TELEGRAM : @ddmoviechannel | Join and Download
1 00:00:41,416 --> 00:00:45,000 Waktu itu hari pertama ibu kerja. 2 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Ningrum. 3 00:00:51,750 --> 00:00:52,583 Ya, Bu? 4 00:00:52,666 --> 00:00:54,916 Kamu nanti tolong bersihkan lantai dua. 5 00:00:55,000 --> 00:00:57,041 - Baik, Bu. - Dan jangan ke lantai tiga. 6 00:00:57,125 --> 00:00:58,541 Di sana sedang direnovasi. 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,250 - Jadi, tidak perlu dibersihkan. - Baik, Bu. 8 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Ingat, ya, jangan ke lantai tiga. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,500 Baik, Bu. Permisi, Bu. 10 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 Kamar 19 di mana, ya? 11 00:01:14,208 --> 00:01:17,333 - Kamar nomor 19 lantai dua, ya, Pak? - Iya, betul. 12 00:01:17,416 --> 00:01:18,708 - Sebelah sana, Pak. - Sebelah sana? 13 00:01:18,791 --> 00:01:20,333 - Terima kasih. - Iya. 14 00:04:06,916 --> 00:04:08,541 Permisi. 15 00:04:09,375 --> 00:04:11,000 Maaf. 16 00:04:11,083 --> 00:04:14,125 Apa di dalam tidak kenapa-napa? 17 00:04:41,041 --> 00:04:45,791 Tiga hari, tengah malam. 18 00:04:49,791 --> 00:04:53,375 Seumur-umur ibu belum pernah melihat orang seputih itu. 19 00:04:54,791 --> 00:04:56,625 Ibu liat ga mukanya? 20 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 Ibu ga liat jelas. 21 00:05:00,208 --> 00:05:02,500 Tapi dia berhenti menangis. 22 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 Dan ibu dengar dia bilang sesuatu. 23 00:05:09,333 --> 00:05:11,083 Bilang apa, Bu? 24 00:05:12,250 --> 00:05:14,416 "Tiga hari, 25 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 tengah malam." 26 00:05:17,666 --> 00:05:20,625 Ibu ga tau kenapa dia bilang begitu. 27 00:05:21,125 --> 00:05:24,458 Ibu langsung tutup pintu dan pergi. 28 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Tapi besoknya semua jadi aneh. 29 00:05:29,333 --> 00:05:32,583 Ibu temukan kucing kita mati. 30 00:05:32,666 --> 00:05:35,291 Lalu, Pak Yono, tetangga kita, 31 00:05:35,375 --> 00:05:37,500 menusuk kakinya sendiri. 32 00:05:38,458 --> 00:05:40,750 Dan Bude Ayu… 33 00:05:41,333 --> 00:05:42,625 Ibu liat 34 00:05:42,708 --> 00:05:46,208 dia lompat dari atap rumah sakit, Nak. 35 00:05:46,291 --> 00:05:48,166 Ibu liat sendiri. 36 00:05:48,958 --> 00:05:50,083 Bu. 37 00:05:50,166 --> 00:05:52,125 Ini sudah hari ketiga, Nak. 38 00:05:52,916 --> 00:05:54,416 Ibu takut. 39 00:05:55,708 --> 00:05:56,750 Bu. 40 00:05:57,416 --> 00:05:59,750 Pak Yono, kan, ada gangguan jiwa. 41 00:06:01,416 --> 00:06:05,083 Bude Ayu juga udah dua tahun di rumah sakit jiwa. 42 00:06:06,333 --> 00:06:09,000 Kucing kita, kan, juga udah tua toh, Bu. 43 00:06:10,125 --> 00:06:14,333 Jadi, ya, ga ada hubungannya sama perempuan yang Ibu liat. 44 00:06:18,083 --> 00:06:20,333 Ibu tuh cuma trauma 45 00:06:20,416 --> 00:06:22,791 karena liat Bude Ayu bunuh diri. 46 00:06:26,000 --> 00:06:28,291 Udah hampir tengah malam, loh, Bu. 47 00:06:29,416 --> 00:06:31,833 Ibu belum salat isya, kan? 48 00:06:31,916 --> 00:06:35,583 Udah, sekarang Ibu salat dulu, biar tenang pikirannya. 49 00:06:36,583 --> 00:06:39,083 Allah Yang Maha Besar. 50 00:07:05,875 --> 00:07:08,208 Allah Yang Maha Besar. 51 00:07:11,750 --> 00:07:14,041 Allah mendengar orang-orang yang memuji-Nya. 52 00:07:16,041 --> 00:07:18,833 Allah Yang Maha Besar. 53 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Allah Yang Maha Besar. 54 00:07:30,875 --> 00:07:33,041 Allah Yang Maha Besar. 55 00:07:38,250 --> 00:07:40,500 Allah Yang Maha Besar. 56 00:07:53,000 --> 00:07:56,833 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 57 00:07:57,375 --> 00:08:02,041 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 58 00:08:07,000 --> 00:08:10,375 Aku memohon ampun kepada Allah. 59 00:08:10,916 --> 00:08:12,416 Aku memohon ampun kepada Allah. 60 00:08:55,583 --> 00:09:01,041 Aku memohon ampun kepada Allah. 61 00:09:01,125 --> 00:09:04,416 Aku memohon ampun kepada Allah. 62 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 Aku memohon ampun kepada Allah. 63 00:09:06,833 --> 00:09:09,916 Tiga hari, 64 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 tengah malam. 65 00:09:17,291 --> 00:09:18,583 Bu? 66 00:09:18,666 --> 00:09:19,875 Bu? 67 00:09:30,041 --> 00:09:31,833 Ibu! 68 00:09:51,916 --> 00:09:53,000 Kak? 69 00:09:53,625 --> 00:09:54,708 Kak. 70 00:09:54,791 --> 00:09:56,583 - Kak, bangun, Kak. - Iya. 71 00:09:56,666 --> 00:09:57,666 Kak. 72 00:10:01,541 --> 00:10:02,583 Iya. 73 00:10:04,250 --> 00:10:06,333 Mimpiin Papa lagi? 74 00:10:10,625 --> 00:10:13,708 Kak, sudah dua bulan. 75 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 Papa sudah tenang. 76 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 - Iya. - Masih jauh, Pak? 77 00:10:21,625 --> 00:10:24,166 Sebentar lagi kita masuk ke kotanya. 78 00:10:26,958 --> 00:10:30,875 Kalau di Semarang ini mau jalan-jalan ke gunung tinggal pilih. 79 00:10:31,458 --> 00:10:35,708 Ada Telomoyo, Merbabu, Ungaran. 80 00:10:35,791 --> 00:10:39,541 Mbak-mbak ini sedikit-sedikit mesti belajar bahasa Jawa, ya. 81 00:10:53,833 --> 00:10:56,166 Lumayan juga hotelnya. 82 00:10:56,250 --> 00:10:58,666 Kok Papa tidak pernah ajak kita ke sini? 83 00:11:00,708 --> 00:11:03,666 - Katanya ini warisan orang tuanya? - Iya. 84 00:11:03,750 --> 00:11:05,583 Bangunannya dari tahun 1950. 85 00:11:06,416 --> 00:11:09,958 Tapi sewaktu bangunannya jadi, tidak langsung beroperasi. 86 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 Kenapa? 87 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 Aku tidak tahu. 88 00:11:14,083 --> 00:11:15,791 Papa, kan, tidak pernah cerita. 89 00:11:18,000 --> 00:11:20,208 - Hei. - Hei, Fey! 90 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 - Raina! - Raina, Fey. 91 00:11:24,791 --> 00:11:28,333 Gimana, gimana perjalanan? Ampun. 92 00:11:28,416 --> 00:11:30,916 Akhirnya sampai juga. 93 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 Raina. 94 00:11:33,708 --> 00:11:35,916 Ya, begini kalau musim liburan. Penuh. 95 00:11:36,000 --> 00:11:38,416 Tapi kalau liburannya sudah selesai, 96 00:11:38,500 --> 00:11:39,875 kayak kuburan. 97 00:11:40,875 --> 00:11:43,875 Besok sudah Senin, anak-anak sudah mulai sekolah. 98 00:11:43,958 --> 00:11:46,041 Kamu besok juga udah mulai sekolah, kan, Fey? 99 00:11:46,125 --> 00:11:47,375 Iya, Nek. 100 00:11:47,958 --> 00:11:51,000 Di situlah kita akan tinggal. 101 00:11:51,083 --> 00:11:53,958 - Situ Nek? - Iya, di situ. 102 00:11:54,041 --> 00:11:57,708 Dari sini kita bisa melihat seluruh bangunan hotel. 103 00:11:57,791 --> 00:12:00,916 Juga kamar-kamar, jendela-jendela, ya. 104 00:12:02,791 --> 00:12:07,416 Nah, untuk antar-jemput Fey bisa pake mobil ini, ya, nanti. 105 00:12:07,500 --> 00:12:09,458 Ayo masuk, masuk. 106 00:12:10,291 --> 00:12:16,291 Nenek tidak tahu kalau papamu itu punya utang sama bank untuk bisnis. 107 00:12:16,375 --> 00:12:20,125 Sampai tidak bisa bayar, sampai rumah kalian disita. 108 00:12:20,208 --> 00:12:22,041 Tapi sekarang, 109 00:12:22,125 --> 00:12:25,291 hidup kalian di sini, mengelola hotel. 110 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 Raina. 111 00:12:31,875 --> 00:12:34,916 Di tanganmu, hotel pasti bisa lebih maju. 112 00:12:35,500 --> 00:12:39,625 Kamu, kan, dulunya manajer hotel, pasti bisa. 113 00:12:40,333 --> 00:12:42,291 Nanti uangnya mau ditabung 114 00:12:42,375 --> 00:12:44,250 buat biaya kuliah Fey. 115 00:12:44,333 --> 00:12:47,333 - Mintanya kedokteran, tuh, Nek. - Wah, bagus itu. 116 00:12:48,041 --> 00:12:50,833 Nah, itu kamar kalian. 117 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 - Fey. - Iya. 118 00:12:52,916 --> 00:12:54,916 Ayo kita lihat kamarnya. 119 00:12:56,250 --> 00:12:58,333 Nah, ayo masuk. 120 00:12:58,416 --> 00:13:03,750 Oh ya, jangan lupa urus surat-surat hotel sama pengacara papamu, ya, Raina. 121 00:13:04,291 --> 00:13:07,750 Biar bisa atas nama kamu dan Fey. 122 00:13:08,333 --> 00:13:12,791 Sekarang, kan, hotel ini satu-satunya peninggalan papamu. 123 00:13:13,458 --> 00:13:17,333 Royalti novel papamu sudah tidak bisa diharapkan lagi. 124 00:13:22,250 --> 00:13:23,333 Raina? 125 00:13:26,083 --> 00:13:28,291 Ini barang-barang papamu. 126 00:13:28,916 --> 00:13:32,291 Ada di rumah ini waktu pertama kali nenek ke sini. 127 00:13:34,666 --> 00:13:35,875 Fey. 128 00:13:35,958 --> 00:13:37,291 Ya, Nek? 129 00:13:40,083 --> 00:13:41,333 Raina. 130 00:13:42,333 --> 00:13:44,833 Di hotel jangan ke lantai tiga, ya? 131 00:13:45,833 --> 00:13:47,125 Kenapa, Nek? 132 00:13:47,208 --> 00:13:50,541 Lantai itu ditutup, lagi direnovasi. 