Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,148 --> 00:00:27,277
Every year before the snow came,
my father would burn slash piles.
2
00:00:28,528 --> 00:00:33,074
Mounds of deadfall and brush,
flames as high as the barn…
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,494
♪ Don't know why ♪
4
00:00:38,705 --> 00:00:42,208
♪ There's no sun up in the sky ♪
5
00:00:42,917 --> 00:00:46,046
♪ Stormy weather ♪
6
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
I'd hold my face up to the heat
and dare myself closer,
7
00:00:50,550 --> 00:00:52,594
like I was walking into the sun.
8
00:00:57,015 --> 00:01:01,394
♪ Keeps raining all of the time ♪
9
00:01:04,397 --> 00:01:06,608
♪ Oh, yeah ♪
10
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
♪ Life is bare ♪
11
00:01:12,489 --> 00:01:13,489
Hi.
12
00:01:16,868 --> 00:01:18,745
Boo.
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,456
Water and dirt.
14
00:01:21,539 --> 00:01:23,225
- You analyzed it?
- The Headwoods did.
15
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
It's nothing.
16
00:01:24,834 --> 00:01:28,797
It's exactly what you'd expect,
so why did you sample this?
17
00:01:31,299 --> 00:01:33,360
- Was there ammonium sulfate in it?
- Mmm-hmm.
18
00:01:33,384 --> 00:01:35,887
It's probably volcanic. So what?
19
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
He warned me about this.
20
00:01:39,599 --> 00:01:41,726
He said that you hold back.
21
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
It's your main move.
22
00:01:43,937 --> 00:01:47,065
He said that there's two
different types of people in this world.
23
00:01:47,148 --> 00:01:49,067
There's Dreamers and there's Schemers.
24
00:01:49,150 --> 00:01:50,985
Dreamers can build the world up,
25
00:01:51,069 --> 00:01:53,363
but the Schemers
slither their way through.
26
00:01:53,446 --> 00:01:56,074
- What do you think?
- That he says a lot when he's high.
27
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
It was snowing outside.
28
00:02:00,995 --> 00:02:02,413
From the sky?
29
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
From the sky.
30
00:02:03,623 --> 00:02:05,917
Mmm-hmm. That's impossible.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,085
It should be, but I saw it.
32
00:02:07,168 --> 00:02:09,254
We don't get snow, it's too cold.
33
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
We get blowing snow and old precip.
34
00:02:12,465 --> 00:02:15,218
You might get into his head,
but you're not getting into mine.
35
00:02:16,177 --> 00:02:17,345
Lights out.
36
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
When Alex was old enough,
37
00:02:22,350 --> 00:02:24,394
she helped me hose down the ash pits.
38
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
And I'd warn her, like my dad warned me,
39
00:02:28,398 --> 00:02:30,275
of the heat lurking inside.
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,862
Ready to smolder to life,
like a visit from a ghost.
41
00:02:35,029 --> 00:02:36,781
These are her revolutions now.
42
00:02:38,074 --> 00:02:42,829
On Snowpiercer, 1,034 cars long.
43
00:03:11,316 --> 00:03:12,400
Good morning.
44
00:03:14,611 --> 00:03:17,447
Hey, maybe stay out of Third today.
45
00:03:17,530 --> 00:03:19,282
I gotta help Dr. Pelton today.
46
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
I'll be fine.
47
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
Look, the Tail
is still angry with you, Zarah.
48
00:03:25,163 --> 00:03:26,831
Give it some time to cool off down there.
49
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
Ask Pelton to work
in the Second Class clinic.
50
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
Okay.
51
00:03:31,169 --> 00:03:32,503
Don't worry, I'll be safe.
52
00:03:33,755 --> 00:03:36,633
I was thinking,
this kid's gonna need a name, right?
53
00:03:36,716 --> 00:03:38,235
Pretty sure that's how it works.
54
00:03:38,259 --> 00:03:42,222
Well, if it's a girl, how would you feel
about naming it after your mom?
55
00:03:43,389 --> 00:03:45,350
And if it's a boy?
56
00:03:46,434 --> 00:03:47,435
Trotsky.
57
00:03:48,269 --> 00:03:49,687
We'll talk about this later.
58
00:03:52,941 --> 00:03:54,150
Hey. One second.
59
00:03:56,903 --> 00:03:58,363
Morning.
60
00:03:58,446 --> 00:04:00,490
Nice to see you two landed on your feet.
61
00:04:00,573 --> 00:04:01,926
It's for Zarah and the baby.
62
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
Yeah, no, no.
It's good to have a place to call home.
63
00:04:05,703 --> 00:04:06,871
Hey, Andre.
64
00:04:08,873 --> 00:04:09,873
I'm proud of you.
65
00:04:11,751 --> 00:04:13,211
Don't be weird.
66
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
Come on.
67
00:04:20,176 --> 00:04:22,887
- How's the train holding together?
- Better than me.
68
00:04:22,971 --> 00:04:24,931
Half the train thinks
Wilford's here to kill us,
69
00:04:25,014 --> 00:04:27,016
the other half think he's here to save us.
70
00:04:27,100 --> 00:04:28,017
From you.
71
00:04:28,101 --> 00:04:29,519
They might all be right.
72
00:04:29,602 --> 00:04:34,023
And adding 400 Tailies to the population
hasn't exactly lowered the temperature.
73
00:04:34,649 --> 00:04:36,609
There was an assault
near the Tea Room last night.
74
00:04:37,193 --> 00:04:38,945
A Tailie woman got maimed.
75
00:04:39,028 --> 00:04:40,028
Who?
76
00:04:40,822 --> 00:04:41,906
I don't know.
77
00:04:41,990 --> 00:04:43,510
- Can you find out what happened?
- Me?
78
00:04:43,574 --> 00:04:45,326
Uh, on what authority?
79
00:04:45,410 --> 00:04:48,079
I'm not a Brakeman anymore, Layton.
I just…
80
00:04:49,580 --> 00:04:51,499
I just follow you around.
81
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
All right, let's fix that.
82
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
- What?
- Come on.
83
00:04:58,840 --> 00:05:00,276
Roche, stand up. Let's do this.
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,735
- What, now?
- Yeah.
85
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Bess Till, please raise your right hand.
86
00:05:03,511 --> 00:05:04,804
Oh, come on.
87
00:05:05,471 --> 00:05:08,766
Bess Till, I hereby
pronounce you Train Detective.
88
00:05:08,850 --> 00:05:10,143
No. I didn't ask for this.
89
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
Imagine anyone
asking for any of this.
90
00:05:12,437 --> 00:05:13,437
I'm not ready.
91
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
- He's giving you a promotion.
- I don't want it!
92
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
I've seen enough blood for a while.
93
00:05:20,403 --> 00:05:22,530
We're all shaky, but we are in charge now.
94
00:05:22,613 --> 00:05:25,450
And we have a responsibility
to the rest of the passengers.
95
00:05:27,702 --> 00:05:28,745
All right.
96
00:05:30,204 --> 00:05:31,331
What do you want me to do?
97
00:05:31,414 --> 00:05:33,499
We have to interrogate a POW in here.
