Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,080
Musique grave
2
00:00:02,240 --> 00:00:13,000
...
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,080
- Rien. Rien du tout.
Pas la moindre petite ligne.
4
00:00:17,240 --> 00:00:20,080
...
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,480
- Que vas-tu faire ?
6
00:00:21,640 --> 00:00:29,080
...
7
00:00:29,240 --> 00:00:30,400
Brouhaha lointain
8
00:00:30,560 --> 00:00:36,560
...
...
9
00:00:37,280 --> 00:00:38,800
- Je vais rentrer à Vienne.
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,400
- Même si Franz n'a pas fait
11
00:00:42,560 --> 00:00:45,480
publier le poème ?
- Il a fait ce qu'il fallait.
12
00:00:46,360 --> 00:00:48,600
C'est tout ce qui compte pour moi.
13
00:00:48,760 --> 00:00:50,240
Mes enfants me manquent.
14
00:00:52,200 --> 00:00:55,080
Je ne peux pas passer
ma vie entière à fuir.
15
00:00:55,240 --> 00:00:57,440
Je suis l'Impératrice d'Autriche.
16
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
Viens avec moi.
17
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
Tu as ta place
18
00:01:04,040 --> 00:01:05,200
au palais impérial.
19
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
- Je reste à Paris.
20
00:01:10,600 --> 00:01:12,720
C'est ici que commence le futur.
21
00:01:16,320 --> 00:01:17,560
- Qu'en est-il de ta...
22
00:01:19,760 --> 00:01:21,360
- Ne t'inquiète pas pour moi.
23
00:01:22,560 --> 00:01:24,000
Je suis bien entourée.
24
00:01:24,160 --> 00:01:25,200
Musique grave
25
00:01:25,360 --> 00:01:33,120
...
26
00:01:33,280 --> 00:01:34,440
- Merci.
27
00:01:34,600 --> 00:01:37,880
...
28
00:01:38,040 --> 00:01:39,400
Merci pour tout.
29
00:01:39,560 --> 00:01:46,840
...
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Alma...
31
00:01:48,600 --> 00:01:52,280
Avant que je m'en aille, j'aimerais
que tu me prennes en photo.
32
00:01:52,440 --> 00:01:58,640
...
33
00:01:58,800 --> 00:02:02,000
Musique douce
34
00:02:02,160 --> 00:02:06,520
...
35
00:02:06,680 --> 00:02:08,400
- Encore un peu, s'il te plaît.
36
00:02:08,560 --> 00:02:16,520
...
37
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Sissi...
38
00:02:18,160 --> 00:02:19,400
Tu es trop guindée.
39
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
Je veux voir derrière
40
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
ton masque.
- Mon masque ?
41
00:02:24,240 --> 00:02:25,440
- Je veux voir
42
00:02:25,600 --> 00:02:28,360
celle que j'ai pu rencontrer,
la véritable Sissi.
43
00:02:28,520 --> 00:02:35,960
...
44
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Parfait.
45
00:02:38,280 --> 00:02:40,880
Musique douce
46
00:02:41,040 --> 00:02:44,560
...
47
00:02:47,760 --> 00:02:48,880
- As-tu bien dormi ?
48
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
- Oui.
49
00:02:52,560 --> 00:02:54,920
- Mais...
As-tu fais de beaux rêves ?
50
00:02:56,720 --> 00:02:57,760
- Oui.
51
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
Musique grave
52
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
...
53
00:03:03,080 --> 00:03:04,520
- Je tiens à te le rendre.
54
00:03:04,680 --> 00:03:08,600
...
55
00:03:08,760 --> 00:03:09,960
Tu n'en veux plus.
56
00:03:10,120 --> 00:03:22,840
...
57
00:03:23,000 --> 00:03:24,400
- Que fait Rodolphe ici ?
58
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
- Il n'ira plus à l'académie.
59
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
- Viens me voir, Franz.
60
00:03:29,120 --> 00:03:37,200
...
61
00:03:37,360 --> 00:03:40,360
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Tu vas en faire un poltron !
62
00:03:40,520 --> 00:03:44,520
- C'est mon fils. Occupe-toi plutôt
de ce que je t'ai demandé.
63
00:03:44,680 --> 00:03:47,920
- C'est fait. Alexandre II
sera présent à l'inauguration.
64
00:03:49,320 --> 00:03:51,320
- Il fait le déplacement à Vienne ?
65
00:03:51,480 --> 00:03:54,400
- Oui, mais ses exigences
ne seront pas des moindres.
66
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
Cela ne fait aucun doute.
67
00:03:57,800 --> 00:04:01,360
Il ne prendra pour partenaire
qu'un allié digne de ce nom.
68
00:04:03,360 --> 00:04:07,080
J'entends par là un monarque
capable de tenir son pays...
69
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
et sa famille.
70
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Musique pesante
71
00:04:11,160 --> 00:04:16,240
...
72
00:04:19,360 --> 00:04:21,400
Générique
73
00:04:21,560 --> 00:04:37,680
...
74
00:04:40,520 --> 00:04:43,320
- Nos familles ont déjà
bien assez souffert,
75
00:04:43,480 --> 00:04:45,320
et se sont bien assez privées.
76
00:04:45,480 --> 00:04:48,080
Et la Couronne a pendu
bien assez de nos amis.
77
00:04:49,680 --> 00:04:52,000
Le moment des représailles
est venu.
78
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
Distribuez les armes...
79
00:04:55,280 --> 00:04:57,080
à tous ceux qui sont prêts.
80
00:04:58,320 --> 00:05:00,560
Rendez-vous dans une heure
au Prater.
81
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
- Ne fais pas ça, Albert.
82
00:05:03,600 --> 00:05:07,280
- L'Empereur a fait pendre
Valentin et deux autres collègues.
83
00:05:07,440 --> 00:05:10,560
- Tu sais combien de soldats
l'Empereur dirige.
84
00:05:10,720 --> 00:05:14,480
Tu as peut-être 30 ou 40 hommes,
grand maximum.
