All language subtitles for Paluwagan.2024.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,981 --> 00:04:44,150 Di pegunungan ini, 2 00:04:44,254 --> 00:04:46,098 jauh dari kota, 3 00:04:46,235 --> 00:04:50,294 ada hiburan yang populer di kalangan perempuan. 4 00:04:50,656 --> 00:04:52,880 Kami menyebutnya… 5 00:04:53,772 --> 00:04:55,370 “Paluwagan.” 6 00:08:14,970 --> 00:08:16,323 Di huruf "O"... 7 00:08:16,347 --> 00:08:17,991 - Apa itu? - Apa itu? 8 00:08:18,016 --> 00:08:20,311 - Ya, ya! - Apa itu? 9 00:08:20,336 --> 00:08:21,828 Posisi favorit kita! 10 00:08:21,852 --> 00:08:24,939 - Apa itu? - Atau mungkin itu cuma favoritku. 11 00:08:24,964 --> 00:08:27,633 Tentu saja, 69! 12 00:08:27,681 --> 00:08:30,294 - Ya Tuhan! - Woohoo! 13 00:08:30,319 --> 00:08:32,188 Ini Marites. 14 00:08:32,213 --> 00:08:35,899 Pedagang yang dengan sabar membawa barang 15 00:08:35,924 --> 00:08:38,594 dan produknya ke pegunungan. 16 00:08:38,619 --> 00:08:40,037 - Hei, Marites! - Hei kak! 17 00:08:40,063 --> 00:08:43,558 - Hai nona-nona! - Hei, Marites! 18 00:08:43,582 --> 00:08:45,560 - Ya ampun! - Hei, tenanglah. 19 00:08:45,584 --> 00:08:46,937 - Hei, pesanan kami! - Hei, pesanan kami! 20 00:08:46,961 --> 00:08:50,607 - Aku membawa semua pesanan kalian! - Ya! 21 00:08:50,631 --> 00:08:53,962 Karena kota sangat jauh dari tempat kami, 22 00:08:54,260 --> 00:08:56,423 semua orang membeli darinya. 23 00:08:56,637 --> 00:08:59,517 Dia memulai keunikan kami… 24 00:08:59,762 --> 00:09:01,478 Paluwagan. 25 00:09:01,617 --> 00:09:04,245 Dalam versi rahasia paluwagan 26 00:09:04,270 --> 00:09:05,704 di pegunungan ini, 27 00:09:05,729 --> 00:09:08,250 setiap peserta menyumbang 28 00:09:08,274 --> 00:09:10,627 dua puluh peso per hari 29 00:09:10,651 --> 00:09:13,087 dari Senin sampai Jumat, 30 00:09:13,129 --> 00:09:15,214 atau totalnya seratus peso 31 00:09:15,239 --> 00:09:16,970 per kepala setiap minggunya. 32 00:09:16,995 --> 00:09:18,608 Dan setiap hari Sabtu, 33 00:09:18,633 --> 00:09:22,429 satu orang dapat bayaran sebesar seribu peso. 34 00:09:23,732 --> 00:09:27,235 Orang yang menerima bayaran bisa memilih 35 00:09:27,260 --> 00:09:30,056 uang seribu peso, 36 00:09:30,504 --> 00:09:31,759 atau kesenangan. 37 00:09:35,799 --> 00:09:37,801 Jika kau memilih kesenangan, 38 00:09:37,826 --> 00:09:40,447 Hector akan jadi milikmu. 39 00:09:41,723 --> 00:09:44,785 Kau bisa memilikinya selama dua hari, 40 00:09:44,810 --> 00:09:46,658 dan satu malam. 41 00:09:46,683 --> 00:09:49,642 Di sebuah gubuk di tengah hutan, 42 00:09:49,667 --> 00:09:51,695 kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 43 00:10:07,041 --> 00:10:10,353 Jika tidak mau menggunakan gubuk tersebut, 44 00:10:10,377 --> 00:10:14,131 dia bisa membawa pulang Hector 45 00:10:14,156 --> 00:10:16,533 tapi dengan biaya tambahan. 46 00:10:18,286 --> 00:10:19,571 Keesokan harinya, 47 00:10:19,595 --> 00:10:21,388 sebelum matahari terbenam, 48 00:10:21,413 --> 00:10:24,677 perempuan itu harus melepaskan Hector. 49 00:10:24,894 --> 00:10:27,730 Dan jika Hector tidak segera kembali, 50 00:10:27,770 --> 00:10:31,724 akan dikenakan denda seribu peso lagi 51 00:10:31,836 --> 00:10:34,552 karena dia tidak kembali. 52 00:10:48,125 --> 00:10:50,517 - Kau menyelesaikan kontribusimu? - Tentu saja! 53 00:10:50,542 --> 00:10:52,103 Jika kau menyelesaikannya, kau tidak punya masalah. 54 00:10:52,127 --> 00:10:54,940 - Ah, benarkah? - Aku akan mengantarmu ke gubuk. 55 00:10:54,964 --> 00:10:57,149 Pastikan kau kembali pada hari Sabtu. 56 00:10:57,174 --> 00:10:59,069 Hector milikmu sepenuhnya. 57 00:10:59,093 --> 00:11:01,946 Manjakan dirimu sampai vaginamu sakit! 58 00:11:01,971 --> 00:11:04,439 Hampir semua lelaki di pegunungan 59 00:11:04,598 --> 00:11:08,392 bekerja sebagai kuli bangunan di kota terdekat 60 00:11:08,417 --> 00:11:11,595 di wilayah kota ysng sedang membangun. 61 00:11:12,414 --> 00:11:14,375 Mereka hanya kembali sebulan sekali 62 00:11:14,400 --> 00:11:16,751 untuk mengunjungi orang yang mereka cintai 63 00:11:16,794 --> 00:11:18,629 jadi hanya perempuan yang tersisa 64 00:11:18,654 --> 00:11:20,864 di pegunungan ini. 65 00:12:36,357 --> 00:12:38,178 Karena dia perlu mencari uang, 66 00:12:38,817 --> 00:12:42,433 Tata Etchor pernah meminta bantuan Marites 67 00:12:42,696 --> 00:12:46,562 untuk memberinya pekerjaan di konstruksi Walikota. 68 00:12:46,992 --> 00:12:47,992 Tapi kata mereka 69 00:12:48,369 --> 00:12:50,024 tidak ada lowongan yang tersisa. 70 00:13:01,882 --> 00:13:02,948 Marites. 