All language subtitles for Slow.Horses.S04E02.A.Stranger.Comes.to.Town.720p.ATVp.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,339 It's me. It's River. Can you put the gun down, please? 2 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 It's me. 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 All right. 4 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 It's me, River. 5 00:01:23,625 --> 00:01:25,002 Where are you? 6 00:01:39,933 --> 00:01:40,767 Wh- 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,772 Just let me know you're decent. 8 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 Oh- Fuck. Whoa, whoa. 9 00:02:03,707 --> 00:02:05,042 Granddad. 10 00:02:06,502 --> 00:02:07,920 Jesus, what the fuck have you done? 11 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Put the gun down, okay? 12 00:02:12,591 --> 00:02:14,510 It's me. It's River. 13 00:02:16,428 --> 00:02:18,847 - Please. It's River. It's me. - How are you here? 14 00:02:20,599 --> 00:02:22,351 - I just shot you. - No, you haven't. 15 00:02:23,477 --> 00:02:25,229 - Please just give me the gun. - You mean- 16 00:02:25,729 --> 00:02:28,502 What, he's an impostor pretending to be you? 17 00:02:28,537 --> 00:02:31,262 I don't know, okay? Just give me the gun. 18 00:02:31,297 --> 00:02:33,987 How do I know you're not an impostor? 19 00:02:35,989 --> 00:02:37,407 Ask me something only I would know. 20 00:02:43,497 --> 00:02:46,834 I met my KGB counterpart in Berlin, Christmas Day, 19- 21 00:02:46,869 --> 00:02:50,063 - Eighty-two. - Eighty-two, yes. 22 00:02:50,098 --> 00:02:53,257 And we'd had too much to drink. 23 00:02:54,550 --> 00:02:56,969 - What did I do with him? - You had a snowball fight. 24 00:03:04,601 --> 00:03:05,978 Oh, my gosh. 25 00:03:08,522 --> 00:03:10,315 All right. Okay. Right. 26 00:03:11,108 --> 00:03:13,492 Okay. It's all right. 27 00:03:13,527 --> 00:03:17,072 It's all right. I'm here. I'm here now. 28 00:03:18,365 --> 00:03:23,120 All right. You're all right. You're all right. Just sit down. 29 00:03:23,871 --> 00:03:28,292 Oh, God. Oh, God. 30 00:03:33,338 --> 00:03:35,924 All right. Hey, hey. It's fine. 31 00:03:35,959 --> 00:03:38,260 It's fine. You're fine. 32 00:03:38,886 --> 00:03:44,349 After I shot him, I thought maybe it was you after all. 33 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 I could have killed you. 34 00:03:52,232 --> 00:03:55,736 No, no, no. Look, I'm gonna fix this. 35 00:03:55,771 --> 00:03:57,202 I can fix it, okay? 36 00:03:57,237 --> 00:03:59,323 It's not anything we haven't dealt with before, is it? 37 00:03:59,358 --> 00:04:00,532 - No. - You know? 38 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 I mean, it's a fucking mess, but... 39 00:04:06,413 --> 00:04:08,165 Jesus. He really does look like me. 40 00:04:12,711 --> 00:04:13,677 Okay. 41 00:04:13,712 --> 00:04:18,175 Why don't you talk me through exactly what happened from the start? 42 00:04:20,093 --> 00:04:21,470 Yes, right. Well... 43 00:04:24,681 --> 00:04:26,016 he knocked on the door, 44 00:04:27,518 --> 00:04:31,125 he came straight in and suggested running a bath. 45 00:04:31,160 --> 00:04:34,733 - Right. And he was pretending to be me? - Yes. 46 00:04:36,360 --> 00:04:39,029 - And you thought it was me? - At first, yes. 47 00:04:39,947 --> 00:04:42,824 Then he said something that, well, you would never say. 48 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 He called me "Gramps. " 49 00:04:46,036 --> 00:04:50,290 I challenged him and he lunged at me. That's when I shot him. 50 00:04:50,325 --> 00:04:51,375 Okay. Okay. 51 00:04:52,459 --> 00:04:53,669 Is he armed? 52 00:04:54,753 --> 00:04:57,130 - No, nothing feels like a weapon. - Oh, God. 53 00:04:58,048 --> 00:04:59,765 I shot an unarmed man. 54 00:04:59,800 --> 00:05:02,434 No. No one's sending a near identical look-alike of me 55 00:05:02,469 --> 00:05:04,805 to draw you a bath out of the goodness of their heart, are they? 56 00:05:04,840 --> 00:05:08,767 - God. - See. Diazepam. 57 00:05:10,269 --> 00:05:12,521 So obviously he was gonna dope you with this and then drown you. 58 00:05:12,556 --> 00:05:13,564 God. 59 00:05:15,607 --> 00:05:17,985 It's a return train ticket to France. 60 00:05:20,404 --> 00:05:21,905 "Le Blanc Russe. " 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,827 It's a caf๏ฟฝ in "Lavande. " 62 00:05:27,494 --> 00:05:30,038 Lavande, does that ring any bells? 63 00:05:30,539 --> 00:05:33,792 - I don't believe so, no. - That's okay. It's all right. 64 00:05:41,008 --> 00:05:42,009 "Adam Lockhead"? 65 00:05:44,678 --> 00:05:47,097 You're asking me too many questions. I'm getting muddled. 66 00:05:47,132 --> 00:05:49,481 No, I'm just debriefing you like you taught me to, okay? 67 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Maybe it's a name that you knew once and you've forgotten now. 68 00:05:51,887 --> 00:05:54,563 - The Park will sort this out. - No, no, no, no. No, no. 69 00:05:54,598 --> 00:05:55,647 Shit. 70 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 - Great. Now we're on the clock. - For what? 71 00:05:59,776 --> 00:06:03,030 Once they're here, I lose you. Do you understand that? 72 00:06:03,065 --> 00:06:05,424 You have to be so sure of what you tell them. 73 00:06:05,459 --> 00:06:07,784 - I am sure. - Because you give that statement, 74 00:06:07,819 --> 00:06:08,876 that's it, okay? 75 00:06:08,911 --> 00:06:10,335 You can't change it. It becomes fact. 