All language subtitles for Sisi.2021.S03E05.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track5_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,080 Musique grave 2 00:00:02,240 --> 00:00:13,000 ... 3 00:00:13,160 --> 00:00:17,080 - Rien. Rien du tout. Pas la moindre petite ligne. 4 00:00:17,240 --> 00:00:20,080 ... 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,480 - Que vas-tu faire ? 6 00:00:21,640 --> 00:00:29,080 ... 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,400 Brouhaha lointain 8 00:00:30,560 --> 00:00:36,560 ... ... 9 00:00:37,280 --> 00:00:38,800 - Je vais rentrer à Vienne. 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,400 - Même si Franz n'a pas fait 11 00:00:42,560 --> 00:00:45,480 publier le poème ? - Il a fait ce qu'il fallait. 12 00:00:46,360 --> 00:00:48,600 C'est tout ce qui compte pour moi. 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,240 Mes enfants me manquent. 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,080 Je ne peux pas passer ma vie entière à fuir. 15 00:00:55,240 --> 00:00:57,440 Je suis l'Impératrice d'Autriche. 16 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 Viens avec moi. 17 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 Tu as ta place 18 00:01:04,040 --> 00:01:05,200 au palais impérial. 19 00:01:08,400 --> 00:01:09,800 - Je reste à Paris. 20 00:01:10,600 --> 00:01:12,720 C'est ici que commence le futur. 21 00:01:16,320 --> 00:01:17,560 - Qu'en est-il de ta... 22 00:01:19,760 --> 00:01:21,360 - Ne t'inquiète pas pour moi. 23 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 Je suis bien entourée. 24 00:01:24,160 --> 00:01:25,200 Musique grave 25 00:01:25,360 --> 00:01:33,120 ... 26 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 - Merci. 27 00:01:34,600 --> 00:01:37,880 ... 28 00:01:38,040 --> 00:01:39,400 Merci pour tout. 29 00:01:39,560 --> 00:01:46,840 ... 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Alma... 31 00:01:48,600 --> 00:01:52,280 Avant que je m'en aille, j'aimerais que tu me prennes en photo. 32 00:01:52,440 --> 00:01:58,640 ... 33 00:01:58,800 --> 00:02:02,000 Musique douce 34 00:02:02,160 --> 00:02:06,520 ... 35 00:02:06,680 --> 00:02:08,400 - Encore un peu, s'il te plaît. 36 00:02:08,560 --> 00:02:16,520 ... 37 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 Sissi... 38 00:02:18,160 --> 00:02:19,400 Tu es trop guindée. 39 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 Je veux voir derrière 40 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 ton masque. - Mon masque ? 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,440 - Je veux voir 42 00:02:25,600 --> 00:02:28,360 celle que j'ai pu rencontrer, la véritable Sissi. 43 00:02:28,520 --> 00:02:35,960 ... 44 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Parfait. 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Musique douce 46 00:02:41,040 --> 00:02:44,560 ... 47 00:02:47,760 --> 00:02:48,880 - As-tu bien dormi ? 48 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 - Oui. 49 00:02:52,560 --> 00:02:54,920 - Mais... As-tu fais de beaux rêves ? 50 00:02:56,720 --> 00:02:57,760 - Oui. 51 00:02:57,920 --> 00:02:59,920 Musique grave 52 00:03:00,080 --> 00:03:02,920 ... 53 00:03:03,080 --> 00:03:04,520 - Je tiens à te le rendre. 54 00:03:04,680 --> 00:03:08,600 ... 55 00:03:08,760 --> 00:03:09,960 Tu n'en veux plus. 56 00:03:10,120 --> 00:03:22,840 ... 57 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 - Que fait Rodolphe ici ? 58 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 - Il n'ira plus à l'académie. 59 00:03:27,520 --> 00:03:28,960 - Viens me voir, Franz. 60 00:03:29,120 --> 00:03:37,200 ... 61 00:03:37,360 --> 00:03:40,360 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu vas en faire un poltron ! 62 00:03:40,520 --> 00:03:44,520 - C'est mon fils. Occupe-toi plutôt de ce que je t'ai demandé. 63 00:03:44,680 --> 00:03:47,920 - C'est fait. Alexandre II sera présent à l'inauguration. 64 00:03:49,320 --> 00:03:51,320 - Il fait le déplacement à Vienne ? 65 00:03:51,480 --> 00:03:54,400 - Oui, mais ses exigences ne seront pas des moindres. 66 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 Cela ne fait aucun doute. 67 00:03:57,800 --> 00:04:01,360 Il ne prendra pour partenaire qu'un allié digne de ce nom. 68 00:04:03,360 --> 00:04:07,080 J'entends par là un monarque capable de tenir son pays... 69 00:04:07,240 --> 00:04:08,840 et sa famille. 70 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Musique pesante 71 00:04:11,160 --> 00:04:16,240 ... 72 00:04:19,360 --> 00:04:21,400 Générique 73 00:04:21,560 --> 00:04:37,680 ... 74 00:04:40,520 --> 00:04:43,320 - Nos familles ont déjà bien assez souffert, 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,320 et se sont bien assez privées. 76 00:04:45,480 --> 00:04:48,080 Et la Couronne a pendu bien assez de nos amis. 77 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 Le moment des représailles est venu. 78 00:04:52,960 --> 00:04:54,680 Distribuez les armes... 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,080 à tous ceux qui sont prêts. 80 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Rendez-vous dans une heure au Prater. 81 00:05:01,840 --> 00:05:03,440 - Ne fais pas ça, Albert. 