All language subtitles for Sisi.2021.S03E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track5_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,640
Résonance de pas
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,360
Rires
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,720
-Tu étais magistrale.
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,280
Le tsar te mangeait dans la main.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,840
Musique douce
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,320
-Le soleil va bientôt se lever.
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,720
Je propose qu'on se mette au lit.
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,040
-Quelle bonne idée.
9
00:00:22,200 --> 00:00:26,560
...
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,680
-Le temps que j'aille voir Rodolphe.
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,160
Elle rit.
12
00:00:32,160 --> 00:00:33,280
Elle se racle la gorge.
13
00:00:34,760 --> 00:00:35,800
-Hm.
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,200
Elle rit.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,800
Il souffle.
Elle s'éloigne.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,360
La porte grince.
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,040
Musique sombre
18
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
...
19
00:00:57,760 --> 00:00:58,600
Rodolphe ?
20
00:00:58,760 --> 00:01:02,440
...
21
00:01:02,600 --> 00:01:03,840
Où est Rodolphe ?
22
00:01:04,000 --> 00:01:06,680
-Il n'est pas avec vous, Altesse ?
-Non.
23
00:01:06,840 --> 00:01:08,600
Quand l'avez-vous vu ?
24
00:01:08,760 --> 00:01:10,400
-Euh, je...
25
00:01:10,560 --> 00:01:13,560
-Je préviens mon mari.
Lançons les recherches.
26
00:01:13,720 --> 00:01:15,160
Tonnerre
27
00:01:15,320 --> 00:01:20,680
...
...
28
00:01:21,600 --> 00:01:24,760
-Pourquoi tu as pris l'enfant ?
-C'était ça ou le tuer.
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,360
T'aurais préféré ?
-Tu vas en faire quoi ?
30
00:01:27,760 --> 00:01:30,440
-J'ai pas encore décidé,
mais il nous a vus.
31
00:01:31,920 --> 00:01:32,640
-Merde !
32
00:01:32,800 --> 00:01:35,240
Musique sombre
Hennissement
33
00:01:35,400 --> 00:01:39,000
...
34
00:01:39,160 --> 00:01:40,720
Il verrouille la porte.
35
00:01:41,360 --> 00:01:42,600
Il craque une allumette.
36
00:01:44,200 --> 00:01:45,120
-Alors, petit ?
37
00:01:45,280 --> 00:01:47,240
Tiens-toi bien
ou je remets le sac.
38
00:01:47,400 --> 00:01:48,720
-Je ne suis pas petit.
39
00:01:49,120 --> 00:01:50,480
Il rit.
40
00:01:50,640 --> 00:01:52,760
Mon père vous fera abattre.
41
00:01:52,920 --> 00:01:57,120
...
42
00:01:57,280 --> 00:01:59,600
-Rien, j'ai fouillé
les souterrains.
43
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
Il n'est pas dans l'aile suisse.
44
00:02:01,720 --> 00:02:03,960
-Il a fugué ?
Il était en colère...
45
00:02:04,120 --> 00:02:06,200
-Ne te torture pas.
-Altesse.
46
00:02:06,360 --> 00:02:08,560
Les gardes ont trouvé ceci.
-Où ?
47
00:02:08,720 --> 00:02:09,760
-Dans le palais d'Amélie
48
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
du côté de l'entrée secrète.
49
00:02:12,240 --> 00:02:13,720
J'ai bien peur...
50
00:02:14,240 --> 00:02:15,480
que Rodolphe soit parti.
51
00:02:15,640 --> 00:02:18,320
Musique sombre
52
00:02:18,480 --> 00:02:23,640
...
53
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
Générique
54
00:02:25,960 --> 00:02:40,760
...
55
00:02:42,920 --> 00:02:45,120
Grincement de porte
Pas approchant
56
00:02:45,280 --> 00:02:46,080
Une porte se ferme.
57
00:02:46,240 --> 00:02:47,920
-Lâche-moi, saleté.
58
00:02:48,080 --> 00:02:49,960
-Où on est ?
-J'en sais rien.
59
00:02:50,320 --> 00:02:51,120
On fait quoi ?
60
00:02:51,280 --> 00:02:53,000
Tintements des chaînes
-Lâche-moi !
61
00:02:54,480 --> 00:02:55,720
-Tu dois l'attacher ?
62
00:02:58,160 --> 00:03:00,280
-Y a des armes
et des munitions partout.
63
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
Il reste attaché.
64
00:03:03,240 --> 00:03:06,400
-Et ensuite ? On fait quoi ?
T'as un plan ?
65
00:03:06,560 --> 00:03:09,600
Musique intrigante
66
00:03:09,760 --> 00:03:15,400
...
67
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
-On s'en va.
68
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
-Il doit promettre
de laisser Lotte.
69
00:03:19,560 --> 00:03:20,240
-Tu peux rêver.
70
00:03:20,400 --> 00:03:24,800
...
71
00:03:24,960 --> 00:03:27,320
Faites ce que je dis
ou il arrivera malheur
72
00:03:27,480 --> 00:03:28,520
à ta fille.
73
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
Apporte ça au palais.
74
00:03:30,960 --> 00:03:39,120
...
75
00:03:39,280 --> 00:03:40,520
-Tu n'es pas sérieux ?
76
00:03:41,240 --> 00:03:44,360
-François-Joseph est responsable
de la mort de notre père.
77
00:03:44,520 --> 00:03:45,800
Il va nous le payer.
78
00:03:46,320 --> 00:03:47,080
-Tu aggraves
79
00:03:47,240 --> 00:03:48,920
la situation en faisant ça.
80
00:03:49,680 --> 00:03:52,320
-Fais ce que je te dis.
-Ca veut dire quoi ?
81
00:03:52,480 --> 00:03:53,280
T'as écrit quoi ?
82
00:03:53,440 --> 00:03:55,880
-Apporte ce fichu message
au palais impérial.
83
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
Après, vous pourrez partir.
84
00:03:57,440 --> 00:04:00,440
...
85
00:04:00,960 --> 00:04:02,280
-Sissi, où vas-tu ?
