All language subtitles for Sexy.Beast.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,307 Go, go, go, go, go, go! 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,873 [tires squealing] 3 00:00:04,873 --> 00:00:06,092 This is bigger than we think. 4 00:00:06,092 --> 00:00:07,398 If we want to be in the big time, 5 00:00:07,398 --> 00:00:08,312 then we've gotta stop letting them treat us 6 00:00:08,312 --> 00:00:09,617 like baggage handlers. 7 00:00:09,617 --> 00:00:11,489 [dramatic music] 8 00:00:11,489 --> 00:00:13,839 You seemed pretty happy coming down the street then. 9 00:00:13,839 --> 00:00:15,188 10 00:00:15,188 --> 00:00:16,320 What was that for? 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,843 I felt like it. 12 00:00:17,843 --> 00:00:19,540 Tell me what the fuck's going on. 13 00:00:19,540 --> 00:00:21,151 Who are we really working for? 14 00:00:21,151 --> 00:00:23,892 When Dominic McGraw took over my operation, 15 00:00:23,892 --> 00:00:26,721 it was Eton who shut me down. 16 00:00:26,721 --> 00:00:29,333 The McGraws have guaranteed safety. 17 00:00:29,333 --> 00:00:30,725 18 00:00:30,725 --> 00:00:31,726 Hi. 19 00:00:31,726 --> 00:00:33,337 20 00:00:33,337 --> 00:00:34,555 Hi. 21 00:00:34,555 --> 00:00:35,861 Pack a suitcase. 22 00:00:35,861 --> 00:00:38,733 Tomorrow you will have all your answers. 23 00:00:38,733 --> 00:00:40,387 24 00:00:46,611 --> 00:00:49,657 [dark music] 25 00:00:49,657 --> 00:00:55,359 26 00:00:55,359 --> 00:00:58,144 Nah this one, me mother's mother used to make. 27 00:00:58,927 --> 00:01:01,321 East End delicacy. 28 00:01:01,321 --> 00:01:03,454 It's one of the things I miss about home. 29 00:01:03,454 --> 00:01:04,672 [tense music] 30 00:01:04,672 --> 00:01:06,674 It won't be too long. 31 00:01:06,674 --> 00:01:08,763 There's a lot riding on those two boys, Ted. 32 00:01:08,763 --> 00:01:10,417 They've passed muster. 33 00:01:10,417 --> 00:01:11,636 So far. 34 00:01:11,636 --> 00:01:17,685 35 00:01:17,685 --> 00:01:18,904 We have to be tight. 36 00:01:18,904 --> 00:01:21,646 37 00:01:21,646 --> 00:01:24,692 When the time comes, McGraw's coming for us 38 00:01:24,692 --> 00:01:26,955 with everything he's got. 39 00:01:26,955 --> 00:01:29,784 The McGraws are quite preoccupied at the moment. 40 00:01:29,784 --> 00:01:31,221 [muffled shouting] Argh! 41 00:01:31,221 --> 00:01:32,439 42 00:01:32,439 --> 00:01:34,702 He won't see it coming. 43 00:01:34,702 --> 00:01:36,704 I never saw it coming. 44 00:01:36,704 --> 00:01:39,272 Your boys better be up to it, Teddy. 45 00:01:39,272 --> 00:01:41,709 46 00:01:41,709 --> 00:01:43,929 I'm ready to go home. 47 00:01:43,929 --> 00:01:46,410 [Etta Jones' "Nature Boy"] 48 00:01:46,410 --> 00:01:48,847 [engine roaring] 49 00:01:48,847 --> 00:01:55,854 50 00:01:57,029 --> 00:02:00,380 ♪ There was a boy 51 00:02:00,380 --> 00:02:04,297 ♪ A very strange enchanted boy ♪ 52 00:02:04,297 --> 00:02:08,693 ♪ They say he wandered very far, very far ♪ 53 00:02:08,693 --> 00:02:13,611 ♪ Over land and sea 54 00:02:13,611 --> 00:02:17,702 ♪ A little shy 55 00:02:17,702 --> 00:02:20,922 ♪ And sad of eye 56 00:02:20,922 --> 00:02:22,359 Gal. 57 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 ♪ But very wise 58 00:02:23,969 --> 00:02:25,710 Gal. 59 00:02:25,710 --> 00:02:27,755 ♪ Was he 60 00:02:27,755 --> 00:02:29,017 Hey, what's going on with ya? 61 00:02:29,017 --> 00:02:30,541 Just thinking. 62 00:02:30,541 --> 00:02:32,456 There's a waterfall in the bathroom. 63 00:02:32,456 --> 00:02:34,240 A waterfall. 64 00:02:34,240 --> 00:02:36,242 I had me a piss in the waterfall. 65 00:02:36,242 --> 00:02:38,026 [laughs] You believe that? 66 00:02:38,026 --> 00:02:41,204 [ice clinking] 67 00:02:42,683 --> 00:02:43,641 Gal. 68 00:02:44,511 --> 00:02:45,730 Ah. 69 00:02:45,730 --> 00:02:46,818 Cheers. 70 00:02:56,523 --> 00:02:58,003 You all right, Gal? 71 00:02:58,003 --> 00:03:00,266 Of course. 72 00:03:00,266 --> 00:03:02,312 You got that same look the whole flight. 73 00:03:02,312 --> 00:03:04,618 You stared off into space. 74 00:03:04,618 --> 00:03:07,273 I'm loving the sun, Don. 75 00:03:07,273 --> 00:03:09,057 Ted didn't say nothing else? 76 00:03:09,057 --> 00:03:10,320 Nothing at all? 77 00:03:10,320 --> 00:03:11,538 I told you everything. 78 00:03:11,538 --> 00:03:13,758 He promised he'd let us in on the plan. 79 00:03:15,977 --> 00:03:17,457 There he is. 80 00:03:17,457 --> 00:03:18,980 Bloody hell, that's him, all right. 81 00:03:18,980 --> 00:03:21,287 Fuck me. 82 00:03:21,287 --> 00:03:24,769 Gentlemen, let me introduce Roger Riley. 83 00:03:32,907 --> 00:03:35,954 I know you must be wondering what all this is about. 84 00:03:35,954 --> 00:03:38,435 In fact, it's my understanding 85 00:03:38,435 --> 00:03:41,002 that you've been demanding answers. 86 00:03:41,002 --> 00:03:43,266 Well, I figured you'd have done the same thing. 87 00:03:44,049 --> 00:03:46,399 I might have handled it a bit differently. 88 00:03:46,965 --> 00:03:47,922 You got balls, though. 89 00:03:47,922 --> 00:03:48,880 I'll give you that. 90 00:03:51,056 --> 00:03:53,014 So listen, boys. 91 00:03:53,014 --> 00:03:54,973 Me and Roger, we got some business. 92 00:03:54,973 --> 00:03:57,062 Why don't you two go and check out the town, 93 00:03:57,062 --> 00:03:59,020 have a drink or two? 94 00:03:59,020 --> 00:04:01,719 I'll see you back here half past six-- 95 00:04:01,719 --> 00:04:04,678 dinner fit for a king. 96 00:04:04,678 --> 00:04:06,376 All will be revealed. 97 00:04:09,901 --> 00:04:12,120 This is your moment, boys. 98 00:04:12,120 --> 00:04:14,775 The big time. 99 00:04:14,775 --> 00:04:16,516 Don't fuck it up. 100 00:04:16,516 --> 00:04:19,911 [Perry Como's "Papa Loves Mambo"] 101 00:04:19,911 --> 00:04:22,130 all: Ooh! - ♪ Papa loves mambo 102 00:04:22,130 --> 00:04:23,697 103 00:04:23,697 --> 00:04:25,003 ♪ Mama loves mambo 104 00:04:25,003 --> 00:04:26,570 105 00:04:26,570 --> 00:04:28,006 ♪ Look at him sway with it 106 00:04:28,006 --> 00:04:29,442 ♪ Getting so gay with it 107 00:04:29,442 --> 00:04:30,791 ♪ Shouting olé with it 108 00:04:30,791 --> 00:04:32,402 ♪ Wow all: Ooh! 109 00:04:32,402 --> 00:04:33,881 ♪ Papa loves mambo 110 00:04:33,881 --> 00:04:35,361 all: ♪ Papa loves mambo 111 00:04:35,361 --> 00:04:36,797 ♪ Mama loves mambo 112 00:04:36,797 --> 00:04:38,364 all: ♪ Mama loves mambo 113 00:04:38,364 --> 00:04:39,670 ♪ Papa does great with it 114 00:04:39,670 --> 00:04:41,062 ♪ Swings like a gate with it 115 00:04:41,062 --> 00:04:43,151 ♪ He loses weight with it now ♪ 116 00:04:43,151 --> 00:04:45,893 ♪ He goes to 117 00:04:45,893 --> 00:04:48,853 ♪ She goes fro 118 00:04:48,853 --> 00:04:50,942 I've told you about Teddy. 119 00:04:50,942 --> 00:04:52,900 I've told ya. - You were right. 