133 00:13:51,041 --> 00:13:52,916 Tukangnya lagi cuti. 134 00:13:53,000 --> 00:13:55,375 Karyawan juga jangan sampai ada yang ke sana. 135 00:13:55,458 --> 00:13:59,666 Siapa pun itu, takut ada langit-langit yang ambruk. 136 00:14:00,875 --> 00:14:02,083 Fey? 137 00:14:02,166 --> 00:14:04,500 - Iya, Kek? - Sini, Sayang. 138 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 Ya udah, kamu istirahat, ya? 139 00:14:08,916 --> 00:14:10,583 - Makasih, Nek. - Iya. 140 00:14:18,833 --> 00:14:21,125 - Pagi, Bu. - Pagi. 141 00:14:21,208 --> 00:14:23,333 Saya Raina, 142 00:14:23,416 --> 00:14:25,416 - wali murid dari Fey. - Iya. 143 00:14:25,500 --> 00:14:27,750 - Murid pindahan dari Jakarta. - Oh, iya iya. 144 00:14:27,833 --> 00:14:29,875 - Mau ketemu kepala sekolah, ya? - Iya, betul. 145 00:14:29,958 --> 00:14:32,458 Kebetulan kepala sekolah sedang ada tamu. 146 00:14:33,125 --> 00:14:34,625 Silakan duduk. 147 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 Baik. Terima kasih, Bu. 148 00:14:40,458 --> 00:14:43,000 - Kepala sekolah belum selesai? - Belum. 149 00:14:43,083 --> 00:14:46,541 Kemarin polisi, sekarang malah wartawan yang datang. 150 00:14:47,375 --> 00:14:48,541 Kasihan Karin. 151 00:14:48,625 --> 00:14:51,208 Ibunya meninggal, tragis. 152 00:14:51,291 --> 00:14:53,750 Ini wartawan mana, sih, yang investigasi? 153 00:14:53,833 --> 00:14:55,625 Harian Jakarta. 154 00:15:02,125 --> 00:15:04,041 Pak, terima kasih atas waktunya. 155 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 Sama-sama. 156 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 Kalau masih ada perlu apa-apa, sampaikan saja. 157 00:15:07,333 --> 00:15:08,500 - Baik. - Mari kerja sama. 158 00:15:08,583 --> 00:15:10,541 - Terima kasih. Ya. - Saya masuk dulu. 159 00:15:17,708 --> 00:15:19,000 Raina? 160 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Raina! 161 00:15:26,708 --> 00:15:28,708 - Ardo. - Hai. 162 00:15:28,791 --> 00:15:30,125 Hei. 163 00:15:30,208 --> 00:15:32,125 Kamu apa kabar? 164 00:15:32,208 --> 00:15:33,333 Baik. 165 00:15:33,416 --> 00:15:35,875 Kamu udah pindah ke Semarang sekarang? 166 00:15:35,958 --> 00:15:37,125 Iya. 167 00:15:37,208 --> 00:15:39,041 Semarang di mananya? 168 00:15:43,625 --> 00:15:46,833 Ya, tidak apa-apa kalau kamu tidak mau kasih tau. 169 00:15:46,916 --> 00:15:49,625 Tadi aku liat deket sini ada kedai kopi. 170 00:15:50,250 --> 00:15:52,791 Bisa, kan, kita ngobrol-ngobrol sebentar? 171 00:15:55,166 --> 00:15:57,250 Udah lama kita ga ketemu. 172 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 Sudah enam bulan sejak kita… 173 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 putus. 174 00:16:01,791 --> 00:16:03,500 Maaf, aku tidak bisa. 175 00:16:03,583 --> 00:16:05,041 Ada kerjaan. 176 00:16:06,500 --> 00:16:07,916 Tidak apa. 177 00:16:08,833 --> 00:16:10,000 Duluan. 178 00:16:11,250 --> 00:16:12,750 Raina. 179 00:16:12,833 --> 00:16:14,583 Kamu hati-hati, ya? 180 00:16:15,625 --> 00:16:17,166 Kota ini sedang tidak aman. 181 00:16:18,125 --> 00:16:19,875 Tidak aman bagaimana? 182 00:16:20,625 --> 00:16:23,000 - Kamu belum tau? - Belum. 183 00:16:23,708 --> 00:16:25,333 Empat hari yang lalu, 184 00:16:25,416 --> 00:16:28,666 ada orang tua murid di sekolah ini yang mati dibunuh, dikuliti. 185 00:16:29,791 --> 00:16:32,041 Pelakunya sampai sekarang masih belum ketemu. 186 00:16:32,125 --> 00:16:36,166 Polisi sedang mencari, dan aku datang ke sini ditugasi untuk menyelidiki. 187 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 Aku udah datang ke rumah korban. 188 00:16:38,125 --> 00:16:39,875 Anaknya menjadi saksi kunci. 189 00:16:39,958 --> 00:16:41,291 Dia masih trauma. 190 00:16:41,375 --> 00:16:43,833 Masih syok jadi belum bisa banyak bicara. 191 00:16:45,500 --> 00:16:48,291 Aku sekarang akan datang ke tempat kerja korban. 192 00:16:48,375 --> 00:16:52,083 Siapa tau aku bisa dapat info sesuatu di sana. 193 00:16:52,166 --> 00:16:55,083 Kamu tau, Hotel Ambar Mangun itu di mana? 194 00:16:57,833 --> 00:17:01,291 Iya benar, Ningrum kerja di sini. 195 00:17:01,375 --> 00:17:03,750 Tapi baru beberapa hari. 196 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 Polisi juga sudah pernah datang dan tanya tentang Ningrum. 197 00:17:09,000 --> 00:17:11,375 Tapi kami tidak tahu apa-apa. 198 00:17:12,416 --> 00:17:14,708 Iya iya, Nek, iya. 199 00:17:14,791 --> 00:17:16,666 Tapi seharusnya, 200 00:17:16,750 --> 00:17:19,208 Nenek dan Kakek 201 00:17:19,291 --> 00:17:21,625 cerita kalau ada terjadi seperti ini. 202 00:17:22,500 --> 00:17:26,166 Apalagi ini korbannya adalah karyawan hotel. 203 00:17:27,708 --> 00:17:31,625 Kami ga ingin kamu dan Fey takut. 204 00:17:31,708 --> 00:17:34,583 Kalian, kan, baru sampai. 205 00:17:34,666 --> 00:17:38,291 Saya sudah mencatat beberapa informasi dari hotel ini. 206 00:17:38,375 --> 00:17:43,833 Tetapi saya masih butuh banyak lagi informasi dari warga dan polisi. 207 00:17:43,916 --> 00:17:46,541 Kek, saya mau menginap di sini. 208 00:17:46,625 --> 00:17:48,166 Apakah masih ada kamar? 209 00:18:01,875 --> 00:18:02,708 Kak. 210 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 Kakak kenapa tidak terus terang saja, sih, sama Kak Ardo? 211 00:18:07,583 --> 00:18:09,666 Siapa tau kalian bisa nyambung lagi. 212 00:18:13,500 --> 00:18:15,541 Waktu kakak putusin Kak Ardo dulu, 213 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 kakak bilangnya kalian tidak bisa sama-sama lagi 214 00:18:18,333 --> 00:18:20,208 karena beda pandangan soal pernikahan. 215 00:18:20,916 --> 00:18:24,041 Kakak bilangnya kakak ga mau punya anak. 216 00:18:24,125 --> 00:18:25,708 Tapi, kan, sebenarnya… 217 00:18:25,791 --> 00:18:28,416 Ardo itu dari kecil yatim piatu, Fey. 218 00:18:29,833 --> 00:18:32,500 Menikah, tidak lama istrinya meninggal. 219 00:18:33,458 --> 00:18:38,250 Jadi, keinginan dia itu benar-benar ingin memiliki pasangan. 220 00:18:38,333 --> 00:18:41,083 Berkeluarga dan punya anak. 221 00:18:42,041 --> 00:18:45,708 Tidak mungkin, kan, dia bisa terima keadaan 222 00:18:45,791 --> 00:18:49,250 dan kenyataan kalau aku tidak bisa punya anak. 223 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Kak. 224 00:18:51,333 --> 00:18:54,875 Aku tau setahun terakhir ini berat banget buat kita. 225 00:18:57,666 --> 00:18:59,583 Semua bertubi-tubi, Kak. 226 00:19:00,208 --> 00:19:01,750 Semua habis-habisan. 227 00:19:03,250 --> 00:19:05,625 Tapi kakak jangan menyalahkan Allah 228 00:19:05,708 --> 00:19:07,666 dan terus menjauh dari Allah. 229 00:19:09,166 --> 00:19:10,458 Salat, Kak. 230 00:20:06,750 --> 00:20:08,291 Mbak? 231 00:21:09,875 --> 00:21:11,375 Mbak? 232 00:21:38,041 --> 00:21:39,625 Mbak? 233 00:21:40,875 --> 00:21:44,875 Tiga hari, tengah malam. 234 00:22:50,875 --> 00:22:52,625 Hei, Raina. 235 00:22:53,541 --> 00:22:56,250 Kamu sudah mau antar Fey sekolah? 236 00:22:56,958 --> 00:22:58,375 Fey di mana, ya, Nek? 237 00:22:58,458 --> 00:23:00,583 Tadi sepertinya lagi di restoran. 238 00:23:02,541 --> 00:23:03,375 Iya. 239 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 - Oke. - Ada apa? 240 00:23:09,541 --> 00:23:12,666 Tiga hari, tengah malam. 241 00:23:13,666 --> 00:23:16,041 Tiga hari, tengah malam. 242 00:23:16,625 --> 00:23:18,250 Apa artinya, ya, Nek? 243 00:23:18,833 --> 00:23:22,125 Artinya tiga hari, tengah malam. 244 00:23:22,875 --> 00:23:24,916 Kenapa kamu tanyakan itu? 245 00:23:26,000 --> 00:23:27,291 Tidak. 246 00:23:27,375 --> 00:23:30,666 Cuma perempuan di kamar lantai tiga bilang seperti itu. 247 00:23:31,750 --> 00:23:34,458 Semalam aku lihat ada cahaya dari kamar itu. 248 00:23:34,541 --> 00:23:35,833 Aku cek. 249 00:23:35,916 --> 00:23:38,125 Dia nangis, Nek. 250 00:23:38,208 --> 00:23:40,833 Katanya lantai itu sedang direnovasi, 251 00:23:40,916 --> 00:23:43,083 tapi kenapa ada tamunya? 252 00:23:43,166 --> 00:23:45,541 Dan jalan menuju ke sana juga dikunci, 253 00:23:45,625 --> 00:23:47,583 aku cari kuncinya tidak ketemu. 254 00:23:48,583 --> 00:23:51,291 Ya, jadi aku buka paksa. 255 00:23:51,375 --> 00:23:53,250 Takut kenapa-napa, Nek. 256 00:23:55,375 --> 00:23:59,083 Tapi Nek, kenapa kamar di situ tidak ada nomornya? 257 00:24:00,416 --> 00:24:01,583 Nek? 258 00:24:02,375 --> 00:24:03,208 Nek. 259 00:24:05,666 --> 00:24:07,708 Kamu buka kamar itu? 260 00:24:09,833 --> 00:24:11,375 Kamu lihat dia? 261 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 Iya. 262 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 Nek. 263 00:24:18,625 --> 00:24:19,666 Nek. 264 00:24:20,625 --> 00:24:22,291 Aku sudah bilang, 265 00:24:22,375 --> 00:24:24,416 jangan ke lantai tiga! 266 00:24:24,916 --> 00:24:26,875 Kenapa kamu ga dengerin? 267 00:24:28,791 --> 00:24:31,833 Kak, jadi anterin aku sekolah, kan? 268 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 Iya. 269 00:24:33,208 --> 00:24:34,958 Nek, Fey berangkat dulu, ya. 270 00:24:36,166 --> 00:24:37,541 Asalamualaikum. 