85
00:05:14,640 --> 00:05:15,880
C'est la mort assurée.
86
00:05:18,160 --> 00:05:19,920
- Tu sais rien de la mort !
87
00:05:30,920 --> 00:05:33,120
- Je m'appelle Karl Ludwig Grunne.
88
00:05:35,320 --> 00:05:36,960
Général de cavalerie.
89
00:05:37,120 --> 00:05:41,000
A Sadowa, j'ai envoyé
des centaines d'hommes au carnage.
90
00:05:41,160 --> 00:05:43,760
Alors crois-moi,
j'ai vu la mort de près.
91
00:05:43,920 --> 00:05:45,040
- T'es un serviteur
92
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
de la Couronne ?
- Je l'étais, mais c'est fini.
93
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
- Comment oses-tu ?
94
00:05:54,440 --> 00:05:57,280
- L'Empereur m'a envoyé
vous surveiller, et puis...
95
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
J'ai...
96
00:06:00,680 --> 00:06:03,280
J'ai rapidement quitté le camp
de la Couronne.
97
00:06:03,840 --> 00:06:06,240
- Et dans quel camp es-tu
maintenant ?
98
00:06:07,760 --> 00:06:10,120
- Ecoute, je veux changer cet empire
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
moi aussi.
100
00:06:13,160 --> 00:06:14,840
Mais la violence ne mène à rien.
101
00:06:17,320 --> 00:06:19,800
Musique pesante
102
00:06:20,680 --> 00:06:23,000
- As-tu une meilleure idée, Karl
103
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Ludwig Grunne ?
104
00:06:24,320 --> 00:06:33,680
...
105
00:06:33,840 --> 00:06:36,280
- Si tous les ouvriers de Vienne
s'unissaient
106
00:06:36,440 --> 00:06:39,400
dans la grève, voire
tous les ouvriers d'Autriche...
107
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
Franz ne pourra rien contre vous.
108
00:06:44,840 --> 00:06:46,280
Il vous cèdera tout.
109
00:06:48,680 --> 00:06:50,200
Il nous cèdera tout.
110
00:06:50,360 --> 00:06:56,120
...
111
00:06:56,280 --> 00:06:58,280
Musique légère
112
00:06:58,440 --> 00:07:22,960
...
113
00:07:24,000 --> 00:07:25,680
Elle crie.
114
00:07:28,080 --> 00:07:29,480
- Votre Altesse, pourquoi
115
00:07:29,640 --> 00:07:32,840
n'avez-vous rien dit ?
J'aurais pu... Oh, bonté divine !
116
00:07:33,000 --> 00:07:36,520
Je suis si heureuse !
En quoi puis-je vous aider ?
117
00:07:36,680 --> 00:07:39,080
- Je suis heureuse
de vous retrouver aussi.
118
00:07:39,240 --> 00:07:42,400
- Oh là là ! La France
vous a rendu votre éclat.
119
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
- Où est mon époux ?
- Votre Majesté...
120
00:07:45,560 --> 00:07:49,200
Il va déjeuner en compagnie
de votre belle-mère l'archiduchesse.
121
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
- Ma belle-mère ?
- Oui.
122
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
- Ah...
123
00:07:54,680 --> 00:07:58,080
- Ainsi que votre beau-père.
- Mon beau-père est ici ?
124
00:07:58,240 --> 00:08:00,360
- Souhaitez-vous
que je les prévienne ?
125
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
- Non.
126
00:08:06,760 --> 00:08:08,080
Ne leur dites rien.
127
00:08:16,280 --> 00:08:17,520
Pas en approche
128
00:08:17,680 --> 00:08:22,640
...
129
00:08:22,800 --> 00:08:24,480
Musique majestueuse
130
00:08:24,640 --> 00:08:28,640
...
131
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
- Maman !
132
00:08:29,960 --> 00:08:31,040
Musique douce
133
00:08:31,200 --> 00:08:34,680
...
134
00:08:34,840 --> 00:08:35,960
- Tu m'as manqué !
135
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
- Viens !
136
00:08:38,160 --> 00:08:45,280
...
137
00:08:45,440 --> 00:08:46,840
- Qui êtes-vous ?
138
00:08:48,640 --> 00:08:51,320
- Je suis ta belle-fille,
cher Franz Karl.
139
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
- Ah ?
140
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
- Heureuse de te voir.
141
00:09:00,720 --> 00:09:02,360
- C'est réciproque, Sissi.
142
00:09:10,680 --> 00:09:11,880
Tu dois avoir hâte
143
00:09:12,040 --> 00:09:14,840
de savoir tout ce qui est arrivé
en ton absence.
144
00:09:15,600 --> 00:09:18,440
- Je suis très curieuse
d'en avoir ton récit.
145
00:09:19,440 --> 00:09:22,600
- Ton époux m'a demandé
de faire jouer mes relations
146
00:09:22,760 --> 00:09:25,560
pour trouver un accord d'alliance
avec la Russie.
147
00:09:25,720 --> 00:09:28,760
Il y a d'ailleurs des nouvelles
que même Franz ignore.
148
00:09:34,680 --> 00:09:36,680
Musique dramatique
149
00:09:36,840 --> 00:09:43,080
...
150
00:09:43,240 --> 00:09:45,760
La liste des conditions
du Tsar Alexandre II.
151
00:09:45,920 --> 00:09:59,560
...
152
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
- Hm...
153
00:10:03,040 --> 00:10:06,040
Il connaît son poids en Europe
dans les jeux de pouvoir.
154
00:10:06,200 --> 00:10:07,320
- Tu es bien informée.
155
00:10:07,720 --> 00:10:09,320
- Paris aussi a ses journaux,
156
00:10:09,480 --> 00:10:11,840
chère belle-mère.
Musique pesante
157
00:10:12,000 --> 00:10:18,840
...
158
00:10:19,000 --> 00:10:21,160
Tic-tac de la montre
159
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
...
160
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
- J'ai une fille, tu sais.
161
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
- Où est-elle ?
162
00:10:44,440 --> 00:10:45,480
- A l'orphelinat.