82 00:05:03,600 --> 00:05:07,280 - L'Empereur a fait pendre Valentin et deux autres collègues. 83 00:05:07,440 --> 00:05:10,560 - Tu sais combien de soldats l'Empereur dirige. 84 00:05:10,720 --> 00:05:14,480 Tu as peut-être 30 ou 40 hommes, grand maximum. 85 00:05:14,640 --> 00:05:15,880 C'est la mort assurée. 86 00:05:18,160 --> 00:05:19,920 - Tu sais rien de la mort ! 87 00:05:30,920 --> 00:05:33,120 - Je m'appelle Karl Ludwig Grunne. 88 00:05:35,320 --> 00:05:36,960 Général de cavalerie. 89 00:05:37,120 --> 00:05:41,000 A Sadowa, j'ai envoyé des centaines d'hommes au carnage. 90 00:05:41,160 --> 00:05:43,760 Alors crois-moi, j'ai vu la mort de près. 91 00:05:43,920 --> 00:05:45,040 - T'es un serviteur 92 00:05:45,200 --> 00:05:48,160 de la Couronne ? - Je l'étais, mais c'est fini. 93 00:05:52,920 --> 00:05:54,280 - Comment oses-tu ? 94 00:05:54,440 --> 00:05:57,280 - L'Empereur m'a envoyé vous surveiller, et puis... 95 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 J'ai... 96 00:06:00,680 --> 00:06:03,280 J'ai rapidement quitté le camp de la Couronne. 97 00:06:03,840 --> 00:06:06,240 - Et dans quel camp es-tu maintenant ? 98 00:06:07,760 --> 00:06:10,120 - Ecoute, je veux changer cet empire 99 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 moi aussi. 100 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 Mais la violence ne mène à rien. 101 00:06:17,320 --> 00:06:19,800 Musique pesante 102 00:06:20,680 --> 00:06:23,000 - As-tu une meilleure idée, Karl 103 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Ludwig Grunne ? 104 00:06:24,320 --> 00:06:33,680 ... 105 00:06:33,840 --> 00:06:36,280 - Si tous les ouvriers de Vienne s'unissaient 106 00:06:36,440 --> 00:06:39,400 dans la grève, voire tous les ouvriers d'Autriche... 107 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 Franz ne pourra rien contre vous. 108 00:06:44,840 --> 00:06:46,280 Il vous cèdera tout. 109 00:06:48,680 --> 00:06:50,200 Il nous cèdera tout. 110 00:06:50,360 --> 00:06:56,120 ... 111 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Musique légère 112 00:06:58,440 --> 00:07:22,960 ... 113 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 Elle crie. 114 00:07:28,080 --> 00:07:29,480 - Votre Altesse, pourquoi 115 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 n'avez-vous rien dit ? J'aurais pu... Oh, bonté divine ! 116 00:07:33,000 --> 00:07:36,520 Je suis si heureuse ! En quoi puis-je vous aider ? 117 00:07:36,680 --> 00:07:39,080 - Je suis heureuse de vous retrouver aussi. 118 00:07:39,240 --> 00:07:42,400 - Oh là là ! La France vous a rendu votre éclat. 119 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 - Où est mon époux ? - Votre Majesté... 120 00:07:45,560 --> 00:07:49,200 Il va déjeuner en compagnie de votre belle-mère l'archiduchesse. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 - Ma belle-mère ? - Oui. 122 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 - Ah... 123 00:07:54,680 --> 00:07:58,080 - Ainsi que votre beau-père. - Mon beau-père est ici ? 124 00:07:58,240 --> 00:08:00,360 - Souhaitez-vous que je les prévienne ? 125 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 - Non. 126 00:08:06,760 --> 00:08:08,080 Ne leur dites rien. 127 00:08:16,280 --> 00:08:17,520 Pas en approche 128 00:08:17,680 --> 00:08:22,640 ... 129 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 Musique majestueuse 130 00:08:24,640 --> 00:08:28,640 ... 131 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 - Maman ! 132 00:08:29,960 --> 00:08:31,040 Musique douce 133 00:08:31,200 --> 00:08:34,680 ... 134 00:08:34,840 --> 00:08:35,960 - Tu m'as manqué ! 135 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 - Viens ! 136 00:08:38,160 --> 00:08:45,280 ... 137 00:08:45,440 --> 00:08:46,840 - Qui êtes-vous ? 138 00:08:48,640 --> 00:08:51,320 - Je suis ta belle-fille, cher Franz Karl. 139 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 - Ah ? 140 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 - Heureuse de te voir. 141 00:09:00,720 --> 00:09:02,360 - C'est réciproque, Sissi. 142 00:09:10,680 --> 00:09:11,880 Tu dois avoir hâte 143 00:09:12,040 --> 00:09:14,840 de savoir tout ce qui est arrivé en ton absence. 144 00:09:15,600 --> 00:09:18,440 - Je suis très curieuse d'en avoir ton récit. 145 00:09:19,440 --> 00:09:22,600 - Ton époux m'a demandé de faire jouer mes relations 146 00:09:22,760 --> 00:09:25,560 pour trouver un accord d'alliance avec la Russie. 147 00:09:25,720 --> 00:09:28,760 Il y a d'ailleurs des nouvelles que même Franz ignore. 148 00:09:34,680 --> 00:09:36,680 Musique dramatique 149 00:09:36,840 --> 00:09:43,080 ... 150 00:09:43,240 --> 00:09:45,760 La liste des conditions du Tsar Alexandre II. 151 00:09:45,920 --> 00:09:59,560 ... 152 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 - Hm... 153 00:10:03,040 --> 00:10:06,040 Il connaît son poids en Europe dans les jeux de pouvoir. 154 00:10:06,200 --> 00:10:07,320 - Tu es bien informée. 155 00:10:07,720 --> 00:10:09,320 - Paris aussi a ses journaux, 156 00:10:09,480 --> 00:10:11,840 chère belle-mère. Musique pesante 157 00:10:12,000 --> 00:10:18,840 ... 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,160 Tic-tac de la montre 159 00:10:21,320 --> 00:10:24,160 ... 