Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,604 --> 00:02:28,310
Check, check.
This is MR-9.
4
00:02:28,871 --> 00:02:30,279
Control, do you copy?
5
00:02:30,609 --> 00:02:34,382
MR-9. We are connected
with you.
6
00:02:35,218 --> 00:02:36,681
Copy that.
7
00:03:40,610 --> 00:03:46,286
Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
8
00:04:07,306 --> 00:04:10,210
Man, let me light that
cigarette bullshit for you.
9
00:05:45,236 --> 00:05:48,866
Please!
10
00:05:50,505 --> 00:05:51,406
Please!
11
00:05:51,407 --> 00:05:53,308
Hey, lookee,
lookee who we have here.
12
00:05:53,309 --> 00:05:56,740
I've got children.
Please don't kill me.
13
00:05:56,741 --> 00:05:58,247
Please help me.
14
00:05:58,248 --> 00:06:00,976
Hello, friends.
Please.
15
00:06:05,915 --> 00:06:08,488
I'd say welcome, but I find it
a little inconvenient
16
00:06:08,489 --> 00:06:11,085
that you're trying
to crash my party.
17
00:06:19,664 --> 00:06:22,270
Sending a child
to do a man's job.
18
00:06:22,271 --> 00:06:24,867
What do your people know
about my operation?
19
00:06:25,032 --> 00:06:28,100
Help. Help.
Don't shoot me.
20
00:06:28,101 --> 00:06:29,773
No! Today you die!
21
00:06:39,948 --> 00:06:41,686
Oh!
22
00:07:15,850 --> 00:07:16,950
Aah!
23
00:07:20,426 --> 00:07:22,054
Time's running out.
24
00:07:39,170 --> 00:07:41,940
Find out what he knows
and clean this up.
25
00:07:41,941 --> 00:07:43,173
And take care of that.
26
00:08:42,164 --> 00:08:43,308
Go to hell.
27
00:08:52,009 --> 00:08:53,240
Big mistake!
28
00:08:53,241 --> 00:08:54,748
Aahhh!
29
00:10:44,117 --> 00:10:45,920
MR-9, you have to get
out of there.
30
00:10:45,921 --> 00:10:49,353
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
31
00:10:57,393 --> 00:10:59,472
Go, go, go!
32
00:11:03,905 --> 00:11:04,905
Go!
33
00:12:23,476 --> 00:12:26,182
Smile. My son!
34
00:12:27,953 --> 00:12:31,055
You ready to make some history?
Let's go.
35
00:12:43,132 --> 00:12:49,138
How you doing, little brother?
Still alive, as you can see.
36
00:12:50,975 --> 00:12:52,305
Anything you need?
37
00:12:52,306 --> 00:12:53,812
No.
38
00:12:53,813 --> 00:12:55,980
I'm just glad
you're still alive.
39
00:12:57,146 --> 00:12:59,214
It's time for my massage.
40
00:13:03,482 --> 00:13:04,724
You want in on this?
41
00:13:04,725 --> 00:13:09,828
No, no.
You-you-you do your thing.
42
00:13:09,829 --> 00:13:13,161
You relax.
We'll talk later.
43
00:13:32,081 --> 00:13:34,016
Our early-bird reports
have indicated
44
00:13:34,017 --> 00:13:36,854
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
45
00:13:36,855 --> 00:13:40,187
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
46
00:13:44,598 --> 00:13:46,600
Thanks, Paul.
47
00:13:47,766 --> 00:13:50,031
We need eyes and ears
on the ground ASAP.
48
00:13:50,032 --> 00:13:54,608
I need us to have intel
on all of his known associates.
49
00:13:56,434 --> 00:13:57,908
That's it, gentlemen.
50
00:15:16,951 --> 00:15:18,545
Everything's on schedule.
51
00:15:18,546 --> 00:15:20,350
I'll be in Vegas on time.
52
00:15:35,364 --> 00:15:37,036
Hello.
53
00:15:50,346 --> 00:15:51,413
Subir!
54
00:15:56,725 --> 00:15:58,320
Get the fuck out!
55
00:16:27,546 --> 00:16:29,449
He is going up.
Duke!
56
00:16:30,582 --> 00:16:32,617
I'll make sure
he doesn't come down.
57
00:17:04,483 --> 00:17:05,825
Shit!
58
00:17:07,387 --> 00:17:09,961
Subir, stop.
Stop.
59
00:17:12,931 --> 00:17:14,965
Look, I'm not
trying to hurt you.
60
00:17:14,966 --> 00:17:16,329
Just wanna make a deal.
61
00:17:16,330 --> 00:17:18,726
Doesn't have to be
anything more than that.