163
00:10:50,480 --> 00:10:52,000
Elle ne me connaît pas.
164
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
- Comment ça se fait ?
165
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Musique douce
166
00:11:09,160 --> 00:11:11,680
...
167
00:11:11,840 --> 00:11:14,360
- Si jamais on quittait Vienne
ensemble,
168
00:11:14,520 --> 00:11:16,840
j'aimerais lui donner
une partie du butin
169
00:11:17,000 --> 00:11:19,120
pour que son avenir
soit moins sombre.
170
00:11:21,440 --> 00:11:22,840
Tu m'accompagnerais ?
171
00:11:25,440 --> 00:11:28,240
- Bien sûr...
si c'est ce que tu veux.
172
00:11:28,400 --> 00:11:35,760
...
173
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
- J'en avais encore jamais parlé.
174
00:11:37,920 --> 00:11:47,840
...
175
00:12:03,560 --> 00:12:04,880
- Bonjour, mon grand.
176
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
J'aurais aimé te voir
pendant le repas.
177
00:12:13,600 --> 00:12:15,000
N'avais-tu pas faim ?
178
00:12:17,000 --> 00:12:19,240
- Pourquoi n'es-tu pas rentrée
plus tôt ?
179
00:12:21,440 --> 00:12:23,760
- J'ai...
- Grand-mère Sophie dit
180
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
que je suis un poltron.
181
00:12:28,240 --> 00:12:30,360
Parce que je ne vais pas
à l'académie.
182
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
- Ta grand-mère
183
00:12:34,120 --> 00:12:37,320
a une vision archaïque de la force.
- Oui, mais...
184
00:12:38,320 --> 00:12:39,520
mes camarades...
185
00:12:41,280 --> 00:12:43,480
de l'académie disaient exactement
186
00:12:43,640 --> 00:12:46,840
pareil. Ils m'appelaient toujours
"fils à maman".
187
00:12:48,520 --> 00:12:51,720
Tout ça parce que tu refuses
que je devienne comme papa.
188
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
Musique grave
189
00:12:53,760 --> 00:13:39,240
...
190
00:13:42,240 --> 00:13:45,920
- Les conditions d'Alexandre II
ne peuvent mener qu'à une guerre.
191
00:13:48,120 --> 00:13:52,040
- Son père voulait déjà la Crimée.
J'ai refusé de lui venir en aide.
192
00:13:53,360 --> 00:13:57,280
Sa relance ne me surprend pas.
- Tu ne lui cèderas pas cela ?
193
00:13:58,000 --> 00:13:59,440
- Si je ne l'aide pas,
194
00:13:59,600 --> 00:14:02,520
la Russie et l'Allemagne
conviendront d'une alliance
195
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
qui n'attendra pas
pour venir nous écraser.
196
00:14:05,280 --> 00:14:07,680
- Il y a forcément
une autre solution.
197
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
- Sissi...
198
00:14:09,240 --> 00:14:12,960
J'y réfléchis depuis des semaines.
Il n'y a pas d'autre solution.
199
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
- Où vas-tu ?
200
00:14:28,120 --> 00:14:31,840
- Nous avons tous deux accepté
des engagements. J'apprécie
201
00:14:32,000 --> 00:14:33,120
que tu sois rentrée.
202
00:14:33,280 --> 00:14:36,640
J'ai donné rendez-vous aux journaux
pour annoncer au peuple
203
00:14:36,800 --> 00:14:39,960
que leur Impératrice
est de retour auprès de sa famille
204
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
et en parfaite santé.
205
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
- Merci d'avoir retiré Rodolphe
206
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
de l'académie.
207
00:14:55,120 --> 00:14:57,440
- Sissi,
ne va surtout pas t'imaginer
208
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
que c'est pour toi.
209
00:15:04,120 --> 00:15:05,840
Je te souhaite une bonne nuit.
210
00:15:06,000 --> 00:15:08,520
Musique grave
211
00:15:08,680 --> 00:15:14,200
...
212
00:15:14,360 --> 00:15:16,600
Brouhaha
213
00:15:16,760 --> 00:15:32,840
...
214
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
- Ecoutez...
215
00:15:34,160 --> 00:15:35,680
...
216
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Silence !
217
00:15:37,000 --> 00:15:38,840
...
218
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
Silence !
219
00:15:45,640 --> 00:15:48,440
Merci d'être venus si nombreux.
- La ferme !
220
00:15:48,600 --> 00:15:50,720
T'es pas bien placé
pour nous parler.
221
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
- Tais-toi !
222
00:15:52,040 --> 00:15:53,840
Ecoutons ce qu'il a à dire.
223
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
Brouhaha
224
00:15:56,280 --> 00:16:01,920
...
225
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
- Si nous sommes tous ici,
226
00:16:03,680 --> 00:16:05,720
c'est que nous voulons
un changement.
227
00:16:07,960 --> 00:16:11,280
Nous voulons que nos conditions
de vie s'améliorent enfin.
228
00:16:12,920 --> 00:16:15,760
Une chose est sûre.
Tout cela n'est possible
229
00:16:15,920 --> 00:16:19,640
que si nous affrontons l'Empereur
avec fermeté et détermination.
230
00:16:19,800 --> 00:16:21,880
- Tu veux la bagarre.
- Absolument pas !
231
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Je propose
232
00:16:24,360 --> 00:16:27,360
que tous ensemble,
on cesse de travailler.
233
00:16:28,160 --> 00:16:30,200
Chacun d'entre nous ici.
234
00:16:31,000 --> 00:16:32,520
Et tous les autres aussi !
235
00:16:34,440 --> 00:16:35,560
En faisant cela,
236
00:16:36,160 --> 00:16:39,360
on peut mettre toute activité
à Vienne à l'arrêt.
237
00:16:39,520 --> 00:16:41,160
Brouhaha
238
00:16:41,320 --> 00:16:44,160
Qui plus est à un moment
où tous les yeux du monde
239
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
sont rivés sur nous.
240
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
...