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,793
So, if you could
get on top of this assault thing,
99
00:05:35,877 --> 00:05:39,255
- I would appreciate it.
- Detective, congratulations.
100
00:05:39,339 --> 00:05:41,132
It was a really beautiful ceremony.
101
00:05:41,215 --> 00:05:43,634
Ladies and gentlemen, Detective Bess Till.
102
00:05:55,605 --> 00:05:58,775
Kevin McMahon.
Born in Buffalo, New York.
103
00:05:58,858 --> 00:06:01,736
Ticketed on Snowpiercer
as a Hospitality Apprentice.
104
00:06:01,819 --> 00:06:03,196
I'm Head of Department now.
105
00:06:03,279 --> 00:06:04,322
Come on, cheers.
106
00:06:04,405 --> 00:06:06,074
How many people you looking after there?
107
00:06:07,366 --> 00:06:09,452
I'm gonna decline to answer. Thanks.
108
00:06:09,535 --> 00:06:12,413
You guys looked hungry.
How're your food systems holding up?
109
00:06:13,998 --> 00:06:14,874
Pass.
110
00:06:14,957 --> 00:06:15,957
Look,
111
00:06:17,126 --> 00:06:18,711
you don't have to fear Wilford.
112
00:06:18,795 --> 00:06:19,921
You're safe up here.
113
00:06:20,004 --> 00:06:21,089
Fear him?
114
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
I adore the man.
115
00:06:26,552 --> 00:06:29,097
I remember you. Security, right?
116
00:06:29,180 --> 00:06:31,641
Walked around with your little earpiece.
117
00:06:31,724 --> 00:06:33,893
Cleared the room before he entered.
118
00:06:33,976 --> 00:06:35,061
Kind of like a doorman.
119
00:06:36,104 --> 00:06:36,979
Kinda.
120
00:06:37,063 --> 00:06:40,108
Security, Engineering, Agriculture,
121
00:06:40,191 --> 00:06:41,359
it's all just plumbing.
122
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
But Hospitality…
123
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
Hospitality comes from the heart.
124
00:06:46,656 --> 00:06:47,824
It's a culture.
125
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
It's a kind of love.
126
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
He'll come for me.
127
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
That's all I'm gonna say.
128
00:07:15,351 --> 00:07:16,477
Is that real?
129
00:07:16,561 --> 00:07:17,645
Real chicken? Yeah.
130
00:07:17,728 --> 00:07:21,315
It's real vinegar, real cayenne.
It's Buffalo style, just like home.
131
00:07:21,399 --> 00:07:22,650
Dig in.
132
00:07:32,285 --> 00:07:35,246
Tell us about the big guy
with the baseball mitt for a face.
133
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
Why wasn't he affected by the cold?
134
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
Okay…
135
00:07:40,126 --> 00:07:42,211
I don't know.
He was augmented for cold resistance.
136
00:07:42,295 --> 00:07:44,547
- How?
- I don't know.
137
00:07:45,131 --> 00:07:47,049
Uh, grafting, uh, synthetic skin stuff.
138
00:07:47,133 --> 00:07:48,968
- I'm not a scientist.
- Okay.
139
00:07:49,051 --> 00:07:50,219
Uh-uh!
140
00:07:50,303 --> 00:07:52,180
How many crew aboard Big Alice?
141
00:07:52,263 --> 00:07:54,599
Estimate. Guess. Ten? Twenty?
142
00:07:57,685 --> 00:07:58,685
Fifty?
143
00:08:03,232 --> 00:08:04,232
Hundred?
144
00:08:18,706 --> 00:08:20,917
Have a seat. He'll be out shortly.
145
00:08:30,218 --> 00:08:31,552
No. Thanks, though.
146
00:08:32,303 --> 00:08:35,014
Morning! Whoo-hoo!
147
00:08:35,097 --> 00:08:36,182
How'd everyone sleep?
148
00:08:37,767 --> 00:08:38,767
Not good?
149
00:08:39,685 --> 00:08:42,563
Well, reunions can be a little tricky.
150
00:08:43,856 --> 00:08:48,069
Alex told me about
your little research project outside.
151
00:08:48,152 --> 00:08:50,446
- Bit of a dud, by the sounds of it.
- Yeah.
152
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Yeah, looks that way.
153
00:08:52,615 --> 00:08:56,452
The thing about your mother,
Alex, is she's a tinkerer.
154
00:08:56,536 --> 00:09:01,249
Decent with a set of calipers,
but… don't expect much vision.
155
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
I know you think you've stalemated us,
156
00:09:12,009 --> 00:09:14,345
but we still have moves, don't we, Alex?
157
00:09:14,428 --> 00:09:17,640
We can apply the brakes, slow to a crawl.
158
00:09:17,723 --> 00:09:20,434
Choke out your power,
and shut down your systems.
159
00:09:20,518 --> 00:09:21,518
And yours.
160
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
My crew know life below zero.
161
00:09:24,146 --> 00:09:26,440
We've run a lot of rough miles together.
162
00:09:26,524 --> 00:09:28,651
Snowpiercer will tear herself apart.
163
00:09:29,402 --> 00:09:31,320
It's a hell of a test for a leader,
164
00:09:31,404 --> 00:09:33,864
when the lights go out
and the food stops flowing.
165
00:09:35,032 --> 00:09:38,411
How long do you think
this Mr. Layton will last?
166
00:09:41,205 --> 00:09:42,790
I think he might surprise you.
167
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
I guess I'd better meet him, then.
168
00:09:52,341 --> 00:09:53,426
Movement.
169
00:09:56,804 --> 00:09:58,889
Hey, don't touch it.
170
00:09:58,973 --> 00:10:00,725
I mean, it could be poison, right?
171
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Get Hospitality.
172
00:10:02,643 --> 00:10:04,395
Hospitality! Make way!
173
00:10:11,819 --> 00:10:12,903
Rose.
174
00:10:12,987 --> 00:10:14,322
It's a communiqué.
175
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Communiqué! Clear the way!
176
00:10:27,209 --> 00:10:28,209
Make way!
177
00:10:29,003 --> 00:10:30,588
Communiqué coming through!
178
00:10:49,815 --> 00:10:52,443
- It's in Wilford's own hand.
- Ruth.
179
00:10:52,526 --> 00:10:53,886
- It's impeccable.
- Ruth!
180
00:10:53,944 --> 00:10:56,822
All right. Mr. Wilford suggests
that we got off on the wrong foot.
181
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
And he would like to meet you, Mr. Layton.
182
00:10:58,949 --> 00:11:03,204
He suggests that that happens at
a formal prisoner swap, Melanie for Kevin.
183
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
Okay. We have to make that happen.
184
00:11:04,747 --> 00:11:06,099
Might put a bullet in your head.
185
00:11:06,123 --> 00:11:08,668
That's nonsense.
Let's not assume bad faith.
186
00:11:08,751 --> 00:11:10,711
If we're stuck together,
we should start talking.
187
00:11:10,795 --> 00:11:13,422
Yes, I have to run
two engines in sync with him now.
