Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,810 --> 00:01:42,170
Dad, it's heavy.
2
00:01:54,610 --> 00:01:56,330
You good-for-nothing!
3
00:02:05,930 --> 00:02:07,930
Lucas! Lucas!
4
00:02:35,130 --> 00:02:36,290
Lucas, hey!
5
00:02:41,090 --> 00:02:42,090
Lucas!
6
00:02:54,170 --> 00:02:55,490
Are you alright?
7
00:02:55,650 --> 00:02:56,730
I'm good.
8
00:02:57,170 --> 00:02:58,850
Oh man, look at your cheek!
9
00:03:22,970 --> 00:03:24,330
We're under attack!
10
00:03:29,370 --> 00:03:31,090
Come on!
11
00:03:31,290 --> 00:03:32,730
Machine gun!
12
00:03:37,330 --> 00:03:39,370
One of them got in!
13
00:03:45,810 --> 00:03:47,610
He got me!
14
00:03:48,970 --> 00:03:51,290
Hang on, private. I'll save you!
15
00:03:55,290 --> 00:03:57,130
This hideout is amazing!
16
00:03:57,290 --> 00:03:59,890
I'll bring a few more things next time.
17
00:04:00,090 --> 00:04:02,250
I have to go. See you tomorrow?
18
00:04:04,290 --> 00:04:05,290
Lucas?
19
00:04:06,410 --> 00:04:09,090
Don't let your father hurt you anymore.
Alright?
20
00:04:36,690 --> 00:04:38,330
Hand me my cigarettes.
21
00:04:42,730 --> 00:04:45,210
Mom said it's not good for you.
22
00:04:45,890 --> 00:04:46,890
Are you a doctor?
23
00:04:48,210 --> 00:04:50,210
Mind your business
and hand me my cigarettes.
24
00:04:54,890 --> 00:04:57,450
-No.
-Hand me my fucking cigs!
25
00:04:58,250 --> 00:04:59,890
I won't.
26
00:05:00,090 --> 00:05:01,090
Fuck!
27
00:05:16,250 --> 00:05:17,250
Mathias!
28
00:05:18,410 --> 00:05:19,410
Mathias!
29
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
Mathias.
30
00:07:16,130 --> 00:07:18,610
Louis, have you seen Mathias?
31
00:07:19,250 --> 00:07:20,850
He went on his bike.
32
00:07:22,610 --> 00:07:23,890
He should be home already.
33
00:07:24,090 --> 00:07:25,290
We didn't see anyone.
34
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
Don't worry.
35
00:07:27,090 --> 00:07:30,010
He must have lost track of time,
he'll be home soon.
36
00:07:30,690 --> 00:07:32,170
You must be right.
37
00:07:33,090 --> 00:07:34,210
See you.
38
00:07:34,690 --> 00:07:35,690
See you.
39
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
Lucas!
40
00:08:14,930 --> 00:08:15,730
Hello?
41
00:08:15,890 --> 00:08:17,170
Mr Lucas Belmond?
42
00:08:17,930 --> 00:08:19,010
Speaking.
43
00:08:19,170 --> 00:08:22,170
Major Savili,
Epinal gendarmerie.
44
00:08:22,330 --> 00:08:26,089
I have bad news.
45
00:08:27,290 --> 00:08:30,170
There was a fire
at your parent's house...
46
00:08:30,330 --> 00:08:32,290
- What's going on?
- They passed.
47
00:08:34,969 --> 00:08:36,209
Mr Belmond?
48
00:08:37,570 --> 00:08:39,850
Are you still there? Mr Belmond?
49
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
Lucas?
50
00:08:54,330 --> 00:08:57,010
We've all gathered here,
but this is not farewell.
51
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
No.
52
00:08:58,890 --> 00:09:00,490
This is goodbye.
53
00:09:02,090 --> 00:09:06,410
God calls his children to their rest
to watch over them in his kingdom.
54
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
But one day...
55
00:09:10,010 --> 00:09:12,210
We will meet again in this place
56
00:09:12,410 --> 00:09:15,290
where neither violence
nor cruelty happen.
57
00:09:16,250 --> 00:09:20,810
God calls his children to their rest,
to set them free from this world.
58
00:09:22,250 --> 00:09:23,770
Bring them peace.
59
00:09:27,450 --> 00:09:30,850
Gather round in memory
of Mathilde and Louis.
60
00:09:56,050 --> 00:09:58,330
It's a good thing you came.
61
00:10:01,170 --> 00:10:02,850
What did that man tell you
back at the cemetary?
62
00:10:04,530 --> 00:10:08,210
He was sorry I couldn't be there
when the body was put in the coffin.
63
00:10:09,770 --> 00:10:12,650
All that remained
were charred skeletons anyway.
64
00:10:19,810 --> 00:10:22,210
- All good, bro? Can we load?
- Mmh.
65
00:10:34,690 --> 00:10:36,530
Wow!
66
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Awesome.
67
00:10:38,570 --> 00:10:41,690
I would have loved to have one
as a kid.
68
00:10:41,890 --> 00:10:43,690
Yeah. It was my dad's.
69
00:10:55,050 --> 00:10:56,690
Game over.
70
00:11:00,890 --> 00:11:01,770
Alright.
71
00:11:01,930 --> 00:11:04,370
Let's take it apart and load it.
72
00:11:06,010 --> 00:11:07,690
- You good?
- I'm good.
73
00:11:08,570 --> 00:11:09,290
OK.
74
00:11:09,450 --> 00:11:10,970
Watch your fingers.
75
00:11:11,570 --> 00:11:13,050
There. Watch it.
