Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,750
- This is like the old days.
- Old school job.
2
00:00:08,740 --> 00:00:09,980
{\i1}- Smash and grab and gone.
- Good.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,620
We robbing your
fucking father-in-law?
4
00:00:12,610 --> 00:00:13,910
{\i1}Bloody hell.
5
00:00:13,910 --> 00:00:15,310
Is that a diamond?
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,850
The Eye of Bombay.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,450
One more push.
8
00:00:18,450 --> 00:00:20,590
{\i1}I need you to nick
that diamond now.
9
00:00:20,590 --> 00:00:22,990
Blasting from one basement
to another sounds noisy.
10
00:00:22,990 --> 00:00:25,230
So we'll do it
on the Fifth of November.
11
00:00:25,230 --> 00:00:26,630
{\i1}Bonfire Night.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,600
{\i1}I heard there was
a bit of bother at your stag.
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,040
It was nothing that
I need to worry about it.
14
00:00:33,030 --> 00:00:35,830
No, Ted. We're good.
15
00:00:35,840 --> 00:00:38,380
- I'm sorry.
- For what?
16
00:00:38,370 --> 00:00:39,870
For fucking him?
17
00:00:39,870 --> 00:00:42,110
{\i1}For pissing on years and years
of me and him?
18
00:00:42,110 --> 00:00:44,110
You're a fucking porn star,
Deedee!
19
00:00:44,110 --> 00:00:46,350
You'll never be anything
other than that, ever!
20
00:00:46,350 --> 00:00:48,620
You're fucking stained!
21
00:00:48,620 --> 00:00:50,890
That ain't your boss.
22
00:00:50,880 --> 00:00:53,780
One day, you'll be the boss
of this whole place.
23
00:00:53,790 --> 00:00:56,530
You're like a tumor
that has been growing on me
24
00:00:56,520 --> 00:00:57,820
since we was kids!
25
00:00:57,830 --> 00:00:59,200
{\i1}You're a cancer, Doug!
26
00:00:59,190 --> 00:01:01,790
A big, fucking malignant one!
27
00:01:01,800 --> 00:01:04,240
Again!
28
00:01:04,230 --> 00:01:05,960
Again!
29
00:01:05,970 --> 00:01:08,910
I need to know exactly what
you said to her last night.
30
00:01:08,900 --> 00:01:11,000
{\i1}Nothing that's not true,
Gal.
31
00:01:11,000 --> 00:01:14,070
My whole business is going
down the fucking toilet!
32
00:01:14,070 --> 00:01:15,240
{\i1}And you know!
33
00:01:15,240 --> 00:01:17,410
Let me know
if you find a buyer.
34
00:01:17,410 --> 00:01:19,310
Come on, just--
35
00:01:19,310 --> 00:01:20,950
Stop it!
36
00:01:20,950 --> 00:01:30,660
{\i1}♪ ♪{\i0}
37
00:01:38,630 --> 00:01:40,930
{\i1}♪ ♪{\i0}
38
00:01:44,100 --> 00:01:47,470
{\i1}♪ ♪{\i0}
39
00:01:54,010 --> 00:01:55,780
Just smile
and get through it.
40
00:01:55,780 --> 00:01:58,250
- Mm.
- Don't ask names.
41
00:01:58,250 --> 00:02:00,020
Don't ask anything.
42
00:02:00,020 --> 00:02:02,720
The honorable members
don't take kindly to it.
43
00:02:02,720 --> 00:02:04,290
Nah, I'm cool, man.
44
00:02:04,290 --> 00:02:06,290
Kind of excited.
45
00:02:06,290 --> 00:02:08,290
We'll give you something
to dull you a bit.
46
00:02:08,300 --> 00:02:10,700
Mm. Tasty.
47
00:02:10,700 --> 00:02:11,870
{\i1}♪ ♪{\i0}
48
00:02:11,870 --> 00:02:13,270
Think of the money.
49
00:02:13,270 --> 00:02:17,670
Oh.
50
00:02:17,670 --> 00:02:22,610
You fucking tart, Teddy.
51
00:02:22,610 --> 00:02:26,410
And you must be Daniel.
52
00:02:26,410 --> 00:02:28,410
{\i1}♪ ♪{\i0}
53
00:02:28,420 --> 00:02:31,660
Now, well...
54
00:02:31,650 --> 00:02:34,220
enjoy the party.
55
00:02:34,220 --> 00:02:41,230
{\i1}♪ ♪{\i0}
56
00:02:43,500 --> 00:02:44,540
He's 21.
57
00:02:44,530 --> 00:02:47,970
And I'm Margaret Thatcher.
58
00:02:47,970 --> 00:02:49,540
Well, you were so far
up her arse
59
00:02:49,540 --> 00:02:51,380
when you were
in her shadow cabinet,
60
00:02:51,370 --> 00:02:54,340
you might as well have been.
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,180
Cheeky boy.
62
00:03:00,180 --> 00:03:03,920
{\i1}♪ ♪{\i0}
63
00:03:05,450 --> 00:03:06,880
{\i1}♪ ♪{\i0}
64
00:03:06,890 --> 00:03:08,730
Ooh.
65
00:03:08,720 --> 00:03:11,560
Mm.
66
00:03:16,630 --> 00:03:21,870
{\i1}♪ ♪{\i0}
67
00:03:30,610 --> 00:03:32,610
He's suffocating!
68
00:03:32,610 --> 00:03:37,110
Ah.
Henry Coulson is in there.
69
00:03:37,120 --> 00:03:39,090
Sir Anthony Jones.
70
00:03:39,090 --> 00:03:40,890
The power
in that circle of fucks
71
00:03:40,890 --> 00:03:43,060
will keep your dick hard
forever, Teddy,
72
00:03:43,060 --> 00:03:49,370
so I would suggest you keep
your counsel, dear boy.
73
00:03:50,760 --> 00:03:53,130
You may feel the warmth...
74
00:03:53,130 --> 00:03:58,470
But you'll never truly get
close to the fire.
75
00:03:58,470 --> 00:04:00,810
Ever.
76
00:04:02,980 --> 00:04:05,350
You need the blood, darling.
77
00:04:08,180 --> 00:04:15,150
{\i1}♪ ♪{\i0}
78
00:04:33,010 --> 00:04:34,710
I love Bonfire Night.
79
00:04:34,710 --> 00:04:37,850
Do you imagine if he hadn't
got caught, old Guy Fawkes?
80
00:04:37,850 --> 00:04:39,750
Him and his mates
underneath Parliament
81
00:04:39,750 --> 00:04:41,750
with all those kegs
of gunpowder,
82
00:04:41,750 --> 00:04:46,590
bits of MPs and lords
83
00:04:46,590 --> 00:04:47,960
flying through the air.
84
00:04:47,960 --> 00:04:52,370
And arms, heads.
85
00:04:54,160 --> 00:04:57,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
86
00:04:57,430 --> 00:04:59,670
Yeah.
87
00:04:59,670 --> 00:05:01,840
What a show
that would have been.
88
00:05:01,840 --> 00:05:03,640
{\i1}♪ ♪{\i0}
89
00:05:03,640 --> 00:05:07,280
Here's to Guy.
90
00:05:07,270 --> 00:05:09,140
{\i1}[The Kinks' "Nothin'
in the World
91
00:05:09,140 --> 00:05:10,840
{\i1}Can Stop Me Worryin'
'Bout That Girl"]
92
00:05:10,840 --> 00:05:14,240
{\i1}♪ ♪{\i0}
93
00:05:14,250 --> 00:05:16,720
{\i1}♪ Met a girl, fell in love ♪
94
00:05:16,720 --> 00:05:19,460
{\i1}♪ Glad as I can be ♪
95
00:05:22,520 --> 00:05:24,760
{\i1}♪ Met a girl, fell in love ♪
96
00:05:24,760 --> 00:05:28,200
{\i1}♪ Glad as I can be ♪
97
00:05:28,200 --> 00:05:30,700
{\i1}♪ ♪{\i0}
98
00:05:30,700 --> 00:05:32,900
{\i1}♪ But I think all the time ♪
99
00:05:32,900 --> 00:05:35,900
{\i1}♪ Is she true to me? ♪
100
00:05:35,900 --> 00:05:38,140
{\i1}♪ ♪{\i0}
101
00:05:38,140 --> 00:05:40,310
{\i1}♪ 'Cause there is nothing
in this world ♪
102
00:05:40,310 --> 00:05:41,550
{\i1}♪ To stop me
worryin' 'bout that girl ♪
103
00:05:41,540 --> 00:05:42,840
{\i1}I think you understand
104
00:05:42,840 --> 00:05:44,610
{\i1}how useful I could be for you.
105
00:05:44,610 --> 00:05:45,780
{\i1}♪ ♪{\i0}
106
00:05:45,780 --> 00:05:47,580
No, no, I will not
work for Freddie.
107
00:05:47,580 --> 00:05:50,180
{\i1}♪ I found out I was wrong ♪
108
00:05:50,180 --> 00:05:53,050
I need you
to guarantee my safety.
109
00:05:53,050 --> 00:05:55,620
We'll work something out.
110
00:05:55,620 --> 00:05:57,890
{\i1}♪ I found out I was wrong ♪
111
00:05:57,890 --> 00:06:01,160
{\i1}♪ She just kept on lying ♪
112
00:06:01,160 --> 00:06:04,230
{\i1}♪ ♪{\i0}
113
00:06:04,230 --> 00:06:06,300
{\i1}♪ Now she tries
to tell the truth ♪
114
00:06:06,300 --> 00:06:09,570
{\i1}♪ And I just can't believe ♪
115
00:06:09,570 --> 00:06:11,670
You all right?