188
00:11:13,506 --> 00:11:15,633
Why would he hand over Melanie?
What's the play?
189
00:11:15,716 --> 00:11:18,344
Mr. Wilford, unlike some,
values Hospitality.
190
00:11:20,221 --> 00:11:21,806
Laugh at me all you like, Mr. Roche.
191
00:11:21,889 --> 00:11:24,350
I'm telling you that Kevin
is a bigger chip than you realize.
192
00:11:26,060 --> 00:11:28,354
Okay. Well, if it's an even exchange,
193
00:11:28,437 --> 00:11:30,272
then what he really wants
is to look at us.
194
00:11:31,023 --> 00:11:32,608
So, we'll watch him, too.
195
00:11:32,691 --> 00:11:35,277
We know they number about 100
and they're hungry.
196
00:11:35,361 --> 00:11:36,445
That's good leverage.
197
00:11:37,571 --> 00:11:38,823
Let's bring Melanie home.
198
00:11:39,907 --> 00:11:41,033
Tell him we have a deal.
199
00:11:52,711 --> 00:11:54,031
Nice to see you, Roche.
200
00:11:54,922 --> 00:11:55,922
How's Anne?
201
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
She's great, sir.
202
00:11:59,718 --> 00:12:00,928
Oh, good.
203
00:12:01,011 --> 00:12:03,222
And is that… Is that Ruth Wardell?
204
00:12:03,305 --> 00:12:05,599
- Oh…
- Have you changed your hair?
205
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
Yes, sir, I have.
206
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
And might I say, on behalf of everyone,
207
00:12:09,603 --> 00:12:11,730
how truly grateful
we are to see you again.
208
00:12:11,814 --> 00:12:13,482
Okay. Let's get this done.
209
00:12:13,566 --> 00:12:17,153
Oh, and here he is
in the flesh, King Layton.
210
00:12:17,236 --> 00:12:19,947
No, sir. No kings here.
211
00:12:20,614 --> 00:12:22,908
Snowpiercer belongs to the people now.
212
00:12:22,992 --> 00:12:24,243
Oh, does she?
213
00:12:24,952 --> 00:12:25,952
Well, then,
214
00:12:26,704 --> 00:12:29,457
could you please ask the people
215
00:12:30,207 --> 00:12:33,335
to produce my Head of Hospitality?
216
00:12:33,419 --> 00:12:35,045
- Uh…
- Rules first.
217
00:12:35,838 --> 00:12:38,841
No one crosses
the no-man's-land but the prisoners.
218
00:12:38,924 --> 00:12:41,760
Any sudden moves
will be taken as a sign of aggression.
219
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
Agreed.
220
00:12:46,265 --> 00:12:47,265
Bring him.
221
00:12:47,892 --> 00:12:50,978
Oh. I'm fine, Mr. Wilford. I'm okay.
222
00:12:51,061 --> 00:12:52,061
Hi, Kevin.
223
00:12:56,400 --> 00:12:58,110
I wanna see Alex before I go.
224
00:12:58,194 --> 00:12:59,778
Next time, Melanie.
225
00:13:00,696 --> 00:13:01,864
We'll come to you.
226
00:13:03,407 --> 00:13:04,450
All right, King Layton.
227
00:13:05,409 --> 00:13:06,535
With your permission.
228
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
Wait!
229
00:13:25,638 --> 00:13:26,907
- Take the shot!
- Her daughter!
230
00:13:26,931 --> 00:13:28,891
- No! Stop!
- Hold your fire!
231
00:13:37,191 --> 00:13:38,191
You forgot this.
232
00:13:42,988 --> 00:13:45,157
Just tell me what it is.
233
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
I don't know yet.
234
00:13:49,662 --> 00:13:50,662
Come with me.
235
00:13:51,497 --> 00:13:52,957
We'll study it together.
236
00:14:01,882 --> 00:14:05,177
No, you're seven years too late.
237
00:14:25,197 --> 00:14:26,757
So, how's your train, Layton?
238
00:14:26,782 --> 00:14:29,285
Passengers
are starting to show cracks.
239
00:14:29,368 --> 00:14:30,786
Old divides run deep.
240
00:14:30,870 --> 00:14:33,831
What about Big Alice?
What's Wilford's next move?
241
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
I don't think he knows yet.
242
00:14:35,416 --> 00:14:37,501
He planned this attack for years,
243
00:14:37,585 --> 00:14:38,669
now he's improvising.
244
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
Is that why he turned you over?
245
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
Study our side?
246
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Study you. He's coming for you, Layton.
247
00:14:44,842 --> 00:14:45,842
Make no mistake.
248
00:14:51,515 --> 00:14:52,515
Your daughter okay?
249
00:14:55,185 --> 00:14:56,270
She's cruel.
250
00:14:57,688 --> 00:14:58,898
And she's confused.
251
00:15:00,232 --> 00:15:02,401
She hates me.
252
00:15:02,985 --> 00:15:04,194
So she's a teenager.
253
00:15:06,947 --> 00:15:09,408
You were out there a long time,
we should get you to a doctor.
254
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
No. To the Engine.
255
00:15:11,827 --> 00:15:13,412
I need to talk to Ben and Javi.
256
00:15:16,290 --> 00:15:17,291
Excuse me.
257
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
What did he say?
258
00:15:27,593 --> 00:15:29,678
I need to see the woman
who was assaulted last night.
259
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
She don't wanna see no Brakeman.
260
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
Then it's a good thing
Layton made me Train Detective.
261
00:15:33,933 --> 00:15:36,810
- Hey, back it up, yo! Back up!
- Get off!
262
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
She fought alongside you!
Now get out of my doorway!
263
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
Thanks.
264
00:15:41,857 --> 00:15:43,317
Whatever it's worth,
265
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
I don't know
if you're gonna get much further.
266
00:15:50,366 --> 00:15:51,283
Lights.
267
00:15:51,367 --> 00:15:53,827
Bess.
268
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
Can you tell me what happened?
269
00:15:56,872 --> 00:15:58,958
They cut off her fingers.
270
00:15:59,041 --> 00:15:59,917
Who?
271
00:16:01,126 --> 00:16:03,796
I… I didn't see faces.
272
00:16:03,879 --> 00:16:07,299
They put a bag over my head and piled on.
273
00:16:07,383 --> 00:16:08,634
She was up by the Tea Room.
274
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
Do you know
what weapon they used on your fingers?
275
00:16:12,596 --> 00:16:13,597
Axe, maybe.
276
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
Jesus Christ, this place…
277
00:16:15,599 --> 00:16:17,935
- Can I go?
- It's a message to the Tail.
278
00:16:18,018 --> 00:16:19,979
They went at the hand so she can't work.
279
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
I just want back downtrain.
280
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
There's no place for us up there.
281
00:16:24,149 --> 00:16:26,860
- Look, I'm trying to help you, Lights.
- It's too late.
282
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
I took a sample of the snow.
283
00:16:35,285 --> 00:16:38,414
And it turns out
there's ammonium sulfate in it.
284
00:16:38,497 --> 00:16:40,541
- How do you know?
- Do you remember the Headwoods?
