All language subtitles for MR-9.Do.Or.Die.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,604 --> 00:02:28,310 Check, check. This is MR-9. 4 00:02:28,871 --> 00:02:30,279 Control, do you copy? 5 00:02:30,609 --> 00:02:34,382 MR-9. We are connected with you. 6 00:02:35,218 --> 00:02:36,681 Copy that. 7 00:03:40,610 --> 00:03:46,286 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 8 00:04:07,306 --> 00:04:10,210 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 9 00:05:45,236 --> 00:05:48,866 Please! 10 00:05:50,505 --> 00:05:51,406 Please! 11 00:05:51,407 --> 00:05:53,308 Hey, lookee, lookee who we have here. 12 00:05:53,309 --> 00:05:56,740 I've got children. Please don't kill me. 13 00:05:56,741 --> 00:05:58,247 Please help me. 14 00:05:58,248 --> 00:06:00,976 Hello, friends. Please. 15 00:06:05,915 --> 00:06:08,488 I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 16 00:06:08,489 --> 00:06:11,085 that you're trying to crash my party. 17 00:06:19,664 --> 00:06:22,270 Sending a child to do a man's job. 18 00:06:22,271 --> 00:06:24,867 What do your people know about my operation? 19 00:06:25,032 --> 00:06:28,100 Help. Help. Don't shoot me. 20 00:06:28,101 --> 00:06:29,773 No! Today you die! 21 00:06:39,948 --> 00:06:41,686 Oh! 22 00:07:15,850 --> 00:07:16,950 Aah! 23 00:07:20,426 --> 00:07:22,054 Time's running out. 24 00:07:39,170 --> 00:07:41,940 Find out what he knows and clean this up. 25 00:07:41,941 --> 00:07:43,173 And take care of that. 26 00:08:42,164 --> 00:08:43,308 Go to hell. 27 00:08:52,009 --> 00:08:53,240 Big mistake! 28 00:08:53,241 --> 00:08:54,748 Aahhh! 29 00:10:44,117 --> 00:10:45,920 MR-9, you have to get out of there. 30 00:10:45,921 --> 00:10:49,353 The bomb is going to blast in 30 seconds. 31 00:10:57,393 --> 00:10:59,472 Go, go, go! 32 00:11:03,905 --> 00:11:04,905 Go! 33 00:12:23,476 --> 00:12:26,182 Smile. My son! 34 00:12:27,953 --> 00:12:31,055 You ready to make some history? Let's go. 35 00:12:43,132 --> 00:12:49,138 How you doing, little brother? Still alive, as you can see. 36 00:12:50,975 --> 00:12:52,305 Anything you need? 37 00:12:52,306 --> 00:12:53,812 No. 38 00:12:53,813 --> 00:12:55,980 I'm just glad you're still alive. 39 00:12:57,146 --> 00:12:59,214 It's time for my massage. 40 00:13:03,482 --> 00:13:04,724 You want in on this? 41 00:13:04,725 --> 00:13:09,828 No, no. You-you-you do your thing. 42 00:13:09,829 --> 00:13:13,161 You relax. We'll talk later. 43 00:13:32,081 --> 00:13:34,016 Our early-bird reports have indicated 44 00:13:34,017 --> 00:13:36,854 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 45 00:13:36,855 --> 00:13:40,187 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 46 00:13:44,598 --> 00:13:46,600 Thanks, Paul. 47 00:13:47,766 --> 00:13:50,031 We need eyes and ears on the ground ASAP. 48 00:13:50,032 --> 00:13:54,608 I need us to have intel on all of his known associates. 49 00:13:56,434 --> 00:13:57,908 That's it, gentlemen. 50 00:15:16,951 --> 00:15:18,545 Everything's on schedule. 51 00:15:18,546 --> 00:15:20,350 I'll be in Vegas on time. 52 00:15:35,364 --> 00:15:37,036 Hello. 53 00:15:50,346 --> 00:15:51,413 Subir! 54 00:15:56,725 --> 00:15:58,320 Get the fuck out! 55 00:16:27,546 --> 00:16:29,449 He is going up. Duke! 56 00:16:30,582 --> 00:16:32,617 I'll make sure he doesn't come down. 57 00:17:04,483 --> 00:17:05,825 Shit! 58 00:17:07,387 --> 00:17:09,961 Subir, stop. Stop. 59 00:17:12,931 --> 00:17:14,965 Look, I'm not trying to hurt you. 60 00:17:14,966 --> 00:17:16,329 Just wanna make a deal. 61 00:17:16,330 --> 00:17:18,726 Doesn't have to be anything more than that. 62 00:17:18,727 --> 00:17:20,333 Okay? 63 00:17:22,731 --> 00:17:24,304 All right? 64 00:17:25,811 --> 00:17:28,407 I just need you to come in with me. We just... 65 00:17:53,761 --> 00:17:57,501 All right, chill the fuck out. I just need your... 66 00:18:06,609 --> 00:18:08,512 Aahhh! 67 00:18:25,066 --> 00:18:27,035 There goes our Vegas connect. 68 00:18:29,136 --> 00:18:33,876 I got a guy we can recruit from B.C.I. 69 00:18:33,877 --> 00:18:37,210 What, Bangladesh? Yep. 70 00:20:30,582 --> 00:20:32,023 Good to see you. 71 00:20:33,783 --> 00:20:36,488 MR-9. Good to see you. 72 00:20:36,489 --> 00:20:38,523 Good to see you, too, sir. 73 00:20:38,524 --> 00:20:43,297 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 74 00:20:43,298 --> 00:20:44,331 Paul Taylor. 75 00:20:44,332 --> 00:20:45,267 Masud Rana. 76 00:20:45,268 --> 00:20:48,005 Nice to finally meet you in person, MR-9. 77 00:20:48,006 --> 00:20:49,468 Heard a lot of your stories. 78 00:20:49,469 --> 00:20:53,539 I read a lot of your case files, too... very impressive. 79 00:20:53,869 --> 00:20:57,410 Okay, let's start the presentation. 