271 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 - Kami jalan, Nek. - Waalaikumsalam. 272 00:24:46,208 --> 00:24:47,625 Bu. 273 00:24:48,583 --> 00:24:51,083 Polisi mau ketemu kita lagi. 274 00:24:51,166 --> 00:24:53,625 Anak Ningrum sudah bisa bicara. 275 00:24:54,416 --> 00:24:57,750 Untung dia tidak sebut-sebut soal kamar itu. 276 00:24:57,833 --> 00:25:00,083 Tapi omongannya sudah menyebar. 277 00:25:00,166 --> 00:25:02,333 Orang-orang mulai ketakutan. 278 00:25:04,250 --> 00:25:05,541 Bu? 279 00:25:08,166 --> 00:25:09,500 Pak. 280 00:25:10,416 --> 00:25:12,708 Raina buka kamar itu. 281 00:25:12,791 --> 00:25:15,375 Astaga. 282 00:25:15,958 --> 00:25:17,833 Yang benar? 283 00:25:19,208 --> 00:25:20,333 Aku mau lapor keluar. 284 00:25:20,416 --> 00:25:21,750 Baiklah. 285 00:25:47,333 --> 00:25:48,583 - Ratih. - Iya, Bu? 286 00:25:48,666 --> 00:25:49,500 Ini ada apa? 287 00:25:49,583 --> 00:25:52,041 Tidak tahu, pada minta lapor keluar semua, Bu. 288 00:25:55,333 --> 00:25:57,791 Baik. Jadi, pelakunya satu orang atau dua orang? 289 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Satu? 290 00:26:01,333 --> 00:26:03,583 Jadi, itu hasil investigasi kami. 291 00:26:05,916 --> 00:26:08,583 - Hei, cepat. - Sebentar, Pak. 292 00:26:10,916 --> 00:26:13,750 - Halo, resepsionis? - Kamar 13 perlu handuk baru. 293 00:26:13,833 --> 00:26:15,750 Baik, segera kami antar. 294 00:26:33,583 --> 00:26:35,583 Tata gerha. 295 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 Tata gerha. 296 00:26:42,333 --> 00:26:45,083 Masuk aja, taruh di tempat tidur. 297 00:26:45,166 --> 00:26:46,708 Permisi. 298 00:26:53,666 --> 00:26:56,375 Handuknya sudah saya taruh di atas tempat tidur. 299 00:26:56,458 --> 00:26:58,791 Apa ada yang diperlukan lagi? 300 00:27:05,833 --> 00:27:08,000 Kalau tidak ada, saya permisi. 301 00:27:08,083 --> 00:27:11,166 Kalau perlu apa-apa, tinggal telepon saja ke bawah. 302 00:27:34,125 --> 00:27:35,541 Mbak? 303 00:27:47,166 --> 00:27:49,250 Mbak tidak apa-apa? 304 00:28:16,666 --> 00:28:17,750 Halo? 305 00:28:17,833 --> 00:28:20,833 Kalau aku tidak ada di kamar mandi, 306 00:28:20,916 --> 00:28:23,416 lalu aku ada di mana? 307 00:28:24,625 --> 00:28:28,291 Biarkan aku bermain setelah sekian lama aku terbelenggu! 308 00:28:34,458 --> 00:28:37,750 Ratih, di kamar 13 ada tamunya, tidak? 309 00:28:37,833 --> 00:28:39,625 Kamar itu kosong, Bu. 310 00:29:31,791 --> 00:29:35,208 Kau rasakan deritaku! 311 00:29:35,291 --> 00:29:40,541 Kesakitanku, sebelum mati! 312 00:29:40,625 --> 00:29:41,458 Raina? 313 00:29:41,541 --> 00:29:42,750 Hei! 314 00:29:42,833 --> 00:29:45,666 Raina, hei, ada apa? 315 00:29:45,750 --> 00:29:48,000 Raina, tenang, tenang. 316 00:29:48,833 --> 00:29:50,458 Raina. 317 00:29:50,541 --> 00:29:51,875 Tenang dulu, Raina. 318 00:29:51,958 --> 00:29:54,458 Ini aku, Ardo. Hei. 319 00:29:55,333 --> 00:29:56,833 Ada apa? 320 00:30:02,125 --> 00:30:04,375 Ada apa sama pintu itu? 321 00:30:26,750 --> 00:30:28,958 Tidak ada apa-apa. 322 00:30:38,833 --> 00:30:40,583 Tapi tadi… 323 00:30:44,000 --> 00:30:45,583 Ada apa, ya? 324 00:31:06,291 --> 00:31:09,166 Ada sesuatu di hotel ini, Pak, Bu. 325 00:31:09,250 --> 00:31:11,916 Ga ada apa-apa di sini. 326 00:31:12,000 --> 00:31:14,708 Kami dengar yang terjadi sama Bu Raina, Pak. 327 00:31:14,791 --> 00:31:17,750 Pak, Bu, kami ga bisa di sini lagi. 328 00:31:17,833 --> 00:31:19,708 Tunggu, tunggu dulu. 329 00:31:25,125 --> 00:31:26,791 Kek, Nek. 330 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 Bagaimana? 331 00:31:29,916 --> 00:31:31,708 Kamu sudah lebih tenang? 332 00:31:32,208 --> 00:31:33,250 Sudah. 333 00:31:35,083 --> 00:31:37,083 Polisi sudah pulang. 334 00:31:37,166 --> 00:31:39,166 Tetapi karena anaknya Ningrum terus berbicara 335 00:31:39,250 --> 00:31:43,000 mengenai sosok perempuan misterius di hotel ini, 336 00:31:43,083 --> 00:31:45,291 maka semua orang menghubungkan kematian Ningrum 337 00:31:45,375 --> 00:31:46,791 dengan sosok perempuan itu. 338 00:31:48,291 --> 00:31:51,833 Apalagi ditambah dengan kejadian Raina tadi, 339 00:31:51,916 --> 00:31:54,166 semua orang semakin yakin. 340 00:31:54,250 --> 00:31:55,750 Perempuan. 341 00:31:59,333 --> 00:32:00,666 Kek. 342 00:32:01,250 --> 00:32:02,458 Nek. 343 00:32:02,958 --> 00:32:07,083 Di depan polisi mungkin kalian tidak mau berbicara. 344 00:32:08,500 --> 00:32:11,958 Tapi tolong, sekarang. 345 00:32:12,875 --> 00:32:16,958 Apa Kakek dan Nenek tau sesuatu? 346 00:32:22,458 --> 00:32:24,833 Perempuan itu… 347 00:32:26,166 --> 00:32:31,666 Perempuan yang ada di kamar tak bernomor di lantai tiga… 348 00:32:35,166 --> 00:32:37,041 Dia bukan tamu, 349 00:32:38,375 --> 00:32:40,916 tapi penghuni kamar itu. 350 00:32:44,000 --> 00:32:45,583 Dia… 351 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 bukan manusia. 352 00:32:53,250 --> 00:32:55,166 Enam tahun yang lalu, 353 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 kami kesulitan keuangan. 354 00:32:59,291 --> 00:33:01,916 Papamu bilang kalau dia punya hotel 355 00:33:02,000 --> 00:33:03,916 yang bisa kami kelola 356 00:33:04,000 --> 00:33:06,791 dan pendapatannya bisa buat kami. 357 00:33:07,875 --> 00:33:10,125 Kami kaget juga 358 00:33:10,208 --> 00:33:12,583 karena kami tidak tahu 359 00:33:12,666 --> 00:33:15,333 kalau papamu itu ada warisan hotel. 360 00:33:16,750 --> 00:33:21,083 Kami juga tidak tahu kalau besan kami itu kaya. 361 00:33:21,166 --> 00:33:25,541 Waktu pertama kali sampai di sini, kondisi hotel sangat rusak. 362 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Kami renovasi. 363 00:33:28,958 --> 00:33:33,125 Lalu waktu pasang instalasi listrik di lorong lantai tiga, 364 00:33:33,208 --> 00:33:36,041 ada tukang yang buka kamar itu. 365 00:33:39,166 --> 00:33:43,583 Tukang itu bilang melihat perempuan putih sekali. 366 00:33:43,666 --> 00:33:47,458 Wajahnya, rambutnya, kulitnya. 367 00:33:47,541 --> 00:33:49,583 Dan matanya merah. 368 00:33:50,708 --> 00:33:52,291 Perempuan itu bilang… 369 00:33:52,375 --> 00:33:56,791 Tiga hari, tengah malam. 370 00:34:02,375 --> 00:34:05,458 Tiga hari kemudian saat tengah malam, 371 00:34:05,541 --> 00:34:07,875 tukang itu mati. 372 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Tapi sebelum dia mati, 373 00:34:12,041 --> 00:34:14,291 selama tiga hari itu, 374 00:34:14,375 --> 00:34:16,791 ada kejadian-kejadian aneh. 375 00:34:18,083 --> 00:34:20,958 Mulai dari listrik sering mati… 376 00:34:23,208 --> 00:34:26,333 sampai tukang itu bertingkah aneh. 377 00:34:36,791 --> 00:34:38,458 Loh, itu siapa? 378 00:34:39,041 --> 00:34:40,708 Hei, Mas? 379 00:34:41,291 --> 00:34:43,416 Kenapa itu? Mas? Hei! 380 00:34:50,041 --> 00:34:52,833 Rasakan sakitku. 381 00:34:58,541 --> 00:35:01,375 Kemudian kami panggil Ki Danang, 382 00:35:01,458 --> 00:35:06,250 orang yang sangat dihormati di sini. Dia juga punya indra keenam. 383 00:35:06,333 --> 00:35:09,416 Dia ternyata tidak berani menyentuh kamar itu. 384 00:35:09,500 --> 00:35:10,875 Katanya… 385 00:35:10,958 --> 00:35:13,833 Ini tempat angker. 386 00:35:15,000 --> 00:35:17,041 Tempat tinggal berpenghuni. 387 00:35:18,541 --> 00:35:20,916 Penghuninya tidak bisa diusir. 388 00:35:21,000 --> 00:35:23,250 Jangan pernah buka kamar ini. 389 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 - Sudah, Pak? Ayo. - Sudah. 390 00:35:27,875 --> 00:35:33,000 Supaya ga ada yang dekat-dekat kamar itu, kami tutup lantai tiga. 391 00:35:33,083 --> 00:35:36,791 Situasi aman sampai dengan kejadian Ningrum. 392 00:35:36,875 --> 00:35:40,583 Sesudah itu, kami pasang gembok di pintu. 393 00:35:42,666 --> 00:35:47,041 Kematian tukang itu, tidak ada yang tahu kecuali kami. 394 00:35:48,250 --> 00:35:51,208 Kalau sampai ketahuan orang-orang, 395 00:35:51,291 --> 00:35:54,625 waktu itu bisa batal buka hotel. 396 00:35:54,708 --> 00:35:57,541 Ke papamu pun kami tidak cerita. 397 00:35:59,666 --> 00:36:01,666 Sekarang pun, 398 00:36:01,750 --> 00:36:04,291 kami tidak mau sampai ada yang tahu. 399 00:36:05,958 --> 00:36:08,583 Bisa-bisa hotel ini tidak laku. 400 00:36:08,666 --> 00:36:13,750 Tapi apa yang kini bisa diharapkan, Bu, dalam kondisi seperti ini? 401 00:36:14,416 --> 00:36:17,583 Tamu, karyawan. 402 00:36:17,666 --> 00:36:19,791 Semuanya pulang. 403 00:36:23,666 --> 00:36:25,958 Kalau Fey pulang nanti, 404 00:36:26,041 --> 00:36:29,500 kita harus ingatkan dia kembali, jangan sampai dia buka kamar itu. 405 00:36:35,958 --> 00:36:38,416 Dari materi yang sudah ibu jelaskan tadi, 406 00:36:38,500 --> 00:36:41,458 kita akan bahas lebih banyak lagi lewat alat peraga langsung. 407 00:36:41,541 --> 00:36:44,250 Fey, tolong ambilkan alat praktikum biologi di gudang. 