160 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 - J'ai une fille, tu sais. 161 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 - Où est-elle ? 162 00:10:44,440 --> 00:10:45,480 - A l'orphelinat. 163 00:10:50,480 --> 00:10:52,000 Elle ne me connaît pas. 164 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 - Comment ça se fait ? 165 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Musique douce 166 00:11:09,160 --> 00:11:11,680 ... 167 00:11:11,840 --> 00:11:14,360 - Si jamais on quittait Vienne ensemble, 168 00:11:14,520 --> 00:11:16,840 j'aimerais lui donner une partie du butin 169 00:11:17,000 --> 00:11:19,120 pour que son avenir soit moins sombre. 170 00:11:21,440 --> 00:11:22,840 Tu m'accompagnerais ? 171 00:11:25,440 --> 00:11:28,240 - Bien sûr... si c'est ce que tu veux. 172 00:11:28,400 --> 00:11:35,760 ... 173 00:11:35,920 --> 00:11:37,760 - J'en avais encore jamais parlé. 174 00:11:37,920 --> 00:11:47,840 ... 175 00:12:03,560 --> 00:12:04,880 - Bonjour, mon grand. 176 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 J'aurais aimé te voir pendant le repas. 177 00:12:13,600 --> 00:12:15,000 N'avais-tu pas faim ? 178 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 - Pourquoi n'es-tu pas rentrée plus tôt ? 179 00:12:21,440 --> 00:12:23,760 - J'ai... - Grand-mère Sophie dit 180 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 que je suis un poltron. 181 00:12:28,240 --> 00:12:30,360 Parce que je ne vais pas à l'académie. 182 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 - Ta grand-mère 183 00:12:34,120 --> 00:12:37,320 a une vision archaïque de la force. - Oui, mais... 184 00:12:38,320 --> 00:12:39,520 mes camarades... 185 00:12:41,280 --> 00:12:43,480 de l'académie disaient exactement 186 00:12:43,640 --> 00:12:46,840 pareil. Ils m'appelaient toujours "fils à maman". 187 00:12:48,520 --> 00:12:51,720 Tout ça parce que tu refuses que je devienne comme papa. 188 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 Musique grave 189 00:12:53,760 --> 00:13:39,240 ... 190 00:13:42,240 --> 00:13:45,920 - Les conditions d'Alexandre II ne peuvent mener qu'à une guerre. 191 00:13:48,120 --> 00:13:52,040 - Son père voulait déjà la Crimée. J'ai refusé de lui venir en aide. 192 00:13:53,360 --> 00:13:57,280 Sa relance ne me surprend pas. - Tu ne lui cèderas pas cela ? 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,440 - Si je ne l'aide pas, 194 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 la Russie et l'Allemagne conviendront d'une alliance 195 00:14:02,680 --> 00:14:05,120 qui n'attendra pas pour venir nous écraser. 196 00:14:05,280 --> 00:14:07,680 - Il y a forcément une autre solution. 197 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 - Sissi... 198 00:14:09,240 --> 00:14:12,960 J'y réfléchis depuis des semaines. Il n'y a pas d'autre solution. 199 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 - Où vas-tu ? 200 00:14:28,120 --> 00:14:31,840 - Nous avons tous deux accepté des engagements. J'apprécie 201 00:14:32,000 --> 00:14:33,120 que tu sois rentrée. 202 00:14:33,280 --> 00:14:36,640 J'ai donné rendez-vous aux journaux pour annoncer au peuple 203 00:14:36,800 --> 00:14:39,960 que leur Impératrice est de retour auprès de sa famille 204 00:14:40,120 --> 00:14:41,680 et en parfaite santé. 205 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 - Merci d'avoir retiré Rodolphe 206 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 de l'académie. 207 00:14:55,120 --> 00:14:57,440 - Sissi, ne va surtout pas t'imaginer 208 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 que c'est pour toi. 209 00:15:04,120 --> 00:15:05,840 Je te souhaite une bonne nuit. 210 00:15:06,000 --> 00:15:08,520 Musique grave 211 00:15:08,680 --> 00:15:14,200 ... 212 00:15:14,360 --> 00:15:16,600 Brouhaha 213 00:15:16,760 --> 00:15:32,840 ... 214 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 - Ecoutez... 215 00:15:34,160 --> 00:15:35,680 ... 216 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Silence ! 217 00:15:37,000 --> 00:15:38,840 ... 218 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 Silence ! 219 00:15:45,640 --> 00:15:48,440 Merci d'être venus si nombreux. - La ferme ! 220 00:15:48,600 --> 00:15:50,720 T'es pas bien placé pour nous parler. 221 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 - Tais-toi ! 222 00:15:52,040 --> 00:15:53,840 Ecoutons ce qu'il a à dire. 223 00:15:54,440 --> 00:15:56,120 Brouhaha 224 00:15:56,280 --> 00:16:01,920 ... 225 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 - Si nous sommes tous ici, 226 00:16:03,680 --> 00:16:05,720 c'est que nous voulons un changement. 227 00:16:07,960 --> 00:16:11,280 Nous voulons que nos conditions de vie s'améliorent enfin. 228 00:16:12,920 --> 00:16:15,760 Une chose est sûre. Tout cela n'est possible 229 00:16:15,920 --> 00:16:19,640 que si nous affrontons l'Empereur avec fermeté et détermination. 230 00:16:19,800 --> 00:16:21,880 - Tu veux la bagarre. - Absolument pas ! 231 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Je propose 232 00:16:24,360 --> 00:16:27,360 que tous ensemble, on cesse de travailler. 233 00:16:28,160 --> 00:16:30,200 Chacun d'entre nous ici. 234 00:16:31,000 --> 00:16:32,520 Et tous les autres aussi ! 