All language subtitles for Sandwich (2023)-English-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,311 --> 00:00:28,233
AprĂĄnkĂ©nt kezdjĂŒk
viszonylag tisztåbb képet kap, mint
2
00:00:28,258 --> 00:00:33,115
hogy pontosan milyen karantĂ©nba kerĂŒl ez a közössĂ©g
a FĂŒlöp-szigetek fĆvĂĄrosi rĂ©giĂłjĂĄban
3
00:00:33,140 --> 00:00:34,864
Metro Manila lesz
végre kell hajtani.
4
00:00:34,889 --> 00:00:37,704
mĂĄrcius 17-tĆl ĂĄprilis 13-ig,
5
00:00:37,729 --> 00:00:41,539
alatta van az egész Luzon
fokozott közösségi karantén.
6
00:00:41,564 --> 00:00:45,475
SzigorĂș otthoni karantĂ©n
minden hĂĄztartĂĄsban megfigyelhetĆ.
7
00:00:45,500 --> 00:00:52,789
A közösségi karantén ezennel
egĂ©sz Metro Manila terĂŒletĂ©n kiszabott.
8
00:00:52,814 --> 00:01:00,898
MĂĄs terĂŒleteken pedig az LGU-kat tanĂĄcsoljĂĄk
hogy betartsa az alĂĄbbi irĂĄnyelveket.
9
00:01:00,923 --> 00:01:05,945
A mozgĂĄst korlĂĄtozni kell
az alapvetĆ szĂŒksĂ©gletekhez valĂł hozzĂĄfĂ©rĂ©s;
10
00:01:06,256 --> 00:01:12,387
Ălelmiszer Ă©s lĂ©tfontossĂĄgĂș ellĂĄtĂĄs
az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi szolgĂĄltatĂĄsokat szabĂĄlyozni kell;
11
00:01:12,607 --> 00:01:17,035
és ott lesz fokozott
egyenruhåsok jelenléte
12
00:01:17,234 --> 00:01:20,812
karanténeljåråsok végrehajtåsåra.
13
00:01:28,953 --> 00:01:32,880
Az ajĂĄnlĂĄsnak megfelelĆen
az ĂgynöksĂ©gközi Munkacsoport
14
00:01:32,905 --> 00:01:36,326
vagy az IATF élén
az EgĂ©szsĂ©gĂŒgyi MinisztĂ©rium
15
00:01:36,326 --> 00:01:41,750
Malacañang azt mondta, hogy erre minden rendszer megy
a teljes zårlat végrehajtåsa
16
00:01:41,775 --> 00:01:46,750
az egĂ©sz FĂŒlöp-szigeteken
holnaptĂłl, 2020. mĂĄrcius 15-tĆl.
17
00:01:46,894 --> 00:01:49,814
Ăs kitart a
måsfél hónap.
18
00:01:49,839 --> 00:01:53,426
terjedĂ©sĂ©tĆl fĂŒggĆen
a halĂĄlos COVID-19 vĂrus.
19
00:01:53,426 --> 00:01:54,010
Ătkozott.
20
00:01:54,010 --> 00:01:59,949
A tegnapi ĂĄllapot szerint a teljes szĂĄma
Az orszĂĄgban az aktĂv COVID-19 fertĆzöttek szĂĄma 34
21
00:01:59,974 --> 00:02:03,540
Ă©s hĂ©t fertĆzött
A filippĂnĂłk mĂĄr meghaltak.
22
00:02:03,647 --> 00:02:06,289
A megvalĂłsĂtĂĄssal
a teljes lezĂĄrĂĄsbĂłl,
23
00:02:06,314 --> 00:02:10,902
csak azok, akik ebbe a kategĂłriĂĄba tartoznak
nĂ©lkĂŒlözhetetlen ĂĄllami dolgozĂłk,
24
00:02:10,902 --> 00:02:15,531
frontvonalbeliek vagy dolgozĂłk
a kórhåzban, médiaemberek
25
00:02:15,531 --> 00:02:20,428
és az élelmiszergyårtó dolgozók azok
engedték ki a lakåsukból.
26
00:02:20,453 --> 00:02:24,507
A lakossåg többi része,
kĂŒlönösen az idĆsek Ă©s a gyerekek
27
00:02:24,570 --> 00:02:29,531
akiket sebezhetĆnek tartanak a
koronavĂrus, azt tanĂĄcsoljĂĄk, maradjanak otthon
28
00:02:29,604 --> 00:02:33,650
és tegyen óvintézkedéseket
mint egy arcmaszkot viselni,
29
00:02:33,675 --> 00:02:38,513
kézmosås és tårsadalmi tåvolsågtartås
a vĂrus terjedĂ©sĂ©nek megakadĂĄlyozĂĄsĂĄra.
30
00:02:38,513 --> 00:02:42,642
A legfrissebb adatok alapjĂĄn
az EgĂ©szsĂ©gĂŒgyi VilĂĄgszervezet ĂĄltal,
31
00:02:42,642 --> 00:02:47,188
jelenleg több mint 1,5 van
milliĂł eset a vilĂĄgon
32
00:02:47,188 --> 00:02:51,734
és csaknem 100 ezer halåleset
a koronavĂrus miatt.
33
00:02:51,734 --> 00:02:57,532
A vilåg COVID-19-es eseteinek 80 szåzaléka
immunhiĂĄnyosnak tekinthetĆk
34
00:02:57,557 --> 00:03:00,013
vagy jelenleg mås betegségben szenved
35
00:03:00,038 --> 00:03:04,726
mint a magas vérnyomås, cukorbetegség
és råkkal kapcsolatos betegségek.
36
00:03:04,751 --> 00:03:09,168
Közben követve az össz
Ăszak-Amerika orszĂĄgainak bezĂĄrĂĄsa...
37
00:03:09,193 --> 00:03:13,851
beleĂ©rtve az EgyesĂŒlt Ăllamokat Ă©s
Kanada és mås európai orszågok...
38
00:03:21,773 --> 00:03:28,062
mint az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄg, FranciaorszĂĄg, OlaszorszĂĄg Ă©s SpanyolorszĂĄg,
mås délkelet-åzsiai orszågok...
39
00:03:34,045 --> 00:03:40,660
mint Thaiföld, SzingapĂșr, Malajzia Ă©s
Indonézia is lezårja hatårait...
40
00:04:13,898 --> 00:04:18,934
Mint a COVID-19 esetek szĂĄma
tovĂĄbb emelkedik szerte a vilĂĄgon.
41
00:04:18,959 --> 00:04:22,138
SzĂĄzezrek
utasok, köztĂŒk...
42
00:04:33,302 --> 00:04:38,083
VisszatĂ©rĆ polgĂĄrok Ă©s többnyire
a turistĂĄk rekedtek, elhagyjĂĄk Ćket...
43
00:04:42,825 --> 00:04:45,239
nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsa, mint az ĂșjrafoglalĂĄs.
44
00:04:50,925 --> 00:04:53,357
vagy töröljék a jåratukat.
45
00:05:33,628 --> 00:05:34,712
mosogatok.
46
00:07:53,753 --> 00:07:56,594
HĂ©, kicsim, biztos vagy benne?
hogy Angie nénikéd
47
00:07:56,619 --> 00:07:58,878
rendben lesz vele
a szĂŒleim vele maradnak?
48
00:07:58,903 --> 00:08:02,490
- Természetesen Angie néni szereti a vendégeket.
- Ăs Pippa is?
49
00:08:02,936 --> 00:08:04,385
A gyerekeket is szereti.
50
00:08:04,994 --> 00:08:06,615
- Tessék.
- Oké.
51
00:08:06,711 --> 00:08:07,837
Biztos.
52
00:08:15,031 --> 00:08:17,450
Csak szeretnék kapni
megĂ©rkezĂ©sĂŒk elĆtt elvĂ©gzett munka.
53
00:08:17,475 --> 00:08:19,983
- Olyan fĂĄradt vagyok.
- Igen, hajrĂĄ.
54
00:08:21,575 --> 00:08:23,285
Egyébként köszönöm.
55
00:08:23,310 --> 00:08:24,937
Ărömömre.
56
00:08:27,506 --> 00:08:29,573
Ennyi idĆ utĂĄn,
57
00:08:29,598 --> 00:08:32,932
még mindig nem értem
miĂ©rt eszed Ăgy a szendvicseidet.
58
00:08:32,957 --> 00:08:36,616
Ha nem Ăgy ennĂ©m meg a szendvicsemet,
akkor soha nem vetted volna észre.
59
00:08:36,641 --> 00:08:39,624
- Mås okok miatt vettem észre.
- Mint micsoda?
60
00:08:39,649 --> 00:08:42,749
Mint a gyönyörƱ mosolyod, bébi.
61
00:08:43,087 --> 00:08:46,014
Rendben. Nem.
62
00:08:48,031 --> 00:08:50,373
Nekem csak ez a gyönyörƱségem van
mosolyogj miattad.
63
00:08:53,422 --> 00:08:55,160
Ha mĂĄr az Ă©telrĆl beszĂ©lĂŒnk.
64
00:08:55,656 --> 00:08:57,241
Mit szólnål ebédhez?
65
00:08:57,390 --> 00:09:01,477
Szinigangot tudok kĂ©szĂteni, extra savanyĂș.
Ahogy a szĂŒleid szeretnek.
66
00:09:01,502 --> 00:09:04,100
Ăs egy kis csirke adobo
Angie néni szåmåra.
67
00:09:04,184 --> 00:09:07,644
- JĂłl hangzik, nem okra?
- Nincs okra csak neked.
68
00:09:07,669 --> 00:09:09,241
Igen, elnézést.
69
00:09:09,266 --> 00:09:11,815
Még ha szeretem is,
kiveszem neked.
70
00:09:11,840 --> 00:09:13,741
Te vagy az én olajbogyó lånyom,
szĂłval jĂłl van.
71
00:09:13,766 --> 00:09:16,362
Mit szólnål az élelmiszerekhez
a hĂ©t hĂĄtralĂ©vĆ rĂ©szĂ©ben?
72
00:09:16,923 --> 00:09:18,534
Tegnap elmentem bevĂĄsĂĄrolni
73
00:09:18,559 --> 00:09:21,444
szĂłval szerintem legyĂŒnk
jó kb egy hétig.
74
00:09:22,230 --> 00:09:25,650
Fogalmam sincs, mi fog történni
legközelebb, amikor elkezdĆdik a lezĂĄrĂĄs.
75
00:09:25,694 --> 00:09:29,749
- Valaki?
- ValĂłjĂĄban holnap kezdĆdik.
76
00:09:29,774 --> 00:09:30,897
Mi a helyzet a munkĂĄval?
77
00:09:31,532 --> 00:09:35,514
9 körĂŒl megyek be,
Ă©s vacsoraidĆre vĂ©geznem kell.
78
00:09:35,665 --> 00:09:36,724
Biztos.
79
00:09:38,365 --> 00:09:41,096
Rendben, ez teljes volt
rendetlenség pillanatnyilag.
80
00:09:41,136 --> 00:09:42,913
Nem tudom mi az
legközelebb fog történni.
81
00:09:43,308 --> 00:09:44,726
Csak légy óvatos odakint.
82
00:09:44,773 --> 00:09:47,272
MeglĂĄtjuk. Ăn tĂ©nyleg nem
még tudja, mi történik.
83
00:09:47,354 --> 00:09:49,233
Nem, szerintem senki nem.
84
00:09:49,259 --> 00:09:50,260
Igen.
85
00:09:51,214 --> 00:09:54,843
UK teljesen
mostanåban is rendetlenség.
86
00:09:55,760 --> 00:09:58,179
- Mindenhol kĂĄosz van.
- Igen.
87
00:09:58,204 --> 00:10:02,459
Ăgy van ez a vĂ©gĂ©n. De
tĂșl leszĂŒnk rajta, mindig megtesszĂŒk.
88
00:10:09,337 --> 00:10:12,799
Sofia, viselkedj.
89
00:10:23,393 --> 00:10:25,228
Kérlek fåradj be.
90
00:10:25,305 --> 00:10:27,098
- JĂł reggelt asszonyom.
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
91
00:10:27,123 --> 00:10:30,919
- Uram, jĂł reggelt!
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
92
00:10:30,944 --> 00:10:33,571
- Ez minden.
- Menj be.
93
00:10:34,130 --> 00:10:37,467
KĂ©rjĂŒk, vigye be Ćket
a szoba. LĂ©gyszĂves intĂ©zd el Ćket.
94
00:10:37,467 --> 00:10:41,721
KĂ©rem, takarĂtsa ki a fĂŒrdĆszobĂĄt is
mert ma låtogatók jönnek hozzånk.
95
00:10:41,721 --> 00:10:45,099
- Majd én gondoskodom róla.
- Köszönöm.
96
00:10:47,355 --> 00:10:48,817
FĂșj.
97
00:10:54,229 --> 00:10:56,856
Ezek az emberek olyan disznĂłk.
98
00:10:57,943 --> 00:10:59,570
Add ide.
99
00:11:00,411 --> 00:11:04,497
Jaj, undorĂtĂł!
100
00:11:04,732 --> 00:11:05,732
Gyere ide.
101
00:11:08,556 --> 00:11:10,558
- Jaj nekem!
- Anya, mi az?
102
00:11:10,583 --> 00:11:12,460
Az semmi.