408 00:36:44,333 --> 00:36:46,041 Kamu cek dulu isinya. 409 00:36:46,125 --> 00:36:47,791 Kita butuh untuk tahap selanjutnya. 410 00:36:47,875 --> 00:36:48,958 Iya, Bu. 411 00:36:49,041 --> 00:36:52,166 Yang lain buka halaman 117, 412 00:36:52,250 --> 00:36:54,166 tentang sistem organ tubuh manusia. 413 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 414 00:37:44,291 --> 00:37:45,625 Fey? 415 00:37:58,166 --> 00:37:59,666 Fey… 416 00:38:06,666 --> 00:38:09,125 Fey… 417 00:38:22,875 --> 00:38:25,708 Rasakan sebelum mati! 418 00:39:10,208 --> 00:39:11,375 Fey? 419 00:39:11,458 --> 00:39:14,291 - Ada apa, Fey? - Itu di dalam, Bu. 420 00:39:14,375 --> 00:39:16,083 - Itu. - Ada apa itu, Fey? 421 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Ada apa ini? 422 00:39:17,083 --> 00:39:18,375 - Tidak. - Ada apa, Fey? 423 00:39:18,458 --> 00:39:20,583 Jangan, Bu, jangan! 424 00:39:21,375 --> 00:39:22,625 Ada apa, Fey? 425 00:39:22,708 --> 00:39:23,916 - Kenapa, Fey? - Ada apa? 426 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 - Ga ada apa-apa, Fey. - Ada, Bu, tadi… 427 00:39:32,083 --> 00:39:34,375 Tadi patungnya bergerak, Bu. 428 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Mana ada patung bergerak? 429 00:39:48,583 --> 00:39:50,750 Ga ada apa-apa, kan? 430 00:39:56,666 --> 00:39:58,333 Fey? 431 00:39:58,416 --> 00:40:00,208 Fey, kamu tidak apa-apa? 432 00:40:01,041 --> 00:40:02,250 Fey, kamu tidak apa-apa, kan? 433 00:40:03,958 --> 00:40:06,166 Tadi guru kamu telepon. 434 00:40:06,250 --> 00:40:08,666 Dan cerita tentang kejadian di sekolah. 435 00:40:16,541 --> 00:40:17,791 Fey. 436 00:40:18,583 --> 00:40:23,416 Kamu tidak buka kamar lantai tiga yang tidak ada nomornya itu, kan? 437 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Buka. Kenapa, Kak? 438 00:40:26,541 --> 00:40:28,125 Tidak! 439 00:40:31,166 --> 00:40:34,083 Kenapa kamu buka, Fey? 440 00:40:34,166 --> 00:40:35,458 Semalam aku kebangun, 441 00:40:35,541 --> 00:40:38,666 aku liat kamar itu seperti ada cahaya Kak, jadi, aku cek. 442 00:40:39,458 --> 00:40:42,083 Terus aku dengar ada suara orang nangis. 443 00:40:42,166 --> 00:40:43,833 Dan di kamar itu 444 00:40:43,916 --> 00:40:45,708 ada perempuan, Kak. 445 00:40:45,791 --> 00:40:47,541 Tolol. 446 00:40:48,708 --> 00:40:53,791 Semalam aku yang merusak gembok menuju kamar lantai tiga itu. 447 00:40:55,041 --> 00:40:56,250 Fey. 448 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 Ada apa, Kak? 449 00:41:08,875 --> 00:41:13,125 Mungkin kita bisa coba bicara dengan orang yang disebutkan oleh Nenek kamu itu. 450 00:41:13,208 --> 00:41:14,416 Ki Danang. 451 00:41:23,500 --> 00:41:25,250 Permisi? 452 00:41:29,916 --> 00:41:31,041 Ya? 453 00:41:31,958 --> 00:41:33,500 Ki Danang? 454 00:41:33,583 --> 00:41:37,500 Jadi, benar-benar tidak bisa diusir, Ki? 455 00:41:37,583 --> 00:41:39,333 Tidak bisa. 456 00:41:40,083 --> 00:41:44,416 Ada sesuatu yang menahan dia di dunia ini, entah apa. 457 00:41:46,833 --> 00:41:49,500 Kalau dia tidak bisa diusir, 458 00:41:49,583 --> 00:41:51,833 apakah ada cara lain, Ki, 459 00:41:51,916 --> 00:41:54,416 supaya dia tidak makan korban lagi? 460 00:41:54,500 --> 00:41:57,708 Saya bisa cari tau bagaimana caranya. 461 00:41:57,791 --> 00:41:59,666 Masalahnya, 462 00:41:59,750 --> 00:42:02,708 saya tidak bisa berkomunikasi dengan dia. 463 00:42:04,875 --> 00:42:07,250 Dia sangat menutup diri. 464 00:42:07,333 --> 00:42:10,416 Untuk tahu namanya saja saya tidak bisa. 465 00:42:12,833 --> 00:42:14,208 Nama? 466 00:42:14,791 --> 00:42:15,916 Iya. 467 00:42:18,416 --> 00:42:20,833 Nama itu sangat penting. 468 00:42:20,916 --> 00:42:23,083 Untuk bisa kontak 469 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 dengan mereka yang tak kasatmata. 470 00:42:26,958 --> 00:42:30,416 Tanpa nama itu, saya tidak bisa bantu apa-apa. 471 00:42:33,208 --> 00:42:35,666 Supaya kalian selamat 472 00:42:35,750 --> 00:42:38,500 dan hotel kalian tidak terganggu, 473 00:42:39,833 --> 00:42:43,000 kalian harus cari tahu namanya. 474 00:42:45,416 --> 00:42:48,333 Waktu kalian tiga hari. 475 00:42:48,416 --> 00:42:50,625 Sampai pukul 24.00 tengah malam. 476 00:42:52,833 --> 00:42:57,833 Sampai saat itu, sebaiknya kalian berdoa, mohon perlindungan. 477 00:42:57,916 --> 00:43:00,666 Supaya tidak terjadi hal-hal yang buruk. 478 00:43:04,833 --> 00:43:07,625 Ada hal-hal yang aneh dengan hotel ini. 479 00:43:08,208 --> 00:43:10,291 Kita baru saja tau tentang hotel ini 480 00:43:10,375 --> 00:43:12,708 sejak Kakek dan Nenek diminta untuk ngurusin. 481 00:43:13,833 --> 00:43:16,666 Bahkan Papa tidak pernah sebut sedikit pun tentang hotel ini. 482 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Kita tidak pernah diajak ke sini. 483 00:43:19,791 --> 00:43:22,041 Dan papa tidak mau datang ke sini. 484 00:43:25,625 --> 00:43:27,208 Nek, biar saya saja. 485 00:43:29,750 --> 00:43:32,041 - Halo. - Halo selamat malam, dengan Ibu Raina? 486 00:43:32,125 --> 00:43:32,958 Ya, betul. 487 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 - Saya pengacara almarhum bapak Anda. - Iya. 488 00:43:36,041 --> 00:43:38,125 Ya, saya ingin menginformasikan 489 00:43:38,208 --> 00:43:42,875 bahwa surat-surat kepemilikan hotel bukan atas nama Bapak Djanuar, 490 00:43:42,958 --> 00:43:44,666 melainkan atas nama Baskara. 491 00:43:44,750 --> 00:43:46,166 Iya, baik. 492 00:43:46,875 --> 00:43:48,333 Terima kasih. 493 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Siapa? 494 00:43:56,541 --> 00:43:57,875 Pengacara Papa. 495 00:43:58,875 --> 00:44:01,791 Surat-surat hotel ini atas nama Baskara. 496 00:44:03,083 --> 00:44:04,666 Siapa Baskara? 497 00:44:06,291 --> 00:44:08,333 Katanya nama Papa 498 00:44:08,416 --> 00:44:10,958 sebelum dia ganti nama menjadi Djanuar. 499 00:44:16,125 --> 00:44:18,416 Sepertinya ada sesuatu di hotel ini 500 00:44:18,500 --> 00:44:20,333 yang ayah kalian rahasiakan. 501 00:44:21,458 --> 00:44:24,000 Dan dia tidak ingin siapa pun tau mengenai itu. 502 00:44:27,541 --> 00:44:32,166 Papa tau bagaimana rasanya menyimpan rahasia sendirian. 503 00:44:33,666 --> 00:44:37,958 Meskipun sudah papa tuangkan ke tulisan-tulisan papa, tapi… 504 00:44:40,291 --> 00:44:44,958 Tapi hati ini rasanya masih sesak. 505 00:44:52,083 --> 00:44:54,166 Papa punya rahasia? 506 00:44:58,083 --> 00:45:00,000 Masa lalu. 507 00:45:03,083 --> 00:45:04,833 Masa lalu. 508 00:45:06,333 --> 00:45:08,333 Kita harus baca semua ini. 509 00:45:08,416 --> 00:45:09,750 Novel-novel Papa? 510 00:45:10,333 --> 00:45:12,625 Papa pernah bilang sebelum dia meninggal, 511 00:45:12,708 --> 00:45:15,708 dia punya rahasia yang dia tuangkan di dalam tulisan. 512 00:45:19,750 --> 00:45:21,250 Maksudnya apa? 513 00:45:23,083 --> 00:45:26,708 Aku juga tidak tahu, tapi Papa pasti tulis sesuatu. 514 00:45:28,041 --> 00:45:29,458 Tidak tahu tulisan yang mana. 515 00:45:29,541 --> 00:45:32,708 Tapi di situ mungkin ada tertulis sesuatu tentang hotel ini. 516 00:45:33,541 --> 00:45:36,125 Mungkin saja tentang penghuni kamar itu. 517 00:45:36,208 --> 00:45:39,208 Siapa nama dia, atau apa pun. 518 00:45:59,041 --> 00:46:00,416 Raina? 519 00:46:21,708 --> 00:46:22,750 Kak! 520 00:46:24,666 --> 00:46:26,000 Raina. 521 00:46:26,666 --> 00:46:28,458 Kamu ngapain? 522 00:46:29,750 --> 00:46:31,333 Aku mau masuk ke kamar itu. 523 00:46:31,416 --> 00:46:32,750 Jangan! 524 00:46:32,833 --> 00:46:35,458 Selama ini, tidak ada yang pernah masuk ke kamar itu. 525 00:46:35,541 --> 00:46:37,875 Hanya sampai depan pintu ini saja. 526 00:46:37,958 --> 00:46:41,583 Pasti di sana ada sesuatu tentang perempuan itu yang bisa kita temukan. 527 00:46:41,666 --> 00:46:43,083 Raina. 528 00:46:43,166 --> 00:46:45,083 Jangan nekat. 529 00:46:46,416 --> 00:46:49,541 Kalau aku tidak nekat, aku sama Fey mati. 530 00:46:49,625 --> 00:46:51,250 Kak, aku ikut. 531 00:46:52,166 --> 00:46:55,791 Kalau kita cari sesuatu di situ berdua, pasti lebih cepat, kan? 532 00:46:55,875 --> 00:46:57,291 Oke, kita bertiga masuk. 533 00:46:57,375 --> 00:46:59,375 - Aku ikut. Ayo. - Tidak. Jangan. 534 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 - Raina, aku ikut. - Tidak. 535 00:47:01,583 --> 00:47:03,750 Kamu tunggu di sini. 536 00:47:56,208 --> 00:47:57,500 Fey. 537 00:47:58,208 --> 00:48:00,625 Kamu nyalakan lilin itu. 538 00:48:01,291 --> 00:48:02,333 Iya, Kak. 539 00:48:44,250 --> 00:48:45,666 Raina. 540 00:49:27,291 --> 00:49:28,791 Fey. 541 00:50:57,041 --> 00:50:58,208 Fey? 542 00:51:04,500 --> 00:51:05,583 Fey? 543 00:51:07,291 --> 00:51:08,416 Fey! 544 00:51:11,416 --> 00:51:12,625 Fey. 545 00:51:12,708 --> 00:51:14,708 Berhenti, setop! 546 00:51:14,791 --> 00:51:16,083 Berhenti! 