71 00:13:03,221 --> 00:13:04,347 Oh. 72 00:13:04,993 --> 00:13:06,558 Terima kasih banyak. 73 00:13:06,583 --> 00:13:07,800 Aku sangat berterima kasih. 74 00:13:08,269 --> 00:13:09,269 Eh 75 00:13:10,441 --> 00:13:11,441 Um... 76 00:13:11,576 --> 00:13:12,635 Terima kasih. 77 00:13:13,435 --> 00:13:16,113 Aku juga sedang berjuang keras sekarang. 78 00:13:17,022 --> 00:13:19,245 Kami bahkan tidak punya uang untuk beli beras. 79 00:13:22,653 --> 00:13:23,695 "Kami"? 80 00:13:24,203 --> 00:13:26,789 Tunggu, ada orang di sini, Tata? 81 00:13:28,492 --> 00:13:29,509 Eh, 82 00:13:29,701 --> 00:13:30,701 Ya… 83 00:13:31,166 --> 00:13:32,166 Eh... 84 00:13:34,244 --> 00:13:35,620 Mm… 85 00:13:38,210 --> 00:13:39,712 Ini Hector. 86 00:13:40,036 --> 00:13:41,961 Lelaki yang kekar. 87 00:13:42,216 --> 00:13:43,423 Tampan, 88 00:13:43,465 --> 00:13:44,691 - kuat. - Hey. 89 00:13:44,716 --> 00:13:46,718 Dan merupakan impian setiap perempuan 90 00:13:46,743 --> 00:13:49,470 untuk merasakannya di pegunungan. 91 00:13:54,072 --> 00:13:55,485 Tata Etchor. 92 00:13:55,807 --> 00:13:58,310 Aku memikirkan cara agar 93 00:13:58,350 --> 00:14:01,095 kita bisa memanfaatkan laki-laki itu. 94 00:14:01,398 --> 00:14:02,418 Hm? 95 00:14:02,443 --> 00:14:04,103 Karena di desa 96 00:14:04,211 --> 00:14:06,056 kita punya “paluwagan”. 97 00:14:06,405 --> 00:14:08,269 Aku memikirkan 98 00:14:08,594 --> 00:14:10,416 memberinya pekerjaan. 99 00:14:11,443 --> 00:14:12,758 Sebenarnya, 100 00:14:13,120 --> 00:14:15,943 dia tidak ada hubungannya dengan Tata Etchor. 101 00:14:16,373 --> 00:14:18,750 Dia bahkan tidak mengenalnya. 102 00:14:19,309 --> 00:14:20,644 Dia menemukan laki-laki itu 103 00:14:20,669 --> 00:14:23,009 tidak sadarkan diri di tepi sungai. 104 00:14:23,630 --> 00:14:25,799 Sepertinya dia datang dari tempat lain 105 00:14:25,824 --> 00:14:28,785 dan berakhir di barrio kita. 106 00:14:29,970 --> 00:14:32,782 Tata Etchor membawanya ke gubuknya 107 00:14:32,806 --> 00:14:35,129 dan mengobati lukanya. 108 00:14:36,018 --> 00:14:39,341 Tapi hari-hari terus berlalu, 109 00:14:39,605 --> 00:14:42,052 dia masih belum bangun. 110 00:14:42,774 --> 00:14:44,763 Sampai suatu hari, 111 00:14:45,152 --> 00:14:47,099 dia tiba-tiba membuka matanya 112 00:14:47,321 --> 00:14:49,477 dan sangat bingung di mana dia berada. 113 00:14:50,929 --> 00:14:52,680 Orang tua itu lalu menceritakan 114 00:14:52,705 --> 00:14:55,416 bagaimana dia menemukannya di tepi sungai. 115 00:14:56,722 --> 00:14:58,223 Orang tua itu bertanya 116 00:14:58,248 --> 00:15:00,610 siapa dia dan dari mana asalnya. 117 00:15:01,059 --> 00:15:04,563 Tapi dia bilang dia tidak bisa mengingat namanya 118 00:15:04,588 --> 00:15:06,422 atau dari mana asalnya. 119 00:15:06,757 --> 00:15:08,750 Yang bisa dia ingat hanyalah 120 00:15:08,896 --> 00:15:10,821 dia sedang terbang 121 00:15:10,966 --> 00:15:12,717 dan jatuh dari tebing. 122 00:15:14,306 --> 00:15:16,141 Apa kita akan menjual Hector 123 00:15:16,166 --> 00:15:18,430 dan menawarkannya pada para perempuan di desa? 124 00:15:19,311 --> 00:15:21,102 Dasar bajingan! 125 00:15:21,313 --> 00:15:23,649 Kau kira kita sedang berbisnis prostitusi! 126 00:15:24,040 --> 00:15:25,063 Sialan. 127 00:15:25,088 --> 00:15:26,673 Tata Etchor, 128 00:15:26,703 --> 00:15:28,602 mari kita praktis saja. 129 00:15:29,446 --> 00:15:31,907 Yah... kau tidak punya uang lagi. 130 00:15:32,282 --> 00:15:35,178 Dari mana kau dapatkan uang untuk membeli makanan, 131 00:15:35,202 --> 00:15:37,117 beras, dan obat-obatan? 132 00:15:37,142 --> 00:15:39,693 Dan bagaimana dengan kebutuhanmu di sini? 133 00:15:40,541 --> 00:15:43,985 Kau harus menggunakan otakmu, Tata Etchor. 134 00:15:45,254 --> 00:15:46,630 Dan bagaimanapun juga, 135 00:15:46,655 --> 00:15:48,111 dia laki-laki. 136 00:15:48,644 --> 00:15:50,204 Dia tidak akan rugi apa-apa. 137 00:15:52,455 --> 00:15:54,344 Dia akan tetap kuat. 138 00:15:57,692 --> 00:15:59,352 Kami akan merahasiakannya. 139 00:16:00,369 --> 00:16:01,954 Untuk setiap seribu peso. 140 00:16:01,979 --> 00:16:04,172 Aku mengumpulkannya setiap minggu, 141 00:16:04,851 --> 00:16:07,729 Aku akan memberimu dan Hector 600 peso. 142 00:16:08,009 --> 00:16:10,132 Dan aku akan menyimpan 400 untukku. 143 00:16:10,477 --> 00:16:11,530 Wah, 144 00:16:11,555 --> 00:16:13,890 banyak sekali uangnya, Tata Etchor! 145 00:16:14,235 --> 00:16:17,141 Lebih baik daripada uangmu 146 00:16:17,376 --> 00:16:19,883 yang kau peroleh dari menjual sayuran hasil panenmu. 147 00:16:20,082 --> 00:16:21,227 Plus, 148 00:16:21,848 --> 00:16:23,392 kau sekarang makin lemah. 