241
00:16:46,760 --> 00:16:48,080
Fini le pain frais !
242
00:16:49,160 --> 00:16:51,360
Finis les fiacres dans les rues !
243
00:16:52,560 --> 00:16:54,480
Plus un chantier n'avancera !
244
00:16:55,480 --> 00:16:57,320
Aucun mur ne sera construit.
245
00:16:57,480 --> 00:16:58,600
- OUAIS !
246
00:16:58,760 --> 00:17:00,480
- Aucun échafaudage monté !
247
00:17:00,640 --> 00:17:04,160
Ils n'auront qu'à nettoyer
toutes leurs ordures eux-mêmes !
248
00:17:04,320 --> 00:17:06,640
Quant à son Exposition Universelle,
249
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
l'Empereur peut se la mettre
où je pense !
250
00:17:09,360 --> 00:17:10,760
- OUAIS !
251
00:17:10,920 --> 00:17:12,560
- Il sera ridiculisé !
- OUAIS !
252
00:17:12,720 --> 00:17:14,600
- Et ce sous les yeux du monde !
253
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
- OUAIS !
254
00:17:15,960 --> 00:17:17,680
OUAIS ! OUAIS !
255
00:17:17,840 --> 00:17:21,920
Cris de révolte
Musique conquérante
256
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
- Le photographe de presse est là.
Es-tu prête ?
257
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
- Il n'en manque plus qu'une.
258
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
- Tu rayonnes.
259
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
Musique douce
260
00:18:06,760 --> 00:18:14,520
...
261
00:18:14,680 --> 00:18:17,000
- C'est Alma qui a pris cette photo.
262
00:18:17,840 --> 00:18:18,880
A Paris.
263
00:18:19,040 --> 00:18:24,040
...
264
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
Que vous êtes beaux !
265
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
- Maman !
266
00:18:30,160 --> 00:18:32,200
- Pourquoi doit-on faire tout cela ?
267
00:18:34,400 --> 00:18:37,360
- Pour montrer au peuple
la force de notre famille.
268
00:18:37,520 --> 00:18:38,640
Le pays tout entier
269
00:18:38,800 --> 00:18:40,240
fait l'objet de tensions.
270
00:18:40,400 --> 00:18:42,840
- Pourquoi m'avez-vous sorti
de l'académie ?
271
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
- Je...
272
00:18:50,640 --> 00:18:54,280
Je t'ai sorti de l'académie
militaire car elle nuisait plus
273
00:18:54,440 --> 00:18:57,000
à ton émancipation
qu'elle n'y contribuait.
274
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
- Quelle merveilleuse famille !
275
00:19:03,040 --> 00:19:05,040
Musique grave
276
00:19:05,200 --> 00:19:22,520
...
277
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
- A demain.
278
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
- Karl...
279
00:19:30,680 --> 00:19:32,200
Mon père veut te rencontrer.
280
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
- Ton père ?
281
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
- Il veut voir l'homme
qui m'a convaincu
282
00:19:36,960 --> 00:19:38,560
d'abandonner le combat armé.
283
00:19:38,960 --> 00:19:40,000
- Bien.
284
00:19:41,480 --> 00:19:43,480
Musique pesante
285
00:19:43,640 --> 00:19:48,920
...
286
00:19:49,080 --> 00:19:52,520
- Je vois.
Il faut en informer l'Empereur.
287
00:19:52,680 --> 00:19:55,240
...
288
00:19:55,400 --> 00:19:59,480
Nous avons suivi ces deux hommes.
Ils ont organisé un rassemblement
289
00:19:59,640 --> 00:20:02,720
illégal pour convaincre
les ouvriers de se rebeller.
290
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
- Vous en êtes sûr ?
291
00:20:04,160 --> 00:20:06,680
Musique pesante
292
00:20:06,840 --> 00:20:09,480
...
293
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
Le Comte Grunne !
294
00:20:10,920 --> 00:20:14,000
...
295
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
- Que s'est-il passé entre vous ?
296
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
- Où sont-ils ?
297
00:20:19,800 --> 00:20:22,120
- Ils sont entrés
dans la maison du maçon.
298
00:20:22,280 --> 00:20:25,280
- Je veux deux unités de cavalerie
prêtes à me suivre.
299
00:20:25,440 --> 00:20:26,960
- Franz, que vas-tu faire ?
300
00:20:29,960 --> 00:20:32,240
- Monsieur... vous avez réussi
301
00:20:32,400 --> 00:20:34,280
à ramener mon fils à la raison.
302
00:20:35,120 --> 00:20:38,160
- Albert aurait fini
par trouver la bonne voie.
303
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Il est brave.
304
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
- Aux braves.
305
00:20:48,520 --> 00:20:51,560
Mais la voie pacifique
n'est pas moins risquée.
306
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Soyez prudents.
307
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
Et toi,
308
00:20:55,560 --> 00:20:57,840
fais ce qui est juste.
- Bien sûr, père.
309
00:20:58,640 --> 00:20:59,680
Je suis prudent.
310
00:21:01,280 --> 00:21:02,880
C'est d'ailleurs pour...
311
00:21:03,040 --> 00:21:05,680
Pas en approche
312
00:21:07,520 --> 00:21:08,960
On tambourine à la porte.
313
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
- Qui est là ?
314
00:21:10,520 --> 00:21:12,680
- Ouvrez ! Ordre de l'Empereur !
315
00:21:13,520 --> 00:21:15,200
- Cachez-vous vite, c'est vous
316
00:21:15,360 --> 00:21:18,160
qu'ils cherchent. Dépêchez-vous !
- Allez, ouvrez !
317
00:21:18,760 --> 00:21:20,040
Ouvrez, j'ai dit !
318
00:21:20,200 --> 00:21:22,000
On entre.
Alors,
319
00:21:22,160 --> 00:21:24,440
où est ton fils ?
- Il est pas là !
320
00:21:24,600 --> 00:21:26,840
- On l'a vu entrer dans la maison.
321
00:21:27,000 --> 00:21:29,760
Réponds-moi,
c'est un ordre de l'Empereur !