235 00:16:34,440 --> 00:16:35,560 En faisant cela, 236 00:16:36,160 --> 00:16:39,360 on peut mettre toute activité à Vienne à l'arrêt. 237 00:16:39,520 --> 00:16:41,160 Brouhaha 238 00:16:41,320 --> 00:16:44,160 Qui plus est à un moment où tous les yeux du monde 239 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 sont rivés sur nous. 240 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 ... 241 00:16:46,760 --> 00:16:48,080 Fini le pain frais ! 242 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Finis les fiacres dans les rues ! 243 00:16:52,560 --> 00:16:54,480 Plus un chantier n'avancera ! 244 00:16:55,480 --> 00:16:57,320 Aucun mur ne sera construit. 245 00:16:57,480 --> 00:16:58,600 - OUAIS ! 246 00:16:58,760 --> 00:17:00,480 - Aucun échafaudage monté ! 247 00:17:00,640 --> 00:17:04,160 Ils n'auront qu'à nettoyer toutes leurs ordures eux-mêmes ! 248 00:17:04,320 --> 00:17:06,640 Quant à son Exposition Universelle, 249 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 l'Empereur peut se la mettre où je pense ! 250 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 - OUAIS ! 251 00:17:10,920 --> 00:17:12,560 - Il sera ridiculisé ! - OUAIS ! 252 00:17:12,720 --> 00:17:14,600 - Et ce sous les yeux du monde ! 253 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 - OUAIS ! 254 00:17:15,960 --> 00:17:17,680 OUAIS ! OUAIS ! 255 00:17:17,840 --> 00:17:21,920 Cris de révolte Musique conquérante 256 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 - Le photographe de presse est là. Es-tu prête ? 257 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 - Il n'en manque plus qu'une. 258 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 - Tu rayonnes. 259 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 Musique douce 260 00:18:06,760 --> 00:18:14,520 ... 261 00:18:14,680 --> 00:18:17,000 - C'est Alma qui a pris cette photo. 262 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 A Paris. 263 00:18:19,040 --> 00:18:24,040 ... 264 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 Que vous êtes beaux ! 265 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 - Maman ! 266 00:18:30,160 --> 00:18:32,200 - Pourquoi doit-on faire tout cela ? 267 00:18:34,400 --> 00:18:37,360 - Pour montrer au peuple la force de notre famille. 268 00:18:37,520 --> 00:18:38,640 Le pays tout entier 269 00:18:38,800 --> 00:18:40,240 fait l'objet de tensions. 270 00:18:40,400 --> 00:18:42,840 - Pourquoi m'avez-vous sorti de l'académie ? 271 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 - Je... 272 00:18:50,640 --> 00:18:54,280 Je t'ai sorti de l'académie militaire car elle nuisait plus 273 00:18:54,440 --> 00:18:57,000 à ton émancipation qu'elle n'y contribuait. 274 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 - Quelle merveilleuse famille ! 275 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 Musique grave 276 00:19:05,200 --> 00:19:22,520 ... 277 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 - A demain. 278 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 - Karl... 279 00:19:30,680 --> 00:19:32,200 Mon père veut te rencontrer. 280 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 - Ton père ? 281 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 - Il veut voir l'homme qui m'a convaincu 282 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 d'abandonner le combat armé. 283 00:19:38,960 --> 00:19:40,000 - Bien. 284 00:19:41,480 --> 00:19:43,480 Musique pesante 285 00:19:43,640 --> 00:19:48,920 ... 286 00:19:49,080 --> 00:19:52,520 - Je vois. Il faut en informer l'Empereur. 287 00:19:52,680 --> 00:19:55,240 ... 288 00:19:55,400 --> 00:19:59,480 Nous avons suivi ces deux hommes. Ils ont organisé un rassemblement 289 00:19:59,640 --> 00:20:02,720 illégal pour convaincre les ouvriers de se rebeller. 290 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 - Vous en êtes sûr ? 291 00:20:04,160 --> 00:20:06,680 Musique pesante 292 00:20:06,840 --> 00:20:09,480 ... 293 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 Le Comte Grunne ! 294 00:20:10,920 --> 00:20:14,000 ... 295 00:20:14,160 --> 00:20:16,000 - Que s'est-il passé entre vous ? 296 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 - Où sont-ils ? 297 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 - Ils sont entrés dans la maison du maçon. 298 00:20:22,280 --> 00:20:25,280 - Je veux deux unités de cavalerie prêtes à me suivre. 299 00:20:25,440 --> 00:20:26,960 - Franz, que vas-tu faire ? 300 00:20:29,960 --> 00:20:32,240 - Monsieur... vous avez réussi 301 00:20:32,400 --> 00:20:34,280 à ramener mon fils à la raison. 302 00:20:35,120 --> 00:20:38,160 - Albert aurait fini par trouver la bonne voie. 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Il est brave. 304 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 - Aux braves. 305 00:20:48,520 --> 00:20:51,560 Mais la voie pacifique n'est pas moins risquée. 306 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Soyez prudents. 307 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Et toi, 308 00:20:55,560 --> 00:20:57,840 fais ce qui est juste. - Bien sûr, père. 309 00:20:58,640 --> 00:20:59,680 Je suis prudent. 310 00:21:01,280 --> 00:21:02,880 C'est d'ailleurs pour... 311 00:21:03,040 --> 00:21:05,680 Pas en approche 312 00:21:07,520 --> 00:21:08,960 On tambourine à la porte. 