103
00:11:12,634 --> 00:11:14,636
Olyan koszosak.
Nagyon undorĂto.
104
00:11:14,661 --> 00:11:18,040
Beteg, elmegy
a rendetlensĂ©gĂŒk mögött.
105
00:11:18,065 --> 00:11:19,524
Hogy milyen ronda!
106
00:11:19,549 --> 00:11:22,505
Olyan vulgĂĄris! Istenem!
107
00:11:24,106 --> 00:11:28,666
Tudod, megteszik
valĂłszĂnƱleg a pokolba kerĂŒl.
108
00:11:28,691 --> 00:11:33,404
- Miért?
- Csak szĂłbeli vĂĄgyaikra gondolnak.
109
00:11:33,457 --> 00:11:37,317
SzĂłval ne lĂ©gy olyan, mint Ćk.
110
00:11:37,638 --> 00:11:39,973
KĂ©rsz ââegy banĂĄnt,
vagy egy almĂĄt?
111
00:11:40,129 --> 00:11:42,757
Az Apple jól jön
a szendviccsel.
112
00:11:42,782 --> 00:11:51,249
Tudod, hogy ez a koronavĂrus
a jele annak, hogy mindannyian bƱnösök vagyunk?
113
00:11:53,142 --> 00:11:55,373
Mindannyian megbĂŒntetĂŒnk bƱneinkĂ©rt.
114
00:11:55,398 --> 00:11:57,982
Mert most a vilĂĄg
tele van testi vĂĄgyakkal.
115
00:11:58,007 --> 00:12:02,720
A mai fiatalok az
elmerĂŒl a szexuĂĄlis örömökben.
116
00:12:04,559 --> 00:12:09,578
LĂĄtod, apĂĄd elhagyott minket
egy mĂĄsik nĆĂ©rt.
117
00:12:10,161 --> 00:12:15,656
Miért? Mert én
egy fĂ©rfiĂș nĆ.
118
00:12:16,492 --> 00:12:19,152
Félek a pokolba jutni.
119
00:12:19,343 --> 00:12:24,015
A fiĂșkra mĂ©g ne gondolj.
120
00:12:27,845 --> 00:12:31,307
- Szia hölgyem, mĂĄr vĂ©geztĂŒnk.
- Köszönöm.
121
00:12:31,332 --> 00:12:33,918
Hol van az AC szerelĆ?
122
00:12:33,943 --> 00:12:37,726
Ă, Jomar? Ć volt
mĂĄr itt kell lennie.
123
00:12:37,751 --> 00:12:39,753
MegnĂ©zem Ćt.
124
00:12:40,495 --> 00:12:42,080
TalĂĄn Ć az.
125
00:12:44,943 --> 00:12:47,211
- Bejön.
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
126
00:12:47,461 --> 00:12:51,090
Sajnålom, hogy késtem.
127
00:12:51,115 --> 00:12:55,870
Nehéz volt bejutni a tiédbe
olyan szigorĂșak voltak az Ă©pĂŒletben.
128
00:12:56,124 --> 00:13:00,015
- Itt van az AC.
- Megyek, kĂ©rem, javĂtsĂĄk meg az AC-jukat.
129
00:13:00,040 --> 00:13:00,916
Köszönöm asszonyom.
130
00:13:00,941 --> 00:13:03,338
Ki fogom vinni a szemetet
Ă©s hozz valamit lentrĆl.
131
00:13:03,363 --> 00:13:04,280
Biztos.
132
00:13:04,305 --> 00:13:06,557
Az AC szivĂĄrog.
133
00:13:06,646 --> 00:13:09,691
Nem hƱti le a szobåt.
134
00:13:10,482 --> 00:13:13,694
ElĆbb megnĂ©zem, lehet
több freon kell hozzå.
135
00:13:13,719 --> 00:13:17,336
Van létråja, amit hasznålhatok?
136
00:13:17,361 --> 00:13:18,458
Elnézést.
137
00:13:18,483 --> 00:13:20,421
- El tudnĂĄd fogadni?
- Igen Uram.
138
00:13:20,446 --> 00:13:21,446
Köszönöm.
139
00:13:22,655 --> 00:13:23,739
Menj gyorsabban.
140
00:13:25,679 --> 00:13:28,181
Hölgyem, menjen lifttel.
141
00:13:29,073 --> 00:13:31,180
Nem uram. NekĂŒnk nincs megengedve.
142
00:13:31,683 --> 00:13:34,227
- Van szemĂ©tĂŒnk.
- Biztos vagy ebben?
143
00:13:34,252 --> 00:13:37,164
Igen, hasznĂĄlnunk kell a lĂ©pcsĆt.
144
00:13:37,203 --> 00:13:39,898
- Oké.
- Köszönöm.
145
00:13:40,081 --> 00:13:41,225
Nyisd ki.
146
00:13:43,457 --> 00:13:45,334
Menj le oda.
147
00:15:12,644 --> 00:15:15,891
- HĂ©, milyen volt a reggeled?
- JĂł reggelt uram, jĂłl vagyok.
148
00:15:15,916 --> 00:15:17,376
- Jó, készen ållsz az indulåsra, jó?
- MegtesszĂŒk?
149
00:15:17,401 --> 00:15:18,615
Igen.
150
00:16:30,728 --> 00:16:32,605
SzĂłval mit csinĂĄlsz
a zĂĄrlat alatt?
151
00:16:32,630 --> 00:16:35,258
megyek vissza
a tartomĂĄnyomba, uram.
152
00:16:36,143 --> 00:16:38,061
Visszajössz a
pår hét, ugye?
153
00:16:38,099 --> 00:16:40,020
Szerintem igen, uram.
154
00:16:40,277 --> 00:16:42,951
- Megvan neked?
- Természetesen.
155
00:17:03,603 --> 00:17:05,511
Köszönöm, Uram.
156
00:17:05,536 --> 00:17:07,204
Köszönöm, fogadd
vigyĂĄzz magadra, jĂł?
157
00:17:07,229 --> 00:17:08,856
- Rendben, uram.
- Köszönöm.
158
00:17:56,038 --> 00:17:58,289
Hölgyem, az AC javĂtva.
159
00:17:58,314 --> 00:18:01,192
Köszönöm, mennyiért?
160
00:18:01,217 --> 00:18:02,499
HĂĄromezer.
161
00:18:02,524 --> 00:18:03,650
- Végeztél?
- Igen.
162
00:18:03,783 --> 00:18:04,784
Uram, kész.
163
00:18:04,809 --> 00:18:06,407
- Mennyi?
- HĂĄromezer.
164
00:18:06,967 --> 00:18:09,814
Majd én vigyåzok a létråra.
165
00:18:11,384 --> 00:18:12,731
Köszönöm.
166
00:18:13,713 --> 00:18:16,549
FiĂșk, mikor leszĂŒnk?
csinĂĄlod az ĂĄtvitelt?
167
00:18:16,774 --> 00:18:19,558
- ValĂłszĂnƱleg holnap.
- Holnap?
168
00:18:21,265 --> 00:18:23,267
Nem akarok elkapni.
Ez az én nagy pillanatom.
169
00:18:23,292 --> 00:18:25,751
- Nincs mit.
- Sokat dolgoztam, hogy elcsendesedjek.
170
00:18:25,776 --> 00:18:26,796
Semmi szar.
171
00:18:26,908 --> 00:18:28,075
Köszönöm fĆnök.
172
00:18:28,762 --> 00:18:29,763
Elkaptalak.
173
00:18:30,118 --> 00:18:31,165
Ăs te.
174
00:18:36,917 --> 00:18:38,869
Nem errĆl beszĂ©ltĂŒnk.
175
00:18:40,073 --> 00:18:41,290
MirĆl beszĂ©ltĂŒnk?
176
00:18:42,689 --> 00:18:45,358
- Hol van a többi?
- EgyelĆre jĂł.
177
00:18:46,460 --> 00:18:47,711
Ătmenetileg?
178
00:18:49,113 --> 00:18:50,853
Nem errĆl beszĂ©ltĂŒnk.
179
00:18:51,350 --> 00:18:52,517
Ez most jĂł.
180
00:18:53,093 --> 00:18:54,094
Hol van a többi?
181
00:18:54,119 --> 00:18:55,876
A többit kĂ©sĆbb hozom.
182
00:18:56,509 --> 00:18:58,761
- Nem kĂ©sĆbb.
- Mindig fizetek, igaz?
183
00:18:59,407 --> 00:19:03,666
Mindig fizetni? Ki mondja, hogy nem
engem is kiborĂt, mint a többieket?
184
00:19:03,691 --> 00:19:06,330
Ez igaz, de te az vagy
bĂznia kell bennem.
185
00:19:06,355 --> 00:19:08,357
Nem bĂzom benned.
186
00:19:08,382 --> 00:19:10,236
KĂĄr.
187
00:19:13,335 --> 00:19:15,879
- Nem jĂĄtszom.
- EgyelĆre jĂł.
188
00:19:17,605 --> 00:19:20,233
A teljes fizetést kérem.
189
00:19:20,258 --> 00:19:23,094
Kinek képzeled magad?
190
00:19:24,233 --> 00:19:26,197
Kinek képzeled magad?
191
00:19:26,226 --> 00:19:28,812
Ne tedd a mellkasomra.
192
00:19:31,575 --> 00:19:34,703
Elhoztalak ebben az ĂŒzletben
mert segĂteni akartam neked.
193
00:19:36,221 --> 00:19:38,014
szĂvessĂ©get teszek neked.
194
00:19:38,039 --> 00:19:40,416
Milyen szĂvessĂ©get? Hol van a többi?
195
00:19:44,669 --> 00:19:46,295
Mit fogsz tenni?
196
00:19:47,089 --> 00:19:48,469
Megkapod a fizetésedet.
197
00:19:48,993 --> 00:19:50,847
Ki foglak zĂșdĂtani.
198
00:19:51,439 --> 00:19:53,157
Ki fogsz pokolni?
199
00:19:53,182 --> 00:19:55,313
Biztos, hogy ezt akarod?
200
00:19:56,970 --> 00:19:58,298
Biztosan ezt akarod?
201
00:20:01,069 --> 00:20:02,072
PrĂłbĂĄlj ki.
202
00:20:04,678 --> 00:20:05,783
PrĂłbĂĄlj ki.
203
00:20:06,134 --> 00:20:09,137
- Hihetetlen vagy.
- Elnézést?
204
00:20:09,162 --> 00:20:11,018
SzĂĄllj le rĂłlam.
205
00:20:11,432 --> 00:20:13,309
HĂŒlye ribanc.
206
00:20:15,444 --> 00:20:18,489
- Nem tudod, mi vĂĄr rĂĄd.
- Ărtem jön?
207
00:20:22,279 --> 00:20:23,322
Mozog.
208
00:20:25,356 --> 00:20:27,842
- El tudod hinni?
- ĆrĂŒlt ember.
209
00:20:30,970 --> 00:20:32,347
Mindig fizetek, nem?
210
00:20:35,676 --> 00:20:37,260
Nyugi, fĆnök.
211
00:20:37,966 --> 00:20:39,105
Ătkozott kurva.
212
00:21:05,828 --> 00:21:07,746
Jean ma elĆadĂĄst tart.
213
00:21:08,302 --> 00:21:09,800
Melyik az a Jean mĂĄr megint?
214
00:21:15,913 --> 00:21:18,165
Ă, Ć.
215
00:21:18,249 --> 00:21:23,171
Napok Ăłta sok szĂł esik
a koronavĂrusrĂłl Ă©s halĂĄlos termĂ©szetĂ©rĆl.
216
00:21:23,243 --> 00:21:26,747
- Elméletek az orvostudomånyból...
- Olyan jól néz ki.
217
00:21:26,772 --> 00:21:29,958
Ezt megbeszélték
sokszor, de ezĂșttal...
218
00:21:29,983 --> 00:21:31,334
A tĂșlĂ©lĂ©srĆl beszĂ©lnek.
219
00:21:31,359 --> 00:21:32,622
MeghĂvtunk valakit
220
00:21:32,647 --> 00:21:34,505
- a keresztĂ©ny közössĂ©gbĆl.
- Ez a covid dologrĂłl szĂłl.
221
00:21:34,529 --> 00:21:37,449
Miért kapnånak a
ĂĄpolĂłnĆ helyett lelkĂ©sz?
222
00:21:37,474 --> 00:21:39,186
KĂ©rlek ĂŒdvözöllek
Dante Cruz lelkész.
223
00:21:39,585 --> 00:21:40,648
Helló lelkész.
224
00:21:40,673 --> 00:21:42,482
Mit gondolsz
errĆl a jĂĄrvĂĄnyrĂłl?
225
00:21:42,507 --> 00:21:45,761
Nos, elĆször is
köszönöm, hogy vagy nekem.
226
00:21:45,786 --> 00:21:50,332
Szerintem ez egy jel
hogy Isten figyel rĂĄnk.
227
00:21:51,324 --> 00:21:54,535
Ăs ez van nĂĄlunk
foglalkoztatta
228
00:21:54,560 --> 00:21:56,710
hogy hajlamosak vagyunk Ă©letĂŒnket közĂ©ppontba helyezni
229
00:21:56,735 --> 00:22:01,772
földi anyagi dolgokkal
hogy hajlamosak vagyunk elfelejteni Ćt.
