Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:22,270
Karaoke Bar
Dreams
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,400
Aww! They grow up fast, don't they?
3
00:00:26,110 --> 00:00:27,110
Oh my.
4
00:00:27,860 --> 00:00:28,940
Welcome in!
5
00:00:32,740 --> 00:00:33,950
Hi there, Ri-san.
6
00:00:34,830 --> 00:00:36,000
Good evening.
7
00:00:39,160 --> 00:00:40,700
Gen-san was just showing me
a picture of his grandson.
8
00:00:41,120 --> 00:00:42,200
Cute as a button, I tell you!
9
00:00:42,210 --> 00:00:43,460
Oh yeah?
10
00:00:44,130 --> 00:00:45,550
He's already in middle school.
11
00:00:47,800 --> 00:00:50,090
You know, if my daughter
were still alive,
12
00:00:50,090 --> 00:00:52,180
I might have had a grandson
around the same age by now...
13
00:00:54,470 --> 00:00:56,220
Gosh, I didn't mean to touch a nerve.
14
00:00:56,720 --> 00:00:58,220
Sorry about that, Ri-san.
15
00:00:58,730 --> 00:01:00,360
Here. Have a drink, Ri-san!
16
00:01:01,810 --> 00:01:03,980
Great song! Encore!
17
00:01:04,520 --> 00:01:07,570
Aw shucks!
Okay, I guess I could sing one more.
18
00:01:08,900 --> 00:01:11,240
What in the goddamn
hell am I doing here?
19
00:01:11,360 --> 00:01:14,610
What's gotten into you?
We were just getting started.
20
00:01:15,160 --> 00:01:16,910
Come on, at least sing a song for us.
21
00:01:16,910 --> 00:01:19,080
This isn't even my life.
22
00:01:20,370 --> 00:01:24,250
Balls! It seems like I somehow ended up
living in another Rick's shoes.
23
00:03:47,730 --> 00:03:49,440
Are things so bad that even the
personality of the Rick
24
00:03:49,560 --> 00:03:50,850
from this universe
is overlapping with mine?
25
00:03:53,480 --> 00:03:56,400
I guess this is what I get for
overwriting reality so many times.
26
00:03:57,240 --> 00:03:59,700
Is this where my life's gonna end?
27
00:04:04,370 --> 00:04:06,250
Well, that wouldn't be so bad...
28
00:04:15,880 --> 00:04:16,800
Hey everybody!
29
00:04:16,800 --> 00:04:20,050
Daddy just got done baking
a space berry cake!
30
00:04:30,100 --> 00:04:32,640
He must've rummaged through
Rick's shelf in the fridge.
31
00:04:32,770 --> 00:04:33,730
Let's move, Morty.
32
00:04:38,740 --> 00:04:41,490
Well now, just where do you think
you're going in that getup, Summer?
33
00:04:41,910 --> 00:04:43,700
Uh, well, ya see...
34
00:04:43,950 --> 00:04:45,620
We're going to look for Rick.
35
00:04:55,050 --> 00:04:56,970
We can't just leave him
out there, right?
36
00:04:57,420 --> 00:04:59,460
I'll try running a back trace
through the wormhole.
37
00:05:00,050 --> 00:05:01,220
I'm coming, too.
38
00:05:03,180 --> 00:05:04,810
You should just stay put.
39
00:05:07,020 --> 00:05:09,310
It's possible that Dad might
make his way back here.
40
00:05:10,390 --> 00:05:13,060
Are you saying that he's going
to choose between the two of us?
41
00:05:14,650 --> 00:05:16,940
Our little clone problem
doesn't matter right now.
42
00:05:17,110 --> 00:05:19,950
Fine.
But the truth may become clear soon.
43
00:05:20,400 --> 00:05:22,070
Oh, so this is where everybody was.
44
00:05:22,450 --> 00:05:25,330
Well, guess what?
Daddy made space berry cake!
45
00:05:40,720 --> 00:05:43,640
Have you ever regretted
your decision to marry to me?
46
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
Um...
47
00:05:54,150 --> 00:05:55,820
Attention.
48
00:05:56,150 --> 00:06:00,660
We will now begin the execution
of Prisoner #57330082, Rick Sanchez.
49
00:06:02,450 --> 00:06:05,330
So, I get to live my last moments
surrounded by family.