120 00:04:52,900 --> 00:04:54,554 You were right. How many times I got to say it? 121 00:04:54,554 --> 00:04:55,599 You were right. - Yeah, you happy now? 122 00:04:55,599 --> 00:04:56,730 You happy? - I'm happy. I'm happy. 123 00:04:56,730 --> 00:04:59,429 - Yeah. Cheers. - [laughs] Cheers. 124 00:04:59,429 --> 00:05:00,734 Fuck's sake. 125 00:05:00,734 --> 00:05:03,171 126 00:05:03,171 --> 00:05:05,609 Yeah. - Yeah. 127 00:05:05,609 --> 00:05:06,871 You know that they say 128 00:05:06,871 --> 00:05:09,090 Roger murdered Clayton Meed in the '80s? 129 00:05:09,090 --> 00:05:10,440 Hmm. 130 00:05:10,440 --> 00:05:11,919 Cut him in half with a Samurai sword. 131 00:05:11,919 --> 00:05:14,400 Yeah, and I've heard a lot worse. 132 00:05:14,400 --> 00:05:17,098 You think he's gonna tell us what job? 133 00:05:17,098 --> 00:05:20,145 Maybe like the Brink's-Mat robbery or bigger-- 134 00:05:20,145 --> 00:05:21,581 much, much bigger. 135 00:05:21,581 --> 00:05:22,669 Well, whatever it is, you can bet 136 00:05:22,669 --> 00:05:23,844 there'll be a lot of planning. 137 00:05:23,844 --> 00:05:26,760 Preparation, preparation, preparation. 138 00:05:26,760 --> 00:05:28,762 That's how we stay out of prison. 139 00:05:28,762 --> 00:05:31,112 140 00:05:31,112 --> 00:05:33,201 all: ♪ Papa loves mambo 141 00:05:33,201 --> 00:05:34,464 ♪ Papa loves mambo 142 00:05:34,464 --> 00:05:35,595 It's quite nice, isn't it? 143 00:05:35,595 --> 00:05:37,728 What, her bum? 144 00:05:37,728 --> 00:05:40,470 No, this, right? 145 00:05:40,470 --> 00:05:41,949 This place. 146 00:05:41,949 --> 00:05:45,605 Yeah, sure, I suppose, for what it is-- 147 00:05:45,605 --> 00:05:47,128 foreign. 148 00:05:47,128 --> 00:05:48,608 They speak funny. 149 00:05:48,608 --> 00:05:50,784 Well, I could get used to this. 150 00:05:50,784 --> 00:05:52,133 I can see myself living here. 151 00:05:52,133 --> 00:05:53,874 Oh, yeah, yeah, right, sure. 152 00:05:53,874 --> 00:05:56,790 We can walk to town in our Speedos. 153 00:05:56,790 --> 00:05:58,618 We'll get a flat with matching sinks 154 00:05:58,618 --> 00:06:00,141 like a couple of poofs on holiday. 155 00:06:00,141 --> 00:06:01,795 We'll hold hands. 156 00:06:01,795 --> 00:06:03,797 Maybe we should share a watermelon salad. 157 00:06:03,797 --> 00:06:05,799 Fuck off. 158 00:06:05,799 --> 00:06:07,453 Fuck's sake. 159 00:06:07,453 --> 00:06:08,802 ♪ And she goes right 160 00:06:08,802 --> 00:06:10,630 161 00:06:10,630 --> 00:06:11,805 all: ♪ Papa's looking for Mama 162 00:06:11,805 --> 00:06:13,241 Let's go have a look around. 163 00:06:13,241 --> 00:06:14,504 all: ♪ But Mama is nowhere in sight ♪ 164 00:06:14,504 --> 00:06:15,679 Spanish fucking-- 165 00:06:15,679 --> 00:06:16,854 Spanish this, Spanish that. 166 00:06:16,854 --> 00:06:17,811 - Look at this place. - Fucking music! 167 00:06:17,811 --> 00:06:19,596 It's amazing. 168 00:06:19,596 --> 00:06:21,989 It's not like the East End fucking place-- 169 00:06:21,989 --> 00:06:23,817 grimy, gray, sooty. 170 00:06:23,817 --> 00:06:25,210 Where's this coming from? 171 00:06:25,210 --> 00:06:26,646 It's fa--look at this guy. Look at this guy. 172 00:06:26,646 --> 00:06:27,647 Right, mate. 173 00:06:27,647 --> 00:06:29,040 Do you--would you-- 174 00:06:29,040 --> 00:06:30,650 could you play, uh-- could you play "La Bamba"? 175 00:06:30,650 --> 00:06:32,565 Play "La Bamba." You play that one? 176 00:06:39,180 --> 00:06:40,747 Oh, I love this one. 177 00:06:40,747 --> 00:06:42,227 Wait. Can I have it? El hato. El hato. 178 00:06:42,227 --> 00:06:43,576 I--oh. 179 00:06:43,576 --> 00:06:44,490 Don't wear his fucking hat. 180 00:06:44,490 --> 00:06:45,535 You don't know where he's been. 181 00:06:45,535 --> 00:06:46,840 I feel sick. 182 00:06:46,840 --> 00:06:48,668 Put it on, mate. Put it on. Put it on. 183 00:06:48,668 --> 00:06:49,582 Fucking don't put it on me, you cunt! Fucking stinks. 184 00:06:49,582 --> 00:06:50,670 Oh, come on, cheer up. 185 00:06:50,670 --> 00:06:51,671 It's too small for you. 186 00:06:51,671 --> 00:06:53,630 Perfect. 187 00:06:53,630 --> 00:06:55,283 What? 188 00:06:55,283 --> 00:06:56,676 It's just that's the second time you said that. 189 00:06:56,676 --> 00:06:57,938 - What? - About leaving Britain. 190 00:06:57,938 --> 00:06:59,113 You're not a fucking Spaniard. 191 00:06:59,113 --> 00:07:00,767 You don't kid yourself. 192 00:07:00,767 --> 00:07:01,855 You look like a silly ponce. - Mate, what? 193 00:07:01,855 --> 00:07:02,987 Come on. 194 00:07:02,987 --> 00:07:04,597 Hey! - Give him it back. 195 00:07:04,597 --> 00:07:05,729 That's his hat! 196 00:07:05,729 --> 00:07:06,686 Disrespectful. 197 00:07:06,686 --> 00:07:08,122 Sorry, mate. 198 00:07:08,122 --> 00:07:09,167 Sorry. 199 00:07:09,167 --> 00:07:10,124 Thank--gracias. 200 00:07:10,124 --> 00:07:12,039 Thank you. 201 00:07:12,039 --> 00:07:13,301 What you think we're gonna do, 202 00:07:13,301 --> 00:07:14,694 get our house in Rotherhithe, 203 00:07:14,694 --> 00:07:16,957 build a garden together-- together? That's you! 204 00:07:16,957 --> 00:07:18,263 There's something going on in that head of yours. 205 00:07:18,263 --> 00:07:19,612 Not this again, Don. 206 00:07:19,612 --> 00:07:20,874 Not what again? 207 00:07:20,874 --> 00:07:22,572 Oh. 208 00:07:22,572 --> 00:07:25,531 [soft guitar music] 209 00:07:25,531 --> 00:07:30,884 210 00:07:30,884 --> 00:07:33,626 Do you think that one night can change your whole life? 211 00:07:33,626 --> 00:07:34,932 Is this about the job? 212 00:07:34,932 --> 00:07:35,933 No. 213 00:07:35,933 --> 00:07:36,977 No? 214 00:07:36,977 --> 00:07:38,805 Then what? What? 215 00:07:38,805 --> 00:07:40,633 Tell me. - Nothing. Nothing. Calm down. 216 00:07:40,633 --> 00:07:41,547 I've been thinking about this. 217 00:07:41,547 --> 00:07:42,635 Mate, what? 218 00:07:42,635 --> 00:07:43,636 If you had nothing to hide, 219 00:07:43,636 --> 00:07:44,811 you'd just say, "Fuck off, Don." 220 00:07:44,811 --> 00:07:45,986 Okay, fuck off, Don. 221 00:07:45,986 --> 00:07:47,074 No, you didn't do that, no. 222 00:07:47,074 --> 00:07:49,076 You just give me that stupid face 223 00:07:49,076 --> 00:07:51,862 that you do, like the time you and Aitch left me in Dover. 224 00:07:51,862 --> 00:07:53,646 What are you talking about? 225 00:07:53,646 --> 00:07:55,082 You're hiding something, and you're hiding something now. 226 00:07:55,082 --> 00:07:56,562 Me and Aitch just met some girls. 227 00:07:56,562 --> 00:07:57,694 - Ah, no. - There was two of them, mate. 228 00:07:57,694 --> 00:07:59,043 Now the truth comes out. I knew it. 229 00:07:59,043 --> 00:08:00,348 I knew it. I knew it! 230 00:08:00,348 --> 00:08:01,785 Stop it! - Oi, watch. 231 00:08:01,785 --> 00:08:02,916 Just quiet down. 232 00:08:02,916 --> 00:08:04,004 I will not be quiet. 