116
00:06:11,670 --> 00:06:14,240
{\i1}♪ 'Cause there's nothin'
in this world ♪
117
00:06:14,240 --> 00:06:19,150
{\i1}♪ To stop me
worryin' bout that girl ♪
118
00:06:21,250 --> 00:06:23,190
{\i1}♪ Tell me
who can I turn to ♪
119
00:06:23,180 --> 00:06:26,920
{\i1}♪ Just who can I believe? ♪
120
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
{\i1}♪ I try to put her
out of my mind ♪
121
00:06:31,960 --> 00:06:35,930
{\i1}♪ She'll only cause me grief ♪
122
00:06:35,930 --> 00:06:37,600
{\i1}♪ ♪{\i0}
123
00:06:37,600 --> 00:06:40,370
{\i1}♪ But I love that girl,
whatever she's done ♪
124
00:06:40,370 --> 00:06:46,010
{\i1}♪ You know,
it hurts me deeply ♪
125
00:06:46,010 --> 00:06:48,110
{\i1}♪ 'Cause there's nothin'
in this world ♪
126
00:06:48,110 --> 00:06:52,880
{\i1}♪ To stop me
worryin' 'bout that girl ♪
127
00:06:52,880 --> 00:06:54,750
{\i1}♪ ♪{\i0}
128
00:06:54,750 --> 00:06:57,320
{\i1}♪ I know,
she's been with other fellas ♪
129
00:06:57,320 --> 00:07:00,820
{\i1}♪ Why does she
keep on lyin'? ♪
130
00:07:00,820 --> 00:07:03,390
{\i1}♪ ♪{\i0}
131
00:07:03,390 --> 00:07:06,090
{\i1}♪ It hurts me so
when she says nothin' ♪
132
00:07:06,090 --> 00:07:07,590
{\i1}♪ I really feel like dying ♪
133
00:07:12,370 --> 00:07:14,540
{\i1}♪ I ache inside
every time I think ♪
134
00:07:14,540 --> 00:07:18,880
{\i1}♪ "I know
it's just my pride" ♪
135
00:07:20,370 --> 00:07:22,310
{\i1}♪ 'Cause there's nothing
in this world ♪
136
00:07:22,310 --> 00:07:26,880
{\i1}♪ To stop me
worryin' 'bout that girl ♪
137
00:07:26,880 --> 00:07:28,680
{\i1}♪ ♪{\i0}
138
00:07:28,680 --> 00:07:32,580
{\i1}♪ 'Cause there's nothin'
in this world ♪
139
00:07:32,590 --> 00:07:34,630
{\i1}♪ ♪{\i0}
140
00:07:34,620 --> 00:07:40,190
{\i1}♪ To stop me
worryin' 'bout that girl ♪
141
00:07:40,190 --> 00:07:42,430
- Yo!
- Fuck.
142
00:07:42,430 --> 00:07:46,840
What are you doing?
143
00:07:46,830 --> 00:07:48,400
Are you all right?
144
00:07:48,400 --> 00:07:49,900
Yeah.
145
00:07:52,570 --> 00:07:54,200
You boys want to have
a little bit of fun?
146
00:07:59,880 --> 00:08:01,550
Let's go.
147
00:08:01,550 --> 00:08:06,520
{\i1}♪ ♪{\i0}
148
00:08:06,520 --> 00:08:08,420
What the fuck?
149
00:08:08,420 --> 00:08:09,890
{\i1}♪ ♪{\i0}
150
00:08:09,890 --> 00:08:11,160
Where are we going, Freddie?
151
00:08:11,160 --> 00:08:16,530
The king is dead.
152
00:08:16,530 --> 00:08:18,600
{\i1}♪ ♪{\i0}
153
00:08:18,600 --> 00:08:19,870
Long live the king.
154
00:08:19,870 --> 00:08:22,810
Right, that's all we got.
155
00:08:22,800 --> 00:08:30,010
{\i1}♪ ♪{\i0}
156
00:08:34,380 --> 00:08:36,150
Hello, darling.
157
00:08:36,150 --> 00:08:37,920
Torch the fucker.
158
00:08:37,920 --> 00:08:39,860
No.
159
00:08:39,850 --> 00:08:43,320
Can't risk doing
the heat detectors.
160
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Let me have
a little tickle at her,
161
00:08:45,160 --> 00:08:47,060
see if she likes it.
162
00:08:47,060 --> 00:08:48,700
{\i1}I'm gonna do it, Dutch.
163
00:08:48,700 --> 00:08:50,700
Open my own studio.
164
00:08:50,700 --> 00:08:52,970
For Ricky.
165
00:08:52,970 --> 00:08:55,540
I refuse to be afraid of them.
166
00:08:55,540 --> 00:08:57,610
{\i1}♪ ♪{\i0}
167
00:08:57,610 --> 00:09:01,750
It's gonna be fucking great.
168
00:09:01,740 --> 00:09:03,880
But you still can't use
the name.
169
00:09:03,880 --> 00:09:08,720
Yeah, but...
170
00:09:08,720 --> 00:09:12,990
It was never about the name.
171
00:09:12,990 --> 00:09:15,160
It was always me.
172
00:09:20,760 --> 00:09:26,030
{\i1}♪ ♪{\i0}
173
00:09:29,140 --> 00:09:31,440
{\i1}♪ ♪{\i0}
174
00:09:34,040 --> 00:09:35,570
Get the scope juiced.
175
00:09:38,050 --> 00:09:45,260
{\i1}♪ ♪{\i0}
176
00:09:46,420 --> 00:09:48,060
Scope.
177
00:09:58,630 --> 00:10:05,540
{\i1}♪ ♪{\i0}
178
00:10:22,060 --> 00:10:27,000
{\i1}♪ ♪{\i0}
179
00:10:29,930 --> 00:10:37,000
{\i1}♪ ♪{\i0}
180
00:10:38,110 --> 00:10:39,850
Freddy,
this is a very bad idea.
181
00:10:39,840 --> 00:10:43,140
If you have nothing sensible
to say, shut the fuck up.
182
00:10:46,980 --> 00:10:49,650
She sold his brand-new
Jag for 50 quid.
183
00:10:57,560 --> 00:11:03,970
{\i1}♪ ♪{\i0}
184
00:11:20,750 --> 00:11:22,150
{\i1}♪ ♪{\i0}
185
00:11:26,690 --> 00:11:33,630
{\i1}♪ ♪{\i0}
186
00:11:36,600 --> 00:11:43,610
{\i1}♪ ♪{\i0}
187
00:11:45,910 --> 00:11:49,580
The bar's shut, I'm afraid.
188
00:11:49,580 --> 00:11:51,520
Everybody out!
189
00:11:51,510 --> 00:11:58,520
{\i1}♪ ♪{\i0}
190
00:12:02,920 --> 00:12:06,560
Do you know what makes me hard?
191
00:12:06,560 --> 00:12:11,170
And I mean, like,
granite fucking hard.
192
00:12:11,160 --> 00:12:12,800
{\i1}♪ ♪{\i0}
193
00:12:12,800 --> 00:12:16,440
It's the idea
of keeping you alive.
194
00:12:16,440 --> 00:12:19,980
And squeezing you
into that coffin...
195
00:12:19,970 --> 00:12:23,470
with your dear, old daddy...
196
00:12:23,480 --> 00:12:29,020
and then hearing you scream
as we screw down the lid...
197
00:12:29,020 --> 00:12:30,750
and shove you in the furnace.
198
00:12:30,750 --> 00:12:33,390
{\i1}♪ ♪{\i0}
199
00:12:33,390 --> 00:12:37,190
And I mean, like, fucking...
200
00:12:37,190 --> 00:12:40,760
rock hard.
201
00:12:40,760 --> 00:12:42,700
{\i1}♪ ♪{\i0}
202
00:12:49,070 --> 00:12:50,570
{\i1}♪ ♪{\i0}
203
00:12:50,570 --> 00:12:53,640
Mind you...
204
00:12:53,640 --> 00:12:55,210
I'm getting a little bit chubby
205
00:12:55,210 --> 00:12:57,080
at the thought
of just blowing your face up.
206
00:12:59,150 --> 00:13:01,550
However...
207
00:13:04,450 --> 00:13:09,320
I'm gonna find a use for you,
Freddie McGraw.
208
00:13:09,320 --> 00:13:10,690
{\i1}♪ ♪{\i0}
209
00:13:10,690 --> 00:13:14,090
So...
210
00:13:14,090 --> 00:13:16,990
off, you fuck.
211
00:13:17,000 --> 00:13:18,130
Little orphan boy.
212
00:13:18,130 --> 00:13:20,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
213
00:13:20,430 --> 00:13:25,670
And I will come and find you
when I need you.
214
00:13:25,670 --> 00:13:32,640
{\i1}♪ ♪{\i0}
215
00:13:56,000 --> 00:13:58,600
Be a good girl now.
216
00:14:06,010 --> 00:14:07,080
{\i1}♪ ♪{\i0}
217
00:14:07,080 --> 00:14:08,880
What the fuck, Gal?
218
00:14:08,880 --> 00:14:12,120
- Jesus, Gal.
- I know, all right?
219
00:14:12,120 --> 00:14:14,360
I know. Tommy, go.
220
00:14:14,350 --> 00:14:16,650
- What?
- Tommy, don't argue with me.
221
00:14:16,660 --> 00:14:18,130
Go.
- I'm not fucking leaving.