86
00:04:03,840 --> 00:04:05,800
Sissi !
-Laisse-moi y aller.
87
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
Mon fils est là-bas.
88
00:04:07,760 --> 00:04:09,120
-C'est aussi mon fils.
89
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
Respiration tremblante
90
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
Nous ne sommes pas sûrs
de la fugue.
91
00:04:14,040 --> 00:04:15,440
-Franz, nous avons fouillé
92
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
tout le palais.
93
00:04:16,760 --> 00:04:19,200
-J'ai envoyé 100 hommes
à la recherche de notre fils.
94
00:04:19,360 --> 00:04:22,840
Ils retourneront tout Vienne
pour le retrouver.
95
00:04:23,000 --> 00:04:27,440
Musique dramatique
96
00:04:27,600 --> 00:04:30,240
-Je n'aurais pas dû
le retirer de l'Académie.
97
00:04:30,400 --> 00:04:34,840
...
98
00:04:35,000 --> 00:04:35,960
-Non.
99
00:04:37,240 --> 00:04:38,960
Je n'aurais pas dû l'y envoyer.
100
00:04:39,120 --> 00:04:44,800
...
101
00:04:44,960 --> 00:04:48,360
Brouhaha de protestations
102
00:04:48,520 --> 00:04:54,440
...
103
00:04:55,080 --> 00:04:56,360
-Du calme !
104
00:04:57,240 --> 00:04:58,360
Calmez-vous !
105
00:04:58,520 --> 00:05:00,800
...
106
00:05:00,960 --> 00:05:02,200
Vous allez vous calmer ?
107
00:05:03,360 --> 00:05:04,040
Du calme !
108
00:05:05,080 --> 00:05:06,120
Hé oh !
109
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
Musique sombre
110
00:05:07,920 --> 00:05:19,200
...
111
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
-L'agitation est
de plus en plus frénétique.
112
00:05:24,720 --> 00:05:26,040
Brouhaha au loin
113
00:05:26,200 --> 00:05:28,360
La moitié de Vienne
a cessé le travail.
114
00:05:28,520 --> 00:05:29,920
Une porte s'ouvre.
115
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
Grincement
116
00:05:33,960 --> 00:05:34,840
-Pardonnez-moi.
117
00:05:35,000 --> 00:05:36,240
-La caserne a du nouveau ?
118
00:05:36,600 --> 00:05:38,600
L'a-t-on retrouvé ?
-Hélas, non.
119
00:05:39,560 --> 00:05:41,680
Aucune trace de Rodolphe.
On ne l'a pas vu.
120
00:05:42,160 --> 00:05:43,800
Sissi soupire.
121
00:05:43,960 --> 00:05:45,520
Nous avons un autre souci.
122
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
Beaucoup de domestiques
font grève.
123
00:05:49,080 --> 00:05:51,040
Nos effectifs sont réduits.
Nous avons
124
00:05:51,200 --> 00:05:53,440
3 personnes en cuisine,
aucun palefrenier.
125
00:05:53,600 --> 00:05:55,000
-C'est secondaire.
126
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
La priorité est notre fils.
127
00:06:00,080 --> 00:06:01,360
-Bien entendu.
128
00:06:03,720 --> 00:06:07,320
D'ici peu, le tsar va se réveiller
et Bismarck va arriver.
129
00:06:08,920 --> 00:06:09,640
S'il découvre
130
00:06:09,800 --> 00:06:11,840
ce qui se passe,
nous risquons gros.
131
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
-Nous ne serons plus
des partenaires fiables.
132
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
Sissi, que fais-tu ?
133
00:06:19,320 --> 00:06:22,200
-Je ne peux pas rien faire
pendant qu'on le cherche.
134
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
Je dois au moins être occupée.
135
00:06:26,560 --> 00:06:28,480
Comtesse, occupons-nous du tsar.
136
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
-Fort bien.
-Il a faim au réveil.
137
00:06:31,240 --> 00:06:34,240
Sissi et la comtesse s'éloignent.
138
00:06:35,280 --> 00:06:36,040
Bonjour.
139
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
Vous devez être affamé.
140
00:06:37,760 --> 00:06:38,560
Nous allons
141
00:06:38,720 --> 00:06:39,600
devoir improviser.
142
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
Le palais est victime de la grève,
comme la ville.
143
00:06:42,840 --> 00:06:44,480
Vous le saviez peut-être.
144
00:06:44,640 --> 00:06:45,600
-Puis-je demander
145
00:06:45,760 --> 00:06:48,160
pour quelle raison
le peuple
146
00:06:48,320 --> 00:06:49,000
est dehors ?
147
00:06:49,160 --> 00:06:50,240
-Des oeufs ?
148
00:06:51,400 --> 00:06:54,560
Ne vous en faites pas pour ce soir.
Bismarck va arriver.
149
00:06:54,720 --> 00:06:55,560
On pourra discuter.
150
00:06:56,440 --> 00:06:57,600
-Etes-vous sûr
151
00:06:57,760 --> 00:06:59,760
que votre proposition sera...
152
00:06:59,920 --> 00:07:02,320
-Nous ferons en sorte
qu'il ait l'impression
153
00:07:02,480 --> 00:07:04,160
d'être à l'origine de l'alliance.
154
00:07:04,320 --> 00:07:05,640
Cela devrait marcher.
155
00:07:05,800 --> 00:07:06,840
-Et compte tenu
156
00:07:07,000 --> 00:07:08,800
de ses guerres contre nous
et la France,
157
00:07:08,960 --> 00:07:12,200
il ne passera pas
pour un va-t'en guerre en Europe.
158
00:07:12,360 --> 00:07:14,440
-Et de créer
des alliances contre lui.
159
00:07:15,160 --> 00:07:15,800
-D'accord.
160
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Mais si jamais...
-Majesté,
161
00:07:18,120 --> 00:07:19,600
nous pourrons en parler
162
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
quand vous aurez déjeuné.
163
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
Elle souffle.
164
00:07:33,520 --> 00:07:34,840
...