233 00:08:04,004 --> 00:08:05,223 You are driving me crazy. 234 00:08:05,223 --> 00:08:06,572 I'm driving you crazy? 235 00:08:06,572 --> 00:08:07,878 No, you're driving me crazy, Gal. 236 00:08:07,878 --> 00:08:09,270 No problemo. No problemo, señor. 237 00:08:09,270 --> 00:08:10,837 No, there is a very big problem, Gal. 238 00:08:10,837 --> 00:08:12,273 A ver--don't fucking touch me. 239 00:08:12,273 --> 00:08:13,623 Stop it. I'm putting it down. 240 00:08:13,623 --> 00:08:15,668 If someone's driving someone crazy, 241 00:08:15,668 --> 00:08:18,149 it's you driving me crazy, not me driving you crazy. 242 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 "Get a house, build a garden." - [speaking Spanish] 243 00:08:20,151 --> 00:08:21,761 Fucking-- don't fucking touch me! 244 00:08:21,761 --> 00:08:23,154 Everything's all right. Everything's all right. 245 00:08:23,154 --> 00:08:24,677 I bring you in on this thing, 246 00:08:24,677 --> 00:08:25,678 and you're not telling me something. 247 00:08:25,678 --> 00:08:26,897 - I'm sorry. - Is it me? 248 00:08:26,897 --> 00:08:28,333 Is that the change you want to make? 249 00:08:28,333 --> 00:08:29,943 - What are you talking about? - [speaking Spanish] 250 00:08:29,943 --> 00:08:31,292 We're supposed to be partners, Gal. 251 00:08:31,292 --> 00:08:32,990 Now's not the time for this. 252 00:08:32,990 --> 00:08:34,818 No, you treat me like a cunt--a cunt! 253 00:08:34,818 --> 00:08:35,993 I'm not treating you like a cunt. 254 00:08:35,993 --> 00:08:37,124 I'm not doing anything. 255 00:08:37,124 --> 00:08:40,214 And I know Roger Riley. 256 00:08:40,214 --> 00:08:41,738 Riley? 257 00:08:41,738 --> 00:08:43,000 They are with that asshole Riley! 258 00:08:43,000 --> 00:08:44,262 Yeah, 'cause of me. 259 00:08:44,262 --> 00:08:45,263 [horn honking] 260 00:08:45,263 --> 00:08:46,264 Fuck off! 261 00:08:46,264 --> 00:08:47,613 [horn honking] 262 00:08:47,613 --> 00:08:49,354 Don't fucking touch me, cunt. 263 00:08:49,354 --> 00:08:51,008 What are you saying? 264 00:08:51,008 --> 00:08:52,096 He's gonna go nuts if you do it like that. 265 00:08:52,096 --> 00:08:53,184 [horn honking] - [speaking Spanish] 266 00:08:53,184 --> 00:08:55,229 You like that? 267 00:08:55,229 --> 00:08:58,972 Don! Don, come on! 268 00:08:58,972 --> 00:09:00,060 Fucking move. - Which way? 269 00:09:00,060 --> 00:09:01,932 Run! Right! Right! Yeah! 270 00:09:01,932 --> 00:09:04,108 [whistle blasting] 271 00:09:04,108 --> 00:09:10,810 272 00:09:10,810 --> 00:09:11,811 No, wait! Hey! 273 00:09:11,811 --> 00:09:12,986 Hey, hey! 274 00:09:12,986 --> 00:09:14,379 - Fucking stop it! - Wait. Wait. 275 00:09:14,379 --> 00:09:15,641 Come on. 276 00:09:15,641 --> 00:09:16,686 Wait, wait, wait, wait. 277 00:09:19,210 --> 00:09:22,169 [siren wailing] 278 00:09:29,916 --> 00:09:32,876 [indistinct chatter] 279 00:09:37,402 --> 00:09:38,795 Suppose this is all my fault. 280 00:09:38,795 --> 00:09:40,231 Oh, well, I dunno, maybe if you hadn't 281 00:09:40,231 --> 00:09:41,754 started screaming at me in the street for no reason, 282 00:09:41,754 --> 00:09:43,147 then resisting arrest, 283 00:09:43,147 --> 00:09:44,757 then shouting at that police officer, 284 00:09:44,757 --> 00:09:46,193 head-butting him in the face, 285 00:09:46,193 --> 00:09:49,327 maybe then we'd be sitting by the pool, yeah. 286 00:09:49,327 --> 00:09:50,850 Not to mention the fact you said 287 00:09:50,850 --> 00:09:53,157 Roger Riley's name to that policeman! 288 00:09:53,157 --> 00:09:56,203 Could be the stupidest thing you've ever done. 289 00:09:56,203 --> 00:09:58,249 Yeah, well, that wasn't right. 290 00:09:58,249 --> 00:10:00,207 I shouldn't have done that. 291 00:10:00,207 --> 00:10:02,035 Big mouth, Don, big mouth. 292 00:10:04,211 --> 00:10:07,214 Well, at least I'm talking to you now. 293 00:10:07,214 --> 00:10:09,956 I don't know what's going on in that head of yours. 294 00:10:09,956 --> 00:10:12,002 You're the one who wanted to come down here, 295 00:10:12,002 --> 00:10:14,047 demanding answers, all about this statue. 296 00:10:14,047 --> 00:10:16,180 I was happy just going on about things, but not you. 297 00:10:16,180 --> 00:10:17,703 No, you needed answers. 298 00:10:17,703 --> 00:10:19,879 So we're here now, and where's your head? 299 00:10:19,879 --> 00:10:23,187 [tense music] 300 00:10:23,187 --> 00:10:24,928 - Hi. - Hi. 301 00:10:24,928 --> 00:10:26,059 302 00:10:26,059 --> 00:10:28,235 Looking to take a class? 303 00:10:28,235 --> 00:10:30,194 Well, I was thinking about it. 304 00:10:30,194 --> 00:10:32,805 Thought I'd look good in one of them leopard-tards. 305 00:10:32,805 --> 00:10:33,893 Leotards. 306 00:10:33,893 --> 00:10:35,721 Oh, that--that, too. 307 00:10:35,721 --> 00:10:37,331 You're a little far from the East End. 308 00:10:37,331 --> 00:10:38,768 Oh, I've been all over. 309 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 I went to Peckham once. 310 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 We never really went uptown much, 311 00:10:44,469 --> 00:10:45,992 except for maybe-- maybe at Christmas, 312 00:10:45,992 --> 00:10:47,428 like to see the lights, drive by Harrods, 313 00:10:47,428 --> 00:10:48,778 see the window display. 314 00:10:48,778 --> 00:10:49,866 - Yeah, us, too. - Yeah. 315 00:10:49,866 --> 00:10:51,171 Yeah, but you went in. 316 00:10:51,171 --> 00:10:53,913 Well, when my dad had a good year at work, 317 00:10:53,913 --> 00:10:56,046 yeah, sometimes. 318 00:10:56,046 --> 00:10:57,438 [soft music] 319 00:10:57,438 --> 00:10:58,831 You don't see 'em much. 320 00:10:58,831 --> 00:11:00,964 321 00:11:00,964 --> 00:11:02,530 Well, I see my family too much. 322 00:11:02,530 --> 00:11:04,054 I'm not sure which is worse. 323 00:11:04,054 --> 00:11:05,969 [laughs] 324 00:11:05,969 --> 00:11:08,928 Let me take a stab at this. 325 00:11:08,928 --> 00:11:11,104 You've got a lot of friends. 326 00:11:11,104 --> 00:11:13,106 You pay your parents' bills. 327 00:11:13,106 --> 00:11:15,108 You make your mum laugh. 328 00:11:15,108 --> 00:11:17,284 Neighborhood smiles when you walk by. 329 00:11:17,284 --> 00:11:19,896 330 00:11:19,896 --> 00:11:21,767 Yeah, something like that. 331 00:11:21,767 --> 00:11:25,902 Yeah, I was the favorite too, at least for a while. 332 00:11:25,902 --> 00:11:28,513 Now I don't think they ever want me in their house again. 333 00:11:28,513 --> 00:11:31,081 334 00:11:31,081 --> 00:11:33,779 What would happen if you just showed up? 335 00:11:33,779 --> 00:11:35,128 What? 336 00:11:35,128 --> 00:11:36,390 What would they do if you just showed up 337 00:11:36,390 --> 00:11:38,131 at the house, showed up for Sunday dinner? 338 00:11:38,131 --> 00:11:41,352 339 00:11:41,352 --> 00:11:44,137 I dunno. 