313 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 - Qui est là ? 314 00:21:10,520 --> 00:21:12,680 - Ouvrez ! Ordre de l'Empereur ! 315 00:21:13,520 --> 00:21:15,200 - Cachez-vous vite, c'est vous 316 00:21:15,360 --> 00:21:18,160 qu'ils cherchent. Dépêchez-vous ! - Allez, ouvrez ! 317 00:21:18,760 --> 00:21:20,040 Ouvrez, j'ai dit ! 318 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 On entre. Alors, 319 00:21:22,160 --> 00:21:24,440 où est ton fils ? - Il est pas là ! 320 00:21:24,600 --> 00:21:26,840 - On l'a vu entrer dans la maison. 321 00:21:27,000 --> 00:21:29,760 Réponds-moi, c'est un ordre de l'Empereur ! 322 00:21:30,440 --> 00:21:32,880 - Les jours de l'Empereur sont comptés. 323 00:21:33,040 --> 00:21:34,360 Et les vôtres aussi. 324 00:21:34,520 --> 00:21:35,800 - Sale pourriture ! 325 00:21:35,960 --> 00:21:37,200 Coup de feu 326 00:21:40,120 --> 00:21:43,680 Fouillez la maison ! Passez toutes les pièces au peigne fin ! 327 00:21:43,840 --> 00:21:45,440 - On arrive trop tard ! 328 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 - Et débarrassez-nous de ce cadavre ! 329 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 Regardez-moi ce minable qui baigne dans son sang ! 330 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 Tu fais moins le malin, l'éclopé. T'as fini de critiquer l'Empereur ! 331 00:21:56,600 --> 00:21:58,240 - Laisse-le, il est mort ! 332 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 - Mains en l'air ! 333 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 Coups de feu 334 00:22:03,160 --> 00:22:04,320 ... 335 00:22:04,480 --> 00:22:07,520 - J'ai entendu des coups de feu ! - Mon dieu, papa ! 336 00:22:08,240 --> 00:22:09,440 Ils t'ont fait quoi ? 337 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 - C'est là ! 338 00:22:11,880 --> 00:22:14,080 Allez-y, ils sont là ! - Plus un geste ! 339 00:22:14,240 --> 00:22:15,160 Mains en l'air ! 340 00:22:15,320 --> 00:22:16,960 - Viens ! - Non, non ! 341 00:22:17,120 --> 00:22:19,040 ... 342 00:22:26,080 --> 00:22:27,000 Cris 343 00:22:27,600 --> 00:22:31,080 Gémissements Musique pesante 344 00:22:31,240 --> 00:22:40,120 ... 345 00:22:40,280 --> 00:22:41,320 - Cours, Albert ! 346 00:22:41,480 --> 00:22:44,160 ... 347 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Cours, vite ! 348 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 - Suivez-le ! 349 00:22:49,120 --> 00:22:51,880 Musique pesante 350 00:22:52,040 --> 00:23:02,920 ... 351 00:23:03,400 --> 00:23:04,760 Coup de feu 352 00:23:16,160 --> 00:23:17,360 On frappe à la porte. 353 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Musique douce 354 00:23:33,160 --> 00:23:51,400 ... 355 00:23:51,560 --> 00:23:53,360 Cris et rires d'enfants 356 00:23:53,520 --> 00:24:06,160 ... ... 357 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 - Laquelle est-ce ? 358 00:24:08,840 --> 00:24:10,360 - Celle qui tient la balle. 359 00:24:10,520 --> 00:24:14,320 ... ... 360 00:24:14,480 --> 00:24:15,600 - Elle te ressemble. 361 00:24:15,760 --> 00:24:18,280 ... 362 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 Musique douce 363 00:24:20,600 --> 00:24:41,760 ... 364 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 Musique grave 365 00:24:44,080 --> 00:24:50,880 ... 366 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Musique sombre 367 00:24:53,200 --> 00:24:55,000 Pas en approche 368 00:24:55,160 --> 00:24:56,920 Cliquetis de clés 369 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 ... ... 370 00:24:59,240 --> 00:25:16,680 ... 371 00:25:16,840 --> 00:25:18,960 - Où sont les armes qu'ils ont volées ? 372 00:25:19,120 --> 00:25:21,120 Musique dramatique 373 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 ... 374 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Réponds-moi ! 375 00:25:25,320 --> 00:25:28,240 - Si tu ne leur avais pas envoyé tes chiens enragés, 376 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 tu n'aurais rien à craindre. 377 00:25:30,160 --> 00:25:34,480 ... 378 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Franz... 379 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 ... 380 00:25:38,960 --> 00:25:40,000 Ouvre les yeux. 381 00:25:40,160 --> 00:25:43,640 ... 382 00:25:43,800 --> 00:25:45,480 Ces gens meurent de faim. 383 00:25:46,280 --> 00:25:48,280 Ils refusent de continuer à subir. 384 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 Ce soulèvement ne pourra pas être maté par tes soldats. 385 00:25:52,840 --> 00:25:58,760 ... 386 00:25:58,920 --> 00:26:00,960 - Comment en sommes-nous arrivés là ? 387 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 ... 388 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 Tu étais le seul en qui j'avais confiance. 389 00:26:07,160 --> 00:26:18,000 ... 390 00:26:18,160 --> 00:26:20,600 Faites ce qu'il faut. Je veux qu'il parle. 391 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 Musique dramatique 392 00:26:22,920 --> 00:26:28,360 ... 393 00:26:28,960 --> 00:26:30,680 - Merci de m'avoir accompagnée. 394 00:26:30,840 --> 00:26:33,440 - Maintenant, on prend nos affaires et on part. 395 00:26:33,600 --> 00:26:43,200 ... 