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,546 I'm sorry, why would I give them the wrong statement? 77 00:06:12,581 --> 00:06:15,542 - Because you're not well, are you? - Don't talk to me like that! 78 00:06:15,577 --> 00:06:16,919 I'm your father! 79 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Oh, God. 80 00:06:24,676 --> 00:06:28,305 - Grandfather. - Yes. Yes. You see- 81 00:06:29,806 --> 00:06:34,436 Yes, yes. Well, you do what you think best. 82 00:06:34,471 --> 00:06:39,066 I mean, you know, after all, it's your op. 83 00:06:44,029 --> 00:06:46,163 - But I'm- I'm sorry. - No. 84 00:06:46,198 --> 00:06:49,076 - No, I shouldn't have shouted at you. - No. It's fine. 85 00:06:50,452 --> 00:06:52,704 Right, we need to get out of here. 86 00:06:53,288 --> 00:06:54,338 And go where? 87 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 I don't know. Somewhere else, somewhere safe. 88 00:06:56,535 --> 00:06:58,168 Why don't you meet me downstairs? 89 00:07:00,587 --> 00:07:03,423 - What will you do? - I'll buy us some time. Okay? 90 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 Good. 91 00:09:38,412 --> 00:09:39,503 Ma'am. 92 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 If it's important, you'll have to talk to me on the move. 93 00:09:41,742 --> 00:09:43,173 I'm going to the COBRA meeting. 94 00:09:43,208 --> 00:09:46,253 Well, I was given the bomber's passport from the flat. 95 00:09:46,288 --> 00:09:49,006 - I'm Giti Rahman, by the way. - I know. 96 00:09:50,632 --> 00:09:52,808 I got a hit on the passport number. 97 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 I know that too. He came in from France last week. 98 00:09:56,096 --> 00:09:58,369 No. This is the actual passport number. 99 00:09:58,404 --> 00:10:00,642 - There's an anomaly. - It's a fake? 100 00:10:00,677 --> 00:10:02,818 - No, ma'am. - What then? 101 00:10:02,853 --> 00:10:05,480 - Well, I'm not exactly sure. - Yeah, I'm coming down. 102 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 Well, spit it out. 103 00:10:09,109 --> 00:10:12,195 It's been renewed legitimately over the years by the passport office. 104 00:10:12,230 --> 00:10:15,282 If you check for Robert Winters on any other site, everything tallies. 105 00:10:15,317 --> 00:10:17,416 The birth certificate, National Security number, 106 00:10:17,451 --> 00:10:20,621 bank account, credit rating. There's nothing suspicious at all. 107 00:10:20,656 --> 00:10:21,628 Except? 108 00:10:21,663 --> 00:10:26,001 Well, except according to our systems, the passport was first issued by us. 109 00:10:29,046 --> 00:10:30,547 Well, that's impossible. 110 00:10:30,582 --> 00:10:32,014 No, from this building. 111 00:10:32,049 --> 00:10:34,885 Rather the old building, 28 years ago. 112 00:10:38,388 --> 00:10:40,390 I presume you've come straight to me with this. 113 00:10:40,891 --> 00:10:42,518 - Yes. - Good, good, good. 114 00:10:45,604 --> 00:10:49,399 So while we're unraveling this, I want you to report to me and only to me. 115 00:10:50,400 --> 00:10:52,367 I want you to go to a secure location 116 00:10:52,402 --> 00:10:55,072 and collate a list of anything we might be holding 117 00:10:55,107 --> 00:10:57,199 that will support the life of Robert Winters. 118 00:10:57,234 --> 00:10:58,926 We need to know who he really was. 119 00:10:58,961 --> 00:11:00,619 And if he was one of our identities? 120 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 I don't want to think about that. You can use my office. 121 00:11:03,782 --> 00:11:06,416 Start work there. I'll send someone to collect you. 122 00:11:32,276 --> 00:11:35,821 Flyte, I want you to remove and isolate someone. 123 00:11:36,697 --> 00:11:37,698 Immediately. 124 00:11:39,074 --> 00:11:43,161 I'm here on the street just outside the Westacres shopping center, 125 00:11:43,196 --> 00:11:46,373 where the mood is still one of sadness and grief. 126 00:11:46,874 --> 00:11:49,550 I'm joined now by Reverend Harris... 127 00:11:49,585 --> 00:11:54,298 Well, David insisted River dig up his flight funds from the garden. 128 00:11:56,049 --> 00:11:57,092 It's out of date. 129 00:11:58,594 --> 00:12:01,680 It's not a bad smudge. Mine makes me look fat. 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,348 Imagine that. 131 00:12:04,308 --> 00:12:05,607 So, what's going on? 132 00:12:05,642 --> 00:12:07,561 Why did you lie to the head Dog? 133 00:12:08,604 --> 00:12:10,112 River shot the guy's face off 134 00:12:10,147 --> 00:12:12,983 so he could play dead and look into whatever's going on. 135 00:12:13,901 --> 00:12:17,070 - Arguably a batshit move. But- - But you don't blow a joe's cover. 136 00:12:19,239 --> 00:12:20,706 He took the dollars. 