340 00:11:44,137 --> 00:11:47,053 You should go. 341 00:11:47,053 --> 00:11:48,576 What? 342 00:11:48,576 --> 00:11:50,013 You should go. 343 00:11:50,013 --> 00:11:51,405 Well, why did you say that? 344 00:11:51,405 --> 00:11:52,972 Because then you'll know how they'll treat you, 345 00:11:52,972 --> 00:11:54,931 you know, you won't have to wonder. 346 00:11:54,931 --> 00:11:57,063 347 00:11:57,063 --> 00:11:59,500 I just think that you can only run for so long 348 00:11:59,500 --> 00:12:01,285 before it becomes hiding. 349 00:12:01,285 --> 00:12:02,982 350 00:12:02,982 --> 00:12:04,244 And you don't know. You just don't know. 351 00:12:04,244 --> 00:12:07,334 Maybe they'll surprise you. 352 00:12:07,334 --> 00:12:09,597 What? Look, I'm sorry. 353 00:12:09,597 --> 00:12:12,165 I should mind my own business. 354 00:12:12,165 --> 00:12:14,298 No, I just didn't expect that. 355 00:12:14,298 --> 00:12:16,953 356 00:12:16,953 --> 00:12:19,172 Have you got some time? 357 00:12:19,172 --> 00:12:21,131 I'd really like to show you something. 358 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 [bus bell dinging] 359 00:12:22,393 --> 00:12:26,049 [bell ringing] 360 00:12:32,969 --> 00:12:35,885 [engine rumbling] 361 00:12:55,513 --> 00:12:58,124 Amigo. 362 00:12:59,996 --> 00:13:01,040 Amigo! 363 00:13:02,476 --> 00:13:05,653 What--what time's the next bus back to town? 364 00:13:05,653 --> 00:13:07,046 What? 365 00:13:07,046 --> 00:13:08,091 Speak English, padre? - No. 366 00:13:08,091 --> 00:13:09,483 No? 367 00:13:09,483 --> 00:13:11,572 What time is the next bus back to town? 368 00:13:11,572 --> 00:13:13,357 - [speaking Spanish] - Two--two minutes? 369 00:13:13,357 --> 00:13:14,445 [speaking Spanish] 370 00:13:14,445 --> 00:13:15,489 Two hours? 371 00:13:15,489 --> 00:13:16,577 [speaking Spanish] 372 00:13:16,577 --> 00:13:17,883 Fuck. 373 00:13:20,538 --> 00:13:22,540 Where you going? 374 00:13:22,540 --> 00:13:24,237 For a pint. 375 00:13:24,237 --> 00:13:27,371 Next bus ain't for another fucking two hours. 376 00:13:27,371 --> 00:13:28,981 We'll get a taxi then, 377 00:13:28,981 --> 00:13:31,201 get the fuck back before dinner. 378 00:13:31,201 --> 00:13:34,204 [siren wailing] 379 00:13:34,204 --> 00:13:37,163 [tense music] 380 00:13:37,163 --> 00:13:44,170 381 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 Cheers. 382 00:13:47,391 --> 00:13:49,915 I've laid out some local flavors. 383 00:13:49,915 --> 00:13:56,922 384 00:14:12,372 --> 00:14:13,983 [horns honking] 385 00:14:13,983 --> 00:14:19,684 386 00:14:19,684 --> 00:14:21,991 [tires screeching] 387 00:14:31,348 --> 00:14:33,350 Hey! 388 00:14:52,543 --> 00:14:54,066 He says he's looking for two associates 389 00:14:54,066 --> 00:14:56,155 of Mr. Riley, Englishmen. 390 00:14:56,155 --> 00:15:02,161 What are they wanted for? 391 00:15:02,161 --> 00:15:04,598 [speaking Spanish] 392 00:15:04,598 --> 00:15:07,340 They attacked two police officers. 393 00:15:07,340 --> 00:15:09,168 [speaking Spanish] 394 00:15:09,168 --> 00:15:11,214 And they said they were staying here. 395 00:15:14,739 --> 00:15:17,655 [tense music] 396 00:15:17,655 --> 00:15:20,223 397 00:15:20,223 --> 00:15:21,354 Um... 398 00:16:22,154 --> 00:16:23,503 [scoffs] 399 00:16:38,649 --> 00:16:41,217 [bus rumbling] 400 00:16:44,394 --> 00:16:46,613 It's getting close to dinnertime. 401 00:16:46,613 --> 00:16:48,093 Probably looking for us by now. 402 00:16:48,093 --> 00:16:49,225 We'll get there. 403 00:16:49,225 --> 00:16:51,444 Where is this taxi? 404 00:16:51,444 --> 00:16:53,316 Should be getting back. Teddy wants us there. 405 00:16:53,316 --> 00:16:54,360 But the guy said 40 minutes. 406 00:16:54,360 --> 00:16:55,579 It's been like 20. 407 00:16:55,579 --> 00:16:57,494 It should be here. 408 00:16:57,494 --> 00:16:59,626 If this was London, it'd be here already. 409 00:16:59,626 --> 00:17:02,499 [indistinct singing on radio] 410 00:17:02,499 --> 00:17:09,462 411 00:17:09,462 --> 00:17:11,116 [speaking Spanish] 412 00:17:13,249 --> 00:17:14,424 Mm. 413 00:17:20,386 --> 00:17:21,344 What? 414 00:17:23,476 --> 00:17:24,825 I need to talk to you about something. 415 00:17:24,825 --> 00:17:26,784 Oh, finally. 416 00:17:27,959 --> 00:17:29,526 I'm all ears. 417 00:17:30,875 --> 00:17:32,659 Your sister came to see me the other night. 418 00:17:34,574 --> 00:17:35,749 - Oh, yeah? - Yeah. 419 00:17:35,749 --> 00:17:38,187 And she had a few things to say. 420 00:17:38,187 --> 00:17:39,710 And you didn't tell me? 421 00:17:39,710 --> 00:17:41,538 Well, I'm telling you now. 422 00:17:43,366 --> 00:17:46,934 She wants us to do... 423 00:17:46,934 --> 00:17:48,762 well, what she wants. 424 00:17:50,373 --> 00:17:52,723 That might not be what's best for us. 425 00:18:00,861 --> 00:18:04,169 Let me ask you something, Gal. 426 00:18:04,169 --> 00:18:06,780 What's your sister ever done for us, hmm? 427 00:18:06,780 --> 00:18:09,218 Nothing but maybe start a lot of trouble. 428 00:18:09,218 --> 00:18:10,958 Least my sister's done something. 429 00:18:10,958 --> 00:18:12,351 - Don't be that way. - What way? 430 00:18:12,351 --> 00:18:13,744 What way am I being? 431 00:18:13,744 --> 00:18:14,788 Right, then, well, I'm sorry I brought that up. 432 00:18:14,788 --> 00:18:16,703 Not as sorry as I am, Gal. 433 00:18:16,703 --> 00:18:18,444 Not as sorry as I am. 434 00:18:26,496 --> 00:18:27,758 Let me tell you something about my-- 435 00:18:27,758 --> 00:18:28,715 [glass shattering] 436 00:18:28,715 --> 00:18:30,543 What the fuck? 437 00:18:30,543 --> 00:18:33,633 [children yelling in Spanish] 438 00:18:33,633 --> 00:18:34,895 Come on. 439 00:18:34,895 --> 00:18:36,245 Let's play a little while we wait. 440 00:18:36,245 --> 00:18:37,594 Come on. Here we go. 441 00:18:37,594 --> 00:18:38,899 Here. 442 00:18:38,899 --> 00:18:40,466 Fucking--oh. He's got me. 443 00:18:40,466 --> 00:18:42,425 Come on. Where's the goal? 444 00:18:42,425 --> 00:18:45,471 Where's the goal? [all shouting] 445 00:18:45,471 --> 00:18:48,474 [siren wailing] 446 00:18:48,474 --> 00:18:51,260 [indistinct chatter] 447 00:18:51,260 --> 00:18:53,653 Don! Don! - What? 448 00:18:53,653 --> 00:18:55,699 Fuck. - Meet me at the church. 449 00:18:55,699 --> 00:18:59,268 Yeah. Fucking hell. 450 00:18:59,268 --> 00:19:02,227 [singing in Spanish] 451 00:19:02,227 --> 00:19:09,016 452 00:19:09,016 --> 00:19:12,411 [siren wailing] 453 00:19:12,411 --> 00:19:25,990 454 00:19:53,496 --> 00:19:55,672 [speaking Spanish] 455 00:19:55,672 --> 00:20:02,635 456 00:20:12,906 --> 00:20:14,386 Fuck off! 457 00:20:14,386 --> 00:20:15,779 [dogs barking] 458 00:20:15,779 --> 00:20:16,780 Fuck. 459 00:20:16,780 --> 00:20:23,787 460 00:20:25,615 --> 00:20:26,616 Fuck off! 461 00:20:26,616 --> 00:20:28,835 [dogs barking] 462 00:20:28,835 --> 00:20:30,663 Back! 463 00:20:30,663 --> 00:20:31,708 [dog growling] 464 00:20:31,708 --> 00:20:32,796 Ahh! 465 00:20:32,796 --> 00:20:36,843 466 00:20:36,843 --> 00:20:38,671 Ahh! No! 467 00:20:38,671 --> 00:20:39,803 Fuck! 468 00:20:39,803 --> 00:20:41,370 469 00:20:41,370 --> 00:20:42,545 No! 470 00:20:42,545 --> 00:20:43,676 [dog yelping] 471 00:20:43,676 --> 00:20:50,640 472 00:21:03,870 --> 00:21:06,395 473 00:21:10,094 --> 00:21:13,489 [siren wailing] 474 00:21:18,885 --> 00:21:21,410 Any word from our wayward travelers? 