396 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Musique pesante 397 00:26:45,520 --> 00:26:54,600 ... 398 00:26:54,760 --> 00:26:55,800 - Albert ? 399 00:26:55,960 --> 00:26:57,320 - Gustave, qui est-ce ? 400 00:26:59,120 --> 00:27:00,240 - Que fais-tu là ? 401 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 - Papa est mort. 402 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 Les soldats de l'Empire l'ont tué. 403 00:27:10,760 --> 00:27:12,360 Ils l'ont abattu froidement. 404 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 - Quoi ? 405 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 Comment ont-ils pu ? 406 00:27:22,760 --> 00:27:24,200 Explique-moi, Albert ! 407 00:27:27,800 --> 00:27:29,920 Les soldats étaient là à cause de toi, 408 00:27:30,080 --> 00:27:31,120 c'est ça ? 409 00:27:31,440 --> 00:27:33,880 - C'est vrai ! C'était moi qu'ils voulaient. 410 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 Mais ils ont tiré sur un innocent. 411 00:27:37,640 --> 00:27:38,760 Et tu sais quoi ? 412 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 L'Empereur n'a pas réagi. 413 00:27:42,360 --> 00:27:45,920 - Tout ça c'est ta faute, toi et ta fichue politique ! 414 00:27:47,040 --> 00:27:49,520 Musique dramatique 415 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Sanglots 416 00:27:50,840 --> 00:28:00,360 ... 417 00:28:00,520 --> 00:28:02,160 - Faites-moi entrer au palais. 418 00:28:04,200 --> 00:28:06,120 Vous y êtes déjà entrés une fois. 419 00:28:06,920 --> 00:28:08,840 Y retourner sera un jeu d'enfant. 420 00:28:13,000 --> 00:28:14,240 - Que veux-tu y faire ? 421 00:28:14,400 --> 00:28:15,920 Musique pesante 422 00:28:16,080 --> 00:28:23,280 ... 423 00:28:23,440 --> 00:28:26,000 - L'Empereur doit payer pour ce qu'il a fait. 424 00:28:26,160 --> 00:28:30,680 ... 425 00:28:30,840 --> 00:28:31,840 Cris 426 00:28:32,000 --> 00:28:34,040 Fracas 427 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 - Traître ! 428 00:28:35,360 --> 00:28:39,920 ... ... 429 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 (-L'Impératrice.) 430 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Cris de rage 431 00:28:43,600 --> 00:28:46,720 ... 432 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 - Franz ? 433 00:28:48,080 --> 00:28:55,520 ... 434 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 Musique de suspense 435 00:28:57,840 --> 00:29:43,800 ... 436 00:29:43,960 --> 00:29:46,400 Tu as arrêté Grunne et l'as fait enfermer ? 437 00:29:46,560 --> 00:29:48,560 Musique de suspense 438 00:29:48,720 --> 00:29:51,640 ... 439 00:29:51,800 --> 00:29:53,200 - Il a changé de camp. 440 00:29:53,640 --> 00:29:57,160 ... 441 00:29:57,320 --> 00:29:58,840 Dans tout cela, le pire... 442 00:29:59,840 --> 00:30:02,040 c'est qu'une partie de moi le comprend. 443 00:30:04,600 --> 00:30:07,640 Mon peuple a faim, mais le peu d'argent qui nous reste 444 00:30:07,800 --> 00:30:11,840 doit assouvir la soif de vengeance du Tsar pour nous éviter une guerre. 445 00:30:12,000 --> 00:30:23,640 ... 446 00:30:23,800 --> 00:30:26,480 - Et si tu invitais Bismarck à l'inauguration ? 447 00:30:26,640 --> 00:30:29,640 ... 448 00:30:29,800 --> 00:30:31,120 - As-tu perdu l'esprit ? 449 00:30:32,320 --> 00:30:33,920 - Mais si, pourquoi pas ? 450 00:30:34,520 --> 00:30:37,160 - Parce que 10 000 hommes sont tombés à Sadowa, 451 00:30:37,320 --> 00:30:39,800 dans une bataille provoquée par Bismarck. 452 00:30:39,960 --> 00:30:42,000 - Aucun de vous ne veut revivre ça. 453 00:30:42,160 --> 00:30:44,840 Ni toi, ni Bismarck, ni Alexandre. 454 00:30:49,040 --> 00:30:50,360 Suggère-leur... 455 00:30:51,600 --> 00:30:52,720 une alliance de paix 456 00:30:52,880 --> 00:30:54,480 entre les trois empires. 457 00:30:57,120 --> 00:31:00,040 Ils verront que c'est ce qu'il y a de mieux à faire. 458 00:31:01,440 --> 00:31:04,280 Le Tsar n'aura alors plus aucun moyen de pression. 459 00:31:04,440 --> 00:31:07,600 Musique pesante 460 00:31:07,760 --> 00:31:12,400 ... 461 00:31:12,560 --> 00:31:15,040 - Non Albert, on peut pas t'aider à faire ça. 462 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 - Notre père... 463 00:31:20,800 --> 00:31:23,800 a toujours tout fait pour qu'on s'en sorte. Et toi... 464 00:31:24,800 --> 00:31:26,640 tu nous lâches à la moindre occasion. 465 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 Tu t'es déguisé 466 00:31:28,880 --> 00:31:31,680 en minet de la cour pendant que je torchais 467 00:31:31,840 --> 00:31:33,680 le derrière de notre père alité. 468 00:31:34,080 --> 00:31:35,240 Râle - Non, arrête ! 469 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 - Et t'as pas les tripes 470 00:31:36,920 --> 00:31:38,760 de lui faire justice ? - Lâche-le ! 471 00:31:39,720 --> 00:31:41,520 Je t'en supplie, lâche-le ! 472 00:31:46,280 --> 00:31:48,720 Lâche-le ou je t'explose la cervelle ! 473 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 Râles 474 00:32:07,000 --> 00:32:08,640 - Je sais que t'as une fille. 475 00:32:12,840 --> 00:32:14,440 Elle est à l'orphelinat. 476 00:32:15,360 --> 00:32:18,360 Si vous ne m'aidez pas, tu ne la reverras plus jamais. 477 00:32:18,520 --> 00:32:19,880 - Ne la touche pas 478 00:32:20,040 --> 00:32:21,400 ou je t'étripe ! 