76
00:11:14,410 --> 00:11:15,410
Come on.
77
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
Alright.
78
00:11:22,730 --> 00:11:24,570
Thanks for coming.
79
00:11:24,770 --> 00:11:26,810
- I couldn't do it without you.
- Don't mention it.
80
00:11:26,970 --> 00:11:28,010
Can you hand me the strap?
81
00:11:28,210 --> 00:11:30,450
Here.
82
00:11:31,090 --> 00:11:34,050
We have to hurry.
I have a date in Paris.
83
00:11:34,250 --> 00:11:35,610
- You promised.
- I did.
84
00:11:35,770 --> 00:11:38,410
Another one. What's your count by now?
85
00:11:38,610 --> 00:11:40,570
At least 30, this year.
86
00:11:40,770 --> 00:11:41,970
Stop it.
87
00:11:42,570 --> 00:11:43,970
This one is different.
88
00:11:44,130 --> 00:11:46,250
I never crushed so hard before.
89
00:11:47,890 --> 00:11:51,450
In nine months,
you'll be in trouble my friend.
90
00:11:56,090 --> 00:11:58,370
Hey, who's that guy over there?
91
00:12:03,610 --> 00:12:04,970
It's Mathias' father.
92
00:12:14,490 --> 00:12:15,770
Lucas, is that you?
93
00:12:15,970 --> 00:12:16,970
It's me.
94
00:12:18,050 --> 00:12:20,250
I knew I heard a car.
95
00:12:22,410 --> 00:12:23,690
Francis, this is Julie.
96
00:12:24,610 --> 00:12:26,610
- Hello.
- Hello, Julie.
97
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
This is Arnaud.
98
00:12:28,410 --> 00:12:29,690
Hello, Sir.
99
00:12:29,890 --> 00:12:33,250
Guys, Francis is my parents' neighbour.
100
00:12:33,410 --> 00:12:35,770
I'm sorry
I didn't come for your parents.
101
00:12:36,770 --> 00:12:39,690
But in this state, it's not easy.
102
00:12:41,330 --> 00:12:43,850
A stupid accident.
103
00:12:45,250 --> 00:12:47,010
It's always a stupid accident.
104
00:12:48,410 --> 00:12:51,090
- I don't know what to say.
- There is nothing to say.
105
00:12:51,290 --> 00:12:54,370
You know how it is.
Do you have time for a coffee?
106
00:12:56,050 --> 00:12:59,530
-No, thank you.
We came to get what we can.
107
00:12:59,690 --> 00:13:01,130
We have to go.
108
00:13:01,290 --> 00:13:04,370
The firefighters gave me a box
full of things they saved from the fire.
109
00:13:04,690 --> 00:13:07,130
We really do have to go.
110
00:13:07,290 --> 00:13:10,890
It's only five minutes.
It won't take long.
111
00:13:12,130 --> 00:13:14,250
I mean, I could go.
112
00:13:15,210 --> 00:13:17,330
- You handle the rest.
- OK.
113
00:13:17,930 --> 00:13:20,290
Are you sure? I'm no lightweight.
114
00:13:21,530 --> 00:13:23,090
Don't worry about me.
115
00:13:24,210 --> 00:13:25,850
Come on, let's go.
Let's go.
116
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Arnaud.
117
00:13:34,170 --> 00:13:36,250
Take the car and follow us.
118
00:13:36,410 --> 00:13:37,530
Quick, right?
119
00:13:38,370 --> 00:13:39,570
I'm coming with them.
120
00:13:54,570 --> 00:13:57,130
Grab the box and off you go.
121
00:13:57,530 --> 00:13:59,730
It's been long
since you last came here.
122
00:14:01,850 --> 00:14:05,570
You living here, all alone,
among all those trees?
123
00:14:05,730 --> 00:14:08,770
Don't worry about me, dear,
the forest is mine.
124
00:14:09,370 --> 00:14:11,010
I know it like the back of my hand.
125
00:14:20,410 --> 00:14:22,010
Funny thing you got here.
126
00:14:22,210 --> 00:14:23,490
Reminds me of Zorro.
127
00:14:25,250 --> 00:14:26,330
Do you need help?
128
00:14:26,530 --> 00:14:28,490
I'm used to it, thank you.
129
00:14:35,170 --> 00:14:36,530
He's super strong.
130
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
Shall we?
131
00:15:02,090 --> 00:15:04,890
My apologies, I never have visitors.
132
00:15:05,050 --> 00:15:07,810
I have to do pull ups
if I want to stay fit.
133
00:15:16,770 --> 00:15:19,450
Now that you're here,
can we grab a coffee?
134
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
OK.
135
00:15:40,530 --> 00:15:42,050
I heard you're a social worker.
136
00:15:42,210 --> 00:15:43,050
I am.
137
00:15:43,730 --> 00:15:46,450
I work as an SEN teacher.
138
00:15:47,370 --> 00:15:48,770
You're brave.
139
00:15:50,330 --> 00:15:51,450
And you...
140
00:15:51,970 --> 00:15:53,650
You stopped 'schlitting'?
141
00:15:54,530 --> 00:15:55,410
He what?
142
00:15:55,610 --> 00:15:57,690
'Schlitting' is a lumberjack thing.
143
00:15:57,850 --> 00:16:00,770
You use a sledge to transport wood.
144
00:16:01,410 --> 00:16:03,210
It carries up to 500 kg.
145
00:16:04,530 --> 00:16:06,530
This isn't a job for the lazy.
146
00:16:07,570 --> 00:16:10,210
You had to take the load
down the mountain
147
00:16:10,410 --> 00:16:11,330
without brakes.