62
00:17:18,727 --> 00:17:20,333
Okay?
63
00:17:22,731 --> 00:17:24,304
All right?
64
00:17:25,811 --> 00:17:28,407
I just need you to come
in with me. We just...
65
00:17:53,761 --> 00:17:57,501
All right, chill the fuck out.
I just need your...
66
00:18:06,609 --> 00:18:08,512
Aahhh!
67
00:18:25,066 --> 00:18:27,035
There goes our Vegas connect.
68
00:18:29,136 --> 00:18:33,876
I got a guy
we can recruit from B.C.I.
69
00:18:33,877 --> 00:18:37,210
What, Bangladesh?
Yep.
70
00:20:30,582 --> 00:20:32,023
Good to see you.
71
00:20:33,783 --> 00:20:36,488
MR-9. Good to see you.
72
00:20:36,489 --> 00:20:38,523
Good to see you, too, sir.
73
00:20:38,524 --> 00:20:43,297
This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
74
00:20:43,298 --> 00:20:44,331
Paul Taylor.
75
00:20:44,332 --> 00:20:45,267
Masud Rana.
76
00:20:45,268 --> 00:20:48,005
Nice to finally
meet you in person, MR-9.
77
00:20:48,006 --> 00:20:49,468
Heard a lot of your stories.
78
00:20:49,469 --> 00:20:53,539
I read a lot of your case files,
too... very impressive.
79
00:20:53,869 --> 00:20:57,410
Okay, let's start
the presentation.
80
00:21:01,447 --> 00:21:03,943
We've come to find out
there were crates of boxes
81
00:21:03,944 --> 00:21:05,450
in the basement of that mansion.
82
00:21:05,451 --> 00:21:10,389
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
83
00:21:10,390 --> 00:21:13,591
and some unidentified material,
as well.
84
00:21:14,328 --> 00:21:17,529
The manufacturer
was R&R Robotics.
85
00:21:17,958 --> 00:21:20,069
You weren't just on a raid.
86
00:21:20,070 --> 00:21:22,500
You slammed right into
the tip of the iceberg.
87
00:21:22,501 --> 00:21:25,899
And that's why they blew up
that place on that day.
88
00:21:26,306 --> 00:21:28,340
They were compromised,
and they did not want us
89
00:21:28,341 --> 00:21:30,639
to get a hold of the evidence.
90
00:21:30,640 --> 00:21:32,542
Precisely.
91
00:21:32,543 --> 00:21:34,082
The compound in South Africa
92
00:21:34,083 --> 00:21:37,811
was just one of many, internationally.
93
00:21:37,812 --> 00:21:40,715
They've been selling their
weapons in Africa for some time
94
00:21:40,716 --> 00:21:44,720
and delivering them
throughout the world, as well.
95
00:21:45,017 --> 00:21:48,327
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
96
00:21:48,328 --> 00:21:51,560
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
97
00:21:51,561 --> 00:21:56,499
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
98
00:21:56,500 --> 00:21:59,436
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
99
00:21:59,437 --> 00:22:02,770
He was also their first
successful experiment, as well.
100
00:22:03,408 --> 00:22:04,343
How so?
101
00:22:04,344 --> 00:22:06,278
Well, the brothers
inherited billions
102
00:22:06,279 --> 00:22:07,873
from their family fortunes.
103
00:22:07,874 --> 00:22:11,712
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
104
00:22:11,713 --> 00:22:16,453
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
105
00:22:16,454 --> 00:22:21,260
that combines stem-cell research
and robotic technology.
106
00:22:22,052 --> 00:22:24,526
He now has bionic eyes.
107
00:22:24,527 --> 00:22:27,023
That gives him
superhuman vision.
108
00:22:27,024 --> 00:22:28,464
Roman is the face of Ricci's
109
00:22:28,465 --> 00:22:30,631
billion-dollar
public corporation.
110
00:22:30,632 --> 00:22:33,700
It's just a front for his
international smuggling ring.
111
00:22:33,701 --> 00:22:36,373
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
112
00:22:36,374 --> 00:22:38,111
as a successful business tycoon
113
00:22:38,112 --> 00:22:42,677
whose technology is doing
great things for the world.
114
00:22:43,810 --> 00:22:46,877
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
115
00:22:46,878 --> 00:22:50,651
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
116
00:22:51,553 --> 00:22:55,655
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
117
00:22:55,656 --> 00:22:58,988
I know there's more
going on behind the curtain.
118
00:22:58,989 --> 00:23:03,334
I just hope that we can find out
what it is before it's too late.
119
00:23:08,273 --> 00:23:11,572
Subir Shen, born into money.