479 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 - Lotte... 480 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 C'est mignon comme prénom. 481 00:32:28,560 --> 00:32:31,360 Ce serait dommage qu'il lui arrive quelque chose. 482 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 - T'es devenu complètement fou ! 483 00:32:36,080 --> 00:32:37,200 - Vous allez m'aider. 484 00:32:38,200 --> 00:32:39,640 Emmenez-moi au palais. 485 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 Après ça, je vous laisserai vivre votre vie 486 00:32:43,840 --> 00:32:45,920 et je ne m'approcherai pas de Lotte. 487 00:32:47,960 --> 00:32:49,520 Le tonnerre gronde. 488 00:32:49,680 --> 00:32:59,440 ... 489 00:33:19,600 --> 00:33:21,840 - Franz, viens te coucher, s'il te plaît. 490 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Nous... 491 00:33:45,800 --> 00:33:48,440 Nous avons... tous deux fait des erreurs. 492 00:33:52,000 --> 00:33:53,240 Nous nous sommes... 493 00:33:54,240 --> 00:33:57,680 fait énormément de mal l'un et l'autre. Il y a des... 494 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 Musique grave 495 00:34:05,800 --> 00:35:04,560 ... 496 00:35:06,160 --> 00:35:08,160 Musique solennelle 497 00:35:08,320 --> 00:35:27,280 ... 498 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 - Je vous souhaite la bienvenue à Vienne, 499 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 Votre Majesté. 500 00:35:32,080 --> 00:35:34,120 - Vous êtes encore... plus petit 501 00:35:34,280 --> 00:35:35,880 que ce que l'on raconte. 502 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 - Et vous êtes décidément plus mal élevé 503 00:35:39,640 --> 00:35:41,080 que je ne le craignais. 504 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 - Impératrice 505 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Elisabeth. 506 00:35:51,920 --> 00:35:56,000 Votre séjour en cure vous a... visiblement reposée. 507 00:35:56,560 --> 00:35:58,560 - Je ne recommanderai jamais assez 508 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 quelques jours au bord de la mer. 509 00:36:01,480 --> 00:36:03,080 - Je semble en avoir besoin ? 510 00:36:03,240 --> 00:36:05,560 - Vous resplendissez, Votre Majesté. 511 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 Seule la beauté de votre femme 512 00:36:08,280 --> 00:36:10,800 surpasse la vôtre. - Je ne peux rivaliser. 513 00:36:10,960 --> 00:36:12,400 Laissez-moi vous présenter 514 00:36:12,560 --> 00:36:14,440 Maria Alexandrovna. 515 00:36:15,240 --> 00:36:18,440 - Chère Impératrice, je suis plus qu'honorée de faire 516 00:36:18,600 --> 00:36:21,560 votre connaissance. - Tout le plaisir est pour moi. 517 00:36:21,720 --> 00:36:22,960 Musique grave 518 00:36:23,120 --> 00:36:32,800 ... 519 00:36:32,960 --> 00:36:34,880 - Tu es magnifique ce soir, Sophie. 520 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 - Oh, Ferdinand... 521 00:36:38,160 --> 00:36:39,160 - Sophie... 522 00:36:40,960 --> 00:36:43,280 Pourquoi toute cette foule ce soir ? 523 00:36:43,440 --> 00:36:47,800 - Le Tsar est l'invité d'honneur pour l'inauguration de l'Exposition 524 00:36:47,960 --> 00:36:51,360 Universelle. Ce n'est qu'un petit oubli, mon très cher. 525 00:36:52,280 --> 00:36:55,120 Je ne vous ai pas présentés. Voici mon mari, 526 00:36:55,280 --> 00:36:56,320 Franz Karl. 527 00:36:57,120 --> 00:36:59,280 Ferdinand von Langenau, un homme 528 00:36:59,440 --> 00:37:01,440 très proche du Tsar Alexandre. 529 00:37:06,720 --> 00:37:08,400 - Oui, je m'en souviens. 530 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 C'était... 531 00:37:17,560 --> 00:37:18,920 à Munich. 532 00:37:20,080 --> 00:37:21,600 Au château de Nymphenburg. 533 00:37:26,800 --> 00:37:29,400 Pendant l'été qui précéda notre mariage. 534 00:37:32,400 --> 00:37:33,680 Il y a de ça... 535 00:37:34,680 --> 00:37:36,240 une autre époque. 536 00:37:39,240 --> 00:37:40,360 - C'est bien vrai. 537 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 Je me souviens d'un été sublime. 538 00:37:46,240 --> 00:37:48,240 Musique douce 539 00:37:48,400 --> 00:37:55,600 ... 540 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Musique sombre 541 00:37:57,920 --> 00:38:02,280 ... 542 00:38:02,440 --> 00:38:03,440 - C'est ici. 543 00:38:03,600 --> 00:38:20,840 ... 544 00:38:21,000 --> 00:38:23,920 - Ses maîtresses passent par ici pour le rejoindre ? 545 00:38:24,080 --> 00:38:26,720 - Oui. Ce passage mène aux appartements privés 546 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 de l'Empereur. 547 00:38:29,040 --> 00:38:30,840 - Que tu connais comme ta poche. 548 00:38:33,040 --> 00:38:34,040 C'est ça ? 549 00:38:34,960 --> 00:38:37,320 Bien. Tu vas m'accompagner. 550 00:38:38,480 --> 00:38:40,520 Je n'entrerai pas seul ce soir. 551 00:38:40,680 --> 00:38:42,840 - C'est hors de question ! - Tais-toi ! 552 00:38:43,000 --> 00:38:45,120 Vous saviez ce que vous risquiez. 553 00:38:45,280 --> 00:38:46,640 - Je peux t'accompagner. 554 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 - Ton amie sait exactement où est le lit 555 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 de l'Empereur ! 556 00:38:52,520 --> 00:38:54,960 Débrouille-toi pour nous trouver un fiacre. 