165
00:07:37,840 --> 00:07:41,880
Musique pesante
166
00:07:42,040 --> 00:07:42,840
-Qu'y a-t-il ?
167
00:07:43,000 --> 00:07:46,840
...
168
00:07:47,000 --> 00:07:48,880
C'est à propos de Rodolphe ?
169
00:07:49,040 --> 00:07:55,000
...
170
00:07:55,160 --> 00:07:57,320
-On a donné ceci
à un de nos hommes
171
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
durant la manifestation.
172
00:07:59,880 --> 00:08:02,760
Nous lui avons fait promettre
de ne rien dire.
173
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
Il faut que je vous prévienne.
174
00:08:05,480 --> 00:08:06,520
C'est...
175
00:08:06,680 --> 00:08:15,320
...
176
00:08:15,480 --> 00:08:17,920
-"A l'intention
de l'Empereur d'Autriche."
177
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
...
178
00:08:19,360 --> 00:08:21,680
"Notre pays part en fumée
à cause de vous.
179
00:08:22,520 --> 00:08:24,480
Votre fils suivra donc le même sort
180
00:08:24,640 --> 00:08:27,680
quand nous ferons sauter
les armes volées."
181
00:08:28,760 --> 00:08:31,320
Respiration tremblante
182
00:08:32,680 --> 00:08:34,680
"A moins que... vous n'acceptiez
183
00:08:34,840 --> 00:08:37,520
d'échanger votre vie
contre celle de l'enfant."
184
00:08:37,680 --> 00:08:41,600
...
185
00:08:41,760 --> 00:08:42,800
"Des instructions attendent
186
00:08:42,960 --> 00:08:45,240
à la taverne Alte Lause,
187
00:08:45,400 --> 00:08:47,040
dans le quartier des ouvriers.
188
00:08:49,240 --> 00:08:50,840
Venez sans escorte."
189
00:08:51,360 --> 00:08:52,280
-Altesse.
190
00:08:53,800 --> 00:08:56,440
Dois-je faire appeler
votre époux ?
191
00:08:56,600 --> 00:09:02,920
...
192
00:09:03,080 --> 00:09:04,240
-Attendez.
193
00:09:04,400 --> 00:09:10,360
...
194
00:09:10,520 --> 00:09:12,640
-Que voulez-vous faire ?
195
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
-Je vais au rendez-vous.
196
00:09:14,480 --> 00:09:16,480
-Non, pour l'amour du ciel.
197
00:09:17,080 --> 00:09:18,680
-Franz aurait tous ses hommes.
198
00:09:18,840 --> 00:09:20,840
La vie de Rodolphe serait en péril.
199
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
-Vous ne pouvez pas.
-Pas un mot à mon mari.
200
00:09:24,880 --> 00:09:27,600
Si vous êtes mon amie,
respectez ma volonté.
201
00:09:27,760 --> 00:09:30,200
Elle s'éloigne.
202
00:09:30,360 --> 00:09:34,040
Musique sombre
203
00:09:34,200 --> 00:09:40,240
...
204
00:09:50,440 --> 00:09:51,720
-Hé, tu vas où, là ?
205
00:10:05,840 --> 00:10:06,960
-N'aie pas peur.
206
00:10:17,640 --> 00:10:18,600
Il déglutit.
207
00:10:19,320 --> 00:10:20,080
Il souffle.
208
00:10:20,960 --> 00:10:22,840
(Tu vas bientôt rentrer chez toi.)
209
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
Pas approchant
210
00:10:24,480 --> 00:10:26,680
Musique sombre
211
00:10:26,840 --> 00:10:29,680
-Tu mordrais la poussière
pour cet enfant ?
212
00:10:29,840 --> 00:10:32,360
Ta propre fille,
par contre, tu l'as laissée.
213
00:10:32,520 --> 00:10:36,440
...
214
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
Musique intrigante
215
00:10:39,960 --> 00:10:43,960
...
216
00:10:44,120 --> 00:10:45,440
-Altesse.
217
00:10:48,080 --> 00:10:50,160
Votre époux a donné l'ordre
218
00:10:50,320 --> 00:10:51,800
de ne laisser sortir personne.
219
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
Respiration tremblante
220
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
...
221
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
-Vous ne m'avez pas vue.
222
00:10:58,840 --> 00:10:59,600
-D'accord.
223
00:10:59,760 --> 00:11:14,640
...
224
00:11:14,800 --> 00:11:17,520
Musique sombre
225
00:11:17,680 --> 00:11:27,360
...
226
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
-Alors ?
227
00:11:36,080 --> 00:11:37,120
Tu leur as remis ?
228
00:11:38,080 --> 00:11:39,280
-Oui, je l'ai fait.
229
00:11:42,360 --> 00:11:43,720
Tu nous laisses partir ?
230
00:11:53,360 --> 00:11:54,720
-J'attends dehors.
231
00:11:55,680 --> 00:12:00,680
Elle s'éloigne.
232
00:12:00,840 --> 00:12:04,280
Musique mystérieuse
233
00:12:04,440 --> 00:12:06,360
...
234
00:12:06,520 --> 00:12:08,760
-Ca n'a jamais été simple
entre nous.
235
00:12:10,080 --> 00:12:11,400
Mais tu es mon frère.
236
00:12:13,920 --> 00:12:15,720
Laisse le petit partir.
237
00:12:17,360 --> 00:12:18,440
Tu peux disparaître.
238
00:12:21,720 --> 00:12:22,880
-Où j'irais ?
239
00:12:23,400 --> 00:12:26,640
-Tu t'es battu comme un lion,
t'as ta récompense.
240
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
Le peuple est dans la rue
241
00:12:28,400 --> 00:12:29,800
en réponse à ton appel.
242
00:12:29,960 --> 00:12:32,680
Tu as cru à la voie pacifique.
-Oui.
243
00:12:34,640 --> 00:12:36,160
Je croyais vraiment à la paix.
244
00:12:37,640 --> 00:12:39,600
Avant que l'empereur
tue notre père.