120
00:23:11,573 --> 00:23:14,904
Blew his family's fortune
on hookers, cocaine, and booze.
121
00:23:14,905 --> 00:23:16,070
You name it.
122
00:23:16,071 --> 00:23:17,577
He was set up in Los Angeles
123
00:23:17,578 --> 00:23:21,449
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
124
00:23:21,450 --> 00:23:23,781
He was gonna meet up
with Roman and his guys
125
00:23:23,782 --> 00:23:27,455
and carry out their first
mission into Las Vegas.
126
00:23:27,456 --> 00:23:31,690
He died two days ago when my
partner and I got too close.
127
00:23:31,691 --> 00:23:35,200
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
128
00:23:36,267 --> 00:23:38,896
And this, Sulota Devi.
129
00:23:40,172 --> 00:23:42,469
As dangerous
as she is beautiful.
130
00:23:42,470 --> 00:23:46,341
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
131
00:23:46,342 --> 00:23:48,541
to carry out their first mission
in the United States.
132
00:23:48,542 --> 00:23:51,379
So, now that Subir Shen
is out of the picture?
133
00:23:51,380 --> 00:23:54,844
You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
134
00:23:54,845 --> 00:23:57,352
of not revealing their
agents' names to each other
135
00:23:57,353 --> 00:23:59,519
when they're on secret missions.
136
00:23:59,520 --> 00:24:02,391
Jointly, they formed
a new terror force,
137
00:24:03,491 --> 00:24:06,691
high tech and brute force.
We've got...
138
00:24:06,692 --> 00:24:08,463
I'm in.
139
00:25:28,034 --> 00:25:29,375
Faisal.
140
00:25:29,376 --> 00:25:32,807
MR-9!
It's good to see you.
141
00:25:33,577 --> 00:25:35,710
You are the only few
I can say that about.
142
00:25:35,711 --> 00:25:38,813
It's hard to hate the toy maker.
143
00:25:39,385 --> 00:25:42,289
Now, let's take a look
at your new toys.
144
00:25:42,553 --> 00:25:44,455
Here's your cloning phone.
145
00:25:44,456 --> 00:25:46,721
Set it next to the device
you'd like to tap.
146
00:25:46,722 --> 00:25:50,560
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
147
00:25:50,561 --> 00:25:55,763
and you'll intercept
their calls, text messages,
148
00:25:55,764 --> 00:26:01,835
and any signals coming in or out
without them knowing.
149
00:26:04,002 --> 00:26:07,478
I could've used something
like that in my younger days.
150
00:26:08,611 --> 00:26:10,810
There's a reason
we don't hire teenagers
151
00:26:10,811 --> 00:26:13,649
anymore, MR-9.
152
00:26:15,145 --> 00:26:18,950
Now, I know you like music.
153
00:26:18,951 --> 00:26:23,922
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
154
00:26:23,923 --> 00:26:29,366
you get a three-dimensional
surveillance system,
155
00:26:29,367 --> 00:26:31,864
stretching 14 floors.
156
00:26:38,200 --> 00:26:40,773
I know you've seen
3-D glasses before,
157
00:26:40,774 --> 00:26:44,679
but, uh, you're gonna have to
take a look through these.
158
00:26:50,487 --> 00:26:54,786
- Security camera?
- Mm, guess again.
159
00:26:54,787 --> 00:26:59,054
A security camera
with multifunctional zoom lens?
160
00:26:59,055 --> 00:27:00,991
Mm, closer.
161
00:27:08,196 --> 00:27:11,606
Ah! There it is.
162
00:27:12,508 --> 00:27:17,204
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
163
00:27:17,205 --> 00:27:21,515
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you'd like,
164
00:27:21,516 --> 00:27:25,816
and it can also
keep you outta trouble,
165
00:27:25,817 --> 00:27:27,390
if you know what I mean.
166
00:27:27,720 --> 00:27:30,150
Maybe I like the trouble.
I'm sure you do.
167
00:27:30,151 --> 00:27:33,560
Now, I know you like
your Walther PPKs.
168
00:27:33,561 --> 00:27:38,928
Ah! But we have
a modified version of it...
169
00:27:38,929 --> 00:27:42,602
The Shadow Systems MR920.
170
00:27:42,603 --> 00:27:47,069
All right, this is a
technologically advanced update.
171
00:27:47,905 --> 00:27:49,234
- Update?
- Mm-hmm.
172
00:27:49,235 --> 00:27:54,514
How? Laser sight?
Laser?
173
00:27:54,515 --> 00:27:56,747
Does this look like
an antique store to you?
174
00:27:56,748 --> 00:28:01,554
This has
a Bluetooth optical sensor
175
00:28:01,555 --> 00:28:04,084
to improve your aim.