50
00:06:07,080 --> 00:06:08,670
Well, that's not so bad...
51
00:06:09,240 --> 00:06:10,570
Help me, Rick!
52
00:06:10,910 --> 00:06:12,290
Keep your spirits up, Morty!
53
00:06:12,750 --> 00:06:15,210
As long as your brain comes out okay,
I'll find a way to regenerate you later!
54
00:06:15,540 --> 00:06:16,670
And in the worse case,
55
00:06:16,670 --> 00:06:18,460
all it would take meis one strand
of hair to make a clone!
56
00:06:19,090 --> 00:06:22,340
I've already got a copy of your memories
stored in my bunker. No worries!
57
00:06:22,840 --> 00:06:24,630
But aren't those
all of my worst memories?
58
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Morty!
59
00:06:45,950 --> 00:06:47,040
Elle!
60
00:06:47,280 --> 00:06:48,530
It's all right, Morty.
61
00:06:49,370 --> 00:06:51,290
You haven't been digested or anything,
62
00:06:51,580 --> 00:06:53,120
those tentacles were
just covering you up.
63
00:06:53,580 --> 00:06:55,000
Thank you, Elle!
64
00:06:55,500 --> 00:06:57,090
Get rid of these too, would ya?
65
00:06:59,250 --> 00:07:01,130
Blech. Frigginking disgusting.
66
00:07:01,300 --> 00:07:03,760
Appreciate the save.
But who are you exactly?
67
00:07:04,380 --> 00:07:05,590
What are you saying, Rick?
68
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
This is Elle.
69
00:07:08,510 --> 00:07:11,060
Another Rick that's not me?
This is so disorienting!
70
00:07:11,680 --> 00:07:12,890
Don't get bent out of shape.
71
00:07:13,060 --> 00:07:15,270
It's not that I don't remember
or that I've lost my mind.
72
00:07:16,480 --> 00:07:18,940
It just turns out
I'm not your usual Rick.
73
00:07:20,110 --> 00:07:22,530
Then why don't you just become
our Rick, starting right now?
74
00:07:29,870 --> 00:07:31,870
Do I even have a choice?
75
00:07:32,660 --> 00:07:34,870
All you need to do
is validate my existence.
76
00:07:35,620 --> 00:07:36,910
You can do that easily, right?
77
00:07:37,290 --> 00:07:39,330
I can't shake the feeling
that I'm being set up.
78
00:07:41,250 --> 00:07:44,000
Will everything go back to normal
if I throw this thing away?
79
00:07:46,470 --> 00:07:48,060
They forced another damn change.
80
00:07:48,680 --> 00:07:51,310
You should know I'm the type to get
aggressive when I'm met with resistance!
81
00:08:01,730 --> 00:08:04,230
Somebody just explain this shit to me,
I don't care who.
82
00:08:09,360 --> 00:08:10,990
This turned out pretty good!
83
00:08:18,750 --> 00:08:20,750
So, which of these red dots
is supposed to be Grandpa?
84
00:08:21,380 --> 00:08:24,260
It's not just one.
All of those dots are where Dad is.
85
00:08:24,960 --> 00:08:28,380
At the very least, we know that
he's somewhere in this space.
86
00:08:33,930 --> 00:08:35,430
What are you doing, Jerry?
87
00:08:37,180 --> 00:08:38,220
Hey!
88
00:08:38,890 --> 00:08:41,060
You can't just go through
my dad's stuff like that!
89
00:08:42,270 --> 00:08:45,310
Well, Rick isn't coming back
and the house belongs to me, anyway!
90
00:08:47,650 --> 00:08:49,280
Honey...
91
00:08:49,490 --> 00:08:51,120
He IS coming back!
92
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
And this...
93
00:08:55,080 --> 00:08:56,370
is my house, thank you very much!
94
00:09:05,210 --> 00:09:07,800
An unidentified object
is approaching us at high-speed!
95
00:09:08,050 --> 00:09:10,010
Look, all I'm saying is
we always go to my room.
96
00:09:10,010 --> 00:09:11,600
Why can't it be yours sometimes?
97
00:09:11,590 --> 00:09:13,380
You're suspecting me of something again!
98
00:09:13,550 --> 00:09:15,930
- Don't twist my words like that.
- But you are, aren't you?
99
00:09:16,140 --> 00:09:18,680
I mean, you're always poking around
when you come to my place.