222
00:14:18,130 --> 00:14:19,900
- Tommy, move!
- Fucking go!
223
00:14:19,890 --> 00:14:21,790
- Now!
- Fuck's sake!
224
00:14:21,790 --> 00:14:25,860
{\i1}♪ ♪{\i0}
225
00:14:26,670 --> 00:14:28,870
Don?
226
00:14:28,870 --> 00:14:30,010
Gal.
227
00:14:30,000 --> 00:14:33,800
{\i1}♪ ♪{\i0}
228
00:14:41,680 --> 00:14:44,680
{\i1}Alarm. Code red.
229
00:14:44,680 --> 00:14:46,320
{\i1}♪ ♪{\i0}
230
00:14:46,320 --> 00:14:48,220
Sir, sir,
can you go check the bedrooms?
231
00:14:48,220 --> 00:14:55,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
232
00:15:08,010 --> 00:15:09,410
{\i1}It's gotta be done, Gal.
233
00:15:09,410 --> 00:15:12,250
{\i1}You've broken my heart.
234
00:15:12,250 --> 00:15:15,390
{\i1}♪ ♪{\i0}
235
00:15:16,520 --> 00:15:19,320
I'd like to go
somewhere far away.
236
00:15:19,320 --> 00:15:22,290
Yeah, that'd be nice.
237
00:15:22,290 --> 00:15:23,590
Sunny...
238
00:15:23,590 --> 00:15:26,190
{\i1}live a full life,
do some dancing.
239
00:15:26,190 --> 00:15:28,430
Is that it?
240
00:15:28,430 --> 00:15:29,760
Is that it?
241
00:15:29,760 --> 00:15:31,400
Yes? Let's go! Go, Gal!
242
00:15:31,400 --> 00:15:34,340
Move, move, move!
243
00:15:34,330 --> 00:15:36,800
{\i1}♪ ♪{\i0}
244
00:15:36,800 --> 00:15:41,240
Oh...
245
00:15:43,240 --> 00:15:44,940
Gal?
246
00:15:44,940 --> 00:15:46,340
{\i1}♪ ♪{\i0}
247
00:15:48,950 --> 00:15:51,820
Gal?
248
00:15:51,820 --> 00:15:54,360
{\i1}♪ ♪{\i0}
249
00:15:54,350 --> 00:15:56,020
Fuck.
250
00:15:56,020 --> 00:15:57,050
Fucking hell, Gal.
251
00:15:57,060 --> 00:15:58,260
Gal?
252
00:15:58,260 --> 00:16:00,960
Shit. Fuck.
253
00:16:00,960 --> 00:16:03,060
{\i1}♪ ♪{\i0}
254
00:16:03,060 --> 00:16:04,230
Gal!
255
00:16:04,230 --> 00:16:05,200
Put your hand there, pressure.
256
00:16:05,200 --> 00:16:06,300
- Fuck!
- Pressure.
257
00:16:06,300 --> 00:16:08,700
Gal--
258
00:16:11,900 --> 00:16:13,940
{\i1}♪ ♪{\i0}
259
00:16:13,940 --> 00:16:17,840
We're not just gonna
leave them in there, are we?
260
00:16:20,850 --> 00:16:23,420
{\i1}♪ ♪{\i0}
261
00:16:26,390 --> 00:16:27,760
{\i1}♪ ♪{\i0}
262
00:16:27,750 --> 00:16:28,720
Fuck.
263
00:16:28,720 --> 00:16:30,460
Paul!
264
00:16:30,460 --> 00:16:37,670
{\i1}♪ ♪{\i0}
265
00:16:39,230 --> 00:16:40,200
Gal, let's move.
266
00:16:40,200 --> 00:16:41,930
Let's move.
267
00:16:43,970 --> 00:16:46,310
Now, now.
268
00:16:46,310 --> 00:16:50,510
{\i1}♪ ♪{\i0}
269
00:16:50,510 --> 00:16:53,850
Wait. That way--now this way.
This way.
270
00:17:01,950 --> 00:17:04,150
Fuck, fuck, fuck.
271
00:17:06,430 --> 00:17:09,600
{\i1}♪ ♪{\i0}
272
00:17:09,600 --> 00:17:11,270
- You good?
- Yeah.
273
00:17:11,260 --> 00:17:13,800
Let's go, let's go, let's go.
274
00:17:13,800 --> 00:17:14,830
Fuck.
275
00:17:14,830 --> 00:17:21,840
{\i1}♪ ♪{\i0}
276
00:17:33,320 --> 00:17:38,260
{\i1}♪ ♪{\i0}
277
00:17:40,330 --> 00:17:43,370
Gal.
278
00:17:43,360 --> 00:17:45,260
You're bleeding on the carpet.
279
00:17:45,270 --> 00:17:48,340
They can afford it.
280
00:17:48,340 --> 00:17:50,780
Fuck. What now?
281
00:17:50,770 --> 00:17:52,270
We can't go outside.
282
00:17:52,270 --> 00:17:54,340
It's crawling with security.
Can't go back down there.
283
00:17:54,340 --> 00:18:01,450
{\i1}♪ ♪{\i0}
284
00:18:01,450 --> 00:18:03,150
We're fucked.
285
00:18:06,150 --> 00:18:09,320
Mace,
the police will be here soon.
286
00:18:09,320 --> 00:18:10,490
Hey. What the fuck?
287
00:18:10,490 --> 00:18:11,790
Listen.
288
00:18:11,790 --> 00:18:14,490
Go hard or go fucking home.
289
00:18:26,510 --> 00:18:28,810
Go.
290
00:18:30,240 --> 00:18:34,510
{\i1}♪ ♪{\i0}
291
00:18:41,520 --> 00:18:46,690
{\i1}♪ ♪{\i0}
292
00:18:46,690 --> 00:18:49,630
Fucking hell.
293
00:18:49,630 --> 00:18:51,400
That should give 'em
half a chance.
294
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
{\i1}♪ ♪{\i0}
295
00:18:53,600 --> 00:18:54,630
Come on.
296
00:18:54,630 --> 00:18:58,030
Up, up, up. Come on, Gal, up.
297
00:18:58,040 --> 00:18:59,610
{\i1}♪ ♪{\i0}
298
00:18:59,610 --> 00:19:01,310
Come!
There's been an explosion!
299
00:19:01,310 --> 00:19:04,110
Everybody out! Quickly, please!
This way, this way! Come on!
300
00:19:07,080 --> 00:19:08,280
{\i1}♪ ♪{\i0}
301
00:19:08,280 --> 00:19:09,580
Right.
302
00:19:09,580 --> 00:19:11,680
Gal, Gal.
303
00:19:11,680 --> 00:19:14,320
- Yeah.
- You're all right.
304
00:19:14,320 --> 00:19:15,590
Let's go. Come on, come on.
305
00:19:15,590 --> 00:19:17,390
Come on, come on.
306
00:19:20,360 --> 00:19:22,460
{\i1}♪ ♪{\i0}
307
00:19:22,460 --> 00:19:24,460
Come on, mate. Come on, mate.
308
00:19:24,460 --> 00:19:26,600
Run, run, run, run, run.
309
00:19:29,600 --> 00:19:33,540
{\i1}♪ ♪{\i0}
310
00:19:33,540 --> 00:19:36,240
Come on, come on, come on.
311
00:19:36,240 --> 00:19:37,640
Fuck!
312
00:19:39,080 --> 00:19:40,620
Aitch. Oh, my God.
313
00:19:40,610 --> 00:19:42,880
We're saved.
Come on, come on, come on.
314
00:19:48,760 --> 00:19:55,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
315
00:19:55,430 --> 00:19:59,130
{\i1}♪ You're always on my mind ♪
316
00:19:59,130 --> 00:20:02,600
{\i1}♪ Instilled in my heart ♪
317
00:20:02,600 --> 00:20:06,000
{\i1}♪ You're always on my mind ♪
318
00:20:06,010 --> 00:20:09,110
{\i1}♪ Although we are apart ♪
319
00:20:09,110 --> 00:20:13,580
{\i1}♪ You're always,
you're always ♪
320
00:20:13,580 --> 00:20:19,220
{\i1}♪ Always on my mind ♪
321
00:20:19,220 --> 00:20:20,490
{\i1}♪ ♪{\i0}
322
00:20:20,490 --> 00:20:22,020
{\i1}♪ And baby ♪
323
00:20:22,020 --> 00:20:26,690
{\i1}♪ The reason why I know ♪
324
00:20:26,690 --> 00:20:29,760
{\i1}♪ I can't forget your face ♪
325
00:20:29,760 --> 00:20:33,500
{\i1}♪ 'Cause everywhere I go ♪
326
00:20:33,500 --> 00:20:35,770
{\i1}♪ I see you every place ♪
327
00:20:37,340 --> 00:20:40,640
{\i1}♪ You're always,
you're always ♪
328
00:20:40,640 --> 00:20:45,180
{\i1}♪ Always on my mind ♪
329
00:20:49,920 --> 00:20:52,260
You're Gal's mum.
330
00:20:52,250 --> 00:20:53,690
How do you know?
331
00:20:53,690 --> 00:20:56,790
Because you're exactly
as he described you.
332
00:21:06,400 --> 00:21:11,310
Um, I've got, uh, Earl Grey,
333
00:21:11,300 --> 00:21:14,700
chamomile, builder's.
334
00:21:19,910 --> 00:21:21,110
Not what you were expecting?
335
00:21:21,110 --> 00:21:23,110
I wasn't expecting nothing.