245
00:12:39,760 --> 00:12:43,520
...
246
00:12:43,680 --> 00:12:45,200
Je te souhaite une belle vie.
247
00:12:45,360 --> 00:12:55,320
...
248
00:13:01,720 --> 00:13:02,600
-Walli ?
249
00:13:08,800 --> 00:13:11,760
Musique intrigante
250
00:13:11,920 --> 00:13:51,440
...
251
00:13:51,600 --> 00:13:52,520
-Y a quelqu'un ?
252
00:13:55,440 --> 00:14:13,360
...
253
00:14:13,520 --> 00:14:15,200
Vous avez un message pour moi ?
254
00:14:17,280 --> 00:14:19,320
-Je dois le remettre à un homme.
255
00:14:21,320 --> 00:14:22,840
-L'homme ne viendra pas.
256
00:14:26,560 --> 00:14:28,360
Je suis ici à sa place.
257
00:14:28,520 --> 00:14:33,040
...
258
00:14:33,200 --> 00:14:35,480
Si vous avez un message,
donnez-le-moi.
259
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
Je suis seule, comme promis.
260
00:14:39,000 --> 00:15:07,560
...
261
00:15:11,400 --> 00:15:12,640
Où sont les clients ?
262
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
-Dans la rue.
263
00:15:17,880 --> 00:15:20,640
Ils manifestent
pour une vie meilleure.
264
00:15:20,800 --> 00:15:28,600
...
265
00:15:30,480 --> 00:15:33,280
-Bismarck est arrivé.
Il est à la gare.
266
00:15:33,440 --> 00:15:35,280
Le cocher fera un détour
267
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
pour qu'il ne croise pas
les manifestants.
268
00:15:39,400 --> 00:15:40,360
-Et le tsar ?
269
00:15:41,600 --> 00:15:43,360
-Il ne manque de rien.
270
00:15:43,960 --> 00:15:46,200
Une fois la vodka terminée,
271
00:15:46,360 --> 00:15:49,040
je lui ai fait servir
nos eaux-de-vie.
272
00:15:49,200 --> 00:15:51,080
Son épouse a déclaré forfait.
273
00:15:52,480 --> 00:15:53,520
-Merci, mère.
274
00:15:58,960 --> 00:16:02,600
Musique intrigante
275
00:16:02,760 --> 00:16:03,560
-Majesté.
276
00:16:04,640 --> 00:16:06,680
-Que se passe-t-il ?
La porte se referme.
277
00:16:09,400 --> 00:16:10,240
Parlez.
278
00:16:10,400 --> 00:16:35,520
...
279
00:16:35,680 --> 00:16:36,400
Où est ma femme ?
280
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
-Elle est...
281
00:16:39,160 --> 00:16:45,480
...
282
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
-Elle s'y est rendue.
283
00:16:47,280 --> 00:16:50,440
...
284
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
"Votre fils subira le même sort
285
00:16:52,120 --> 00:16:53,960
quand nous ferons
sauter les armes."
286
00:16:54,120 --> 00:16:59,200
...
287
00:16:59,360 --> 00:17:03,120
Musique sombre
288
00:17:03,280 --> 00:17:14,040
...
289
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
Ouvrez cette porte.
290
00:17:15,760 --> 00:17:26,360
...
291
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
Laissez-nous seuls.
292
00:17:28,120 --> 00:17:34,840
...
293
00:17:35,000 --> 00:17:37,120
Me diras-tu où sont mes armes ?
294
00:17:44,160 --> 00:17:47,600
Il respire fort.
295
00:17:47,760 --> 00:17:50,360
...
296
00:17:51,640 --> 00:17:52,840
Lis ceci.
297
00:18:01,400 --> 00:18:05,920
Musique douce
298
00:18:06,080 --> 00:18:07,280
-Rodolphe a été enlevé.
299
00:18:08,000 --> 00:18:09,080
-Par tes amis !
300
00:18:09,800 --> 00:18:12,720
Ils le retiennent
là où sont les armes volées.
301
00:18:12,880 --> 00:18:16,800
...
302
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
Sissi est déjà partie.
303
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
Elle veut se sacrifier.
304
00:18:20,360 --> 00:18:21,520
Pour Rodolphe.
305
00:18:23,600 --> 00:18:24,960
-Tu l'as laissée y aller ?
306
00:18:25,840 --> 00:18:27,640
-J'aurais autorisé ça ?
307
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
Nous perdons du temps.
308
00:18:33,400 --> 00:18:36,400
S'il te plaît,
dis-moi où est leur cachette.
309
00:18:37,840 --> 00:18:39,960
Je dois y être avant elle.
310
00:18:40,120 --> 00:18:48,880
...
311
00:18:49,040 --> 00:18:50,920
Le sort de Sissi ne t'est pas égal.
312
00:18:51,360 --> 00:18:52,600
Je le sais.
313
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Et le destin de notre fils
non plus.
314
00:18:56,040 --> 00:19:04,560
...
315
00:19:04,720 --> 00:19:06,880
-L'ancienne brasserie
de la Kohlgasse.
316
00:19:08,520 --> 00:19:10,440
Les armes sont sous les voutes.
317
00:19:10,600 --> 00:19:12,320
Franz souffle.
318
00:19:12,480 --> 00:19:13,600
Franz !
319
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
S'ils en sont là,
je crains le pire.
320
00:19:18,120 --> 00:19:20,520
Ces hommes
n'ont plus rien à perdre.
321
00:19:20,680 --> 00:19:23,600
Ce sera un carnage si tu y vas
avec des soldats.
322
00:19:24,720 --> 00:19:27,080
-Je n'irai pas avec des soldats.
323
00:19:27,240 --> 00:19:31,040
Musique dramatique
324
00:19:31,200 --> 00:19:46,280
...
325
00:19:46,440 --> 00:19:48,520
Musique sombre
326
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
Je pars seul.
327
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
...
328
00:19:53,120 --> 00:19:54,280
Hennissement
329
00:19:54,440 --> 00:19:56,200
Ha ha !
-Où il va ?