100
00:09:32,410 --> 00:09:34,160
Hard to believe that the Rick Sanchez
101
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
just showed up here
to get himself arrested.
102
00:09:36,330 --> 00:09:37,660
You think I'm that stupid?
103
00:09:37,990 --> 00:09:39,780
My anti-gravity engine
just went on the fritz.
104
00:09:40,160 --> 00:09:42,120
Well, now you don't have to fix it.
105
00:09:42,330 --> 00:09:44,580
Because you'll never be using
that space cruiser ever again.
106
00:09:44,830 --> 00:09:47,540
My grandson has no part in this.
Return him to Earth, would ya?
107
00:09:48,920 --> 00:09:49,630
Rick...
108
00:09:49,630 --> 00:09:51,300
He's suspected of being your accomplice.
109
00:09:51,760 --> 00:09:53,850
He can only go home if nothing comes up
during our interrogation.
110
00:09:53,970 --> 00:09:56,100
There's no negotiating
your way out of it.
111
00:09:56,640 --> 00:09:58,310
You don't have to bother
with any interrogation!
112
00:09:58,600 --> 00:10:00,270
I'll tell you now that
I'm Rick's partner!
113
00:10:01,770 --> 00:10:03,110
Shucks! That's quite
the grandson you've got.
114
00:10:03,770 --> 00:10:05,610
Way to go, Morty.
115
00:10:06,900 --> 00:10:09,150
I was trying to get us separated
so you wouldn't slow me down,
116
00:10:09,480 --> 00:10:11,020
but now that's ruined.
117
00:10:12,070 --> 00:10:13,570
Earlier than planned, but whatever.
118
00:10:23,710 --> 00:10:26,550
Resistance is futile!
This won't be enough for you to escape!
119
00:10:26,540 --> 00:10:29,290
We're not escaping.
That was just me sending out a signal.
120
00:10:29,630 --> 00:10:30,970
- We're under attack!
- What?
121
00:10:41,350 --> 00:10:42,440
What's going on?
122
00:10:42,600 --> 00:10:43,480
It's the Defiance.
123
00:10:43,480 --> 00:10:46,400
A little group that I formed
to harass the Galactic Federation!
124
00:10:52,940 --> 00:10:55,900
Up and at 'em, Morty!
It's time to blow off some steam!
125
00:10:56,160 --> 00:10:57,620
We're gonna trash
the hell outta this place!
126
00:10:59,410 --> 00:11:01,250
What do you think you're doing, Morty?
127
00:11:05,870 --> 00:11:07,710
I've finally found my calling.
128
00:11:08,460 --> 00:11:10,750
I'm going to be
a member of your Defiance.
129
00:11:11,170 --> 00:11:12,300
Nah, it's not mine.
130
00:11:14,970 --> 00:11:16,680
I just scraped it together.
131
00:11:17,010 --> 00:11:18,390
They were totally
independent after that.
132
00:11:18,550 --> 00:11:19,590
I know that.
133
00:11:19,850 --> 00:11:21,980
But I think this is a cause
worth fighting for.
134
00:11:22,600 --> 00:11:24,270
And what about your adventures with me?
135
00:11:24,480 --> 00:11:26,440
I can't go on them without you, Morty.
136
00:11:26,940 --> 00:11:27,980
Sorry, Rick.
137
00:11:28,400 --> 00:11:30,570
This is what I consider an adventure.
138
00:11:34,240 --> 00:11:35,450
It's your life.
139
00:11:35,950 --> 00:11:37,080
Do what you want with it.
140
00:12:09,900 --> 00:12:12,070
He's bound to come back sooner or later.
141
00:12:12,860 --> 00:12:15,820
The bounty placed on the head
of fugitive Morty Smith
142
00:12:15,990 --> 00:12:18,280
has been raised an additional
3 million dollars.
143
00:12:19,450 --> 00:12:21,160
Welcome to Daily Propaganda!
144
00:12:22,620 --> 00:12:25,580
Remember, criticism against
the government is a crime.
145
00:12:25,910 --> 00:12:27,750
And good news
for all the snitches out there,
146
00:12:27,960 --> 00:12:31,170
you can earn triple points for
any tip-offs made this week!
147
00:12:31,330 --> 00:12:34,330
We look forward
to hearing from you soon!
148
00:12:34,880 --> 00:12:36,800
Counterfeit food vouchers
are strictly prohibited by law!