148
00:16:12,250 --> 00:16:13,530
Using only your legs.
149
00:16:16,130 --> 00:16:18,850
I was lucky, it only half-killed me.
150
00:16:19,690 --> 00:16:20,930
Do you still have it?
151
00:16:21,330 --> 00:16:24,330
No. I didn't have the heart to keep it.
I gave it away.
152
00:16:26,330 --> 00:16:28,050
No more accidents.
153
00:16:31,010 --> 00:16:32,650
Let me show you something.
154
00:16:38,490 --> 00:16:40,770
Come on, I know you will like it.
155
00:16:45,010 --> 00:16:45,970
Come.
156
00:16:46,130 --> 00:16:47,970
I will like it for sure.
157
00:17:01,889 --> 00:17:03,850
I set everything up myself.
158
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
You did?
159
00:17:07,649 --> 00:17:09,970
The equipment, does it still work?
160
00:17:10,129 --> 00:17:12,610
It's old stuff, it's sturdy.
161
00:17:13,570 --> 00:17:14,490
Come.
162
00:17:17,889 --> 00:17:18,810
There.
163
00:17:24,970 --> 00:17:26,730
Hey, watch out!
164
00:17:29,170 --> 00:17:31,530
It cuts wood like butter.
165
00:17:35,970 --> 00:17:37,210
If it was your arm...
166
00:17:38,650 --> 00:17:39,890
Impressive.
167
00:17:40,810 --> 00:17:41,690
Over here.
168
00:17:46,010 --> 00:17:48,850
Lucas, can you grab this for me?
169
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
- This?
- Yes.
170
00:17:53,610 --> 00:17:54,690
It's nothing.
171
00:17:54,890 --> 00:17:57,050
- I'm sorry.
- Leave it.
172
00:17:58,290 --> 00:17:59,570
I'll take care of it.
173
00:17:59,730 --> 00:18:01,050
It will only take a second.
174
00:18:03,170 --> 00:18:04,610
This is a 'schlitte'.
175
00:18:04,810 --> 00:18:07,690
It's stunning. Did you build it?
176
00:18:08,690 --> 00:18:10,650
Wood is my whole life.
177
00:18:11,290 --> 00:18:12,970
I love my machines.
178
00:18:14,130 --> 00:18:15,450
You're gifted.
179
00:18:17,490 --> 00:18:18,570
So that's your 'shit'?
180
00:18:18,770 --> 00:18:20,050
It's 'schlitte'.
181
00:18:20,250 --> 00:18:21,450
- Sch...
- 'Schlitte'.
182
00:18:21,650 --> 00:18:22,970
'Schlitte', OK.
183
00:18:24,930 --> 00:18:26,010
It's merely a sledge.
184
00:18:28,930 --> 00:18:30,610
It doesn't look very dangerous.
185
00:18:30,810 --> 00:18:33,650
Let's hope a schlitte
never runs you over.
186
00:18:35,250 --> 00:18:37,330
It slides on a man going up
187
00:18:37,490 --> 00:18:38,810
and kills him going down.
188
00:18:46,650 --> 00:18:48,130
We got to move.
189
00:18:48,290 --> 00:18:50,890
What about the box?
190
00:18:51,050 --> 00:18:54,210
Let me get it for you,
it's in the garage.
191
00:18:54,410 --> 00:18:57,490
Don't trouble yourself,
we can go.
192
00:18:57,690 --> 00:18:59,730
You will never find it.
193
00:19:00,370 --> 00:19:02,650
Lucas, could you make us a coffee?
194
00:19:05,290 --> 00:19:08,290
I will drink mine in a big bowl.
195
00:19:08,450 --> 00:19:10,010
The ones in the cupboard.
196
00:19:14,530 --> 00:19:16,970
- Dude?
-What can I do?
197
00:19:20,210 --> 00:19:22,130
Stay calm, breathe.
198
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
It's annoying.
199
00:20:02,090 --> 00:20:04,810
How does he manage
living here on his own?
200
00:20:04,970 --> 00:20:06,250
I couldn't.
201
00:20:09,850 --> 00:20:11,650
Did you tell Lucas?
202
00:20:16,290 --> 00:20:18,450
He's had a rough childhood
with his dad...
203
00:20:19,010 --> 00:20:21,210
he probably will not want to keep it.
204
00:20:23,130 --> 00:20:25,730
Do not present him with
a fait accompli.
205
00:20:26,690 --> 00:20:30,010
Now isn't really the right time,
don't you think?
206
00:20:33,490 --> 00:20:34,450
Don't wait too long.
207
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
Yeah.
208
00:20:39,010 --> 00:20:40,490
You're right. Thanks.
209
00:20:47,650 --> 00:20:50,130
Main event
at the 'schlitters' Paralympics.
210
00:20:50,810 --> 00:20:55,850
The old grump from the mountains
tries to break his pull ups record.
211
00:20:59,010 --> 00:21:00,050
You have no respect.
212
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
Bro, stop. You're going too far.
213
00:21:02,450 --> 00:21:04,610
Maybe, but at least I'm buff.
214
00:21:09,810 --> 00:21:11,930
Excuse me, Sir. Thank you.
215
00:21:12,090 --> 00:21:13,890
Stop laughing you guys!
216
00:21:14,770 --> 00:21:15,930
It hurts!
217
00:21:17,650 --> 00:21:19,730
What do I do with this?
218
00:21:19,890 --> 00:21:21,970
That's your problem.
219
00:21:22,530 --> 00:21:23,570
He's coming back.
220
00:21:24,410 --> 00:21:27,290
- Shit.