137 00:12:20,741 --> 00:12:24,293 Takes you back, hey? Drachma, lira. 138 00:12:24,328 --> 00:12:26,628 I gave him all the cash I had and my phone. 139 00:12:26,663 --> 00:12:29,374 He took the SIM out, so he'll probably only use it in emergencies. 140 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 So, where's he gone? 141 00:12:35,380 --> 00:12:37,216 I didn't ask and he didn't tell me. 142 00:12:37,841 --> 00:12:39,426 That doesn't mean you don't know. 143 00:12:44,598 --> 00:12:47,809 All right. When he was in the toilet, I went through his pockets. 144 00:12:47,844 --> 00:12:51,021 He had a return ticket to France, a cafรฉ receipt for Le Blanc Russe, 145 00:12:51,056 --> 00:12:52,999 which is White Russian- don't say anything- 146 00:12:53,034 --> 00:12:54,942 in a town called Lavande, and a passport. 147 00:12:54,977 --> 00:12:56,818 - In the name of? - Adam Lockhead. 148 00:12:59,696 --> 00:13:02,324 Charging off to play the hero yet again. 149 00:13:02,824 --> 00:13:05,244 Well, he left David with me because the state David is in, 150 00:13:05,279 --> 00:13:07,503 he could be made to say anything. 151 00:13:07,538 --> 00:13:09,873 You know, sign up to the Park's version of events. 152 00:13:11,041 --> 00:13:12,674 I mean, he was fairly lucid when he got here. 153 00:13:12,709 --> 00:13:14,878 But since then, there's been a fair bit of confusion. 154 00:13:15,420 --> 00:13:17,054 Does he know where River's gone? 155 00:13:17,089 --> 00:13:20,676 No, I doubt it. He didn't want to worry him. 156 00:13:20,711 --> 00:13:22,427 Fuck that. He should be worried. 157 00:13:25,013 --> 00:13:28,350 Le Blanc Russe, huh? You ever been there? 158 00:13:28,385 --> 00:13:30,519 - I killed River. - No, you didn't. 159 00:13:31,311 --> 00:13:33,063 What am I gonna tell Rose? 160 00:13:34,690 --> 00:13:38,735 - Nothing. Seeing as she's actually dead. - See, I told you he's confused. 161 00:13:38,770 --> 00:13:41,154 He thinks River's dead and his wife's still alive. 162 00:13:41,822 --> 00:13:44,658 What's the town of Lavande mean to you? 163 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 I don't know. 164 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 Jackson, isn't it? Haven't seen you in a long time. 165 00:13:50,824 --> 00:13:53,048 Yeah, I know. Bliss. Yeah. Lavande? 166 00:13:53,083 --> 00:13:56,170 - Lavande? French for lavender. - Yep. 167 00:13:57,588 --> 00:14:00,799 Lavender's blue, dilly, dilly. Lavender's green. 168 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 - Lavender's blue, dilly, dilly - Stop fucking around, you old- 169 00:14:05,005 --> 00:14:06,948 - Lavender's green - Oh, Jackson. He's not well. 170 00:14:06,983 --> 00:14:08,856 - He's had a massive shock. - When I am king... 171 00:14:08,891 --> 00:14:11,685 Fuck that. He's taking the piss. Hiding behind his dementia. 172 00:14:11,720 --> 00:14:14,188 - He knew who I was a second ago. - Still got it. 173 00:14:14,223 --> 00:14:16,565 Lavande. River's gone there. 174 00:14:16,600 --> 00:14:18,740 No. No, River's dead. 175 00:14:18,775 --> 00:14:22,154 Well, maybe he will be if you don't tell me what you know. 176 00:14:22,189 --> 00:14:23,238 Where am I? 177 00:14:25,240 --> 00:14:27,471 - Whose room is this? - No. You're at a s- 178 00:14:27,506 --> 00:14:29,730 - David, you're at a safe house. - What? 179 00:14:29,765 --> 00:14:31,955 - Yes. River brought you here. - River? 180 00:14:31,990 --> 00:14:33,665 Here, sit. Come on. 181 00:14:34,833 --> 00:14:37,961 I don't understand. I don't understand. I- 182 00:14:41,048 --> 00:14:45,344 There was a man. He was like River and I shot him. 183 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 I know you're in there. And I know you know who I am. 184 00:14:49,424 --> 00:14:52,941 River- River is alone out in the field. 185 00:14:52,976 --> 00:14:56,563 Now, he might be your grandson, but he happens to be my fucking joe. 186 00:14:56,598 --> 00:15:00,626 So who is he up against and why? What's he walking into? 187 00:15:00,661 --> 00:15:04,655 I tried to protect him. I always tried to protect him. 188 00:15:05,822 --> 00:15:07,533 You believe me, don't you, Rose? 189 00:15:08,033 --> 00:15:10,626 He's just mistaken you for a dead 80-year-old. 190 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 - Maybe I should just give him a slap. - Have a heart, Jackson. 191 00:15:13,448 --> 00:15:15,582 I did. Till I worked for him. 192 00:15:16,667 --> 00:15:17,716 So you're going now? 193 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 I'm gonna find out when and why he was in France. 194 00:15:20,998 --> 00:15:22,012 And in the meantime, 195 00:15:22,047 --> 00:15:24,550 if he remembers anything useful, let me know. 196 00:15:32,724 --> 00:15:34,393 Do you know Lavande? 197 00:15:34,428 --> 00:15:35,526 No. 198 00:15:35,561 --> 00:15:37,646 There aren't many tourists, you know. 199 00:15:38,397 --> 00:15:39,565 Are you a tourist? 200 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Me? No. Looking for a friend. 201 00:15:44,021 --> 00:15:45,946 You're British, right? 202 00:15:45,981 --> 00:15:48,121 Yes, sorry. 