Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,872
St� upp! G�r det!
2
00:00:30,331 --> 00:00:34,566
- P� marken!
- Sn�lla, skjuta dem inte.
3
00:00:34,674 --> 00:00:37,448
Ta vad du vill.
4
00:00:42,363 --> 00:00:44,896
Den j�veln.
5
00:00:46,920 --> 00:00:49,728
Han slog p� det tysta larmet.
6
00:00:55,105 --> 00:00:57,968
Vi drar h�rifr�n.
7
00:01:27,609 --> 00:01:31,047
Stopp! Polis. St� still.
8
00:01:31,179 --> 00:01:34,013
St� still eller vi skjuter.
9
00:02:23,919 --> 00:02:26,806
Kom ut med h�nderna upp!
10
00:02:44,403 --> 00:02:47,174
Han �r borta.
11
00:02:54,437 --> 00:02:59,030
S�song 1 Episod 4
- Folding Man -
12
00:02:59,131 --> 00:03:03,679
SSG - SweSUB Group � taureane
www.SweSUB.nu
13
00:03:34,258 --> 00:03:38,012
- Jag sa v�l nio?
- F�rl�t att jag �r sen. Bagels-
14
00:03:38,172 --> 00:03:42,663
blandade smaker, vallmofr�n f�r
stora killen, och tv� sorters r�ra.
15
00:03:44,177 --> 00:03:47,893
S�g inte att du ville ha russin.
16
00:03:48,191 --> 00:03:52,036
Det �r ett intressant fall, som jag vill att du ska se.
- Henry?
17
00:03:53,742 --> 00:03:58,992
- Videon fr�n ett pantbanksr�n ig�r.
- Hur tog du dig in i omr�dets n�tverk?
18
00:03:59,152 --> 00:04:03,460
- Jag fick l�senordet av chefen.
- Och du kom in? Hur?
19
00:04:03,588 --> 00:04:08,710
- Vad �r man utan hemligheter?
- Det �r... inte ett svar.
20
00:04:08,870 --> 00:04:10,887
Jag vet.
21
00:04:11,372 --> 00:04:15,793
�garen flyttade sin vikt.
Det �r det fotman�vrerade tysta larmet.
22
00:04:21,491 --> 00:04:24,533
Kan du g� tillbaka en sekund?
23
00:04:26,229 --> 00:04:29,312
Precis d�r. Zooma in.
24
00:04:32,287 --> 00:04:38,698
Han l�nsar alla guldsmycken
men l�mnar allt annat och diamanterna.
25
00:04:38,858 --> 00:04:43,048
- Det �r bara s� fel.
- Intressant. Spola fram�t.
26
00:04:46,545 --> 00:04:51,644
De reagerar p� sirenen, blir stressade.
Den d�r tjuven skjuter �garen.
27
00:04:51,751 --> 00:04:54,931
De s�rar, en jagas ner i en gr�nd.
28
00:04:55,051 --> 00:04:59,717
- Det finns en kamera fr�n polisbilen.
- Och en in till en kolk�llare.
29
00:04:59,837 --> 00:05:04,554
- Varf�r hamnar det p� v�r radar.
- Polism�nnen g�r in i k�llaren-
30
00:05:04,674 --> 00:05:08,936
efter att tjuven gick in.
De rapporterar att de inte ser honom.
31
00:05:09,096 --> 00:05:14,835
Enligt polisen
kunde mannen inte ha g�tt ut.
32
00:05:16,002 --> 00:05:20,019
Det st�r i polisrapporten.
Det �r en g�ta.
33
00:05:22,466 --> 00:05:27,650
- Har jag tagit bort tankarna p� bagels?
- Ja visst. Ta f�r er.
34
00:05:33,432 --> 00:05:37,846
- Inga band eller plomberingar.
- Krimlabbet avslutade jobbet i morse.
35
00:05:38,288 --> 00:05:41,536
Betonggolv. Inga f�nster...
36
00:05:42,630 --> 00:05:47,392
- D�rren blev igenmurad f�r l�nge sen.
- Om han inte gick ut d�r han kom in...
37
00:05:47,552 --> 00:05:51,453
- S�g inte att vi har en teleport�r.
- Tror inte det.
38
00:05:51,605 --> 00:05:56,041
- Jag utesluter ingenting �n.
- Vad s�gs om det h�r?
39
00:05:56,286 --> 00:06:01,803
Visst, om han blivit till en boaorm.
40
00:06:01,947 --> 00:06:05,878
Will har r�tt, en m�jlig plats
f�r r�naren att g�mma bytet.
41
00:06:06,063 --> 00:06:09,149
Ovanligt med s�nt litet byte.
42
00:06:09,292 --> 00:06:14,270
- Vi tog v�l med Henrys kamera?
- Den �r i bilen.
43
00:06:16,713 --> 00:06:22,891
- Det �r en fin leksak.
- Den uppt�ckte saker i pyramiderna.
44
00:06:26,861 --> 00:06:29,418
G� l�ngsamt.
45
00:06:33,237 --> 00:06:35,978
Sl� p� ultraviolett ljus.
46
00:06:37,823 --> 00:06:40,472
Ultraviolett �r p�.
47
00:06:59,699 --> 00:07:03,608
Hur kan ett fingeravtryck vara djupt
in i en 10-tums r�r?
48
00:07:03,728 --> 00:07:09,004
- Om inte n�gon kl�mde sig in s� l�ngt.
- Ja, men du s�g storleken p� killen.
49
00:07:09,124 --> 00:07:13,736
- Jag har sett konstigare saker.
- Varf�r stirrar du p� mig?
50
00:07:14,169 --> 00:07:16,814
Vi kanske tittar p� en f�llbar man.
51
00:07:16,974 --> 00:07:20,475
Vandringss�gen.
Som dyker upp i st�der.
52
00:07:20,595 --> 00:07:24,780
En man som kan f�lla ihop sitt skelett
att passa tr�nga utrymmen.
53
00:07:24,940 --> 00:07:30,402
Den t�cker inte en bedrift som den h�r.
Det kanske �r n�n slags superf�llare.
54
00:07:30,767 --> 00:07:36,751
- Du vet fontanellen hos en nyf�dd?