475 00:21:21,410 --> 00:21:24,064 No, sir, but dinner will be served very soon. 476 00:21:24,064 --> 00:21:25,414 All right. 477 00:21:31,420 --> 00:21:34,161 [tense music] 478 00:21:34,161 --> 00:21:39,471 479 00:21:39,471 --> 00:21:42,431 [keypad beeping] 480 00:21:42,431 --> 00:21:45,390 481 00:21:45,390 --> 00:21:48,393 [line ringing] 482 00:21:49,612 --> 00:21:50,700 Hello? 483 00:21:50,700 --> 00:21:52,658 It's me. 484 00:21:52,658 --> 00:21:55,139 I missed you. 485 00:21:55,139 --> 00:21:56,880 You don't sound right. 486 00:21:56,880 --> 00:21:59,404 I had a bit of a row. 487 00:21:59,404 --> 00:22:02,668 Needed a taste of you. 488 00:22:02,668 --> 00:22:07,194 I wish I was touching you right now, my love. 489 00:22:07,194 --> 00:22:09,022 490 00:22:09,022 --> 00:22:10,807 What are you wearing? 491 00:22:10,807 --> 00:22:13,505 My black lingerie set. 492 00:22:13,505 --> 00:22:15,594 The one that you bought me. 493 00:22:15,594 --> 00:22:17,727 Take your bra off. 494 00:22:17,727 --> 00:22:20,730 As you wish. 495 00:22:20,730 --> 00:22:22,427 Put your hand down your trousers. 496 00:22:22,427 --> 00:22:23,863 Tell me what you feel. 497 00:22:23,863 --> 00:22:26,475 Put my hand down my trousers? 498 00:22:26,475 --> 00:22:28,128 Now you're being naughty. 499 00:22:28,128 --> 00:22:35,135 500 00:22:40,010 --> 00:22:41,098 Anything else, sir? 501 00:22:41,098 --> 00:22:43,100 502 00:22:43,100 --> 00:22:44,797 Stay awhile. 503 00:22:44,797 --> 00:22:48,801 504 00:23:04,600 --> 00:23:07,516 [soft guitar music] 505 00:23:07,516 --> 00:23:10,475 506 00:23:10,475 --> 00:23:12,564 I'd like to go somewhere far away, 507 00:23:12,564 --> 00:23:15,132 live a full life, 508 00:23:15,132 --> 00:23:18,831 do some dancing, not wind up like my parents. 509 00:23:18,831 --> 00:23:25,969 510 00:23:26,839 --> 00:23:29,276 Is this what you wanted to show me, a fish? 511 00:23:29,276 --> 00:23:30,800 Well, it's more than that. 512 00:23:30,800 --> 00:23:32,192 Oh, yeah? What is it? 513 00:23:32,192 --> 00:23:34,543 Well, it's an actual shark floating in the air. 514 00:23:34,543 --> 00:23:39,548 515 00:23:39,548 --> 00:23:41,811 Something, isn't it? 516 00:23:41,811 --> 00:23:43,290 [sucks teeth] 517 00:23:43,290 --> 00:23:44,857 Right. 518 00:23:44,857 --> 00:23:48,034 Quite a lot to see outside the East End, I guess. 519 00:23:48,034 --> 00:23:50,689 520 00:23:50,689 --> 00:23:53,562 I want to see the whole world. 521 00:23:53,562 --> 00:23:54,693 Fucking conquer it. 522 00:23:54,693 --> 00:24:01,134 523 00:24:01,134 --> 00:24:03,876 Come on. 524 00:24:03,876 --> 00:24:06,879 [crickets chirping] 525 00:24:06,879 --> 00:24:13,799 526 00:24:13,799 --> 00:24:14,887 Mate! 527 00:24:14,887 --> 00:24:15,845 Hello, hello. Mate. 528 00:24:15,845 --> 00:24:18,238 [speaking Spanish] 529 00:24:18,238 --> 00:24:19,631 I am lost. 530 00:24:19,631 --> 00:24:21,154 I'm lost. 531 00:24:21,154 --> 00:24:23,722 I need to find a church, a white church. 532 00:24:23,722 --> 00:24:25,942 533 00:24:25,942 --> 00:24:27,857 Uh... 534 00:24:28,988 --> 00:24:31,556 Oh, right, you know it. 535 00:24:31,556 --> 00:24:32,949 All right. 536 00:24:32,949 --> 00:24:39,956 537 00:24:46,223 --> 00:24:47,311 Gal? 538 00:24:50,793 --> 00:24:54,579 Gal, where are you? 539 00:24:56,799 --> 00:24:58,627 Here we are. 540 00:24:58,627 --> 00:25:01,630 [tense music] 541 00:25:01,630 --> 00:25:08,637 542 00:25:18,124 --> 00:25:19,125 Hello? 543 00:25:36,752 --> 00:25:39,232 Wait, no, mate. Church. 544 00:25:39,232 --> 00:25:40,973 No. 545 00:25:40,973 --> 00:25:48,024 546 00:25:50,069 --> 00:25:50,983 Mate. 547 00:25:50,983 --> 00:25:55,901 548 00:25:55,901 --> 00:25:59,383 Mate, mate, what--come on. 549 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 I'm--I'm lost. I'm lost. 550 00:26:01,298 --> 00:26:04,083 We go. 551 00:26:04,083 --> 00:26:05,171 Fucking hell. 552 00:26:05,171 --> 00:26:08,000 [both laughing] 553 00:26:08,000 --> 00:26:12,135 554 00:26:12,135 --> 00:26:13,745 [speaking Spanish] 555 00:26:26,018 --> 00:26:27,324 Fucking hell. 556 00:26:27,324 --> 00:26:28,717 Fuck, that has got a kick to it. 557 00:26:28,717 --> 00:26:30,283 That has got a kick to it. 558 00:26:30,283 --> 00:26:31,284 [laughter] 559 00:26:31,284 --> 00:26:36,202 560 00:26:36,202 --> 00:26:38,770 Mum... 561 00:26:38,770 --> 00:26:43,122 562 00:26:43,122 --> 00:26:46,822 I didn't like living with Uncle Ernie. 563 00:26:46,822 --> 00:26:50,782 But Cecilia fixed that. 564 00:26:50,782 --> 00:26:56,222 I still see Gal, my best mate. 565 00:26:56,222 --> 00:27:00,444 You never met him, but he's all right. 566 00:27:00,444 --> 00:27:02,228 There's something going on with him at the moment, 567 00:27:02,228 --> 00:27:04,883 but I ain't sure what. 568 00:27:04,883 --> 00:27:11,890 569 00:27:19,942 --> 00:27:21,073 [The Flamingos' "I Only Have Eyes for You"] 570 00:27:21,073 --> 00:27:22,727 ♪ My love must be a 571 00:27:22,727 --> 00:27:25,077 So I've shown you what I like. 572 00:27:25,077 --> 00:27:26,731 Now it's your turn. 573 00:27:26,731 --> 00:27:28,515 Didn't you say you're a good thief? 574 00:27:28,515 --> 00:27:31,083 Yeah, well, I talk too much. 575 00:27:31,083 --> 00:27:32,258 Ever think what you'd do 576 00:27:32,258 --> 00:27:34,086 if you weren't in your line of work? 577 00:27:34,086 --> 00:27:35,740 Not really. 578 00:27:35,740 --> 00:27:37,873 Then you must be a very good thief then. 579 00:27:37,873 --> 00:27:39,439 Yeah. 580 00:27:39,439 --> 00:27:40,919 ♪ Sha-bop, sha-bop 581 00:27:40,919 --> 00:27:43,095 Prove it. 582 00:27:43,095 --> 00:27:45,271 ♪ Sha-bop, sha-bop 583 00:27:45,271 --> 00:27:46,925 You know exactly what I'm talking about. 