203 00:15:48,156 --> 00:15:51,493 No, that's fine. Shall I drop you here? 204 00:15:52,286 --> 00:15:53,662 Yes. 205 00:15:59,793 --> 00:16:03,088 95 euros, please. 206 00:16:04,840 --> 00:16:06,181 Keep the change. 207 00:16:06,216 --> 00:16:09,595 Thank you. I hope you find your friend. 208 00:16:09,630 --> 00:16:11,263 Thank you. See you later. 209 00:16:11,298 --> 00:16:12,639 Have a nice day. 210 00:16:26,820 --> 00:16:32,701 Openness, trust, security. You cannot have the one without the other. 211 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Two... 212 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 You can't have one without the other two. I see. 213 00:16:40,911 --> 00:16:43,504 Where mistakes were made, we must hold up our hands. 214 00:16:43,539 --> 00:16:45,380 Not literally, but you get the picture. 215 00:16:46,256 --> 00:16:50,844 Now, I appreciate that most of our work is conducted in the shadows. 216 00:16:51,345 --> 00:16:54,097 But sometimes I feel it's good to let a little light in, 217 00:16:54,681 --> 00:16:57,142 because that's actually how we learn to do better. 218 00:16:57,684 --> 00:17:00,729 And it's only when we're at our best, that we can best our- 219 00:17:04,942 --> 00:17:07,986 - I presume you need to get that. - Not mine. 220 00:17:08,021 --> 00:17:09,070 What- Is it... 221 00:17:10,864 --> 00:17:11,949 Shit. Is it mine? 222 00:17:12,532 --> 00:17:15,333 It is mi- I'm s- That's embarrassing, isn't it? 223 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 It's really- I just- It's a new phone, so I didn't- 224 00:17:18,622 --> 00:17:21,458 And I thought I set a timer, but in fact, it's a countdown. 225 00:17:21,493 --> 00:17:22,507 It's easily done. 226 00:17:22,542 --> 00:17:25,671 Yeah, but bang on 15 minutes. Bang on. So that's- 227 00:17:25,706 --> 00:17:28,054 Well, feedback f- 228 00:17:28,089 --> 00:17:30,717 - Well, I don't think it's the right time. - No, you're right. 229 00:17:30,752 --> 00:17:33,178 - I can make it shorter. - As in the wrong moment. 230 00:17:34,012 --> 00:17:37,557 Our threat levels are critical. You need to sign these. 231 00:17:37,592 --> 00:17:41,103 They are letters of condolence and support to the families. 232 00:17:41,645 --> 00:17:42,646 Yes, of course. 233 00:17:45,315 --> 00:17:48,485 Would you say it's too early to rule out another bomb threat? 234 00:17:48,520 --> 00:17:49,987 Yes. Yes. 235 00:17:51,071 --> 00:17:52,037 In some ways, 236 00:17:52,072 --> 00:17:56,326 a random and motiveless attack is worse than an ideological one 237 00:17:56,361 --> 00:17:58,126 in that there are no leads. 238 00:17:58,161 --> 00:18:00,379 Well, listen, Diana, I do really appreciate you 239 00:18:00,414 --> 00:18:04,418 running with the ball on this, you know, dealing with the here and now. 240 00:18:04,453 --> 00:18:07,588 But you do have to understand that the big picture, 241 00:18:08,130 --> 00:18:11,925 long-range strategy, that's- 242 00:18:13,427 --> 00:18:14,560 that's what- that's me. 243 00:18:14,595 --> 00:18:16,138 - Well, yeah. - That's where I come in, 244 00:18:16,173 --> 00:18:17,646 - because that's where I'm from. - Yeah. 245 00:18:17,681 --> 00:18:20,934 And between you and I, the culture of this place 246 00:18:20,969 --> 00:18:23,902 needs to change dramatically. Yeah? 247 00:18:23,937 --> 00:18:28,025 In fact, funny enough, that was actually the pitch that put me behind this desk. 248 00:18:29,651 --> 00:18:30,534 No, I understand. 249 00:18:30,569 --> 00:18:33,530 Yes, you say you understand, but are we in agreement? 250 00:18:33,565 --> 00:18:34,955 In principle, yes. I'm just f- 251 00:18:34,990 --> 00:18:38,410 I'm just flagging that our response in the here and now 252 00:18:39,870 --> 00:18:42,754 may alter with this new approach. 253 00:18:42,789 --> 00:18:48,670 Yes. Yes. Well, I am sure you and everybody else will adapt admirably. 254 00:19:00,432 --> 00:19:03,018 Bonjour. Excusez-moi. 255 00:19:17,491 --> 00:19:19,493 I'm sorry for... excuse me. 256 00:19:21,328 --> 00:19:24,838 I'm sorry for... scaring... your dog. 257 00:19:24,873 --> 00:19:28,836 Can you help me, where is the cafe 'Le Blanc Russe'? 258 00:19:29,378 --> 00:19:30,379 Blanc Russe? 259 00:19:30,963 --> 00:19:33,715 It's further down there. In the square. 260 00:19:35,092 --> 00:19:36,051 Thank you. 261 00:19:37,511 --> 00:19:38,512 Merci. 262 00:20:01,034 --> 00:20:03,370 Did you not make him one? Might break the ice. 263 00:20:03,405 --> 00:20:04,454 I like the ice. 264 00:20:06,832 --> 00:20:10,502 You got a gun 'cause of Westacres? Worried what'll happen next? 265 00:20:12,588 --> 00:20:14,214 Yeah, well, you know. 266 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 - You're not doing it again, are you? - Doing what? 267 00:20:23,056 --> 00:20:23,856 Gambling. 268 00:20:23,891 --> 00:20:26,810 Why would having a gun be a sign of me gambling? 269 00:20:26,845 --> 00:20:27,895 I don't know. Just- 270 00:20:29,188 --> 00:20:32,858 Maybe you owe someone money who was getting a bit heavy. 271 00:20:32,893 --> 00:20:36,528 No, it's nothing like that. Just a little cash-flow issue. 