All language subtitles for Modrehjaelpen.(Good.Mothers).C.Th.Dreyer.1942.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,230 GOOD MOTHERS 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,034 The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, 3 00:00:27,120 --> 00:00:31,432 so the participation in this film has been entirely voluntary. 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,910 Babies' linen drying 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,030 like tiny flags and pendants, 6 00:00:43,080 --> 00:00:45,913 floating merrily, nothing out of the ordinary, 7 00:00:45,960 --> 00:00:49,236 saluting a small nation, a nation of little ones, of children. 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,836 Of children behind bars, 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,991 children in cages, 10 00:00:58,880 --> 00:01:01,189 children in short trousers, 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,756 children in petticoats. 12 00:01:06,840 --> 00:01:08,956 Children, 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,195 children, children. 14 00:01:16,280 --> 00:01:17,952 All brought into this world 15 00:01:18,000 --> 00:01:22,676 under the patronage of the Mothers' Aid institution which assists mothers. 16 00:01:27,080 --> 00:01:30,038 There is a special law 17 00:01:30,080 --> 00:01:35,279 which says assistance must be given to every mother who needs help, 18 00:01:35,320 --> 00:01:37,436 whether they are married or not. 19 00:01:42,240 --> 00:01:44,754 Mothers' Aid has branches all over the country 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,075 and it is easy to get in touch with them. 21 00:01:47,600 --> 00:01:52,628 From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places. 22 00:01:52,720 --> 00:01:56,190 MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2 23 00:01:56,800 --> 00:01:59,678 This chair is in a way a symbol of the institution. 24 00:01:59,720 --> 00:02:02,757 It is ready for any woman who is in need of help. 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,996 WAITING ROOM 26 00:02:05,040 --> 00:02:08,715 Last year 37,400 women applied for aid. 27 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 They come from all classes of society. 28 00:02:11,960 --> 00:02:15,794 And it is a misunderstanding to think that only unmarried women 29 00:02:15,840 --> 00:02:19,116 are granted the support of the Mothers' Aid institution. 30 00:02:20,560 --> 00:02:23,950 They come confident in the knowledge that nothing of what they confess 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,117 will be disclosed to anybody outside the institution. 32 00:02:33,760 --> 00:02:37,833 Young women have been prevented from acting with undue haste 33 00:02:37,880 --> 00:02:40,519 because they no longer felt that they were alone. 34 00:02:43,600 --> 00:02:48,515 Behind each of these doors is a chair waiting for women in need of help. 35 00:02:48,560 --> 00:02:51,757 Let's hear one of those women unburdening her mind. 36 00:02:54,360 --> 00:02:55,998 - Christian name. - Erna. 37 00:03:00,160 --> 00:03:03,391 I have been to see a doctor, but he wouldn't... 38 00:03:03,440 --> 00:03:05,192 What did he say? 39 00:03:05,240 --> 00:03:07,674 He gave me this card and said I should go and see you. 40 00:03:10,360 --> 00:03:11,873 Listen, you must help me. 41 00:03:11,920 --> 00:03:14,639 I am in such despair and if you won't help me, 42 00:03:14,680 --> 00:03:16,511 I shall have to find someone who will. 43 00:03:16,560 --> 00:03:18,710 No, don't do that. 44 00:03:18,760 --> 00:03:21,354 You might ruin your health. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,516 Besides, you run the risk of being punished. 46 00:03:24,520 --> 00:03:26,750 Yes, but it is all so hopeless. 47 00:03:27,280 --> 00:03:30,192 We shall do the best we can to help you. 48 00:03:30,240 --> 00:03:33,471 I understand, you want me to have the child. But I don't want to. 49 00:03:33,520 --> 00:03:35,636 Let the doctor have a look at you first. 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,510 But why won't you have that child? 51 00:03:38,560 --> 00:03:40,312 You are in good health. 52 00:03:40,360 --> 00:03:41,952 But how will I cope on my own? 53 00:03:42,000 --> 00:03:43,513 Haven't you got a job? 54 00:03:43,560 --> 00:03:45,994 Yes, but I shall lose it when they hear my story. 55 00:03:46,040 --> 00:03:48,076 I�m sure we can help you return to work. 56 00:03:48,920 --> 00:03:50,399 Oh, what am I to do? 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,352 You must have that child. 58 00:03:54,400 --> 00:03:56,118 No. 59 00:03:56,160 --> 00:03:58,151 Think how a child would tie me down. 60 00:03:59,320 --> 00:04:01,436 And it would be unfair on the child, too. 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,632 What about the father? 62 00:04:04,960 --> 00:04:08,270 I won't have anything to do with him. He has been too mean to me. 63 00:04:09,400 --> 00:04:12,676 And I can't be alone with a child. Someone will adopt it. 64 00:04:12,720 --> 00:04:15,029 We can arrange that for you 65 00:04:15,080 --> 00:04:18,755 but have the child first, and then we'll see if you wish to give it up. 66 00:04:20,600 --> 00:04:22,591 No, it's of no use. 67 00:04:23,880 --> 00:04:25,871 Listen, why don't you think it over? 68 00:04:25,920 --> 00:04:28,195 And come back to discuss the matter. 