336
00:21:24,150 --> 00:21:25,390
I don't want tea.
337
00:21:25,390 --> 00:21:27,930
I just want to say my piece
and then I'll go.
338
00:21:31,760 --> 00:21:34,400
He has a fiancée
that's in pieces.
339
00:21:34,390 --> 00:21:36,630
It's not just about her.
340
00:21:36,630 --> 00:21:38,600
It's two families.
341
00:21:38,600 --> 00:21:39,970
Two big families.
342
00:21:39,970 --> 00:21:42,140
The church, the reception,
all of it.
343
00:21:42,130 --> 00:21:43,530
And it's not just the wedding.
344
00:21:43,540 --> 00:21:48,980
It's his future, their future.
345
00:21:54,850 --> 00:21:57,220
Please have some tea.
346
00:21:59,890 --> 00:22:01,260
{\i1}I can see
why his head was turned.
347
00:22:01,250 --> 00:22:03,120
{\i1}I imagine you get this
all the time.
348
00:22:03,120 --> 00:22:03,950
{\i1}♪ ♪{\i0}
349
00:22:03,960 --> 00:22:05,360
What do you mean?
350
00:22:05,360 --> 00:22:08,830
Well, a woman like you
who does the things you do,
351
00:22:08,830 --> 00:22:11,400
you could have anyone you want.
352
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Exactly the opposite.
353
00:22:12,800 --> 00:22:14,670
Well, whatever.
354
00:22:14,670 --> 00:22:17,340
But a boy like my Gal...
355
00:22:17,340 --> 00:22:18,440
he's easily taken in.
356
00:22:18,440 --> 00:22:19,570
You think that's what I did?
357
00:22:19,570 --> 00:22:21,740
I don't know what you did.
358
00:22:21,740 --> 00:22:22,940
He is getting married.
359
00:22:22,940 --> 00:22:24,170
And that is a big step,
360
00:22:24,180 --> 00:22:27,280
so of course
he's gonna get cold feet.
361
00:22:27,280 --> 00:22:29,880
{\i1}♪ ♪{\i0}
362
00:22:29,880 --> 00:22:32,450
Leave him be.
363
00:22:32,450 --> 00:22:34,250
Please.
364
00:22:34,250 --> 00:22:36,790
{\i1}♪ ♪{\i0}
365
00:22:36,790 --> 00:22:40,730
Whatever this is
between Gal and me...
366
00:22:40,730 --> 00:22:42,730
it is something.
367
00:22:42,730 --> 00:22:44,360
And he knows that.
- Maybe.
368
00:22:44,360 --> 00:22:46,830
But tell me this.
369
00:22:46,830 --> 00:22:48,300
If he wasn't engaged,
370
00:22:48,300 --> 00:22:50,370
if he didn't have the idea
of being with one woman
371
00:22:50,370 --> 00:22:51,940
for the rest of his life
in his head,
372
00:22:51,940 --> 00:22:54,780
if he wasn't in that place,
373
00:22:54,770 --> 00:22:57,640
do you think
it would be the same?
374
00:22:57,640 --> 00:23:04,750
{\i1}♪ ♪{\i0}
375
00:23:04,750 --> 00:23:09,820
For everyone's sake,
think about it.
376
00:23:09,820 --> 00:23:14,790
{\i1}♪ ♪{\i0}
377
00:23:19,830 --> 00:23:21,970
- How's Gal doing?
- Dunno.
378
00:23:25,670 --> 00:23:27,940
{\i1}♪ Ain't no love ♪
379
00:23:27,940 --> 00:23:30,840
You might want
to take it easy.
380
00:23:30,840 --> 00:23:33,040
Might I?
381
00:23:33,050 --> 00:23:36,350
{\i1}♪ Like my baby's love ♪
382
00:23:37,920 --> 00:23:40,590
The bitch came looking for him.
383
00:23:40,590 --> 00:23:44,560
{\i1}♪ ♪{\i0}
384
00:23:44,560 --> 00:23:47,730
Got me instead.
385
00:23:50,600 --> 00:23:55,440
I looked at her...
386
00:23:55,430 --> 00:23:57,770
And I felt like...
387
00:23:57,770 --> 00:24:01,740
fucking dog shit.
388
00:24:01,740 --> 00:24:04,640
Don't.
389
00:24:04,640 --> 00:24:07,780
She's in love with him,
Annie.
390
00:24:07,780 --> 00:24:11,220
You don't know that.
391
00:24:11,220 --> 00:24:14,790
I do.
392
00:24:18,160 --> 00:24:23,430
{\i1}♪ Ain't no man,
ain't no man ♪
393
00:24:23,430 --> 00:24:27,030
Did you hear my dad's place
got done over?
394
00:24:27,030 --> 00:24:28,670
What was taken?
395
00:24:30,270 --> 00:24:32,240
Ask Gal.
396
00:24:32,240 --> 00:24:36,480
Don't think so, Marge.
397
00:24:36,480 --> 00:24:37,550
{\i1}♪ ♪{\i0}
398
00:24:37,540 --> 00:24:40,380
Really?
399
00:24:40,380 --> 00:24:45,450
Since when have you been
this naive?
400
00:24:45,450 --> 00:24:49,050
Or this fucking loyal?
401
00:24:49,060 --> 00:24:51,930
{\i1}♪ ♪{\i0}
402
00:24:51,920 --> 00:24:54,620
I might go to the police.
403
00:24:54,630 --> 00:24:56,470
{\i1}♪ ♪{\i0}
404
00:24:56,460 --> 00:24:58,460
Tell them they might want
to have a sniff around Gal
405
00:24:58,460 --> 00:24:59,600
and his...
406
00:24:59,600 --> 00:25:01,400
lap dog.
407
00:25:01,400 --> 00:25:03,570
{\i1}♪ ♪{\i0}
408
00:25:03,570 --> 00:25:06,910
You wouldn't do that.
409
00:25:06,910 --> 00:25:09,050
Why not?
410
00:25:09,040 --> 00:25:11,480
Hmm?
411
00:25:11,480 --> 00:25:15,950
After the way he's treated me?
No respect?
412
00:25:15,950 --> 00:25:18,720
{\i1}♪ ♪{\i0}
413
00:25:18,720 --> 00:25:20,150
To get that smug fucking grin
414
00:25:20,150 --> 00:25:21,820
off these streets
for a long time, I could.
415
00:25:21,820 --> 00:25:24,360
You need to stop talking now.
416
00:25:27,030 --> 00:25:30,430
You know, I know about Larry.
417
00:25:33,570 --> 00:25:34,710
Filth just might want
to ask Gal
418
00:25:34,700 --> 00:25:36,170
a couple questions about that
one, too.
419
00:25:36,170 --> 00:25:39,910
You fucking dare, Marjorie.
420
00:25:39,910 --> 00:25:44,310
You even go near the cop shop
and I'll fucking kill you.
421
00:25:44,310 --> 00:25:46,980
I'm serious.
422
00:25:46,980 --> 00:25:48,880
You do that and things
will not be good for you.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,880
Do you hear me?
424
00:25:50,880 --> 00:25:54,550
Do you fucking hear me?
425
00:25:54,550 --> 00:26:01,490
{\i1}♪ ♪{\i0}
426
00:26:09,840 --> 00:26:14,480
{\i1}♪ ♪{\i0}
427
00:26:20,610 --> 00:26:22,450
Figured you for dead.
428
00:26:22,450 --> 00:26:23,750
We've done it.
429
00:26:23,750 --> 00:26:26,650
Oh, yeah?
All hail the conquering hero.
430
00:26:26,650 --> 00:26:28,180
Yeah. I've never done
anything like it.
431
00:26:28,190 --> 00:26:29,690
It was fucking incredible.
432
00:26:29,690 --> 00:26:31,690
Why are you swearing?
I'm not swearing.
433
00:26:31,690 --> 00:26:33,460
Sorry.
434
00:26:37,100 --> 00:26:38,530
So what did Stan say?
435
00:26:38,530 --> 00:26:42,000
Oh, I'm seeing him later.
Gal got pretty cut up.
436
00:26:42,000 --> 00:26:43,330
Oh, more good news.
What happened?
437
00:26:43,340 --> 00:26:45,380
Bleeding like a pig, he was.
438
00:26:45,370 --> 00:26:46,810
Yeah?
439
00:26:46,810 --> 00:26:48,980
Yeah. Marjorie stabbed him
with a shoe or something.
440
00:26:50,240 --> 00:26:52,080
Yeah,
the tunnel fucked up it all.
441
00:26:52,080 --> 00:26:55,180
Why are you swearing?
442
00:26:55,180 --> 00:26:56,580
So when's the payoff?
443
00:26:56,580 --> 00:26:58,450
Later, I said.
444
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
Don't think you're hanging
around here all day.
445
00:27:04,990 --> 00:27:06,890
Go and have a shower.
446
00:27:06,890 --> 00:27:08,660
Well, go on.
447
00:27:08,660 --> 00:27:12,030
You look... homeless.
448
00:27:12,030 --> 00:27:18,500
{\i1}♪ ♪{\i0}
449
00:27:18,500 --> 00:27:20,900
{\i1}From what I hear, it's
nothing short of a miracle.
450
00:27:20,910 --> 00:27:22,010
{\i1}♪ ♪{\i0}
451
00:27:22,010 --> 00:27:24,180
But I got it done.
452
00:27:24,180 --> 00:27:25,920
They're good boys.
453
00:27:25,910 --> 00:27:28,350
{\i1}♪ ♪{\i0}
454
00:27:28,350 --> 00:27:30,590
So far, no one's
reported anything missing.