285
00:16:40,624 --> 00:16:42,835
They survived.
They have a whole wet lab over there.
286
00:16:42,918 --> 00:16:44,545
They're studying tissue regeneration.
287
00:16:44,628 --> 00:16:45,838
That, by the way,
288
00:16:45,921 --> 00:16:48,173
was third-degree frostbite
when they first treated it.
289
00:16:48,257 --> 00:16:49,758
It's almost completely healed.
290
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Back up. Ammonium sulfate in the snow?
291
00:16:53,554 --> 00:16:54,555
Volcanic?
292
00:16:55,222 --> 00:16:56,849
I think it was CW-7.
293
00:16:56,932 --> 00:16:58,892
I think it denatured in the atmosphere,
294
00:16:59,476 --> 00:17:00,561
and now it's coming down.
295
00:17:00,644 --> 00:17:02,038
Why? Why would you think that?
296
00:17:02,062 --> 00:17:03,772
Because it was snowing, Javi.
297
00:17:04,690 --> 00:17:06,358
Something's happening out there.
298
00:17:07,109 --> 00:17:08,110
Something's changing.
299
00:17:08,193 --> 00:17:10,904
If the CW-7's falling, "if…"
300
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
we need to know for how long.
301
00:17:14,074 --> 00:17:17,786
We need to find out the rate.
We need to find out the altitude…
302
00:17:23,709 --> 00:17:25,377
- Hey.
- Hey.
303
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
I'm glad you're back aboard.
304
00:17:34,553 --> 00:17:35,929
Let's get on this, huh?
305
00:17:36,847 --> 00:17:38,307
Train could use some good news.
306
00:17:38,807 --> 00:17:39,850
Yes, boss.
307
00:17:51,278 --> 00:17:52,696
Here to give my report, sir.
308
00:17:52,780 --> 00:17:53,947
Ah!
309
00:17:55,032 --> 00:17:57,159
Here he is.
310
00:17:57,242 --> 00:17:58,242
Come in.
311
00:18:01,038 --> 00:18:02,664
You had me worried, son.
312
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
I know, I'm very sorry.
313
00:18:04,333 --> 00:18:06,919
But rest assured, they treated me fine.
314
00:18:07,002 --> 00:18:08,754
Good.
315
00:18:09,713 --> 00:18:11,256
How hot do you want the water?
316
00:18:12,674 --> 00:18:13,674
For me?
317
00:18:14,218 --> 00:18:15,511
You must be exhausted.
318
00:18:15,594 --> 00:18:17,346
- Oh…
- You've earned a good soak.
319
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
- Ah, that's very generous. But I...
- Kevin.
320
00:18:20,140 --> 00:18:21,433
Let me do this for you.
321
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Come on.
322
00:18:24,353 --> 00:18:27,606
You can scrub while you tell me
all about what you saw up there.
323
00:18:29,233 --> 00:18:30,233
Well…
324
00:18:30,984 --> 00:18:34,822
They seem to be rolling fine mechanically,
but socially, they're shambles.
325
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
Protocol is ignored, borders open.
326
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Don't think
they even have classes anymore.
327
00:18:40,911 --> 00:18:41,745
And Layton?
328
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
Winging it, as far as I can tell.
329
00:18:44,540 --> 00:18:48,127
He keeps Hospitality out of key decisions.
I saw that with my own eyes.
330
00:18:50,129 --> 00:18:53,090
People don't know… where they belong,
331
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
how to be.
332
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
We saw it at the border.
333
00:18:57,010 --> 00:18:59,763
No chain of command,
everyone second-guessing.
334
00:19:00,264 --> 00:19:01,264
Exactly.
335
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
Totally untenable.
336
00:19:09,815 --> 00:19:11,608
And what did you reveal about us?
337
00:19:15,195 --> 00:19:16,195
Nothing.
338
00:19:17,406 --> 00:19:18,406
Only that…
339
00:19:19,908 --> 00:19:20,908
all is well.
340
00:19:21,451 --> 00:19:22,744
Did they feed you?
341
00:19:26,623 --> 00:19:27,623
No.
342
00:19:29,626 --> 00:19:33,005
No, they offered me chicken, but…
343
00:19:34,173 --> 00:19:35,757
So, yes, I had a few bites.
344
00:19:35,841 --> 00:19:39,803
But it was lunchtime,
so it seemed appropriate.
345
00:19:44,057 --> 00:19:45,267
I need the room, Alex.
346
00:20:29,061 --> 00:20:30,270
I can get out.
347
00:20:30,354 --> 00:20:32,147
No need. Stay.
348
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Stay.
349
00:20:42,783 --> 00:20:44,868
You showed them we were hungry, Kevin.
350
00:20:45,786 --> 00:20:46,870
That's a secret.
351
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
It's a vulnerability.
352
00:20:50,374 --> 00:20:51,374
Oh…
353
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
Sir, it was…
354
00:20:54,419 --> 00:20:56,505
It was just a few wings.
355
00:20:58,590 --> 00:21:01,343
And what about
the mango you got at the border?
356
00:21:03,011 --> 00:21:04,137
Hmm?
357
00:21:09,601 --> 00:21:11,395
I thought it would boost morale.
358
00:21:17,442 --> 00:21:19,278
You opened the door for them.
359
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
You let them into my house.
360
00:21:23,949 --> 00:21:24,949
So…
361
00:21:26,618 --> 00:21:27,869
here we are.
362
00:21:41,383 --> 00:21:42,634
I don't think I can do this.
363
00:21:42,718 --> 00:21:44,052
It's been an honor, son.
364
00:21:45,178 --> 00:21:46,178
An honor.
365
00:21:46,722 --> 00:21:48,181
You served the mission well.
366
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
Who will run Hospitality?
367
00:22:03,071 --> 00:22:04,906
You're free of that now, Kevin.
368
00:22:05,574 --> 00:22:06,867
All your troubles.
369
00:22:08,160 --> 00:22:09,536
You're warm,
370
00:22:10,537 --> 00:22:11,788
and you're free.
371
00:22:15,625 --> 00:22:19,379
♪ Another night is gone
A new day's begun ♪
372
00:22:19,463 --> 00:22:22,716
♪ Even your dreams, they can be real ♪
373
00:22:24,968 --> 00:22:27,679
♪ This world is still afloat ♪
374
00:22:32,142 --> 00:22:34,603
♪ No, not in Noah's boat ♪
375
00:22:39,107 --> 00:22:44,654
♪ We've only lost the vision ♪
376
00:22:44,738 --> 00:22:51,411
♪ Of the stars we're meant to be ♪
377
00:22:54,039 --> 00:22:58,543
♪ This world is still afloat ♪
378
00:23:00,462 --> 00:23:05,133
♪ No, not in Noah's boat ♪
379
00:23:12,599 --> 00:23:14,869
- Dr. Pelton asked me to bring you these.
- Thanks.
380
00:23:14,893 --> 00:23:17,187
- Can you put them in the recovery room?
- Sure.
381
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
Josie.
382
00:23:52,639 --> 00:23:53,932
You met our Jane Doe.