80 00:21:01,447 --> 00:21:03,943 We've come to find out there were crates of boxes 81 00:21:03,944 --> 00:21:05,450 in the basement of that mansion. 82 00:21:05,451 --> 00:21:10,389 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 83 00:21:10,390 --> 00:21:13,591 and some unidentified material, as well. 84 00:21:14,328 --> 00:21:17,529 The manufacturer was R&R Robotics. 85 00:21:17,958 --> 00:21:20,069 You weren't just on a raid. 86 00:21:20,070 --> 00:21:22,500 You slammed right into the tip of the iceberg. 87 00:21:22,501 --> 00:21:25,899 And that's why they blew up that place on that day. 88 00:21:26,306 --> 00:21:28,340 They were compromised, and they did not want us 89 00:21:28,341 --> 00:21:30,639 to get a hold of the evidence. 90 00:21:30,640 --> 00:21:32,542 Precisely. 91 00:21:32,543 --> 00:21:34,082 The compound in South Africa 92 00:21:34,083 --> 00:21:37,811 was just one of many, internationally. 93 00:21:37,812 --> 00:21:40,715 They've been selling their weapons in Africa for some time 94 00:21:40,716 --> 00:21:44,720 and delivering them throughout the world, as well. 95 00:21:45,017 --> 00:21:48,327 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 96 00:21:48,328 --> 00:21:51,560 owned by celebrity billionaire Roman Ross 97 00:21:51,561 --> 00:21:56,499 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 98 00:21:56,500 --> 00:21:59,436 Ricci is the brains of R&R Robotics. 99 00:21:59,437 --> 00:22:02,770 He was also their first successful experiment, as well. 100 00:22:03,408 --> 00:22:04,343 How so? 101 00:22:04,344 --> 00:22:06,278 Well, the brothers inherited billions 102 00:22:06,279 --> 00:22:07,873 from their family fortunes. 103 00:22:07,874 --> 00:22:11,712 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 104 00:22:11,713 --> 00:22:16,453 Caused him to go blind. After that, he funded a study 105 00:22:16,454 --> 00:22:21,260 that combines stem-cell research and robotic technology. 106 00:22:22,052 --> 00:22:24,526 He now has bionic eyes. 107 00:22:24,527 --> 00:22:27,023 That gives him superhuman vision. 108 00:22:27,024 --> 00:22:28,464 Roman is the face of Ricci's 109 00:22:28,465 --> 00:22:30,631 billion-dollar public corporation. 110 00:22:30,632 --> 00:22:33,700 It's just a front for his international smuggling ring. 111 00:22:33,701 --> 00:22:36,373 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 112 00:22:36,374 --> 00:22:38,111 as a successful business tycoon 113 00:22:38,112 --> 00:22:42,677 whose technology is doing great things for the world. 114 00:22:43,810 --> 00:22:46,877 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 115 00:22:46,878 --> 00:22:50,651 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 116 00:22:51,553 --> 00:22:55,655 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 117 00:22:55,656 --> 00:22:58,988 I know there's more going on behind the curtain. 118 00:22:58,989 --> 00:23:03,334 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 119 00:23:08,273 --> 00:23:11,572 Subir Shen, born into money. 120 00:23:11,573 --> 00:23:14,904 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 121 00:23:14,905 --> 00:23:16,070 You name it. 122 00:23:16,071 --> 00:23:17,577 He was set up in Los Angeles 123 00:23:17,578 --> 00:23:21,449 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 124 00:23:21,450 --> 00:23:23,781 He was gonna meet up with Roman and his guys 125 00:23:23,782 --> 00:23:27,455 and carry out their first mission into Las Vegas. 126 00:23:27,456 --> 00:23:31,690 He died two days ago when my partner and I got too close. 127 00:23:31,691 --> 00:23:35,200 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 128 00:23:36,267 --> 00:23:38,896 And this, Sulota Devi. 129 00:23:40,172 --> 00:23:42,469 As dangerous as she is beautiful. 130 00:23:42,470 --> 00:23:46,341 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 131 00:23:46,342 --> 00:23:48,541 to carry out their first mission in the United States. 132 00:23:48,542 --> 00:23:51,379 So, now that Subir Shen is out of the picture? 133 00:23:51,380 --> 00:23:54,844 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 134 00:23:54,845 --> 00:23:57,352 of not revealing their agents' names to each other 135 00:23:57,353 --> 00:23:59,519 when they're on secret missions. 136 00:23:59,520 --> 00:24:02,391 Jointly, they formed a new terror force, 137 00:24:03,491 --> 00:24:06,691 high tech and brute force. We've got... 138 00:24:06,692 --> 00:24:08,463 I'm in. 139 00:25:28,034 --> 00:25:29,375 Faisal. 140 00:25:29,376 --> 00:25:32,807 MR-9! It's good to see you. 141 00:25:33,577 --> 00:25:35,710 You are the only few I can say that about. 142 00:25:35,711 --> 00:25:38,813 It's hard to hate the toy maker. 