- Den mjuka delen p� ett barns huvud.
55
00:07:36,871 --> 00:07:42,882
- Som kan passera f�rlossningskanalen.
- Men huvudet �r den bredaste delen.
56
00:07:43,042 --> 00:07:46,602
Du pratar om en vuxen? Det �r om�jligt.
57
00:07:47,067 --> 00:07:53,009
Will, se dig omkring.
F�r 10 dagar sen, var allt om�jligt.
58
00:07:53,373 --> 00:07:57,118
- Henry, kan du skriva ut det?
- Jag �r p� det.
59
00:07:57,554 --> 00:08:02,254
Vandringss�gnerna g�r l�ngre
tillbaka �n nutida iakttagelser.
60
00:08:02,369 --> 00:08:06,561
- �r alla en del av samma fenomen?
- Nej, de �r ganska olika.
61
00:08:06,681 --> 00:08:10,921
"Flexibla m�nniskor... Hela stammar med
genetiska defekter i kollagensyntesen."
62
00:08:11,041 --> 00:08:14,482
Shintomunkar som b�jde utan att b�ja.
63
00:08:14,602 --> 00:08:19,570
Sen har du "ormm�nniskor".
"Den m�nskliga korkskruven."
64
00:08:19,720 --> 00:08:26,263
"Henry Athol det benfria undret", och
min personliga favorit, "Elastiska Ed."
65
00:08:26,484 --> 00:08:29,637
Ingen har dokumenterat f�llbara m�n?
66
00:08:29,797 --> 00:08:33,603
Om de existerar,
m�ste de vara ganska sv�rf�ngade.
67
00:08:33,861 --> 00:08:38,328
Ett fall jag arbetade med
som aldrig blev l�st, som hade-
68
00:08:38,448 --> 00:08:42,740
- liknande omst�ndigheter.
- Austin, Texas, 2005.
69
00:08:43,102 --> 00:08:48,363
- Hur k�nner du till Austin?
- Menar du allvar? Hon vet allt.
70
00:08:48,505 --> 00:08:52,522
- Vad �r likheten?
- Tre bankanst�llda sk�ts ner-
71
00:08:52,642 --> 00:08:56,824
och r�narna sprang in i ett valv
och "f�rsvann".
72
00:08:56,944 --> 00:09:01,767
Enligt rapporten var v�gen ut
en 9-tums ventilationstrumma.
73
00:09:01,956 --> 00:09:05,915
Ett scenario som du inte vann
m�nga po�ng p�, om jag minns r�tt.
74
00:09:06,035 --> 00:09:10,730
Nej, men det blir m�rkligare.
Det enda som stals i r�net-
75
00:09:10,850 --> 00:09:14,228
- var en halv miljon dollar... i guld.
76
00:09:15,771 --> 00:09:19,687
�r det m�jligt att Austin och v�r
f�llbara man h�nger ihop?
77
00:09:19,847 --> 00:09:22,645
Det �r en arbetshypotes.
78
00:09:22,819 --> 00:09:28,142
Har en tr�ff p� fingeravtrycket.
Tillh�r en Malcolm Dawkins.
79
00:09:28,262 --> 00:09:32,205
- Finns det en k�nd adress?
- Lago Vista, Texas, fyra �r sedan.
80
00:09:32,325 --> 00:09:37,960
Det �r utanf�r Austin. Jag kanske kan
f� mappen p� bankr�net fr�n Byr�n.
81
00:09:49,217 --> 00:09:51,217
Will.
82
00:09:52,588 --> 00:09:58,078
S�g att ryktena inte �r sanna
Du arbetar f�r en Internetmiljon�r,
83
00:09:58,198 --> 00:10:02,897
f�tt sparken f�r olydnad, konsult f�r
en "Area-51" kn�ppis? Bara att v�lja.
84
00:10:03,057 --> 00:10:06,651
Kan man inte g� utan att andra gissar?
85
00:10:06,811 --> 00:10:10,947
- Och s� vill du jag ska hj�lpa dig...
- Jag har hj�lpt dig m�nga g�nger.
86
00:10:11,107 --> 00:10:14,984
- Jag har tappat r�kningen.
- �r det, det?
87
00:10:15,694 --> 00:10:20,733
- Mappen, blodproven, allt fr�n Austin.
- Du �r en bra m�nniska, Jake.
88
00:10:21,856 --> 00:10:25,219
Jag �r kokt om de f�r reda p� det h�r.
89
00:10:25,724 --> 00:10:29,554
- Jag vill bara ta en andra titt.
- Bara s� d�r?
90
00:10:29,624 --> 00:10:32,300
Kom igen, Will.
91
00:10:32,500 --> 00:10:35,317
Kalla det en misstanke?
92
00:10:35,430 --> 00:10:38,799
Om det ger n�t, f�r du f�rst veta.
93
00:10:43,047 --> 00:10:45,592
Du har 72 timmar p� dig.
94
00:10:45,727 --> 00:10:49,837
F�rst�r du bevisen, sv�r jag p�
att du h�ll en pistol mot mitt huvud.
95
00:10:49,989 --> 00:10:52,881
Det var min reservplan.
96
00:10:59,249 --> 00:11:03,203
Ditt ol�sta fall kan vara
v�r f�rsta positiva ledtr�d.
97
00:11:03,315 --> 00:11:07,355
Blodet fr�n bankvalvet
matchar inte n�got av offren.
98
00:11:07,454 --> 00:11:11,257
- Det m�ste ha kommit fr�n r�narna.
- Har du n�gon DNA-tr�ff?
99
00:11:11,417 --> 00:11:15,761
Nej, inte fr�n n�gon enskild person
men vi hittade n�gon i gamla stan-
100
00:11:15,921 --> 00:11:18,806
- vars DNA matchar 16 av 20 mark�rer.
101
00:11:18,966 --> 00:11:23,135
- Det m�ste vara en sl�kting.
- F�rmodligen Austintjuvens far.
102
00:11:23,321 --> 00:11:26,305
Oliver Braithwaite, 71 �r.
103
00:11:26,406 --> 00:11:29,442
Hans DNA fanns i systemet.
104
00:11:29,602 --> 00:11:32,111
- Har du en adress?
- Han �r luffare.