383
00:23:54,015 --> 00:23:56,893
Couple of Jackboots brought her in
just before the fighting started.
384
00:23:56,977 --> 00:23:58,270
Severe frostbite.
385
00:23:58,353 --> 00:23:59,747
- She hasn't woken up yet?
- No.
386
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
She may not. She's in terrible shape,
her whole body basically.
387
00:24:05,569 --> 00:24:07,195
- Do you know her?
- No.
388
00:24:37,684 --> 00:24:38,977
I'm sorry, Josie.
389
00:25:03,084 --> 00:25:04,084
Oh, no.
390
00:25:04,586 --> 00:25:06,963
No, no, no.
391
00:25:21,853 --> 00:25:22,896
Excuse me.
392
00:25:54,177 --> 00:25:55,345
Uh, Pastor Logan?
393
00:25:56,012 --> 00:25:58,306
I'm Bess Till.
I'm the new Train Detective.
394
00:25:58,390 --> 00:25:59,390
Ah…
395
00:26:00,225 --> 00:26:02,936
I guess this is about
the assault down the corridor.
396
00:26:03,019 --> 00:26:06,022
I was hoping one of your visitors
might've seen something.
397
00:26:06,106 --> 00:26:08,191
Well, I always listen.
I'll ask around for you.
398
00:26:08,858 --> 00:26:10,258
These are strange times.
399
00:26:10,318 --> 00:26:11,861
- Hmm.
- That poor woman.
400
00:26:13,321 --> 00:26:16,199
The Tailies have been through so much.
401
00:26:16,283 --> 00:26:18,535
Well, you would know that
as well as anyone.
402
00:26:18,618 --> 00:26:20,287
You were a Brakeman, right?
403
00:26:22,789 --> 00:26:25,500
Uh, which team are you on, Pastor Logan?
404
00:26:25,583 --> 00:26:30,297
Ah… Here.
Moravian Bible, 1716.
405
00:26:30,380 --> 00:26:31,715
In the original German.
406
00:26:32,632 --> 00:26:33,800
Makes you an Evangelical.
407
00:26:33,883 --> 00:26:35,885
You know your stuff.
408
00:26:35,969 --> 00:26:39,264
Hmm, my dad was, uh…
Jesus-y.
409
00:26:41,850 --> 00:26:42,850
And the teacup?
410
00:26:44,019 --> 00:26:45,729
Whatever faith you stand at,
411
00:26:45,812 --> 00:26:47,689
you see our cup from a different angle.
412
00:26:49,149 --> 00:26:50,149
The same cup,
413
00:26:50,692 --> 00:26:52,527
cracked and wise.
414
00:26:53,361 --> 00:26:54,362
Just a reminder.
415
00:26:54,446 --> 00:26:56,823
We all contemplate one God.
416
00:26:56,906 --> 00:27:00,493
Put another way, we're all crammed
in here together, so we better get along.
417
00:27:00,577 --> 00:27:01,661
And, um…
418
00:27:02,495 --> 00:27:03,495
do you?
419
00:27:04,164 --> 00:27:05,164
Most days.
420
00:27:06,207 --> 00:27:08,251
These are strange times, like you say.
421
00:27:09,711 --> 00:27:11,880
How's the train feeling to you?
422
00:27:11,963 --> 00:27:13,131
I mean,
423
00:27:13,715 --> 00:27:16,676
Wilford was dead,
and now he's resurrected.
424
00:27:17,177 --> 00:27:18,678
It's a powerful narrative.
425
00:27:20,180 --> 00:27:24,726
Some people will bend their faith…
426
00:27:25,810 --> 00:27:26,853
to fit the moment.
427
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
You mean Wilford believers?
428
00:27:34,235 --> 00:27:35,475
You said four ounces.
429
00:27:36,571 --> 00:27:37,405
You're light.
430
00:27:37,489 --> 00:27:38,865
Quality control sample.
431
00:27:38,948 --> 00:27:41,326
It passed, my friend, with flying colors.
432
00:27:42,369 --> 00:27:43,203
I'd take more.
433
00:27:43,286 --> 00:27:47,040
Well, supply has been
temporarily interrupted, geopolitically.
434
00:27:47,123 --> 00:27:49,167
Layton's raid locked down the border.
435
00:27:50,168 --> 00:27:51,270
- Your payment.
- Hmm.
436
00:27:52,670 --> 00:27:53,880
Who would have thought
437
00:27:54,381 --> 00:27:56,925
that weed and Encyclopedia Britannicas…
438
00:27:57,717 --> 00:27:58,802
would become gold?
439
00:27:58,885 --> 00:28:01,137
Boss, we've got some visitors.
440
00:28:07,185 --> 00:28:08,395
Ah!
441
00:28:10,522 --> 00:28:11,815
Oh, what a handsome couple.
442
00:28:11,898 --> 00:28:14,859
I want back in, Terence.
This new train means new opportunities.
443
00:28:14,943 --> 00:28:17,487
You're gonna need more muscle.
I'm good with my fists.
444
00:28:18,238 --> 00:28:20,323
- And your friend?
- I have connections.
445
00:28:20,407 --> 00:28:22,992
Oh, maybe you haven't heard.
There isn't a First Class anymore.
446
00:28:23,076 --> 00:28:26,496
My connections aren't on this train.
They're on the one behind us. Thanks.
447
00:28:26,579 --> 00:28:27,956
Her family was tight with Wilford.
448
00:28:28,039 --> 00:28:30,875
And when he rules this train,
you're gonna want me close.
449
00:28:30,959 --> 00:28:31,959
Trust me.
450
00:28:32,544 --> 00:28:34,462
But not that close, am I right?
451
00:28:36,756 --> 00:28:38,633
I don't need
the kind of trouble you two bring.
452
00:28:38,716 --> 00:28:39,968
We will work for it.
453
00:28:40,593 --> 00:28:43,221
- Oh, you wanna work?
- Yeah.
454
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
It's cool.
455
00:28:45,140 --> 00:28:47,225
Septic's backing up in the Market.
456
00:28:48,977 --> 00:28:50,228
Yeah, we'll take it.
457
00:28:57,277 --> 00:28:58,597
You know where Audrey is?
458
00:28:59,279 --> 00:29:00,279
Thank you.
459
00:29:08,663 --> 00:29:10,123
So there's weed now?
460
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
Old habits return.
461
00:29:14,878 --> 00:29:15,878
Sit.
462
00:29:20,216 --> 00:29:21,426
How far would you go…
463
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
to protect your chance at a new life?
464
00:29:23,678 --> 00:29:27,557
Are you talking about
your baby or Andre or yourself?
465
00:29:27,640 --> 00:29:30,059
I'm talking about all of it, Audrey.
466
00:29:30,143 --> 00:29:31,703
Oh, but it's all at risk?
467
00:29:36,441 --> 00:29:40,695
The father of your child
has to prepare for Wilford, Zarah.
468
00:29:41,362 --> 00:29:44,240
He's Snowpiercer's
only chance at a new life.
469
00:29:44,824 --> 00:29:46,493
And whatever you're weighing,
470
00:29:47,410 --> 00:29:48,410
protect him.