143 00:25:39,385 --> 00:25:42,289 Now, let's take a look at your new toys. 144 00:25:42,553 --> 00:25:44,455 Here's your cloning phone. 145 00:25:44,456 --> 00:25:46,721 Set it next to the device you'd like to tap. 146 00:25:46,722 --> 00:25:50,560 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 147 00:25:50,561 --> 00:25:55,763 and you'll intercept their calls, text messages, 148 00:25:55,764 --> 00:26:01,835 and any signals coming in or out without them knowing. 149 00:26:04,002 --> 00:26:07,478 I could've used something like that in my younger days. 150 00:26:08,611 --> 00:26:10,810 There's a reason we don't hire teenagers 151 00:26:10,811 --> 00:26:13,649 anymore, MR-9. 152 00:26:15,145 --> 00:26:18,950 Now, I know you like music. 153 00:26:18,951 --> 00:26:23,922 This is a wireless speaker, but when you push this button... 154 00:26:23,923 --> 00:26:29,366 you get a three-dimensional surveillance system, 155 00:26:29,367 --> 00:26:31,864 stretching 14 floors. 156 00:26:38,200 --> 00:26:40,773 I know you've seen 3-D glasses before, 157 00:26:40,774 --> 00:26:44,679 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 158 00:26:50,487 --> 00:26:54,786 - Security camera? - Mm, guess again. 159 00:26:54,787 --> 00:26:59,054 A security camera with multifunctional zoom lens? 160 00:26:59,055 --> 00:27:00,991 Mm, closer. 161 00:27:08,196 --> 00:27:11,606 Ah! There it is. 162 00:27:12,508 --> 00:27:17,204 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 163 00:27:17,205 --> 00:27:21,515 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 164 00:27:21,516 --> 00:27:25,816 and it can also keep you outta trouble, 165 00:27:25,817 --> 00:27:27,390 if you know what I mean. 166 00:27:27,720 --> 00:27:30,150 Maybe I like the trouble. I'm sure you do. 167 00:27:30,151 --> 00:27:33,560 Now, I know you like your Walther PPKs. 168 00:27:33,561 --> 00:27:38,928 Ah! But we have a modified version of it... 169 00:27:38,929 --> 00:27:42,602 The Shadow Systems MR920. 170 00:27:42,603 --> 00:27:47,069 All right, this is a technologically advanced update. 171 00:27:47,905 --> 00:27:49,234 - Update? - Mm-hmm. 172 00:27:49,235 --> 00:27:54,514 How? Laser sight? Laser? 173 00:27:54,515 --> 00:27:56,747 Does this look like an antique store to you? 174 00:27:56,748 --> 00:28:01,554 This has a Bluetooth optical sensor 175 00:28:01,555 --> 00:28:04,084 to improve your aim. 176 00:28:04,085 --> 00:28:05,591 I hate Bluetooth. 177 00:28:05,592 --> 00:28:07,923 Oh, well, you know, the other option 178 00:28:07,924 --> 00:28:11,433 is to implant a microchip in your brain. 179 00:28:12,357 --> 00:28:16,437 Well, good luck out there, MR-9. 180 00:28:33,883 --> 00:28:39,085 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 181 00:28:39,086 --> 00:28:42,923 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 182 00:28:42,924 --> 00:28:46,564 You're due in Las Vegas in nine hours 183 00:28:46,565 --> 00:28:50,062 to pick up Sulota Devi from the airport. 184 00:28:50,063 --> 00:28:52,900 From there, you two are set to attend a private event 185 00:28:52,901 --> 00:28:56,970 given at Roman Ross' house later this evening. 186 00:28:56,971 --> 00:28:59,071 I suggest you be careful. 187 00:28:59,072 --> 00:29:04,880 Remember, you get compromised, we don't know you. 188 00:29:06,915 --> 00:29:09,917 Two of our field officers will pick you up. 189 00:29:09,918 --> 00:29:14,185 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 190 00:29:15,087 --> 00:29:17,253 They're gonna escort you out to the safe house 191 00:29:17,254 --> 00:29:19,498 in the Mojave Desert. 192 00:29:19,828 --> 00:29:21,500 Copy that. 193 00:30:02,804 --> 00:30:06,135 MR-9, this is your safe house. 194 00:30:06,136 --> 00:30:09,171 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 195 00:30:09,172 --> 00:30:13,076 You'll have everything you need inside the house 196 00:30:13,077 --> 00:30:14,584 and the trailer. 197 00:30:16,883 --> 00:30:21,348 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 198 00:30:21,349 --> 00:30:24,318 If there's anything else you need from us, let us know. 199 00:30:24,319 --> 00:30:26,563 We'll be around. Got it. 200 00:30:29,995 --> 00:30:31,766 Let's go. 201 00:31:34,287 --> 00:31:36,420 Are we good? Yeah. 202 00:31:36,421 --> 00:31:37,961 Hello. 203 00:31:38,555 --> 00:31:39,588 How are you? 204 00:31:39,589 --> 00:31:42,559 Hi, sweetheart. I'm good. And you? 205 00:31:42,768 --> 00:31:43,966 Just need to make sure 206 00:31:43,967 --> 00:31:46,805 that we don't have another rogue situation. 207 00:31:47,740 --> 00:31:50,072 - I missed you. - I missed you, too. 208 00:31:50,336 --> 00:31:51,809 Did you have a nice flight? 