:30:15,814 --> 00:30:17,649 to reflect the sun and reverse global warming. 476 00:30:17,732 --> 00:30:19,400 Yeah, I recall how that ended up. 477 00:30:19,484 --> 00:30:21,069 Yeah, it cascaded an ice age. 478 00:30:21,152 --> 00:30:24,823 But if Mel's theory is right, it might be breaking up and coming down. 479 00:30:24,906 --> 00:30:26,866 Which changes every climate model we've ever made. 480 00:30:26,950 --> 00:30:28,368 As in makes it warmer? 481 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 Because we announce the temperature every day. It is still cold. 482 00:30:31,246 --> 00:30:33,706 Down here. Which is why we're looking up above. 483 00:30:36,251 --> 00:30:37,252 Wait. 484 00:30:39,170 --> 00:30:40,797 Minus 96. 485 00:30:41,881 --> 00:30:43,758 Minus 86. 486 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 Welcome back, you beauty. 487 00:30:45,885 --> 00:30:48,721 If this is really happening, then how long will it take? 488 00:30:48,805 --> 00:30:50,473 Well, we have to figure that out, but… 489 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 it's happening. 490 00:30:53,726 --> 00:30:55,520 The Earth is coming back to life. 491 00:31:14,414 --> 00:31:15,414 Layton. 492 00:31:17,417 --> 00:31:19,961 I'm gonna need access to Wilford's supply cars. 493 00:31:20,044 --> 00:31:21,963 Batteries, meteorological equipment, transport. 494 00:31:22,046 --> 00:31:23,047 The problem is this. 495 00:31:23,131 --> 00:31:26,092 He's never gonna willingly sign up for anything he's not in charge of. 496 00:31:26,175 --> 00:31:27,594 Snowpiercer needs a rallying cry, 497 00:31:27,677 --> 00:31:29,596 or we're gonna start tearing each other apart. 498 00:31:29,679 --> 00:31:31,097 That's what he's hoping for. 499 00:31:31,180 --> 00:31:33,141 Yeah, so maybe this is how we beat him. 500 00:31:33,641 --> 00:31:35,518 - The mission is hope. - Yes, it is. 501 00:31:36,144 --> 00:31:38,813 Wilford, he doesn't just want a castle, right? 502 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 He wants a court. He needs to be revered. 503 00:31:41,107 --> 00:31:44,694 Old Ivan, my mentor in the Tail, we used to play a lot of chess. 504 00:31:44,777 --> 00:31:48,406 And he had a defense for an opponent with an ego and the opening move. 505 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 The Caro-Kann. Give him the center of the board at first. 506 00:31:52,201 --> 00:31:54,913 Wilford wants to fight hope, we make him do it out in the open, 507 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 in front of his people, too. 508 00:31:56,497 --> 00:31:58,875 It's risky. You give him a stage, he'll put on a show. 509 00:31:58,958 --> 00:32:01,794 We gotta engage with him at some point, for the mission to succeed. 510 00:32:03,212 --> 00:32:04,714 Ruth. 511 00:32:04,797 --> 00:32:07,300 Layton, you need her on your side. 512 00:32:27,445 --> 00:32:30,406 Make way. Stand aside. Communiqué coming through. 513 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 Oh, well… 514 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Look who's joined the working classes. 515 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 Ruth, gosh, hi. 516 00:32:37,872 --> 00:32:40,352 Uh, Mr. Osweiller is teaching me about how work is a commodity. 517 00:32:40,416 --> 00:32:41,501 Uh… 518 00:32:41,584 --> 00:32:42,584 Oh, please, 519 00:32:42,627 --> 00:32:45,088 - I'm so excited. Is that for Mr. Wilford? - Never you mind. 520 00:32:46,255 --> 00:32:48,675 But we might be seeing him sooner than you think. 