547 00:51:16,166 --> 00:51:19,291 Tersiksa sampai mati. 548 00:51:22,291 --> 00:51:23,291 Fey? 549 00:51:24,208 --> 00:51:27,375 Tersiksa sampai mati! 550 00:51:29,250 --> 00:51:30,416 Fey! 551 00:51:36,125 --> 00:51:37,208 Fey! 552 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 Fey! 553 00:51:44,458 --> 00:51:45,458 Fey. 554 00:51:51,916 --> 00:51:53,416 Raina! 555 00:51:54,083 --> 00:51:55,541 Raina! 556 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 Fey! 557 00:52:01,041 --> 00:52:02,000 Fey! 558 00:52:02,083 --> 00:52:03,125 Fey! 559 00:52:03,208 --> 00:52:04,958 Fey, jangan, udah! 560 00:52:06,375 --> 00:52:07,208 Fey! 561 00:52:26,791 --> 00:52:27,666 Fey! 562 00:52:29,083 --> 00:52:30,541 - Fey! - Fey. 563 00:52:34,083 --> 00:52:35,833 Kamu tidak apa-apa? 564 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Fey. 565 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 Kak. 566 00:52:46,041 --> 00:52:49,541 Tiga hari, tengah malam. 567 00:52:53,708 --> 00:52:55,625 Ayo kita pergi. 568 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 - Bangun. - Ayo, Fey. 569 00:53:31,958 --> 00:53:32,958 Sini. 570 00:53:35,250 --> 00:53:37,500 Kamu harus banyak istirahat. 571 00:53:38,083 --> 00:53:42,000 Kalau tidak, kaki kamu bisa lebih parah retaknya. 572 00:53:48,833 --> 00:53:49,708 Kak. 573 00:54:01,041 --> 00:54:04,125 - Ikatkoe? - Hanya itu yang aku bawa. 574 00:54:04,208 --> 00:54:07,416 Tapi di kamar itu banyak sekali barang-barang perempuan. 575 00:54:07,500 --> 00:54:11,166 Sepatu, baju, semua. 576 00:54:12,166 --> 00:54:14,791 Jadi, dia pernah tinggal di kamar itu. 577 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Apa ini artinya bahwa ayah kamu kenal dengan dia, 578 00:54:17,791 --> 00:54:20,500 dan memberi dia izin untuk tinggal di situ? 579 00:54:20,583 --> 00:54:22,208 Aku tidak tahu. 580 00:54:22,291 --> 00:54:23,666 Dia itu siapanya ayah kamu? 581 00:54:25,541 --> 00:54:26,500 Raina. 582 00:54:26,583 --> 00:54:29,333 - Kek! - Ardo, coba lihat ini. 583 00:54:29,416 --> 00:54:30,583 Ini juga. 584 00:54:31,875 --> 00:54:35,916 Pas kita lagi bersih-bersih di kamar 01, aku temukan ini di bawah tempat tidur. 585 00:54:36,000 --> 00:54:39,750 Ya, itu juga kami temukan di kamar 02, 03, 586 00:54:39,833 --> 00:54:42,166 di bawah ubin pecah, di kolong tempat tidur. 587 00:54:43,875 --> 00:54:47,250 Teka-teki. Ini adalah sebuah teka-teki. 588 00:54:47,333 --> 00:54:49,708 Dan ini tulisan tangan yang sama. 589 00:54:49,791 --> 00:54:51,708 - Surat. - Mungkin. 590 00:54:51,791 --> 00:54:53,625 Kalau kita bisa ketemu semuanya. 591 00:54:53,708 --> 00:54:57,875 Aku ingat dulu waktu memasukkan barang ke kamar-kamar, 592 00:54:57,958 --> 00:55:00,375 aku memang melihat banyak ubin yang rusak. 593 00:55:00,458 --> 00:55:03,333 Lalu untuk mengatasinya, kami tutup dengan karpet. 594 00:55:03,416 --> 00:55:05,666 Tapi kami tidak periksa di bawah ubin itu. 595 00:55:14,458 --> 00:55:17,041 "Baskara malaikatku, 596 00:55:17,125 --> 00:55:22,666 setelah hamparan putih utara asalku kutinggalkan, 597 00:55:22,750 --> 00:55:26,833 kakiku yang lelah menjejak di lautan mereka. 598 00:55:26,916 --> 00:55:30,791 Yang tinggi nan indah berdaun jarum." 599 00:55:32,250 --> 00:55:36,833 "Aku tidak akan pernah lupa, di situlah pertama kali kita bertemu. 600 00:55:36,916 --> 00:55:39,958 Aku harap kita bisa selalu bersama. 601 00:55:40,041 --> 00:55:43,125 Layaknya mereka yang kokoh, kekal, 602 00:55:43,208 --> 00:55:46,000 dan abadi dalam cinta. 603 00:55:46,083 --> 00:55:48,375 Maukah? 604 00:55:48,458 --> 00:55:50,166 Bunga Melatimu." 605 00:55:50,250 --> 00:55:51,708 Ini sepertinya surat cinta. 606 00:55:51,791 --> 00:55:53,666 Iya, buat Papa. 607 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Dari Bunga Melatimu. 608 00:55:55,208 --> 00:55:56,916 Perempuan itu, Kak. 609 00:55:58,541 --> 00:56:02,958 Berdaun jarum, kokoh, kekal, abadi. 610 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 Pinus? 611 00:56:06,666 --> 00:56:08,166 Kek. 612 00:56:08,250 --> 00:56:09,708 Dekat sini ada tidak 613 00:56:09,791 --> 00:56:12,000 tempat yang banyak pohon pinusnya? 614 00:56:12,083 --> 00:56:13,833 - Pinus? - Iya, pinus. 615 00:56:13,916 --> 00:56:17,291 Pinus indah, tinggi. 616 00:56:17,375 --> 00:56:20,833 Daunnya runcing seperti jarum. 617 00:56:20,916 --> 00:56:23,083 Kokoh, kekal, abadi. 618 00:56:23,166 --> 00:56:26,083 Pohon pinus itu umurnya ratusan tahun. 619 00:56:26,166 --> 00:56:30,125 Pasti di sana tempat pertama kali Papa bertemu dengan perempuan itu. 620 00:56:31,333 --> 00:56:34,166 Ada, tapi agak jauh dari sini. 621 00:56:38,916 --> 00:56:41,916 Dari sini harus naik mobil empat kilometer. 622 00:56:45,125 --> 00:56:47,708 Setelah itu, ga ada akses mobil lagi. 623 00:56:50,791 --> 00:56:54,583 Harus jalan kaki tiga kilometer, baru sampai hutan pinus. 624 00:56:57,541 --> 00:56:59,875 Tapi apa yang mau dicari di sana? 625 00:57:01,791 --> 00:57:04,458 Raina, bunga putih. 626 00:57:06,875 --> 00:57:08,500 Tapi ini sedikit berbeda. 627 00:57:09,750 --> 00:57:12,500 Hamparan putih itu pasti tidak jauh dari sini, ayo, Do. 628 00:57:12,583 --> 00:57:13,625 Ayo. 629 00:57:15,291 --> 00:57:16,708 Coba ke situ. 630 00:57:20,916 --> 00:57:23,166 Ke mana lagi kita? 631 00:57:25,000 --> 00:57:25,833 Itu! 632 00:57:27,333 --> 00:57:28,541 Pak! 633 00:57:28,625 --> 00:57:30,625 Permisi! 634 00:57:42,708 --> 00:57:44,458 Mau ke mana? 635 00:57:48,750 --> 00:57:50,166 Mau ke mana? 636 00:57:50,250 --> 00:57:53,458 Kami sedang mencari asal tempat bunga putih tersebut. 637 00:57:53,541 --> 00:57:55,000 Bapak tahu? 638 00:57:55,083 --> 00:57:57,458 Itu dari desa saya. 639 00:57:57,541 --> 00:57:59,000 Desa Kembang Putih. 640 00:57:59,083 --> 00:58:01,416 Mas dan mbaknya ini ada keperluan apa, ya? 641 00:58:01,500 --> 00:58:02,708 Begini, Pak. 642 00:58:02,791 --> 00:58:06,000 Ini ada hubungannya dengan kasus pembunuhan di Semarang. 643 00:58:06,083 --> 00:58:08,583 Apakah kami bisa bertemu dengan kepala desanya? 644 00:58:13,208 --> 00:58:14,791 Bisa. 645 00:58:14,875 --> 00:58:16,541 Mari, saya antar. 646 00:58:20,333 --> 00:58:22,500 Nama saya Parjo. 647 00:58:22,583 --> 00:58:25,416 Nama kepala desa saya Pak Soemardi. 648 00:58:25,916 --> 00:58:28,791 Namun, beliau hanya bisa bahasa setempat. 649 00:58:37,708 --> 00:58:39,166 Silakan, Mas, Mbak. 650 00:58:42,000 --> 00:58:44,208 Apa yang bisa kubantu? 651 00:58:45,625 --> 00:58:47,083 Silakan, Mas. 652 00:58:48,791 --> 00:58:50,666 Di Semarang, 653 00:58:51,166 --> 00:58:54,791 ada seseorang yang mati terbunuh dalam keadaan dikuliti. 654 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 Pelakunya bukan manusia. 655 00:58:57,500 --> 00:58:58,458 Makasih, Bu. 656 00:58:58,541 --> 00:59:00,833 Tapi sosok yang tidak kasatmata. 657 00:59:02,083 --> 00:59:05,375 Kami datang ke sini mencari petunjuk, dan yakin 658 00:59:05,458 --> 00:59:08,250 kalau dulu, ketika sosok itu masih hidup, 659 00:59:08,333 --> 00:59:10,625 dia pernah tinggal di desa ini. 660 00:59:14,208 --> 00:59:16,583 Saat di Semarang, 661 00:59:16,666 --> 00:59:22,958 seseorang dibunuh dalam keadaan dikuliti. 662 00:59:24,041 --> 00:59:28,083 Pelakunya bukan manusia. 663 00:59:28,166 --> 00:59:32,458 Mereka pikir yang tak kasatmata. 664 00:59:32,541 --> 00:59:37,166 Mas dan Mbak ini datang untuk mencari petunjuk, dan mereka yakin 665 00:59:37,250 --> 00:59:41,000 dulu, saat sosok itu masih hidup, 666 00:59:41,083 --> 00:59:44,125 dia tinggal di desa ini. 667 00:59:45,416 --> 00:59:47,500 Keterangan selanjutnya apa, Mas? 668 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 Wujudnya perempuan, 669 00:59:50,458 --> 00:59:52,458 rambutnya putih, 670 00:59:52,541 --> 00:59:54,166 kulitnya putih, 671 00:59:54,250 --> 00:59:56,583 dan matanya merah. 672 00:59:56,666 --> 00:59:58,625 Apa Bapak pernah tau? 673 01:00:03,458 --> 01:00:06,000 Wujudnya perempuan, 674 01:00:06,083 --> 01:00:08,625 rambutnya putih, 675 01:00:08,708 --> 01:00:11,458 kulitnya putih, 676 01:00:11,541 --> 01:00:13,500 dan matanya merah. 677 01:00:14,916 --> 01:00:19,416 Apa kenal yang seperti itu, Pak? 678 01:00:19,958 --> 01:00:22,416 Tidak. 679 01:00:22,500 --> 01:00:25,333 Aku tidak tahu apa-apa. 680 01:00:31,375 --> 01:00:32,625 Pak? 681 01:00:37,083 --> 01:00:39,000 Mas, Mbak. 682 01:00:39,083 --> 01:00:42,250 Ternyata Pak Soemardi tidak tahu apa-apa tentang hal ini. 683 01:00:42,916 --> 01:00:45,250 - Do, kita pulang saja. - Baik. 684 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Mas, Mbak, maaf. 685 01:00:48,250 --> 01:00:51,458 Malam-malam, apalagi cuacanya seperti ini, 686 01:00:51,541 --> 01:00:53,833 tidak mungkin menyeberang sungai, Mbak. 687 01:00:55,666 --> 01:00:58,083 Bagaimana kalau malam ini 688 01:00:58,166 --> 01:01:00,083 menginap di rumah saya? 689 01:01:00,166 --> 01:01:02,583 Rumah saya ada di sebelah sini. 690 01:01:02,666 --> 01:01:04,666 Besok pagi saya antar. 