209 00:31:51,810 --> 00:31:55,141 Wonderful flight. I slept for eight hours. 210 00:31:55,142 --> 00:31:57,078 Beautiful. Let's go. 211 00:32:01,412 --> 00:32:03,920 Thank you. My lady. 212 00:32:14,029 --> 00:32:16,163 I appreciate that. Thank you, sir. 213 00:33:36,372 --> 00:33:38,913 Excuse me. 214 00:33:40,409 --> 00:33:42,575 It is not only my honor 215 00:33:42,576 --> 00:33:48,889 but my privilege to introduce Roman Ross! 216 00:34:11,703 --> 00:34:13,208 Welcome. 217 00:34:13,209 --> 00:34:16,883 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 218 00:34:17,818 --> 00:34:20,513 Why are we here? Why did I ask you here? 219 00:34:21,822 --> 00:34:24,385 I wanna talk about disabilities. 220 00:34:25,221 --> 00:34:29,126 Disabilities no longer need to be a challenge. 221 00:34:32,899 --> 00:34:35,231 What you see here are my hands, yeah? 222 00:34:36,001 --> 00:34:40,136 What you don't see is the technology. 223 00:34:46,076 --> 00:34:49,475 People take for granted what other people don't have. 224 00:34:50,245 --> 00:34:55,513 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 225 00:34:55,514 --> 00:34:58,319 It sucks. Believe me, I know. 226 00:35:01,256 --> 00:35:04,226 Play a game with me. Close your eyes. 227 00:35:04,996 --> 00:35:09,164 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 228 00:35:14,499 --> 00:35:17,403 Now imagine life like this every day. 229 00:35:17,766 --> 00:35:22,408 Day in, day out in the dark. 230 00:35:23,013 --> 00:35:25,774 Never seeing a loved one, never seeing your children. 231 00:35:26,445 --> 00:35:29,986 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 232 00:35:29,987 --> 00:35:33,254 Every single day the same. 233 00:35:35,992 --> 00:35:37,862 All right, open 'em. 234 00:35:39,622 --> 00:35:43,197 And then human innovation comes along, 235 00:35:43,791 --> 00:35:47,564 and it defies everything you thought was possible. 236 00:35:47,872 --> 00:35:52,107 You can see. You can walk. You can hear. 237 00:35:52,734 --> 00:35:56,441 R&R Robotics is your future. 238 00:35:58,146 --> 00:36:04,382 R&R Robotics eliminates all disabilities. 239 00:36:05,251 --> 00:36:10,816 You heard me right... All disabilities. 240 00:36:10,817 --> 00:36:14,589 Not only for humans, but for animals. 241 00:36:14,590 --> 00:36:16,295 Imagine that. 242 00:36:17,593 --> 00:36:25,593 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 243 00:36:27,240 --> 00:36:33,278 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 244 00:36:35,511 --> 00:36:40,681 R&R Robotics is your future. 245 00:36:59,534 --> 00:37:01,536 Cheers. 246 00:37:02,075 --> 00:37:04,638 Is that a blue sapphire from Kashmir? 247 00:37:06,376 --> 00:37:10,709 Impressive. That's not a common knowledge, though. 248 00:37:10,710 --> 00:37:13,955 Well, I think of myself as uncommon. 249 00:37:14,450 --> 00:37:16,122 Really? 250 00:37:20,126 --> 00:37:23,492 So, Mr. Shen, what makes you say that? 251 00:37:25,790 --> 00:37:28,232 That's for you to figure out, ma'am. 252 00:37:29,134 --> 00:37:32,038 I will definitely figure it out, then. 253 00:37:37,241 --> 00:37:40,177 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 254 00:37:40,178 --> 00:37:42,708 - Certainly. - Thank you. 255 00:38:24,781 --> 00:38:26,519 Good evening, gentlemen. 256 00:38:27,289 --> 00:38:28,521 Devi. 257 00:38:32,030 --> 00:38:33,559 The package. 258 00:38:40,071 --> 00:38:42,138 The funds are being transferred as we speak. 259 00:38:42,139 --> 00:38:45,636 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 260 00:38:45,637 --> 00:38:49,112 Oh, of course. Thank you. 261 00:38:52,742 --> 00:38:54,711 Boss, it's empty. 262 00:38:56,878 --> 00:39:00,155 - Devi. - Come on, Roman. 263 00:39:00,156 --> 00:39:03,093 Check underneath. You'll find it. 264 00:39:10,991 --> 00:39:12,432 Very good. 265 00:39:18,437 --> 00:39:20,340 All right, thank you, gentlemen. 266 00:39:20,868 --> 00:39:22,176 I better be get going. 267 00:39:22,177 --> 00:39:25,576 No, no, no, no. Not yet. 268 00:39:29,008 --> 00:39:30,514 Where is the boyfriend? 269 00:39:30,515 --> 00:39:33,121 Firstly, he's not my boyfriend. 270 00:39:33,122 --> 00:39:35,288 And, secondly, I left him long back. 271 00:39:35,289 --> 00:39:38,687 Okay. Can we wrap this up, please? 272 00:39:38,688 --> 00:39:39,853 We got this. 273 00:39:39,854 --> 00:39:42,592 Well, you do whatever you gotta do here. 274 00:39:43,131 --> 00:39:44,461 Just keep it clean. 275 00:39:44,462 --> 00:39:46,232 We already have enough heat on us. 276 00:39:46,233 --> 00:39:47,530 Oh, I think I can handle it, little brother. 277 00:39:47,531 --> 00:39:49,961 Why don't you get another massage? 278 00:39:49,962 --> 00:39:52,767 Let the, uh, grownups take care of business. 