322
00:21:30,440 --> 00:21:32,880
- Les jours de l'Empereur
sont comptés.
323
00:21:33,040 --> 00:21:34,360
Et les vôtres aussi.
324
00:21:34,520 --> 00:21:35,800
- Sale pourriture !
325
00:21:35,960 --> 00:21:37,200
Coup de feu
326
00:21:40,120 --> 00:21:43,680
Fouillez la maison ! Passez
toutes les pièces au peigne fin !
327
00:21:43,840 --> 00:21:45,440
- On arrive trop tard !
328
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
- Et débarrassez-nous
de ce cadavre !
329
00:21:48,600 --> 00:21:51,440
Regardez-moi ce minable
qui baigne dans son sang !
330
00:21:52,240 --> 00:21:56,440
Tu fais moins le malin, l'éclopé.
T'as fini de critiquer l'Empereur !
331
00:21:56,600 --> 00:21:58,240
- Laisse-le, il est mort !
332
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
- Mains en l'air !
333
00:22:01,880 --> 00:22:03,000
Coups de feu
334
00:22:03,160 --> 00:22:04,320
...
335
00:22:04,480 --> 00:22:07,520
- J'ai entendu des coups de feu !
- Mon dieu, papa !
336
00:22:08,240 --> 00:22:09,440
Ils t'ont fait quoi ?
337
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
- C'est là !
338
00:22:11,880 --> 00:22:14,080
Allez-y, ils sont là !
- Plus un geste !
339
00:22:14,240 --> 00:22:15,160
Mains en l'air !
340
00:22:15,320 --> 00:22:16,960
- Viens !
- Non, non !
341
00:22:17,120 --> 00:22:19,040
...
342
00:22:26,080 --> 00:22:27,000
Cris
343
00:22:27,600 --> 00:22:31,080
Gémissements
Musique pesante
344
00:22:31,240 --> 00:22:40,120
...
345
00:22:40,280 --> 00:22:41,320
- Cours, Albert !
346
00:22:41,480 --> 00:22:44,160
...
347
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Cours, vite !
348
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
- Suivez-le !
349
00:22:49,120 --> 00:22:51,880
Musique pesante
350
00:22:52,040 --> 00:23:02,920
...
351
00:23:03,400 --> 00:23:04,760
Coup de feu
352
00:23:16,160 --> 00:23:17,360
On frappe à la porte.
353
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Musique douce
354
00:23:33,160 --> 00:23:51,400
...
355
00:23:51,560 --> 00:23:53,360
Cris et rires d'enfants
356
00:23:53,520 --> 00:24:06,160
...
...
357
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
- Laquelle est-ce ?
358
00:24:08,840 --> 00:24:10,360
- Celle qui tient la balle.
359
00:24:10,520 --> 00:24:14,320
...
...
360
00:24:14,480 --> 00:24:15,600
- Elle te ressemble.
361
00:24:15,760 --> 00:24:18,280
...
362
00:24:18,440 --> 00:24:20,440
Musique douce
363
00:24:20,600 --> 00:24:41,760
...
364
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
Musique grave
365
00:24:44,080 --> 00:24:50,880
...
366
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
Musique sombre
367
00:24:53,200 --> 00:24:55,000
Pas en approche
368
00:24:55,160 --> 00:24:56,920
Cliquetis de clés
369
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
...
...
370
00:24:59,240 --> 00:25:16,680
...
371
00:25:16,840 --> 00:25:18,960
- Où sont les armes
qu'ils ont volées ?
372
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
Musique dramatique
373
00:25:21,280 --> 00:25:22,840
...
374
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Réponds-moi !
375
00:25:25,320 --> 00:25:28,240
- Si tu ne leur avais pas envoyé
tes chiens enragés,
376
00:25:28,400 --> 00:25:30,000
tu n'aurais rien à craindre.
377
00:25:30,160 --> 00:25:34,480
...
378
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Franz...
379
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
...
380
00:25:38,960 --> 00:25:40,000
Ouvre les yeux.
381
00:25:40,160 --> 00:25:43,640
...
382
00:25:43,800 --> 00:25:45,480
Ces gens meurent de faim.
383
00:25:46,280 --> 00:25:48,280
Ils refusent de continuer à subir.
384
00:25:49,560 --> 00:25:52,680
Ce soulèvement ne pourra pas
être maté par tes soldats.
385
00:25:52,840 --> 00:25:58,760
...
386
00:25:58,920 --> 00:26:00,960
- Comment en sommes-nous
arrivés là ?
387
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
...
388
00:26:04,280 --> 00:26:07,000
Tu étais le seul
en qui j'avais confiance.
389
00:26:07,160 --> 00:26:18,000
...
390
00:26:18,160 --> 00:26:20,600
Faites ce qu'il faut.
Je veux qu'il parle.
391
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
Musique dramatique
392
00:26:22,920 --> 00:26:28,360
...
393
00:26:28,960 --> 00:26:30,680
- Merci de m'avoir accompagnée.
394
00:26:30,840 --> 00:26:33,440
- Maintenant, on prend nos affaires
et on part.
395
00:26:33,600 --> 00:26:43,200
...
396
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Musique pesante
397
00:26:45,520 --> 00:26:54,600
...
398
00:26:54,760 --> 00:26:55,800
- Albert ?
399
00:26:55,960 --> 00:26:57,320
- Gustave, qui est-ce ?
400
00:26:59,120 --> 00:27:00,240
- Que fais-tu là ?
401
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
- Papa est mort.
402
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Les soldats de l'Empire l'ont tué.
403
00:27:10,760 --> 00:27:12,360
Ils l'ont abattu froidement.
404
00:27:13,360 --> 00:27:14,360
- Quoi ?
405
00:27:16,480 --> 00:27:17,600
Comment ont-ils pu ?
406
00:27:22,760 --> 00:27:24,200
Explique-moi, Albert !
407
00:27:27,800 --> 00:27:29,920
Les soldats étaient là
à cause de toi,
408
00:27:30,080 --> 00:27:31,120
c'est ça ?