-I don't know where to put this.
221
00:21:30,850 --> 00:21:32,130
I'm sorry, I...
222
00:21:32,330 --> 00:21:36,490
I didn't see the bar, I knocked it off.
223
00:21:36,690 --> 00:21:37,690
I'm sorry.
224
00:21:37,850 --> 00:21:40,250
No worries! It's just a bar!
225
00:21:42,170 --> 00:21:43,850
Put it down, I'll fix it later.
226
00:21:54,530 --> 00:21:56,930
It's alright. I'll open it back home.
227
00:21:58,570 --> 00:21:59,730
Do you remember?
228
00:22:01,010 --> 00:22:02,410
You used to come here to play.
229
00:22:06,530 --> 00:22:08,090
Wasn't he cute?
230
00:22:09,250 --> 00:22:10,970
He still has the same look in his eyes.
231
00:22:14,530 --> 00:22:17,810
This was his good friend,
my son, Mathias.
232
00:22:19,050 --> 00:22:22,130
Did he tell you?
He had a biking accident.
233
00:22:23,050 --> 00:22:24,610
So I heard, I'm sorry.
234
00:22:25,930 --> 00:22:27,370
Did he tell you?
235
00:22:29,530 --> 00:22:31,610
He lost control in a turn.
236
00:22:32,530 --> 00:22:34,210
He fell down the ravine.
237
00:22:37,690 --> 00:22:40,650
We agree, Lucas?
It was a dangerous turn?
238
00:22:45,330 --> 00:22:46,690
It killed my wife.
239
00:22:47,370 --> 00:22:48,810
She couldn't take it.
240
00:22:49,010 --> 00:22:51,770
She let herself die the following year.
241
00:22:59,810 --> 00:23:00,770
Right, off you go.
242
00:23:00,970 --> 00:23:02,650
I kept you long enough.
243
00:23:13,170 --> 00:23:16,330
Come back someday, I have many things
to tell you about your parents.
244
00:23:17,850 --> 00:23:18,890
Thank you, again.
245
00:23:20,290 --> 00:23:21,250
Go back in.
246
00:23:37,730 --> 00:23:39,130
Are we leaving or what?
247
00:23:39,930 --> 00:23:40,810
Yeah.
248
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
Oh shit...
249
00:23:52,930 --> 00:23:53,850
It's nothing.
250
00:23:58,330 --> 00:24:00,170
Stop this, you'll drown the engine!
251
00:24:01,210 --> 00:24:03,210
Let me take a look, open the hood.
252
00:24:11,650 --> 00:24:12,930
Mind if I check?
253
00:24:17,610 --> 00:24:19,370
There's nothing in particular.
254
00:24:21,850 --> 00:24:23,690
Go back in the car.
255
00:24:24,090 --> 00:24:27,690
I will call the garage.
He's a friend, he owes me one.
256
00:24:33,050 --> 00:24:34,210
Right, I see.
257
00:24:38,210 --> 00:24:40,370
He doesn't seem to know that much.
258
00:24:41,050 --> 00:24:42,530
Let's take a look.
259
00:24:45,250 --> 00:24:47,930
Have a look.
You seem better at it than I am.
260
00:24:51,770 --> 00:24:52,610
So?
261
00:24:52,770 --> 00:24:55,170
The old man went back
to call the garage
262
00:24:55,330 --> 00:24:56,770
but we may not need it.
263
00:25:09,290 --> 00:25:11,730
He didn't even check the plugs.
264
00:25:14,610 --> 00:25:16,010
Anything?
265
00:25:17,210 --> 00:25:19,090
The garage cannot come
before tomorrow morning.
266
00:25:20,130 --> 00:25:23,370
What?
Didn't he owe you a favour?
267
00:25:23,570 --> 00:25:26,650
He has a more important one elsewhere.
268
00:25:27,770 --> 00:25:29,290
Is there another garage?
269
00:25:29,490 --> 00:25:30,570
It's the only one around.
270
00:25:32,170 --> 00:25:33,530
What do we do?
271
00:25:33,730 --> 00:25:34,610
I don't know.
272
00:25:34,770 --> 00:25:38,290
You should stay here tonight
and wait for tomorrow.
273
00:25:38,450 --> 00:25:40,170
It's a no from me.
274
00:25:40,330 --> 00:25:42,730
Alright, we will find a solution.
275
00:25:42,890 --> 00:25:45,170
It's freezing out here.
276
00:25:45,570 --> 00:25:47,850
Go inside,
I'll try to determine the failure.
277
00:25:48,010 --> 00:25:49,890
Go inside, I'll stay.
278
00:25:50,050 --> 00:25:52,930
- If it's not the plugs...
- Maybe this?
279
00:25:53,130 --> 00:25:54,690
No, that's normal.
280
00:25:59,050 --> 00:26:00,610
They're stubborn.
281
00:26:10,090 --> 00:26:12,370
We found what's wrong,
it's the radiator hose.
282
00:26:12,530 --> 00:26:15,530
Do you happen to have a hosepipe?
283
00:26:18,570 --> 00:26:20,690
Come with me, I'll get that for you.
284
00:26:22,970 --> 00:26:25,130
Funny how wrong you can be about people.
285
00:26:25,290 --> 00:26:26,170
What do you mean?
286
00:26:26,330 --> 00:26:31,130
Seeing you, I would have never guessed
you knew anything about mechanics.
287
00:26:31,570 --> 00:26:32,770
Who'd have thought?
288
00:26:37,570 --> 00:26:39,850
It's weird, it's a clean cut.