69 00:04:28,240 --> 00:04:30,231 Please, do. 70 00:04:32,760 --> 00:04:34,432 Goodbye. 71 00:04:45,920 --> 00:04:49,913 Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child. 72 00:04:49,960 --> 00:04:53,270 She is examined and attended to by a midwife and a doctor, 73 00:04:53,320 --> 00:04:55,311 all free of charge. 74 00:04:55,760 --> 00:04:59,355 Last year almost 3,000 consultations were given 75 00:04:59,400 --> 00:05:01,391 to both married and unmarried women. 76 00:05:18,600 --> 00:05:20,750 Erna has become calm and confident. 77 00:05:20,800 --> 00:05:24,076 She takes great interest in learning how to look after her baby. 78 00:05:25,440 --> 00:05:31,470 A whole new world is about to reveal itself to her. 79 00:05:31,520 --> 00:05:34,637 She thinks about herself less. 80 00:05:35,880 --> 00:05:38,553 This doll here is called Petra. 81 00:05:38,600 --> 00:05:42,115 She has the great advantage that she neither cries nor kicks. 82 00:05:43,320 --> 00:05:45,311 it�s difficult enough as it is. 83 00:05:46,760 --> 00:05:48,830 Yes, that's better. 84 00:05:55,120 --> 00:05:57,634 While Erna prepares for the birth of her child, 85 00:05:57,680 --> 00:06:00,353 the Mothers' Aid institution takes the father in hand. 86 00:06:00,400 --> 00:06:02,630 He, too, has something to learn. 87 00:06:02,680 --> 00:06:05,831 He is not allowed to run away from his responsibilities. 88 00:06:05,880 --> 00:06:09,077 Even in these matters, many young women need help. 89 00:06:32,200 --> 00:06:34,191 For the last six weeks before the birth, 90 00:06:34,240 --> 00:06:36,674 Erna lives in a home for expectant mothers. 91 00:06:36,720 --> 00:06:40,030 Here she is shielded from any teasing and taunting. 92 00:06:44,120 --> 00:06:47,317 in the country's main hospital, Erna brings her child into the world 93 00:06:47,360 --> 00:06:49,669 and here her baby cries for the first time. 94 00:07:54,640 --> 00:07:56,631 in a home for mothers and their babies, 95 00:07:56,680 --> 00:07:59,717 Erna and her child spend the first months after the birth 96 00:07:59,760 --> 00:08:01,751 at no expense to her. 97 00:08:02,280 --> 00:08:07,115 Last year these homes gave shelter to 250 mothers with newborn children 98 00:08:07,160 --> 00:08:11,153 as well as 1,000 other children temporarily taken care of. 99 00:08:12,920 --> 00:08:17,436 Erna's baby is much better nursed than it would have been at home. 100 00:08:27,960 --> 00:08:30,679 Twice a year the home holds christenings for the babies. 101 00:08:30,720 --> 00:08:32,870 It is a great event for everybody. 102 00:08:39,920 --> 00:08:42,309 The ceremony must be recorded for eternity. 103 00:08:42,360 --> 00:08:44,351 Here is the photographer. 104 00:08:48,160 --> 00:08:50,151 Erna has resumed normal life. 105 00:08:54,160 --> 00:08:55,149 How do you do? 106 00:08:56,240 --> 00:08:58,435 There he is, the little chap. 107 00:08:58,480 --> 00:09:00,550 What a fine boy. 108 00:09:00,600 --> 00:09:02,556 - What is his name? - Christian. 109 00:09:02,600 --> 00:09:05,592 His name is Christian. How do you do, Christian? 110 00:09:07,200 --> 00:09:09,668 Now, what about having him adopted? 111 00:09:09,720 --> 00:09:12,837 - No, I want to keep him. - I knew you would. 112 00:09:17,440 --> 00:09:18,839 Christian grows up. 113 00:09:18,880 --> 00:09:23,237 Mothers' Aid teaches Erna to make toys out of discarded material. 114 00:09:23,280 --> 00:09:25,748 It is incredible how much you can get out of so little. 115 00:09:25,800 --> 00:09:28,712 Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe. 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,791 This one is called Mrs Upright. 117 00:09:36,640 --> 00:09:38,756 What could this be used for? 118 00:09:38,800 --> 00:09:40,791 For a village church. 119 00:09:42,080 --> 00:09:44,389 Christian will certainly not get bored. 120 00:09:49,560 --> 00:09:52,393 Erna learns also to sing simple children's songs 121 00:09:52,440 --> 00:09:54,556 and in turn she teaches them to Christian. 122 00:09:58,240 --> 00:10:01,596 Poor little Negro boy 123 00:10:02,120 --> 00:10:05,271 He is black from tip to toe 124 00:10:05,760 --> 00:10:08,638 That is how he always has to go 125 00:10:09,160 --> 00:10:12,038 Poor little Negro boy 126 00:10:16,400 --> 00:10:19,949 Erna falls on hard times and Christian needs some new clothes. 127 00:10:20,760 --> 00:10:23,513 But for that, too, Mothers' Aid has the remedy. 128 00:10:23,560 --> 00:10:27,394 Last year 32,000 items of children's clothing were distributed. 129 00:10:36,560 --> 00:10:38,152 Christian before. 130 00:10:39,000 --> 00:10:40,991 Christian after. 131 00:10:53,640 --> 00:10:57,155 Spring smiles on Erna and she smiles on her Christian. 132 00:10:58,160 --> 00:11:01,550 She now has something to live for - 133 00:11:01,600 --> 00:11:03,989 a home and a child. 10537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.