230
00:22:02,202 --> 00:22:03,286
MĂĄsrĂ©szrĆl.
231
00:22:03,365 --> 00:22:05,993
Bårmi rossz történik,
ez csak Isten akarata.
232
00:22:06,018 --> 00:22:08,936
Emlékezz Isten kegyelmére,
és ez örök...
233
00:22:08,961 --> 00:22:12,272
Milyen kĂ©pesĂtĂ©sek
amĂșgy lelkĂ©sznek kell lenned?
234
00:22:12,297 --> 00:22:14,693
Hinni Istenben.
235
00:22:14,849 --> 00:22:17,435
Tehåt a lakossåg 90 szåzaléka?
236
00:22:17,460 --> 00:22:19,436
Ne félj, mert veled vagyok.
237
00:22:20,454 --> 00:22:26,001
Ne csĂŒggedj, mert Ă©n vagyok a te Istened
Ă©s megerĆsĂtelek Ă©s segĂtek.
238
00:22:26,047 --> 00:22:27,674
tĂĄmogatlak benneteket
az én igazsågom.
239
00:22:27,699 --> 00:22:29,561
Nekem baromsĂĄgnak hangzik.
240
00:22:29,912 --> 00:22:34,124
Ki nézi ezt manapsåg?
KĂvĂĄncsi vagyok, hogy ĂĄllnak a minĆsĂtĂ©sek.
241
00:22:34,149 --> 00:22:35,957
Azt akarod mondani, lelkĂ©sz Ășr?
242
00:22:35,982 --> 00:22:39,998
hogy megĂ©rdemeljĂŒk ezt a jĂĄrvĂĄnyt
és Isten vezette, hogy ez megtörténjen?
243
00:22:40,315 --> 00:22:42,398
Nos, hadd fogalmazzak Ăgy.
244
00:22:43,120 --> 00:22:48,250
Ez a jĂĄrvĂĄny szerintem a
sajåt hiånyossågaink eredménye.
245
00:22:48,382 --> 00:22:50,426
Bizonyos értelemben a mi hibånk.
246
00:22:50,451 --> 00:22:58,451
Mert vannak olyan elméletek
azt mondtĂĄk, hogy a vĂrust feltalĂĄltĂĄk
247
00:22:58,569 --> 00:23:00,982
vagy tudomĂĄnyosan mĂłdosĂtott.
248
00:23:01,537 --> 00:23:06,967
Annak érdekében, hogy kåoszt hozzon létre és zavarjon
tevĂ©kenysĂ©gĂŒnket, ami most törtĂ©nik
249
00:23:07,310 --> 00:23:10,179
FeltĂ©ve, hogy mindannyian tĂșlĂ©ljĂŒk ezt a jĂĄrvĂĄnyt,
250
00:23:10,350 --> 00:23:14,139
hogyan akadĂĄlyozhatjuk meg ezt
hogy soha többĂ© ne forduljon elĆ?
251
00:23:14,660 --> 00:23:17,358
Erre van egy egyszerƱ vålaszom.
252
00:23:17,574 --> 00:23:21,584
BƱnbånat, bƱnbånat és bƱnbånat.
253
00:23:21,803 --> 00:23:26,028
Itt a megfelelĆ idĆ, hogy mi
elĂtĂ©li minden földi vĂĄgyunkat.
254
00:23:26,381 --> 00:23:29,096
Szóval hogy érted,
pontosan ezzel, lelkész?
255
00:23:29,121 --> 00:23:30,998
Közeledik a vilågvége?
256
00:23:31,023 --> 00:23:33,272
Semmi kĂ©tsĂ©g felĆle.
257
00:23:33,498 --> 00:23:35,096
Közeleg a vilåg vége.
258
00:23:35,121 --> 00:23:39,375
Ăs ez a jĂĄrvĂĄny csak egy
a sok hozzĂĄ kapcsolĂłdĂł jel közĂŒl.
259
00:23:39,905 --> 00:23:47,133
Amire sĂŒrgĆsen szĂŒksĂ©gĂŒnk van Ă©s tegyĂŒnk
kĂ©rjĂŒnk bocsĂĄnatot minden bƱnĂŒnkĂ©rt.
260
00:23:47,133 --> 00:23:51,157
Ăs tedd a dolgokat aszerint
Isten tanĂtĂĄsaihoz.
261
00:24:03,005 --> 00:24:04,256
- Kicsim.
- Igen?
262
00:24:04,281 --> 00:24:06,134
- TalĂĄld ki, ki ĂŒzent?
- WHO?
263
00:24:06,673 --> 00:24:07,840
Candice.
264
00:24:09,553 --> 00:24:10,793
Mit mond?
265
00:24:11,089 --> 00:24:12,847
A ma estĂ©rĆl kĂ©rdez.
266
00:24:15,302 --> 00:24:19,140
De nĂĄlunk vannak a szĂŒleid, Pippa
és Angie néni, aki åtjön.
267
00:24:19,165 --> 00:24:20,977
Ez a lezĂĄrĂĄs
ma este is.
268
00:24:21,067 --> 00:24:22,923
Nem hiszem, hogy jĂł idĆ van.
269
00:24:23,956 --> 00:24:27,167
Ăgy Ă©rtem, prĂłbĂĄltunk beĂĄllĂtani
ez egy ideig fent van, Ă©s most Ć...
270
00:24:29,733 --> 00:24:31,235
Csak tovåbbi részleteket kapok.
271
00:24:31,260 --> 00:24:33,961
Igen, majd kĂ©sĆbb kitalĂĄljuk.
Csak befejezem a fĆzĂ©st.
272
00:24:33,986 --> 00:24:35,665
Oké. Jó illata van.
273
00:24:35,690 --> 00:24:37,270
Ărzem a hagyma illatĂĄt
bĂĄr a kezeden.
274
00:25:05,546 --> 00:25:06,966
Biztos Ćk azok.
275
00:25:12,359 --> 00:25:15,404
- HellĂł.
- Szia.
276
00:25:15,429 --> 00:25:17,556
Gyere be. Szia Pippa.
277
00:25:17,556 --> 00:25:20,392
- Olyan jó låtni téged.
- Szia.
278
00:25:20,392 --> 00:25:23,979
- Hoztam neked pĂĄr cuccot.
- Csak tedd a konyhĂĄba.
279
00:25:23,979 --> 00:25:26,148
NĂ©ni, hadd segĂtsek ebben.
280
00:25:26,148 --> 00:25:27,775
- Hogy vagy?
- Oké, jól vagyok.
281
00:25:27,775 --> 00:25:29,568
Rendben, itt.
TegyĂŒk ki ezt.
282
00:25:29,568 --> 00:25:32,571
- Nézz magadra.
- MĂĄr hiĂĄnyoztĂĄl.
283
00:25:32,886 --> 00:25:36,077
Rendben van. HĂ© apa.
284
00:25:36,717 --> 00:25:37,384
Ezt le kell szednem.
285
00:25:37,409 --> 00:25:39,078
Sokkal nagyobb vagy, igaz?
286
00:25:39,118 --> 00:25:40,496
- Hogy ĂĄllnak a dolgok?
- Nagyon jĂłl.
287
00:25:40,496 --> 00:25:41,872
- Hogy vagy? Igen.
- JĂł.
288
00:25:41,872 --> 00:25:43,022
Nagyon izgatottak vagyunk, hogy lehetĂŒnk.
289
00:25:43,047 --> 00:25:44,370
KĂ©rsz ââteĂĄt srĂĄcok?
290
00:25:44,395 --> 00:25:46,397
Igen, kérem. Hogy
kedves lenne.
291
00:25:46,422 --> 00:25:48,476
Nos, menjĂŒnk.
292
00:25:49,179 --> 00:25:51,632
Ă, ez elĂ©g nehĂ©z.
293
00:25:55,290 --> 00:25:58,376
Hozunk mindenkinek egy teĂĄt.
294
00:26:04,103 --> 00:26:07,231
Gyere Ă©s ĂŒlj le apa mellĂ©.
295
00:26:08,068 --> 00:26:10,445
Nézz magadra.
Nézd, mekkora lettél.
296
00:26:10,470 --> 00:26:13,158
Igen, neki van.
297
00:26:13,685 --> 00:26:18,440
- Most nagyon jĂłl megy az iskolĂĄban.
- Tényleg, most melyik osztålyba jår?
298
00:26:18,534 --> 00:26:21,954
Tudom, hogy ez nem osztĂĄlyzat
mĂĄr az? OsztĂĄlyok?
299
00:26:21,979 --> 00:26:23,779
Igen, ez osztĂĄly. ElsĆ osztĂĄly.
300
00:26:23,804 --> 00:26:26,517
- TĂșl rĂ©gĂłta vagyok a FĂŒlöp-szigeteken.
- Igen. TisztĂĄn.
301
00:26:26,542 --> 00:26:29,074
- TisztĂĄn.
- Tudjuk.
302
00:26:29,099 --> 00:26:31,106
- SajnĂĄlom.
- Igen, tudjuk.
303
00:26:31,131 --> 00:26:32,549
mit csinĂĄltĂĄl?
304
00:26:32,581 --> 00:26:35,709
- Te is körbeutaztål.
- Igen.
305
00:26:35,734 --> 00:26:38,637
Nagyon jĂłl Ă©reztĂŒk magunkat.
306
00:26:38,757 --> 00:26:39,930
Igen.
307
00:26:39,955 --> 00:26:42,583
El kell tƱnnöm innen
mert elakadhatok.
308
00:26:42,794 --> 00:26:46,839
Ăs ezzel a bezĂĄrĂĄssal
vagy bĂĄrmi ĆrĂŒltsĂ©g.
309
00:26:46,864 --> 00:26:49,436
- Megyek, felszolgĂĄlom nekik.
- Igen, persze.
310
00:26:54,934 --> 00:26:56,811
Tessék.
311
00:26:57,797 --> 00:26:59,633
Mit csinĂĄltĂĄl ott?
312
00:27:01,717 --> 00:27:04,678
- Ăszni mentem.
- ElmentĂ©l Ășszni.
313
00:27:05,039 --> 00:27:06,707
Szeretsz most Ășszni?
314
00:27:06,732 --> 00:27:09,902
- Köszönöm. Ez kell nekem.
- Azonnal jövök.
315
00:27:14,459 --> 00:27:19,340
- SzĂłval milyenek a dolgok most az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban?
- CsodĂĄlatos, hideg van ott.
316
00:27:19,365 --> 00:27:24,283
Nem olyan, mint itt.
A helyemen akartam maradni.
317
00:27:24,308 --> 00:27:27,436
Hosszabb a hĂĄzam,
de vissza kell mennem.
318
00:27:27,978 --> 00:27:33,275
- Mi a kedvenc zöldséged?
- Kedvenc zöldségem a "kalabasa".
319
00:27:33,859 --> 00:27:36,153
- Kalabasa?
- Ăgy van.
320
00:27:36,640 --> 00:27:38,559
- Tök.
- Oké.
321
00:27:38,714 --> 00:27:40,883
Vårj, elég rólam.
Milyen volt az eskĂŒvĆd?
322
00:27:40,908 --> 00:27:42,728
SajnĂĄlom, hogy lemaradtam.
323
00:27:42,753 --> 00:27:44,996
Nem hiszem el
még nem låttam a videókat.
324
00:27:45,512 --> 00:27:47,598
Igen, alig vĂĄrom, hogy lĂĄssam.
Meg kell mutatnod.
325
00:27:47,623 --> 00:27:49,802
Kell egy példåny magamnak
hogy lĂĄssam.
326
00:27:49,827 --> 00:27:53,459
- KĂŒldök egy pĂ©ldĂĄnyt.
- ElsĂrom magam.
327
00:27:53,484 --> 00:27:58,322
Igen, volt nekĂŒnk
igazån szórakoztató hét.
328
00:28:00,235 --> 00:28:03,238
Igen, jobb lett volna, ha
termĂ©szetesen velĂŒnk voltĂĄl.
329
00:28:03,263 --> 00:28:06,642
Csak a munkĂĄval volt elfoglalva, csak kĂ©szĂŒlök
a bezĂĄrĂĄs elĆtt Ă©s minden.
330
00:28:06,683 --> 00:28:07,785
Igen.
331
00:28:07,810 --> 00:28:10,458
Tudom, hogy ez otthoni munka
332
00:28:10,492 --> 00:28:14,542
de mĂ©g istĂĄllĂłra van szĂŒksĂ©gem
internet-hozzåférés, csak a munka elvégzéséhez.
333
00:28:14,566 --> 00:28:16,109
AztĂĄn szabadsĂĄgot venni nem.
334
00:28:16,164 --> 00:28:18,583
SzĂłval mit? Te igazĂĄn
holnap szolgĂĄlatod van?
335
00:28:18,629 --> 00:28:20,130
- Igen.
- Ăh ne.
336
00:28:20,155 --> 00:28:24,063
Igen, hektikus volt és az
most csak hektikusabb lesz.
337
00:28:24,093 --> 00:28:27,304
- BiztonsĂĄgban kell lenned.
- Igen.
338
00:28:27,329 --> 00:28:29,498
Mert fogsz
hamarosan baba lesz, igaz?
339
00:28:29,498 --> 00:28:33,836
Nos, nem a jårvåny idején, de
igen, a kĂłrhĂĄz minden biztonsĂĄgot elmagyarĂĄzott
340
00:28:33,836 --> 00:28:37,798
óvintézkedéseket, ezért tisztåban vagyunk vele
hogyan lehet biztonsĂĄgban ebben az idĆben.