149 00:16:23,417 --> 00:16:25,422 Lututmu terluka. 150 00:16:25,961 --> 00:16:29,188 Biarkan laki-laki itu melakukan pekerjaannya 151 00:16:29,298 --> 00:16:31,883 dan beristirahat saja di rumah ini. 152 00:16:36,333 --> 00:16:38,794 Oke, Tata. 153 00:16:39,616 --> 00:16:42,297 Jika aku tidak bisa meyakinkanmu, 154 00:16:42,555 --> 00:16:44,024 tidak apa-apa. 155 00:16:45,230 --> 00:16:48,942 Jika kau berubah pikiran, 156 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 cari saja aku di desa. 157 00:16:52,988 --> 00:16:54,188 Kalau begitu. 158 00:16:54,510 --> 00:16:56,194 Aku akan pergi. 159 00:17:14,573 --> 00:17:16,390 Namanya 'Hector' 160 00:17:16,678 --> 00:17:19,222 nama yang diberikan Tata Etchor 161 00:17:19,247 --> 00:17:21,320 dari mendiang anaknya. 162 00:17:22,059 --> 00:17:23,839 Dan untuk saat ini, 163 00:17:24,186 --> 00:17:27,664 begitulah mereka memanggilnya. 164 00:18:03,091 --> 00:18:05,647 Tata Etchor yang malang. 165 00:18:06,561 --> 00:18:07,979 Dia tidak banyak bicara. 166 00:18:08,004 --> 00:18:09,976 Dia sedang sakit. 167 00:18:11,416 --> 00:18:13,043 Dia perlu istirahat sekarang 168 00:18:13,068 --> 00:18:14,920 dan berhenti bekerja. 169 00:18:15,988 --> 00:18:16,988 Hey! 170 00:18:17,464 --> 00:18:19,257 Hector, santai saja. 171 00:18:19,282 --> 00:18:21,034 Anggur beras ini kuat. 172 00:18:21,993 --> 00:18:23,370 Tidak terima kasih. 173 00:18:24,657 --> 00:18:27,951 Bukannya para pendeta juga minum alkohol? 174 00:18:29,251 --> 00:18:32,504 Ya kenapa? Kau pendeta? 175 00:18:32,529 --> 00:18:34,631 Kau biasa minum? 176 00:18:37,663 --> 00:18:39,037 Itu terlintas di pikiranku. 177 00:18:41,548 --> 00:18:47,037 Kenapa Tata Etchor harus dirawat seperti itu? 178 00:18:47,176 --> 00:18:50,471 Kau bahkan tidak ada hubungan keluarga, kan? 179 00:18:52,133 --> 00:18:54,137 Dia orang yang baik. 180 00:18:55,045 --> 00:18:56,111 Kau tahu, sama sepertimu 181 00:18:56,136 --> 00:18:57,787 dia juga menyelamatkanku? 182 00:18:58,350 --> 00:19:01,353 Mungkin sudah lima tahun. 183 00:19:02,473 --> 00:19:04,592 Aku dan suamiku sedang dalam perjalanan 184 00:19:05,093 --> 00:19:07,373 ke tanah yang kami warisi ini 185 00:19:08,123 --> 00:19:11,042 untuk menjual dan membawa beberapa barang. 186 00:19:13,012 --> 00:19:14,783 Tapi kami disergap. 187 00:19:15,480 --> 00:19:18,024 Mereka menghentikan kami dan mengambil barang-barang 188 00:19:18,049 --> 00:19:19,529 dan uang kami. 189 00:19:20,329 --> 00:19:22,286 Itu pun tidak cukup, 190 00:19:22,686 --> 00:19:24,521 mereka juga memperkosaku. 191 00:19:26,135 --> 00:19:27,645 Militer, 192 00:19:28,473 --> 00:19:30,154 mengancam kami. 193 00:19:32,645 --> 00:19:34,600 Suamiku melawan. 194 00:19:35,556 --> 00:19:38,193 Saat mereka memperkosaku, 195 00:19:39,680 --> 00:19:41,932 mereka menembak suamiku. 196 00:19:45,276 --> 00:19:46,497 Dan aku? 197 00:19:46,952 --> 00:19:50,162 Mereka meninggalkanku di tengah tanah warisanku. 198 00:19:51,395 --> 00:19:54,364 Tata Etchor datang diutus dari surga. 199 00:19:54,968 --> 00:19:57,304 Karena dialah yang menyelamatkanku. 200 00:19:59,061 --> 00:20:01,652 Dia kebetulan lewat dan menolongku. 201 00:20:03,178 --> 00:20:05,498 Tapi jangan sedih, 202 00:20:05,620 --> 00:20:07,263 Aku baik-baik saja sekarang. 203 00:20:09,913 --> 00:20:13,201 Para tentara yang menganiaya kami 204 00:20:19,027 --> 00:20:21,112 mereka semua sudah mati. 205 00:20:29,098 --> 00:20:31,583 Kita diselamatkan oleh Tata Etchor. 206 00:20:33,981 --> 00:20:36,663 Itu sebabnya aku merasa sangat berhutang budi padanya. 207 00:20:38,262 --> 00:20:39,993 Aku berkata pada diriku, 208 00:20:40,775 --> 00:20:42,990 Aku akan melakukan apa saja untuk membantunya. 209 00:20:44,194 --> 00:20:46,613 Aku bahkan akan menjual jiwaku pada iblis 210 00:20:46,638 --> 00:20:47,798 jika perlu. 211 00:20:47,992 --> 00:20:49,068 Benarkah? 212 00:20:49,421 --> 00:20:51,048 Kau tidak bercanda? 213 00:20:51,569 --> 00:20:54,240 Kau akan melakukan apa saja untuk Tata Etchor? 214 00:20:56,204 --> 00:20:59,186 Karena dengan kondisinya sekarang, 215 00:20:59,773 --> 00:21:02,199 dia tidak punya cara untuk menghasilkan uang. 216 00:21:02,903 --> 00:21:04,906 Apalagi dia sedang sakit. 217 00:21:06,686 --> 00:21:08,104 Jadi kuharap, 218 00:21:09,548 --> 00:21:12,660 kau akan jadi orang yang mencari nafkahnya. 219 00:21:15,833 --> 00:21:17,042 Tapi bagaimana caranya? 220 00:21:18,690 --> 00:21:21,109 Aku bahkan tidak tahu siapa aku. 221 00:21:22,544 --> 00:21:24,660 Siapa yang akan memberiku pekerjaan? 