105
00:11:32,271 --> 00:11:36,661
H�nger i min favoritdel av staden,
den gamla Bryant Street korridoren.
106
00:11:42,481 --> 00:11:47,692
Urs�kta, jag letar efter en man,
Oliver Braithwaite.
107
00:11:48,346 --> 00:11:54,208
Jag undrar om ni k�nner till
en man som heter Oliver Braithwaite-
108
00:11:54,419 --> 00:11:56,953
- en �ldre gentleman...
109
00:12:10,244 --> 00:12:13,729
- N�gon lycka?
- Hittade du n�got?
110
00:12:13,849 --> 00:12:17,084
Jag fick ett recept p� T-sprit Martini.
111
00:12:17,204 --> 00:12:21,094
De k�nner igen namnet,
men verkar r�dda f�r att prata.
112
00:12:23,588 --> 00:12:26,386
H�ll er n�ra.
113
00:12:54,325 --> 00:12:57,357
Jag tror ni letar efter mig?
114
00:13:04,324 --> 00:13:07,110
Oliver Braithwaite?
115
00:13:07,628 --> 00:13:09,959
- �r ni polis?
- Nej.
116
00:13:10,119 --> 00:13:13,879
- D� har ni inget h�r att g�ra.
- Mitt namn �r Magnus.
117
00:13:13,984 --> 00:13:17,615
- Dr Helen Magnus.
- Fristaden?
118
00:13:19,726 --> 00:13:24,306
Det �r okej. L�mna oss.
119
00:13:31,024 --> 00:13:34,817
Jag har h�rt talas om Fristaden,
sedan jag var en pojke. En bra plats-
120
00:13:34,977 --> 00:13:39,855
d�r vi behandlas som m�nniskor.
Vi �r b�ttre �n m�nniskor.
121
00:13:39,987 --> 00:13:43,267
- Vi har g�van.
- Att f�lla ihop.
122
00:13:43,379 --> 00:13:48,443
- De dagarna �r borta sen l�nge.
- Vi vill prata om er son.
123
00:13:48,615 --> 00:13:50,672
Aaron?
124
00:13:52,739 --> 00:13:57,339
Vet du var han �r?
Han har g�tt ihop med en galen man.
125
00:13:57,592 --> 00:14:02,970
Jag kan inte kontakta honom l�ngre.
De kallar honom Nomad.
126
00:14:03,308 --> 00:14:08,675
Han har tagit v�ra b�sta ungdomar,
och v�nt dem mot sina familjer.
127
00:14:08,811 --> 00:14:11,806
Aaron skulle studera medicin.
128
00:14:12,001 --> 00:14:16,781
- Vad g�r Nomad om dagarna?
- Han kanske �r galen, men...
129
00:14:16,981 --> 00:14:19,823
...han �r ocks� ett kriminellt geni.
130
00:14:19,983 --> 00:14:23,197
Han f�r f�llbara fast p� en drog.
131
00:14:23,317 --> 00:14:27,361
Han har n�gra kemister som g�r den.
132
00:14:28,040 --> 00:14:31,786
Om jag kunde... ta reda p� var...
133
00:14:33,207 --> 00:14:37,600
- Skulle jag d�da honom sj�lv.
- Vi vill ocks� stoppa Nomad.
134
00:14:37,804 --> 00:14:40,652
Vi kanske kan hj�lpa varandra.
135
00:14:42,257 --> 00:14:46,966
Jag vill bara...
ha tillbaka min son, det �r allt.
136
00:14:47,140 --> 00:14:50,395
Vi g�r allt vi kan. Jag lovar dig.
137
00:14:55,117 --> 00:14:57,958
Vem vet n�t om den h�r m�nniskohandeln?
138
00:14:58,078 --> 00:15:03,118
- Vad s�gs om v�r v�n mr Jones?
- Litar du p� en missbrukare?
139
00:15:03,119 --> 00:15:08,231
Sj�lvklart inte. Han �r gangsterboss.
Kontrollerar stadens narkotikahandel.
140
00:15:25,174 --> 00:15:29,399
- Jag gillar ditt kontor.
- Inget sl�r den h�r utsikten.
141
00:15:30,051 --> 00:15:33,276
Jag f�redrar att ha v�ra samtal privat.
142
00:15:34,214 --> 00:15:37,417
Du riskerar livet att komma hit.
143
00:15:37,569 --> 00:15:42,327
Jag skulle kunna s�ga detsamma om dig,
med tanke p� din typ av arbete.
144
00:15:42,453 --> 00:15:47,789
- Nu arbetar fr�ken Thang f�r polisen?
- Du k�nner mig b�ttre �n s�.
145
00:15:49,015 --> 00:15:55,373
- Vad kan du ber�tta om f�llbara m�n?
- De intressanta �r d�da presidenter.
146
00:15:55,886 --> 00:16:01,668
- Jag letar efter en Malcolm Dawkins.
- F�llbara m�n �r som en egen stam.
147
00:16:01,834 --> 00:16:06,360
- De kommer inte till oss f�r behoven.
- Ditt n�tverk levererar till onormala?
148
00:16:06,572 --> 00:16:09,388
Droghandel, prostitution, spel...
149
00:16:09,548 --> 00:16:13,947
- Har jag missat n�got?
- Du utel�mnade v�lg�renhetsarbetet.
150
00:16:15,569 --> 00:16:19,835
Mr Jones, den enda som kan hitta
en f�llbar p� rymmen �r du.
151
00:16:21,046 --> 00:16:25,943
Jag �r inte den enda med kontakter.
Varf�r gick jag med p� att tr�ffar dig?
152
00:16:26,115 --> 00:16:30,042
- Jag tycker om ditt s�llskap...
- Spara smickret.
153
00:16:30,204 --> 00:16:35,080
Mina trupper har f�tt signaler om
att n�gon kommer att g�ra ett drag-
154
00:16:35,240 --> 00:16:38,292
- redan fredag kv�ll.
- Nomad?
155
00:16:38,452 --> 00:16:41,615
Hans r�relse �r inte mitt problem.
156
00:16:41,735 --> 00:16:47,344
- Vad �r ditt problem?
- Han planerar att bef�sta sin makt.