341
00:28:38,543 --> 00:28:43,464
RemĂ©lhetĆleg a jĂĄrvĂĄny utĂĄn.
Edward is adhat nekem végre egy babåt.
342
00:28:44,221 --> 00:28:46,473
De majd meglĂĄtjuk, hĂĄtha
meggondolja magĂĄt.
343
00:28:46,498 --> 00:28:48,125
Ăs hagytad, hogy a nĂ©ni elvigye
gondoskodni a babĂĄkrĂłl?
344
00:28:48,150 --> 00:28:49,899
JĂł szĂłrakozĂĄst srĂĄcok
és tedd a dolgod.
345
00:28:53,914 --> 00:28:56,458
Angie néni, a kedvenc ételed.
346
00:28:56,483 --> 00:28:58,569
- Köszönöm.
- Azta.
347
00:28:58,610 --> 00:29:02,573
- Ă, Istenem.
- Ria, hiĂĄnyzik a fĆzĂ©sed.
348
00:29:02,573 --> 00:29:07,453
Ez a legjobb. BeszĂ©lĆ
a legjobbak közĂŒl, tudod mit?
349
00:29:07,703 --> 00:29:12,416
Az elsĆ, vĂĄrj, a mĂĄsodik fĂ©rjem.
Ugye emlékszel Billre?
350
00:29:12,416 --> 00:29:13,041
Igen.
351
00:29:13,041 --> 00:29:17,671
A fĆzĂ©sben is Ć volt a legjobb,
de Ć volt a legrosszabb az ĂĄgyban, Ășgy Ă©rtem.
352
00:29:17,671 --> 00:29:21,425
Néni! Van itt egy gyerek.
353
00:29:22,317 --> 00:29:23,944
Bocs, kedvesem.
354
00:29:23,969 --> 00:29:28,724
Rendben van. Ć egy
nagyfiĂș, gyerĂŒnk.
355
00:29:31,018 --> 00:29:33,604
Emlékszel George-ra. Jobb?
356
00:29:33,629 --> 00:29:38,717
Oké, szóval George, olyan, mintha
emlĂ©kszel, olyan 65 Ă©v körĂŒli.
357
00:29:38,792 --> 00:29:42,588
A problĂ©ma vele, hogy nem vagyunk egyĂŒtt
most azért, mert mindig rajtam aludna.
358
00:29:42,613 --> 00:29:44,114
Ăgy Ă©rtem, ezt csinĂĄlod a lĂĄnyokkal?
359
00:29:44,402 --> 00:29:48,952
Amikor te Ă©s a lĂĄny felkĂ©szĂŒltek, Ă©s Ć
minden készen åll, ne csinåld, édesem.
360
00:29:48,952 --> 00:29:50,871
MĂĄr a csĂșcson vagy.
Ăs elalszik.
361
00:29:50,871 --> 00:29:52,754
Te olyan vagy, mint én
pofon akarja ĂŒtni.
362
00:29:52,890 --> 00:29:55,767
Férfiak, nem våltoznak.
363
00:29:55,792 --> 00:29:58,613
Igen, még fiatalok vagyunk.
364
00:29:59,421 --> 00:30:02,508
Itt a FĂŒlöp-szigeteken
mondd: "Ha még teheted, hajrå."
365
00:30:02,533 --> 00:30:06,412
Amikor még lehet,
szĂłrakozz. Jobb?
366
00:30:07,429 --> 00:30:09,139
Ugyan Carol, megtehetik.
367
00:30:09,139 --> 00:30:10,224
SajnĂĄlom.
368
00:30:17,147 --> 00:30:18,190
[csevegés]
369
00:30:19,858 --> 00:30:23,445
Amikor ezeket csinĂĄljuk
még a...
370
00:30:24,171 --> 00:30:26,006
Ădv mindenkinek.
371
00:30:26,031 --> 00:30:28,242
Nagyon köszönöm, hogy eljöttél.
372
00:30:29,034 --> 00:30:32,120
Köszönöm, élvezd.
373
00:30:32,145 --> 00:30:34,443
Ez nagyon tetszik.
374
00:30:38,544 --> 00:30:41,588
Ădv mindenkinek. JĂł estĂ©t.
375
00:30:41,613 --> 00:30:44,161
Nagyon köszönöm, hogy eljöttél.
376
00:30:44,825 --> 00:30:47,094
- Ălvezed?
- Igen.
377
00:30:47,344 --> 00:30:52,933
Edward, az apåd és én
nagyon boldog, hogy megtalĂĄltad a szerelmet.
378
00:30:53,141 --> 00:30:56,895
Ăs hogy ti ketten vagytok
lesz közös jövĆjĂŒk.
379
00:30:57,145 --> 00:31:01,191
Ria, ĂŒdvözöljĂŒk
téged a csalådba.
380
00:31:01,748 --> 00:31:08,046
Csak néhåny szót akartam megosztani
a partnersĂ©grĆl Ă©s az egyĂŒttlĂ©trĆl.
381
00:31:09,404 --> 00:31:12,219
PartnersĂ©gben szĂŒksĂ©ged van...
382
00:31:12,244 --> 00:31:16,719
Remek nap volt. Ăs
a ruha csodĂĄlatos volt.
383
00:31:16,744 --> 00:31:19,205
Ria, nagyon jól néztél ki
olyan gyönyörƱ ebben a ruhåban.
384
00:31:19,251 --> 00:31:23,672
- Köszi anyu.
- Nézd azt a jóképƱ sråcot.
385
00:31:23,697 --> 00:31:25,782
- Nézd apåt.
- Edward olyan dögösen néz ki.
386
00:31:26,278 --> 00:31:32,576
Tudd, hogy ez a håzassåg egy szent kötelék
jĂł Ă©s rossz idĆkben.
387
00:31:33,574 --> 00:31:37,077
Nagyon örĂŒlök mindkettĆtöknek. Ăs
mi ott leszĂŒnk neked.
388
00:31:37,102 --> 00:31:38,922
Ahogy korĂĄbban is veled voltunk.
389
00:31:39,538 --> 00:31:41,486
SzĂłval a legjobbakat kĂvĂĄnjuk.
390
00:31:41,891 --> 00:31:45,328
Szerinted Ćk
nagyon szerelmesnek tƱnsz?
391
00:31:46,048 --> 00:31:50,094
Nem dicsekszik.
Nem irigyel.
392
00:31:51,351 --> 00:31:56,564
Mint amit mindig mondok neked
ki a tĂŒrelmes? Ez az apĂĄd.
393
00:31:58,476 --> 00:32:03,064
Ăs ki a kedvesebb.
Még mindig az apåd.
394
00:32:05,292 --> 00:32:06,543
Edward.
395
00:32:07,053 --> 00:32:11,057
Kérlek vedd jól
vigyĂĄzni a lĂĄnyomra.
396
00:32:11,967 --> 00:32:13,135
Szeretlek.
397
00:32:14,312 --> 00:32:17,658
Nagyon szépek vagytok sråcok.
398
00:32:17,683 --> 00:32:21,242
- Hogy hĂvjĂĄk azt a barĂĄtot?
- Erin.
399
00:32:22,194 --> 00:32:24,446
- Régóta ismerted, igaz?
- Igen.
400
00:32:26,258 --> 00:32:29,720
HĂș, Carol, Ășgy nĂ©zel ki, mint egy bombĂĄzĂł.
401
00:32:29,745 --> 00:32:32,507
Tudod mit? Nekem van
hogy ne sĂrjak.
402
00:32:32,532 --> 00:32:35,431
BarĂĄtsĂĄgom RiĂĄval
hĂ©t Ă©ve kezdĆdött
403
00:32:35,456 --> 00:32:38,894
amikor bemutattĂĄk neki
engem az egyik közeli baråtunk.
404
00:32:38,948 --> 00:32:42,347
Ăs azĂłta van
mindig is a legjobb barĂĄtom volt.
405
00:32:42,372 --> 00:32:45,500
Tårsam a bƱnözésben,
és a bizalmasom.
406
00:32:46,427 --> 00:32:51,558
Ria, remélem, ez a håzassåg nem lesz
megvĂĄltoztatni a kĂŒlönleges kötelĂ©kĂŒnket.
407
00:32:52,597 --> 00:32:54,015
Ăs Edward,
408
00:32:54,708 --> 00:32:57,377
Remélem, elfogadod
jĂłl vigyĂĄzz rĂĄ.
409
00:32:58,361 --> 00:33:00,892
KĂ©rjĂŒk, ne feledje
hogy mindig itt leszek,
410
00:33:00,917 --> 00:33:03,479
mindegy milyen kihĂvĂĄs
szembesĂŒlhettek.
411
00:33:04,358 --> 00:33:09,464
Minden jĂłt kĂvĂĄnok Ă©s remĂ©lem
feltĂ©tel nĂ©lkĂŒl szerethetitek egymĂĄst.
412
00:33:09,972 --> 00:33:12,041
GratulĂĄlok, ifjĂș hĂĄzasok.
413
00:33:24,960 --> 00:33:26,628
Nagyon szĂ©p összeĂĄllĂtĂĄs.
414
00:33:26,653 --> 00:33:28,447
- Nos, Ășjra itt vagy.
- Igen,
415
00:33:30,968 --> 00:33:32,052
HellĂł.
416
00:33:34,093 --> 00:33:35,136
HĂ©.
417
00:33:37,881 --> 00:33:39,437
EzĂșttal biztos vagy benne?
418
00:33:41,009 --> 00:33:43,136
Mert mĂĄr megtetted
kétszer is felållt minket.
419
00:33:47,363 --> 00:33:48,614
Most nem tehetjĂŒk.
420
00:33:49,026 --> 00:33:50,406
A szĂŒleimnek vĂ©ge.
421
00:33:53,679 --> 00:33:57,026
TalĂĄn egy kicsit kĂ©sĆbb este,
talĂĄn kilenc körĂŒl.
422
00:33:57,051 --> 00:33:58,764
DuplĂĄznom kell
nézd meg Riåval.
423
00:34:00,315 --> 00:34:02,460
Igen, megerĆsĂtem vele
és visszajövök hozzåd.
424
00:34:02,993 --> 00:34:04,143
De ezĂșttal biztos vagy benne?
425
00:34:05,911 --> 00:34:07,788
OkĂ©, elĆtte
akkor zĂĄrlat.
426
00:34:08,691 --> 00:34:09,858
Rendben, kĂ©sĆbb beszĂ©lek.
427
00:34:10,046 --> 00:34:11,189
Igen.
428
00:34:11,214 --> 00:34:14,009
Ez tĂ©nyleg olyan szomorĂș
nem voltĂĄl ott.
429
00:34:14,034 --> 00:34:16,526
szerettem volna
egy beszĂ©d tĆled.
430
00:34:20,815 --> 00:34:23,318
Nagyi, pisilnem kell.
431
00:34:23,343 --> 00:34:25,387
Rendben, szĂŒksĂ©ge van rĂĄ
hasznĂĄlni a fĂŒrdĆszobĂĄt.
432
00:34:25,412 --> 00:34:27,644
Igen, elviszem.
433
00:34:28,953 --> 00:34:31,080
Ez csak Ăgy van.
434
00:34:34,196 --> 00:34:36,448
Csak ezen a szobĂĄn keresztĂŒl.
435
00:34:37,675 --> 00:34:40,635
JĂł, töltik az idĆt.
Mår olyan régóta.
436
00:34:40,781 --> 00:34:43,575
- SzĂŒksĂ©ged van segĂtsĂ©gre?
- Nem, ez rendben van.
437
00:34:43,600 --> 00:34:46,520
Oké. kint leszek
ha végeztél.
438
00:35:16,925 --> 00:35:18,034
Ălj le.
439
00:35:19,318 --> 00:35:20,486
mosott kezet?
440
00:35:22,204 --> 00:35:24,039
- Igen.
- HĂĄt jĂł.
441
00:35:24,064 --> 00:35:26,284
- Hogy érzed magad?
- JĂł.
442
00:35:26,309 --> 00:35:27,977
- JĂłl vagy?
- Igen.
443
00:35:30,050 --> 00:35:31,174
Pippa.
444
00:35:32,962 --> 00:35:35,745
Remélem tudod hogy szeretlek?
445
00:35:38,269 --> 00:35:41,856
Ărezted-e valaha ezt
EgyĂĄltalĂĄn nem szeretlek?
446
00:35:42,069 --> 00:35:46,157
Nem apa, én is szeretlek.
447
00:35:46,794 --> 00:35:47,878
IgazĂĄn?
448
00:35:48,989 --> 00:35:51,700
Ărted miĂ©rt
Nem vagyok mindig a közelben?
449
00:35:51,725 --> 00:35:54,183
Igen, apa, értem.
450
00:35:56,526 --> 00:35:57,612
Oké.
451
00:35:58,697 --> 00:36:00,112
Hogy tetszik itt?
452
00:36:03,287 --> 00:36:11,921
Gondolja-e valaha, hogy talĂĄn egyszer
szeretnél itt maradni velem és Riåval?
453
00:36:18,899 --> 00:36:21,182
Tudod miért
Nem vagyok a közelben, igaz?