222 00:21:26,511 --> 00:21:28,051 Kau tahu. 223 00:21:28,113 --> 00:21:30,782 Aku menawarimu pekerjaan sebelumnya 224 00:21:30,807 --> 00:21:33,184 aku sudah bicara dengan Tata Etchor. 225 00:21:34,357 --> 00:21:35,770 Tapi dia tidak mau. 226 00:21:36,271 --> 00:21:37,939 Dia tidak sempat memberitahumu. 227 00:21:39,357 --> 00:21:41,818 Tapi jika kau 228 00:21:41,843 --> 00:21:43,803 mau membantu dan bekerja, 229 00:21:45,338 --> 00:21:47,223 inilah yang harus kau lakukan. 230 00:21:56,139 --> 00:21:57,307 Benarkah? 231 00:22:00,333 --> 00:22:01,777 Baiklah, tunjukkan padaku. 232 00:22:05,669 --> 00:22:07,855 Ayo masuk ke kamarmu. 233 00:22:16,494 --> 00:22:18,496 Inilah yang akan kita lakukan. 234 00:22:18,521 --> 00:22:19,898 Dengarkan baik-baik. 235 00:22:19,923 --> 00:22:22,053 Kau melihat telapak tanganku? 236 00:22:22,734 --> 00:22:25,654 Ini seperti bibirku dan bibirmu. 237 00:22:25,679 --> 00:22:26,973 Lalu, lakukan ini. 238 00:22:34,433 --> 00:22:35,635 Hector... 239 00:23:05,659 --> 00:23:57,659 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 240 00:25:08,958 --> 00:25:11,440 Ah, Hector... 241 00:25:12,403 --> 00:25:14,432 Oh, kau nikmat sekali! 242 00:25:47,728 --> 00:25:49,688 Hector. 243 00:25:49,713 --> 00:25:51,523 Kau sangat ahli dalam hal ini. 244 00:25:53,570 --> 00:25:56,322 - Ah! Wow! - Lelaki itu sangat nikmat! 245 00:25:56,347 --> 00:25:57,539 Aku juga menginginkannya! 246 00:25:58,280 --> 00:26:00,343 Kau menggoyangnya dengan bagus, 247 00:26:00,368 --> 00:26:01,412 seperti bintang porno! 248 00:26:01,436 --> 00:26:02,696 Kau terlihat seperti profesional! 249 00:26:02,720 --> 00:26:04,734 - Besar sekali! - Ya Tuhan! 250 00:26:05,485 --> 00:26:06,945 - Dia sangat menawan! - Ya ampun. 251 00:26:06,970 --> 00:26:08,518 Dia besar sekali! 252 00:26:08,543 --> 00:26:10,070 Terserah kau! 253 00:26:12,461 --> 00:26:13,842 Baiklah baiklah. 254 00:26:13,867 --> 00:26:17,736 Karena kalian 255 00:26:17,760 --> 00:26:19,613 mau mencicipi dan merasakan 256 00:26:19,637 --> 00:26:23,242 kesenangan yang sama yang kualami... 257 00:26:23,266 --> 00:26:24,869 - Tentu saja! - Baiklah! 258 00:26:24,893 --> 00:26:26,680 Dengarkan baik-baik apa yang akan kukatakan. 259 00:26:26,705 --> 00:26:29,832 Berkumpul! 260 00:26:29,856 --> 00:26:31,167 Apa itu? 261 00:26:31,191 --> 00:26:33,419 Aku akan menjelaskan 262 00:26:33,443 --> 00:26:36,279 dia adalah paluwagan baru kita! 263 00:26:37,947 --> 00:26:39,741 - Apa? - Bagaimana cara kerjanya? 264 00:26:39,766 --> 00:26:42,143 - Ayo kita lihat! - Laki-laki ini... 265 00:26:42,168 --> 00:26:44,478 - Hmm? - Kau juga akan mencicipinya! 266 00:26:45,805 --> 00:26:46,848 Benarkah? 267 00:26:46,873 --> 00:26:50,501 Siapapun yang berikutnya akan mengantri di paluwagan kita! 268 00:26:50,526 --> 00:26:52,979 - Siapa selanjutnya? Siapa selanjutnya? - Kau mau gabung? 269 00:26:53,004 --> 00:26:56,632 - Boleh aku ulu? - Kami ikut gabung! 270 00:27:34,712 --> 00:27:36,047 Ohh, Itong. 271 00:27:36,072 --> 00:27:38,241 Bagus. Lebih cepat! 272 00:27:44,337 --> 00:27:46,808 - Sudah kubilang. - Hah? Kau mau crot? 273 00:27:48,890 --> 00:27:50,433 Aku sudah crot. 274 00:27:50,480 --> 00:27:51,680 Apa? 275 00:27:51,841 --> 00:27:53,509 Aku sudah crot dari tadi. 276 00:28:04,205 --> 00:28:06,049 Apa-apaan ini, Itong. 277 00:28:06,786 --> 00:28:08,233 Kau cepat sekali. 278 00:28:08,788 --> 00:28:10,735 Aku bahkan belum klimaks. 279 00:28:11,959 --> 00:28:12,972 Maaf. 280 00:28:13,710 --> 00:28:15,406 Aku lelah dari pekerjaanku. 281 00:28:16,003 --> 00:28:18,243 Aku baru saja pulang dari konstruksi. 282 00:28:18,749 --> 00:28:20,876 Aku pulang karena aku sangat merindukanmu. 283 00:28:22,498 --> 00:28:23,784 Tepat sekali. 284 00:28:24,190 --> 00:28:26,300 Kita jarang ngentot, 285 00:28:26,607 --> 00:28:29,028 dan saat kita main, kontolmu lembek dan cepat nembak. 286 00:28:29,052 --> 00:28:30,417 Kau membuatku kesal. 287 00:28:33,396 --> 00:28:35,665 Jangan khawatir, lain kali saat aku pulang, 288 00:28:36,149 --> 00:28:37,276 Aku akan tinggal lebih lama 289 00:28:37,300 --> 00:28:40,337 agar kita punya lebih banyak waktu bersama. 290 00:28:41,309 --> 00:28:42,743 Terserah. 291 00:28:42,969 --> 00:28:44,310 Berpakaianlah. 292 00:28:45,045 --> 00:28:47,227 Kau akan ketinggalan ojek. 293 00:28:48,228 --> 00:28:50,439 Mereka mungkin sedang mencarimu. 294 00:28:50,618 --> 00:28:52,536 Kau bisa kehilangan pekerjaan. 295 00:29:02,925 --> 00:29:05,696 - Oh, jangan lupa bagianmu. - Aku akan memberi bayarannya nanti. 