157
00:16:47,464 --> 00:16:51,817
Vi kan g�ra varandra en tj�nst.
Jag ber�ttar var Malcolm �r-
158
00:16:51,937 --> 00:16:56,335
du lurar Nomad
och tar hand om mitt problem.
159
00:16:56,509 --> 00:16:59,078
Mer �n r�ttvist.
160
00:16:59,264 --> 00:17:02,499
Han har synts till vid konservfabriken.
161
00:17:02,652 --> 00:17:06,493
Mina m�n gick f�r att f�nga honom,
men han �r...
162
00:17:06,669 --> 00:17:10,687
- ...hal.
- Tack, mr Jones.
163
00:17:10,854 --> 00:17:14,123
Om det fungerar, �r jag skyldig dig.
164
00:17:14,202 --> 00:17:18,998
- Akta dina steg.
- Du ocks�.
165
00:17:37,358 --> 00:17:40,011
D�r �r han. Ta honom.
166
00:17:46,399 --> 00:17:48,845
Jag har honom!
167
00:17:50,599 --> 00:17:52,634
Malcolm!
168
00:18:27,139 --> 00:18:31,362
Jag har s�vt ner honom.
Han �r borta n�ra timmar.
169
00:18:31,482 --> 00:18:35,848
Man passerar honom p� gatan,
och vet inte vad han kan g�ra.
170
00:18:35,978 --> 00:18:41,365
- Det kan s�gas om vem som helst.
- En p�minnelse om att han inte �r det.
171
00:18:41,483 --> 00:18:45,927
- Luckorna i benen...
- G�ngj�rn eller deformeringszoner.
172
00:18:46,109 --> 00:18:49,429
Jag ska s�tta ig�ng en reflex.
173
00:18:55,954 --> 00:18:59,149
Formeffektiv, men till vilket pris?
174
00:18:59,323 --> 00:19:03,979
- B�st att �verf�ra honom till en cell.
- En utan ventiler.
175
00:19:07,905 --> 00:19:11,815
- S�ger blodet vad han �r beroende av?
- �r du i behov?
176
00:19:11,949 --> 00:19:15,404
- �nda sedan jag kom hit.
- Det �r nog inte ditt dagliga heroin?
177
00:19:15,524 --> 00:19:20,826
- Jag gissar att det �r guld.
- Hur visste du det?
178
00:19:20,946 --> 00:19:24,417
Det f�rklarar besattheten av det.
179
00:19:24,602 --> 00:19:27,878
De stj�l guld och tar det som crack?
180
00:19:28,038 --> 00:19:32,376
Guld �r inte reaktivt med kemikalier,
men binder med organiska f�reningar.
181
00:19:32,527 --> 00:19:36,086
Det h�r �r ett helt nytt l�kemedel.
182
00:19:36,242 --> 00:19:41,285
Ja, men f�r f�llbara m�n, �tminstone
vad jag har sett av Malcolms DNA-
183
00:19:41,405 --> 00:19:46,774
s� skapar den ett omedelbart beg�r.
Den d�mpar f�rmodligen sm�rtan.
184
00:19:46,973 --> 00:19:50,234
Utan den, skulle sm�rtan vara olidlig.
185
00:19:50,394 --> 00:19:55,472
Om tv� dygn �versv�mmas marknaden
med billig, kraftfull TPG.
186
00:19:55,669 --> 00:19:59,451
Det g�r alla f�llbara m�n
till hans privata kriminella arm�.
187
00:19:59,611 --> 00:20:03,900
Om den h�r drogen g�rs lokalt,
s� l�mnar den sp�r. Vi letar efter det.
188
00:20:04,016 --> 00:20:06,949
Ta reda p� vad ni kan om Malcolm.
189
00:20:08,092 --> 00:20:11,960
- Hur �r det med polisen?
- Vad �r det med dem?
190
00:20:12,139 --> 00:20:17,235
- Den h�r killen �r delaktig till mord.
- Och vad ska vi s�ga till dem?
191
00:20:17,417 --> 00:20:21,554
Att han �r beroende av guld
och glider fram som en pytonorm?
192
00:20:22,854 --> 00:20:25,547
Det �r en bra fr�ga.
193
00:20:53,949 --> 00:20:56,396
Var �r jag?
194
00:20:57,944 --> 00:21:00,607
Du �r s�ker.
195
00:21:00,844 --> 00:21:05,117
- S�ger vem?
- Jag �r dr Zimmerman. Will.
196
00:21:05,261 --> 00:21:08,453
- Vad �r det h�r f�r st�lle?
- Vi kallar det Fristaden.
197
00:21:08,637 --> 00:21:10,907
�r jag...
198
00:21:11,843 --> 00:21:14,259
- Den enda h�r?
- Bara onormala?
199
00:21:14,447 --> 00:21:19,948
Eller menar du n�n annan f�llbar man?
Vi har sett vad du kan g�ra.
200
00:21:20,108 --> 00:21:22,832
S� finns det fler h�r?
201
00:21:26,904 --> 00:21:31,147
- Vad �r du r�dd f�r?
- Du jagade och f�ngade mig-
202
00:21:31,282 --> 00:21:36,448
och satte mig i den h�r buren.
Du experimenterade p� mig.
203
00:21:36,568 --> 00:21:40,658
Det kanske g�r dig arg,
men det �r inte vad du k�nner.
204
00:21:43,163 --> 00:21:47,101
F�r han reda p� att jag �r h�r,
d�dar han mig.
205
00:21:48,553 --> 00:21:52,714
- Varf�r skulle Nomad d�da dig?
- Han gav signalen, skjut f�r att d�da-
206
00:21:52,846 --> 00:21:56,754
- och jag tvekade.
- Och det �r en d�dsdom?
207
00:21:58,057 --> 00:22:01,158
Han var s� n�ra att avr�tta mig.
208
00:22:04,198 --> 00:22:08,450
Den j�veln!
Han tryckte p� tysta larmet.
209
00:22:12,336 --> 00:22:14,754
G�r det.
210
00:22:19,186 --> 00:22:21,960
Vi sticker h�rifr�n.
211
00:22:24,047 --> 00:22:27,006
Hur vet jag att du inte �r Nomad?