471
00:29:48,953 --> 00:29:49,996
Whatever the cost.
472
00:29:51,080 --> 00:29:53,041
God damn it.
I have to get this song right.
473
00:29:55,919 --> 00:29:59,130
None of our hands are clean, darling.
474
00:30:13,186 --> 00:30:15,730
CW-7 is the compound
that was shot into the atmosphere
475
00:30:15,814 --> 00:30:17,649
to reflect the sun
and reverse global warming.
476
00:30:17,732 --> 00:30:19,400
Yeah, I recall how that ended up.
477
00:30:19,484 --> 00:30:21,069
Yeah, it cascaded an ice age.
478
00:30:21,152 --> 00:30:24,823
But if Mel's theory is right,
it might be breaking up and coming down.
479
00:30:24,906 --> 00:30:26,866
Which changes
every climate model we've ever made.
480
00:30:26,950 --> 00:30:28,368
As in makes it warmer?
481
00:30:28,451 --> 00:30:31,162
Because we announce the temperature
every day. It is still cold.
482
00:30:31,246 --> 00:30:33,706
Down here.
Which is why we're looking up above.
483
00:30:36,251 --> 00:30:37,252
Wait.
484
00:30:39,170 --> 00:30:40,797
Minus 96.
485
00:30:41,881 --> 00:30:43,758
Minus 86.
486
00:30:43,842 --> 00:30:45,802
Welcome back, you beauty.
487
00:30:45,885 --> 00:30:48,721
If this is really happening,
then how long will it take?
488
00:30:48,805 --> 00:30:50,473
Well, we have to figure that out, but…
489
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
it's happening.
490
00:30:53,726 --> 00:30:55,520
The Earth is coming back to life.
491
00:31:14,414 --> 00:31:15,414
Layton.
492
00:31:17,417 --> 00:31:19,961
I'm gonna need access
to Wilford's supply cars.
493
00:31:20,044 --> 00:31:21,963
Batteries,
meteorological equipment, transport.
494
00:31:22,046 --> 00:31:23,047
The problem is this.
495
00:31:23,131 --> 00:31:26,092
He's never gonna willingly sign up
for anything he's not in charge of.
496
00:31:26,175 --> 00:31:27,594
Snowpiercer needs a rallying cry,
497
00:31:27,677 --> 00:31:29,596
or we're gonna
start tearing each other apart.
498
00:31:29,679 --> 00:31:31,097
That's what he's hoping for.
499
00:31:31,180 --> 00:31:33,141
Yeah, so maybe this is how we beat him.
500
00:31:33,641 --> 00:31:35,518
- The mission is hope.
- Yes, it is.
501
00:31:36,144 --> 00:31:38,813
Wilford, he doesn't
just want a castle, right?
502
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
He wants a court. He needs to be revered.
503
00:31:41,107 --> 00:31:44,694
Old Ivan, my mentor in the Tail,
we used to play a lot of chess.
504
00:31:44,777 --> 00:31:48,406
And he had a defense for an opponent
with an ego and the opening move.
505
00:31:48,489 --> 00:31:51,576
The Caro-Kann.
Give him the center of the board at first.
506
00:31:52,201 --> 00:31:54,913
Wilford wants to fight hope,
we make him do it out in the open,
507
00:31:54,996 --> 00:31:56,414
in front of his people, too.
508
00:31:56,497 --> 00:31:58,875
It's risky.
You give him a stage, he'll put on a show.
509
00:31:58,958 --> 00:32:01,794
We gotta engage with him at some point,
for the mission to succeed.
510
00:32:03,212 --> 00:32:04,714
Ruth.
511
00:32:04,797 --> 00:32:07,300
Layton, you need her on your side.
512
00:32:27,445 --> 00:32:30,406
Make way. Stand aside.
Communiqué coming through.
513
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
Oh, well…
514
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
Look who's joined the working classes.
515
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
Ruth, gosh, hi.
516
00:32:37,872 --> 00:32:40,352
Uh, Mr. Osweiller is teaching me
about how work is a commodity.
517
00:32:40,416 --> 00:32:41,501
Uh…
518
00:32:41,584 --> 00:32:42,584
Oh, please,
519
00:32:42,627 --> 00:32:45,088
- I'm so excited. Is that for Mr. Wilford?
- Never you mind.
520
00:32:46,255 --> 00:32:48,675
But we might be seeing him
sooner than you think.
521
00:32:55,723 --> 00:32:57,183
A message, sir.
522
00:33:06,359 --> 00:33:09,404
They have an urgent
scientific discovery to discuss.
523
00:33:09,988 --> 00:33:12,115
They're proposing a summit…
524
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
in First Class Dining.
525
00:33:14,784 --> 00:33:16,411
That's a nonstarter.
526
00:33:16,494 --> 00:33:18,204
It has something to do with that sample.
527
00:33:18,287 --> 00:33:20,373
I knew she wasn't being straight with me.
528
00:33:20,456 --> 00:33:22,750
Or it's a bluff. To draw you out.
529
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
It's true, I'd be exposed.
530
00:33:24,877 --> 00:33:26,504
But then again, so would they.
531
00:33:27,672 --> 00:33:29,382
It's an audience, Sykes.
532
00:33:29,465 --> 00:33:30,633
It's an opening.
533
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
An opening? To what, to attacking them?
534
00:33:33,678 --> 00:33:34,678
Not them.
535
00:33:35,513 --> 00:33:36,513
Him.
536
00:33:37,890 --> 00:33:38,975
Oh.
537
00:33:40,560 --> 00:33:41,686
Tell them we'll accept.
538
00:33:44,981 --> 00:33:48,401
Tonight,
we host the most special guest,
539
00:33:49,027 --> 00:33:50,236
our very creator.
540
00:33:50,737 --> 00:33:53,281
Now, as we welcome him, remember this:
541
00:33:53,364 --> 00:33:56,534
It's the peacock's feathers
that tell us the bird is strong.
542
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Now, others may speak
of high-ground and sight-lines,
543
00:34:00,913 --> 00:34:03,082
but we know the first line of defense.
544
00:34:04,000 --> 00:34:05,376
It's crisp collars.
545
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
It's polished perfection.
546
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
It's well-timed refills.
547
00:34:10,631 --> 00:34:12,884
Now, tonight of all nights,
548
00:34:13,593 --> 00:34:15,428
you go and make me proud.
549
00:34:17,180 --> 00:34:18,180
Go on, then.
550
00:34:20,016 --> 00:34:21,350
Hey, I need a minute.
551
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
You seem a little wound up.
552
00:34:22,977 --> 00:34:25,897
The Tailie who was assaulted?
It was Lights.
553
00:34:26,481 --> 00:34:27,523
- Is she okay?
- No.
554
00:34:27,607 --> 00:34:28,691
They maimed her hand.
555
00:34:29,358 --> 00:34:32,570
Multiple assailants, no witnesses.
Seems like it was organized.
556
00:34:32,653 --> 00:34:36,032
Organized? She's been on the job
three hours, already got a conspiracy.
557
00:34:36,115 --> 00:34:38,595
- You gave me the job, let me do it.