584 00:27:46,925 --> 00:27:48,361 Right, come on. - Oh. 585 00:27:48,361 --> 00:27:49,798 ♪ Sha-bop, sha-bop 586 00:27:49,798 --> 00:27:51,887 Thank you. 587 00:27:51,887 --> 00:27:53,105 ♪ Sha-bop, sha-bop 588 00:27:53,105 --> 00:27:57,544 ♪ Are the stars out tonight 589 00:27:57,544 --> 00:27:59,938 590 00:27:59,938 --> 00:28:01,853 ♪ Sha-bop, sha-bop 591 00:28:01,853 --> 00:28:05,988 ♪ I don't know if it's cloudy or bright ♪ 592 00:28:05,988 --> 00:28:08,251 593 00:28:08,251 --> 00:28:10,862 What if they come back? 594 00:28:10,862 --> 00:28:14,300 Well, then, we'll be in a lot of trouble, won't we? 595 00:28:14,300 --> 00:28:21,307 596 00:28:21,307 --> 00:28:24,310 This is fucking nuts. 597 00:28:24,310 --> 00:28:25,572 ♪ Sha-bop, sha-bop 598 00:28:25,572 --> 00:28:28,227 - Fun, isn't it? - [chuckles] 599 00:28:28,227 --> 00:28:29,315 ♪ Sha-bop, sha-bop 600 00:28:29,315 --> 00:28:32,318 ♪ Be high 601 00:28:32,318 --> 00:28:33,972 ♪ Sha-bop, sha-bop 602 00:28:33,972 --> 00:28:40,022 ♪ But I can't see a thing in the sky ♪ 603 00:28:40,022 --> 00:28:44,896 ♪ I only have eyes 604 00:28:44,896 --> 00:28:46,506 Have a seat. 605 00:28:46,506 --> 00:28:48,160 I won't be too long with this. 606 00:28:48,160 --> 00:28:50,423 ♪ For you 607 00:28:50,423 --> 00:28:53,339 608 00:28:53,339 --> 00:28:55,298 [clears throat] 609 00:28:55,298 --> 00:28:58,431 610 00:28:58,431 --> 00:29:01,260 ♪ I don't know 611 00:29:01,260 --> 00:29:05,047 ♪ If we're in 612 00:29:05,047 --> 00:29:09,312 ♪ A garden 613 00:29:09,312 --> 00:29:15,448 614 00:29:15,448 --> 00:29:21,150 ♪ Or upon the crowded 615 00:29:21,150 --> 00:29:24,414 ♪ Avenue 616 00:29:24,414 --> 00:29:26,895 [creaking] 617 00:29:26,895 --> 00:29:30,115 618 00:29:30,115 --> 00:29:31,203 ♪ Sha-bop, sha-bop 619 00:29:31,203 --> 00:29:34,076 You are very good. 620 00:29:34,076 --> 00:29:35,033 ♪ Sha-bop, sha-bop 621 00:29:35,033 --> 00:29:38,036 ♪ And so am I 622 00:29:38,036 --> 00:29:39,255 ♪ Sha-bop, sha-bop 623 00:29:39,255 --> 00:29:41,213 ♪ Maybe millions of people 624 00:29:41,213 --> 00:29:43,389 Don't need it. 625 00:29:43,389 --> 00:29:46,871 I only steal from bad people. 626 00:29:46,871 --> 00:29:50,396 What's it feel like, cracking a safe? 627 00:29:50,396 --> 00:29:53,878 628 00:29:53,878 --> 00:29:57,577 It's the only time I feel alive. 629 00:29:57,577 --> 00:30:00,276 [vocalizing] 630 00:30:00,276 --> 00:30:03,453 Well, then, you're not living enough. 631 00:30:03,453 --> 00:30:04,584 [scoffs] 632 00:30:04,584 --> 00:30:09,502 ♪ I only have eyes 633 00:30:09,502 --> 00:30:12,244 ♪ For you 634 00:30:12,244 --> 00:30:14,029 ♪ Sha-bop, sha-bop 635 00:30:14,029 --> 00:30:16,031 [knock on door] 636 00:30:16,031 --> 00:30:17,946 ♪ Sha-bop, sha-bop 637 00:30:17,946 --> 00:30:20,078 [laughing] 638 00:30:20,078 --> 00:30:21,253 ♪ Sha-bop, sha-bop 639 00:30:21,253 --> 00:30:24,256 640 00:30:24,256 --> 00:30:25,388 ♪ Sha-bop, sha-bop 641 00:30:25,388 --> 00:30:28,391 642 00:30:28,391 --> 00:30:29,566 ♪ Sha-bop, sha-bop 643 00:30:29,566 --> 00:30:32,525 644 00:30:32,525 --> 00:30:33,613 ♪ Sha-bop, sha-bop 645 00:30:33,613 --> 00:30:35,137 [music fades] 646 00:30:35,137 --> 00:30:38,140 [crickets chirping] 647 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 Fuck. 648 00:31:17,092 --> 00:31:18,571 You know... 649 00:31:20,443 --> 00:31:23,489 I still got them shoes you used to wear. 650 00:31:23,489 --> 00:31:25,056 Remember the blue ones? 651 00:31:27,406 --> 00:31:30,366 Got 'em in a box under me bed. 652 00:31:30,366 --> 00:31:31,541 [floorboards creaking] 653 00:31:38,069 --> 00:31:39,462 You okay? 654 00:31:49,602 --> 00:31:51,517 Middle of the night, and it's still stifling hot. 655 00:31:51,517 --> 00:31:53,041 And you want to live here? 656 00:31:53,041 --> 00:31:54,259 I like it. 657 00:31:54,259 --> 00:31:55,565 Ugh. I'm dry as a bone. 658 00:32:02,528 --> 00:32:05,096 [spits] - [laughing] 659 00:32:05,096 --> 00:32:07,403 Trying to kill me? [coughs] 660 00:32:10,101 --> 00:32:13,017 Oh, Christ. 661 00:32:13,017 --> 00:32:15,715 [laughing] 662 00:32:17,195 --> 00:32:18,370 What do you think Riley's gonna say 663 00:32:18,370 --> 00:32:20,111 about us not showing up? 664 00:32:20,111 --> 00:32:21,678 That we're a couple of idiots. 665 00:32:22,592 --> 00:32:23,680 Should be getting back. 666 00:32:25,116 --> 00:32:27,031 Sure, Don. 667 00:32:27,031 --> 00:32:29,555 - How 'bout that Robbie Reed? - Mm. 668 00:32:29,555 --> 00:32:31,209 Yeah, with the harelip. - Right. 669 00:32:31,209 --> 00:32:33,124 Shot himself with a double barrel. 670 00:32:33,124 --> 00:32:34,299 Barrel, yeah. Outside Tesco's. 671 00:32:34,299 --> 00:32:36,171 - Tesco's, yeah, that's right. - Yeah. 672 00:32:36,171 --> 00:32:38,042 His funeral was the only time 673 00:32:38,042 --> 00:32:39,435 I was ever in a church till now. 674 00:32:43,308 --> 00:32:44,788 Bought a rope once. 675 00:32:46,790 --> 00:32:48,444 Cecilia found it. 676 00:32:50,098 --> 00:32:51,751 Told me to do it. 677 00:32:51,751 --> 00:32:53,623 Said it'd make her life easier. 678 00:32:58,454 --> 00:33:01,196 Fuck her. 679 00:33:01,196 --> 00:33:02,675 Yeah. 680 00:33:02,675 --> 00:33:04,590 Fuck her. 681 00:33:04,590 --> 00:33:06,244 [fireworks whistling, popping] 682 00:33:06,244 --> 00:33:09,204 [lively music] 683 00:33:09,204 --> 00:33:12,250 [people cheering] 684 00:33:12,250 --> 00:33:14,078 [laughs] Come on. 685 00:33:14,078 --> 00:33:16,080 Let's go have some fun. 686 00:33:16,080 --> 00:33:17,560 Come on. - Gal. 687 00:33:17,560 --> 00:33:18,604 We have to get back. 688 00:33:18,604 --> 00:33:25,655 689 00:33:43,673 --> 00:33:46,589 [singing in Spanish] 690 00:33:46,589 --> 00:33:53,596 691 00:34:02,170 --> 00:34:05,129 [crowd cheering] 692 00:34:05,129 --> 00:34:12,136 693 00:34:13,964 --> 00:34:15,661 Hey! 694 00:34:15,661 --> 00:34:17,141 Hey, hey, whoa, hey, hey. 695 00:34:17,141 --> 00:34:18,273 I'll help. I'll help. 696 00:34:18,273 --> 00:34:19,926 Come on. 697 00:34:19,926 --> 00:34:21,276 Oh, he's drunk! 698 00:34:21,276 --> 00:34:24,235 [both laughing] 699 00:34:24,235 --> 00:34:28,457 700 00:34:28,457 --> 00:34:29,762 You and I want the same thing. 701 00:34:29,762 --> 00:34:36,552 702 00:34:44,690 --> 00:34:45,561 [exhales sharply] 703 00:34:45,561 --> 00:34:52,568 704 00:35:23,599 --> 00:35:26,515 [seagulls calling] 705 00:35:29,779 --> 00:35:31,911 You had a good time last night, didn't you? 706 00:35:31,911 --> 00:35:34,740 Yeah. Well, I don't remember much. 707 00:35:34,740 --> 00:35:35,959 That drink's something else, isn't it? 708 00:35:35,959 --> 00:35:37,395 Mm. 709 00:35:38,831 --> 00:35:42,748 Tell me, what do you care about? 710 00:35:42,748 --> 00:35:45,751 You care about me, Teddy? 711 00:35:45,751 --> 00:35:48,014 Now Roger Riley? 712 00:35:48,014 --> 00:35:49,407 Suppose that that's why you weren't in a rush 713 00:35:49,407 --> 00:35:51,627 to get back there-- you don't care. 714 00:35:51,627 --> 00:35:52,802 Don't care about England. 715 00:35:52,802 --> 00:35:53,977 Don't care about Marjorie. 716 00:35:53,977 --> 00:35:55,326 What the fuck you on about now? 717 00:35:55,326 --> 00:35:56,414 Of course I care about Marjorie. 718 00:35:56,414 --> 00:35:57,589 Is that why you was on the beach 719 00:35:57,589 --> 00:35:59,417 snogging that bird next to her husband? 