691 01:01:10,083 --> 01:01:11,875 Bagaimana? 692 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Baik, mari. 693 01:01:20,208 --> 01:01:22,166 Aku tahu. 694 01:01:22,250 --> 01:01:25,291 Cara mati orang itu pasti beda-beda. 695 01:01:26,333 --> 01:01:29,958 Tapi siapa yang sangka kalau kita akan mati dikuliti. 696 01:01:36,791 --> 01:01:37,750 Raina. 697 01:01:38,958 --> 01:01:40,250 Masih ada waktu. 698 01:01:40,958 --> 01:01:42,625 Kita akan terus mencarinya. 699 01:01:46,291 --> 01:01:48,333 Jujur aku tidak habis pikir. 700 01:01:50,291 --> 01:01:52,791 Apa Tuhan suka mempermainkan kita? 701 01:01:55,125 --> 01:01:58,041 Dulu aku sudah pernah mendekatkan diri. 702 01:01:58,125 --> 01:02:00,458 Ibadahku tidak pernah putus. 703 01:02:01,458 --> 01:02:03,625 Mama kritis. 704 01:02:03,708 --> 01:02:05,416 Papa divonis kanker. 705 01:02:05,500 --> 01:02:07,833 Aku semakin mendekatkan diri. 706 01:02:08,708 --> 01:02:10,791 Karena aku benar-benar berharap. 707 01:02:12,083 --> 01:02:15,041 Aku benar-benar berharap pertolongan-Nya. 708 01:02:17,083 --> 01:02:19,333 Tapi penderitaanku ditambah. 709 01:02:21,083 --> 01:02:25,875 Bahkan aku sampai pindah ke Semarang, berharap aku punya kehidupan baru. 710 01:02:25,958 --> 01:02:29,208 Tapi di sini aku malah dihadapkan dengan kematian aku. 711 01:02:29,875 --> 01:02:31,875 Kematian adikku dan kamu. 712 01:02:45,541 --> 01:02:49,541 Apa yang terjadi dengan kamu saat ini, semuanya… 713 01:02:50,833 --> 01:02:54,500 Apa kamu ga bisa melihat dari sisi yang lain? 714 01:02:55,541 --> 01:02:59,916 Kehendak Tuhan untuk membuat kamu menjadi manusia yang lebih baik lagi. 715 01:03:00,958 --> 01:03:04,291 Supaya nanti, kalo ada kejadian yang lebih berat, 716 01:03:05,333 --> 01:03:07,666 kamu akan siap untuk menghadapinya. 717 01:03:13,250 --> 01:03:17,666 Dulu, waktu istriku meninggal… 718 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 aku juga pernah marah. 719 01:03:23,083 --> 01:03:27,375 Mempertanyakan, bahkan menyalahkan. 720 01:03:29,916 --> 01:03:34,833 Tapi aku percaya, ada yang namanya cobaan. 721 01:03:34,916 --> 01:03:38,875 Ujian sampai detik akhir kematian manusia sekali pun. 722 01:03:41,625 --> 01:03:44,083 Tujuannya apa? 723 01:03:44,166 --> 01:03:46,958 Sebagai penggugur dosa-dosa kita nanti. 724 01:03:52,041 --> 01:03:54,083 - Tidak! - Bapak… 725 01:03:54,166 --> 01:03:55,166 Bapak. 726 01:03:55,250 --> 01:03:58,166 Tunggu, tunggu. 727 01:03:58,250 --> 01:04:00,166 Kau jangan berani-berani cerita. 728 01:04:00,250 --> 01:04:03,416 Pokoknya, jangan permalukan diri sendiri. 729 01:04:03,500 --> 01:04:04,875 Bapak… 730 01:04:05,375 --> 01:04:06,666 Bapak. 731 01:04:07,708 --> 01:04:09,333 Bapak! 732 01:04:10,750 --> 01:04:12,291 Kamu mau ke mana? 733 01:04:12,375 --> 01:04:14,375 Sepertinya mereka tahu sesuatu. 734 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 Aku harus cari tahu. 735 01:04:15,791 --> 01:04:17,375 - Ikut. - Ayo. 736 01:04:47,166 --> 01:04:48,375 Ardo. 737 01:04:48,458 --> 01:04:49,375 Ardo! 738 01:04:51,666 --> 01:04:53,000 Ada apa? 739 01:05:07,250 --> 01:05:09,583 Itu kamar anakku. 740 01:05:12,291 --> 01:05:16,208 Kalian mau tahu tentang dia? 741 01:05:21,791 --> 01:05:22,958 Bagaimana, Bu? 742 01:05:24,875 --> 01:05:26,708 Bapak sudah aman? 743 01:05:27,416 --> 01:05:28,541 Ayo. 744 01:05:28,625 --> 01:05:29,500 Ayo, Bu. 745 01:05:33,625 --> 01:05:35,708 Namanya Menoer, 746 01:05:35,791 --> 01:05:38,791 anak dari Bapak dan Ibu Soemardi. 747 01:05:39,375 --> 01:05:40,750 "Menoer"? 748 01:05:42,958 --> 01:05:44,291 Iya. 749 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Dikasih nama itu 750 01:05:47,083 --> 01:05:49,000 karena dia memang seputih bunga menur 751 01:05:49,083 --> 01:05:51,916 yang sudah lama tumbuh di desa ini. 752 01:05:54,666 --> 01:05:56,041 Menoer itu 753 01:05:56,958 --> 01:05:59,958 jenis melati dengan kelopak yang bertumpuk. 754 01:06:03,250 --> 01:06:05,500 Tiga hari sesudah kelahiran, 755 01:06:05,583 --> 01:06:08,041 ibunya mengalami kesakitan. 756 01:06:09,833 --> 01:06:11,958 Menoer memang lahir di tengah malam. 757 01:06:12,041 --> 01:06:14,000 Astagfirullah. 758 01:06:14,083 --> 01:06:16,625 Ini bayi apa? 759 01:06:16,708 --> 01:06:17,541 Kenapa, Mbah? 760 01:06:17,625 --> 01:06:21,000 Menoer lahir dengan fisik yang berbeda. 761 01:06:23,625 --> 01:06:26,000 Dia dijuluki anak setan. 762 01:06:26,083 --> 01:06:27,833 Lihat dia! 763 01:06:28,583 --> 01:06:30,291 - Anak dedemit. - Jahat! 764 01:06:30,375 --> 01:06:32,583 Semua menghina dia. 765 01:06:36,958 --> 01:06:38,208 - Sini. - Pak! 766 01:06:38,291 --> 01:06:39,500 - Ayo! - Ampun, Pak! 767 01:06:39,583 --> 01:06:41,083 Punya anak satu saja memalukan! 768 01:06:41,166 --> 01:06:44,708 Menoer sering dikurung di rumah oleh bapaknya. 769 01:06:44,791 --> 01:06:46,166 Sering dipukuli. 770 01:06:46,250 --> 01:06:50,000 Ampun, Pak! Sakit, Pak! 771 01:06:50,083 --> 01:06:51,666 Tidak ada yang bisa dia lakukan 772 01:06:51,750 --> 01:06:54,958 kecuali hanyut dalam pikirannya sendiri. 773 01:06:55,041 --> 01:06:58,625 Ayo main, ayo kita dansa. 774 01:06:58,708 --> 01:07:01,833 Dia suka bikin permainan-permainan dalam pikirannya. 775 01:07:01,916 --> 01:07:03,208 Dansa… 776 01:07:04,750 --> 01:07:07,500 Tapi sejak umur 20 tahun… 777 01:07:09,291 --> 01:07:12,833 Menoer pergi dan tidak pernah kembali. 778 01:07:15,250 --> 01:07:18,625 Sejak saat itu, tidak ada kabar lagi tentang dia. 779 01:07:20,291 --> 01:07:25,291 Di sini, orang-orang tidak bisa menyebutnya lagi 780 01:07:26,083 --> 01:07:29,875 karena takut kepala desa tidak suka. 781 01:07:59,375 --> 01:08:01,708 - Kek, Nek. - Raina? 782 01:08:01,791 --> 01:08:03,458 - Ardo? - Menoer. 783 01:08:03,541 --> 01:08:05,750 Namanya Menoer. 784 01:08:05,833 --> 01:08:07,375 Menoer binti Soemardi. 785 01:08:18,583 --> 01:08:20,791 Menoer binti Soemardi. 786 01:08:20,875 --> 01:08:22,166 Aku Danang. 787 01:08:23,500 --> 01:08:27,833 Aku ingin tahu hidup dan matimu. 788 01:08:36,916 --> 01:08:41,291 Tak ada yang melihat hal yang kasatmata 789 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 kecuali Sang Maha Kuasa. 790 01:08:43,416 --> 01:08:48,333 Dengan izin Gusti Allah, 791 01:08:48,416 --> 01:08:53,416 hal yang tersembunyi dari mata manusia 792 01:08:53,500 --> 01:08:58,708 akan terungkap. 793 01:09:03,583 --> 01:09:07,750 Menoer masuk ke hutan pinus. 794 01:09:13,666 --> 01:09:16,041 Baskara menolong dia. 795 01:09:20,041 --> 01:09:24,791 Orang tuaku meninggal ketika baru selesai mendirikan bangunan ini, untuk hotel. 796 01:09:25,375 --> 01:09:28,375 Tetapi aku tidak tahu cara menjalankan sebuah hotel. 797 01:09:29,583 --> 01:09:32,750 Cuma baru di kamar ini aja yang ada barang-barang dan tempat tidur. 798 01:09:35,500 --> 01:09:37,333 Kamu bisa tinggal di sini. 799 01:09:42,625 --> 01:09:44,250 Ini punya mamiku. 800 01:09:45,458 --> 01:09:46,916 Kamu bisa pakai. 801 01:10:12,541 --> 01:10:16,916 Baskara lalu pergi ke Jakarta untuk suatu pekerjaan. 802 01:10:36,000 --> 01:10:37,583 Baskara. 803 01:10:37,666 --> 01:10:40,041 Kalau kau pulang nanti, 804 01:10:40,125 --> 01:10:42,875 kau harus ikuti permainanku. 805 01:10:49,833 --> 01:10:52,666 Tapi Baskara tidak pernah kembali. 806 01:10:56,208 --> 01:11:00,083 Menoer pergi ke Jakarta untuk menemui Baskara. 807 01:11:32,833 --> 01:11:35,416 Mukaku menjijikkan. 808 01:11:35,500 --> 01:11:37,833 Harus kuganti. 809 01:12:03,875 --> 01:12:05,666 Ada apa, Ki? 810 01:12:08,083 --> 01:12:10,750 Menoer menguliti dirinya sendiri. 811 01:12:11,500 --> 01:12:15,625 Menoer menguliti dirinya selama tiga hari. 812 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 Sampai dia mati. 813 01:12:18,666 --> 01:12:20,250 Ayahmu 814 01:12:20,833 --> 01:12:22,750 membuat Menoer merasa 815 01:12:22,833 --> 01:12:25,625 semua orang jahat kepada dia. 816 01:12:27,916 --> 01:12:30,750 Dia membenci dirinya sendiri. 817 01:12:31,791 --> 01:12:33,083 Ki. 818 01:12:33,166 --> 01:12:37,041 Apa yang harus kita lakukan supaya semua ini bisa berhenti, Ki? 819 01:12:39,458 --> 01:12:44,000 Kita harus mengobati sakit hati dan amarah Menoer. 820 01:12:45,208 --> 01:12:47,333 Caranya gimana, Ki? 821 01:12:55,041 --> 01:12:58,333 Kita harus menyatukan dua unsur. 822 01:12:58,416 --> 01:13:00,166 Unsur dunia 823 01:13:00,250 --> 01:13:03,041 dan unsur kematian. 824 01:13:03,125 --> 01:13:08,208 Hal ini bisa membuat Menoer memaafkan ayah kamu. 825 01:13:09,000 --> 01:13:13,208 Disatukan dengan fisik Menoer yang sudah mati. 826 01:13:13,291 --> 01:13:15,500 Maksudnya gimana, Ki? 827 01:13:20,541 --> 01:13:22,750 Pada malam yang suci ini, 828 01:13:22,833 --> 01:13:25,208 menyatulah menjadi kemurnian. 