455
00:27:30,580 --> 00:27:31,720
Of course not.
456
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
What's Eaton gonna say?
457
00:27:33,320 --> 00:27:37,160
Someone half-inched
my stolen diamond?
458
00:27:37,160 --> 00:27:39,460
- Has he called?
- Oh, yeah.
459
00:27:39,460 --> 00:27:41,630
Playing all aloof
and in control.
460
00:27:41,630 --> 00:27:45,400
But really, he's pissing
his Savile Row pants.
461
00:27:47,800 --> 00:27:52,670
{\i1}♪ ♪{\i0}
462
00:27:52,670 --> 00:27:53,940
Fucking hell.
463
00:27:53,940 --> 00:27:55,140
Thought we made a mess
last night, Teddy.
464
00:27:55,140 --> 00:27:56,310
But--
465
00:27:56,310 --> 00:27:59,080
Jesus. What happened?
466
00:27:59,080 --> 00:28:00,820
I had the McGraws over.
467
00:28:03,880 --> 00:28:05,150
Crikey.
468
00:28:07,050 --> 00:28:09,120
all: Hey!
469
00:28:09,120 --> 00:28:10,420
Ooh.
470
00:28:10,420 --> 00:28:12,020
{\i1}♪ When love comes in ♪
471
00:28:12,020 --> 00:28:13,990
- Yes!
- Cheers, Stan.
472
00:28:13,990 --> 00:28:15,490
{\i1}♪ And takes you for a spin ♪
473
00:28:15,490 --> 00:28:16,490
Thank you, sir.
474
00:28:16,500 --> 00:28:19,040
{\i1}♪ Ooh, la, la, la ♪
475
00:28:19,030 --> 00:28:20,100
Nice one.
476
00:28:20,100 --> 00:28:23,370
{\i1}♪ C'est magnifique ♪
477
00:28:23,370 --> 00:28:25,940
{\i1}♪ When every night ♪
478
00:28:25,940 --> 00:28:28,910
- All right. Fill me up.
- Okay.
479
00:28:28,910 --> 00:28:32,010
{\i1}♪ Ooh, la, la, la ♪
480
00:28:32,010 --> 00:28:36,080
{\i1}♪ C'est magnifique ♪
481
00:28:36,080 --> 00:28:39,650
Cheers.
all: Cheers.
482
00:28:39,650 --> 00:28:41,220
Job well done.
483
00:28:41,220 --> 00:28:44,360
{\i1}♪ Ooh, la, la, la ♪
484
00:28:44,360 --> 00:28:46,300
{\i1}♪ But it's so tragique ♪
485
00:28:46,290 --> 00:28:49,560
Another case is it, Stan?
486
00:28:49,560 --> 00:28:51,460
No, Don.
487
00:28:51,460 --> 00:28:52,860
No, Don?
488
00:28:54,370 --> 00:28:57,170
There's a hierarchy, Don.
489
00:28:57,170 --> 00:28:58,610
{\i1}♪ ♪{\i0}
490
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
A--a what?
491
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
You'll get compensated.
492
00:29:05,680 --> 00:29:09,120
Don't worry.
493
00:29:09,120 --> 00:29:12,060
All due respect to that,
Teddy, but, uh...
494
00:29:12,050 --> 00:29:13,180
I hope you weren't thinking
495
00:29:13,190 --> 00:29:14,930
like they do
on that "Bullseye."
496
00:29:14,920 --> 00:29:16,320
"Bullseye"?
497
00:29:16,320 --> 00:29:18,460
Yeah, the game show.
You know, with the darts.
498
00:29:18,460 --> 00:29:21,600
They have proper, like,
scum for contestants,
499
00:29:21,590 --> 00:29:23,030
and if they win,
500
00:29:23,030 --> 00:29:24,930
they have to take a fucking
speedboat or something
501
00:29:24,930 --> 00:29:26,360
back to their council estates.
502
00:29:26,370 --> 00:29:30,910
Now, men like Gal and me
have no need for a speedboat.
503
00:29:30,900 --> 00:29:35,200
Yeah, my sister's expecting me
to come home with cash.
504
00:29:35,210 --> 00:29:38,310
Well, how about this?
505
00:29:38,310 --> 00:29:41,710
How 'bout I take you
to see the prize?
506
00:29:41,710 --> 00:29:46,180
And if you don't like it,
then I'll give you the money.
507
00:29:46,190 --> 00:29:48,590
That a deal?
508
00:29:48,590 --> 00:29:53,960
{\i1}♪ ♪{\i0}
509
00:29:53,960 --> 00:29:55,790
Yeah, all right. Deal.
510
00:29:55,790 --> 00:30:02,730
{\i1}♪ ♪{\i0}
511
00:30:03,300 --> 00:30:05,670
Cheers.
512
00:30:05,670 --> 00:30:11,280
{\i1}♪ ♪{\i0}
513
00:30:11,280 --> 00:30:13,780
Gal, can I have a word?
514
00:30:13,780 --> 00:30:15,220
Sure.
515
00:30:15,210 --> 00:30:17,850
{\i1}♪ ♪{\i0}
516
00:30:17,850 --> 00:30:19,390
Hide that.
517
00:30:19,390 --> 00:30:21,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
518
00:30:21,420 --> 00:30:24,520
I know you like
to play things cool.
519
00:30:24,520 --> 00:30:27,690
But can I have my diamond now, please?
520
00:30:27,690 --> 00:30:29,560
Oh, fuck.
521
00:30:29,560 --> 00:30:31,830
Fucking hell.
522
00:30:31,830 --> 00:30:33,770
Yeah.
523
00:30:33,770 --> 00:30:35,470
Sorry, Teddy.
524
00:30:48,380 --> 00:30:50,880
Thank you, Gal.
525
00:30:50,880 --> 00:30:54,050
{\i1}♪ ♪{\i0}
526
00:30:54,050 --> 00:30:57,420
You impress me.
527
00:30:57,420 --> 00:30:59,790
You really do.
528
00:30:59,790 --> 00:31:06,760
{\i1}♪ ♪{\i0}
529
00:31:22,310 --> 00:31:26,180
Are you sure about this?
Gal and Don?
530
00:31:26,190 --> 00:31:28,990
Yeah.
531
00:31:28,990 --> 00:31:30,460
I didn't realize
532
00:31:30,460 --> 00:31:33,460
I had to run every decision
I make past you, Stan.
533
00:31:36,430 --> 00:31:39,270
{\i1}♪ ♪{\i0}
534
00:31:43,440 --> 00:31:45,310
Now, all these, they call
them mixed use developments.
535
00:31:45,300 --> 00:31:48,340
From Tobacco Dock
all the way to Limehouse,
536
00:31:48,340 --> 00:31:50,680
they're all ours.
537
00:31:50,680 --> 00:31:53,820
When my great-great-grandmother
and her fat-fingered sons
538
00:31:53,810 --> 00:31:55,750
tried to sell off
all the warehouses,
539
00:31:55,750 --> 00:31:57,350
she'd have given them
a proper clip.
540
00:31:58,650 --> 00:32:02,820
Never give up your territory.
541
00:32:02,820 --> 00:32:05,360
{\i1}♪ ♪{\i0}
542
00:32:05,360 --> 00:32:08,630
Anyway.
543
00:32:08,630 --> 00:32:12,100
Yes, it was a shame
about Chloe and me.
544
00:32:12,100 --> 00:32:14,700
Yes, Arabella told me
you'd parted ways.
545
00:32:14,700 --> 00:32:16,400
Mm.
546
00:32:16,400 --> 00:32:17,530
It's quite a coincidence,
547
00:32:17,540 --> 00:32:20,910
them being
university housemates.
548
00:32:20,910 --> 00:32:24,480
It seems we also share
an antique dealer.
549
00:32:24,480 --> 00:32:28,250
- Do we, now?
- Mm. So I hear.
550
00:32:31,220 --> 00:32:38,430
{\i1}♪ ♪{\i0}
551
00:32:41,890 --> 00:32:43,630
Teddy.
552
00:32:43,630 --> 00:32:45,900
I want all
of the McGraws' territory.
553
00:32:45,900 --> 00:32:50,110
All the assets,
all the business.
554
00:32:50,100 --> 00:32:52,140
{\i1}♪ ♪{\i0}
555
00:32:52,140 --> 00:32:55,180
Well, I suppose
you would call this the...
556
00:32:55,170 --> 00:32:58,170
the natural way of things.
557
00:32:58,180 --> 00:33:01,850
You've certainly proved
yourself a worthy usurper.
558
00:33:01,850 --> 00:33:04,720
{\i1}♪ ♪{\i0}
559
00:33:07,520 --> 00:33:14,690
{\i1}♪ ♪{\i0}
560
00:33:16,660 --> 00:33:19,030
You would do well to remember
561
00:33:19,030 --> 00:33:23,370
that all this is in my gift.
562
00:33:23,370 --> 00:33:26,070
And for all you have taken,
563
00:33:26,070 --> 00:33:28,040
you owe me now.
564
00:33:28,040 --> 00:33:35,010
{\i1}♪ ♪{\i0}
565
00:33:38,050 --> 00:33:39,590
It's gonna be like
Las Vegas around here
566
00:33:39,590 --> 00:33:40,990
by the time you're done.
567
00:33:40,990 --> 00:33:44,760
Or rather,
it better fucking be.
568
00:34:24,860 --> 00:34:27,100
- This right?
- Yeah.
569
00:34:28,370 --> 00:34:29,540
Yeah, I know what you mean.