330
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
Hennissements
331
00:19:59,600 --> 00:20:02,760
Brouhaha de protestations
332
00:20:02,920 --> 00:20:16,480
...
333
00:20:16,640 --> 00:20:17,600
-Walli !
334
00:20:17,760 --> 00:20:21,200
...
335
00:20:21,360 --> 00:20:22,160
Walli !
336
00:20:26,040 --> 00:20:27,120
Walli.
337
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
Walli.
-Qu'est-ce que tu fais là ?
338
00:20:29,680 --> 00:20:32,200
-Je te cherchais, je voulais...
339
00:20:32,960 --> 00:20:33,760
Où tu vas ?
340
00:20:33,920 --> 00:20:36,920
-Loin, je veux quitter Vienne.
-Mais...
341
00:20:37,080 --> 00:20:39,640
On devait partir ensemble,
toi et moi,
342
00:20:39,800 --> 00:20:42,840
là où personne ne nous connaît,
pour faire des coups ensemble.
343
00:20:43,000 --> 00:20:44,520
Et on devait...
-On devait quoi ?
344
00:20:44,680 --> 00:20:46,720
Un jour, on devait quoi, Gustav ?
345
00:20:46,880 --> 00:20:48,200
Regarde-nous, bon sang !
346
00:20:49,160 --> 00:20:51,040
Regarde ce gâchis,
ce qu'on est devenus.
347
00:20:51,200 --> 00:20:53,400
Tu crois qu'on se fait
du bien ?
348
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
-Oui, on s'en fait beaucoup.
349
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
-On a enlevé un enfant, Gustav.
350
00:20:59,960 --> 00:21:01,160
Un enfant !
351
00:21:06,080 --> 00:21:06,960
-Et ta fille ?
352
00:21:09,520 --> 00:21:10,800
Elle devient quoi ?
353
00:21:14,000 --> 00:21:16,960
Musique triste
354
00:21:17,440 --> 00:21:19,920
Tu vas la laisser comme ça,
à l'orphelinat ?
355
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
-Ils s'occupent bien d'elle.
356
00:21:24,240 --> 00:21:26,000
Il souffle.
357
00:21:26,160 --> 00:21:27,520
-Contrairement à toi.
358
00:21:30,040 --> 00:21:32,320
-Oui, contrairement à moi.
359
00:21:32,480 --> 00:21:34,520
...
360
00:21:34,680 --> 00:21:37,200
Je l'ai abandonnée
alors qu'elle était encore...
361
00:21:37,360 --> 00:21:39,840
...
362
00:21:40,000 --> 00:21:41,320
Toute petite.
363
00:21:42,880 --> 00:21:43,600
-Et alors ?
364
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
Ces risques pris récemment,
365
00:21:47,560 --> 00:21:49,560
tu les as pris pour elle.
366
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
-C'est trop tard.
367
00:21:50,880 --> 00:21:53,400
Elle ne sait pas
qu'elle a une maman.
368
00:21:53,560 --> 00:21:56,480
...
369
00:21:56,640 --> 00:21:58,600
-Il est temps que ça change.
370
00:21:58,760 --> 00:22:11,480
...
371
00:22:11,640 --> 00:22:14,160
Tu penses devoir tout faire
sans aucune aide.
372
00:22:14,320 --> 00:22:16,360
...
373
00:22:16,520 --> 00:22:18,240
Mais tu trompes.
Elle sanglote.
374
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
...
375
00:22:20,560 --> 00:22:21,840
Je suis sûr...
376
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
que Lotte rêve de toi
377
00:22:24,360 --> 00:22:25,520
depuis sa naissance.
378
00:22:25,680 --> 00:22:28,320
Elle sanglote.
379
00:22:28,920 --> 00:22:33,520
...
380
00:22:37,480 --> 00:22:38,600
Tout comme moi.
381
00:22:40,120 --> 00:22:43,440
Musique douce
382
00:22:43,600 --> 00:22:54,680
...
383
00:22:54,840 --> 00:22:58,520
Musique inquiétante
384
00:22:58,680 --> 00:24:11,360
...
385
00:24:11,520 --> 00:24:12,200
Un chien grogne.
386
00:24:12,360 --> 00:24:18,360
...
...
387
00:24:18,520 --> 00:24:24,840
...
388
00:24:25,000 --> 00:24:27,360
-Il est venu sans Guillaume 1er.
389
00:24:27,520 --> 00:24:28,840
Léger rire
390
00:24:30,160 --> 00:24:34,520
L'empereur allemand ne décide pas
du destin de son pays.
391
00:24:41,600 --> 00:24:42,640
Comtesse...
392
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
Je suis aussi angoissée
393
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
pour mon fils et ma famille.
394
00:24:50,560 --> 00:24:53,360
Mais Bismarck ne doit pas
connaître nos problèmes.
395
00:24:54,280 --> 00:24:55,320
Pas un mot.
396
00:24:57,680 --> 00:25:00,040
Elle prend une grande inspiration.
397
00:25:00,200 --> 00:25:03,120
Que le spectacle commence.
398
00:25:03,280 --> 00:25:07,000
Musique sombre
399
00:25:07,760 --> 00:25:09,800
Bienvenue au palais impérial.
400
00:25:09,960 --> 00:25:13,000
...
401
00:25:13,160 --> 00:25:16,240
-Et les domestiques ?
-Le personnel est en grève.
402
00:25:16,400 --> 00:25:18,960
Nous pouvons tout faire nous-mêmes.
403
00:25:20,040 --> 00:25:21,200
Servez-vous.
404
00:25:21,360 --> 00:25:27,760
...
405
00:25:27,920 --> 00:25:30,040
Le chien halète.
406
00:25:30,200 --> 00:25:33,760
...
407
00:25:33,920 --> 00:25:36,240
Le chien mange goulument.
408
00:25:36,600 --> 00:25:39,160
-Sa Majesté
le tsar Alexandre est là ?
409
00:25:39,320 --> 00:25:41,200
-Il est ici depuis hier soir.
410
00:25:41,360 --> 00:25:43,160
Il cuve encore son vin.