279 00:39:54,373 --> 00:39:56,804 Call me when you clean this up. 280 00:40:03,415 --> 00:40:06,549 Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 281 00:40:06,550 --> 00:40:08,781 Well, thanks for letting me use the bathroom. 282 00:40:08,782 --> 00:40:11,289 Little too much champagne, you know. 283 00:40:11,290 --> 00:40:14,226 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 284 00:40:14,227 --> 00:40:16,394 that was a hell of a party. 285 00:40:17,494 --> 00:40:19,496 Night, pretty boy. 286 00:40:29,572 --> 00:40:31,639 Okay, all set. I got it in place. 287 00:40:31,640 --> 00:40:35,643 - And where'd you put it? - Behind the toilet, like always. 288 00:40:35,644 --> 00:40:38,250 What? 289 00:40:39,152 --> 00:40:40,581 So, like last time, 290 00:40:40,582 --> 00:40:43,111 we literally have to listen to shit all night. 291 00:40:43,112 --> 00:40:47,522 Yeah, that, uh, didn't work out so well. 292 00:40:47,523 --> 00:40:50,394 What? 293 00:41:24,823 --> 00:41:27,232 You crossed the wrong line, bro. 294 00:41:28,860 --> 00:41:30,631 Get in there! 295 00:41:31,334 --> 00:41:35,767 Oh, look what the cat dragged in. 296 00:41:36,669 --> 00:41:39,540 You are gonna take a nap. 297 00:42:15,168 --> 00:42:16,169 What is that? 298 00:42:44,064 --> 00:42:45,505 What is this? 299 00:43:00,211 --> 00:43:03,621 Who... do... you... work... for? 300 00:43:10,991 --> 00:43:12,124 Devi! 301 00:43:20,506 --> 00:43:22,837 You want to explain this? 302 00:43:23,805 --> 00:43:24,905 I have no idea. 303 00:43:31,912 --> 00:43:36,246 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 304 00:43:37,621 --> 00:43:40,327 Can I leave now? No. 305 00:43:42,791 --> 00:43:44,331 No. 306 00:43:53,504 --> 00:43:55,835 If you take me as hostage, 307 00:43:55,836 --> 00:43:59,377 your precious detonators won't be delivered. 308 00:43:59,378 --> 00:44:02,744 So, you decide. What do you want? 309 00:44:08,948 --> 00:44:10,081 Go. 310 00:44:11,148 --> 00:44:14,085 Thank you. Devi. 311 00:44:17,395 --> 00:44:20,893 You fuck me, I'll kill you myself. 312 00:44:23,830 --> 00:44:25,535 Okay. 313 00:44:26,404 --> 00:44:28,703 I'll walk you out, okay? 314 00:44:57,665 --> 00:44:58,996 Who? 315 00:45:03,000 --> 00:45:04,639 Make him talk. 316 00:45:05,838 --> 00:45:07,477 Aahhh! 317 00:45:07,840 --> 00:45:09,908 Aah! 318 00:45:35,900 --> 00:45:37,033 Fuck! 319 00:47:48,159 --> 00:47:49,424 Let's go, Masud! 320 00:48:09,212 --> 00:48:11,313 Let's go, Masud! 321 00:48:12,017 --> 00:48:13,590 Come on! 322 00:48:28,769 --> 00:48:29,869 Come on! 323 00:48:35,435 --> 00:48:37,206 Shh. 324 00:48:49,152 --> 00:48:51,153 Yeah. I'm so tired now. 325 00:50:20,877 --> 00:50:26,817 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 326 00:50:27,917 --> 00:50:29,478 I was sent in Subir Shen's place 327 00:50:29,479 --> 00:50:33,252 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 328 00:50:35,023 --> 00:50:37,421 Isn't that what he wanted to know? 329 00:51:01,510 --> 00:51:02,950 Oh! 330 00:51:02,951 --> 00:51:04,854 Aah! 331 00:51:06,251 --> 00:51:08,252 We've been breached. 332 00:51:15,391 --> 00:51:17,492 Let's go. Let's charge in. 333 00:51:25,401 --> 00:51:27,139 Go! Go! 334 00:51:32,078 --> 00:51:34,375 I have traps planted all over the property. 335 00:51:34,376 --> 00:51:36,378 That should slow them down. 336 00:53:46,075 --> 00:53:47,637 Aah! 337 00:54:23,704 --> 00:54:27,983 Remember me? 338 00:54:33,054 --> 00:54:35,155 Get off me, bitch! 339 00:55:52,691 --> 00:55:56,530 Oh, I see. Spies spying on a spy. 340 00:55:57,069 --> 00:55:58,465 Well, we needed to make sure 341 00:55:58,466 --> 00:56:01,798 you weren't as compromised as Subir. 342 00:56:01,799 --> 00:56:03,603 Lucky for you, right? 343 00:56:08,311 --> 00:56:11,808 Rana, they're planning something very big this time. 344 00:56:12,314 --> 00:56:14,315 They will meet at a private underground gambling club. 345 00:56:14,316 --> 00:56:15,811 I know where. 346 00:56:15,812 --> 00:56:19,255 What makes you think they will meet with all this going on? 347 00:56:20,685 --> 00:56:21,916 For one, 348 00:56:21,917 --> 00:56:24,655 they must acquire those last set of detonators. 349 00:56:24,656 --> 00:56:26,262 You trust her? 350 00:58:06,017 --> 00:58:07,887 Let's move. 351 00:58:10,626 --> 00:58:12,364 Cover me. 352 00:58:16,434 --> 00:58:18,303 Nabonita. Roger that. 353 00:58:18,304 --> 00:58:20,900 On the target to... Okay, follow. 354 00:58:27,609 --> 00:58:30,909 Hold on. Stand by. Be careful. 355 00:59:05,547 --> 00:59:07,747 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 356 00:59:15,821 --> 00:59:18,394 Cross the road slowly. Keep up with the situation... 