557 00:39:12,440 --> 00:39:14,880 - Avez-vous considéré mes quelques demandes ? 558 00:39:16,080 --> 00:39:17,360 - Oui, absolument. 559 00:39:18,760 --> 00:39:21,800 Je dirais même... "Nous" les avons considérées. 560 00:39:24,800 --> 00:39:28,720 - La position que vous défendez semble claire, mais... 561 00:39:29,520 --> 00:39:30,560 il nous est venu 562 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 une autre idée. 563 00:39:32,680 --> 00:39:34,400 Pour l'Exposition Universelle, 564 00:39:34,560 --> 00:39:36,440 nous avons proposé à Bismarck 565 00:39:36,600 --> 00:39:38,920 de rejoindre une triple alliance de paix. 566 00:39:39,080 --> 00:39:41,160 Celle-ci réunirait l'Empire allemand, 567 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 la Russie et... l'Autriche. 568 00:39:50,280 --> 00:39:52,680 - Bismarck a accepté notre invitation. 569 00:39:52,840 --> 00:39:54,240 Il sera à Vienne demain. 570 00:39:56,560 --> 00:39:58,880 - Otto, le Comte von Bismarck... 571 00:39:59,840 --> 00:40:02,080 Franz Joseph, l'Empereur 572 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 de l'Autriche-Hongrie, et moi... 573 00:40:05,640 --> 00:40:08,160 tous les trois réunis autour d'une même table ? 574 00:40:08,760 --> 00:40:11,800 Les trois hommes les plus influents du monde... 575 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Musique grave 576 00:40:14,120 --> 00:40:18,240 ... 577 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Aux négociations grandioses. 578 00:40:20,720 --> 00:40:21,720 - A la paix. 579 00:40:21,880 --> 00:40:23,320 La musique s'intensifie. 580 00:40:23,480 --> 00:40:32,160 ... 581 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 On frappe. 582 00:40:39,720 --> 00:40:41,560 - Vous souvenez-vous de moi ? 583 00:40:42,960 --> 00:40:45,160 L'Empereur désire être en ma compagnie. 584 00:40:46,960 --> 00:40:48,200 Cris 585 00:40:48,360 --> 00:40:49,800 ... 586 00:40:49,960 --> 00:40:52,320 Respiration haletante 587 00:40:52,480 --> 00:40:56,680 ... 588 00:41:06,080 --> 00:41:07,720 (-N'aie pas peur, viens.) 589 00:41:14,400 --> 00:41:16,720 (Et il nous refile de la soupe à l'eau !) 590 00:41:16,880 --> 00:41:19,000 Une porte s'ouvre. (-T'as entendu ?) 591 00:41:19,640 --> 00:41:21,160 (-On entend quelqu'un.) 592 00:41:21,320 --> 00:41:23,320 Musique pesante 593 00:41:23,480 --> 00:41:28,280 ... 594 00:41:28,440 --> 00:41:30,600 - N'oublie pas la vodka pour le Tsar. 595 00:41:30,760 --> 00:41:33,240 ... 596 00:41:33,400 --> 00:41:34,600 (-Allez, on y va.) 597 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 (Avance !) (-Arrête !) 598 00:41:36,560 --> 00:41:53,680 ... 599 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 (-Pourquoi ça prend tout ce temps ?) 600 00:41:56,080 --> 00:41:58,080 Musique pesante 601 00:41:58,240 --> 00:42:03,080 ... 602 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 (Allez !) 603 00:42:04,400 --> 00:42:05,800 Propos indistincts 604 00:42:05,960 --> 00:42:09,480 ... ... 605 00:42:09,640 --> 00:42:12,360 - Mesdames et Messieurs, le banquet est ouvert. 606 00:42:13,960 --> 00:42:15,200 Tintements de verre 607 00:42:15,360 --> 00:42:18,000 ... 608 00:42:18,160 --> 00:42:20,160 - Avant de débuter notre banquet... 609 00:42:21,760 --> 00:42:25,000 permettez-moi d'adresser quelques mots à Ses Excellences. 610 00:42:27,480 --> 00:42:29,720 Tsar Alexandre, Tsarine Maria 611 00:42:29,880 --> 00:42:31,000 Alexandrovna, 612 00:42:31,800 --> 00:42:32,920 chers convives... 613 00:42:34,640 --> 00:42:36,680 C'est un grand honneur pour moi 614 00:42:36,840 --> 00:42:38,160 de vous accueillir ici. 615 00:42:38,320 --> 00:42:41,760 Demain, nous serons tous réunis pour inaugurer l'exposition 616 00:42:41,920 --> 00:42:44,120 durant laquelle 70 nations présenteront 617 00:42:44,280 --> 00:42:48,080 leurs toutes dernières réussites en matière d'avancée technique, 618 00:42:48,240 --> 00:42:50,280 visant à nous faire évoluer 619 00:42:50,440 --> 00:42:52,760 vers un monde meilleur, un monde de paix. 620 00:42:54,080 --> 00:42:55,880 Au cours de mon dernier voyage, 621 00:42:56,040 --> 00:42:59,040 j'ai appris maintes choses sur la finitude de la vie. 622 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 Trop souvent, nous couvons de vieilles rancunes. 623 00:43:03,200 --> 00:43:05,480 Nous nous acharnons sur de vieux conflits 624 00:43:05,640 --> 00:43:07,360 au lieu de nous entraider. 625 00:43:07,760 --> 00:43:11,560 (-Arrête, ne fais pas ça !) (-Laisse-moi, c'est compris ?) 626 00:43:11,720 --> 00:43:12,960 - Voilà ce à quoi 627 00:43:13,120 --> 00:43:15,120 je lève mon verre. J'aimerais 628 00:43:15,280 --> 00:43:16,920 que ces prochaines semaines, 629 00:43:17,080 --> 00:43:18,840 nous célébrions tous ensemble 630 00:43:19,000 --> 00:43:20,600 l'amour et l'altruisme. 631 00:43:20,760 --> 00:43:22,080 Et surtout la paix. 632 00:43:22,240 --> 00:43:23,440 - Baisse ton arme ! 633 00:43:23,600 --> 00:43:25,800 Applaudissements Musique pesante 634 00:43:26,480 --> 00:43:28,280 Baisse ton arme, j'ai dit ! 635 00:43:28,440 --> 00:43:30,320 ... 636 00:43:32,840 --> 00:43:34,840 Générique 637 00:43:35,000 --> 00:46:19,360 ... 638 00:46:19,520 --> 00:46:22,120 Sous-titrage TITRAFILM 41778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.