296 00:29:05,720 --> 00:29:06,864 Seperti kau. 297 00:29:06,888 --> 00:29:08,824 Tidak apa-apa. 298 00:29:08,848 --> 00:29:10,183 Dia juga seperti itu. 299 00:29:10,208 --> 00:29:12,794 - Semuanya baik-baik saja. - Jangan marah. 300 00:29:13,043 --> 00:29:14,120 Tunggu. 301 00:29:14,145 --> 00:29:15,905 - Giliranku sekarang. - Nona, nona. 302 00:29:16,205 --> 00:29:19,751 Sepertinya Julia dapat siraman yang bagus dari Itong lagi ya? 303 00:29:19,776 --> 00:29:21,316 Benar kan? 304 00:29:21,341 --> 00:29:23,568 Tapi kenapa dengan wajahnya? 305 00:29:23,921 --> 00:29:26,674 Dia seperti kalah taruhan. 306 00:29:26,699 --> 00:29:27,872 Kau benar. 307 00:29:27,897 --> 00:29:29,310 Kabarnya, 308 00:29:29,469 --> 00:29:31,512 kontol Itong itu kecil. 309 00:29:31,537 --> 00:29:32,639 Apa? 310 00:29:32,663 --> 00:29:34,185 Mungkin itulah sebabnya 311 00:29:34,210 --> 00:29:37,661 mereka selesai begitu cepat saat ngentot. 312 00:29:38,429 --> 00:29:40,765 Aku akan menebusnya saat aku kembali, oke? 313 00:29:42,507 --> 00:29:45,708 - Oke. - Tapi, lihatlah mereka. 314 00:29:45,733 --> 00:29:47,888 Mereka sudah menikah lebih dari setahun. 315 00:29:47,912 --> 00:29:51,257 - Benar. - Tapi masih belum hamil. 316 00:29:51,307 --> 00:29:53,267 - Kau tahu kenapa? - Kenapa? 317 00:29:53,292 --> 00:29:55,711 Karena kontol Itong kecil! 318 00:29:56,245 --> 00:29:58,331 Kau tahu terlalu banyak! 319 00:29:58,356 --> 00:29:59,476 Memang benar, 320 00:29:59,427 --> 00:30:01,036 kau tahu, 321 00:30:01,061 --> 00:30:02,979 sungguh memalukan bagi perempuan itu. 322 00:30:03,018 --> 00:30:04,310 Dia punya wajah yang cantik. 323 00:30:04,335 --> 00:30:06,786 - Sangat. - Dan tubuhnya, 324 00:30:07,507 --> 00:30:09,425 seksi sekali. 325 00:30:09,450 --> 00:30:10,719 - Ya. - Kau yang bilang. 326 00:30:10,743 --> 00:30:12,929 Dia menikah dengan lelaki yang salah. 327 00:30:12,954 --> 00:30:15,456 Dia bahkan tidak terlalu besar! 328 00:30:15,481 --> 00:30:17,013 Kau keterlaluan! 329 00:30:17,038 --> 00:30:20,312 Kalau begitu, aku akan menuliskan semua nama kalian. 330 00:30:20,336 --> 00:30:22,130 - Hati-hati di jalan. - Oke, oke. 331 00:30:22,155 --> 00:30:24,841 Oke, kembali ke kartu bingomu! 332 00:30:26,467 --> 00:30:27,638 Hey! 333 00:30:27,724 --> 00:30:29,267 Hei, Julia! 334 00:30:29,326 --> 00:30:31,824 - Hey! - Dan lalu iblis. 335 00:30:31,848 --> 00:30:34,224 - Oh, ada apa? - Dia mendatangiku. 336 00:30:34,534 --> 00:30:37,865 Kau mau bergabung dengan paluwagan kami? 337 00:30:38,111 --> 00:30:39,177 Hah? 338 00:30:40,032 --> 00:30:41,302 Paluwagan? 339 00:30:41,948 --> 00:30:44,856 Apa yang akan kudapatkan? 340 00:30:44,986 --> 00:30:46,427 Dengarkan. 341 00:30:46,487 --> 00:30:48,364 Ini sudah kujelaskan pada perempuan lain 342 00:30:48,389 --> 00:30:50,591 sebelumnya. 343 00:30:51,697 --> 00:30:53,771 Jadi aku akan menjelaskannya lagi padamu. 344 00:30:54,091 --> 00:30:56,009 Menurutku, 345 00:30:57,165 --> 00:30:58,661 inilah solusi 346 00:30:58,891 --> 00:31:00,560 untuk masalahmu 347 00:31:00,585 --> 00:31:02,201 dengan suamimu. 348 00:31:05,465 --> 00:31:06,466 Bagaimana? 349 00:31:06,832 --> 00:31:08,584 Bergabunglah dengan kami. 350 00:31:08,849 --> 00:31:11,130 Marites menjelaskan 351 00:31:11,220 --> 00:31:13,396 solusi yang mungkin 352 00:31:13,421 --> 00:31:16,310 untuk pernikahanku yang menyedihkan. 353 00:32:06,334 --> 00:32:58,334 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 354 00:36:31,961 --> 00:36:33,289 Hector... 355 00:36:46,082 --> 00:36:47,193 Hector... 356 00:37:03,754 --> 00:37:05,090 Ah, Hector! 357 00:37:05,115 --> 00:37:09,203 Oh, kau nikmat sekali! 358 00:37:38,300 --> 00:37:40,184 Ah, Hector... 359 00:37:40,209 --> 00:37:41,871 Enak sekali! 360 00:38:09,138 --> 00:38:11,840 Hector! 361 00:38:12,386 --> 00:38:14,137 Oh, kau nikmat sekali! 362 00:38:36,308 --> 00:38:39,097 Ini untukmu. Ini bonusmu. 363 00:38:39,351 --> 00:38:40,686 Siapa tahu suatu saat 364 00:38:40,711 --> 00:38:42,206 ingatanmu akan kembali. 365 00:38:42,262 --> 00:38:44,628 Senang rasanya punya uang. 366 00:38:45,620 --> 00:38:48,054 Tapi... bukannya aku sudah dibayar? 367 00:38:48,861 --> 00:38:50,237 Kau sudah memberi Tata Etchor 368 00:38:50,262 --> 00:38:51,472 bagian kami untuk minggu ini? 369 00:38:51,497 --> 00:38:52,598 Ayolah, 370 00:38:52,623 --> 00:38:53,786 ambil saja. 371 00:38:55,378 --> 00:38:56,452 Lagipula, 372 00:38:56,477 --> 00:38:58,729 kau juga membuatku senang. 373 00:39:00,718 --> 00:39:02,948 Kau nikmat sekali, Hector. 