272 00:20:37,654 --> 00:20:39,573 Jesus Christ. You are gambling again. 273 00:20:39,608 --> 00:20:40,664 Once. It's fine. 274 00:20:40,699 --> 00:20:43,660 Look, a relapse is a good thing. It's a sign of progress. 275 00:20:43,695 --> 00:20:44,960 - No, it isn't. - Yeah, it is. 276 00:20:44,995 --> 00:20:47,087 Gambling one time is better than gambling all the time. 277 00:20:47,122 --> 00:20:50,501 Yeah, like murdering one person's better than being a serial killer. 278 00:20:50,536 --> 00:20:52,895 - I'm not killing anyone, so... - What's the gun for then? 279 00:20:52,930 --> 00:20:55,255 - I'm gonna sell it. - So you're gonna put a gun on the street 280 00:20:55,290 --> 00:20:56,680 where someone might use it to kill someone? 281 00:20:56,715 --> 00:20:59,801 Look, I'm gonna use the money on a sure thing, clear my debts, 282 00:20:59,836 --> 00:21:01,894 buy it back before it ends up on the streets. 283 00:21:01,929 --> 00:21:04,389 - No harm done. - You are completely fucking delusional. 284 00:21:06,183 --> 00:21:07,107 How much do you owe? 285 00:21:07,142 --> 00:21:09,269 - None of your business. - A shitload then. 286 00:21:10,062 --> 00:21:11,320 All this gambling with paper clips 287 00:21:11,355 --> 00:21:13,655 was just a smoke screen for whatever's really going on. 288 00:21:13,690 --> 00:21:16,568 - You should have come to me as a friend. - Come to you as a friend? 289 00:21:16,603 --> 00:21:19,446 You wanna be a friend, lend me ten grand by the end of the month. 290 00:21:19,481 --> 00:21:20,871 Otherwise, I lose my house 291 00:21:20,906 --> 00:21:23,165 and when Cassie finds out, my marriage, yeah? 292 00:21:23,200 --> 00:21:24,448 10K! 293 00:21:24,755 --> 00:21:29,712 10K is what I need, not a lecture from a reformed cokehead. 294 00:21:41,051 --> 00:21:42,761 - Thanks for the brew. - I pissed in it. 295 00:21:56,567 --> 00:21:58,242 French town of Lavande. 296 00:21:58,277 --> 00:22:01,071 You've got five minutes to find out everything you can about it 297 00:22:01,106 --> 00:22:02,531 that you think might interest me. 298 00:22:04,032 --> 00:22:05,325 Is that Cartwright's? 299 00:22:05,360 --> 00:22:06,243 Yeah. 300 00:22:06,827 --> 00:22:08,620 He's not dead, you dickhead. 301 00:22:10,414 --> 00:22:12,916 - You said he was in your text. - Read it again. 302 00:22:17,838 --> 00:22:18,637 All right. 303 00:22:18,672 --> 00:22:21,967 You can stop stinking up the office. River's alive for now. 304 00:22:23,343 --> 00:22:24,768 - Jesus Christ. - What did he say? 305 00:22:24,803 --> 00:22:26,520 - I don't believe this. - Make up your mind. 306 00:22:26,555 --> 00:22:30,100 - All right, he's dead. Better? - No. Tell me what's going on. 307 00:22:30,135 --> 00:22:31,935 You definitely said he was dead. 308 00:22:31,970 --> 00:22:33,193 You reread it yet? 309 00:22:33,228 --> 00:22:37,691 Yeah. "Will be in late. Up all night identifying Cartwright's body. " 310 00:22:37,726 --> 00:22:42,154 He didn't say Cartwright was dead. He said he was identifying his body. 311 00:22:42,821 --> 00:22:44,913 Oh, fuck me. Did someone fart? Only- 312 00:22:44,948 --> 00:22:47,284 I heard a squeak, but I can't smell anything. 313 00:22:47,319 --> 00:22:48,750 I'm all over the place right now. 314 00:22:48,785 --> 00:22:50,127 Well, it's been a stressful time for all of us. 315 00:22:50,162 --> 00:22:52,539 Shut up, you twat. You didn't give a fuck when you thought River was dead. 316 00:22:52,574 --> 00:22:55,083 - I'm suffering from PTSD. - Piss off. Just piss off. 317 00:22:55,118 --> 00:22:56,717 - I nearly died at Westacres. - I- 318 00:22:56,752 --> 00:22:58,510 - You were several streets away. - Fuck off. 319 00:22:58,545 --> 00:23:00,881 - No, I'm a Westacres survivor, yeah? - Unfortunately. 320 00:23:00,916 --> 00:23:01,930 Who was dead then? 321 00:23:02,165 --> 00:23:08,055 Someone sent to kill his grandfather, who had a passing resemblance to River. 322 00:23:08,090 --> 00:23:10,032 River planted his ID on the body. 323 00:23:10,067 --> 00:23:11,940 River has a- what, a look-alike? 324 00:23:11,975 --> 00:23:13,859 Yeah, but he don't look much like him now. 325 00:23:13,894 --> 00:23:17,314 River shot his face off to help in the misidentification. 326 00:23:17,349 --> 00:23:18,989 Awesome. Did you get any photos? 327 00:23:19,024 --> 00:23:21,241 I'm sorry, why did you let us believe that he was dead? 328 00:23:21,276 --> 00:23:26,740 Because he's a joe in the field and you don't blow a joe's cover. 329 00:23:30,160 --> 00:23:32,753 You don't blow a joe's cover! 330 00:23:32,788 --> 00:23:34,581 River wanted the Park to think he was dead. 331 00:23:34,616 --> 00:23:35,964 You're maintaining that. 332 00:23:35,999 --> 00:23:38,252 And you lot believing that too shores it up. 333 00:23:38,919 --> 00:23:42,589 I trust you made all the right noises to anyone expressing condolences. 334 00:23:42,624 --> 00:23:43,674 No one did. 335 00:23:44,591 --> 00:23:47,260 Oh, bugger. I left his mother a message. 