521 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 A message, sir. 522 00:33:06,359 --> 00:33:09,404 They have an urgent scientific discovery to discuss. 523 00:33:09,988 --> 00:33:12,115 They're proposing a summit… 524 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 in First Class Dining. 525 00:33:14,784 --> 00:33:16,411 That's a nonstarter. 526 00:33:16,494 --> 00:33:18,204 It has something to do with that sample. 527 00:33:18,287 --> 00:33:20,373 I knew she wasn't being straight with me. 528 00:33:20,456 --> 00:33:22,750 Or it's a bluff. To draw you out. 529 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 It's true, I'd be exposed. 530 00:33:24,877 --> 00:33:26,504 But then again, so would they. 531 00:33:27,672 --> 00:33:29,382 It's an audience, Sykes. 532 00:33:29,465 --> 00:33:30,633 It's an opening. 533 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 An opening? To what, to attacking them? 534 00:33:33,678 --> 00:33:34,678 Not them. 535 00:33:35,513 --> 00:33:36,513 Him. 536 00:33:37,890 --> 00:33:38,975 Oh. 537 00:33:40,560 --> 00:33:41,686 Tell them we'll accept. 538 00:33:44,981 --> 00:33:48,401 Tonight, we host the most special guest, 539 00:33:49,027 --> 00:33:50,236 our very creator. 540 00:33:50,737 --> 00:33:53,281 Now, as we welcome him, remember this: 541 00:33:53,364 --> 00:33:56,534 It's the peacock's feathers that tell us the bird is strong. 542 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Now, others may speak of high-ground and sight-lines, 543 00:34:00,913 --> 00:34:03,082 but we know the first line of defense. 544 00:34:04,000 --> 00:34:05,376 It's crisp collars. 545 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 It's polished perfection. 546 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 It's well-timed refills. 547 00:34:10,631 --> 00:34:12,884 Now, tonight of all nights, 548 00:34:13,593 --> 00:34:15,428 you go and make me proud. 549 00:34:17,180 --> 00:34:18,180 Go on, then. 550 00:34:20,016 --> 00:34:21,350 Hey, I need a minute. 551 00:34:21,434 --> 00:34:22,894 You seem a little wound up. 552 00:34:22,977 --> 00:34:25,897 The Tailie who was assaulted? It was Lights. 553 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 - Is she okay? - No. 554 00:34:27,607 --> 00:34:28,691 They maimed her hand. 555 00:34:29,358 --> 00:34:32,570 Multiple assailants, no witnesses. Seems like it was organized. 556 00:34:32,653 --> 00:34:36,032 Organized? She's been on the job three hours, already got a conspiracy. 557 00:34:36,115 --> 00:34:38,595 - You gave me the job, let me do it. - It's your case. 558 00:34:39,869 --> 00:34:41,204 What's your gut tell you? 559 00:34:41,788 --> 00:34:43,414 My gut? Okay. 560 00:34:45,917 --> 00:34:47,376 Could be just Tail prejudice, 561 00:34:47,960 --> 00:34:50,838 but someone's trying to stir up trouble while we're vulnerable. 562 00:34:52,548 --> 00:34:54,300 What if Wilford's already here? 563 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Can I join you? 564 00:35:04,602 --> 00:35:05,602 You good? 565 00:35:06,020 --> 00:35:07,647 - I'm fine. - Yeah? 566 00:35:11,651 --> 00:35:12,651 Show me. 567 00:35:17,990 --> 00:35:19,659 I'm calling it a tie. 568 00:35:19,742 --> 00:35:21,285 I'm gonna beat you one day. 569 00:35:21,869 --> 00:35:23,871 - You're gonna age out. - Not this day. 570 00:35:25,248 --> 00:35:28,251 Icy Bob will have your back. Sykes, too. 571 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 I know. 572 00:35:30,378 --> 00:35:33,131 Layton's just a blip. 573 00:35:33,214 --> 00:35:36,008 It's me they thank when their heads hit the pillow at night. 