374 00:39:03,334 --> 00:39:05,294 Itu sebabnya klien kita 375 00:39:05,319 --> 00:39:06,956 sangat puas denganmu. 376 00:39:07,406 --> 00:39:08,741 Kau sangat kuat. 377 00:39:09,061 --> 00:39:11,355 Kau tidak pernah kehabisan sperma. 378 00:39:16,789 --> 00:39:18,040 Oh, Julia. 379 00:39:18,065 --> 00:39:19,356 Ini sudah tengah hari. 380 00:39:19,381 --> 00:39:21,758 Kupikir kau tidak datang. 381 00:39:22,281 --> 00:39:24,823 Hector, ini Julia. 382 00:39:24,968 --> 00:39:26,596 Dia sudah menikah. 383 00:39:26,924 --> 00:39:28,542 Tapi lihat dia, 384 00:39:28,717 --> 00:39:30,344 begitu segar dan 385 00:39:30,344 --> 00:39:31,628 sangat cantik. 386 00:39:32,233 --> 00:39:34,903 Tubuhnya membuatmu gila. 387 00:39:34,928 --> 00:39:37,151 Tidak seperti teman-temanku yang lain. 388 00:39:37,223 --> 00:39:40,636 Mereka jelek, dan bau seperti air kencing! 389 00:39:44,487 --> 00:39:45,655 Apa kabarmu? 390 00:39:46,377 --> 00:39:47,440 Kau baik-baik saja? 391 00:39:49,253 --> 00:39:50,253 Hector, 392 00:39:51,643 --> 00:39:53,394 Aku Julia. 393 00:39:55,869 --> 00:39:57,191 Marites, 394 00:39:57,678 --> 00:39:59,944 mungkin kita harus menghentikan ini? 395 00:40:00,341 --> 00:40:02,141 Aku gugup. 396 00:40:02,636 --> 00:40:04,490 Aku tidak bisa melakukan ini. 397 00:40:04,737 --> 00:40:06,296 Aku tidak tahu kenapa. 398 00:40:07,070 --> 00:40:08,628 Julia, 399 00:40:08,826 --> 00:40:10,161 tenang saja. 400 00:40:10,224 --> 00:40:11,830 Itu hanya Hector. 401 00:40:13,141 --> 00:40:15,339 Ayolah, 402 00:40:15,723 --> 00:40:17,628 tidak ada orang di sini. 403 00:40:17,933 --> 00:40:20,589 Tidak seorang pun akan melihat kalian. 404 00:40:21,154 --> 00:40:24,134 Sangat disayangkan jika kau tidak menggunakan bayaranmu. 405 00:40:24,498 --> 00:40:26,333 Julia, terkadang kau perlu 406 00:40:26,358 --> 00:40:28,847 mencicipi hidangan lain 407 00:40:29,230 --> 00:40:31,642 untuk mengetahui apa yang benar-benar enak. 408 00:40:32,282 --> 00:40:34,705 Suamimu, dengan terong kecilnya, 409 00:40:35,200 --> 00:40:36,581 atau Hector, 410 00:40:36,891 --> 00:40:39,522 yang punya hotdog besar dan lezat. 411 00:40:44,877 --> 00:40:46,572 Kau tertawa. 412 00:40:48,775 --> 00:40:50,276 Di mana kau mau melakukannya? 413 00:40:52,693 --> 00:40:53,694 Baiklah, 414 00:40:53,719 --> 00:40:55,345 aku pergi. 415 00:40:55,798 --> 00:40:58,634 Mungkin Julia pemalu. 416 00:40:58,907 --> 00:40:59,950 Tapi siapa yang tahu, 417 00:40:59,975 --> 00:41:01,226 saat aku pergi, 418 00:41:01,251 --> 00:41:02,711 dia sebenarnya liar. 419 00:41:03,102 --> 00:41:05,605 Kuserahkan pada kalian untuk melakukan tugas! 420 00:41:07,060 --> 00:41:08,339 Selamat menikmati. 421 00:41:13,368 --> 00:41:15,578 Kita akan menari dengan ini? 422 00:41:19,892 --> 00:41:21,052 Di mana kau mau melakukannya? 423 00:41:25,404 --> 00:41:27,534 Jangan beritahu Marites, oke? 424 00:41:29,754 --> 00:41:31,214 Jangan di sini. 425 00:41:36,887 --> 00:41:38,823 Aku tahu tempat yang lebih tersembunyi. 426 00:41:39,112 --> 00:41:40,549 Ayo ikut aku. 427 00:41:40,836 --> 00:41:41,862 Ayo. 428 00:42:08,811 --> 00:42:10,366 Jangan takut. 429 00:42:10,600 --> 00:42:13,728 Di sinilah diam-diam suamiku biasa membawaku. 430 00:42:16,113 --> 00:42:17,948 Kau sangat cantik saat tersenyum. 431 00:42:19,346 --> 00:42:20,457 Oh, 432 00:42:20,795 --> 00:42:22,980 kau mulai jatuh cinta padaku? 433 00:42:23,235 --> 00:42:24,605 Hector, ayolah. 434 00:42:25,231 --> 00:42:27,050 Aku sudah menikah. 435 00:42:27,896 --> 00:42:29,316 Ingat, 436 00:42:29,927 --> 00:42:32,429 kau tidak boleh jatuh cinta padaku. 437 00:43:02,453 --> 00:43:54,453 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google “EMAS188” Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 438 00:46:02,427 --> 00:46:03,780 Itu menyedihkan. 439 00:46:05,354 --> 00:46:09,031 Itu berarti kau tidak mengingat apapun? 440 00:46:10,164 --> 00:46:13,163 Kau tidak ingat siapa kau, atau masa lalumu? 441 00:46:15,659 --> 00:46:16,659 Ya. 442 00:46:19,197 --> 00:46:20,286 Paling tidak. 443 00:46:20,426 --> 00:46:22,325 Tata Etchor menyelamatkanku. 444 00:46:25,008 --> 00:46:27,232 Itu sebabnya aku berhutang banyak padanya. 445 00:46:29,292 --> 00:46:30,849 Maaf, Julia, 446 00:46:33,945 --> 00:46:35,985 jika hanya ini yang bisa kulakukan untuk pekerjaan. 447 00:46:38,663 --> 00:46:40,896 Inilah satu-satunya cara yang kutahu 448 00:46:41,818 --> 00:46:44,473 untuk membantu Tata Etchor. 449 00:46:48,392 --> 00:46:50,102 Kuharap kau mengerti. 450 00:46:52,595 --> 00:46:53,864 Tentu saja. 451 00:46:54,365 --> 00:46:55,512 Ayo. 452 00:46:56,331 --> 00:46:58,107 Aku tidak menghakimimu. 