409
00:27:31,440 --> 00:27:33,880
- C'est vrai !
C'était moi qu'ils voulaient.
410
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Mais ils ont tiré sur un innocent.
411
00:27:37,640 --> 00:27:38,760
Et tu sais quoi ?
412
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
L'Empereur n'a pas réagi.
413
00:27:42,360 --> 00:27:45,920
- Tout ça c'est ta faute,
toi et ta fichue politique !
414
00:27:47,040 --> 00:27:49,520
Musique dramatique
415
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
Sanglots
416
00:27:50,840 --> 00:28:00,360
...
417
00:28:00,520 --> 00:28:02,160
- Faites-moi entrer au palais.
418
00:28:04,200 --> 00:28:06,120
Vous y êtes déjà entrés une fois.
419
00:28:06,920 --> 00:28:08,840
Y retourner sera un jeu d'enfant.
420
00:28:13,000 --> 00:28:14,240
- Que veux-tu y faire ?
421
00:28:14,400 --> 00:28:15,920
Musique pesante
422
00:28:16,080 --> 00:28:23,280
...
423
00:28:23,440 --> 00:28:26,000
- L'Empereur doit payer
pour ce qu'il a fait.
424
00:28:26,160 --> 00:28:30,680
...
425
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
Cris
426
00:28:32,000 --> 00:28:34,040
Fracas
427
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
- Traître !
428
00:28:35,360 --> 00:28:39,920
...
...
429
00:28:40,080 --> 00:28:41,200
(-L'Impératrice.)
430
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
Cris de rage
431
00:28:43,600 --> 00:28:46,720
...
432
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
- Franz ?
433
00:28:48,080 --> 00:28:55,520
...
434
00:28:55,680 --> 00:28:57,680
Musique de suspense
435
00:28:57,840 --> 00:29:43,800
...
436
00:29:43,960 --> 00:29:46,400
Tu as arrêté Grunne
et l'as fait enfermer ?
437
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
Musique de suspense
438
00:29:48,720 --> 00:29:51,640
...
439
00:29:51,800 --> 00:29:53,200
- Il a changé de camp.
440
00:29:53,640 --> 00:29:57,160
...
441
00:29:57,320 --> 00:29:58,840
Dans tout cela, le pire...
442
00:29:59,840 --> 00:30:02,040
c'est qu'une partie de moi
le comprend.
443
00:30:04,600 --> 00:30:07,640
Mon peuple a faim,
mais le peu d'argent qui nous reste
444
00:30:07,800 --> 00:30:11,840
doit assouvir la soif de vengeance
du Tsar pour nous éviter une guerre.
445
00:30:12,000 --> 00:30:23,640
...
446
00:30:23,800 --> 00:30:26,480
- Et si tu invitais Bismarck
à l'inauguration ?
447
00:30:26,640 --> 00:30:29,640
...
448
00:30:29,800 --> 00:30:31,120
- As-tu perdu l'esprit ?
449
00:30:32,320 --> 00:30:33,920
- Mais si, pourquoi pas ?
450
00:30:34,520 --> 00:30:37,160
- Parce que 10 000 hommes
sont tombés à Sadowa,
451
00:30:37,320 --> 00:30:39,800
dans une bataille provoquée
par Bismarck.
452
00:30:39,960 --> 00:30:42,000
- Aucun de vous ne veut revivre ça.
453
00:30:42,160 --> 00:30:44,840
Ni toi, ni Bismarck, ni Alexandre.
454
00:30:49,040 --> 00:30:50,360
Suggère-leur...
455
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
une alliance de paix
456
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
entre les trois empires.
457
00:30:57,120 --> 00:31:00,040
Ils verront que c'est
ce qu'il y a de mieux à faire.
458
00:31:01,440 --> 00:31:04,280
Le Tsar n'aura alors
plus aucun moyen de pression.
459
00:31:04,440 --> 00:31:07,600
Musique pesante
460
00:31:07,760 --> 00:31:12,400
...
461
00:31:12,560 --> 00:31:15,040
- Non Albert, on peut pas t'aider
à faire ça.
462
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
- Notre père...
463
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
a toujours tout fait
pour qu'on s'en sorte. Et toi...
464
00:31:24,800 --> 00:31:26,640
tu nous lâches
à la moindre occasion.
465
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
Tu t'es déguisé
466
00:31:28,880 --> 00:31:31,680
en minet de la cour
pendant que je torchais
467
00:31:31,840 --> 00:31:33,680
le derrière de notre père alité.
468
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
Râle
- Non, arrête !
469
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
- Et t'as pas les tripes
470
00:31:36,920 --> 00:31:38,760
de lui faire justice ?
- Lâche-le !
471
00:31:39,720 --> 00:31:41,520
Je t'en supplie, lâche-le !
472
00:31:46,280 --> 00:31:48,720
Lâche-le ou je t'explose
la cervelle !
473
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
Râles
474
00:32:07,000 --> 00:32:08,640
- Je sais que t'as une fille.
475
00:32:12,840 --> 00:32:14,440
Elle est à l'orphelinat.
476
00:32:15,360 --> 00:32:18,360
Si vous ne m'aidez pas,
tu ne la reverras plus jamais.
477
00:32:18,520 --> 00:32:19,880
- Ne la touche pas
478
00:32:20,040 --> 00:32:21,400
ou je t'étripe !
479
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
- Lotte...
480
00:32:25,200 --> 00:32:27,000
C'est mignon comme prénom.
481
00:32:28,560 --> 00:32:31,360
Ce serait dommage
qu'il lui arrive quelque chose.
482
00:32:31,520 --> 00:32:33,200
- T'es devenu complètement fou !
483
00:32:36,080 --> 00:32:37,200
- Vous allez m'aider.
484
00:32:38,200 --> 00:32:39,640
Emmenez-moi au palais.
485
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
Après ça, je vous laisserai
vivre votre vie
486
00:32:43,840 --> 00:32:45,920
et je ne m'approcherai pas
de Lotte.
487
00:32:47,960 --> 00:32:49,520
Le tonnerre gronde.