574 00:35:36,092 --> 00:35:37,426 But having me do it? 575 00:35:38,386 --> 00:35:41,180 That's just about punishing Melanie, right? 576 00:35:41,264 --> 00:35:42,682 We're telling a story, Alex. 577 00:35:43,349 --> 00:35:46,227 She takes the train from me, he takes it from her. 578 00:35:46,310 --> 00:35:48,729 And now you, her own daughter, 579 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 makes things right. 580 00:35:55,695 --> 00:35:56,904 It's a thick soup. 581 00:36:01,534 --> 00:36:05,746 You have come so much further than her at your age. 582 00:36:07,206 --> 00:36:09,500 I can't wait for you to see it up there. 583 00:36:10,418 --> 00:36:11,294 Yeah. 584 00:36:11,377 --> 00:36:13,004 It'll take your breath away. 585 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 And you'll take the helm. 586 00:36:16,841 --> 00:36:17,841 But… 587 00:36:20,011 --> 00:36:21,345 it won't be like Kevin. 588 00:36:22,138 --> 00:36:23,598 It'll get messy. 589 00:36:25,766 --> 00:36:28,603 A part of you will… question it. 590 00:36:28,686 --> 00:36:29,686 The pangs… 591 00:36:31,731 --> 00:36:33,399 you have to blot them out. 592 00:36:34,734 --> 00:36:37,236 I know how strong you are, Josie. 593 00:36:37,320 --> 00:36:41,532 People always look to you for the right thing to do. 594 00:36:42,116 --> 00:36:44,452 I have a path again, Josie. 595 00:36:50,583 --> 00:36:52,752 Don't try to take it away from me. 596 00:37:06,933 --> 00:37:08,559 On behalf of Snowpiercer, 597 00:37:09,477 --> 00:37:10,561 welcome aboard, sir. 598 00:37:10,645 --> 00:37:11,979 Thank you. 599 00:37:12,063 --> 00:37:15,524 It's such a pleasure to see the teal worn with such pride. 600 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 We do our best, sir. 601 00:37:17,818 --> 00:37:19,862 Apologies, sir. We're gonna have to search you. 602 00:37:19,946 --> 00:37:21,447 Of course you do, Roche. 603 00:37:21,530 --> 00:37:23,366 I wouldn't expect anything less. 604 00:37:25,243 --> 00:37:26,953 Arms up, please. Thank you. 605 00:37:30,081 --> 00:37:31,707 Okay. This way, please. 606 00:37:40,216 --> 00:37:41,926 Wilford! Wilford! 607 00:37:42,843 --> 00:37:45,888 Hello. How lovely to see you. 608 00:37:45,972 --> 00:37:48,808 I love what you've done with the place. It's absolutely amazing. 609 00:37:49,976 --> 00:37:51,018 Justice! 610 00:37:54,522 --> 00:37:57,108 Hello. Oh, cheer up. 611 00:37:57,942 --> 00:37:59,860 Hello. How are you? 612 00:37:59,944 --> 00:38:02,780 Good to see you. So nice to see you. 613 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 Mr. Wilford. Mr. Wilford! 614 00:38:05,032 --> 00:38:07,243 Oh, let her through. Come, child. 615 00:38:08,452 --> 00:38:10,663 - Why do you look familiar? - I'm LJ Folger. 616 00:38:11,414 --> 00:38:12,581 So you are. 617 00:38:14,709 --> 00:38:16,377 How are Robert and Lilah? 618 00:38:17,128 --> 00:38:18,796 Uh, they died in the war. 619 00:38:19,839 --> 00:38:21,966 You have my deepest condolences. 620 00:38:27,638 --> 00:38:29,724 - Come on. - You still have friends up here. 621 00:38:29,807 --> 00:38:31,267 Hey, keep your mouth shut! 622 00:38:31,350 --> 00:38:32,518 Okay, Mr. Wilford. 623 00:38:32,601 --> 00:38:34,854 Let's keep it moving, the subtrain is waiting. 624 00:38:38,190 --> 00:38:39,190 Hello, there. 625 00:38:40,401 --> 00:38:42,653 Hello, there. Hi. Hello. 626 00:38:43,237 --> 00:38:44,530 Ladies and gentlemen… 627 00:38:46,949 --> 00:38:48,826 Mr. Wilford. 