454
00:36:23,275 --> 00:36:25,886
Tudod, messze lakunk egymĂĄstĂłl,
455
00:36:25,911 --> 00:36:29,128
és tudod, hogy veled vagy
nagymama és nagypapa jelenleg.
456
00:36:29,153 --> 00:36:30,775
De ez nem örökre.
457
00:36:31,956 --> 00:36:35,112
Kell még pår év?
Ătjöhetsz.
458
00:36:35,723 --> 00:36:36,800
Maradj itt.
459
00:36:38,577 --> 00:36:40,201
Csak adj egy kis idĆt.
460
00:36:42,334 --> 00:36:43,954
Szeretnéd?
461
00:36:57,633 --> 00:37:00,969
Pippa, Ășgy nĂ©zel ki
ugyanĂșgy, mint az anyĂĄd.
462
00:37:04,436 --> 00:37:05,521
Gyere ide.
463
00:37:17,477 --> 00:37:19,182
Ez a barĂĄtod, igaz?
464
00:37:19,207 --> 00:37:21,917
[csevegés]
465
00:37:22,785 --> 00:37:25,467
[csevegés]
466
00:37:25,492 --> 00:37:28,378
Annyira szerelmes. Ădes pillanatok...
467
00:37:28,403 --> 00:37:30,889
- Itt az idĆ.
- MĂĄr?
468
00:37:30,914 --> 00:37:32,972
Igen, ketten kell lennĂŒnk
ĂłrĂĄval korĂĄbban a repĂŒlĂ©shez.
469
00:37:32,997 --> 00:37:36,544
- ElmegyĂŒnk.
- HiĂĄnyozni fogsz.
470
00:37:36,569 --> 00:37:37,965
nekem is hiĂĄnyozni fogsz.
471
00:37:37,990 --> 00:37:40,839
Nagyon szépen köszönöm. De mi tényleg
pakolni kell és sok tennivaló.
472
00:37:40,864 --> 00:37:42,859
[csevegés]
473
00:37:42,884 --> 00:37:45,136
- Ăgy Ă©rtem, szĂ©p lehetett.
- Igen, jĂł volt.
474
00:37:45,161 --> 00:37:46,926
Hadd szerezzem meg neked.
475
00:37:47,530 --> 00:37:50,367
- Gondoskodsz.
- Biztosan.
476
00:37:50,392 --> 00:37:55,689
Nagypapåval mész. te
több idĆt kell vele tölteni.
477
00:37:55,689 --> 00:37:59,275
Nem, ez jĂł. JĂłl esik
idĆnkĂ©nt lĂĄtogassa meg.
478
00:37:59,275 --> 00:38:00,944
Hamarosan talĂĄlkozunk Pippa.
479
00:38:00,944 --> 00:38:03,780
Nem szeretsz költeni a
kicsit több idĆd van a fiaddal?
480
00:38:03,805 --> 00:38:08,476
Kicsit gyakrabban, talĂĄn utĂĄna
ennek az egész pandémiås helyzetnek vége.
481
00:38:08,635 --> 00:38:10,679
Nos, lĂĄtogatĂĄs
nem elég, ugye?
482
00:38:10,704 --> 00:38:11,621
Ărtem.
483
00:38:11,646 --> 00:38:13,648
Neki apĂĄra van szĂŒksĂ©ge.
484
00:38:13,673 --> 00:38:16,893
- Jobban Ă©rzi magĂĄt az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban.
- Nem, mibĆl gondolod ezt?
485
00:38:16,918 --> 00:38:19,562
Miért lenne az
jobb apa nĂ©lkĂŒl?
486
00:38:19,587 --> 00:38:23,133
Jobb az oktatĂĄsi rendszer az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban,
az egĂ©szsĂ©gĂŒgyi rendszer jobb az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban.
487
00:38:23,133 --> 00:38:25,235
Fiatal, Ć
erre nincs szĂŒksĂ©ge.
488
00:38:25,260 --> 00:38:27,153
Amire szĂŒksĂ©ge van, az oktatĂĄs.
489
00:38:27,178 --> 00:38:30,229
Nem, nem.
ApĂĄra van szĂŒksĂ©ge.
490
00:38:30,254 --> 00:38:32,131
Nos, erre nem vagyok kész.
491
00:38:32,701 --> 00:38:35,203
Tudod mit, fiatalember?
Fel kell nĆni.
492
00:38:35,228 --> 00:38:36,913
Jobban Ă©rzi magĂĄt az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban.
493
00:38:36,938 --> 00:38:39,357
- Jobban Ă©rzi magĂĄt az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban, Ă©n nem vagyok kĂ©szen.
- Ć a te felelĆssĂ©ged.
494
00:38:39,382 --> 00:38:40,925
Ć a te fiad.
495
00:38:41,183 --> 00:38:46,980
Csak rĂĄm hagyatkoztĂĄl
és az apåd, hogy vigyåzzon a gyermekedre.
496
00:38:47,005 --> 00:38:51,284
- A gyermekednek veled kell lennie.
- Ne veszekedjĂŒnk elĆtte.
497
00:38:52,323 --> 00:38:54,927
Veled akar lenni.
498
00:38:55,253 --> 00:38:57,421
VĂĄllalj felelĆssĂ©get.
499
00:38:57,446 --> 00:38:59,073
Most mondtam, hogy nem vagyok kész.
500
00:38:59,658 --> 00:39:01,952
Jim, segĂts itt.
501
00:39:01,977 --> 00:39:02,936
Ez...
502
00:39:03,936 --> 00:39:06,261
Edward, mondtuk
te szĂĄmtalanszor.
503
00:39:06,286 --> 00:39:10,582
LegfĆbb ideje, hogy felelĆssĂ©get vĂĄllalj
az Ă©letben vĂĄllalt felelĆssĂ©gedĂ©rt.
504
00:39:11,657 --> 00:39:17,622
Ăretlen vagy, gyerekes, Ă©s
mindenek felett önzĆ vagy.
505
00:39:17,916 --> 00:39:20,544
Ez csak rĂłlad szĂłl, rĂłlad, rĂłlad.
506
00:39:20,915 --> 00:39:27,589
GondolkoztĂĄl valaha is magamon,
apådnak, fiadnak, életének?
507
00:39:27,614 --> 00:39:31,246
Mi a legjobb neki,
nem mi a legjobb neked?
508
00:39:34,531 --> 00:39:36,325
Tudod mit, anya? Csak menj.
509
00:39:37,526 --> 00:39:39,793
- Nos, ez az?
- Igen.
510
00:39:39,962 --> 00:39:44,383
Hagyod, hogy sétåljunk
ki az ajtĂłn a fiaddal.
511
00:39:45,566 --> 00:39:47,388
Semmi érzelem.
512
00:39:48,369 --> 00:39:50,516
Ezt te kezdted. Csak menj.
513
00:39:51,573 --> 00:39:54,557
LegalĂĄbb a fiadtĂłl bĂșcsĂșzz el.
514
00:39:54,937 --> 00:39:56,648
Ăleld meg.
515
00:40:03,300 --> 00:40:06,637
Ădesem, menjĂŒnk. SzĂŒksĂ©gĂŒnk van
hogy elĂ©rje a jĂĄratot, gyerĂŒnk.
516
00:40:07,170 --> 00:40:08,940
- Gyere menjĂŒnk.
- Ez idĆpocsĂ©kolĂĄs.
517
00:40:08,965 --> 00:40:10,925
Hol az az ĂĄtkozott maszk?
518
00:40:11,634 --> 00:40:12,383
GyerĂŒnk.
519
00:40:12,408 --> 00:40:14,285
- Hamarosan talålkozunk néni. Vigyåzz magadra.
- VigyĂĄzz magadra.
520
00:40:14,310 --> 00:40:15,645
VigyĂĄzz Ria.
521
00:40:15,670 --> 00:40:18,631
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
522
00:40:37,947 --> 00:40:40,491
Hogyan hatĂĄroznĂĄd meg
kapcsolat, doki?
523
00:40:40,976 --> 00:40:45,230
Nos, személy szerint egy kapcsolat
én a kapcsolat szinonimåja.
524
00:40:45,255 --> 00:40:50,600
TalĂĄn egy mĂĄsik emberrel, egy ĂĄllattal,
egy dolog, vagy akĂĄr egy hely.
525
00:40:50,711 --> 00:40:52,670
De pszicholĂłgiai szempontbĂłl
526
00:40:52,971 --> 00:40:56,292
tanulmĂĄny arra utal
egy kapcsolat arra összpontosĂt
527
00:40:56,862 --> 00:41:01,995
két egyén közötti interakció;
mindkĂ©t viselkedĂ©sre fokozott figyelmet fordĂtva
528
00:41:02,031 --> 00:41:06,612
és mi jår az emberek fejében,
mint az Ă©rzelmek Ă©s a kognĂciĂłk.
529
00:41:06,651 --> 00:41:10,604
Oké, akkor honnan tudjåk az emberek
hogy jĂł kapcsolatban vannak?
530
00:41:10,692 --> 00:41:14,032
Nos, alapvetĆen, amikor ott van
harmĂłnia van köztĂŒk;
531
00:41:14,057 --> 00:41:16,563
amikor kiegĂ©szĂtik egymĂĄst,
532
00:41:16,588 --> 00:41:19,935
amikor mindkét fél szabadon
tegyék és mondjåk azt, ami tetszik nekik
533
00:41:20,007 --> 00:41:23,052
és amikor a bizalom jelen van
és hozzåtette egy kapcsolatban.
534
00:41:24,205 --> 00:41:27,959
Tehåt a toxikus kapcsolat kifejezés
ez egy szĂĄllĂł szĂł manapsĂĄg.
535
00:41:27,984 --> 00:41:30,044
- Igen.
- SzĂłval hogyan hatĂĄroznĂĄd meg a dokit?
536
00:41:30,069 --> 00:41:31,839
mi az a mĂ©rgezĆ kapcsolat?
537
00:41:31,864 --> 00:41:36,604
Rendben, egyszerƱen fogalmazva, ez az
az egészséges kapcsolat ellentéte.
538
00:41:36,629 --> 00:41:42,135
Most egy mĂ©rgezĆ kapcsolat jelei
a konfrontåciótól való félelem, a becstelenség,
539
00:41:42,160 --> 00:41:44,894
a tiszteletlenség mintåi,
tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnya,
540
00:41:44,919 --> 00:41:48,097
félreértés,
harag, és féltékenység.
541
00:41:48,627 --> 00:41:52,006
Mik a közösek
kapcsolat tĂpusai?
542
00:41:52,031 --> 00:41:55,492
Oké, nålunk åltalåban hat van
figyelembe vett kapcsolattĂpusok.
543
00:41:55,517 --> 00:42:00,847
Van egy plĂĄtĂłi, ahol te
kapcsolata szex nĂ©lkĂŒl.
544
00:42:00,935 --> 00:42:06,792
Vannak bennĂŒnk romantikus vagy Ă©rzelmek
szeretet Ă©s vonzalom az elkötelezettsĂ©gen keresztĂŒl,
545
00:42:07,218 --> 00:42:09,971
intimitås és rajongås.
546
00:42:10,418 --> 00:42:14,214
Van, amit tĂĄrsfĂŒggĆnek hĂvunk,
ami alapvetĆen egy kiegyensĂșlyozatlan
547
00:42:14,239 --> 00:42:18,058
kapcsolat, mert egy partner
ĂĄltalĂĄban gondoskodnia kell a mĂĄsikrĂłl.
548
00:42:18,317 --> 00:42:23,572
Van egy alkalmi kapcsolat, ahol
elkötelezettsĂ©g nĂ©lkĂŒli szexet foglal magĂĄban.
549
00:42:23,597 --> 00:42:26,767
Ott van csak mi
szĂłba kerĂŒlt a toxikus kapcsolat,
550
00:42:26,792 --> 00:42:28,006
ami egészségtelen
551
00:42:28,064 --> 00:42:30,480
mert érzelmileg årt neked,
testileg és lelkileg.
552
00:42:30,505 --> 00:42:34,067
- Fel kell kĂ©szĂŒlnöm.
- Ăs ott van a nyitott kapcsolat.
553
00:42:34,092 --> 00:42:38,283
Ami konszenzus
nem monogĂĄm kapcsolat
554
00:42:38,308 --> 00:42:40,894
ahol mindkét partner
aludni mĂĄsokkal.
555
00:42:41,699 --> 00:42:43,326
Igen, nagyjĂĄbĂłl.
556
00:42:43,351 --> 00:42:46,354
MegfontolnĂĄ
ezek egészségesek?
557
00:42:47,894 --> 00:42:50,063
Igen és nem.
558
00:42:50,088 --> 00:42:55,175
Igen, mert vannak, akik nem tudjĂĄk,
vagy nem åll készen az elkötelezettségre,
559
00:42:55,200 --> 00:42:57,636
de mĂĄs szempontbĂłl
készen ållnak a szexre.
560
00:42:57,736 --> 00:43:00,009
Most ugyanez a helyzet
nyitott kapcsolatban.
561
00:43:00,034 --> 00:43:04,931
Néhåny pår, mint kapcsolatuk
elĆrehaladĂĄsa esetĂ©n szexhez folyamodnak
562
00:43:04,956 --> 00:43:09,502
mĂĄsokkal, nem azĂ©rt, mert Ćk
mĂĄr nem szerelmesek a partnerĂŒkbe,
563
00:43:09,527 --> 00:43:13,360
de ez csak az Ăz hozzĂĄadĂĄsĂĄra szolgĂĄl
vagy fƱszerezze a kapcsolatot.