- It's your case.
558
00:34:39,869 --> 00:34:41,204
What's your gut tell you?
559
00:34:41,788 --> 00:34:43,414
My gut? Okay.
560
00:34:45,917 --> 00:34:47,376
Could be just Tail prejudice,
561
00:34:47,960 --> 00:34:50,838
but someone's trying to stir up trouble
while we're vulnerable.
562
00:34:52,548 --> 00:34:54,300
What if Wilford's already here?
563
00:35:01,891 --> 00:35:02,892
Can I join you?
564
00:35:04,602 --> 00:35:05,602
You good?
565
00:35:06,020 --> 00:35:07,647
- I'm fine.
- Yeah?
566
00:35:11,651 --> 00:35:12,651
Show me.
567
00:35:17,990 --> 00:35:19,659
I'm calling it a tie.
568
00:35:19,742 --> 00:35:21,285
I'm gonna beat you one day.
569
00:35:21,869 --> 00:35:23,871
- You're gonna age out.
- Not this day.
570
00:35:25,248 --> 00:35:28,251
Icy Bob will have your back. Sykes, too.
571
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
I know.
572
00:35:30,378 --> 00:35:33,131
Layton's just a blip.
573
00:35:33,214 --> 00:35:36,008
It's me they thank
when their heads hit the pillow at night.
574
00:35:36,092 --> 00:35:37,426
But having me do it?
575
00:35:38,386 --> 00:35:41,180
That's just about
punishing Melanie, right?
576
00:35:41,264 --> 00:35:42,682
We're telling a story, Alex.
577
00:35:43,349 --> 00:35:46,227
She takes the train from me,
he takes it from her.
578
00:35:46,310 --> 00:35:48,729
And now you, her own daughter,
579
00:35:49,814 --> 00:35:51,357
makes things right.
580
00:35:55,695 --> 00:35:56,904
It's a thick soup.
581
00:36:01,534 --> 00:36:05,746
You have come
so much further than her at your age.
582
00:36:07,206 --> 00:36:09,500
I can't wait for you to see it up there.
583
00:36:10,418 --> 00:36:11,294
Yeah.
584
00:36:11,377 --> 00:36:13,004
It'll take your breath away.
585
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
And you'll take the helm.
586
00:36:16,841 --> 00:36:17,841
But…
587
00:36:20,011 --> 00:36:21,345
it won't be like Kevin.
588
00:36:22,138 --> 00:36:23,598
It'll get messy.
589
00:36:25,766 --> 00:36:28,603
A part of you will… question it.
590
00:36:28,686 --> 00:36:29,686
The pangs…
591
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
you have to blot them out.
592
00:36:34,734 --> 00:36:37,236
I know how strong you are, Josie.
593
00:36:37,320 --> 00:36:41,532
People always
look to you for the right thing to do.
594
00:36:42,116 --> 00:36:44,452
I have a path again, Josie.
595
00:36:50,583 --> 00:36:52,752
Don't try
to take it away from me.
596
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
On behalf of Snowpiercer,
597
00:37:09,477 --> 00:37:10,561
welcome aboard, sir.
598
00:37:10,645 --> 00:37:11,979
Thank you.
599
00:37:12,063 --> 00:37:15,524
It's such a pleasure
to see the teal worn with such pride.
600
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
We do our best, sir.
601
00:37:17,818 --> 00:37:19,862
Apologies, sir.
We're gonna have to search you.
602
00:37:19,946 --> 00:37:21,447
Of course you do, Roche.
603
00:37:21,530 --> 00:37:23,366
I wouldn't expect anything less.
604
00:37:25,243 --> 00:37:26,953
Arms up, please. Thank you.
605
00:37:30,081 --> 00:37:31,707
Okay. This way, please.
606
00:37:40,216 --> 00:37:41,926
Wilford! Wilford!
607
00:37:42,843 --> 00:37:45,888
Hello. How lovely to see you.
608
00:37:45,972 --> 00:37:48,808
I love what you've done with the place.
It's absolutely amazing.
609
00:37:49,976 --> 00:37:51,018
Justice!
610
00:37:54,522 --> 00:37:57,108
Hello. Oh, cheer up.
611
00:37:57,942 --> 00:37:59,860
Hello. How are you?
612
00:37:59,944 --> 00:38:02,780
Good to see you. So nice to see you.
613
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
Mr. Wilford. Mr. Wilford!
614
00:38:05,032 --> 00:38:07,243
Oh, let her through. Come, child.
615
00:38:08,452 --> 00:38:10,663
- Why do you look familiar?
- I'm LJ Folger.
616
00:38:11,414 --> 00:38:12,581
So you are.
617
00:38:14,709 --> 00:38:16,377
How are Robert and Lilah?
618
00:38:17,128 --> 00:38:18,796
Uh, they died in the war.
619
00:38:19,839 --> 00:38:21,966
You have my deepest condolences.
620
00:38:27,638 --> 00:38:29,724
- Come on.
- You still have friends up here.
621
00:38:29,807 --> 00:38:31,267
Hey, keep your mouth shut!
622
00:38:31,350 --> 00:38:32,518
Okay, Mr. Wilford.
623
00:38:32,601 --> 00:38:34,854
Let's keep it moving,
the subtrain is waiting.
624
00:38:38,190 --> 00:38:39,190
Hello, there.
625
00:38:40,401 --> 00:38:42,653
Hello, there. Hi. Hello.
626
00:38:43,237 --> 00:38:44,530
Ladies and gentlemen…
627
00:38:46,949 --> 00:38:48,826
Mr. Wilford.
628
00:38:48,909 --> 00:38:51,620
Thank you. Thank you very much.
629
00:38:52,330 --> 00:38:53,831
Thank you very much.
630
00:38:54,498 --> 00:38:56,500
Table for eight, please.
631
00:38:58,419 --> 00:38:59,295
Hello.
632
00:39:00,463 --> 00:39:04,175
I will confess,
this relationship confuses me.
633
00:39:05,176 --> 00:39:06,594
I thought you overthrew her.
634
00:39:06,677 --> 00:39:09,138
We've had our moments.
635
00:39:09,221 --> 00:39:12,808
Ladies and gentlemen,
on behalf of Snowpiercer,
636
00:39:12,892 --> 00:39:15,936
I would like to welcome
Mr. Wilford and his crew aboard.
637
00:39:19,565 --> 00:39:21,400
Thank you.
638
00:39:22,193 --> 00:39:23,652
Thank you, Mr. Layton.
639
00:39:24,236 --> 00:39:27,823
I look forward to, uh, the Aquarium,
First Class Dining…
640
00:39:27,907 --> 00:39:28,949
My Nightcar!
641
00:39:29,033 --> 00:39:30,785
I'm afraid
we have graver
642
00:39:30,868 --> 00:39:32,745
concerns to address today, Mr. Wilford.
643
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
Of course.
644
00:39:33,788 --> 00:39:37,750
Concerns that must be
addressed together, as one train.
645
00:39:38,918 --> 00:39:40,211
Head Engineer Cavill.