357 00:59:18,395 --> 00:59:22,233 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 358 00:59:23,432 --> 00:59:25,698 Okay, let's go. Okay. 359 00:59:38,205 --> 00:59:40,317 Don't move! 360 00:59:50,018 --> 00:59:51,624 Move, move! 361 01:00:48,745 --> 01:00:54,519 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 362 01:00:54,520 --> 01:00:55,818 Hey! 363 01:00:57,754 --> 01:00:59,657 Just keep quiet. 364 01:01:04,090 --> 01:01:05,365 Come on! Come on! 365 01:01:05,366 --> 01:01:07,401 Get out of our way! Come on! 366 01:01:16,376 --> 01:01:18,971 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 367 01:01:18,972 --> 01:01:20,511 Ah! Easy. 368 01:01:20,512 --> 01:01:23,350 I'm trying. Easy. 369 01:01:29,983 --> 01:01:31,181 Pretty good work. 370 01:01:31,182 --> 01:01:33,459 Got banged up, huh? 371 01:01:34,460 --> 01:01:36,395 Unh-unh. Unh-unh-unh. 372 01:01:36,396 --> 01:01:38,925 You don't drink before the old man. 373 01:01:42,896 --> 01:01:44,535 Thank you, love. 374 01:01:45,228 --> 01:01:46,735 I'll be back later. 375 01:01:58,384 --> 01:02:00,419 What's on your mind? 376 01:02:00,848 --> 01:02:02,212 Nothing. 377 01:02:02,916 --> 01:02:08,558 Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 378 01:02:10,659 --> 01:02:12,088 Why don't you let me take this one? 379 01:02:12,089 --> 01:02:14,894 No, no, no. No way. 380 01:02:15,499 --> 01:02:17,159 You've got enough on your plate, and after this... 381 01:02:17,160 --> 01:02:19,965 No fucking way. It's too dangerous. 382 01:02:20,999 --> 01:02:22,934 I should've been there. I could've... 383 01:02:22,935 --> 01:02:24,475 You could've... 384 01:02:26,202 --> 01:02:28,676 You could what? 385 01:02:28,677 --> 01:02:31,845 You could've what? You could've died? 386 01:02:39,214 --> 01:02:41,458 You don't need that. 387 01:02:47,629 --> 01:02:50,962 I'm ready to take on some of the weight. 388 01:02:51,798 --> 01:02:55,131 I need this, please. 389 01:03:33,167 --> 01:03:35,004 Lal Sharma. He is here? 390 01:03:35,510 --> 01:03:38,040 Inside. Bruno has the whistle ready. 391 01:03:38,513 --> 01:03:42,648 Okay. Bring out the little boss, it's time. 392 01:03:42,649 --> 01:03:43,980 Copy. 393 01:04:15,439 --> 01:04:17,649 So, where is your daddy? 394 01:04:17,650 --> 01:04:20,213 Uh, I'm taking the reign on this one. 395 01:05:07,929 --> 01:05:12,131 - Your party's over. - And who might you be? 396 01:05:12,428 --> 01:05:14,363 Don't worry. You'll have plenty of time 397 01:05:14,364 --> 01:05:16,806 to get to know me where you're going. 398 01:05:25,506 --> 01:05:27,816 Excuse me one second. 399 01:05:33,052 --> 01:05:34,756 Duke. 400 01:05:34,757 --> 01:05:37,353 Well, it's not over till the fat lady sings. 401 01:06:17,732 --> 01:06:19,832 Get Jason and go. 402 01:06:19,833 --> 01:06:21,065 Copy. 403 01:06:23,166 --> 01:06:25,135 Yakub! 404 01:06:25,938 --> 01:06:27,368 Let's go. 405 01:06:28,072 --> 01:06:30,305 Get me out of here. 406 01:06:44,824 --> 01:06:48,190 Stay down. Stay with me. 407 01:07:03,942 --> 01:07:05,405 Oh! 408 01:08:46,909 --> 01:08:47,976 Aah! 409 01:09:06,554 --> 01:09:08,226 Come on, man. 410 01:09:08,963 --> 01:09:10,833 Brah. 411 01:09:32,414 --> 01:09:34,515 Okay? 412 01:09:42,259 --> 01:09:47,594 We're gonna need cleanup on location. 413 01:10:00,111 --> 01:10:01,474 Now, I'm gonna give you a chance 414 01:10:01,475 --> 01:10:03,377 you don't give anybody else. 415 01:10:03,378 --> 01:10:07,117 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 416 01:10:07,118 --> 01:10:10,153 But if you want to end this right now, I can. 417 01:10:10,154 --> 01:10:13,421 But tell me something. 418 01:10:14,290 --> 01:10:16,786 Why the hell would you fight for a man 419 01:10:16,787 --> 01:10:19,492 who would just leave you to die? 420 01:10:23,562 --> 01:10:25,498 Yeah, I'm out. 421 01:10:41,811 --> 01:10:43,383 Tell him I'm sorry! I'm sorry. 422 01:10:43,384 --> 01:10:45,220 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 423 01:10:45,221 --> 01:10:48,388 Fuck! 424 01:11:02,831 --> 01:11:06,241 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 425 01:11:09,838 --> 01:11:11,477 Yakub. 426 01:11:18,549 --> 01:11:19,682 Fuck you! 427 01:11:25,259 --> 01:11:26,326 Fuck. 428 01:11:34,631 --> 01:11:36,600 Damn it! Fuck! 429 01:11:39,801 --> 01:11:42,044 And fuck you! Shit! 430 01:11:42,737 --> 01:11:46,114 Fuck, man. I am so sorry. 431 01:13:06,554 --> 01:13:08,556 I am so sorry, boss. 432 01:13:14,529 --> 01:13:16,696 He doesn't die in vain. 433 01:13:20,205 --> 01:13:25,375 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 434 01:13:26,343 --> 01:13:30,380 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 435 01:13:30,677 --> 01:13:35,384 I think they got him, boss. I'm so sorry. 