564
00:43:13,692 --> 00:43:18,875
Ăs nem, mert ez vezet
az önbecsĂŒlĂ©s hiĂĄnyĂĄra
565
00:43:18,900 --> 00:43:21,925
önmagåért,
vagy ĂĄltalĂĄban a kapcsolatokban.
566
00:43:22,323 --> 00:43:26,619
TehĂĄt ami a nyitott kapcsolatokat illeti
vagy ĂĄltalĂĄban bĂĄrmilyen kapcsolatrĂłl,
567
00:43:26,644 --> 00:43:31,862
miért gyakori a szex måsokkal
személyek, példåul, mondjuk egy hårmasban?
568
00:43:31,887 --> 00:43:33,430
Oké, ez jó.
569
00:43:33,501 --> 00:43:37,588
Most a tanulmånyok szerint és
néhåny fiók, sok ember
570
00:43:37,613 --> 00:43:42,327
egy hĂĄrmast tekintsen olyannak
valamifĂ©le vĂ©gsĆ szexuĂĄlis fantĂĄzia.
571
00:43:42,802 --> 00:43:47,307
Ćk is megkapjĂĄk a tudĂĄs megelĂ©gedĂ©sĂ©t
kĂ©t ember szexelni szeretne velĂŒk.
572
00:43:47,332 --> 00:43:49,792
SzĂłval szerintem megteheted
mondjuk ez egy egonövelés.
573
00:43:49,894 --> 00:43:53,784
Nos, ismét ezek alapjån
több éves kutatås és tanulmånyozås...
574
00:43:53,809 --> 00:43:59,065
Az elsĆ Ă©s legfontosabb, hogy ne ĂĄldozzon
tĂșl sok a kapcsolatodhoz.
575
00:43:59,286 --> 00:44:04,128
Tudod, a kapcsolatok hajlamosak
a legjobban a kölcsönös adok és kapok.
576
00:44:04,153 --> 00:44:06,989
A mĂĄsik, hogy ne veszĂts
magad a kapcsolatban.
577
00:44:07,015 --> 00:44:09,416
A partner közelsĂ©ge pozitĂv,
578
00:44:09,441 --> 00:44:13,034
de az is fontos
hogy ne veszĂtse el egyĂ©nisĂ©gĂ©t.
579
00:44:13,345 --> 00:44:19,797
Ăs vĂ©gĂŒl, ne kerĂŒlj el minden konfliktust,
tudod, kisebb problémåk kezelésével
580
00:44:19,822 --> 00:44:24,300
ahogy felmerĂŒlnek, megelĆzheti
ne robbanjanak bele nagyobb harcokba.
581
00:44:24,719 --> 00:44:26,429
Nagyon jĂłl mondta, Dr. Pineda.
582
00:44:26,454 --> 00:44:30,683
Milyen felvilĂĄgosĂtĂł vita
ma volt nålunk. Természetesen sokat tanultam.
583
00:44:30,708 --> 00:44:32,418
KöszönjĂŒk, hogy rĂ©szt vett a mƱsorunkban.
584
00:44:32,443 --> 00:44:33,652
- Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk.
- Köszönöm.
585
00:44:33,677 --> 00:44:34,762
Hé, én vagyok.
586
00:44:36,450 --> 00:44:37,518
Igen.
587
00:44:37,730 --> 00:44:41,859
SzĂłval 21:00?
588
00:44:51,030 --> 00:44:57,133
- SzĂłval arra gondoltam.
- Mi az? Candice-rĆl?
589
00:44:58,368 --> 00:45:01,872
- Akarod, hogy lemondjuk?
- Nem.
590
00:45:01,897 --> 00:45:06,710
Ha valami, akkor izgatott vagyok.
Csak én is ideges vagyok egy kicsit.
591
00:45:06,744 --> 00:45:07,944
Rendben van.
592
00:45:08,425 --> 00:45:15,093
Nos, ezt mĂĄr egy ideje tervezzĂŒk.
VĂ©gĂŒl azt mondta, hogy elĂ©rhetĆ,
593
00:45:15,118 --> 00:45:18,398
- Szóval csak tekerj vele, nézd meg, hogy megy?
- Igen.
594
00:45:19,757 --> 00:45:22,093
Van elĂ©g Ă©telĂŒnk, gondolod?
595
00:45:22,801 --> 00:45:27,181
Azt hiszem. Nem tudom
hogyan kell ezt igazĂĄn csinĂĄlni.
596
00:45:28,023 --> 00:45:32,098
Marad? MegcsinĂĄljuk,
aztĂĄn elmegy, vagy...
597
00:45:32,779 --> 00:45:36,676
Nem tudom. Ăn mindig...
Mi az etikett?
598
00:45:38,674 --> 00:45:39,749
Showtime.
599
00:45:39,774 --> 00:45:42,026
Szerintem ennek kellene
lĂ©gy Ć, beengedem.
600
00:45:49,827 --> 00:45:52,682
- Szia, gyere be.
- Szia.
601
00:45:52,707 --> 00:45:54,710
Szia Ria, hol van Edward?
602
00:45:54,809 --> 00:45:56,644
Ott a kĂ©szĂŒlĆdĂ©s
a sajttĂĄlunkat.
603
00:45:56,669 --> 00:45:58,504
- Szia.
- HellĂł. Hogy vagy?
604
00:45:58,529 --> 00:46:03,187
- ĂrĂŒlök, hogy vĂ©gre lĂĄtlak titeket.
- Két-hårom sikertelen próbålkozås utån...
605
00:46:03,212 --> 00:46:06,085
- SajnĂĄlom.
- Rendben van.
606
00:46:06,110 --> 00:46:08,171
Ez szép megjelenésƱ
sajttĂĄl, Edward.
607
00:46:08,459 --> 00:46:10,825
Kösz. Ettél mår?
608
00:46:10,850 --> 00:46:12,393
- Ez jĂł.
- Oké.
609
00:46:14,433 --> 00:46:18,280
- Ma estére.
- Ma estére.
610
00:46:22,737 --> 00:46:25,698
Milyen a munka veled és Edwarddal?
611
00:46:25,979 --> 00:46:31,985
Ăgy Ă©rtem, ĂĄpolĂłnĆkĂ©nt ez egy kicsit lesz
mozgalmas lesz a következĆ hĂłnapokban, de rendben van.
612
00:46:32,224 --> 00:46:36,398
Nem tudom pontosan, hogyan fogom
foglalkozz azzal, hogy olyan gyakran vagy tĂĄvol.
613
00:46:37,581 --> 00:46:40,063
csak dolgoznom kell.
Nem baj, ha pénzt keresel.
614
00:46:41,568 --> 00:46:43,053
LĂĄssuk, mit tehetĂŒnk.
615
00:46:43,630 --> 00:46:45,382
Rendben. Egészségére.
616
00:46:45,407 --> 00:46:47,265
- Egészségére.
- Egészségére.
617
00:46:51,742 --> 00:46:52,964
Ez jĂł bor.
618
00:46:54,082 --> 00:46:58,002
- ĂdvözöljĂŒk. Gyere be a szobĂĄba.
- Köszönöm.
619
00:46:59,127 --> 00:47:01,588
Szép hely sråcok.
620
00:47:01,613 --> 00:47:04,946
Istenem, megvan
csodĂĄlatos kilĂĄtĂĄs.
621
00:47:05,171 --> 00:47:09,425
- Mióta élsz itt?
- AmiĂłta összehĂĄzasodtunk. KörĂŒlbelĂŒl hĂĄrom Ă©v.
622
00:47:09,450 --> 00:47:11,047
Igen, volt
körĂŒlbelĂŒl hĂĄrom Ă©ve.
623
00:47:11,356 --> 00:47:14,192
Ide jött
csak rögtön.
624
00:47:14,733 --> 00:47:16,618
Igen. Rendben.
625
00:47:16,911 --> 00:47:21,375
Az alapszabĂĄlyokat tekintve
amit beĂĄllĂtottĂĄl.
626
00:47:21,407 --> 00:47:24,899
MegcsinĂĄltam a borotvĂĄlkozĂĄsi dolgomat,
Nagyon furcsån éreztem magam.
627
00:47:24,924 --> 00:47:26,592
- Megtettem.
- Köszönöm.
628
00:47:26,617 --> 00:47:30,438
Candice, tudom, hogy elkĂŒldted nekĂŒnk az eredmĂ©nyeidet,
és csak a miénket akartam neked adni.
629
00:47:30,463 --> 00:47:35,032
De mĂ©g ezzel egyĂŒtt is szeretnĂ©m
vegyĂŒnk be nĂ©hĂĄny tablettĂĄt a biztonsĂĄg kedvéért.
630
00:47:35,202 --> 00:47:39,789
Csak azĂ©rt, hogy egyikĂŒnk se tudja
minden betegséget åtadnak egymåsnak.
631
00:47:39,814 --> 00:47:41,899
Köszönöm. SegĂts ebben.
632
00:47:41,924 --> 00:47:44,794
- Köszönöm.
- Tessék.
633
00:47:44,819 --> 00:47:46,024
Köszönöm.
634
00:48:06,775 --> 00:48:07,776
Ez jĂł illatĂș.
635
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Igen, ez segĂteni fog.
636
00:48:13,313 --> 00:48:15,594
Bocsi, kicsit erĆs.
637
00:48:16,838 --> 00:48:18,256
Köszönöm.
638
00:48:44,933 --> 00:48:48,728
Ha belém akarsz jönni,
csak hasznĂĄlj Ăłvszert.
639
00:48:48,782 --> 00:48:51,118
EbbĆl a rĂ©szbĆl ez rendben van.
640
00:48:51,190 --> 00:48:53,568
- Be tudja fejezni bennem.
- OkĂ©. MenĆ.
641
00:48:53,593 --> 00:48:54,969
- Biztos vagy?
- Igen.
642
00:48:54,994 --> 00:48:55,723
Oké.
643
00:48:55,748 --> 00:48:57,750
- Igen, ez jĂł.
- Rendben.
644
00:53:28,454 --> 00:53:29,496
LĆ.
645
00:53:30,707 --> 00:53:33,626
- Mi a baj?
- ElszĂșrtam.
646
00:53:34,313 --> 00:53:35,690
SzurkoltĂĄl?
647
00:53:37,236 --> 00:53:39,488
- SajnĂĄlom.
- Csak cumĂĄztĂĄl?
648
00:53:39,513 --> 00:53:40,653
Igen.
649
00:53:46,428 --> 00:53:50,390
- Ezt most komolyan mondod?
- Nem bĂrtam kitartani.
650
00:53:50,415 --> 00:53:52,301
Mi a fene?
651
00:53:53,645 --> 00:53:55,480
VĂĄrj Ria.
652
00:54:18,026 --> 00:54:21,989
SajnĂĄlom. Tudom, hogy ez nem
amiben megegyeztĂŒnk.
653
00:54:25,164 --> 00:54:29,036
Van néhåny tablettånk
hogy el tudod venni.
654
00:55:33,597 --> 00:55:34,639
Rendben van.
655
00:55:35,205 --> 00:55:39,317
Azt hiszem, abban mindannyian egyetĂ©rtĂŒnk
nem az törtĂ©nt, amirĆl beszĂ©ltĂŒnk.
656
00:55:40,191 --> 00:55:41,613
JĂłl vagy?
657
00:55:43,124 --> 00:55:45,209
Nem errĆl van szĂł.
658
00:55:46,943 --> 00:55:48,621
A barĂĄtomrĂłl van szĂł.
659
00:55:48,682 --> 00:55:52,262
Mi van a barĂĄtoddal?
Mi történt?
660
00:55:53,004 --> 00:55:54,881
Mi történt?
661
00:55:58,945 --> 00:56:01,364
Na, mi ĂșjsĂĄg?
Beszélni akartål.
662
00:56:01,403 --> 00:56:05,332
Igen, ma meghĂvtalak, mert
ValamiĂ©rt ĂŒnnepelni akartam.
663
00:56:05,456 --> 00:56:06,457
Oké.
664
00:56:09,106 --> 00:56:10,566
Nagyon ideges vagyok.
665
00:56:12,469 --> 00:56:15,221
De ez tĂ©nyleg nagy hĂr.
666
00:56:16,368 --> 00:56:17,953
Nem tudom, hogy mondjam.
667
00:56:19,306 --> 00:56:20,683
HasznĂĄlj szavakat.
668
00:56:22,919 --> 00:56:25,713
Ez egy nagy promĂłciĂł?
669
00:56:25,738 --> 00:56:28,324
Nem, ez valami nagyobb.
670
00:56:29,618 --> 00:56:32,152
Mesélj róla.
Izgatottan vĂĄrom.
671
00:56:33,823 --> 00:56:35,520
Nos, hogy is mondjam ezt?
672
00:56:37,296 --> 00:56:39,382
Mi történt?
673
00:56:43,038 --> 00:56:46,500
Terhes vagyok
és el akarja vetni a babåt.
674
00:56:49,065 --> 00:56:51,150
SajnĂĄlattal hallom.
675
00:56:53,473 --> 00:56:55,161
Oké, mi folyik itt?