212
00:22:28,030 --> 00:22:33,326
Nomad skulle aldrig l�ta sig bli f�ngad
om han inte ville det.
213
00:22:34,500 --> 00:22:38,100
Han skulle ha gjort dig till en fl�ck.
214
00:22:39,370 --> 00:22:44,908
- Varf�r har du tagit hit mig?
- Jag vill att du hj�lper oss ta Nomad.
215
00:22:45,068 --> 00:22:49,696
Nomad �r inte problemet.
Du skulle inte f�rst�.
216
00:22:52,829 --> 00:22:55,094
Du �r problemet.
217
00:22:55,159 --> 00:22:57,796
Normala, accepterar inte annorlunda.
218
00:22:57,956 --> 00:23:03,234
- Hela platsen �r full av annorlunda.
- G�r det dig till djursk�tare?
219
00:23:04,335 --> 00:23:08,932
- G�r det mindre ont med drogerna?
- Som normala inte anv�nder?
220
00:23:09,809 --> 00:23:14,801
- Om jag tog heroin, �r jag en f�rebild?
- Han planerar att utnyttja er alla.
221
00:23:14,921 --> 00:23:19,118
- Han vill befria oss.
- Barn mot sina f�r�ldrar-
222
00:23:19,238 --> 00:23:24,039
onormala mot normala. Hur m�nga
beh�ver �das p� v�gen mot frihet?
223
00:23:24,159 --> 00:23:28,159
- Jag beh�ver en fix.
- Det beh�ver du s�kert.
224
00:23:28,663 --> 00:23:32,781
Jag gissar att du t�nde p�
myrstackar n�r du var liten?
225
00:23:32,960 --> 00:23:36,613
- Var �r Nomad?
- Jag sviker inte min sort.
226
00:23:36,687 --> 00:23:40,964
Om du bryr dig, ser du att vad han
g�r, garanterar deras underg�ng.
227
00:23:41,124 --> 00:23:43,574
Dra �t helvete.
228
00:23:59,513 --> 00:24:04,173
- Det �r vad jag f�rv�ntade mig.
- Jag kan f� honom att prata.
229
00:24:04,546 --> 00:24:09,118
- Jag beh�ver mer tid.
- Ett uttryck bland varelsej�gare.
230
00:24:09,238 --> 00:24:11,828
Du f�rst�r inte lejon som talar engelska.
231
00:24:11,988 --> 00:24:15,947
- Vi talar inte om ett vilt djur.
- Det �r precis vad vi talar om.
232
00:24:16,067 --> 00:24:21,056
- Han �r intelligentare �n de flesta.
- Och d�rf�r farligare.
233
00:24:21,404 --> 00:24:27,566
Jag �r sen. Jag ska ber�tta
f�r mr Jones vad vi f�tt veta.
234
00:24:27,686 --> 00:24:30,153
Var f�rsiktig.
235
00:24:42,060 --> 00:24:46,617
Hur kan en flygande onormal
falla ner och d�?
236
00:24:56,457 --> 00:24:59,538
N�gon klippte av hans vingar.
237
00:25:04,752 --> 00:25:10,405
Det var kamp med en kniv, p� toppen av
byggnaden. Angriparen l�mnade blodsp�r.
238
00:25:10,565 --> 00:25:16,078
- Har du kollat DNA:t?
- Det kom fr�n en f�llbar man.
239
00:25:16,238 --> 00:25:20,484
- Vederg�llning f�r hj�lpen han gav oss?
- Nej, ett makt�vertagande.
240
00:25:20,604 --> 00:25:25,360
Kontroll av stadens brottssyndikat
och miljoner i narkotika och kontanter.
241
00:25:26,224 --> 00:25:31,436
- Precis som mr Jones befarade.
- Nomad anv�nder det att betala f�r TPG.
242
00:25:31,585 --> 00:25:35,483
Vi har mindre �n 9 timmar.
Om vi inte stoppar transporten-
243
00:25:35,603 --> 00:25:40,463
- f�r stan en brottsepidemi.
- Malcolm vet mer �n han s�ger.
244
00:25:40,593 --> 00:25:44,731
- Har han pratat om Olivers son?
- Aaron. Nej, inte �n. Varf�r?
245
00:25:44,891 --> 00:25:50,724
Han kan vara sprickan i Nomads fasad.
Intelligent, n�ra sin familj...
246
00:25:50,838 --> 00:25:53,904
Se vad du kan f� reda p�.
247
00:25:54,925 --> 00:25:59,386
TPG, TPG, TPG... Nej, nej...
248
00:26:00,746 --> 00:26:04,185
Jag kollar ingredienserna f�r TPG,
som du bad om.
249
00:26:04,305 --> 00:26:07,375
Inga transporter till lokala st�llen.
250
00:26:07,495 --> 00:26:11,619
Bryt ner det mer. Apoteket kan g�ra
best�ndsdelarna sj�lva-
251
00:26:11,739 --> 00:26:17,563
- f�r att inte bli uppt�ckta.
- Vem k�per f�r att g�ra ingredienser?
252
00:26:17,683 --> 00:26:22,063
- Precis.
- Gulddrogen, n�r anl�nder den?
253
00:26:34,991 --> 00:26:39,801
- Federala Austin, 2005.
- Den drog ner dig, eller hur?
254
00:26:42,159 --> 00:26:45,179
Skulle jag f�rneka det?
255
00:26:45,662 --> 00:26:48,854
Nomad visste mer om dig �n du om honom.
256
00:26:48,977 --> 00:26:52,992
Du var s� n�ra att l�sa det fallet.
257
00:26:53,817 --> 00:26:58,213
- Han fick en riktig kick av det.
- Var du i valvet med honom?
258
00:26:59,987 --> 00:27:02,036
Ja.
259
00:27:02,385 --> 00:27:06,039
- Brydde du dig inte?
- Sj�lvklart gjorde jag det.
260
00:27:06,065 --> 00:27:08,794
Bankdirekt�ren tiggde f�r sitt liv.
261
00:27:08,944 --> 00:27:14,781
Han sa att han hade tv� sm� barn.
Nomad sk�t honom i huvudet.
262
00:27:14,901 --> 00:27:19,440
- Har du inte t�nkt p� att bara g�?