628 00:38:48,909 --> 00:38:51,620 Thank you. Thank you very much. 629 00:38:52,330 --> 00:38:53,831 Thank you very much. 630 00:38:54,498 --> 00:38:56,500 Table for eight, please. 631 00:38:58,419 --> 00:38:59,295 Hello. 632 00:39:00,463 --> 00:39:04,175 I will confess, this relationship confuses me. 633 00:39:05,176 --> 00:39:06,594 I thought you overthrew her. 634 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 We've had our moments. 635 00:39:09,221 --> 00:39:12,808 Ladies and gentlemen, on behalf of Snowpiercer, 636 00:39:12,892 --> 00:39:15,936 I would like to welcome Mr. Wilford and his crew aboard. 637 00:39:19,565 --> 00:39:21,400 Thank you. 638 00:39:22,193 --> 00:39:23,652 Thank you, Mr. Layton. 639 00:39:24,236 --> 00:39:27,823 I look forward to, uh, the Aquarium, First Class Dining… 640 00:39:27,907 --> 00:39:28,949 My Nightcar! 641 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 I'm afraid we have graver 642 00:39:30,868 --> 00:39:32,745 concerns to address today, Mr. Wilford. 643 00:39:32,828 --> 00:39:33,704 Of course. 644 00:39:33,788 --> 00:39:37,750 Concerns that must be addressed together, as one train. 645 00:39:38,918 --> 00:39:40,211 Head Engineer Cavill. 646 00:39:41,087 --> 00:39:42,254 Thank you. 647 00:39:45,800 --> 00:39:48,552 People of Snowpiercer and Big Alice, 648 00:39:49,887 --> 00:39:50,971 the Earth is warming. 649 00:39:52,848 --> 00:39:56,227 CW-7 in the upper atmosphere is dissipating. 650 00:39:57,436 --> 00:39:59,647 Instead of a 1,000-year timeframe, 651 00:40:00,439 --> 00:40:04,110 the planet may create warm spots that could support recolonization 652 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 in our lifetimes. 653 00:40:10,616 --> 00:40:11,616 Now… 654 00:40:13,035 --> 00:40:14,245 we have a lot to learn. 655 00:40:15,246 --> 00:40:16,664 A lot to prepare for. 656 00:40:17,456 --> 00:40:19,041 And we have to do it together. 657 00:40:19,959 --> 00:40:23,963 First, we need to boot up the Breslauer Research Station 658 00:40:24,046 --> 00:40:25,047 in the Rocky Mountains. 659 00:40:25,131 --> 00:40:26,757 Uh, we just traveled that line. 660 00:40:26,841 --> 00:40:29,718 It's not fit for Snowpiercer, she'd never make it through. 661 00:40:30,344 --> 00:40:34,974 Second, we need to release a network of sounding balloons across the continent, 662 00:40:35,057 --> 00:40:37,685 into Asia, as far as the Himalayan Terminus. 663 00:40:37,768 --> 00:40:40,771 The balloons will relay data to the research station, 664 00:40:40,855 --> 00:40:44,692 and Snowpiercer will return in a month's time to collect it. 665 00:40:46,068 --> 00:40:47,486 At which point, 666 00:40:47,570 --> 00:40:50,448 we hope to have found what we're looking for. 667 00:40:51,198 --> 00:40:52,533 An "X" on the map 668 00:40:53,576 --> 00:40:56,704 where life… can begin again. 669 00:41:00,166 --> 00:41:03,210 How are we to believe any of this? 670 00:41:03,294 --> 00:41:07,798 This is the woman who pretended to be me for seven years! 671 00:41:08,466 --> 00:41:10,176 There's no lie too audacious for her. 672 00:41:10,259 --> 00:41:11,260 She's not lying. 673 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 And here's the blood-soaked stowaway to back her up. 674 00:41:14,305 --> 00:41:18,184 How comforting for you all, a thief and a rebel. 675 00:41:18,267 --> 00:41:20,954 - Uh, Mr. Wilford, sir… - Yes? 676 00:41:20,978 --> 00:41:24,064 Yeah, the CW-7… Well, not to contradict you, sir. 677 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Just say it! 678 00:41:25,107 --> 00:41:28,611 Uh, the CW-7, it may have been buried in a larger compound. 