436 01:13:38,915 --> 01:13:42,225 We do this my way now. Okay, boss. 437 01:13:42,226 --> 01:13:44,393 You stick to the plan. 438 01:13:45,691 --> 01:13:47,495 Go ahead. 439 01:13:58,242 --> 01:14:01,177 MR-9, after interrogating Raju Roy, 440 01:14:01,178 --> 01:14:03,938 he gave us a name, Kabir Chowdury. 441 01:14:03,939 --> 01:14:05,181 He also disclosed their target 442 01:14:05,182 --> 01:14:07,513 to be water dams around the world. 443 01:14:07,514 --> 01:14:11,286 MR-9, we were not able to find any individual 444 01:14:11,287 --> 01:14:14,883 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 445 01:14:14,884 --> 01:14:16,621 and his operations. 446 01:14:16,622 --> 01:14:18,194 And Devi? 447 01:14:18,195 --> 01:14:20,856 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 448 01:14:20,857 --> 01:14:22,694 MR-9. 449 01:14:26,730 --> 01:14:28,027 All right. 450 01:14:28,028 --> 01:14:31,669 You must go to the Hoover Dam now. 451 01:14:38,808 --> 01:14:43,351 Mr. Rana, this is our hydrologist. 452 01:14:43,912 --> 01:14:46,222 Dr. Abdul Karim. 453 01:14:47,586 --> 01:14:49,126 Masud Rana. 454 01:14:50,391 --> 01:14:54,295 Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 455 01:15:04,899 --> 01:15:08,407 Oh, that's right. Roman Ross' party. 456 01:15:08,408 --> 01:15:10,739 You were there that night. Ah, yeah, yeah, yeah. 457 01:15:10,740 --> 01:15:16,548 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 458 01:15:16,779 --> 01:15:21,452 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 459 01:15:21,453 --> 01:15:23,982 So, why you are here? 460 01:15:23,983 --> 01:15:25,489 Oh, I'm with the B.C.I. 461 01:15:25,490 --> 01:15:29,659 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 462 01:15:31,595 --> 01:15:33,861 B.C.I. investigation. 463 01:15:52,549 --> 01:15:53,681 Thank you. One sec. 464 01:15:53,682 --> 01:15:58,554 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 465 01:15:58,555 --> 01:16:01,558 Uh, let me take Mr. Rana with me. 466 01:16:03,329 --> 01:16:04,891 Sounds good. Yeah. 467 01:16:29,079 --> 01:16:32,720 What is this place? Oh. 468 01:16:38,264 --> 01:16:41,761 I know the place because I designed that lab. 469 01:16:41,762 --> 01:16:47,833 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 470 01:17:34,384 --> 01:17:36,617 Come on. 471 01:17:42,490 --> 01:17:46,328 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 472 01:17:46,329 --> 01:17:48,364 We are almost there. 473 01:17:49,464 --> 01:17:51,631 We have to climb down. 474 01:17:55,767 --> 01:17:57,229 We have to go down. 475 01:17:57,230 --> 01:18:00,475 Go, go, go. Go on. 476 01:18:08,614 --> 01:18:14,719 Entrance is in that way. Okay? Come. 477 01:18:27,193 --> 01:18:29,437 We have to go there. 478 01:18:37,510 --> 01:18:39,743 Don't you move, asshole. 479 01:18:40,942 --> 01:18:42,614 What's going on?! 480 01:18:45,309 --> 01:18:46,485 Put your gun down 481 01:18:46,486 --> 01:18:48,884 or your friend gets it in his fucking head. 482 01:18:50,391 --> 01:18:52,756 Put your gun down. Let's go. 483 01:18:58,399 --> 01:19:00,697 This is Keaton. We got him. 484 01:19:01,192 --> 01:19:03,127 Move! Move! Ookay. 485 01:19:03,128 --> 01:19:05,129 Move. Move. 486 01:19:05,130 --> 01:19:06,867 Don't be nice to them. 487 01:19:06,868 --> 01:19:08,034 Move! 488 01:19:24,215 --> 01:19:25,722 We're clear. 489 01:19:35,159 --> 01:19:37,436 What the hell was that? 490 01:19:39,570 --> 01:19:42,539 Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 491 01:19:42,540 --> 01:19:44,101 I thought that thing was finished. 492 01:19:44,102 --> 01:19:47,336 These things happen, sir. I'll get my men right on it. 493 01:19:59,050 --> 01:20:01,151 We're fired up. 494 01:20:09,390 --> 01:20:12,470 Move! Move! Move! Let's go. 495 01:20:23,612 --> 01:20:27,484 Move! Move. Sit down. 496 01:20:44,501 --> 01:20:47,196 Welcome, Masud Rana. 497 01:21:01,583 --> 01:21:03,915 Now we're gonna do things my way. 498 01:21:06,412 --> 01:21:10,954 Karim. Who are these fucking guys? 499 01:21:10,955 --> 01:21:15,530 You know what? You brought me into this project. 500 01:21:15,531 --> 01:21:18,796 You were treacherous, treasonous... 501 01:21:18,797 --> 01:21:20,160 What are you gonna do, shoot me? 502 01:21:20,161 --> 01:21:21,161 Yes! 503 01:21:24,429 --> 01:21:28,939 Sit! Sit! You! 504 01:21:34,780 --> 01:21:38,949 You know, you know, this guy, the war guy, 505 01:21:40,115 --> 01:21:41,820 he's talking, a lot. 506 01:21:46,626 --> 01:21:48,121 Thanks. Sure. 507 01:21:48,122 --> 01:21:49,354 Welcome. 508 01:21:49,827 --> 01:21:53,193 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 509 01:21:55,701 --> 01:21:57,901 How could you betray your country? 