- G� vart?
263
00:27:20,682 --> 00:27:23,690
Vi h�ll ihop f�r s�kerheten.
264
00:27:24,573 --> 00:27:27,487
Varf�r �r det s� sv�rt att f�rst�?
265
00:27:28,099 --> 00:27:30,895
Ber�tta om Aaron Braithwaite?
266
00:27:36,206 --> 00:27:41,554
- Aaron ville st� upp mot honom.
- Funderade du p� att lyssna p� honom?
267
00:27:41,898 --> 00:27:45,360
Du har ingen aning om hur Nomad �r.
268
00:27:45,417 --> 00:27:47,467
Ber�tta.
269
00:27:51,236 --> 00:27:55,864
Han g�r dig svag,
sen sliter han s�nder dig.
270
00:27:57,633 --> 00:28:00,692
Sen s�tter han ihop dig.
271
00:28:01,371 --> 00:28:04,117
Men det �r hans s�tt den h�r g�ngen.
272
00:28:04,822 --> 00:28:09,272
Aaron sa, att om vi hade chansen
att bryta hans grepp om oss-
273
00:28:09,404 --> 00:28:13,932
- var vi tvungna att sluta anv�nda det.
- Det �r fel att anv�nda det h�r.
274
00:28:14,164 --> 00:28:17,801
- Vill du bli fri och se familjen igen?
- Naturligtvis, men...
275
00:28:17,961 --> 00:28:20,669
Vi m�ste vara enade om vi ska k�mpa mot.
276
00:28:20,844 --> 00:28:25,312
- Han kommer att jaga oss som hundar.
- Det �r vad han vill att du ska t�nka.
277
00:28:31,952 --> 00:28:34,899
Har jag avbrutit n�got?
278
00:28:35,285 --> 00:28:40,140
Jag fr�gade inte dig, Malcolm.
Jag fr�gade Aaron.
279
00:28:40,275 --> 00:28:45,238
St�ller du till med problem igen, Aaron?
Har du f�tt din fix idag?
280
00:28:56,782 --> 00:29:00,483
Om n�gon har n�got att s�ga-
281
00:29:01,258 --> 00:29:04,305
- kan de s�ga det till mig.
282
00:29:09,533 --> 00:29:14,068
Slappna av.
Jag tog med lite glitter.
283
00:29:24,190 --> 00:29:28,749
Guldet... Gulddrogen
har alltid varit nyckeln.
284
00:29:30,516 --> 00:29:35,140
- Nomad m�ste h�lla oss fast vid den.
- Du m�ste g� igenom ett helvete.
285
00:29:35,679 --> 00:29:40,032
- Jag ska �verleva. Jag kan bek�mpa det.
- Men kan du k�mpa mot honom?
286
00:29:41,142 --> 00:29:45,866
- Inte ensam.
- Hur m�nga till ska du slakta?
287
00:29:47,015 --> 00:29:49,792
Hj�lp mig, Malcolm.
288
00:29:58,123 --> 00:30:01,072
Aaron pratade om en plats...
289
00:30:02,926 --> 00:30:05,781
Om ett rum vi kunde g� till.
290
00:30:07,024 --> 00:30:09,967
Om vi n�gonsin kom bort fr�n Nomad.
291
00:30:11,881 --> 00:30:15,196
Aaron m�ste ha flyttat ut allt.
292
00:30:15,310 --> 00:30:18,717
Kan det h�r vara hans saker?
293
00:30:20,195 --> 00:30:23,652
Malcolm kanske ledde oss p� fel sp�r.
294
00:30:39,579 --> 00:30:43,629
Jag �r s� ledsen.
N�r vi lovade att hitta din son-
295
00:30:43,749 --> 00:30:46,805
- anade jag inte det skulle bli s� h�r.
296
00:30:50,212 --> 00:30:52,884
Jag ville att Aaron...
297
00:30:53,198 --> 00:30:56,019
...skulle bli l�kare.
298
00:30:56,339 --> 00:31:00,741
Jag kunde se honom arbeta
p� ett st�lle som Fristaden.
299
00:31:06,910 --> 00:31:09,511
Han var en smart pojke.
300
00:31:09,575 --> 00:31:12,207
Han var v�nlig.
301
00:31:13,974 --> 00:31:16,867
Vad finns kvar f�r mig?
302
00:31:17,840 --> 00:31:20,664
Vad finns kvar f�r n�gon av oss?
303
00:31:28,744 --> 00:31:33,796
N�r man br�t ner det till det
grundl�ggande receptet f�r TPG-
304
00:31:33,916 --> 00:31:37,928
s� �r den enda k�paren en liten
tillverkare 5 kilometer norr om staden.
305
00:31:38,085 --> 00:31:43,897
Klockan �r n�stan fyra. V�r apotekare
�ker snart till m�tesplatsen.
306
00:31:44,017 --> 00:31:47,109
Om vi har r�tt, leder han oss till Nomad.
307
00:31:48,098 --> 00:31:51,784
Jag har gjort ett test f�r TPG,
n�r vi hittar den.
308
00:31:51,881 --> 00:31:54,351
Den kommer att g�ra v�tskan bl�.
309
00:31:54,511 --> 00:31:59,505
Will vill h�ra Malcolm en g�ng till.
Vi b�r inte ta bort honom fr�n det.
310
00:32:20,299 --> 00:32:23,370
Jag �r ledsen att beh�va s�ga det h�r-
311
00:32:23,498 --> 00:32:27,840
men vi har hittat Aaron
p� platsen du gav oss...
312
00:32:28,294 --> 00:32:32,862
- Inget tvivel om vem som �r ansvarig.
- Han var min b�sta v�n.
313
00:32:34,372 --> 00:32:37,300
Om jag bara hade st�ttat honom-
314
00:32:37,443 --> 00:32:42,524
s� hade han varit vid liv. Om vi bara
hade st�tt upp mot Nomad.
315
00:32:43,077 --> 00:32:47,654
- Det �r som om jag tryckt av sj�lv.
- Men du har inte tryckt av.
316
00:32:47,814 --> 00:32:52,132
- Du �r ingen m�rdare, Malcolm.
- Vad vet du vad jag kan?