289
00:26:40,410 --> 00:26:43,170
I think I have exactly what you need.
290
00:26:43,370 --> 00:26:44,450
Come here.
291
00:26:57,090 --> 00:27:00,290
What's going on?
It's been more than 10 minutes.
292
00:27:03,010 --> 00:27:04,050
Shall we go and see?
293
00:27:10,810 --> 00:27:13,090
Arnaud? What the fuck is he doing?
294
00:27:18,010 --> 00:27:20,010
Hello, leave a message.
I won't call you back.
295
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
Voicemail.
296
00:27:22,330 --> 00:27:23,650
What are you doing, bro?
297
00:27:23,810 --> 00:27:26,170
We just saw you
with the old man's four-wheel drive.
298
00:27:26,330 --> 00:27:27,450
Call me back.
299
00:27:28,730 --> 00:27:29,530
Shit.
300
00:27:37,130 --> 00:27:38,690
Francis, are you there?
301
00:27:45,370 --> 00:27:48,530
It seems that your friend
doesn't like it very much here.
302
00:27:49,250 --> 00:27:51,610
We didn't find anything
for the radiator hose.
303
00:27:51,770 --> 00:27:55,130
He took my four-wheel-drive
to go to the garage.
304
00:27:55,850 --> 00:27:57,290
Without telling us?
305
00:27:57,450 --> 00:27:59,450
He seemed to be in a rush.
306
00:27:59,610 --> 00:28:02,570
I went to look
for a suitable replacement
307
00:28:02,730 --> 00:28:04,210
but found nothing.
308
00:28:04,370 --> 00:28:05,290
He didn't need this?
309
00:28:08,410 --> 00:28:10,290
That's exactly what I told him.
310
00:28:10,890 --> 00:28:13,450
He said he had the reference memorised.
311
00:28:14,930 --> 00:28:17,450
OK. We'll wait for him.
312
00:28:18,250 --> 00:28:19,210
As usual.
313
00:28:19,370 --> 00:28:21,010
Typical Arnaud.
314
00:28:28,410 --> 00:28:30,610
Hello, leave a message.
I won't call you back.
315
00:28:30,770 --> 00:28:31,770
Shit.
316
00:28:32,970 --> 00:28:35,210
The service here is poor.
317
00:28:42,010 --> 00:28:43,690
How long is he going to take?
318
00:28:44,250 --> 00:28:46,450
He should be back in 30 minutes.
319
00:28:51,610 --> 00:28:53,050
-Is that him?
-Yeah.
320
00:28:55,490 --> 00:28:57,410
'No more car parts here,
321
00:28:57,570 --> 00:29:00,010
'heading to Epinal,
I'll keep you updated.'
322
00:29:00,770 --> 00:29:03,410
Epinal? He won't be back for a while.
323
00:29:16,610 --> 00:29:18,770
He could at least answer his phone!
324
00:29:25,570 --> 00:29:26,370
No...
325
00:29:27,330 --> 00:29:28,410
We're stuck.
326
00:29:29,130 --> 00:29:32,130
No more parts in the garage, he's tired,
he'll sleep in the car.
327
00:29:34,290 --> 00:29:37,170
Is that so?
You don't have a choice.
328
00:29:37,890 --> 00:29:39,650
You'll have to spend the night here.
329
00:29:43,890 --> 00:29:45,690
Mathias' room is upstairs.
330
00:29:52,690 --> 00:29:54,090
That's a tasty...
331
00:29:54,770 --> 00:29:55,770
Tofaille.
332
00:29:56,610 --> 00:29:59,250
Nothing but good ingredients in there.
Potatoes and smoked bacon.
333
00:30:00,970 --> 00:30:03,850
How long had it been
since you last saw your parents?
334
00:30:05,090 --> 00:30:06,170
A very long time.
335
00:30:06,970 --> 00:30:09,250
His father was the best lumberjack
around.
336
00:30:10,050 --> 00:30:11,250
He was hard on him.
337
00:30:16,410 --> 00:30:18,410
Is that why you left home so early?
338
00:30:22,410 --> 00:30:23,210
Lucas!
339
00:30:28,850 --> 00:30:31,330
Yeah, this has to be the only reason.
340
00:30:33,370 --> 00:30:34,370
What?
341
00:30:40,370 --> 00:30:41,930
Don't worry. Watch.
342
00:30:52,010 --> 00:30:55,410
I invented this system.
It's incredibly effective, you'll see.
343
00:30:56,330 --> 00:30:58,330
I love building these things.
344
00:31:05,330 --> 00:31:07,170
You're not going to let it die, are you?
345
00:31:10,370 --> 00:31:13,010
I have to or there will be
too many of them.
346
00:31:13,170 --> 00:31:16,450
And this is not its cheese,
it's mine.
347
00:31:16,610 --> 00:31:19,770
And when someone takes something
without permission...
348
00:31:34,290 --> 00:31:36,370
It's okay, it will come back eventually.
349
00:31:44,530 --> 00:31:45,930
Liqueur?
350
00:31:46,930 --> 00:31:48,890
I'll pass, thank you.
351
00:31:49,050 --> 00:31:50,570
I'm going to bed.
352
00:31:50,770 --> 00:31:51,690
Me too.
353
00:31:51,850 --> 00:31:54,170
Don't leave me alone, Lucas.
354
00:31:54,330 --> 00:31:56,450
Look, it's homemade.
355
00:31:57,850 --> 00:31:58,850
OK.
356
00:32:00,290 --> 00:32:02,650
- I'll be right there.
- OK.
357
00:32:08,170 --> 00:32:08,970
Oh shit.