488
00:32:49,680 --> 00:32:59,440
...
489
00:33:19,600 --> 00:33:21,840
- Franz, viens te coucher,
s'il te plaît.
490
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Nous...
491
00:33:45,800 --> 00:33:48,440
Nous avons...
tous deux fait des erreurs.
492
00:33:52,000 --> 00:33:53,240
Nous nous sommes...
493
00:33:54,240 --> 00:33:57,680
fait énormément de mal
l'un et l'autre. Il y a des...
494
00:34:03,640 --> 00:34:05,640
Musique grave
495
00:34:05,800 --> 00:35:04,560
...
496
00:35:06,160 --> 00:35:08,160
Musique solennelle
497
00:35:08,320 --> 00:35:27,280
...
498
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
- Je vous souhaite la bienvenue
à Vienne,
499
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Votre Majesté.
500
00:35:32,080 --> 00:35:34,120
- Vous êtes encore... plus petit
501
00:35:34,280 --> 00:35:35,880
que ce que l'on raconte.
502
00:35:37,280 --> 00:35:39,480
- Et vous êtes décidément
plus mal élevé
503
00:35:39,640 --> 00:35:41,080
que je ne le craignais.
504
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
- Impératrice
505
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Elisabeth.
506
00:35:51,920 --> 00:35:56,000
Votre séjour en cure
vous a... visiblement reposée.
507
00:35:56,560 --> 00:35:58,560
- Je ne recommanderai jamais assez
508
00:35:58,720 --> 00:36:00,760
quelques jours au bord de la mer.
509
00:36:01,480 --> 00:36:03,080
- Je semble en avoir besoin ?
510
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
- Vous resplendissez, Votre Majesté.
511
00:36:06,120 --> 00:36:08,120
Seule la beauté de votre femme
512
00:36:08,280 --> 00:36:10,800
surpasse la vôtre.
- Je ne peux rivaliser.
513
00:36:10,960 --> 00:36:12,400
Laissez-moi vous présenter
514
00:36:12,560 --> 00:36:14,440
Maria Alexandrovna.
515
00:36:15,240 --> 00:36:18,440
- Chère Impératrice,
je suis plus qu'honorée de faire
516
00:36:18,600 --> 00:36:21,560
votre connaissance.
- Tout le plaisir est pour moi.
517
00:36:21,720 --> 00:36:22,960
Musique grave
518
00:36:23,120 --> 00:36:32,800
...
519
00:36:32,960 --> 00:36:34,880
- Tu es magnifique ce soir,
Sophie.
520
00:36:35,040 --> 00:36:36,360
- Oh, Ferdinand...
521
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
- Sophie...
522
00:36:40,960 --> 00:36:43,280
Pourquoi toute cette foule
ce soir ?
523
00:36:43,440 --> 00:36:47,800
- Le Tsar est l'invité d'honneur
pour l'inauguration de l'Exposition
524
00:36:47,960 --> 00:36:51,360
Universelle. Ce n'est
qu'un petit oubli, mon très cher.
525
00:36:52,280 --> 00:36:55,120
Je ne vous ai pas présentés.
Voici mon mari,
526
00:36:55,280 --> 00:36:56,320
Franz Karl.
527
00:36:57,120 --> 00:36:59,280
Ferdinand von Langenau, un homme
528
00:36:59,440 --> 00:37:01,440
très proche du Tsar Alexandre.
529
00:37:06,720 --> 00:37:08,400
- Oui, je m'en souviens.
530
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
C'était...
531
00:37:17,560 --> 00:37:18,920
à Munich.
532
00:37:20,080 --> 00:37:21,600
Au château de Nymphenburg.
533
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
Pendant l'été qui précéda
notre mariage.
534
00:37:32,400 --> 00:37:33,680
Il y a de ça...
535
00:37:34,680 --> 00:37:36,240
une autre époque.
536
00:37:39,240 --> 00:37:40,360
- C'est bien vrai.
537
00:37:43,760 --> 00:37:45,600
Je me souviens d'un été sublime.
538
00:37:46,240 --> 00:37:48,240
Musique douce
539
00:37:48,400 --> 00:37:55,600
...
540
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
Musique sombre
541
00:37:57,920 --> 00:38:02,280
...
542
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
- C'est ici.
543
00:38:03,600 --> 00:38:20,840
...
544
00:38:21,000 --> 00:38:23,920
- Ses maîtresses passent par ici
pour le rejoindre ?
545
00:38:24,080 --> 00:38:26,720
- Oui. Ce passage mène
aux appartements privés
546
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
de l'Empereur.
547
00:38:29,040 --> 00:38:30,840
- Que tu connais comme ta poche.
548
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
C'est ça ?
549
00:38:34,960 --> 00:38:37,320
Bien. Tu vas m'accompagner.
550
00:38:38,480 --> 00:38:40,520
Je n'entrerai pas seul ce soir.
551
00:38:40,680 --> 00:38:42,840
- C'est hors de question !
- Tais-toi !
552
00:38:43,000 --> 00:38:45,120
Vous saviez ce que vous risquiez.
553
00:38:45,280 --> 00:38:46,640
- Je peux t'accompagner.
554
00:38:46,800 --> 00:38:49,680
- Ton amie sait exactement
où est le lit
555
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
de l'Empereur !
556
00:38:52,520 --> 00:38:54,960
Débrouille-toi
pour nous trouver un fiacre.
557
00:39:12,440 --> 00:39:14,880
- Avez-vous considéré
mes quelques demandes ?
558
00:39:16,080 --> 00:39:17,360
- Oui, absolument.
559
00:39:18,760 --> 00:39:21,800
Je dirais même...
"Nous" les avons considérées.
560
00:39:24,800 --> 00:39:28,720
- La position que vous défendez
semble claire, mais...
561
00:39:29,520 --> 00:39:30,560
il nous est venu
562
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
une autre idée.