679 00:41:28,694 --> 00:41:30,154 Ammonium sulfate. 680 00:41:30,237 --> 00:41:33,282 And if that's what it was, and in the quantities we saw... 681 00:41:33,365 --> 00:41:36,035 The theory holds, sir. 682 00:41:37,703 --> 00:41:40,581 So, what do you say, Mr. Wilford? 683 00:41:41,332 --> 00:41:43,501 Should we recolonize Earth, or nah? 684 00:41:45,628 --> 00:41:49,507 All right. To get the research station online, it'll need to be manned. 685 00:41:50,132 --> 00:41:51,050 That's right. 686 00:41:51,133 --> 00:41:54,428 Someone out there for a month. Someone who knows the station. 687 00:41:54,512 --> 00:41:56,555 Someone who knows the science. 688 00:41:57,556 --> 00:42:00,518 Someone with… breach experience. 689 00:42:02,520 --> 00:42:03,521 Yes. 690 00:42:04,146 --> 00:42:06,315 You really should've led with that, Melanie. 691 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 For this to work, 692 00:42:08,984 --> 00:42:10,236 it has to be you. 693 00:42:10,819 --> 00:42:11,819 What? 694 00:42:11,862 --> 00:42:13,405 I'm sure our Head Engineer 695 00:42:13,489 --> 00:42:16,283 isn't the only scientist who can man this station. 696 00:42:16,367 --> 00:42:19,495 Oh, but she is, Mr. Layton. Aren't you, Melanie? 697 00:42:20,162 --> 00:42:22,998 Your brilliance is exactly why we're here. 698 00:42:24,750 --> 00:42:27,586 It's just unfortunate that your projects 699 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 always seem to require leaving someone behind. 700 00:42:33,425 --> 00:42:34,425 Your turn, Melanie. 701 00:42:36,136 --> 00:42:37,136 Your turn. 702 00:42:38,097 --> 00:42:39,473 Those are my terms. 703 00:42:44,019 --> 00:42:45,688 All hostilities cease. 704 00:42:46,855 --> 00:42:48,065 Those are my terms. 705 00:42:49,149 --> 00:42:50,818 The trains have to work together. 706 00:42:54,613 --> 00:42:56,031 I want nothing more. 707 00:42:56,115 --> 00:42:58,659 Then I'll send an inventory of equipment that I need. 708 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 The future… 709 00:43:02,830 --> 00:43:03,956 is outside! 710 00:43:08,919 --> 00:43:09,795 No. 711 00:43:09,878 --> 00:43:11,797 Let's go find a new Eden! 712 00:43:14,300 --> 00:43:18,554 And so begins a new era of peace and cooperation! 713 00:43:18,637 --> 00:43:22,349 One train bound by common cause! 714 00:43:23,642 --> 00:43:25,185 Oh, no, no, no. 715 00:43:28,230 --> 00:43:29,523 Well, that worked. 716 00:43:31,275 --> 00:43:32,860 He's right, it should be me. 717 00:43:33,819 --> 00:43:34,945 Could have let me know. 718 00:43:35,446 --> 00:43:36,966 Just keep the train in one piece, huh? 719 00:43:38,991 --> 00:43:39,992 Come back to get me. 720 00:43:42,703 --> 00:43:43,746 Better go shake his hand. 721 00:43:52,713 --> 00:43:54,757 Lights. 722 00:43:56,133 --> 00:43:58,594 Hey, I need you to show me your hand. 723 00:44:00,512 --> 00:44:01,722 Please. I gotta see it. 724 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 Oh! 725 00:44:26,538 --> 00:44:27,831 Wilford! 726 00:44:29,083 --> 00:44:30,167 Wilford! 727 00:44:37,216 --> 00:44:39,218 Wilford! 728 00:44:42,721 --> 00:44:46,809 - Wilford! - Thank you. 729 00:45:46,535 --> 00:45:47,535 Josie? 730 00:46:00,215 --> 00:46:01,215 Hey! 731 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 Don't you dare say this is for me. 732 00:46:32,039 --> 00:46:33,165 It's for all of us. 733 00:46:34,374 --> 00:46:35,584 It's hope. 48234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.