570
00:34:29,540 --> 00:34:31,180
It's all a bit
cloak-and-dagger, innit?
571
00:34:39,210 --> 00:34:40,850
All right, boys.
572
00:34:45,120 --> 00:34:46,920
What do you think
we're getting?
573
00:34:46,920 --> 00:34:49,560
I'm not the only one thinking
bullet to the head, am I?
574
00:34:49,560 --> 00:34:51,200
You gotta go sometime.
575
00:34:58,860 --> 00:35:00,090
What the fuck is this?
576
00:35:00,100 --> 00:35:02,070
I know this place.
577
00:35:02,900 --> 00:35:04,970
It's the club I first met
Deedee, roundabout here.
578
00:35:04,970 --> 00:35:06,270
Do you remember?
579
00:35:06,270 --> 00:35:08,100
Not really, no.
580
00:35:10,410 --> 00:35:12,550
Boys.
581
00:35:14,650 --> 00:35:16,920
What's going on?
582
00:35:16,920 --> 00:35:21,230
This place is
under new management.
583
00:35:21,220 --> 00:35:25,420
We're expanding,
and this is all part of it.
584
00:35:26,630 --> 00:35:29,970
So this is your club now,
is it?
585
00:35:29,960 --> 00:35:32,660
We're looking
for some boys to run it.
586
00:35:32,660 --> 00:35:34,600
Run it the right way.
587
00:35:37,000 --> 00:35:38,940
Us?
588
00:35:38,940 --> 00:35:41,180
It's yours.
589
00:35:41,170 --> 00:35:44,610
None of the red tape.
We'll deal with all that shit.
590
00:35:44,610 --> 00:35:47,680
You can just relax
and enjoy yourselves.
591
00:35:47,680 --> 00:35:48,950
We'll close up
for a few weeks,
592
00:35:48,950 --> 00:35:52,250
give it a bit of a refurb,
more high end.
593
00:35:52,250 --> 00:35:56,650
Then we'll open with a bang
and watch the money roll in.
594
00:35:56,660 --> 00:35:58,960
This place is a cash cow,
595
00:35:58,960 --> 00:36:00,660
and you boys
are gonna be milking it.
596
00:36:00,660 --> 00:36:04,400
Fucking hell.
597
00:36:04,400 --> 00:36:06,140
Some place.
598
00:36:06,130 --> 00:36:08,900
All the books are in there
if you want to take a look.
599
00:36:08,900 --> 00:36:12,740
Okay.
600
00:36:12,740 --> 00:36:15,710
Why don't you have
a wander around?
601
00:36:15,710 --> 00:36:18,080
Get a little feel
for the place?
602
00:36:18,080 --> 00:36:20,180
{\i1}♪ ♪{\i0}
603
00:36:20,180 --> 00:36:21,320
Right.
604
00:36:31,320 --> 00:36:33,590
It's ready to be occupied
at the end of the month.
605
00:36:33,590 --> 00:36:36,730
North-facing light.
606
00:36:36,730 --> 00:36:40,370
So what kind of business
are you in?
607
00:36:40,370 --> 00:36:41,740
We make movies.
608
00:36:41,730 --> 00:36:44,200
We'd be looking to use it
as a studio.
609
00:36:44,200 --> 00:36:45,870
Oh, wow.
610
00:36:45,870 --> 00:36:47,240
Got any parts for me?
611
00:36:49,040 --> 00:36:51,580
Maybe, if the price is right.
612
00:36:51,580 --> 00:36:54,520
Oh.
Let me see what I can do.
613
00:36:54,510 --> 00:36:55,780
Okay, well,
have a wander around
614
00:36:55,780 --> 00:36:57,550
and come find me downstairs.
615
00:36:57,550 --> 00:36:59,250
Thank you.
616
00:37:02,250 --> 00:37:03,990
{\i1}♪ ♪{\i0}
617
00:37:03,990 --> 00:37:07,130
Place is fucking huge.
Yeah.
618
00:37:07,130 --> 00:37:08,800
{\i1}♪ ♪{\i0}
619
00:37:08,790 --> 00:37:11,230
We could rename it.
620
00:37:11,230 --> 00:37:13,830
Don and Gal's.
621
00:37:13,830 --> 00:37:15,030
No, that's a shit name.
622
00:37:15,030 --> 00:37:17,630
We can make a proper go
at this, though.
623
00:37:17,640 --> 00:37:20,680
Proper go, Gal.
- Working for Teddy?
624
00:37:20,670 --> 00:37:22,770
Is that what we want?
- It's not that.
625
00:37:22,770 --> 00:37:25,110
They said it's our place,
our gaff.
626
00:37:25,110 --> 00:37:27,110
Just think we might as well
get Bloco to give us
627
00:37:27,110 --> 00:37:29,210
a few shifts pulling pints
down at the Eagle.
628
00:37:29,210 --> 00:37:31,350
What the fuck
are you talking about?
629
00:37:31,350 --> 00:37:32,650
This is the big time.
630
00:37:32,650 --> 00:37:34,850
Three fucking lemons
every spin.
631
00:37:34,850 --> 00:37:37,850
Places like this fucking
ejaculate money, Gal.
632
00:37:37,860 --> 00:37:39,760
- All right. Maybe, maybe.
- Maybe?
633
00:37:39,760 --> 00:37:43,430
Definitely. Maybe?
100% nailed on, dead cert.
634
00:37:43,430 --> 00:37:44,500
Bollocks maybe.
635
00:37:44,500 --> 00:37:47,600
All this does is keep us in.
636
00:37:47,600 --> 00:37:51,340
As partners.
637
00:37:51,340 --> 00:37:53,270
Different story.
638
00:37:53,270 --> 00:37:54,370
{\i1}♪ ♪{\i0}
639
00:37:54,370 --> 00:37:57,570
I'm taking it.
640
00:37:57,580 --> 00:37:59,380
{\i1}♪ ♪{\i0}
641
00:37:59,380 --> 00:38:01,010
You sure?
642
00:38:01,010 --> 00:38:03,310
This business is ready
to fuck you at any moment.
643
00:38:03,320 --> 00:38:06,920
They fuck with me,
I fuck with them.
644
00:38:06,920 --> 00:38:09,360
I've got to do this, Dutch.
645
00:38:09,360 --> 00:38:13,300
Otherwise,
it's all been for nothing.
646
00:38:13,290 --> 00:38:15,290
{\i1}♪ ♪{\i0}
647
00:38:15,290 --> 00:38:18,060
So?
648
00:38:18,060 --> 00:38:20,500
You happy?
649
00:38:20,500 --> 00:38:21,900
Yes.
650
00:38:21,900 --> 00:38:24,540
It's much appreciated.
The thought--it really is.
651
00:38:24,540 --> 00:38:27,380
It's an amazing opportunity.
652
00:38:27,370 --> 00:38:29,410
- Good.
- Yeah. But...
653
00:38:29,410 --> 00:38:32,250
it's, uh, it's a big decision.
654
00:38:32,240 --> 00:38:34,740
All of a sudden like, so.
655
00:38:34,750 --> 00:38:37,550
Ain't it, Don?
656
00:38:37,550 --> 00:38:41,150
Oh, yeah.
Big decision.
657
00:38:41,150 --> 00:38:44,390
It is a big step up
for you boys.
658
00:38:46,760 --> 00:38:50,330
Well, maybe give us a day
to think about it.
659
00:38:50,330 --> 00:38:51,870
{\i1}♪ ♪{\i0}
660
00:38:51,860 --> 00:38:54,800
Don't take too long, though, eh?
661
00:38:54,800 --> 00:38:56,670
Oh, we won't.
662
00:38:56,670 --> 00:38:58,870
Don't you worry about that.
663
00:38:58,870 --> 00:39:06,010
{\i1}♪ ♪{\i0}
664
00:39:20,360 --> 00:39:22,460
What was you doing
sneaking out earlier?
665
00:39:22,460 --> 00:39:25,060
Wasn't sneaking.
Just didn't see you.
666
00:39:25,060 --> 00:39:26,960
Then how come I saw you?
667
00:39:26,970 --> 00:39:29,070
Did Stan pay up?
668
00:39:29,070 --> 00:39:30,670
'Cause we've got them
roulette tables to order.
669
00:39:30,670 --> 00:39:32,200
Yeah.
670
00:39:32,200 --> 00:39:35,300
Might have to introduce me
to your architect-y fella.
671
00:39:35,310 --> 00:39:36,480
Got a job for him.
672
00:39:36,480 --> 00:39:39,480
Have you had a bang
to the head?
673
00:39:39,480 --> 00:39:41,920
How much did we get?
674
00:39:41,910 --> 00:39:44,210
We got something
better than money.
675
00:39:44,220 --> 00:39:46,420
You sound like that cunt out
of "Jack and the Beanstalk."
676
00:39:48,520 --> 00:39:51,020
What are you talking about?
What's better than money?
677
00:39:54,030 --> 00:39:56,030
Do you know
the Level Club in Soho?
678
00:39:56,030 --> 00:39:57,200
- No.
- Big place. Big.
679
00:39:57,200 --> 00:39:59,640
Like, massive.
Run by the McGraws.
680
00:39:59,630 --> 00:40:01,130
Well--
Used to be.
681
00:40:01,130 --> 00:40:02,230
And?
682
00:40:02,230 --> 00:40:06,100
Well...
683
00:40:06,100 --> 00:40:08,500
Teddy gave it to me and Gal.
684
00:40:08,510 --> 00:40:09,940
What you on about?