358
00:32:12,410 --> 00:32:15,490
It must have been weird to see
your parents' house in such a state.
359
00:32:17,090 --> 00:32:19,450
You and Mathias
used to play there quite often.
360
00:32:25,970 --> 00:32:27,570
Do you miss your friend?
361
00:32:30,010 --> 00:32:32,210
I wish you saw him that day.
362
00:32:33,530 --> 00:32:35,210
Life is so fragile...
363
00:32:40,490 --> 00:32:41,930
Go to bed.
364
00:32:43,570 --> 00:32:44,570
Good night.
365
00:32:48,970 --> 00:32:50,130
Hey, tell me...
366
00:32:50,290 --> 00:32:53,530
I hope I did not do anything wrong
putting you in the same room?
367
00:32:54,610 --> 00:32:56,810
I didn't understand correctly.
368
00:32:56,970 --> 00:33:00,130
Is the girl with you?
Or with you friend?
369
00:33:00,890 --> 00:33:01,890
What do you mean?
370
00:33:03,330 --> 00:33:04,530
Forget it.
371
00:33:05,770 --> 00:33:07,410
You two have a good night.
372
00:33:10,090 --> 00:33:11,090
You too.
373
00:33:43,370 --> 00:33:44,570
Lucas!
374
00:33:45,050 --> 00:33:46,050
Lucas!
375
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
I love you.
376
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Me too.
377
00:35:24,010 --> 00:35:25,610
Lucas, wait, I...
378
00:35:26,410 --> 00:35:27,850
I was going to tell you.
379
00:35:29,770 --> 00:35:31,650
You assholes.
380
00:35:32,050 --> 00:35:34,810
I didn't want you to find out this way.
381
00:35:35,010 --> 00:35:36,050
Of course.
382
00:35:36,210 --> 00:35:38,730
Having a child is not something
you decide as a couple.
383
00:35:39,490 --> 00:35:41,850
Of course it is something
you decide as a couple but...
384
00:35:44,090 --> 00:35:46,170
you always told me
you didn't want children.
385
00:35:46,690 --> 00:35:48,450
So what's the idea?
386
00:35:49,770 --> 00:35:51,730
You get pregnant behind my back?
387
00:35:54,610 --> 00:35:57,370
- It was an accident.
- How convenient.
388
00:35:59,410 --> 00:36:00,730
Who says it's mine?
389
00:36:02,490 --> 00:36:03,490
What?
390
00:36:03,970 --> 00:36:06,250
You and Arnaud get along well.
391
00:36:06,450 --> 00:36:08,690
Sending him texts,
telling him before telling me,
392
00:36:08,850 --> 00:36:10,050
even the old man noticed.
393
00:36:10,210 --> 00:36:12,210
- You're delusional.
- I'm delusional?
394
00:36:12,370 --> 00:36:13,650
I'm delusional?
395
00:36:34,970 --> 00:36:37,010
You idiot! Fuck!
396
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Arnaud?
397
00:40:54,210 --> 00:40:55,210
Arnaud?
398
00:40:59,330 --> 00:41:00,330
Arnaud?
399
00:42:19,690 --> 00:42:20,690
Arnaud?
400
00:42:26,170 --> 00:42:26,970
Mom?
401
00:42:32,970 --> 00:42:33,970
Papa?
402
00:43:15,770 --> 00:43:16,770
Lucas?
403
00:43:56,650 --> 00:43:57,650
Lucas?
404
00:45:54,610 --> 00:45:55,770
What the hell are you doing?
405
00:46:18,890 --> 00:46:20,370
What the hell are you doing?
406
00:46:20,530 --> 00:46:22,090
Francis, stop!
407
00:46:22,250 --> 00:46:23,170
Stop! Let her go!
408
00:46:24,530 --> 00:46:25,530
Stop it!
409
00:46:27,890 --> 00:46:28,730
Francis, stop!
410
00:46:29,370 --> 00:46:30,170
Stop!
411
00:46:39,770 --> 00:46:40,770
Stop!
412
00:46:44,130 --> 00:46:47,410
Remember why you were crying
in the car, you son of a bitch?
413
00:46:55,770 --> 00:46:57,050
I already told you.
414
00:46:58,010 --> 00:47:00,970
- I didn't see him.
- My wife and son died because of you.
415
00:47:02,850 --> 00:47:05,930
Had my wheelbarrow not overturned
you would have kept your mouth shut.
416
00:47:32,050 --> 00:47:34,810
You will experience
what breaking up a family feels like.
417
00:47:41,610 --> 00:47:43,810
Word of advice: hold on tight.
418
00:47:51,730 --> 00:47:53,090
- Stop!
- No!
419
00:47:54,690 --> 00:47:57,610
Your husband's life is in your hands.
420
00:48:25,370 --> 00:48:27,450
They're both going to die
in front of you
421
00:48:27,650 --> 00:48:29,090
because you will be the first to let go.
422
00:48:29,250 --> 00:48:31,410
Francis, stop! Stop!
423
00:48:33,010 --> 00:48:33,770
Francis!
424
00:48:33,930 --> 00:48:34,810
Lucas?
425
00:48:36,570 --> 00:48:38,250
Run, Julie! He's insane!
426
00:48:38,450 --> 00:48:39,170
Run!
427
00:50:14,610 --> 00:50:15,410
Stop!
428
00:50:15,610 --> 00:50:18,410
- You're going to kill your mother!
- Don't order me around.
429
00:50:19,170 --> 00:50:21,050
You're the reason we're here
in the first place.
430
00:50:21,250 --> 00:50:25,010
We wouldn't be there if you had handed
me those damn cigarettes.