563
00:39:32,680 --> 00:39:34,400
Pour l'Exposition Universelle,
564
00:39:34,560 --> 00:39:36,440
nous avons proposé à Bismarck
565
00:39:36,600 --> 00:39:38,920
de rejoindre
une triple alliance de paix.
566
00:39:39,080 --> 00:39:41,160
Celle-ci réunirait
l'Empire allemand,
567
00:39:42,080 --> 00:39:44,520
la Russie et... l'Autriche.
568
00:39:50,280 --> 00:39:52,680
- Bismarck a accepté
notre invitation.
569
00:39:52,840 --> 00:39:54,240
Il sera à Vienne demain.
570
00:39:56,560 --> 00:39:58,880
- Otto, le Comte von Bismarck...
571
00:39:59,840 --> 00:40:02,080
Franz Joseph, l'Empereur
572
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
de l'Autriche-Hongrie, et moi...
573
00:40:05,640 --> 00:40:08,160
tous les trois réunis
autour d'une même table ?
574
00:40:08,760 --> 00:40:11,800
Les trois hommes
les plus influents du monde...
575
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
Musique grave
576
00:40:14,120 --> 00:40:18,240
...
577
00:40:18,400 --> 00:40:19,960
Aux négociations grandioses.
578
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
- A la paix.
579
00:40:21,880 --> 00:40:23,320
La musique s'intensifie.
580
00:40:23,480 --> 00:40:32,160
...
581
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
On frappe.
582
00:40:39,720 --> 00:40:41,560
- Vous souvenez-vous de moi ?
583
00:40:42,960 --> 00:40:45,160
L'Empereur désire
être en ma compagnie.
584
00:40:46,960 --> 00:40:48,200
Cris
585
00:40:48,360 --> 00:40:49,800
...
586
00:40:49,960 --> 00:40:52,320
Respiration haletante
587
00:40:52,480 --> 00:40:56,680
...
588
00:41:06,080 --> 00:41:07,720
(-N'aie pas peur, viens.)
589
00:41:14,400 --> 00:41:16,720
(Et il nous refile
de la soupe à l'eau !)
590
00:41:16,880 --> 00:41:19,000
Une porte s'ouvre.
(-T'as entendu ?)
591
00:41:19,640 --> 00:41:21,160
(-On entend quelqu'un.)
592
00:41:21,320 --> 00:41:23,320
Musique pesante
593
00:41:23,480 --> 00:41:28,280
...
594
00:41:28,440 --> 00:41:30,600
- N'oublie pas la vodka
pour le Tsar.
595
00:41:30,760 --> 00:41:33,240
...
596
00:41:33,400 --> 00:41:34,600
(-Allez, on y va.)
597
00:41:35,200 --> 00:41:36,400
(Avance !)
(-Arrête !)
598
00:41:36,560 --> 00:41:53,680
...
599
00:41:53,840 --> 00:41:55,920
(-Pourquoi ça prend
tout ce temps ?)
600
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
Musique pesante
601
00:41:58,240 --> 00:42:03,080
...
602
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
(Allez !)
603
00:42:04,400 --> 00:42:05,800
Propos indistincts
604
00:42:05,960 --> 00:42:09,480
...
...
605
00:42:09,640 --> 00:42:12,360
- Mesdames et Messieurs,
le banquet est ouvert.
606
00:42:13,960 --> 00:42:15,200
Tintements de verre
607
00:42:15,360 --> 00:42:18,000
...
608
00:42:18,160 --> 00:42:20,160
- Avant de débuter notre banquet...
609
00:42:21,760 --> 00:42:25,000
permettez-moi d'adresser
quelques mots à Ses Excellences.
610
00:42:27,480 --> 00:42:29,720
Tsar Alexandre, Tsarine Maria
611
00:42:29,880 --> 00:42:31,000
Alexandrovna,
612
00:42:31,800 --> 00:42:32,920
chers convives...
613
00:42:34,640 --> 00:42:36,680
C'est un grand honneur pour moi
614
00:42:36,840 --> 00:42:38,160
de vous accueillir ici.
615
00:42:38,320 --> 00:42:41,760
Demain, nous serons tous réunis
pour inaugurer l'exposition
616
00:42:41,920 --> 00:42:44,120
durant laquelle 70 nations
présenteront
617
00:42:44,280 --> 00:42:48,080
leurs toutes dernières réussites
en matière d'avancée technique,
618
00:42:48,240 --> 00:42:50,280
visant à nous faire évoluer
619
00:42:50,440 --> 00:42:52,760
vers un monde meilleur,
un monde de paix.
620
00:42:54,080 --> 00:42:55,880
Au cours de mon dernier voyage,
621
00:42:56,040 --> 00:42:59,040
j'ai appris maintes choses
sur la finitude de la vie.
622
00:42:59,880 --> 00:43:03,040
Trop souvent, nous couvons
de vieilles rancunes.
623
00:43:03,200 --> 00:43:05,480
Nous nous acharnons
sur de vieux conflits
624
00:43:05,640 --> 00:43:07,360
au lieu de nous entraider.
625
00:43:07,760 --> 00:43:11,560
(-Arrête, ne fais pas ça !)
(-Laisse-moi, c'est compris ?)
626
00:43:11,720 --> 00:43:12,960
- Voilà ce à quoi
627
00:43:13,120 --> 00:43:15,120
je lève mon verre. J'aimerais
628
00:43:15,280 --> 00:43:16,920
que ces prochaines semaines,
629
00:43:17,080 --> 00:43:18,840
nous célébrions tous ensemble
630
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
l'amour et l'altruisme.
631
00:43:20,760 --> 00:43:22,080
Et surtout la paix.
632
00:43:22,240 --> 00:43:23,440
- Baisse ton arme !
633
00:43:23,600 --> 00:43:25,800
Applaudissements
Musique pesante
634
00:43:26,480 --> 00:43:28,280
Baisse ton arme, j'ai dit !
635
00:43:28,440 --> 00:43:30,320
...
636
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
Générique
637
00:43:35,000 --> 00:46:19,360
...
638
00:46:19,520 --> 00:46:22,120
Sous-titrage TITRAFILM
41778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.