685
00:40:09,940 --> 00:40:13,910
Me and Gal are gonna run
the Level nightclub.
686
00:40:13,910 --> 00:40:15,850
We're gonna do
what we like with it.
687
00:40:15,850 --> 00:40:17,650
Our future.
688
00:40:17,650 --> 00:40:20,150
Don't talk soft.
689
00:40:20,150 --> 00:40:22,020
You ain't running no club.
690
00:40:22,020 --> 00:40:25,860
- What?
- You're working here.
691
00:40:25,860 --> 00:40:29,030
No, Gal and I
are gonna be partners.
692
00:40:29,030 --> 00:40:31,170
Gal.
693
00:40:31,160 --> 00:40:32,830
Fuck him.
694
00:40:32,830 --> 00:40:34,500
I'm your blood.
695
00:40:34,500 --> 00:40:35,900
I'm the one that's been
looking after you
696
00:40:35,900 --> 00:40:38,400
your whole piss-the-bed life.
697
00:40:38,400 --> 00:40:40,700
Who do you think took care
of Larry's brothers?
698
00:40:42,470 --> 00:40:43,940
Me.
699
00:40:43,940 --> 00:40:47,610
And I expect you
to reciprocate.
700
00:40:47,610 --> 00:40:49,880
You're the one who set us up
with Teddy.
701
00:40:49,880 --> 00:40:52,220
I know what the fuck I done!
702
00:40:52,220 --> 00:40:54,020
I wanted to give you
some confidence,
703
00:40:54,020 --> 00:40:56,020
get some money to expand.
704
00:40:56,020 --> 00:40:57,560
I didn't want him
to fucking adopt you.
705
00:40:57,560 --> 00:40:59,730
But the club will be a lot
of money for us all, though!
706
00:40:59,730 --> 00:41:00,960
Are you deaf?
707
00:41:00,960 --> 00:41:02,860
I said
you're running this place.
708
00:41:02,860 --> 00:41:10,030
{\i1}♪ ♪{\i0}
709
00:41:11,470 --> 00:41:15,270
You think
I'm some kind of cunt?
710
00:41:15,270 --> 00:41:16,710
- No.
- Not this time, Don.
711
00:41:16,710 --> 00:41:18,410
Not this fucking time. No.
712
00:41:18,410 --> 00:41:19,750
{\i1}♪ ♪{\i0}
713
00:41:19,750 --> 00:41:20,950
No, no, no, no, no.
714
00:41:20,950 --> 00:41:23,590
No, no, no, no, no, no, no!
715
00:41:23,580 --> 00:41:25,050
Not this time! No fucking way!
716
00:41:25,050 --> 00:41:27,290
No fucking way!
717
00:41:27,290 --> 00:41:29,330
{\i1}♪ ♪{\i0}
718
00:41:32,290 --> 00:41:39,300
{\i1}♪ ♪{\i0}
719
00:41:47,510 --> 00:41:50,680
{\i1}♪ ♪{\i0}
720
00:41:50,680 --> 00:41:54,220
Gal ain't your friend.
721
00:41:54,210 --> 00:41:58,210
He'll leave you in the end.
722
00:41:58,220 --> 00:42:00,420
I'm the one
who cares about you.
723
00:42:00,420 --> 00:42:02,220
And you owe me.
724
00:42:02,220 --> 00:42:03,590
Huh?
725
00:42:03,590 --> 00:42:04,820
You owe me.
726
00:42:04,820 --> 00:42:07,560
{\i1}♪ ♪{\i0}
727
00:42:07,560 --> 00:42:08,630
No.
728
00:42:09,600 --> 00:42:13,840
Stop it. Stop it.
729
00:42:14,770 --> 00:42:16,540
I won't.
730
00:42:17,340 --> 00:42:18,940
I won't.
731
00:42:18,940 --> 00:42:20,740
- Answer me!
- I won't.
732
00:42:20,740 --> 00:42:22,710
Now!
733
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
You will.
734
00:42:23,710 --> 00:42:25,380
Again!
735
00:42:25,380 --> 00:42:26,950
I won't!
736
00:42:26,950 --> 00:42:30,320
Fuck.
737
00:42:50,470 --> 00:42:51,710
Hey.
738
00:42:51,700 --> 00:42:53,200
You all right?
739
00:42:54,410 --> 00:42:56,650
It's just an accident. Uh--
740
00:43:00,380 --> 00:43:02,420
Hello?
741
00:43:03,650 --> 00:43:05,380
Wake up.
742
00:43:06,050 --> 00:43:07,990
Cecilia?
743
00:43:08,950 --> 00:43:10,420
Hello.
744
00:43:17,830 --> 00:43:19,370
Fuck.
745
00:43:23,000 --> 00:43:24,530
Why did you go there?
What was you thinking?
746
00:43:24,540 --> 00:43:26,010
'Cause it's not
just about you.
747
00:43:26,000 --> 00:43:28,400
This affects everyone.
748
00:43:31,910 --> 00:43:35,280
So what?
749
00:43:35,280 --> 00:43:36,310
What would you rather?
750
00:43:36,310 --> 00:43:37,850
That I marry Marjorie?
751
00:43:37,850 --> 00:43:40,150
And be miserable
my entire life?
752
00:43:40,150 --> 00:43:42,090
But you're not.
753
00:43:42,090 --> 00:43:45,390
You're not miserable
with Marjorie.
754
00:43:45,390 --> 00:43:47,030
Or if you are,
you've done a damn good job
755
00:43:47,030 --> 00:43:48,970
of hiding it all these years.
756
00:43:48,960 --> 00:43:51,700
And you--you're gonna--
757
00:43:51,700 --> 00:43:54,100
you're gonna throw it all away
for that whore.
758
00:43:56,200 --> 00:43:57,870
What did you call her?
759
00:43:57,870 --> 00:44:00,870
You are destroying
everything.
760
00:44:03,270 --> 00:44:08,440
You don't want me
to be happy.
761
00:44:08,450 --> 00:44:09,850
Is that it?
762
00:44:09,850 --> 00:44:11,720
You don't know how to handle
a woman like that.
763
00:44:11,720 --> 00:44:15,490
You--she will chew you up
and spit you out, son.
764
00:44:15,490 --> 00:44:20,960
Trust me.
- So I just, what?
765
00:44:20,960 --> 00:44:23,160
Settle?
766
00:44:23,160 --> 00:44:25,660
Just like everyone else
around here?
767
00:44:27,970 --> 00:44:31,840
{\i1}♪ ♪{\i0}
768
00:44:31,840 --> 00:44:33,740
I need to go.
769
00:44:36,240 --> 00:44:43,450
{\i1}♪ ♪{\i0}
770
00:44:55,130 --> 00:45:02,340
{\i1}♪ ♪{\i0}
771
00:45:41,670 --> 00:45:44,170
Veronica!
772
00:45:49,310 --> 00:45:54,920
{\i1}♪ ♪{\i0}
773
00:45:57,920 --> 00:46:01,260
Oh, my God! Help!
774
00:46:01,260 --> 00:46:03,300
Call an ambulance!
775
00:46:06,300 --> 00:46:09,700
{\i1}♪ ♪{\i0}
776
00:46:09,700 --> 00:46:11,100
{\i1}You're not ready
for the storm that will come
777
00:46:11,100 --> 00:46:12,640
{\i1}if you get involved with me.
778
00:46:12,640 --> 00:46:17,650
{\i1}♪ ♪{\i0}
779
00:46:29,450 --> 00:46:31,320
How you feeling?
780
00:46:33,860 --> 00:46:36,460
Numb. Dunno.
781
00:46:57,080 --> 00:46:58,850
Did you see who it was?
782
00:47:01,620 --> 00:47:03,620
Any ideas?
783
00:47:06,930 --> 00:47:10,300
State my life is in...
784
00:47:10,300 --> 00:47:12,740
you ought to take your pick, eh?
785
00:47:14,530 --> 00:47:17,430
Well, I'll find out.
786
00:47:17,440 --> 00:47:18,940
All right? I'll sort it.
787
00:47:28,180 --> 00:47:30,550
{\i1}♪ ♪{\i0}
788
00:47:30,550 --> 00:47:34,190
I remember that night
we walked around town.
789
00:47:34,190 --> 00:47:37,560
{\i1}♪ ♪{\i0}
790
00:47:37,560 --> 00:47:39,730
{\i1}I think about that
all the time.
791
00:47:39,720 --> 00:47:43,020
{\i1}♪ ♪{\i0}
792
00:47:43,030 --> 00:47:44,860
Me too.
793
00:47:44,860 --> 00:47:51,800
{\i1}♪ ♪{\i0}
794
00:47:53,770 --> 00:47:58,840
A few years, they said.
795
00:47:58,840 --> 00:48:00,310
Skin grafts.
796
00:48:00,310 --> 00:48:03,650
{\i1}♪ ♪{\i0}
797
00:48:03,650 --> 00:48:07,960
Hey. Hey.
798
00:48:07,950 --> 00:48:10,350
You're gonna get through this.
799
00:48:10,360 --> 00:48:11,930
I know you will.
800
00:48:11,920 --> 00:48:16,960
I had all these big plans
for my company.
801
00:48:16,960 --> 00:48:18,490
{\i1}♪ ♪{\i0}
802
00:48:18,500 --> 00:48:21,440
Found a space and everything.
803
00:48:21,430 --> 00:48:24,930
I could forget about the name,
get a fresh start.
804
00:48:24,940 --> 00:48:27,480
But with these scars...
805
00:48:27,470 --> 00:48:30,770
I can't be in movies now.