336 00:23:47,295 --> 00:23:49,905 - She not ring back? - No. Not yet. 337 00:23:49,940 --> 00:23:52,516 So it's not just us then. Good to know. 338 00:23:52,551 --> 00:23:54,191 Okay. So where is he? 339 00:23:54,226 --> 00:23:58,021 He's in France, retracing the assassin's steps. 340 00:23:58,056 --> 00:23:59,189 France is big. 341 00:24:01,733 --> 00:24:04,820 Good work, Watson. Someone put a gold star on his chart. 342 00:24:04,855 --> 00:24:07,194 - So, how's David then? - He's safe. 343 00:24:07,229 --> 00:24:09,533 Right. What can we do to help River? 344 00:24:10,784 --> 00:24:12,119 We let him get on with it. 345 00:24:13,245 --> 00:24:17,457 Well, okay. So where is he in France? We're not gonna sit here and do nothing. 346 00:24:17,492 --> 00:24:21,336 Yes, we are. If he wanted help, he would have asked for it. 347 00:24:21,371 --> 00:24:24,089 Yeah. Well, he's not getting his computer back. 348 00:24:49,364 --> 00:24:51,742 Mr. Lamb, delighted to meet you. 349 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 I took the liberty of having a bit of a tidy. 350 00:24:55,746 --> 00:24:58,457 Quite a lot of a tidy. I hope you don't mind. 351 00:24:59,583 --> 00:25:01,168 That's quite a transformation. 352 00:25:02,920 --> 00:25:04,470 You got stuck in quick. 353 00:25:04,505 --> 00:25:07,382 Well, I like to be proactive, which is why I've been sent here. 354 00:25:08,592 --> 00:25:09,808 It was, was it? 355 00:25:09,843 --> 00:25:12,429 "Needs a strong manager," is what Mr. Whelan said. 356 00:25:12,464 --> 00:25:15,098 Mr. Whelan, but- Yeah, well, he's not wrong. 357 00:25:16,141 --> 00:25:18,352 I'm off to lunch, care to join me? 358 00:25:19,978 --> 00:25:22,481 That's very kind. I'll get my coat. 359 00:25:24,066 --> 00:25:27,319 We could maybe talk about reorganizing the rest of the building. 360 00:25:27,819 --> 00:25:28,987 Yeah, lovely. 361 00:25:33,867 --> 00:25:36,119 I can't fucking be in there with it like that. 362 00:25:36,154 --> 00:25:37,871 Put it back how it was. 363 00:25:42,626 --> 00:25:44,628 - All yours. - After you. 364 00:26:01,019 --> 00:26:02,771 - Lunch. - Thanks. 365 00:26:05,691 --> 00:26:08,235 Could I have a tea as well, please? Two sugars. 366 00:26:12,865 --> 00:26:13,872 Ma'am. 367 00:26:13,907 --> 00:26:15,075 Put her on. 368 00:26:21,582 --> 00:26:23,333 - Hello. - It was a glitch. 369 00:26:25,502 --> 00:26:27,302 - Well, that's good, I suppose. - Definitely good. 370 00:26:27,737 --> 00:26:33,594 Robert Winter, without an S, was a fake ID we created 30 years ago. 371 00:26:34,428 --> 00:26:36,263 But not Robert Winters. 372 00:26:37,222 --> 00:26:40,162 So, Robert Winters and Westacres has nothing to do with us? 373 00:26:40,197 --> 00:26:43,103 Absolutely nothing. No trace of him on our system at all. 374 00:26:43,138 --> 00:26:45,320 But thank you, Giti. I mean- 375 00:26:45,355 --> 00:26:49,109 It would have been catastrophic if this had ever come to light and- 376 00:26:49,144 --> 00:26:50,951 and been misinterpreted. 377 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 - Thank you, ma'am. - Put Flyte on the line. 378 00:26:54,031 --> 00:26:54,865 Flyte. 379 00:27:00,329 --> 00:27:02,080 - Ma'am. - You can release her now. 380 00:27:03,332 --> 00:27:05,459 With respect, I'm more than a babysitter. 381 00:27:06,126 --> 00:27:08,177 I'm sorry if you're not feeling fulfilled 382 00:27:08,212 --> 00:27:10,512 on an hour-to-hour basis, but that is the job. 383 00:27:10,547 --> 00:27:13,300 Now get back on Cartwright, or is that beneath you too? 384 00:27:13,335 --> 00:27:14,468 No, m- 385 00:27:48,418 --> 00:27:49,419 Bonjour. 386 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Bonjour. 387 00:27:55,092 --> 00:27:57,094 A latte, please. 388 00:28:07,354 --> 00:28:08,605 Do you speak English? 389 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 Non. 390 00:28:14,611 --> 00:28:17,656 A man who... looks like me... 391 00:28:18,448 --> 00:28:22,452 He was here a few days ago. 392 00:28:24,371 --> 00:28:25,706 I know him. 393 00:28:29,168 --> 00:28:31,753 He has a house here? 394 00:28:31,788 --> 00:28:33,220 Non, non. 395 00:28:33,255 --> 00:28:34,972 Not in Lavande. 396 00:28:35,007 --> 00:28:36,515 He is from Les Arbres. 397 00:28:36,550 --> 00:28:38,010 - Les Arbres? - Les Arbres. 398 00:28:39,052 --> 00:28:40,512 Where's that? 399 00:28:41,680 --> 00:28:44,808 Go straight, three kilometres down, in the woods. 400 00:28:45,559 --> 00:28:46,560 Oui. 401 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Merci. 402 00:29:11,084 --> 00:29:12,836 It's him. 403 00:29:13,795 --> 00:29:15,839 He's heading for Les Arbres. 404 00:29:15,874 --> 00:29:17,674 I'll keep track of him. 405 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 Sorry about the cloak-and-dagger. 406 00:29:34,233 --> 00:29:35,574 Actually quite exciting. 407 00:29:35,609 --> 00:29:39,077 For me because I don't know if you know, 408 00:29:39,112 --> 00:29:41,532 I'm- I've not actually been out in the field before. 409 00:29:43,909 --> 00:29:47,336 And- I mean, why is this necessary? 410 00:29:47,371 --> 00:29:49,831 Some conversations are best kept out of the headlines. 