829 01:13:25,291 --> 01:13:28,750 Pada malam yang suci ini, menyatulah menjadi kemurnian! 830 01:13:28,833 --> 01:13:32,291 Aku mau kau rasakan deritaku 831 01:13:32,375 --> 01:13:34,500 - sebelum mati! - Menoer sudah marah. 832 01:13:34,583 --> 01:13:37,166 Kita harus keluar. Keluar! 833 01:13:37,250 --> 01:13:39,458 Keluar, tutup pintunya! 834 01:13:39,541 --> 01:13:41,500 Kalian semua harus mati! 835 01:13:42,333 --> 01:13:44,833 Kalian semua harus mati! 836 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 Ki! 837 01:13:53,333 --> 01:13:54,166 Ki! 838 01:13:54,916 --> 01:13:55,875 Ki! 839 01:14:39,208 --> 01:14:41,500 Satu-satunya orang yang bisa menolong kita meninggal. 840 01:14:41,583 --> 01:14:44,041 Memang, sebetulnya sejak awal 841 01:14:44,125 --> 01:14:46,625 memang tidak ada masa depan dengan hotel kita ini. 842 01:14:46,708 --> 01:14:48,916 Sejak tukang itu mati seharusnya kita sudah berhenti. 843 01:14:49,000 --> 01:14:51,416 Waktu kita memang sempit. 844 01:14:51,500 --> 01:14:55,083 Tapi kita masih punya waktu untuk mencari cara untuk menghentikan Menoer. 845 01:14:55,166 --> 01:14:56,958 Apa ada? 846 01:14:58,333 --> 01:15:00,666 - Ki Danang bilang kalau… - Iya. 847 01:15:00,750 --> 01:15:03,458 Kita semua ini ga ada yang ngerti maksudnya Ki Danang. 848 01:15:23,166 --> 01:15:27,000 Kematian Menoer itu dirahasiakan oleh Papa. 849 01:15:27,083 --> 01:15:29,250 Dia simpan. 850 01:15:29,333 --> 01:15:31,625 Akibatnya, kita semua yang susah. 851 01:15:33,625 --> 01:15:35,708 Bikin susah aja. 852 01:15:35,791 --> 01:15:37,500 Aku benci rahasia. 853 01:15:38,666 --> 01:15:40,041 Raina. 854 01:15:42,458 --> 01:15:44,791 Masa lalu itu ga bisa diubah. 855 01:15:45,708 --> 01:15:49,625 Dan semua yang terjadi di kehidupan ini sudah ada ketetapannya. 856 01:15:51,416 --> 01:15:53,208 Takdir, maksud kamu? 857 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 Semua yang terjadi sama aku takdir? 858 01:15:59,000 --> 01:16:00,916 Buat apa? 859 01:16:01,458 --> 01:16:04,458 Kenapa? Satu, tuh, aku yang ga bisa ngerti satu, nih, ya. 860 01:16:04,541 --> 01:16:07,166 Kenapa nih aku ditakdirkan ga bisa punya anak sama kamu 861 01:16:07,250 --> 01:16:09,333 sehingga aku ga punya masa depan sama kamu? 862 01:16:13,541 --> 01:16:15,458 Maksud kamu, tuh, apa? 863 01:16:19,250 --> 01:16:21,875 Waktu tiga minggu kamu ke Medan, 864 01:16:22,916 --> 01:16:25,208 urusan kantor kamu, 865 01:16:27,500 --> 01:16:30,250 aku operasi angkat rahim. 866 01:16:33,833 --> 01:16:35,583 Ada kanker. 867 01:16:37,250 --> 01:16:38,833 Cuma Fey yang tahu. 868 01:16:42,750 --> 01:16:45,708 Jadi, sekarang apa yang kamu mau harapin dari aku? 869 01:16:45,791 --> 01:16:47,375 Ga ada, kan? 870 01:16:49,250 --> 01:16:52,041 Setidaknya dengan aku bilang ini semua, 871 01:16:52,125 --> 01:16:54,125 kamu tidak perlu bertanya-tanya seumur hidup kamu 872 01:16:54,208 --> 01:16:56,500 tentang apa alasan aku, rahasia aku. 873 01:16:58,458 --> 01:17:01,125 Jadi, kalau aku mati, 874 01:17:01,208 --> 01:17:04,958 urusannya tidak panjang seperti rahasia Papa. 875 01:17:07,958 --> 01:17:09,875 Raina. 876 01:17:21,083 --> 01:17:22,375 Kak. 877 01:17:29,541 --> 01:17:31,541 "Cinta Seputih Melati. 878 01:17:32,333 --> 01:17:34,125 Oleh Baskara." 879 01:17:34,208 --> 01:17:35,250 Papa. 880 01:17:58,000 --> 01:17:59,125 Ra. 881 01:17:59,916 --> 01:18:01,750 Coba lihat ini. 882 01:18:02,791 --> 01:18:05,916 Kak, itu ada di kardus barang-barang Papa. 883 01:18:06,000 --> 01:18:06,833 Iya. 884 01:18:06,916 --> 01:18:10,875 Papa ternyata ke Jakarta bukan untuk urusan pekerjaan. 885 01:18:10,958 --> 01:18:13,041 Ada di halaman 31. 886 01:18:17,791 --> 01:18:19,875 Melatiku, 887 01:18:19,958 --> 01:18:22,166 cinta dalam hatiku. 888 01:18:25,750 --> 01:18:28,166 Hari itu aku melangkah ke Jakarta 889 01:18:28,250 --> 01:18:32,625 bukan untuk suatu pekerjaan seperti yang kukatakan, 890 01:18:32,708 --> 01:18:36,916 melainkan mencari cincin untuk mengungkapkan rahasia hatiku 891 01:18:37,416 --> 01:18:38,958 dan melamarmu. 892 01:18:39,541 --> 01:18:40,458 Ya, saya ambil ini. 893 01:18:40,541 --> 01:18:43,000 Cincin cantik berbentuk bunga 894 01:18:43,083 --> 01:18:44,083 simbol cintaku. 895 01:18:54,625 --> 01:18:56,791 Tetapi tak kusangka, 896 01:18:56,875 --> 01:18:58,708 hari penuh harapan itu 897 01:18:58,791 --> 01:19:03,708 menggugurkan kesempatanku untuk bisa meminangmu menjadi istriku. 898 01:19:04,625 --> 01:19:06,791 Kamu tidak ingat dirimu? 899 01:19:07,375 --> 01:19:09,333 Namamu? 900 01:19:10,916 --> 01:19:15,583 Nah, tuan dan nyonya ini, merekalah yang menolongmu. 901 01:19:16,208 --> 01:19:18,833 Kau mirip sekali dengan anak kami. 902 01:19:18,916 --> 01:19:20,916 Namanya Djanuar. 903 01:19:22,125 --> 01:19:24,833 Tapi, sayang dia sudah meninggal. 904 01:19:25,541 --> 01:19:27,375 Pasangan suami-istri itu 905 01:19:27,458 --> 01:19:29,625 - Halo. - merawatku seperti anak mereka sendiri. 906 01:19:30,708 --> 01:19:32,958 - Halo. - Djanuar menjadi namaku. 907 01:19:33,458 --> 01:19:37,791 Mereka juga menikahkanku dengan seorang wanita. 908 01:19:37,875 --> 01:19:41,541 - Asalamualaikum! - Ah, Garinto, sini-sini. 909 01:19:42,750 --> 01:19:46,833 Hingga di tengah kehidupanku sebagai Djanuar itu 910 01:19:46,916 --> 01:19:49,125 ingatan-ingatanku datang. 911 01:20:04,916 --> 01:20:05,750 Menoer? 912 01:20:06,583 --> 01:20:10,166 Langsung aku kembali ke Semarang untuk menemuimu. 913 01:20:19,458 --> 01:20:20,500 Menoer? 914 01:20:22,000 --> 01:20:24,083 Menoer! 915 01:20:25,958 --> 01:20:27,083 Menoer. 916 01:20:28,041 --> 01:20:30,500 Ingin aku mengutuk diriku. 917 01:20:30,583 --> 01:20:34,875 Seandainya aku tak merahasiakan maksud dan tujuanku. 918 01:20:46,000 --> 01:20:49,500 Seandainya saja aku langsung bilang padamu 919 01:20:49,583 --> 01:20:54,250 tanpa menunda bahwa aku mencintaimu dan ingin menikahimu. 920 01:20:54,333 --> 01:20:58,166 Aku tak akan menguburmu di tanah bangunan hotelku ini 921 01:20:58,250 --> 01:21:00,916 yang temboknya kutandai ukiran bunga. 922 01:21:05,125 --> 01:21:06,541 Menoer. 923 01:21:07,166 --> 01:21:08,875 Maafkanlah aku. 924 01:21:09,458 --> 01:21:13,125 Bersemayamlah kau di tempat yang menjadi kenangan kita. 925 01:21:15,125 --> 01:21:19,083 Kutinggalkan hotel ini karena terlalu banyak kenangan. 926 01:21:19,666 --> 01:21:22,000 Aku kubur Baskara. 927 01:21:22,083 --> 01:21:25,333 Aku adalah Djanuar. 928 01:21:29,333 --> 01:21:31,041 Hilang ingatan. 929 01:21:31,125 --> 01:21:32,875 Menoer tidak tahu ini. 930 01:21:33,458 --> 01:21:35,375 Dia harus tau kalau Papa cinta sama dia 931 01:21:35,458 --> 01:21:38,166 dan tidak pernah bermaksud meninggalkan dia. 932 01:21:38,250 --> 01:21:42,208 Kak, ini bisa mengobati sakit hati dan amarahnya. 933 01:21:46,250 --> 01:21:48,750 Kita bisa pakai cincin ini. 934 01:21:50,958 --> 01:21:52,791 Cincin bunga ini 935 01:21:52,875 --> 01:21:56,000 adalah cincin yang ingin ayahmu kasih ke Menoer. 936 01:21:57,041 --> 01:22:00,583 Cincin ini adalah simbol cinta ayahmu kepadanya. 937 01:22:00,666 --> 01:22:02,375 Dan cincin ini juga 938 01:22:02,458 --> 01:22:06,041 bisa menyatukan unsur dunia dan kematian. 939 01:22:06,125 --> 01:22:08,708 Kita harus mencari makam Menoer. 940 01:22:08,791 --> 01:22:10,375 Tulang-tulangnya pasti masih ada. 941 01:22:10,458 --> 01:22:13,541 Dan kita akan pakaikan cincin itu ke jari Menoer. 942 01:22:15,666 --> 01:22:17,708 Kuburannya. 943 01:22:17,791 --> 01:22:20,750 Kuburannya ada di terowongan bawah tanah 944 01:22:20,833 --> 01:22:22,458 di belakang hotel ini. 945 01:22:24,916 --> 01:22:26,708 - Pak. - Iya. 946 01:22:29,500 --> 01:22:31,333 Sudah pukul 21.00. 947 01:22:31,416 --> 01:22:34,750 Kalian harus segera menemukan makam Menoer. 948 01:22:36,458 --> 01:22:40,333 Gali sebelum pukul 24.00, atau semuanya akan terlambat. 949 01:22:41,291 --> 01:22:43,083 Tempat apa ini? 950 01:22:43,166 --> 01:22:45,500 Sepertinya ini saluran air. 951 01:22:45,583 --> 01:22:48,791 Atau mungkin tempat persembunyian tentara ketika zaman perang. 952 01:22:50,583 --> 01:22:51,750 Oke. 953 01:22:56,708 --> 01:22:58,000 Kita harus mencar. 954 01:22:58,083 --> 01:23:00,916 - Cari tembok yang ada ukiran bunganya. - Oke. 955 01:23:38,583 --> 01:23:40,333 Raina? 956 01:23:43,208 --> 01:23:44,625 Di sini! 957 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 Ardo? Ardo! 958 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 Ardo. 959 01:23:56,708 --> 01:23:58,333 Di sini? 960 01:23:58,416 --> 01:23:59,625 Iya. 961 01:24:02,708 --> 01:24:06,791 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 962 01:24:06,875 --> 01:24:10,500 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 963 01:24:10,583 --> 01:24:12,375 - Tidak ada daya dan kekuatan - Nek. 964 01:24:12,458 --> 01:24:14,875 kecuali dari Allah. 