806
00:48:30,780 --> 00:48:37,950
{\i1}♪ ♪{\i0}
807
00:48:38,650 --> 00:48:42,690
Once you're--
once you're better...
808
00:48:42,690 --> 00:48:47,900
I'm gonna get you out of here.
809
00:48:47,890 --> 00:48:49,860
I've been given a club.
810
00:48:49,860 --> 00:48:53,030
And, uh, it's the club
that we met in, actually,
811
00:48:53,030 --> 00:48:57,000
and I'm gonna be running it.
812
00:48:57,000 --> 00:48:58,500
Is that what you want?
813
00:48:58,500 --> 00:49:01,340
I think it will get us by,
and I will keep us going
814
00:49:01,340 --> 00:49:02,810
till you're back on your feet.
815
00:49:02,810 --> 00:49:05,750
And I think, actually,
it's more than that
816
00:49:05,740 --> 00:49:08,480
because it's a big business,
it's a big opportunity.
817
00:49:08,480 --> 00:49:11,150
And--
- You've got it all...
818
00:49:11,150 --> 00:49:13,890
planned out?
819
00:49:13,880 --> 00:49:15,250
I mean,
what you're gonna do with me.
820
00:49:15,250 --> 00:49:16,550
No.
821
00:49:16,550 --> 00:49:17,880
Listen, I'm just saying--
822
00:49:17,890 --> 00:49:19,560
I don't want looking after,
Gal.
823
00:49:21,060 --> 00:49:22,790
Well, listen,
we'd better not make
824
00:49:22,790 --> 00:49:24,160
any of these big decisions
right now.
825
00:49:24,160 --> 00:49:26,500
Gal, stop. Stop.
826
00:49:33,040 --> 00:49:34,970
We can't be together.
827
00:49:38,080 --> 00:49:39,510
What?
828
00:49:39,510 --> 00:49:43,750
Everything we touch
829
00:49:43,750 --> 00:49:46,450
burns to the fucking ground.
830
00:49:51,820 --> 00:49:54,190
So what?
831
00:49:56,690 --> 00:49:58,030
Let it.
832
00:49:58,030 --> 00:49:59,470
{\i1}[The Rolling Stones'
833
00:49:59,460 --> 00:50:01,360
{\i1}"You Can't Always
Get What You Want"]
834
00:50:01,370 --> 00:50:05,540
I'd let the whole world
burn for you.
835
00:50:05,540 --> 00:50:11,550
{\i1}♪ ♪{\i0}
836
00:50:11,540 --> 00:50:15,680
I don't want to be with you.
837
00:50:15,680 --> 00:50:20,590
{\i1}♪ I saw her today
at the reception ♪
838
00:50:20,590 --> 00:50:22,230
{\i1}♪ ♪{\i0}
839
00:50:22,220 --> 00:50:24,320
{\i1}♪ A glass of wine ♪
840
00:50:24,320 --> 00:50:26,920
{\i1}♪ In her hand ♪
841
00:50:26,920 --> 00:50:28,460
I want you to go.
842
00:50:28,460 --> 00:50:33,130
{\i1}♪ I knew she was gonna meet
her connection ♪
843
00:50:33,130 --> 00:50:38,500
{\i1}♪ At her feet
was her footloose man ♪
844
00:50:38,500 --> 00:50:40,840
God, just fucking go.
845
00:50:40,840 --> 00:50:44,740
{\i1}♪ You can't always
get what you want ♪
846
00:50:44,740 --> 00:50:46,110
Go!
847
00:50:46,110 --> 00:50:56,720
{\i1}♪ You can't always get
what you want ♪
848
00:50:56,720 --> 00:50:59,690
{\i1}♪ But if you try sometimes ♪
849
00:50:59,690 --> 00:51:04,660
{\i1}♪ You'll might find
you get what you need ♪
850
00:51:04,660 --> 00:51:07,960
{\i1}♪ Oh, yeah ♪
851
00:51:07,970 --> 00:51:13,340
{\i1}♪ ♪{\i0}
852
00:51:13,340 --> 00:51:18,750
{\i1}♪ And I went down
to the demonstration ♪
853
00:51:18,740 --> 00:51:20,340
{\i1}- ♪ To get my... ♪
- Sir.
854
00:51:20,350 --> 00:51:23,990
{\i1}♪ Fair share of abuse ♪
855
00:51:23,980 --> 00:51:27,380
{\i1}♪ Singing we're going
to vent our frustration ♪
856
00:51:27,390 --> 00:51:29,360
{\i1}Roger, it's Teddy.
857
00:51:29,350 --> 00:51:32,790
Teddy, my boy, you are surely
the devil himself.
858
00:51:32,790 --> 00:51:36,490
I could never have done it
without all of your planning.
859
00:51:36,490 --> 00:51:38,130
And your connections.
860
00:51:38,130 --> 00:51:40,530
{\i1}Can't wait to get back
to my city.
861
00:51:40,530 --> 00:51:42,430
{\i1}Our city.
862
00:51:42,430 --> 00:51:46,630
I can taste the steak
and condoms on Regent Street.
863
00:51:46,640 --> 00:51:48,510
Already booked me table.
864
00:51:48,510 --> 00:51:51,280
{\i1}Everything square
with my passport, with Eaton,
865
00:51:51,280 --> 00:51:53,320
{\i1}all good to go?
866
00:51:53,310 --> 00:51:54,610
Not exactly.
867
00:51:54,610 --> 00:51:56,380
Oh, yeah?
Why is that?
868
00:51:56,380 --> 00:51:58,680
{\i1}♪ You get what you need ♪
869
00:51:58,680 --> 00:52:02,550
{\i1}♪ Oh, yeah, yeah ♪
870
00:52:02,550 --> 00:52:04,120
{\i1}♪ ♪{\i0}
871
00:52:04,120 --> 00:52:05,390
{\i1}♪ Oh, yeah ♪
872
00:52:05,390 --> 00:52:07,560
{\i1}♪ ♪{\i0}
873
00:52:07,560 --> 00:52:09,230
All done.
874
00:52:09,230 --> 00:52:10,660
I'll miss you.
875
00:52:10,660 --> 00:52:12,760
{\i1}♪ To the Chelsea drugstore ♪
876
00:52:12,760 --> 00:52:13,930
{\i1}♪ To get your...
877
00:52:15,000 --> 00:52:16,600
{\i1}♪ Prescription filled ♪
878
00:52:16,600 --> 00:52:18,170
Everything all right?
879
00:52:18,170 --> 00:52:21,170
{\i1}♪ I was standing in line
with Mr. Jimmy ♪
880
00:52:21,170 --> 00:52:25,610
Everything is tickety-boo.
881
00:52:25,610 --> 00:52:28,380
{\i1}♪ He looked pretty ill ♪
882
00:52:28,380 --> 00:52:32,220
{\i1}♪ We decided
that we would have a soda ♪
883
00:52:32,220 --> 00:52:35,060
Took a bit of convincing,
884
00:52:35,050 --> 00:52:39,390
but Cecilia's right up
for this club, Gal.
885
00:52:39,390 --> 00:52:42,190
Yeah?
886
00:52:42,190 --> 00:52:46,230
Well, tell her
we changed our minds.
887
00:52:46,230 --> 00:52:47,600
We ain't doing the club, Don.
888
00:52:47,600 --> 00:52:49,940
No chance. Fuck that.
889
00:52:49,930 --> 00:52:52,570
{\i1}♪ You can't always get... ♪
890
00:52:52,570 --> 00:52:55,710
And fuck Teddy Bass.
891
00:52:55,710 --> 00:52:58,750
{\i1}♪ You can't always get
what you want ♪
892
00:53:01,710 --> 00:53:08,920
{\i1}♪ ♪{\i0}
893
00:53:13,620 --> 00:53:16,360
{\i1}♪ Strangers in the night ♪
894
00:53:16,360 --> 00:53:18,530
{\i1}♪ Exchanging glances ♪
895
00:53:18,530 --> 00:53:21,500
{\i1}♪ Wondering in the night ♪
896
00:53:21,500 --> 00:53:26,810
{\i1}♪ What were the chances
we'd be sharing love ♪
897
00:53:26,800 --> 00:53:33,840
{\i1}♪ Before the night
was through ♪
898
00:53:33,840 --> 00:53:38,980
{\i1}♪ Something in your eyes
was so inviting ♪
899
00:53:38,980 --> 00:53:43,950
{\i1}♪ Something in your smile
was so exciting ♪
900
00:53:43,950 --> 00:53:46,750
{\i1}♪ Something in my heart ♪
901
00:53:46,760 --> 00:53:53,730
{\i1}♪ Told me I must have you ♪
902
00:53:53,730 --> 00:53:56,600
{\i1}♪ Strangers in the night ♪
903
00:53:56,600 --> 00:53:59,000
{\i1}♪ Two lonely people we were ♪
904
00:53:59,000 --> 00:54:01,600
{\i1}♪ Strangers in the night ♪
905
00:54:01,610 --> 00:54:03,380
{\i1}♪ Up to the moment ♪
906
00:54:03,370 --> 00:54:06,470
{\i1}♪ When we said
our first hello ♪
907
00:54:06,480 --> 00:54:09,020
{\i1}♪ Little did we know ♪
908
00:54:09,010 --> 00:54:11,410
{\i1}♪ Love was just
a glance away ♪
909
00:54:11,420 --> 00:54:14,320
{\i1}♪ A warm
embracing dance away ♪
910
00:54:14,320 --> 00:54:21,330
{\i1}♪ ♪{\i0}
59765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.