676
00:56:55,259 --> 00:57:02,641
Nos, ez nem az a fajta dolog, mint te
csak ugorj rĂĄ valakire.
677
00:57:03,382 --> 00:57:05,550
BeszĂ©ltĂŒnk rĂłla
ilyesmik, ugye?
678
00:57:06,606 --> 00:57:07,606
Jobb?
679
00:57:07,996 --> 00:57:10,371
Nem vagyok, nem ållunk készen.
680
00:57:10,926 --> 00:57:12,820
Hogy érted
nem vagyunk készen?
681
00:57:12,845 --> 00:57:14,638
- Ăvek Ăłta egyĂŒtt vagyunk.
- Nem errĆl van szĂł.
682
00:57:14,663 --> 00:57:16,165
- Ez körĂŒlbelĂŒl...
- MirĆl van szĂł?
683
00:57:17,645 --> 00:57:21,392
- SajnĂĄlom, srĂĄcok.
- Rendben van, itt vagyunk.
684
00:57:21,471 --> 00:57:25,290
Nem vagyok kész arra, hogy ezt elkötelezzem.
685
00:57:25,315 --> 00:57:31,332
- ElkötelezĆdni mellettem?
- Megnyugodhatsz?
686
00:57:32,251 --> 00:57:40,426
- Ezt most komolyan mondod?
- Igen.
687
00:57:46,198 --> 00:57:49,690
Hagyd abba!
Az emberek néznek minket.
688
00:57:49,715 --> 00:57:53,135
Miért? nem szeretsz?
VĂĄlaszolj.
689
00:57:53,160 --> 00:57:56,332
Hagyd abba. Rendben. Még nem vagyok kész.
690
00:57:59,626 --> 00:58:00,715
Chris?
691
00:58:05,683 --> 00:58:09,520
ElnĂ©zĂ©st, nem Ășgy Ă©rtettem
hogy kiadja rajtad.
692
00:58:14,270 --> 00:58:16,981
Håt köszönöm sråcok.
693
00:58:17,006 --> 00:58:19,425
- Ăn is köszönöm.
- Amiért megengedted.
694
00:58:19,450 --> 00:58:21,371
Igen, még egyszer elnézést.
695
00:58:21,396 --> 00:58:24,590
- Majd talĂĄlkozunk.
- GyerĂŒnk.
696
00:58:29,077 --> 00:58:33,289
- Köszönöm, hogy benéztél.
- Ăs nagyon sajnĂĄlom, ami törtĂ©nt.
697
00:58:33,314 --> 00:58:35,150
Nem, az én hibåm volt.
698
00:58:40,167 --> 00:58:43,869
- SzeretnĂ©m kiegyenlĂteni.
- Hogy érted?
699
00:58:43,894 --> 00:58:45,604
Megérdemled, hogy elégedett legyél.
700
00:58:45,629 --> 00:58:48,382
- Ellentétben azzal, ami koråbban történt.
- Hogyan?
701
00:58:48,407 --> 00:58:50,309
KeressĂŒnk egy srĂĄcot.
702
00:58:59,287 --> 00:59:02,415
SajnĂĄlom, srĂĄcok.
703
00:59:02,567 --> 00:59:04,164
- Rendben van.
- Rendben van.
704
00:59:37,325 --> 00:59:40,244
Még nem låttalak a közelben.
Te innen jöttél?
705
00:59:40,916 --> 00:59:42,334
Itt lakik a barĂĄtom.
706
00:59:43,356 --> 00:59:44,371
Igen.
707
00:59:45,130 --> 00:59:46,341
Melyik emeleten?
708
00:59:47,478 --> 00:59:48,521
Hetedik.
709
00:59:49,031 --> 00:59:51,536
- Nyolcadikok vagytok?
- Igen.
710
00:59:52,305 --> 00:59:55,350
- Gyakran lĂĄtogatsz?
- TĂ©nyleg elĆször.
711
00:59:55,627 --> 00:59:56,684
Igen.
712
00:59:57,154 --> 00:59:59,698
- Ez egy szĂ©p Ă©pĂŒlet.
- Igen, ez az.
713
01:00:01,289 --> 01:00:02,504
Tetszik a cicusaid.
714
01:00:03,170 --> 01:00:04,505
Köszönöm.
715
01:00:04,676 --> 01:00:05,871
Jól néznek ki.
716
01:00:13,098 --> 01:00:17,060
TehĂĄt ha nem vagy elfoglalt,
åt akarsz jönni inni egyet?
717
01:00:20,297 --> 01:00:21,298
Igen.
718
01:00:23,094 --> 01:00:24,971
- Biztos.
- Oké.
719
01:00:24,996 --> 01:00:26,414
A barĂĄtaim vĂĄrhatnak.
720
01:00:30,951 --> 01:00:34,066
SzĂłval azt mondtad, hogy az vagy
nem innen.
721
01:00:34,091 --> 01:00:37,371
ManilĂĄbĂłl vagy a közelbĆl?
722
01:00:39,039 --> 01:00:41,375
TalĂĄld ki, melyik orszĂĄgbĂłl szĂĄrmazom?
723
01:00:41,811 --> 01:00:43,312
Melyik orszĂĄgban?
724
01:00:43,954 --> 01:00:46,551
Az akcentusodbĂłl ĂtĂ©lve.
725
01:00:48,667 --> 01:00:51,503
- Amerika?
- ZĂĄrd be, Kanada.
726
01:00:51,528 --> 01:00:55,198
- Kanada.
- Igen, de rĂ©szben filippĂnĂł vagyok.
727
01:00:55,223 --> 01:00:56,637
- IgazĂĄn?
- Igen.
728
01:00:56,755 --> 01:00:59,981
- JĂł napod van?
- Igen, jĂł volt.
729
01:01:00,238 --> 01:01:01,668
Ja nekem is.
730
01:01:01,826 --> 01:01:03,369
Sok barĂĄtod van itt?
731
01:01:04,253 --> 01:01:06,797
Valójåban néhånyat. Igen.
732
01:01:07,114 --> 01:01:09,283
- Ăzleti ĂŒgyben vagy itt?
- Mi az?
733
01:01:09,308 --> 01:01:11,477
- Ăzleti cĂ©llal jött ide?
- Igen.
734
01:01:12,282 --> 01:01:15,010
TĂĄrsasnak kell lenni
ez a fajta ĂŒzlet.
735
01:01:15,081 --> 01:01:16,145
Igen.
736
01:01:27,951 --> 01:01:31,000
- HĂĄzasok vagytok?
- Igen.
737
01:01:31,025 --> 01:01:33,694
ĂsszehĂĄzasodtunk
mår hårom éve.
738
01:01:33,989 --> 01:01:35,323
JĂłl nĂ©ztek ki egyĂŒtt.
739
01:01:35,348 --> 01:01:37,912
- Köszönöm.
- Minden jĂłl megy?
740
01:01:38,273 --> 01:01:39,983
Igen Ășgy gondolom.
741
01:01:40,635 --> 01:01:41,678
Nincs panasz?
742
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
A felesége nagyon csendes.
743
01:01:45,129 --> 01:01:46,881
Miért vagy ilyen csendes?
744
01:01:47,431 --> 01:01:48,807
Ha nem bånod, hogy megkérdezem.
745
01:01:48,832 --> 01:01:51,710
- Néhåny dolgot koråbban, de jól vagyok.
- Oké?
746
01:01:52,415 --> 01:01:55,126
Ăgy nĂ©z ki, srĂĄcok
koråbban összejövetelt tartott itt.
747
01:01:55,151 --> 01:01:59,934
Igen, Ășgy Ă©rtem, volt egy
nĆi barĂĄtja korĂĄbban.
748
01:02:00,647 --> 01:02:03,184
Oké. Csak próbålkozni
valami mĂĄs.
749
01:02:04,135 --> 01:02:06,220
KözvetlenĂŒl a lezĂĄrĂĄs elĆtt.
750
01:02:07,406 --> 01:02:08,698
ĆrĂŒlt azonban. LezĂĄrĂĄs, mi?
751
01:02:08,723 --> 01:02:10,575
Igen, hatĂĄrozottan.
752
01:02:10,600 --> 01:02:13,812
Csak próbålok szerezni néhånyat
el kell tĂĄvolĂtani az ĂștbĂłl, mielĆtt megtörtĂ©nik.
753
01:02:13,812 --> 01:02:15,897
Igen, cuccok az ĂștbĂłl.
754
01:02:15,897 --> 01:02:18,775
Igen, tudod,
nĂ©hĂĄny Ășj Ă©lmĂ©ny.
755
01:02:20,961 --> 01:02:22,587
csak megyek
megragad valamit.
756
01:02:22,612 --> 01:02:23,996
- Egy pillanat mĂșlva visszajövök.
- Rendben.
757
01:02:24,772 --> 01:02:27,817
- Biztos, hogy nem kér több bort?
- Igen, mĂĄra elegem van.
758
01:02:27,849 --> 01:02:28,848
Oké.
759
01:02:29,285 --> 01:02:30,703
KĂ©rsz ââmĂ©g egyet?
760
01:02:30,728 --> 01:02:32,104
Igen, persze. Miért ne?
761
01:02:33,707 --> 01:02:35,375
borivĂł vagyok.
762
01:02:53,018 --> 01:02:55,187
Andrew, részt veszel?
763
01:02:56,307 --> 01:02:58,225
Ă, a fenĂ©be, igen.
764
01:03:07,318 --> 01:03:11,322
VegyĂ©l egy kicsit ebbĆl, lazĂts egy kicsit.
TalĂĄn tudunk...
765
01:03:16,632 --> 01:03:18,968
Esetleg ĂĄtmenni egy mĂĄsik szobĂĄba?
766
01:03:20,879 --> 01:03:22,130
MĂĄsik szoba?
767
01:03:22,155 --> 01:03:27,802
Csak kĂvĂĄncsi vagyok rĂĄd
volt valaha hĂĄrmasban?
768
01:03:31,259 --> 01:03:35,340
Nem igazån az én dolgom,
de nyitott vagyok.
769
01:03:35,411 --> 01:03:36,770
Oké.
770
01:03:37,871 --> 01:03:40,332
- JĂłl vagy ezzel?
- Igen.
771
01:03:40,357 --> 01:03:46,020
Ezt csinĂĄltuk korĂĄbban.
Csak szĂłrakozni az emberekkel.
772
01:03:47,470 --> 01:03:50,974
Rendben, akkor mit szĂłlsz
ĂĄtmegyĂŒnk a mĂĄsik szobĂĄba?
773
01:03:57,514 --> 01:03:59,345
- CsinĂĄljuk.
- Oké.
774
01:04:02,565 --> 01:04:04,484
- Csak csatlakozzon hozzånk, ha készen åll.
- Oké.
775
01:04:31,915 --> 01:04:33,333
ĂdvözöljĂŒk.
776
01:04:48,010 --> 01:04:49,642
Jól néztek ki itt.
777
01:04:50,337 --> 01:04:51,648
Köszönöm.
778
01:05:01,476 --> 01:05:03,478
- Nem bĂĄnod?
- Igen, hajrĂĄ.
779
01:06:05,752 --> 01:06:07,253
Itt ĂŒlhetsz, ha akarsz.
780
01:06:08,557 --> 01:06:09,892
itt kezdem.
781
01:06:14,713 --> 01:06:17,751
- TalĂĄn kezdenĂŒnk kellene?
- Igen.
782
01:07:25,146 --> 01:07:27,792
- Ki ez?
- AndrĂĄs.
783
01:07:28,066 --> 01:07:30,220
Nem, meg tudom magyarĂĄzni.
784
01:07:30,245 --> 01:07:31,246
KĂ©rjĂŒk, ĂĄllĂtsa le!
785
01:07:31,271 --> 01:07:32,630
Kurva.
786
01:07:34,007 --> 01:07:36,384
Mit? Elrontottad
rossz srĂĄccal.
787
01:07:57,366 --> 01:07:58,913
Jåtsszunk egy jåtékot.
788
01:08:01,766 --> 01:08:03,142
Mi jĂĄr a fejedben?
789
01:08:05,553 --> 01:08:06,638
Mit kaptĂĄl?
790
01:08:09,990 --> 01:08:11,575
FelsĆ fiĂłk jobbra.
791
01:08:15,275 --> 01:08:16,902
- Ezt?
- Igen, azt.
792
01:08:25,725 --> 01:08:27,268
Az a fajta jåték.
793
01:08:47,997 --> 01:08:49,457
Csak meg kell bizonyosodni.
794
01:08:54,623 --> 01:08:56,693
FiĂłk balra.
795
01:08:59,082 --> 01:09:00,731
Köszönöm, Uram.
796
01:10:14,448 --> 01:10:15,449
Ătkozott.
797
01:10:19,418 --> 01:10:20,794
Ez kedves.
798
01:11:38,665 --> 01:11:40,041
Közel vagyok.
799
01:12:24,780 --> 01:12:25,989
KövetkezĆ?
800
01:12:27,304 --> 01:12:28,593
Ki vagy te?
801
01:12:29,155 --> 01:12:31,422
Hogyan kerĂŒlt ide?
802
01:12:31,447 --> 01:12:34,370
- Szedd le.
- SzĂĄllj le rĂłlam!
803
01:12:34,395 --> 01:12:37,257
Fogd be!
Ezt akartad, igaz?
804
01:12:39,609 --> 01:12:42,191
- Tarts meg Ćt.