149
00:12:37,470 --> 00:12:39,430
You have been assigned
8 hours per day of service
150
00:12:39,550 --> 00:12:41,340
at the human-powered
energy production facility.
151
00:12:41,470 --> 00:12:43,350
Any attempt to refuse or flee this duty
152
00:12:43,470 --> 00:12:45,390
will be punished as outlined
under penal code number 9.
153
00:12:59,280 --> 00:13:01,530
Hey, I wanna get the nuggets
with amapola sauce.
154
00:13:01,780 --> 00:13:03,240
That'll be four tickets.
155
00:13:03,620 --> 00:13:06,370
- I thought they cost three?
- They've been cracking down on us.
156
00:13:06,370 --> 00:13:07,370
Sorry, kid.
157
00:13:23,220 --> 00:13:25,220
We got a tip that you've been
making black-market deals.
158
00:13:25,560 --> 00:13:26,900
You're coming with us.
159
00:13:33,100 --> 00:13:35,440
Man, amapola sauce is just the best!
160
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
We only had a simple hankering
for these babies.
161
00:13:39,650 --> 00:13:41,280
But you broke the law to get them.
162
00:13:42,320 --> 00:13:43,450
Now they'll throw the book at you.
163
00:13:43,870 --> 00:13:45,370
It's almost laughable how easily
164
00:13:45,370 --> 00:13:47,080
I got into
the central government offices.
165
00:13:49,870 --> 00:13:51,330
You probably think
that you got the drop on me,
166
00:13:51,500 --> 00:13:53,340
but it's just the opposite!
167
00:13:56,960 --> 00:13:59,380
That's a move
I inherited from my grandpa.
168
00:14:01,220 --> 00:14:02,510
It's Space Morty!
169
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
And this is a move...
170
00:14:05,800 --> 00:14:07,010
that I learned from Elle!
171
00:14:21,610 --> 00:14:23,030
That's the signal for the counterattack!
172
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
Smash all of those no-good bugs flat!
173
00:14:45,800 --> 00:14:46,930
What's "SM"?
174
00:14:47,140 --> 00:14:49,390
"Subsequent Mark",
or in other words: you're next.
175
00:14:49,510 --> 00:14:51,430
Wait, does that mean
he's coming for our heads?
176
00:14:51,560 --> 00:14:53,980
No, sir,
he's not coming after our heads.
177
00:14:54,230 --> 00:14:56,440
He's coming after YOUR head.
178
00:15:04,570 --> 00:15:06,450
Isn't it about time you call it quits?
179
00:15:07,240 --> 00:15:09,530
Stop wasting your time
with this stupid crap.
180
00:15:09,990 --> 00:15:11,530
Trust me when I say,
181
00:15:11,790 --> 00:15:14,040
those bastards in the Galactic
Federation aren't worth bothering with.
182
00:15:15,250 --> 00:15:17,040
Everything's fine
as long as Elle is with me.
183
00:15:17,460 --> 00:15:20,630
She's the very reason
that I'm still around today, Rick.
184
00:15:27,010 --> 00:15:29,260
Guess there's just
no helping virgins, huh?
185
00:15:45,200 --> 00:15:46,410
Now I get it.
186
00:15:47,950 --> 00:15:50,790
You were the one who set this all up...
187
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
Look!
188
00:16:02,340 --> 00:16:03,170
What in the world?
189
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Grandpa!
190
00:16:21,190 --> 00:16:22,190
Elle!
191
00:16:26,570 --> 00:16:27,660
I recognize that girl...
192
00:17:38,680 --> 00:17:39,430
Dad!
193
00:17:39,680 --> 00:17:41,810
Sorry, Beth.
Didn't mean to worry you.
194
00:17:43,690 --> 00:17:46,940
Well, since we've got everybody here,
might as well take some pictures!
195
00:17:53,620 --> 00:17:55,870
Are you sure it's okay that
I'm part of the pictures?
196
00:17:56,030 --> 00:17:58,240
You're the person who saved my dad.
197
00:17:58,500 --> 00:17:59,960
That makes you family!
198
00:18:00,250 --> 00:18:01,380
Thanks, Mom.
199
00:18:01,920 --> 00:18:03,420
Is everybody in the shot?
200
00:18:03,670 --> 00:18:04,920
Okay! Say, cheese!
15423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.