411
00:25:43,320 --> 00:25:45,680
Il ne devrait pas tarder
à se montrer.
412
00:25:47,160 --> 00:25:48,240
-Où est l'empereur ?
413
00:25:48,720 --> 00:25:50,360
-Je vous retourne la question.
414
00:25:53,240 --> 00:25:55,040
-Madame l'archiduchesse...
415
00:25:56,040 --> 00:25:58,040
Où est votre fils ?
416
00:25:59,920 --> 00:26:02,920
-L'empereur vous prie de l'excuser.
Il va arriver.
417
00:26:05,440 --> 00:26:08,920
Musique inquiétante
418
00:26:09,080 --> 00:26:25,200
...
419
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
Tintement
420
00:26:26,760 --> 00:27:13,640
...
421
00:27:13,800 --> 00:27:14,600
Gémissement
422
00:27:16,000 --> 00:27:17,480
...
423
00:27:17,640 --> 00:27:23,240
Musique inquiétante
424
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
-Maman !
-Rodolphe !
425
00:27:25,240 --> 00:27:26,520
-Maman !
426
00:27:27,640 --> 00:27:29,680
Maman ! Maman !
427
00:27:29,840 --> 00:27:32,560
Elle respire fort.
428
00:27:32,920 --> 00:27:33,880
-Es-tu blessé ?
429
00:27:34,040 --> 00:27:34,800
-Je vais bien.
430
00:27:34,960 --> 00:27:36,800
Vite, il faut partir.
-Tu es seul ?
431
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
Où sont tes ravisseurs ?
-Je sais pas.
432
00:27:39,560 --> 00:27:41,440
Tout près, sans doute.
Une porte s'ouvre.
433
00:27:43,280 --> 00:27:44,000
-Vite.
434
00:27:44,160 --> 00:27:46,880
Viens.
Dépêchons-nous de sortir.
435
00:27:47,040 --> 00:27:49,840
Pas approchant
436
00:27:50,000 --> 00:27:54,360
Musique inquiétante
437
00:27:54,520 --> 00:27:57,080
Elle se retient de crier.
438
00:27:57,240 --> 00:28:00,240
Elle respire en tremblant.
439
00:28:02,360 --> 00:28:03,080
Elle soupire.
440
00:28:03,240 --> 00:28:04,520
Franz !
-Papa !
441
00:28:07,880 --> 00:28:10,000
-Franz, que fais-tu ici ?
442
00:28:11,080 --> 00:28:12,440
-J'allais te le demander.
443
00:28:15,320 --> 00:28:15,960
Viens.
444
00:28:17,680 --> 00:28:24,240
...
445
00:28:24,400 --> 00:28:26,560
Que se passe-t-il ?
-C'est encore mieux.
446
00:28:26,720 --> 00:28:29,720
Quelqu'un arme un pistolet.
J'ai toute la famille,
447
00:28:29,880 --> 00:28:30,720
maintenant.
448
00:28:30,880 --> 00:28:32,200
-Maman.
449
00:28:33,640 --> 00:28:34,600
-Allez là-bas.
450
00:28:34,760 --> 00:28:38,360
Musique sombre
451
00:28:38,520 --> 00:28:42,680
...
452
00:28:42,840 --> 00:28:44,080
Vote arme, vite.
453
00:28:46,320 --> 00:28:47,280
Votre arme, j'ai dit.
454
00:28:47,440 --> 00:28:51,880
...
455
00:28:52,040 --> 00:28:53,240
Doucement.
456
00:28:55,160 --> 00:28:56,440
Posez-la par terre.
457
00:28:56,600 --> 00:29:18,760
...
458
00:29:18,920 --> 00:29:20,480
-Vous êtes l'ouvrier
459
00:29:21,040 --> 00:29:21,800
dont le père
460
00:29:21,960 --> 00:29:23,600
a eu un accident sur le charnier.
461
00:29:26,280 --> 00:29:27,200
-Oui.
462
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Celui que nos soldats
ont abattu ?
463
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
Je l'ai appris.
464
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
-Maman.
465
00:29:39,880 --> 00:29:41,120
-Quel était son nom ?
466
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
Dites-moi son nom,
s'il vous plaît.
467
00:29:50,800 --> 00:29:52,480
-Johann Hopstatter.
468
00:29:54,800 --> 00:29:57,400
C'était un homme bon,
un honnête homme.
469
00:29:57,560 --> 00:29:59,320
-Je ne doute pas
de ses qualités.
470
00:30:01,600 --> 00:30:04,360
Je suis désolée
pour ce qui lui est arrivé.
471
00:30:06,800 --> 00:30:07,720
Je ne vous demande pas
472
00:30:07,880 --> 00:30:10,160
de me laisser la vie sauve
473
00:30:10,320 --> 00:30:11,960
ni d'épargner mon mari.
474
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
Je vous demande seulement...
475
00:30:18,240 --> 00:30:19,560
Ne tuez pas notre fils.
476
00:30:19,720 --> 00:30:23,440
Musique sombre
Respirations tremblantes
477
00:30:23,600 --> 00:30:31,240
...
...
478
00:30:31,400 --> 00:30:32,160
-Le garçon est libre.
479
00:30:33,680 --> 00:30:36,440
Mais vous deux, vous restez.
-Maman, je veux pas
480
00:30:36,600 --> 00:30:37,520
te laisser.
481
00:30:37,680 --> 00:30:39,240
Rodolphe sanglote.
482
00:30:39,400 --> 00:30:41,280
...
483
00:30:41,440 --> 00:30:43,680
-Non, Rodolphe.
-Non, maman.
484
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
Papa...
485
00:30:46,080 --> 00:30:48,200
-Rodolphe, écoute-moi bien.
486
00:30:48,360 --> 00:30:49,640
Sors par cette porte.
487
00:30:49,800 --> 00:30:51,120
-Je t'en supplie.
488
00:30:51,280 --> 00:30:52,760
Il déverrouille la porte.