453 00:46:59,270 --> 00:47:02,098 Bertemu denganmu sangat berarti bagiku, Hector. 454 00:47:06,588 --> 00:47:08,427 Kuakui, 455 00:47:10,821 --> 00:47:12,280 selama dua tahun. 456 00:47:12,305 --> 00:47:14,458 Saat aku bersama suamiku, 457 00:47:15,867 --> 00:47:17,286 Aku bisa menghitung dengan satu tangan 458 00:47:17,310 --> 00:47:20,661 kapan dia membuatku senang di tempat tidur. 459 00:47:22,262 --> 00:47:24,890 Mungkin itu sebabnya kami belum punya anak. 460 00:47:28,334 --> 00:47:30,143 Kau, sebaliknya, saat bercinta, berbeda. 461 00:47:31,658 --> 00:47:33,618 Rasanya seperti aku berada di surga. 462 00:47:35,084 --> 00:47:37,249 Kau membuatku kehilangan nafas. 463 00:47:39,780 --> 00:47:40,880 Benarkah? 464 00:47:44,417 --> 00:47:46,086 Aku menyesal mendengarnya. 465 00:47:47,410 --> 00:47:50,569 Untung kau bergabung dengan paluwagan Marites. 466 00:47:53,142 --> 00:47:54,200 Sekarang, 467 00:47:54,646 --> 00:47:57,411 kau sudah mencicipi makanan para dewa. 468 00:48:10,446 --> 00:48:11,655 Kau tahu, 469 00:48:12,586 --> 00:48:14,422 Aku punya ide. 470 00:48:17,164 --> 00:48:19,385 Kenapa kita tidak meninggalkan desa ini? 471 00:48:21,566 --> 00:48:23,494 Ayo kabur bersama. 472 00:48:25,130 --> 00:48:27,040 Lagi pula, bukannya kau bilang, 473 00:48:28,438 --> 00:48:29,814 kau menyukaiku? 474 00:48:32,156 --> 00:48:33,775 Dan aku juga menyukaimu. 475 00:48:36,246 --> 00:48:39,945 Kurasa aku akan hidup bahagia bersamamu, Hector. 476 00:48:44,367 --> 00:48:45,928 Sepertinya, 477 00:48:47,633 --> 00:48:49,194 aku jatuh cinta padamu. 478 00:48:53,406 --> 00:48:54,499 Benarkah? 479 00:49:00,163 --> 00:49:01,299 Meski kau tahu 480 00:49:01,362 --> 00:49:03,628 aku tidak ingat siapa aku? 481 00:49:15,977 --> 00:49:17,455 Aku juga mencintaimu, Julia. 482 00:49:20,224 --> 00:49:22,354 Aku merasa berbeda denganmu. 483 00:49:26,702 --> 00:49:29,788 Tapi kupikir kita harus pelan-pelan. 484 00:49:31,287 --> 00:49:33,331 Jangan buru-buru. 485 00:49:35,604 --> 00:49:37,690 Masih banyak waktu, 486 00:49:37,833 --> 00:49:39,807 kita punya waktu sampai besok. 487 00:49:41,477 --> 00:49:44,206 Mari manfaatkan setiap momen sebaik-baiknya. 488 00:50:06,019 --> 00:50:09,074 Saat Hector dan aku bahagia bersama, 489 00:50:09,299 --> 00:50:12,292 seperti Adam dan Hawa di surga, 490 00:50:13,044 --> 00:50:16,089 kekacauan kembali terjadi di desa kami. 491 00:50:16,114 --> 00:50:17,490 Kenapa kau membawaku ke sini? 492 00:50:17,515 --> 00:50:19,393 - Aku tidak melakukan kesalahan apa pun! - Minggir! 493 00:50:19,417 --> 00:50:20,535 Hei, Marites! 494 00:50:20,560 --> 00:50:22,354 - Brengsek. Hei kau! - Kau salah paham. 495 00:50:22,379 --> 00:50:24,932 - Ya Tuhan! - Di mana istriku? 496 00:50:24,956 --> 00:50:27,517 Kaulah yang berada di balik paluwagan ini, kan? 497 00:50:27,542 --> 00:50:28,834 Tunjukkan di mana istriku sekarang, 498 00:50:28,858 --> 00:50:31,519 atau aku akan membunuhmu! 499 00:50:31,544 --> 00:50:34,175 Silakan bunuh aku! 500 00:50:34,899 --> 00:50:37,736 Tapi kematianku tidak akan menghapus dosa 501 00:50:37,761 --> 00:50:40,517 para perempuan di sini! 502 00:50:46,535 --> 00:50:47,577 Ini, lihat. 503 00:50:47,602 --> 00:50:49,187 Aku punya daftarnya. 504 00:50:49,212 --> 00:50:52,385 Merly, Pacing, Anita, Rosalinda, 505 00:50:52,410 --> 00:50:54,502 Mameng, Dolor, Sai, Conchita. 506 00:50:54,527 --> 00:50:56,840 Puring, dan Julia! 507 00:50:56,865 --> 00:50:57,950 Ya Tuhan! 508 00:50:57,975 --> 00:51:00,957 Dan aku punya lebih banyak nama di sini! 509 00:51:01,011 --> 00:51:03,261 Ini, lihat. 510 00:51:03,620 --> 00:51:07,932 Bukti videomu juga tidak bisa bohong. 511 00:51:07,957 --> 00:51:09,601 Di sini, di tablet ini. 512 00:51:09,626 --> 00:51:12,270 - Oh tidak, ada videonya. - Apa? Ya Tuhan. 513 00:51:12,295 --> 00:51:15,149 - Dia punya bukti yang memberatkan kita. - Sulit dipercaya. 514 00:51:15,173 --> 00:51:17,634 Kau akan menyeret kami ke dalam kekacauanmu? 515 00:51:17,659 --> 00:51:19,911 - Kita tidak akan mengizinkannya. - Jalang. 516 00:51:22,138 --> 00:51:23,886 Kau tidak tahu? 517 00:51:23,915 --> 00:51:27,168 Aku mengajari Hector 518 00:51:27,285 --> 00:51:29,496 merekam video semua perempuan 519 00:51:29,521 --> 00:51:31,439 yang tidur dengannya. 520 00:51:31,496 --> 00:51:33,763 Ya Tuhan... 521 00:52:23,408 --> 00:52:25,744 Kau pikir kau bisa menyematkan ini? 522 00:52:26,661 --> 00:52:28,346 Dasar bodoh! 523 00:52:28,457 --> 00:52:30,893 - Jika aku masuk penjara, - Luar biasa! 