720 00:36:01,724 --> 00:36:04,509 You got some fucking nerve, ain't cha! 721 00:36:04,509 --> 00:36:06,381 I've 'ad enough of this. 722 00:36:06,381 --> 00:36:08,383 What was that shit you said about my sister? 723 00:36:08,383 --> 00:36:09,906 What? 724 00:36:09,906 --> 00:36:14,954 My sister, before you said, and I quote, "Fuck her." 725 00:36:14,954 --> 00:36:16,434 Just trying to help ya. 726 00:36:16,434 --> 00:36:17,914 That's not the kind of help I want. 727 00:36:17,914 --> 00:36:19,263 Didn't ask for it. Don't need it. 728 00:36:19,263 --> 00:36:21,265 But what I do need is for you to tell me 729 00:36:21,265 --> 00:36:24,050 what the fuck is going on with you! 730 00:36:24,050 --> 00:36:25,704 Tell me. Tell me. 731 00:36:25,704 --> 00:36:26,836 Are you feeling what I'm feeling? 732 00:36:26,836 --> 00:36:28,446 Tell me. 733 00:36:28,446 --> 00:36:30,970 [soft music] 734 00:36:30,970 --> 00:36:33,016 Yeah, I am... 735 00:36:33,016 --> 00:36:34,626 736 00:36:34,626 --> 00:36:36,498 And I'll remember this night for a long time. 737 00:36:36,498 --> 00:36:37,977 [laughs] 738 00:36:37,977 --> 00:36:43,287 739 00:36:43,287 --> 00:36:45,637 It's a new day. 740 00:36:45,637 --> 00:36:48,510 Mm-hmm, I guess. 741 00:36:48,510 --> 00:36:51,339 742 00:36:51,339 --> 00:36:54,385 Well, I've got the sneaking suspicion 743 00:36:54,385 --> 00:36:57,040 that my life's never gonna be the same again. 744 00:36:57,040 --> 00:37:04,308 745 00:37:04,308 --> 00:37:06,963 This was fun, 746 00:37:06,963 --> 00:37:11,010 but our lives are on different paths. 747 00:37:11,010 --> 00:37:13,448 Meaning what? 748 00:37:13,448 --> 00:37:15,580 749 00:37:15,580 --> 00:37:17,930 That things end here. 750 00:37:17,930 --> 00:37:21,107 751 00:37:21,107 --> 00:37:22,805 Just like that? 752 00:37:22,805 --> 00:37:24,589 Afraid so. 753 00:37:24,589 --> 00:37:30,029 754 00:37:30,029 --> 00:37:31,074 Why? 755 00:37:31,074 --> 00:37:34,033 Because I like you. 756 00:37:34,033 --> 00:37:35,861 I can assure you, you're not ready for the storm 757 00:37:35,861 --> 00:37:39,125 that will come if you get involved with me. 758 00:37:39,125 --> 00:37:41,693 Maybe a storm is just what I need. 759 00:37:41,693 --> 00:37:44,783 760 00:37:44,783 --> 00:37:46,959 Well, you have to figure that out for yourself. 761 00:37:46,959 --> 00:37:49,005 762 00:37:49,005 --> 00:37:52,443 When it's not a maybe... 763 00:37:52,443 --> 00:37:54,053 come find me. 764 00:37:54,053 --> 00:38:01,060 765 00:38:03,454 --> 00:38:05,978 What, the one from the nudie movies? 766 00:38:05,978 --> 00:38:07,023 Her name's Deedee. 767 00:38:07,023 --> 00:38:09,112 Fuck's sake. 768 00:38:09,112 --> 00:38:10,896 I just--I don't know, Don. 769 00:38:10,896 --> 00:38:13,725 Just--I've never felt like this. 770 00:38:13,725 --> 00:38:15,118 Like what? 771 00:38:15,118 --> 00:38:17,729 Confused. 772 00:38:17,729 --> 00:38:20,428 What are you gonna do, 773 00:38:20,428 --> 00:38:22,430 leave us all behind? 774 00:38:22,430 --> 00:38:23,561 What about me, Gal? 775 00:38:23,561 --> 00:38:24,693 What about you? 776 00:38:24,693 --> 00:38:26,521 Your friends, your family? 777 00:38:26,521 --> 00:38:28,044 Are you gonna leave us for some filthy whore? 778 00:38:30,089 --> 00:38:31,177 You fucking cunt! 779 00:38:31,177 --> 00:38:32,875 Fucking come here! 780 00:38:32,875 --> 00:38:35,660 What you doing, you prick! 781 00:38:35,660 --> 00:38:38,707 Just fucking--Don. Argh, argh. Argh. 782 00:38:38,707 --> 00:38:42,145 [grunting] 783 00:38:42,145 --> 00:38:46,584 You cunnnrghhhh! 784 00:38:46,584 --> 00:38:47,585 You cunt! 785 00:38:47,585 --> 00:38:48,630 You little prick! 786 00:38:48,630 --> 00:38:50,414 [indistinct shouting] 787 00:38:50,414 --> 00:38:52,024 Fucking kill ya! 788 00:38:52,024 --> 00:38:53,069 Fuck off! 789 00:38:53,069 --> 00:38:55,637 [yelling] 790 00:39:06,648 --> 00:39:09,781 What I didn't say... 791 00:39:09,781 --> 00:39:11,609 was that she basically told me to fuck off 792 00:39:11,609 --> 00:39:13,437 and leave her alone. 793 00:39:15,831 --> 00:39:16,788 Now I don't know what to do. 794 00:39:16,788 --> 00:39:18,050 Listen to her. 795 00:39:20,226 --> 00:39:21,967 She was doing you a favor. 796 00:39:26,015 --> 00:39:27,973 You know, people are always asking me 797 00:39:27,973 --> 00:39:29,627 why I'm friends with you. 798 00:39:29,627 --> 00:39:32,804 Oh, yeah? 799 00:39:32,804 --> 00:39:35,024 What you tell them? 800 00:39:35,024 --> 00:39:37,983 [tense music] 801 00:39:37,983 --> 00:39:41,813 802 00:39:41,813 --> 00:39:44,642 Do you mind telling me what the fuck is going on here? 803 00:39:44,642 --> 00:39:46,644 We had a little trouble. 804 00:39:46,644 --> 00:39:48,777 A little? 805 00:39:48,777 --> 00:39:51,823 I'd say a lot. 806 00:39:51,823 --> 00:39:52,955 What you fighting about? 807 00:39:52,955 --> 00:39:54,565 We're just horsing around. 808 00:39:54,565 --> 00:39:56,175 Like a couple of carefree kids, 809 00:39:56,175 --> 00:39:58,003 running all over town, fucking things up? 810 00:39:58,003 --> 00:39:59,701 - Ted... - No. 811 00:39:59,701 --> 00:40:03,008 You treating me like a cunt? 812 00:40:03,008 --> 00:40:04,009 Do you think I'm a cunt? 813 00:40:04,009 --> 00:40:06,621 - No, Ted. - No, Ted. No. 814 00:40:06,621 --> 00:40:09,798 Maybe the big time's too big for you. 815 00:40:09,798 --> 00:40:11,539 If I can't trust you, what is the point 816 00:40:11,539 --> 00:40:13,845 in us having a relationship? 817 00:40:13,845 --> 00:40:16,021 Teddy, Teddy, Teddy... 818 00:40:16,021 --> 00:40:18,676 [stammering] 819 00:40:18,676 --> 00:40:19,851 [gun clicks] 820 00:40:19,851 --> 00:40:21,940 821 00:40:21,940 --> 00:40:24,900 How do I know I can trust you? 822 00:40:24,900 --> 00:40:27,032 Y-y-you-- you can trust us, Ted. 823 00:40:27,032 --> 00:40:28,904 [whispering] Teddy... listen. 824 00:40:28,904 --> 00:40:30,645 - Oh, yeah? - I promise. 825 00:40:30,645 --> 00:40:34,997 826 00:40:34,997 --> 00:40:39,175 Abdulla Nazar, 14A Upper Peckham Road. 827 00:40:39,175 --> 00:40:41,133 Okay. Right. 828 00:40:41,133 --> 00:40:43,005 Look, we never killed that security guard. 829 00:40:43,005 --> 00:40:44,049 - You don't say. - I know. 830 00:40:44,049 --> 00:40:45,050 But the truth is-- 831 00:40:45,050 --> 00:40:48,097 The truth is-- 832 00:40:48,097 --> 00:40:50,969 the truth is Gal wanted to kill him, 833 00:40:50,969 --> 00:40:53,798 but I talked him out of it. 834 00:40:53,798 --> 00:40:55,060 So if you're gonna point that gun at someone, 835 00:40:55,060 --> 00:40:56,888 point it at me. 836 00:40:56,888 --> 00:41:01,327 837 00:41:01,327 --> 00:41:03,721 No, Ted! No, no, no. 838 00:41:03,721 --> 00:41:04,896 Is that right? 839 00:41:04,896 --> 00:41:06,332 Yes, that's right. 