489
00:30:52,920 --> 00:30:53,800
-Une fois dehors,
490
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
cours et ne te retourne pas, OK ?
491
00:30:56,200 --> 00:30:57,320
Ne te retourne pas.
492
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
-Et vous ?
-Allez.
493
00:30:59,080 --> 00:30:59,720
Vas-y.
494
00:31:01,080 --> 00:31:01,760
Vas-y.
495
00:31:01,920 --> 00:31:03,520
Vite ! Dépêche-toi.
496
00:31:03,680 --> 00:31:04,960
-Vas-y !
-Cours !
497
00:31:05,120 --> 00:31:06,040
Cours !
498
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Cours !
499
00:31:07,360 --> 00:31:10,000
Musique sombre
500
00:31:10,160 --> 00:31:14,520
...
501
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
Il referme la porte.
502
00:31:17,240 --> 00:31:20,200
Faites ce que vous avez à faire.
Il n'y aura aucune issue
503
00:31:20,360 --> 00:31:22,480
pacifique possible.
-Pacifique ?
504
00:31:24,760 --> 00:31:26,040
Votre pays souffre.
505
00:31:29,200 --> 00:31:30,480
Et vous aussi, maintenant.
506
00:31:30,640 --> 00:31:31,760
Il ouvre la porte.
507
00:31:31,920 --> 00:31:33,920
Elle gémit.
508
00:31:34,080 --> 00:31:45,400
...
509
00:31:45,560 --> 00:31:47,760
Elle sanglote.
510
00:31:47,920 --> 00:31:51,880
...
511
00:31:52,040 --> 00:31:58,360
...
512
00:31:58,520 --> 00:32:01,640
Elle respire fort.
513
00:32:01,800 --> 00:32:05,560
...
514
00:32:05,720 --> 00:32:10,280
...
515
00:32:10,440 --> 00:32:13,360
...
516
00:32:15,120 --> 00:32:16,600
Gémissement d'effort
517
00:32:16,760 --> 00:32:18,520
Il hurle.
518
00:32:18,680 --> 00:32:26,480
...
519
00:32:26,640 --> 00:32:27,320
-Franz !
520
00:32:28,120 --> 00:32:29,360
Je vois la lumière.
521
00:32:30,240 --> 00:32:31,480
-Eloigne-toi.
522
00:32:31,640 --> 00:32:34,280
Musique mystique
523
00:32:34,440 --> 00:32:37,760
...
Gémissements d'effort
524
00:32:37,920 --> 00:32:40,720
...
...
525
00:32:40,880 --> 00:32:43,320
Il continue de donner des coups.
526
00:32:44,240 --> 00:32:45,680
-Où sont-ils passés ?
527
00:32:47,200 --> 00:32:49,720
Y en a-t-il qui travaillent
dans ce palais ?
528
00:32:49,880 --> 00:32:52,520
Elle halète.
529
00:32:53,720 --> 00:32:56,760
Musique douce
530
00:32:56,920 --> 00:32:59,000
Vous n'envoyez pas de soldats ?
531
00:32:59,160 --> 00:33:00,880
-Vous avez entendu Franz.
532
00:33:01,040 --> 00:33:02,000
Pas de soldats.
533
00:33:03,800 --> 00:33:05,000
-Vous ne pouvez
534
00:33:05,160 --> 00:33:07,360
rester sans...
Brouhaha et rires
535
00:33:07,520 --> 00:33:10,440
...
536
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
Bâillement
537
00:33:15,320 --> 00:33:16,080
-Divertissons
538
00:33:16,240 --> 00:33:18,200
Bismarck jusqu'au retour de Franz.
539
00:33:18,360 --> 00:33:20,280
-Je vais faire de mon mieux.
540
00:33:20,440 --> 00:33:23,640
Musique douce
541
00:33:23,800 --> 00:33:29,960
...
542
00:33:30,120 --> 00:33:31,360
Excellence.
543
00:33:34,280 --> 00:33:35,800
-Des biscuits ?
544
00:33:36,680 --> 00:33:38,000
Vous êtes sérieuse ?
545
00:33:38,680 --> 00:33:40,640
-J'ai peu de temps,
je ne suis pas dupe.
546
00:33:40,800 --> 00:33:42,640
Il se trame quelque chose.
547
00:33:43,840 --> 00:33:47,080
Cette rencontre ne semble pas
compter pour votre empereur.
548
00:33:50,440 --> 00:33:53,680
La bouteille est pour le retour.
Nous partons.
549
00:33:53,840 --> 00:33:55,840
-M. le chancelier
emmène monsieur ?
550
00:33:56,000 --> 00:33:57,080
-Bismarck et ses hommes,
551
00:33:57,880 --> 00:33:59,600
ils veulent partir.
552
00:34:03,560 --> 00:34:06,040
-Allez leur annoncer
un choix des dames.
553
00:34:06,600 --> 00:34:08,840
-Pardon ?
-Un choix des dames.
554
00:34:15,160 --> 00:34:16,280
-Aux dames de choisir.
555
00:34:20,120 --> 00:34:24,160
Musique douce
556
00:34:24,320 --> 00:34:40,480
...
557
00:34:40,640 --> 00:34:41,840
-Acceptez-vous ?
558
00:34:42,000 --> 00:34:52,480
...
559
00:34:52,640 --> 00:34:55,320
Mon fils rentre bientôt,
c'est promis.
560
00:34:55,480 --> 00:35:10,960
...
561
00:35:11,120 --> 00:35:13,240
Coups
Gémissements d'effort
562
00:35:13,400 --> 00:35:19,080
...
...
563
00:35:19,240 --> 00:35:21,760
Musique dramatique
564
00:35:21,920 --> 00:35:27,520
...
565
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
-Rodolphe est en vie.
566
00:35:29,800 --> 00:35:31,480
C'est tout ce qui importe.
567
00:35:31,640 --> 00:35:33,200
Ils halètent.
568
00:35:33,360 --> 00:35:53,240
...
569
00:35:53,400 --> 00:35:54,800
(-Elle ne me connaît pas.)
570
00:35:54,960 --> 00:35:56,360
(-Allez, viens.)