- SzĂĄllj le!
805
01:12:43,382 --> 01:12:44,863
Fogd be a szĂĄd!
806
01:12:44,988 --> 01:12:49,952
Cseszd meg!
807
01:12:50,012 --> 01:12:54,382
Fogd be a szĂĄd!
808
01:12:54,407 --> 01:12:57,994
Ezt akartĂĄtok, igaz?
nem vagy izgatott?
809
01:13:01,133 --> 01:13:02,801
Nesze.
810
01:13:02,826 --> 01:13:05,890
Azt kaptad, amit megérdemelsz!
Te szajha!
811
01:13:05,915 --> 01:13:07,679
KövetkezĆ. GyerĂŒnk. GyerĂŒnk.
812
01:13:07,704 --> 01:13:09,973
SzĂĄllj le rĂłlam!
813
01:13:09,998 --> 01:13:11,960
FordĂtsd meg!
814
01:13:16,096 --> 01:13:18,849
Ezt hagytad
történjen a feleségeddel.
815
01:13:22,963 --> 01:13:25,742
Menj vĂ©gig az egĂ©sz Ășton!
816
01:13:26,941 --> 01:13:30,509
Be kell fognod a szĂĄd!
Fogd be a szĂĄd!
817
01:13:33,234 --> 01:13:34,942
Nesze. Fejezd be.
818
01:13:43,999 --> 01:13:46,194
Fejezd be.
819
01:13:47,419 --> 01:13:48,670
Rendben, srĂĄcok.
820
01:13:56,256 --> 01:13:57,716
JĂł fiĂș.
821
01:14:03,702 --> 01:14:07,444
Menj åtöltözni,
minek ĂĄllsz itt?
822
01:14:07,907 --> 01:14:10,702
Miért veszed
elĂ©g hosszĂș? Ătöltözni.
823
01:14:14,847 --> 01:14:17,366
Nagy ember, mik azok
megteszed, mi?
824
01:14:17,391 --> 01:14:18,832
Mit fogsz csinĂĄlni?
825
01:14:19,366 --> 01:14:22,272
HĂvd a rendĆrsĂ©get, merem!
826
01:14:26,797 --> 01:14:27,997
JĂłl vagytok srĂĄcok?
827
01:14:30,559 --> 01:14:32,990
Jó vagy és boldog?
828
01:14:33,015 --> 01:14:34,466
Elégedett?
829
01:14:40,630 --> 01:14:42,021
Köszönöm az éjszakåt.
830
01:14:42,046 --> 01:14:44,330
Köszönöm a meghĂvĂĄst.
Köszönöm az ételt és a bort.
831
01:14:45,039 --> 01:14:46,684
most elmegyek.
832
01:14:47,497 --> 01:14:49,552
Oh BocsĂĄnat.
833
01:14:49,982 --> 01:14:51,281
A kulcs.
834
01:14:53,785 --> 01:14:56,553
Mindketten megérdemlitek ezt.
835
01:14:59,150 --> 01:15:02,215
Jåték vége.
836
01:15:05,800 --> 01:15:07,771
Cseszd meg!
837
01:15:16,545 --> 01:15:19,005
Nagyon sajnĂĄlom.
838
01:15:19,092 --> 01:15:21,650
Nem a te hibĂĄd.
839
01:15:21,675 --> 01:15:22,885
Nagyon sajnĂĄlom.
840
01:16:39,192 --> 01:16:40,527
MenjĂŒnk srĂĄcok.
841
01:18:31,869 --> 01:18:34,333
Az elnök feltette az egész Luzont
842
01:18:34,358 --> 01:18:38,168
alatt, amit a palota hĂv
fokozott közösségi karantén.
843
01:18:38,192 --> 01:18:42,905
Most mĂĄr a vonalban van Duterte szĂłvivĆje
Salvador Panelo, hogy beszĂ©ljen többet errĆl.
844
01:18:42,930 --> 01:18:45,560
TitkĂĄr Ășr, köszönöm, hogy elfogadta
hĂvĂĄsunk. ĂdvözöljĂŒk a programban.
845
01:18:45,585 --> 01:18:48,458
- Most mennem kell dolgozni.
- Ne menj dolgozni.
846
01:18:49,492 --> 01:18:51,244
Miért ne?
847
01:18:51,269 --> 01:18:53,911
Mert pokol van odakint.
Itt kellene maradnod.
848
01:18:54,737 --> 01:18:57,240
- Maradj itt?
- Igen.
849
01:18:57,289 --> 01:19:00,652
- Ăgy Ă©rtem, nĂ©zd ezt.
- Pontosan.
850
01:19:00,677 --> 01:19:02,874
- Itt kell maradnod, ahol biztonsĂĄgos.
- ĂpolĂłnĆ vagyok!
851
01:19:03,252 --> 01:19:05,129
Ez egy jĂĄrvĂĄny.
852
01:19:06,434 --> 01:19:08,019
nem is tudom
amikor visszajössz.
853
01:19:08,044 --> 01:19:10,035
Itt kellene maradnunk
Ă©s beszĂ©lj errĆl.
854
01:19:10,919 --> 01:19:12,834
MirĆl beszĂ©lsz Edward?
855
01:19:12,859 --> 01:19:14,670
BeszĂ©lnĂŒnk kellene
mi tortent tegnap este.
856
01:19:17,460 --> 01:19:21,077
- Ez az egész a te ötleted volt.
- Ătletem? Ezt neked csinĂĄltam.
857
01:19:21,440 --> 01:19:23,608
- Nekem?
- Igen az Ăn szĂĄmĂĄra.
858
01:19:23,633 --> 01:19:26,628
- Azt hittem, ezt akartad.
- Te akartad ezt.
859
01:19:26,653 --> 01:19:27,833
Nem akartam ezt.
860
01:19:27,858 --> 01:19:30,622
Te vagy az, aki
évek óta kérem ezt.
861
01:19:30,647 --> 01:19:31,980
Nem ezt akartam!
862
01:19:33,050 --> 01:19:36,167
Igen, te vagy az
aki magĂĄhoz hĂvta.
863
01:19:37,214 --> 01:19:40,654
NekĂŒnk hĂłnapokig tartott
hogy Candice-szel tervezzen.
864
01:19:40,879 --> 01:19:44,774
- Ăs meghĂvod azt a seggfejet.
- Azt hittem, ezt akartad.
865
01:19:47,038 --> 01:19:50,680
Ne feledd, te vagy az, aki
bejött a szajhåba, Candice,
866
01:19:50,705 --> 01:19:52,705
még gyereket sem adhatsz nekem.
867
01:19:52,944 --> 01:19:54,779
Ăs te beleĂ©lsz benne?
868
01:20:00,333 --> 01:20:02,668
nem Ășgy Ă©rtettem
hogy ez megtörténjen.
869
01:20:03,652 --> 01:20:05,026
De sikerĂŒlt.
870
01:20:13,450 --> 01:20:15,074
MondhattĂĄl volna nemet.
871
01:20:16,551 --> 01:20:18,177
érted csinåltam.
872
01:20:19,491 --> 01:20:21,910
HĂĄt akkor. Azt hiszem, mi
mindkettĆ hibĂĄs, nem?
873
01:20:25,407 --> 01:20:28,536
Mi volt a terved végig?
Ha nem nyomom ĂĄt ezt.
874
01:20:28,577 --> 01:20:30,097
Mit csinĂĄlnĂĄl? Hagyj?
875
01:20:30,269 --> 01:20:34,036
- Miért hagynålak el?
- Mint a fiaddal?
876
01:20:34,539 --> 01:20:38,794
- Megszoktad, ugye?
- Ne vidd bele ebbe.
877
01:20:38,819 --> 01:20:42,280
Neked hagytam azt az életet.
Ăs mi van veled?
878
01:20:42,305 --> 01:20:45,176
Megszabadulni sem tudsz
az a szajha az eszedbĆl.
879
01:20:45,201 --> 01:20:47,268
Az a korĂĄbbi barĂĄtnĆ.
880
01:20:47,672 --> 01:20:50,425
Meg tudod szerezni a halott feleségedet?
ki a fejedbĆl?
881
01:20:51,387 --> 01:20:53,666
Ne engem hibĂĄztass. Van munkĂĄm.
882
01:20:53,691 --> 01:20:56,652
Te vagy az egyetlen, amit megtartasz
egyĂŒtt mindezen keresztĂŒl.
883
01:20:56,677 --> 01:20:58,644
Ez nem az én dolgom.
884
01:20:58,988 --> 01:21:03,034
- Van még egy munkåm.
- Ria, ne menj.
885
01:21:03,685 --> 01:21:06,105
Marad! Ria!
886
01:21:12,220 --> 01:21:15,411
A COVID-19-es esetek szåma növekszik
887
01:21:15,436 --> 01:21:18,331
a legfrissebb adatok alapjĂĄn
az EgĂ©szsĂ©gĂŒgyi MinisztĂ©riumtĂłl.
888
01:21:18,534 --> 01:21:22,168
Frontline egĂ©szsĂ©gĂŒgyi dolgozĂłk Ă©s
felhatalmazott kormĂĄnytisztviselĆk
889
01:21:22,193 --> 01:21:25,059
csak mentesĂŒlnek
az emlĂtett zĂĄrlatban.
890
01:21:25,108 --> 01:21:30,480
Valamint azok, akiknek ki kell menniĂŒk
egĂ©szsĂ©gĂŒgyi Ă©s humanitĂĄrius okokbĂłl.
891
01:21:30,505 --> 01:21:33,258
A közlekedést is
az alapvetĆ szĂŒksĂ©gletekrĆl.
892
01:21:33,283 --> 01:21:38,262
Måsrészt néhåny ember
a jogvĂ©dĆk tiltakozĂĄst tartanak
893
01:21:38,287 --> 01:21:42,875
Luzon egyes részein ellenållåsban
az elnök bejelentésére.
894
01:21:42,900 --> 01:21:47,533
Az emberi jogi csoportok Ășgy vĂ©ltĂ©k
hogy a zårlat bevezetése
895
01:21:47,558 --> 01:21:50,393
korlĂĄtozĂĄst jelent
bizonyos emberi jogok.
896
01:21:50,418 --> 01:21:52,332
Az ĂŒgynöksĂ©gek közötti munkacsoport,
897
01:21:52,357 --> 01:21:55,185
egyeztetve a
kĂŒlönbözĆ Ă¶nkormĂĄnyzati egysĂ©gek,
898
01:21:55,210 --> 01:21:56,988
tovĂĄbbra is figyelni...
899
01:22:07,692 --> 01:22:10,737
Meg tudod mutatni a
CCTV ma reggeltĆl?
900
01:22:10,762 --> 01:22:12,015
HĂĄny Ăłra, uram?
901
01:22:13,229 --> 01:22:17,023
- Hajnali 1 óra a liftnél.
- HAJNALI 1?
902
01:22:20,718 --> 01:22:21,774
Ezt?
903
01:22:21,799 --> 01:22:23,670
Nem, a mĂĄsik lift.
904
01:22:33,666 --> 01:22:34,718
Ezt?
905
01:22:34,976 --> 01:22:36,352
Ezek a barĂĄtaid?
906
01:22:37,438 --> 01:22:40,858
- EbbĆl az Ă©pĂŒletbĆl szĂĄrmazik?
- Nem uram.
907
01:22:48,358 --> 01:22:51,778
Gyors elĆretekerĂ©s hajnali 3-ra.
908
01:23:09,225 --> 01:23:10,893
Ki tudnåd nyitni az ajtót kérlek?
909
01:23:12,906 --> 01:23:14,551
Ki tudod nyitni a rekeszt?
910
01:23:15,209 --> 01:23:17,399
- VĂĄrjon.
- Mi a baj?
911
01:23:17,509 --> 01:23:19,302
ellenĆrizni fogom a
rekesz, kérem.
912
01:23:19,327 --> 01:23:20,328
HĂĄrom.
913
01:23:27,414 --> 01:23:28,832
Uram, pozitĂv!
914
01:23:28,857 --> 01:23:32,076
- Ne mozdulj!
- PozitĂv!
915
01:23:32,101 --> 01:23:35,038
- Mi történik?
- Ne mozdulj!
916
01:23:35,110 --> 01:23:36,111
Fordulj meg.
917
01:23:36,136 --> 01:23:37,267
- Kezeket fel.
- Ne mozdulj!
918
01:23:39,690 --> 01:23:40,857
Ezt.
919
01:23:41,563 --> 01:23:42,573
Az a kettĆ.
920
01:23:42,598 --> 01:23:43,999
EbbĆl az Ă©pĂŒletbĆl szĂĄrmaznak?
921
01:23:44,024 --> 01:23:44,938
Nem uram.
922
01:23:44,963 --> 01:23:46,474
Kezeket fel.
923
01:23:47,397 --> 01:23:49,087
valami gond van?
924
01:23:55,529 --> 01:23:56,822
Valami baj van?
925
01:24:01,007 --> 01:24:02,240
Kösz.
926
01:24:02,265 --> 01:24:03,576
Biztos benne, uram?
927
01:25:12,674 --> 01:25:14,718
Harcolj tovĂĄbb.
928
01:25:17,129 --> 01:25:19,476
Ne add fel.
929
01:25:19,585 --> 01:25:25,205
Fiam, ne hagyj el minket.
68119