431
00:50:25,170 --> 00:50:26,370
Shut the fuck up!
432
00:50:27,610 --> 00:50:29,490
I was just a kid, don't you get it?
433
00:50:34,730 --> 00:50:37,410
I've been carrying the burden
of Mathias' death for the last 20 years.
434
00:50:40,370 --> 00:50:41,930
How could anyone love a dad like you?
435
00:50:43,810 --> 00:50:44,810
You're a coward.
436
00:50:47,370 --> 00:50:49,170
And that's what you've always been.
437
00:51:00,570 --> 00:51:01,450
Pick up.
438
00:51:02,770 --> 00:51:04,450
Pick up. Pick up.
439
00:51:07,530 --> 00:51:10,010
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
440
00:51:10,170 --> 00:51:11,570
emergency number.
441
00:51:11,730 --> 00:51:15,730
Please wait, an operator
will take your call.
442
00:51:15,890 --> 00:51:18,290
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
443
00:51:18,450 --> 00:51:20,890
emergency number.
444
00:51:21,050 --> 00:51:24,050
Please wait,
an operator will take your call.
445
00:51:24,210 --> 00:51:26,610
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
446
00:51:26,770 --> 00:51:27,690
emergency number.
447
00:51:27,850 --> 00:51:29,890
Please wait, an operator...
448
00:52:31,330 --> 00:52:32,890
I can't hold it any longer, Lucas.
449
00:52:33,090 --> 00:52:35,610
Hold on, it's gonna be OK.
450
00:52:39,010 --> 00:52:40,570
I can't hold it anymore, Lucas!
451
00:52:47,650 --> 00:52:49,730
Let it go, Mathilde.
452
00:52:49,930 --> 00:52:50,970
No. No.
453
00:52:51,170 --> 00:52:54,330
Don't do it, Mom.
And you, stop it!
454
00:52:57,450 --> 00:52:59,250
Let it go, Mathilde!
455
00:52:59,450 --> 00:53:00,450
Stop!
456
00:53:02,730 --> 00:53:03,890
I can't hold it anymore.
457
00:53:04,090 --> 00:53:04,930
Mathilde!
458
00:53:05,090 --> 00:53:07,330
Lucas! I can't!
459
00:53:09,010 --> 00:53:10,330
No!
460
00:53:26,410 --> 00:53:29,050
Mom!
Untie yourself and get out of the way.
461
00:53:30,250 --> 00:53:31,570
Untie yourself and get out of the way.
462
00:53:35,490 --> 00:53:36,490
Mom!
463
00:53:44,410 --> 00:53:45,490
Good.
464
00:54:10,730 --> 00:54:13,090
You, you weren't part of the plan,
465
00:54:13,250 --> 00:54:16,330
but this is what happens
when you date a murderer.
466
00:54:56,370 --> 00:54:57,370
It's me.
467
00:55:04,010 --> 00:55:06,210
- He's coming.
- Come on.
468
00:55:07,450 --> 00:55:08,570
It's done!
469
00:55:08,770 --> 00:55:10,770
Lucas! Lucas!
470
00:55:10,930 --> 00:55:11,850
No!
471
00:56:05,410 --> 00:56:07,610
- Come on.
- He made me do it.
472
00:56:10,490 --> 00:56:12,610
You're alright. It's over.
473
00:56:12,770 --> 00:56:14,410
He made me do it.
474
00:56:17,890 --> 00:56:18,850
Don't look.
475
00:56:19,970 --> 00:56:20,890
Almost there.
476
00:56:21,090 --> 00:56:23,610
There. I'll explain later.
477
00:56:23,810 --> 00:56:24,650
Stay here.
478
00:56:24,810 --> 00:56:27,450
I'll go up and then I'll help you.
479
00:56:27,610 --> 00:56:29,370
Stay here, I'll be right back.
480
00:56:30,930 --> 00:56:31,730
Come on.
481
00:56:34,930 --> 00:56:35,930
Mom.
482
00:56:37,130 --> 00:56:38,130
Mom.
483
00:56:39,250 --> 00:56:40,250
Mom!
484
00:56:41,170 --> 00:56:42,530
Look at me. Take my hand.
485
00:56:51,050 --> 00:56:52,810
That's it. Look at me.
486
00:56:53,010 --> 00:56:54,450
Come on. Climb.
487
00:56:54,650 --> 00:56:56,170
That's it. Climb.
488
00:56:56,370 --> 00:56:59,650
Take my hand.
Take my hand. Good, that's it.
489
00:57:00,490 --> 00:57:02,490
Come on. There. That's it.
490
00:57:03,410 --> 00:57:04,410
Come on.
491
00:57:05,850 --> 00:57:07,610
You're doing good, Mom.
492
00:57:11,770 --> 00:57:14,330
Come on, climb! Mom!
493
00:57:16,290 --> 00:57:16,970
Come up!
494
00:57:17,130 --> 00:57:18,810
That's it!
495
00:57:24,730 --> 00:57:25,770
There, there.
496
00:57:30,370 --> 00:57:32,890
Show me your leg. Sit down.
497
00:57:34,690 --> 00:57:36,650
We need to stop the bleeding.
498
00:57:41,370 --> 00:57:42,290
It's over.
499
00:57:44,570 --> 00:57:47,090
We have to leave! Come on, Mom!
500
00:59:19,730 --> 00:59:21,570
- Mom, are you alright?
- Her leg!
501
00:59:23,810 --> 00:59:24,690
Let's go.
502
00:59:24,850 --> 00:59:26,650
Leave me here.