411 00:29:49,866 --> 00:29:50,916 Right. 412 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 What- Where are we going? 413 00:29:56,296 --> 00:29:58,841 Anywhere. On a bus. This one will do. 414 00:30:02,094 --> 00:30:03,894 Robert Winters was one of ours. 415 00:30:03,929 --> 00:30:07,766 Jesus Christ. What, he was an agent? 416 00:30:08,267 --> 00:30:09,858 - Not exactly. - He was an asset then? 417 00:30:09,893 --> 00:30:12,312 He was a cold body from the tail end of the Cold War. 418 00:30:12,347 --> 00:30:14,039 What the hell's a cold body? 419 00:30:14,074 --> 00:30:15,732 It's a ready-made identity. 420 00:30:16,358 --> 00:30:20,320 Birth certificate, passport, National Insurance number, 421 00:30:20,355 --> 00:30:22,197 bank account, credit rating. 422 00:30:22,232 --> 00:30:23,455 Not forgeries. 423 00:30:23,490 --> 00:30:26,667 Authentic documents maintained through official channels. 424 00:30:26,702 --> 00:30:29,350 Nowadays you do it all online, back in the day it was state of the art. 425 00:30:29,385 --> 00:30:31,999 Sorry, how long have you known about this? Who brought this to you? 426 00:30:32,034 --> 00:30:33,083 One of my kids, 427 00:30:33,750 --> 00:30:36,468 - Giti Rahman, a few hours ago. - Gi- I don't- 428 00:30:36,503 --> 00:30:39,006 Now, I told her it was a mistake, and she shouldn't look into it. 429 00:30:39,756 --> 00:30:40,973 That was a mistake. 430 00:30:41,008 --> 00:30:44,428 You should have told me about this when it first came to light. 431 00:30:44,463 --> 00:30:46,221 And if I had, what would you have done? 432 00:30:47,764 --> 00:30:49,016 I'd have informed the PM. 433 00:30:49,850 --> 00:30:54,605 I'd have instigated an inquiry into how exactly a mass murderer 434 00:30:54,640 --> 00:30:56,989 - was using an MI5 identity. - Yes, I thought you would. 435 00:30:57,024 --> 00:30:59,651 - And that would have been a disaster. - It's already a disaster, Diana. 436 00:30:59,686 --> 00:31:01,942 No, it isn't because I've scrubbed the records. 437 00:31:01,977 --> 00:31:04,198 Every trace of Robert Winters in our building 438 00:31:04,233 --> 00:31:05,782 - has been destroyed. - Oh, my God. 439 00:31:06,617 --> 00:31:10,621 No. We can't cover something like this up. You know that. Not after Istanbul. 440 00:31:10,656 --> 00:31:13,624 That is exactly why we have to keep a lid on it. 441 00:31:13,659 --> 00:31:15,424 If even a hint of this gets out, 442 00:31:15,459 --> 00:31:18,670 any credibility the security services still have will be shot to pieces. 443 00:31:18,705 --> 00:31:21,340 I'm sorry, I can't sit on this. I won't do it. 444 00:31:21,375 --> 00:31:22,841 Oh, Claude. 445 00:31:29,014 --> 00:31:30,015 Well, what's this? 446 00:31:30,516 --> 00:31:33,143 It's a C & C order to sequester Giti Rahman 447 00:31:33,178 --> 00:31:34,811 that you signed earlier today. 448 00:31:36,063 --> 00:31:38,065 Making it look like you're part of a cover-up. 449 00:31:42,486 --> 00:31:43,487 Yeah, but I... 450 00:31:45,489 --> 00:31:47,491 I never read this. 451 00:31:48,283 --> 00:31:51,578 No, you didn't. But you signed it. 452 00:31:52,704 --> 00:31:56,583 You have helped in the destruction of Winters' documents. 453 00:31:57,167 --> 00:31:59,169 Are you doing this 'cause I got the job? 454 00:31:59,878 --> 00:32:01,922 You're doing this 'cause I got the job over you? 455 00:32:01,957 --> 00:32:03,298 Is that what this is about? 456 00:32:03,333 --> 00:32:05,724 I didn't apply for it. 457 00:32:05,759 --> 00:32:11,348 Yeah. Yeah. No. You knew you weren't gonna get it, right? 458 00:32:11,383 --> 00:32:13,058 And that's why you withdrew. 459 00:32:13,934 --> 00:32:15,727 And yet, here I am doing it anyway. 460 00:32:17,563 --> 00:32:20,691 There isn't a big picture to running an intelligence agency. 461 00:32:20,726 --> 00:32:23,158 It's just putting out fires every bloody day. 462 00:32:23,193 --> 00:32:25,237 Seems to me like a case of institutional burnout... 463 00:32:25,272 --> 00:32:27,614 - I don't care what you think. - ... more like. 464 00:32:28,282 --> 00:32:31,118 All I care about is stopping another Westacres. 465 00:32:32,035 --> 00:32:37,207 And your need for public self-flagellation will get in the way of that. 466 00:32:37,242 --> 00:32:40,127 Yeah, well, just want to keep your job, is all. Isn't it? 467 00:32:40,162 --> 00:32:44,339 - Yes, because I'm bloody good at it. - Oh, yeah? 468 00:32:45,507 --> 00:32:47,092 You can get off at the next stop. 469 00:32:54,725 --> 00:32:57,227 Excuse me, sir. Can you help me? 470 00:32:58,312 --> 00:33:02,482 I'm looking for Sissinghurst- hurst? You know, the gardens. 471 00:33:02,517 --> 00:33:06,653 Oh, no. You're way off. It's the other side of Tunbridge Wells. 472 00:33:06,688 --> 00:33:09,489 You wanna go back onto the main road, left into the town. 473 00:33:09,524 --> 00:33:11,456 You should start to pick up signs. 474 00:33:11,491 --> 00:33:13,535 I thought I was taking a shortcut down here. 475 00:33:13,570 --> 00:33:15,412 No. This is private property. 476 00:33:15,996 --> 00:33:17,164 What happened here? 477 00:33:17,915 --> 00:33:20,417 You are on patrol or something? 