524 00:52:30,950 --> 00:52:32,826 Aku akan memastikan 525 00:52:32,851 --> 00:52:35,937 semua keluarga kalian hancur dulu! 526 00:52:35,962 --> 00:52:36,986 Apa? 527 00:52:37,011 --> 00:52:39,764 Apa yang bisa kalian katakan sekarang? 528 00:52:39,789 --> 00:52:41,791 Terkejut, kan? 529 00:52:41,844 --> 00:52:45,029 Semua perempuan di sini sangat haus akan seks! 530 00:52:45,054 --> 00:52:47,658 Kau perempuan yang menjijikkan! 531 00:52:47,682 --> 00:52:49,851 Kau yang memulai semua ini, 532 00:52:49,876 --> 00:52:52,338 sekarang kau mengkhianati kami? 533 00:52:55,356 --> 00:52:59,377 - Dasar jalang! - Sialan kau! 534 00:52:59,944 --> 00:53:01,424 Kau tidak punya rasa malu! 535 00:53:04,284 --> 00:53:05,799 Jalang! 536 00:53:05,824 --> 00:53:07,916 Kau binatang! 537 00:53:07,952 --> 00:53:09,037 Pelacur! 538 00:53:09,062 --> 00:53:10,830 Sialan kau! 539 00:53:19,959 --> 00:53:21,156 Cukup! 540 00:53:22,300 --> 00:53:23,820 Hentikan! 541 00:53:25,303 --> 00:53:27,672 Kita semua terlibat! 542 00:53:28,093 --> 00:53:29,950 Kita semua berdosa! 543 00:53:30,886 --> 00:53:32,922 Jika seseorang harus bertanggung jawab, 544 00:53:34,105 --> 00:53:35,550 itu kita semua! 545 00:53:37,004 --> 00:53:39,304 Karena kita menuruti keberdosaan kita. 546 00:53:40,468 --> 00:53:41,778 Menyerah pada godaan! 547 00:53:43,019 --> 00:53:44,631 Mengikuti duniawi! 548 00:53:46,444 --> 00:53:48,897 Jadi kita semua pantas dihukum. 549 00:53:50,411 --> 00:53:52,062 Bukan hanya Marites, 550 00:53:53,248 --> 00:53:54,797 tapi kita semua! 551 00:53:54,966 --> 00:53:56,312 Kita semua! 552 00:53:57,290 --> 00:53:59,992 Saat aku bersama Hector, 553 00:54:00,213 --> 00:54:02,805 saat itulah aku merasakan kebahagiaan. 554 00:55:46,694 --> 00:55:48,172 Tapi itu juga 555 00:55:48,196 --> 00:55:51,311 saat aku merasakan sakit yang terdalam, 556 00:55:52,617 --> 00:55:54,953 ketakutan dan kesepian. 557 00:55:59,499 --> 00:56:01,292 Iaki-laki yang kupikir 558 00:56:01,317 --> 00:56:03,917 akan kucintai selamanya dan kuandalkan, 559 00:56:05,046 --> 00:56:06,901 Aku tidak begitu kenal. 560 00:56:08,364 --> 00:56:11,105 Dia akhirnya meninggalkanku tiba-tiba. 561 00:57:21,265 --> 00:57:23,739 Meskipun Itong membawaku kembali, 562 00:57:24,030 --> 00:57:26,142 tapi tidak sama seperti sebelumnya. 563 00:57:31,735 --> 00:57:33,600 Dia jadi dingin terhadapku. 564 00:57:37,889 --> 00:57:40,475 Dia sekarang memperlakukanku 565 00:57:40,500 --> 00:57:43,068 seperti pelayan dan mainan. 566 00:57:44,409 --> 00:57:47,451 Dia menghabiskan lebih banyak waktu di kota. 567 00:57:47,727 --> 00:57:49,512 Dia jarang pulang ke rumah. 568 00:57:49,536 --> 00:57:51,536 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 11 September 2024 569 00:58:13,800 --> 00:58:16,260 Para perempuan di pegunungan pun 570 00:58:16,285 --> 00:58:18,107 melanjutkan hidup mereka. 571 00:58:27,458 --> 00:58:29,076 Seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 572 00:58:36,371 --> 00:58:39,029 Tata Etchor juga meninggal. 573 00:58:39,171 --> 00:58:41,465 Keinginan terakhirnya sebelum meninggal 574 00:58:41,490 --> 00:58:44,451 dimakamkan di tanahnya di pegunungan, 575 00:58:44,497 --> 00:58:46,592 tepat di samping makam anaknya. 576 00:58:51,754 --> 00:58:55,424 Tidak ada lagi yang tahu di mana Hector berada. 577 00:58:56,228 --> 00:58:58,647 Dia menghilang dengan cepat 578 00:58:59,811 --> 00:59:02,154 seperti saat dia datang. 579 00:59:14,919 --> 00:59:18,923 Untuk berita utama hari ini... 580 00:59:18,948 --> 00:59:22,636 Pastor misionaris yang hilang selama sepuluh bulan 581 00:59:22,660 --> 00:59:25,139 sudah ditemukan sejak 582 00:59:25,163 --> 00:59:28,392 - helikopternya jatuh. - Dan Marites sekarang dipenjara. 583 00:59:28,416 --> 00:59:31,654 Dalam perjalanan ke pulau San Isidro. 584 00:59:31,811 --> 00:59:35,064 Menurut Pastor Enrico Villanueva, 585 00:59:35,089 --> 00:59:38,965 dia tidak ingat tempat-tempat yang pernah dia kunjungi. 586 00:59:38,990 --> 00:59:42,221 Tapi skema kredit bergilir yang dia mulai di pegunungan 587 00:59:42,246 --> 00:59:44,234 terus berlanjut hingga hari ini. 588 00:59:44,409 --> 00:59:46,662 Sekarang sudah tersebar luas di kota 589 00:59:46,687 --> 00:59:48,943 di bawah proyek konstruksi Walikota. 590 00:59:49,579 --> 00:59:51,914 Sepertinya semua orang bersemangat bergabung dengan 591 00:59:51,939 --> 00:59:53,287 Paluwagan. 592 01:00:08,311 --> 01:00:18,311 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 11 September 2024 39278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.