646
00:39:41,087 --> 00:39:42,254
Thank you.
647
00:39:45,800 --> 00:39:48,552
People of Snowpiercer and Big Alice,
648
00:39:49,887 --> 00:39:50,971
the Earth is warming.
649
00:39:52,848 --> 00:39:56,227
CW-7 in the upper atmosphere
is dissipating.
650
00:39:57,436 --> 00:39:59,647
Instead of a 1,000-year timeframe,
651
00:40:00,439 --> 00:40:04,110
the planet may create warm spots
that could support recolonization
652
00:40:05,069 --> 00:40:07,071
in our lifetimes.
653
00:40:10,616 --> 00:40:11,616
Now…
654
00:40:13,035 --> 00:40:14,245
we have a lot to learn.
655
00:40:15,246 --> 00:40:16,664
A lot to prepare for.
656
00:40:17,456 --> 00:40:19,041
And we have to do it together.
657
00:40:19,959 --> 00:40:23,963
First, we need to boot up
the Breslauer Research Station
658
00:40:24,046 --> 00:40:25,047
in the Rocky Mountains.
659
00:40:25,131 --> 00:40:26,757
Uh, we just traveled that line.
660
00:40:26,841 --> 00:40:29,718
It's not fit for Snowpiercer,
she'd never make it through.
661
00:40:30,344 --> 00:40:34,974
Second, we need to release a network
of sounding balloons across the continent,
662
00:40:35,057 --> 00:40:37,685
into Asia,
as far as the Himalayan Terminus.
663
00:40:37,768 --> 00:40:40,771
The balloons
will relay data to the research station,
664
00:40:40,855 --> 00:40:44,692
and Snowpiercer will return
in a month's time to collect it.
665
00:40:46,068 --> 00:40:47,486
At which point,
666
00:40:47,570 --> 00:40:50,448
we hope to have found
what we're looking for.
667
00:40:51,198 --> 00:40:52,533
An "X" on the map
668
00:40:53,576 --> 00:40:56,704
where life… can begin again.
669
00:41:00,166 --> 00:41:03,210
How are we to believe any of this?
670
00:41:03,294 --> 00:41:07,798
This is the woman
who pretended to be me for seven years!
671
00:41:08,466 --> 00:41:10,176
There's no lie too audacious for her.
672
00:41:10,259 --> 00:41:11,260
She's not lying.
673
00:41:11,343 --> 00:41:14,221
And here's the blood-soaked stowaway
to back her up.
674
00:41:14,305 --> 00:41:18,184
How comforting for you all,
a thief and a rebel.
675
00:41:18,267 --> 00:41:20,954
- Uh, Mr. Wilford, sir…
- Yes?
676
00:41:20,978 --> 00:41:24,064
Yeah, the CW-7…
Well, not to contradict you, sir.
677
00:41:24,148 --> 00:41:25,024
Just say it!
678
00:41:25,107 --> 00:41:28,611
Uh, the CW-7, it may have
been buried in a larger compound.
679
00:41:28,694 --> 00:41:30,154
Ammonium sulfate.
680
00:41:30,237 --> 00:41:33,282
And if that's what it was,
and in the quantities we saw...
681
00:41:33,365 --> 00:41:36,035
The theory holds, sir.
682
00:41:37,703 --> 00:41:40,581
So, what do you say, Mr. Wilford?
683
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
Should we recolonize Earth, or nah?
684
00:41:45,628 --> 00:41:49,507
All right. To get the research station
online, it'll need to be manned.
685
00:41:50,132 --> 00:41:51,050
That's right.
686
00:41:51,133 --> 00:41:54,428
Someone out there for a month.
Someone who knows the station.
687
00:41:54,512 --> 00:41:56,555
Someone who knows the science.
688
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
Someone with… breach experience.
689
00:42:02,520 --> 00:42:03,521
Yes.
690
00:42:04,146 --> 00:42:06,315
You really should've
led with that, Melanie.
691
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
For this to work,
692
00:42:08,984 --> 00:42:10,236
it has to be you.
693
00:42:10,819 --> 00:42:11,819
What?
694
00:42:11,862 --> 00:42:13,405
I'm sure our Head Engineer
695
00:42:13,489 --> 00:42:16,283
isn't the only scientist
who can man this station.
696
00:42:16,367 --> 00:42:19,495
Oh, but she is, Mr. Layton.
Aren't you, Melanie?
697
00:42:20,162 --> 00:42:22,998
Your brilliance is exactly why we're here.
698
00:42:24,750 --> 00:42:27,586
It's just unfortunate that your projects
699
00:42:27,670 --> 00:42:30,548
always seem to require
leaving someone behind.
700
00:42:33,425 --> 00:42:34,425
Your turn, Melanie.
701
00:42:36,136 --> 00:42:37,136
Your turn.
702
00:42:38,097 --> 00:42:39,473
Those are my terms.
703
00:42:44,019 --> 00:42:45,688
All hostilities cease.
704
00:42:46,855 --> 00:42:48,065
Those are my terms.
705
00:42:49,149 --> 00:42:50,818
The trains have to work together.
706
00:42:54,613 --> 00:42:56,031
I want nothing more.
707
00:42:56,115 --> 00:42:58,659
Then I'll send an inventory
of equipment that I need.
708
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
The future…
709
00:43:02,830 --> 00:43:03,956
is outside!
710
00:43:08,919 --> 00:43:09,795
No.
711
00:43:09,878 --> 00:43:11,797
Let's go find a new Eden!
712
00:43:14,300 --> 00:43:18,554
And so begins
a new era of peace and cooperation!
713
00:43:18,637 --> 00:43:22,349
One train bound by common cause!
714
00:43:23,642 --> 00:43:25,185
Oh, no, no, no.
715
00:43:28,230 --> 00:43:29,523
Well, that worked.
716
00:43:31,275 --> 00:43:32,860
He's right, it should be me.
717
00:43:33,819 --> 00:43:34,945
Could have let me know.
718
00:43:35,446 --> 00:43:36,966
Just keep the train in one piece, huh?
719
00:43:38,991 --> 00:43:39,992
Come back to get me.
720
00:43:42,703 --> 00:43:43,746
Better go shake his hand.
721
00:43:52,713 --> 00:43:54,757
Lights.
722
00:43:56,133 --> 00:43:58,594
Hey, I need you to show me your hand.
723
00:44:00,512 --> 00:44:01,722
Please. I gotta see it.
724
00:44:14,193 --> 00:44:15,736
Oh!
725
00:44:26,538 --> 00:44:27,831
Wilford!
726
00:44:29,083 --> 00:44:30,167
Wilford!
727
00:44:37,216 --> 00:44:39,218
Wilford!
728
00:44:42,721 --> 00:44:46,809
- Wilford!
- Thank you.
729
00:45:46,535 --> 00:45:47,535
Josie?
730
00:46:00,215 --> 00:46:01,215
Hey!
731
00:46:28,744 --> 00:46:30,662
Don't you dare say this is for me.
732
00:46:32,039 --> 00:46:33,165
It's for all of us.
733
00:46:34,374 --> 00:46:35,584
It's hope.
48234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.