503
00:59:28,410 --> 00:59:32,250
Get up.
Get up, Mom. Get up!
504
00:59:32,730 --> 00:59:33,730
Come on.
505
01:00:00,490 --> 01:00:01,490
Keep going.
506
01:00:02,650 --> 01:00:05,290
Running away is useless!
507
01:00:06,050 --> 01:00:07,530
This is my forest!
508
01:00:12,010 --> 01:00:13,010
Be careful.
509
01:00:18,610 --> 01:00:20,370
We'll be safe here.
510
01:00:32,450 --> 01:00:34,090
It's open. Get inside.
511
01:00:34,290 --> 01:00:35,290
Come on.
512
01:00:37,370 --> 01:00:38,170
Quick.
513
01:00:44,610 --> 01:00:45,970
Slowly.
514
01:00:46,130 --> 01:00:46,930
Wait.
515
01:00:47,090 --> 01:00:48,770
- There you go. Are you OK?
- Yes.
516
01:00:51,610 --> 01:00:52,890
What is this?
517
01:01:03,130 --> 01:01:04,490
Shit, it's Mathias.
518
01:01:05,410 --> 01:01:07,410
What has this fucker done to him?
519
01:01:27,170 --> 01:01:29,530
He is not alone now!
520
01:01:29,690 --> 01:01:31,210
No! No!
521
01:01:32,610 --> 01:01:33,410
No!
522
01:01:38,970 --> 01:01:39,970
Shit.
523
01:01:51,970 --> 01:01:52,850
Mom.
524
01:01:53,010 --> 01:01:54,130
Mom!
525
01:01:54,610 --> 01:01:57,050
Mom, stay with me. Stay with me.
526
01:01:57,210 --> 01:01:58,970
Stay with me. Breathe.
527
01:02:00,330 --> 01:02:03,170
Breathe. Breathe.
There you go.
528
01:02:03,890 --> 01:02:04,610
Breathe.
529
01:02:04,770 --> 01:02:06,450
I've always loved you.
530
01:02:06,610 --> 01:02:07,610
I know.
531
01:02:08,810 --> 01:02:11,410
I should have taken better care of you.
532
01:02:11,570 --> 01:02:12,930
I should have protected you.
533
01:02:14,290 --> 01:02:16,730
- It's going to be alright.
- I'm so sorry.
534
01:02:16,890 --> 01:02:19,330
No, it's alright.
We'll be alright.
535
01:02:22,050 --> 01:02:23,810
We'll make it through this, right?
536
01:02:24,570 --> 01:02:25,890
We'll all make it through this.
537
01:02:27,010 --> 01:02:28,010
Alright?
538
01:02:32,330 --> 01:02:33,330
It's going to be okay.
539
01:02:45,650 --> 01:02:46,690
Help me!
540
01:02:48,290 --> 01:02:49,170
Come on!
541
01:03:01,250 --> 01:03:02,410
I can't do it.
542
01:03:30,450 --> 01:03:31,450
Lucas.
543
01:03:33,770 --> 01:03:35,170
Lucas?
544
01:03:35,970 --> 01:03:36,970
The door.
545
01:03:38,130 --> 01:03:39,410
It's open.
546
01:04:16,050 --> 01:04:17,050
Lucas!
547
01:04:17,530 --> 01:04:18,450
Lucas!
548
01:04:21,850 --> 01:04:24,050
Arnaud is tied to the schlitte!
549
01:04:24,930 --> 01:04:26,690
Coming! I'm coming!
550
01:04:32,250 --> 01:04:33,010
I'm coming!
551
01:04:33,170 --> 01:04:34,850
I can't take it anymore!
552
01:04:41,770 --> 01:04:42,650
Shit!
553
01:04:42,810 --> 01:04:43,810
It's slipping!
554
01:04:52,450 --> 01:04:53,450
Wait.
555
01:04:53,610 --> 01:04:56,170
What are you doing?
What are you doing?
556
01:04:58,170 --> 01:05:00,410
What are you doing? Untie me!
557
01:05:01,170 --> 01:05:02,890
Untie me!
558
01:05:04,490 --> 01:05:05,690
Lucas!
559
01:05:07,130 --> 01:05:08,450
It's over!
560
01:05:09,850 --> 01:05:12,250
You didn't try to save Mathias!
561
01:05:15,050 --> 01:05:17,770
There is nothing you can do
for her!
562
01:05:18,490 --> 01:05:19,410
Untie me.
563
01:05:19,570 --> 01:05:22,370
Listen to me. Heels on the ground
564
01:05:26,730 --> 01:05:28,130
I'll murder you!
565
01:06:16,570 --> 01:06:17,370
Lucas!
566
01:06:21,930 --> 01:06:22,650
No!
567
01:06:34,490 --> 01:06:36,970
Lucas! Lucas! Lucas!
568
01:06:39,290 --> 01:06:41,330
No!
569
01:06:45,010 --> 01:06:47,370
No! Lucas!
570
01:06:54,250 --> 01:06:55,250
Lucas!
571
01:07:14,010 --> 01:07:15,730
No, no, no, no!
572
01:07:15,930 --> 01:07:17,690
No! I'm here.
573
01:07:18,970 --> 01:07:21,370
Look at me. I'm here, OK?
574
01:07:22,090 --> 01:07:23,770
Look at me. Look at me.
575
01:07:33,290 --> 01:07:34,410
No! No!
576
01:07:34,930 --> 01:07:37,650
Lucas!
577
01:07:39,250 --> 01:07:42,330
No!
578
01:07:46,650 --> 01:07:49,450
-Hold on, private.
I'm here to save you.
37113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.