317
00:32:54,447 --> 00:32:56,919
Du har r�tt. Det vet jag inte.
318
00:32:57,105 --> 00:33:01,582
Jag s�g honom d�da mer �n en g�ng
och gjorde ingenting.
319
00:33:01,942 --> 00:33:08,115
Jag hj�lpte honom att sl� en man.
Och gissa vad, jag gillade det.
320
00:33:08,207 --> 00:33:13,030
Jag har gett �ver vad jag �r,
vem jag �r, till ett monster.
321
00:33:13,150 --> 00:33:17,100
Din medvetenhet, din �nger,
det skiljer dig fr�n Nomad.
322
00:33:17,260 --> 00:33:20,722
Nomad och mitt missbruk �r urs�kter.
323
00:33:20,842 --> 00:33:24,277
Jag �r monstret!
324
00:33:25,159 --> 00:33:31,373
- Hj�lp mig ta honom, Malcolm.
- Titta p� mig. Jag kan inte ens-
325
00:33:31,508 --> 00:33:34,322
- ta mig igenom en dag utan att guld-
326
00:33:34,501 --> 00:33:39,600
- pumpar genom mina �dror.
- Om du l�gger av, kan andra g�ra det.
327
00:33:40,074 --> 00:33:42,959
Jag �r f�r svag.
328
00:33:43,137 --> 00:33:46,383
Min styrka kommer fr�n guldet och Nomad.
329
00:33:46,503 --> 00:33:51,425
Nej, din styrka kommer fr�n dig.
Lyssna p� mig, f�llbara m�n d�r.
330
00:33:51,535 --> 00:33:55,600
Oskyldiga m�nniskor d�r.
Du vet var han �r.
331
00:33:55,922 --> 00:33:58,701
Jag kan inte...
332
00:33:59,186 --> 00:34:01,890
Varf�r inte g�ra det f�r Aaron?
333
00:34:02,436 --> 00:34:05,265
Han gav sitt liv f�r er.
334
00:34:06,314 --> 00:34:09,182
Vi har ont om tid, Malcolm.
335
00:34:16,581 --> 00:34:21,335
Jag kan bara s�ga var de
brukade ha sin bas.
336
00:34:21,938 --> 00:34:25,941
Det �r i en gammal fabrik.
Staden... st�ngde ner den.
337
00:34:26,179 --> 00:34:28,730
Giftiga metaller.
338
00:34:29,657 --> 00:34:32,614
Olika slags platser att g�mma sig p�.
339
00:34:32,800 --> 00:34:37,347
Oavsett var Nomad flyttade
lagrade han alltid informationen d�r-
340
00:34:37,507 --> 00:34:40,378
- under l�sa golvbr�dor, i v�ggarna...
341
00:34:41,545 --> 00:34:46,302
Var hans s�kra hus l�g, droglabben,
vapendep�erna...
342
00:34:46,432 --> 00:34:51,838
- Var kan jag hitta de h�r sakerna?
- Jag ger dig adresserna. Jag...
343
00:34:52,115 --> 00:34:55,615
...jag ritar kartor,
beskriver det hela f�r dig.
344
00:34:55,775 --> 00:34:58,742
Eller s� kan du komma med mig.
345
00:34:59,591 --> 00:35:02,982
Det kommer inte att h�nda.
346
00:35:07,240 --> 00:35:10,088
G�r det f�r Aaron.
347
00:35:38,018 --> 00:35:41,444
Du g�r det enda r�tta. Lita p� mig.
348
00:35:41,917 --> 00:35:43,935
Okej.
349
00:35:44,235 --> 00:35:46,739
D� g�r vi.
350
00:36:02,950 --> 00:36:06,049
Inga leveranser efter st�ngning.
351
00:36:07,812 --> 00:36:11,991
- Ber�tta vad som finns i beh�llarna?
- Bara ni inte skjuter mig.
352
00:36:12,754 --> 00:36:16,945
- Det �r laxermedel.
- Jag tror dig inte.
353
00:36:21,440 --> 00:36:24,506
Upp med h�nderna! B�da tv�.
354
00:36:38,424 --> 00:36:42,672
- Det �r inte TPG.
- Sitt ner!
355
00:36:46,131 --> 00:36:50,541
- Jag �r ledsen, Malcolm.
- Var inte det.
356
00:36:52,954 --> 00:36:58,726
Under normala omst�ndigheter,
�r du en bra m�nniskok�nnare.
357
00:36:58,889 --> 00:37:03,904
Jag vill att ni tr�ffar Dr Zimmerman.
Ni har mycket gemensamt...
358
00:37:04,057 --> 00:37:08,641
- Ingen ryggrad.
- Ge mig en stol. - Ja, sir.
359
00:37:10,661 --> 00:37:14,418
- Och ge mig min pistol.
- Genast.
360
00:37:16,790 --> 00:37:19,683
Hur vet du vad jag kan?
361
00:37:19,807 --> 00:37:23,905
Nomad skulle aldrig l�ta sig f�ngas.
Om han inte ville det.
362
00:37:24,006 --> 00:37:28,810
Han kanske �r galen, men han �r
ocks� ett kriminellt geni.
363
00:37:28,970 --> 00:37:32,036
Han slog p� det tysta larmet.
364
00:37:35,504 --> 00:37:40,707
Vi sticker h�rifr�n.
St�ller du till med problem igen, Aaron?
365
00:37:41,115 --> 00:37:43,835
Har du f�tt din fix idag?
366
00:37:48,927 --> 00:37:54,936
Om n�gon har n�got att s�ga
kan de s�ga det till mig.
367
00:37:55,037 --> 00:37:58,331
Jag �r monstret!
368
00:38:02,097 --> 00:38:08,096
Du �r Nomad.
Carver... �r ditt redskap.
369
00:38:09,063 --> 00:38:14,191
- De �r alla redskap.
- Du �r f�r smart f�r rummet.
370
00:38:14,807 --> 00:38:20,283
T�nker f�r mycket...
Och l�ttast att... manipulera.
371
00:38:20,594 --> 00:38:23,432
Ser ni inte vad han �r?
372
00:38:24,151 --> 00:38:28,453
Han �r bara en missbrukare.
med Messiaskomplex.