571
00:35:56,520 --> 00:36:00,160
Brouhaha des enfants
572
00:36:00,320 --> 00:36:06,280
...
573
00:36:12,920 --> 00:36:13,840
Va la voir.
574
00:36:29,800 --> 00:36:30,840
-Bonjour.
575
00:36:31,280 --> 00:36:32,360
Lotte.
576
00:36:33,600 --> 00:36:35,000
Je....
Respiration tremblante
577
00:36:36,000 --> 00:36:36,760
Tu...
578
00:36:36,920 --> 00:36:38,440
ne sais pas qui je suis.
579
00:36:42,160 --> 00:36:43,480
Cette poupée...
580
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
Je t'ai l'ai donné il y a
581
00:36:46,400 --> 00:36:48,320
très longtemps.
-Tu es ma maman ?
582
00:36:48,480 --> 00:36:52,240
Musique douce
583
00:36:52,400 --> 00:36:54,480
-Oui, c'est moi, ta maman.
584
00:36:54,640 --> 00:36:58,680
...
585
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
-Et lui, c'est qui ?
586
00:37:00,880 --> 00:37:10,720
...
587
00:37:10,880 --> 00:37:11,640
-C'est un homme
588
00:37:11,800 --> 00:37:13,040
auquel je tiens.
589
00:37:13,200 --> 00:37:35,800
...
590
00:37:44,040 --> 00:37:45,520
-Qu'as-tu fait ?
591
00:37:48,720 --> 00:37:53,120
Musique sombre
592
00:37:53,280 --> 00:38:03,360
...
593
00:38:03,520 --> 00:38:05,600
J'ai tenu la main de ton père.
594
00:38:08,160 --> 00:38:10,880
Tu crois qu'il aurait voulu ça ?
595
00:38:11,040 --> 00:38:12,320
Tu le crois ?
596
00:38:12,480 --> 00:38:20,200
...
597
00:38:20,360 --> 00:38:21,480
-Tire.
598
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Tire et ce sera fini.
599
00:38:24,840 --> 00:38:28,840
...
600
00:38:29,000 --> 00:38:30,760
-Te souviens-tu
de ses dernières paroles ?
601
00:38:30,920 --> 00:38:38,440
...
602
00:38:38,600 --> 00:38:40,400
-"Faites ce qui est juste."
603
00:38:40,560 --> 00:38:49,480
...
604
00:38:49,640 --> 00:38:51,640
Tu arrives trop tard.
605
00:38:51,800 --> 00:39:00,920
...
606
00:39:01,080 --> 00:39:02,880
Toux
607
00:39:03,040 --> 00:39:08,280
...
608
00:39:08,440 --> 00:39:11,760
...
609
00:39:11,920 --> 00:39:14,520
-Te souviens-tu
610
00:39:15,640 --> 00:39:18,160
de ce que je t'avais dit
à l'époque ?
611
00:39:18,320 --> 00:39:20,800
Au lac de Starnberg.
612
00:39:22,120 --> 00:39:23,520
Elle gémit.
613
00:39:23,680 --> 00:39:31,800
...
614
00:39:31,960 --> 00:39:34,800
-Tu as dit que tu ne me promettais
pas une vie facile.
615
00:39:35,920 --> 00:39:37,600
-Ce n'était pas un mensonge.
616
00:39:37,760 --> 00:39:45,320
...
617
00:39:45,480 --> 00:39:47,160
-Je t'aime.
618
00:39:50,760 --> 00:39:52,440
-Moi aussi, je t'aime.
619
00:39:52,600 --> 00:40:03,240
...
620
00:40:03,400 --> 00:40:04,680
Sissi !
621
00:40:06,200 --> 00:40:08,160
Elle gémit.
Il halète.
622
00:40:08,320 --> 00:40:10,600
Il sanglote.
623
00:40:10,760 --> 00:40:12,920
...
624
00:40:13,080 --> 00:40:15,760
Coups au loin
625
00:40:16,880 --> 00:40:18,000
...
626
00:40:19,400 --> 00:40:20,600
...
627
00:40:21,240 --> 00:40:22,680
...
628
00:40:22,840 --> 00:40:25,520
Musique grandiose
629
00:40:25,680 --> 00:40:36,480
...
630
00:40:36,640 --> 00:40:38,040
-Sortez d'ici !
631
00:40:38,200 --> 00:40:40,360
Tout va exploser !
632
00:40:40,520 --> 00:40:46,000
...
633
00:40:53,920 --> 00:40:58,200
Musique douce
634
00:40:58,360 --> 00:41:16,920
...
635
00:41:17,800 --> 00:41:18,880
-Rodolphe.
636
00:41:19,800 --> 00:41:21,200
-Maman, maman !
637
00:41:21,360 --> 00:41:22,480
-Oh !
638
00:41:23,280 --> 00:41:25,840
Oh...
Elle sanglote.
639
00:41:26,000 --> 00:41:55,720
...
640
00:41:55,880 --> 00:41:57,520
Ronflements
641
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
...
642
00:42:07,560 --> 00:42:09,440
...
643
00:42:10,160 --> 00:42:13,480
Tic-tac de la montre
644
00:42:15,400 --> 00:42:16,160
-Ca suffit.
645
00:42:19,720 --> 00:42:21,000
Nous partons.
646
00:42:21,840 --> 00:42:22,800
Platon !
647
00:42:30,000 --> 00:42:32,360
Quelqu'un approche.
648
00:42:32,520 --> 00:42:35,480
Musique intrigante
649
00:42:35,640 --> 00:42:44,520
...
650
00:42:45,480 --> 00:42:47,680
-Nous ne sommes pas
trop tard, j'espère ?
651
00:42:47,840 --> 00:42:51,080
Musique grandiose
652
00:42:51,240 --> 00:43:02,480
...
653
00:43:04,920 --> 00:43:07,240
Générique
654
00:43:07,400 --> 00:45:51,640
...
655
00:45:51,800 --> 00:45:54,680
Sous-titrage TITRAFILM
49554