840 00:41:06,332 --> 00:41:10,336 841 00:41:10,336 --> 00:41:11,642 Is that all? 842 00:41:11,642 --> 00:41:12,687 That's all. 843 00:41:12,687 --> 00:41:14,558 - Don. Don. - Gal. 844 00:41:14,558 --> 00:41:16,952 That was a waste of fucking time, 845 00:41:16,952 --> 00:41:18,736 because the cunt's dead anyway. 846 00:41:18,736 --> 00:41:21,696 [panting] 847 00:41:21,696 --> 00:41:23,262 848 00:41:23,262 --> 00:41:25,351 Fuck. 849 00:41:25,351 --> 00:41:26,527 [gun clicks] 850 00:41:29,225 --> 00:41:31,619 Well, I'm glad that we cleared the air. 851 00:41:33,708 --> 00:41:36,362 Now all we have to worry about 852 00:41:36,362 --> 00:41:38,277 is how offended Roger is 853 00:41:38,277 --> 00:41:41,933 because you stood him up last night, 854 00:41:41,933 --> 00:41:44,240 and you know that a slight is far worse 855 00:41:44,240 --> 00:41:46,808 than a grievous bodily injury. 856 00:41:48,374 --> 00:41:50,333 Clean yourselves up. 857 00:41:54,032 --> 00:41:56,948 [tense music] 858 00:41:56,948 --> 00:42:01,039 859 00:42:07,393 --> 00:42:11,049 I do appreciate the cooperation, my friend. 860 00:42:11,049 --> 00:42:13,617 Do you have someone who can take care of this? 861 00:42:13,617 --> 00:42:14,879 [suspenseful music] 862 00:42:14,879 --> 00:42:17,665 Yes, they're both here right now. 863 00:42:17,665 --> 00:42:18,840 864 00:42:18,840 --> 00:42:20,798 And Comandante, 865 00:42:20,798 --> 00:42:23,409 I do apologize for the inconvenience. 866 00:42:23,409 --> 00:42:25,760 And I do understand that you have to do 867 00:42:25,760 --> 00:42:28,110 whatever it is you need to do. 868 00:42:28,110 --> 00:42:31,635 869 00:42:31,635 --> 00:42:33,898 Adios. 870 00:42:33,898 --> 00:42:35,334 You boys heard the phrase, 871 00:42:35,334 --> 00:42:37,162 "For the want of a shoe, the horse was lost"? 872 00:42:37,162 --> 00:42:40,992 873 00:42:40,992 --> 00:42:42,341 I'm surprised, Don. 874 00:42:42,341 --> 00:42:44,387 Heard you was a big "Catchphrase" fan. 875 00:42:44,387 --> 00:42:47,129 876 00:42:47,129 --> 00:42:49,348 It's a battle proverb. 877 00:42:49,348 --> 00:42:52,308 If an horse loses a shoe and takes a tumble, 878 00:42:52,308 --> 00:42:54,005 the rider goes down with the horse-- 879 00:42:54,005 --> 00:42:55,790 one less man in a fight. 880 00:42:55,790 --> 00:42:57,748 The right fight needs every man. 881 00:42:57,748 --> 00:42:59,184 King could lose his empire. 882 00:42:59,184 --> 00:43:01,012 883 00:43:01,012 --> 00:43:04,015 So what do you think it means, then, that saying? 884 00:43:04,015 --> 00:43:09,368 885 00:43:09,368 --> 00:43:11,414 You've got to look out for the small things, ain't ya? 886 00:43:11,414 --> 00:43:13,198 Well done. 887 00:43:13,198 --> 00:43:14,765 Exactly. 888 00:43:18,726 --> 00:43:19,901 Come on. 889 00:43:21,424 --> 00:43:24,383 [tense music] 890 00:43:24,383 --> 00:43:31,390 891 00:43:39,050 --> 00:43:40,748 You boys know Sir Stephen Eaton? 892 00:43:42,924 --> 00:43:46,231 Eaton is a sadomasochistic refined secretive cunt, 893 00:43:46,231 --> 00:43:49,757 balls deep in half the Cabinet and some choice Tory peers. 894 00:43:49,757 --> 00:43:53,412 He made his name pilfering from our sister nations. 895 00:43:53,412 --> 00:43:58,896 896 00:43:58,896 --> 00:44:00,245 The Eye of Bombay. 897 00:44:00,245 --> 00:44:03,205 [dramatic music] 898 00:44:03,205 --> 00:44:07,731 899 00:44:07,731 --> 00:44:09,907 Bloody hell. 900 00:44:09,907 --> 00:44:11,256 Is that a diamond? 901 00:44:11,256 --> 00:44:13,868 This should be in a museum in Johannesburg, 902 00:44:13,868 --> 00:44:16,435 but Eaton absconded with it back in '85 903 00:44:16,435 --> 00:44:18,437 after brokering an oil deal with him 904 00:44:18,437 --> 00:44:21,832 using his blueblood connections. 905 00:44:21,832 --> 00:44:25,009 They're the real fucking gangsters. 906 00:44:25,009 --> 00:44:26,750 The other thing you need to know about Eaton 907 00:44:26,750 --> 00:44:28,447 is he's a man of habit. 908 00:44:28,447 --> 00:44:31,276 Some of his habits are disgusting. 909 00:44:31,276 --> 00:44:34,410 Others are rather more necessary. 910 00:44:34,410 --> 00:44:37,239 For example, if he feels like he's getting squeezed, 911 00:44:37,239 --> 00:44:40,111 a security breach, a call from the taxman, 912 00:44:40,111 --> 00:44:42,200 Eaton scurries his prized possessions 913 00:44:42,200 --> 00:44:46,465 back home to mother hen, or in his case, 914 00:44:46,465 --> 00:44:49,120 to mother-in-law hen for safety, 915 00:44:49,120 --> 00:44:51,775 which for Eaton is a private residence 916 00:44:51,775 --> 00:44:55,779 in Kensington Palace Road. 917 00:44:55,779 --> 00:44:57,259 They've been the motherfuckers 918 00:44:57,259 --> 00:44:59,000 that have been fucking this country up the ass 919 00:44:59,000 --> 00:45:01,219 since the days of Shakespeare. 920 00:45:01,219 --> 00:45:03,831 And I bet that after that business with the coin 921 00:45:03,831 --> 00:45:07,312 and the little Laotian statue, one more push, 922 00:45:07,312 --> 00:45:10,359 and Eaton will move that diamond there. 923 00:45:10,359 --> 00:45:12,970 And that's where it will be. 924 00:45:12,970 --> 00:45:14,406 There's guards everywhere. 925 00:45:14,406 --> 00:45:16,974 The whole street's got security up the ass-- 926 00:45:16,974 --> 00:45:20,848 dogs, motion alarms, ground sensors. 927 00:45:20,848 --> 00:45:24,068 Great Train Robbery's a piece of piss compared to this. 928 00:45:24,068 --> 00:45:26,157 The only question is... 929 00:45:26,157 --> 00:45:29,465 930 00:45:29,465 --> 00:45:30,858 Can you do it? 931 00:45:30,858 --> 00:45:37,865 932 00:45:39,475 --> 00:45:42,130 Do one thing for me. 933 00:45:42,130 --> 00:45:44,262 I'm listening. 934 00:45:45,611 --> 00:45:47,396 Don't think small. 935 00:45:48,571 --> 00:45:50,225 [softly] Don't think small. 936 00:45:50,225 --> 00:45:56,013 937 00:45:56,013 --> 00:45:57,362 Right. 938 00:45:57,362 --> 00:45:59,582 The only way this plan works 939 00:45:59,582 --> 00:46:04,195 is if everyone does their job correctly. 940 00:46:04,195 --> 00:46:07,024 Whether you're the chef, the pool boy, 941 00:46:07,024 --> 00:46:10,898 the kitchen assistant, the safecracker, 942 00:46:10,898 --> 00:46:15,032 the foot soldier, or an officer of the law 943 00:46:15,032 --> 00:46:18,557 who's been given specific instructions, 944 00:46:18,557 --> 00:46:22,344 everyone needs to do their job correctly. 945 00:46:22,344 --> 00:46:27,871 946 00:46:27,871 --> 00:46:30,569 No turning back now, boys. 947 00:46:30,569 --> 00:46:37,576 948 00:47:05,343 --> 00:47:06,344 Riley! 949 00:47:10,740 --> 00:47:11,915 Riley! 950 00:47:48,778 --> 00:47:49,692 [gunshot] 951 00:48:02,183 --> 00:48:05,142 [singing in Spanish] 952 00:48:05,142 --> 00:48:08,102 [soft guitar music] 953 00:48:08,102 --> 00:48:12,106 61304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.