478 00:33:20,452 --> 00:33:21,919 There was an incident. 479 00:33:22,711 --> 00:33:26,423 Oh, my God. The woman at my guesthouse, she was talking about this. 480 00:33:26,458 --> 00:33:29,092 An old man was shot. Terrible. 481 00:33:29,843 --> 00:33:31,220 In a place like this too. 482 00:33:31,762 --> 00:33:33,847 It was actually his grandson that was killed. 483 00:33:36,016 --> 00:33:37,267 A young life then. 484 00:33:38,352 --> 00:33:41,772 Maybe more tragic. Very sad for the family. 485 00:33:43,524 --> 00:33:44,733 Crazy times, huh? 486 00:33:46,109 --> 00:33:47,945 Okay, thank you. Have a nice day. 487 00:34:11,385 --> 00:34:12,601 Yeah? 488 00:34:12,636 --> 00:34:13,936 David's still alive. 489 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 I've left a camera feed in case he comes back. 490 00:34:17,641 --> 00:34:19,399 They are saying the grandson was killed 491 00:34:19,434 --> 00:34:21,943 but it could be Bertrand. I can't raise him. 492 00:34:21,978 --> 00:34:26,233 Bertrand's passport pinged coming back into France. 493 00:34:26,268 --> 00:34:28,408 I'm gonna wait for him here while I clean up. 494 00:34:28,443 --> 00:34:32,072 What if it's not him? It could be the young Cartwright. 495 00:34:32,107 --> 00:34:33,991 Well, if it is, I'll take care of him. 496 00:34:34,658 --> 00:34:36,409 You hit the second target. 497 00:34:36,444 --> 00:34:37,494 Another old man. 498 00:34:38,328 --> 00:34:40,539 Let's hope he's less trouble than David Cartwright. 499 00:34:40,574 --> 00:34:42,588 Come on, he worked for him for years. 500 00:34:42,623 --> 00:34:45,460 If he's heard about Cartwright, he's gonna be jumpy. 501 00:34:45,495 --> 00:34:46,545 Yeah. Maybe. 502 00:34:47,420 --> 00:34:51,550 But he might have forgotten. Might not even know why he has to die. 503 00:36:26,144 --> 00:36:29,106 I'll have the pork and a bottle of the house red. 504 00:36:29,773 --> 00:36:31,483 I'd probably better not drink anything. 505 00:36:31,984 --> 00:36:33,819 Well, just a bottle of the house red then. 506 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Thanks. 507 00:36:38,866 --> 00:36:41,368 Over at the Park, you were across everything, right? 508 00:36:41,403 --> 00:36:43,954 In terms of personnel. One of the queens. 509 00:36:43,989 --> 00:36:45,038 I was. 510 00:36:45,831 --> 00:36:48,375 If I didn't know the answer to a question, I knew who to ask. 511 00:36:49,418 --> 00:36:52,553 Bit of a comedown, Slough House, isn't it? 512 00:36:52,588 --> 00:36:56,008 I don't see it as such. Every place has its challenges. 513 00:36:56,043 --> 00:37:00,637 And you were sent here by Whelan himself, yeah? 514 00:37:00,672 --> 00:37:02,855 - Mr. Transparency. - I was. 515 00:37:02,890 --> 00:37:06,935 He picked me out soon after he started. I think he saw something in me. 516 00:37:06,970 --> 00:37:09,021 And when you've sorted us reprobates out, what? 517 00:37:09,056 --> 00:37:11,196 You go back to your throne at the Park? 518 00:37:11,231 --> 00:37:13,609 I wouldn't go so far as to call you reprobates. 519 00:37:13,644 --> 00:37:14,693 Really? 520 00:37:15,485 --> 00:37:20,574 Ho, Marcus Longridge, Shirley Dander. To pick three at random. 521 00:37:20,609 --> 00:37:24,203 Actually maybe reprobates is a bit mild. 522 00:37:26,830 --> 00:37:28,463 And you don't think that 523 00:37:28,498 --> 00:37:31,919 the company you now find yourself in reflects badly on you? 524 00:37:31,954 --> 00:37:33,003 Well, no. 525 00:37:35,839 --> 00:37:38,091 - I'm a different case. - Just fill it up. 526 00:37:40,093 --> 00:37:42,471 Well, I see why you're telling yourself that you're special, 527 00:37:42,506 --> 00:37:44,688 because the truth is too hard to accept. 528 00:37:44,723 --> 00:37:47,267 But I think you know that people are sent to Slough House 529 00:37:47,302 --> 00:37:48,852 for one of two reasons. 530 00:37:49,770 --> 00:37:53,607 One, they're a total fuckup. Which as you said, you're clearly not. 531 00:37:53,642 --> 00:37:55,741 I mean, you've reorganized my office brilliantly. 532 00:37:55,776 --> 00:38:00,489 And having said that, I never ever want you to step foot in there again. 533 00:38:01,323 --> 00:38:04,034 And two, they've unwittingly pissed someone off. 534 00:38:04,069 --> 00:38:05,118 So, here's the deal. 535 00:38:08,455 --> 00:38:12,668 I will find out why you were sent to me 536 00:38:14,127 --> 00:38:16,421 and then you can fuck off back to the Park. 537 00:38:16,456 --> 00:38:17,714 And in return, 538 00:38:18,549 --> 00:38:22,267 I want you to call your friends on the database 539 00:38:22,302 --> 00:38:24,972 and tell me when and why David Cartwright went to France 540 00:38:25,007 --> 00:38:27,516 at any point of his illustrious career. 541 00:38:33,689 --> 00:38:35,357 - Okay. - Yeah. 542 00:43:02,291 --> 00:43:04,293 Robert Winters. Shit. 543 00:43:56,386 --> 00:43:57,387 Get lost! 544 00:43:58,347 --> 00:43:59,473 Get lost! 545 00:44:19,243 --> 00:44:20,244 Thanks. 546 00:44:23,244 --> 00:44:27,244 Preuzeto sa www.titlovi.com 43059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.