965 01:24:14,958 --> 01:24:19,166 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dari Allah. 966 01:24:25,875 --> 01:24:28,833 Do, ini belum terlihat apa-apa, Do. 967 01:24:28,916 --> 01:24:31,541 Udah, gali terus! 968 01:24:52,916 --> 01:24:54,583 Do. 969 01:24:54,666 --> 01:24:56,458 Bunganya beda. 970 01:25:05,000 --> 01:25:06,166 Ardo. 971 01:25:10,208 --> 01:25:11,416 Ardo? 972 01:25:15,708 --> 01:25:16,833 Ardo. 973 01:25:25,083 --> 01:25:25,958 Ardo! 974 01:25:27,166 --> 01:25:28,000 Ardo! 975 01:25:29,333 --> 01:25:30,625 Ardo! 976 01:25:58,666 --> 01:25:59,916 Raina! 977 01:26:02,083 --> 01:26:04,125 Di mana kamu? 978 01:26:04,208 --> 01:26:05,958 Raina! 979 01:26:08,500 --> 01:26:10,208 Raina! 980 01:26:11,666 --> 01:26:13,708 Di mana kamu? 981 01:26:39,833 --> 01:26:42,625 Rasakan penderitaanku sebelum mati! 982 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Raina! 983 01:26:45,583 --> 01:26:46,916 Raina! 984 01:26:48,208 --> 01:26:50,041 Di mana kamu? 985 01:26:56,000 --> 01:26:57,833 Raina! 986 01:27:04,875 --> 01:27:06,625 Raina! 987 01:27:11,750 --> 01:27:13,416 Raina? 988 01:27:16,375 --> 01:27:17,916 Raina! 989 01:28:49,625 --> 01:28:51,166 Allah Yang Maha Besar. 990 01:28:59,791 --> 01:29:01,208 Allah Yang Maha Besar. 991 01:29:03,541 --> 01:29:06,291 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 992 01:29:06,375 --> 01:29:08,833 Semoga Allah melimpahkan keselamatan, rahmat, dan keberkahan untukmu. 993 01:29:08,916 --> 01:29:12,083 Ya Allah, maafkan aku. 994 01:29:12,166 --> 01:29:13,416 Tolong lindungi aku 995 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 dan orang-orang yang aku cintai. 996 01:29:16,083 --> 01:29:19,500 Aku mohon, berikanlah petunjuk-Mu. 997 01:30:13,041 --> 01:30:18,791 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 998 01:30:23,208 --> 01:30:25,250 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 999 01:30:25,333 --> 01:30:26,291 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1000 01:30:26,375 --> 01:30:31,375 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 1001 01:30:48,125 --> 01:30:50,125 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah. 1002 01:30:54,708 --> 01:30:56,458 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 1003 01:30:56,541 --> 01:30:58,333 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1004 01:30:58,416 --> 01:31:00,166 Tidak ada daya dan kekuatan kecuali dengan izin Allah 1005 01:31:00,250 --> 01:31:02,208 yang Maha Tinggi, lagi Maha Agung. 1006 01:31:18,625 --> 01:31:20,291 Ardo, sadar! 1007 01:32:00,333 --> 01:32:01,541 Ardo. 1008 01:32:03,083 --> 01:32:04,375 Itu… 1009 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Kita sudah ceritakan semuanya. 1010 01:34:15,208 --> 01:34:17,791 Polisi besok naik ke kamar itu, ya? 1011 01:34:20,291 --> 01:34:23,125 - Menoer sudah pergi. - Ya. 1012 01:34:23,208 --> 01:34:26,250 Tapi pasti tidak ada orang lagi yang mau datang ke sini. 1013 01:34:26,333 --> 01:34:27,416 Iya. 1014 01:34:28,166 --> 01:34:31,375 - Besok kamu kembali ke Jakarta? - Iya. 1015 01:34:31,458 --> 01:34:34,458 Aku harus memberi laporan untuk atasanku. 1016 01:34:38,916 --> 01:34:40,250 - Do. - Ra. 1017 01:34:41,958 --> 01:34:43,625 - Kamu. - Enggak, kamu saja dulu. 1018 01:34:43,708 --> 01:34:45,625 Kamu mau bicara apa? 1019 01:34:48,500 --> 01:34:51,250 Aku cuma mau tanya. 1020 01:34:51,333 --> 01:34:53,500 Kenapa kamu diam saja? 1021 01:35:00,458 --> 01:35:02,208 Ini soal kita. 1022 01:35:03,375 --> 01:35:06,750 Aku juga tidak tahu apakah ini saat yang tepat. 1023 01:35:06,833 --> 01:35:09,875 Tapi aku rasa lebih baik sekarang daripada ditunda. 1024 01:35:17,250 --> 01:35:18,583 Raina. 1025 01:35:21,541 --> 01:35:23,791 Aku masih mencintaimu. 1026 01:35:26,333 --> 01:35:28,375 Bisakah kita sama-sama lagi? 1027 01:35:30,625 --> 01:35:32,500 Do, kamu tau keadaanku bagaimana. 1028 01:35:32,583 --> 01:35:35,000 Aku terima kamu apa adanya. 1029 01:35:36,500 --> 01:35:39,208 Lagi pula, aku tidak pernah bicara 1030 01:35:39,291 --> 01:35:43,375 bahwa seandainya kita menikah, kamu harus melahirkan. 1031 01:35:45,250 --> 01:35:47,250 Soal anak, 1032 01:35:47,875 --> 01:35:51,500 masih banyak anak di luar sana yang tidak mempunyai orang tua 1033 01:35:51,583 --> 01:35:53,583 yang bisa kita rawat. 1034 01:35:55,458 --> 01:35:59,000 Kita masih bisa membangun keluarga. 1035 01:35:59,083 --> 01:36:02,083 Sebagai suami, istri, 1036 01:36:02,166 --> 01:36:04,125 ayah, ibu, 1037 01:36:04,750 --> 01:36:08,125 bahkan sampai kakek nenek dan punya cucu. 1038 01:36:09,708 --> 01:36:12,250 Kalau kamu bersedia. 1039 01:36:18,000 --> 01:36:19,583 Raina. 1040 01:36:21,333 --> 01:36:23,916 Maukah kamu menikah denganku? 1041 01:36:39,166 --> 01:36:40,916 Aku sayang kamu. 1042 01:37:01,250 --> 01:37:03,541 - Halo? - Do. 1043 01:37:03,625 --> 01:37:06,333 Kalau urusan kamu di Jakarta udah beres, 1044 01:37:06,416 --> 01:37:07,958 jadi, kamu bakal balik ke sini lagi? 1045 01:37:08,041 --> 01:37:12,208 Iya. Aku sekalian ngurus surat supaya kita bisa cepat nikah. 1046 01:37:12,291 --> 01:37:17,500 Dan, oh iya, aku sudah beri tahu temanku kalo kamu sedang mencari pekerjaan. 1047 01:37:17,583 --> 01:37:20,083 Dia mau wawancara kamu minggu depan. 1048 01:37:20,166 --> 01:37:21,833 Makasih, ya, Do. 1049 01:37:21,916 --> 01:37:23,458 Besok, pas sarapan, 1050 01:37:23,541 --> 01:37:27,750 kita kasih tau Fey sama kakek nenek soal rencana kita untuk nikah. 1051 01:37:27,833 --> 01:37:30,000 Iya. Selamat malam, ya. 1052 01:37:40,500 --> 01:37:42,458 Ada apa lagi, Ra? 1053 01:37:44,375 --> 01:37:46,625 Halo, Ra? 1054 01:38:32,625 --> 01:38:36,666 Tiga hari, tengah malam. 1055 01:40:19,541 --> 01:40:21,083 Ardo? 1056 01:40:24,541 --> 01:40:28,041 Tadi aku telepon, tapi tidak ada jawaban. Ayo sarapan. 1057 01:40:28,125 --> 01:40:30,041 Yang lain sudah menunggu. 1058 01:40:33,125 --> 01:40:34,333 Ardo? 1059 01:40:36,541 --> 01:40:37,708 Ardo? 1060 01:41:59,750 --> 01:42:02,541 Kenapa aku sama kamu selamat, 1061 01:42:03,583 --> 01:42:05,333 tapi Ardo tidak? 1062 01:42:15,041 --> 01:42:17,041 Rasa sakit hati Menoer sudah terobati 1063 01:42:17,125 --> 01:42:20,791 karena dia sudah tahu Papa tetap cinta sama dia. 1064 01:42:21,333 --> 01:42:24,000 Dia tidak akan menyentuh kita. 1065 01:42:24,833 --> 01:42:27,041 Karena kita anak Papa. 1066 01:42:29,416 --> 01:42:32,833 Tapi rasa sakit hati lainnya masih ada. 1067 01:42:35,500 --> 01:42:40,125 Rasa sakit atas perlakuan buruk orang-orang lain ke dia. 1068 01:42:41,458 --> 01:42:45,750 Seperti bapaknya sendiri, dan orang-orang di desanya. 1069 01:42:49,333 --> 01:42:52,166 Siapa pun yang masuk kamar itu, 1070 01:42:52,250 --> 01:42:53,958 selain kita berdua, 1071 01:42:54,041 --> 01:42:56,500 nasibnya tidak akan berubah. 1072 01:42:57,833 --> 01:43:01,708 Mati dalam tiga hari, saat tengah malam. 1073 01:43:02,250 --> 01:43:03,875 Dikuliti. 1074 01:43:06,875 --> 01:43:08,500 Menoer baru akan berhenti 1075 01:43:08,583 --> 01:43:12,500 setelah semua orang yang memperlakukan dia dengan buruk itu meninggal. 1076 01:43:14,291 --> 01:43:16,250 Tapi setelah itu pun, 1077 01:43:16,333 --> 01:43:19,333 selamanya Menoer akan tetap ada di kamar itu. 1078 01:43:20,958 --> 01:43:22,791 Menghuni kamar. 1079 01:43:24,166 --> 01:43:27,375 Karena dia tidak bisa pergi dari dunia ini. 1080 01:43:27,875 --> 01:43:33,041 Orang yang bunuh diri, tidak akan bisa punya tempat di alam kematian. 1081 01:43:35,708 --> 01:43:37,083 Fey. 1082 01:43:38,833 --> 01:43:41,583 Kamu tau dari mana semua itu, Fey? 1083 01:43:46,583 --> 01:43:47,708 Fey? 1084 01:43:48,291 --> 01:43:49,333 Fey. 1085 01:43:49,416 --> 01:43:51,708 Jangan khawatir. 1086 01:43:52,500 --> 01:43:55,458 Aku tidak akan menyakiti kalian. 1087 01:43:57,000 --> 01:44:01,458 Terima kasih, anak-anak Baskara. 1088 01:44:06,166 --> 01:44:07,666 Fey. 1089 01:44:07,750 --> 01:44:08,916 Fey? 1090 01:44:11,000 --> 01:44:12,625 - Fey! - Kak? 1091 01:44:16,083 --> 01:44:18,000 Kamu tidak apa-apa? 1092 01:44:21,458 --> 01:44:22,291 Kak. 1093 01:44:46,458 --> 01:44:49,583 Mas, gapapa kita buka paksa gerbang? 1094 01:44:50,083 --> 01:44:51,958 Gak masalah. 1095 01:44:52,041 --> 01:44:54,166 Sudah ada surat perintah. 1096 01:44:56,500 --> 01:44:59,458 Ayo, kita periksa lantai tiga. 1097 01:45:00,208 --> 01:45:02,791 Katanya kamar yang ga ada nomornya. 1098 01:45:03,375 --> 01:45:04,958 Tidak masuk akal. 1099 01:45:05,666 --> 01:45:08,666 Sebuah kamar bisa membunuh orang. 1100 01:45:08,750 --> 01:45:10,666 - Ayo masuk. - Sabar. 1101 01:45:11,208 --> 01:45:13,041 Itu namaku. 1102 01:45:33,000 --> 01:45:35,500 Tiga hari, 1103 01:45:36,166 --> 01:45:38,000 tengah malam. 75481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.