373
00:38:28,613 --> 00:38:34,227
- Han bryr sig inte om n�gon av er.
- Jag �lskar mitt folk. Jag g�r det h�r-
374
00:38:34,408 --> 00:38:38,713
f�r mitt folk. Inget mer d�ljande i
skuggorna. Jag tar fram dem i ljuset.
375
00:38:38,873 --> 00:38:41,733
Och om n�gon st�r i v�gen?
376
00:38:42,071 --> 00:38:44,894
Du vet svaret p� det.
377
00:38:45,213 --> 00:38:50,457
Snart har jag tillr�ckligt med TPG till
att rekrytera fr�n hela kontinenten...
378
00:38:50,639 --> 00:38:53,511
En arm� med kraftfulla f�llbara m�n.
379
00:38:53,696 --> 00:38:56,691
Vad du �n g�r med mig-
380
00:38:57,802 --> 00:39:03,418
s� vet de p� Fristaden.
De vet och kommer att ta dig.
381
00:39:06,092 --> 00:39:10,046
Om jag k�nner dr Magnus,
�tminstone genom rykten-
382
00:39:10,225 --> 00:39:12,914
- s� har hon redan fallit f�r mitt bete.
383
00:39:13,074 --> 00:39:17,907
Fantastiskt vilken desinformation
man kan plantera om man vet hur.
384
00:39:18,027 --> 00:39:23,380
Du kommer att �lska det h�r, Will.
Den TPG, min TPG.
385
00:39:23,847 --> 00:39:28,684
Den gjordes inte lokalt.
Den kommer fr�n Austin.
386
00:39:34,339 --> 00:39:37,918
Jag var inte orolig f�r polisen,
eller mr Jones-
387
00:39:38,054 --> 00:39:42,334
eller n�gon annan, f�r den delen,
utom f�r Fristaden.
388
00:39:42,468 --> 00:39:45,617
Ingen av er fick st�ra.
389
00:39:51,169 --> 00:39:53,941
Han sa �t dig att d�da pantbanks�garen.
390
00:39:54,115 --> 00:39:56,908
Det kr�vdes bara en blick.
391
00:39:57,368 --> 00:40:02,296
Du kommer inte att kunna dela med dig
avsl�jandena till resten av v�rlden.
392
00:40:02,456 --> 00:40:04,748
Och Aaron, vem f�r ta sm�llen f�r det?
393
00:40:04,868 --> 00:40:08,815
- Vad pratar han om? �r Aaron...
- Han �r d�d!
394
00:40:09,212 --> 00:40:13,078
Det �r fruktansv�rt synd.
Jones d�dade honom-
395
00:40:13,213 --> 00:40:16,379
- och stoppade kroppen i en tv�ttmaskin.
396
00:40:16,899 --> 00:40:19,896
Jag sa aldrig hur han hittades.
397
00:40:25,250 --> 00:40:29,607
- Han var min v�n.
- Sl�pp pistolen, Carver.
398
00:40:29,705 --> 00:40:33,476
- Alla, sl�pp vapnen.
- Det ser ut som tunnor med roligt i.
399
00:40:33,596 --> 00:40:37,582
- Han var bara ett barn!
- Han f�rs�kte f�rsvaga mig.
400
00:40:37,742 --> 00:40:41,622
Han f�rs�kte f�rsvaga oss alla
och f�rtj�nade att d� som f�rr�dare.
401
00:40:41,742 --> 00:40:44,997
Sl�pp vapnen. Jag fr�gar inte igen.
402
00:40:48,302 --> 00:40:50,510
Din j�vel.
403
00:41:06,238 --> 00:41:08,289
Will...
404
00:41:08,459 --> 00:41:11,220
Jag �r ledsen, jag...
405
00:41:14,199 --> 00:41:18,232
- Hur visste du?
- Jag hade sp�rutrustning p� din bil.
406
00:41:18,455 --> 00:41:20,882
Utifall att.
407
00:41:29,077 --> 00:41:33,415
Om fyra till sex veckor kan v�ra
f�llbara m�n skickas hem...
408
00:41:33,450 --> 00:41:36,414
F�rhoppningsvis drogfria.
409
00:41:42,266 --> 00:41:46,233
S�g det bara.
Jag �r elefanten i rummet.
410
00:41:46,393 --> 00:41:51,072
- Jag l�t mig bli lurad.
- De blev vi alla. N�gra hade plan B.
411
00:41:51,232 --> 00:41:54,861
- Sista g�ngen jag k�r med gamla regler.
- Var inte s� h�rd mot dig sj�lv.
412
00:41:54,981 --> 00:41:57,785
Vi r�ddade en hel kultur onormala.
413
00:41:57,905 --> 00:42:01,810
Och du l�ste ett av
Byr�ns st�rsta mysterier.
414
00:42:02,559 --> 00:42:07,964
- Du har r�tt. Jag �r en hj�lte.
- P� en skala fr�n noll till hj�lte...
415
00:42:08,124 --> 00:42:10,132
Ashley...
416
00:42:10,461 --> 00:42:13,268
N�stan skaplig.
417
00:42:29,961 --> 00:42:33,967
- Precis i tid.
- Tack igen, Jake.
418
00:42:34,087 --> 00:42:39,078
- Fick du vad du beh�vde?
- Ja, det fick jag.
419
00:42:39,552 --> 00:42:44,324
S�...
Ska du �teruppta Austinmorden?
420
00:42:44,444 --> 00:42:48,766
Nej, jag fick inte ut n�t mer
�n vad jag fick f�rsta g�ngen.
421
00:42:48,886 --> 00:42:51,076
Det �r synd.
422
00:42:51,196 --> 00:42:55,064
- Vi kan inte l�sa dem alla?
- Nej, jag menar dig.
423
00:42:55,171 --> 00:42:58,934
Jag har aldrig tr�ffat en agent
med mer potential.
424
00:42:58,969 --> 00:43:03,343
- Jag uppskattar det.
- Det �r synd att du inte kan ta paus.
425
00:43:03,816 --> 00:43:06,910
Oroa dig inte f�r det. Ibland...
426
00:43:09,523 --> 00:43:13,248
Ibland m�ste man veta n�r man ska
"vika" dem.
38158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.