510 01:21:58,638 --> 01:22:03,576 Easy. It's very easy to betray something 511 01:22:03,577 --> 01:22:06,437 that turned its back on you. 512 01:22:06,745 --> 01:22:09,473 I could have been a national treasure, 513 01:22:09,979 --> 01:22:16,511 but now I work for the revolutionaries, 514 01:22:16,512 --> 01:22:19,592 like Roman Nicholas Ross. 515 01:22:20,692 --> 01:22:24,828 This government you work for... 516 01:22:25,862 --> 01:22:30,195 do not care about any of us. 517 01:22:30,196 --> 01:22:32,737 They act like it. 518 01:22:42,746 --> 01:22:46,013 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 519 01:22:47,586 --> 01:22:49,951 Keeping me alive was your biggest mistake. 520 01:22:55,121 --> 01:22:56,892 Okay, Duke, go in. 521 01:23:13,435 --> 01:23:15,041 Engage. 522 01:24:10,292 --> 01:24:12,734 Move. Move. 523 01:24:18,597 --> 01:24:22,337 Get up. You, get up. Let's go. 524 01:24:53,532 --> 01:24:55,039 Take this. 525 01:24:56,744 --> 01:24:59,812 Go outside. Find some cover. 526 01:25:00,637 --> 01:25:02,011 I'm not leaving you. 527 01:25:02,012 --> 01:25:06,246 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 528 01:25:06,247 --> 01:25:08,149 I'll come find you. I'll come find you. 529 01:25:08,150 --> 01:25:11,317 - I'm coming with you. - I promise. I'll find you. 530 01:25:11,318 --> 01:25:12,451 You will? 531 01:25:24,836 --> 01:25:26,265 Okay, let's go. Move. Move. 532 01:25:26,266 --> 01:25:27,871 - Is it... is it safe? - We're going to safety. 533 01:25:27,872 --> 01:25:30,072 - Right. - Stay here. I'll go back. 534 01:25:30,941 --> 01:25:34,912 It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 535 01:25:49,256 --> 01:25:50,455 Yes. 536 01:27:57,918 --> 01:27:59,579 Bombs are armed. 537 01:28:07,323 --> 01:28:08,555 Help me! 538 01:28:08,994 --> 01:28:11,931 - Is he okay? - Yeah. Help me. 539 01:28:17,332 --> 01:28:21,666 My leg. 540 01:29:08,051 --> 01:29:11,384 It's done, Ross. You dropped something. 541 01:29:18,787 --> 01:29:19,963 Really? 542 01:29:19,964 --> 01:29:22,560 Why? Once. 543 01:29:27,499 --> 01:29:28,896 Okay. 544 01:29:44,416 --> 01:29:46,055 Ouch. 545 01:29:48,750 --> 01:29:50,521 Come on, Duke. Come on! 546 01:30:12,344 --> 01:30:13,609 Duke, go now. 547 01:30:14,115 --> 01:30:17,415 Go. 548 01:30:40,833 --> 01:30:41,899 Thirty seconds. 549 01:30:41,900 --> 01:30:43,968 Come on, Duke. Come on. 550 01:30:49,974 --> 01:30:52,053 Disarm the bomb. 551 01:30:53,318 --> 01:30:54,813 Easy. Easy. 552 01:31:26,382 --> 01:31:30,419 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 553 01:37:26,597 --> 01:37:28,862 As we already know, Roland Ross, 554 01:37:28,863 --> 01:37:31,469 the patriarch of the Ross family empire, 555 01:37:31,470 --> 01:37:34,362 has been secretly locked up by your government for years 556 01:37:34,363 --> 01:37:37,003 until recently escaping. 557 01:37:37,542 --> 01:37:40,776 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 558 01:37:41,403 --> 01:37:43,041 but you know as well as I do, 559 01:37:43,042 --> 01:37:45,846 it's just a matter of time before his presence is felt. 560 01:37:46,308 --> 01:37:49,717 We're asking for World War III if we don't stop him now. 561 01:37:49,718 --> 01:37:52,786 Our intel sources tell us he's taken up refuge 562 01:37:52,787 --> 01:37:55,217 in an underground facility in the Himalayans 563 01:37:55,218 --> 01:37:59,992 near your border with India. I need eyes on that location. 564 01:38:44,298 --> 01:38:46,003 After you. 565 01:39:12,490 --> 01:39:15,129 โ™ช A new day is coming โ™ช 566 01:39:15,130 --> 01:39:18,066 โ™ช I hope for the best while expecting the worst โ™ช 567 01:39:18,067 --> 01:39:21,575 โ™ช And I'm still facing mountains โ™ช 568 01:39:21,576 --> 01:39:24,677 โ™ช Proceed to the highs and foreseeing the lows โ™ช 569 01:39:24,678 --> 01:39:27,977 โ™ช We can settle this fighting โ™ช 570 01:39:27,978 --> 01:39:30,914 โ™ช My actions are speaking way louder than words โ™ช 571 01:39:30,915 --> 01:39:34,555 โ™ช Let my hands do the talking โ™ช 572 01:39:34,556 --> 01:39:37,756 โ™ช A new day is coming โ™ช 573 01:39:55,004 --> 01:39:58,271 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 574 01:40:01,043 --> 01:40:03,242 You have no idea. 575 01:40:04,881 --> 01:40:08,852 I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 576 01:41:11,143 --> 01:41:13,981 Ah, Kabir Chowdury. 577 01:41:17,182 --> 01:41:20,185 Well, the game's not over yet, my friend. 578 01:41:20,416 --> 01:41:22,220 Feeling lucky? 579 01:41:28,588 --> 01:41:31,129 I have eyes on the target. 580 01:41:38,004 --> 01:41:42,106 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 581 01:41:42,107 --> 01:41:43,845 You are free to fly. 582 01:41:44,274 --> 01:41:45,847 Copy that. 38281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.