176
00:28:04,085 --> 00:28:05,591
I hate Bluetooth.
177
00:28:05,592 --> 00:28:07,923
Oh, well, you know,
the other option
178
00:28:07,924 --> 00:28:11,433
is to implant a microchip
in your brain.
179
00:28:12,357 --> 00:28:16,437
Well, good luck out there, MR-9.
180
00:28:33,883 --> 00:28:39,085
Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
181
00:28:39,086 --> 00:28:42,923
you're Subir Shen for
the remainder of this mission.
182
00:28:42,924 --> 00:28:46,564
You're due in Las Vegas
in nine hours
183
00:28:46,565 --> 00:28:50,062
to pick up Sulota Devi
from the airport.
184
00:28:50,063 --> 00:28:52,900
From there, you two are set
to attend a private event
185
00:28:52,901 --> 00:28:56,970
given at Roman Ross' house
later this evening.
186
00:28:56,971 --> 00:28:59,071
I suggest you be careful.
187
00:28:59,072 --> 00:29:04,880
Remember, you get compromised,
we don't know you.
188
00:29:06,915 --> 00:29:09,917
Two of our field officers
will pick you up.
189
00:29:09,918 --> 00:29:14,185
Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
190
00:29:15,087 --> 00:29:17,253
They're gonna escort you
out to the safe house
191
00:29:17,254 --> 00:29:19,498
in the Mojave Desert.
192
00:29:19,828 --> 00:29:21,500
Copy that.
193
00:30:02,804 --> 00:30:06,135
MR-9, this is your safe house.
194
00:30:06,136 --> 00:30:09,171
You'll be able to stay here for
the duration of your mission.
195
00:30:09,172 --> 00:30:13,076
You'll have everything
you need inside the house
196
00:30:13,077 --> 00:30:14,584
and the trailer.
197
00:30:16,883 --> 00:30:21,348
Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
198
00:30:21,349 --> 00:30:24,318
If there's anything else
you need from us, let us know.
199
00:30:24,319 --> 00:30:26,563
We'll be around.
Got it.
200
00:30:29,995 --> 00:30:31,766
Let's go.
201
00:31:34,287 --> 00:31:36,420
Are we good?
Yeah.
202
00:31:36,421 --> 00:31:37,961
Hello.
203
00:31:38,555 --> 00:31:39,588
How are you?
204
00:31:39,589 --> 00:31:42,559
Hi, sweetheart.
I'm good. And you?
205
00:31:42,768 --> 00:31:43,966
Just need to make sure
206
00:31:43,967 --> 00:31:46,805
that we don't have
another rogue situation.
207
00:31:47,740 --> 00:31:50,072
- I missed you.
- I missed you, too.
208
00:31:50,336 --> 00:31:51,809
Did you have a nice flight?
209
00:31:51,810 --> 00:31:55,141
Wonderful flight.
I slept for eight hours.
210
00:31:55,142 --> 00:31:57,078
Beautiful. Let's go.
211
00:32:01,412 --> 00:32:03,920
Thank you.
My lady.
212
00:32:14,029 --> 00:32:16,163
I appreciate that.
Thank you, sir.
213
00:33:36,372 --> 00:33:38,913
Excuse me.
214
00:33:40,409 --> 00:33:42,575
It is not only my honor
215
00:33:42,576 --> 00:33:48,889
but my privilege to introduce
Roman Ross!
216
00:34:11,703 --> 00:34:13,208
Welcome.
217
00:34:13,209 --> 00:34:16,883
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
218
00:34:17,818 --> 00:34:20,513
Why are we here?
Why did I ask you here?
219
00:34:21,822 --> 00:34:24,385
I wanna talk about disabilities.
220
00:34:25,221 --> 00:34:29,126
Disabilities no longer
need to be a challenge.
221
00:34:32,899 --> 00:34:35,231
What you see here
are my hands, yeah?
222
00:34:36,001 --> 00:34:40,136
What you don't see
is the technology.
223
00:34:46,076 --> 00:34:49,475
People take for granted
what other people don't have.
224
00:34:50,245 --> 00:34:55,513
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
225
00:34:55,514 --> 00:34:58,319
It sucks.
Believe me, I know.
226
00:35:01,256 --> 00:35:04,226
Play a game with me.
Close your eyes.
227
00:35:04,996 --> 00:35:09,164
Keep 'em closed tight.
Don't let any light in.
228
00:35:14,499 --> 00:35:17,403
Now imagine life
like this every day.
229
00:35:17,766 --> 00:35:22,408
Day in, day out in the dark.
230
00:35:23,013 --> 00:35:25,774
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
231
00:35:26,445 --> 00:35:29,986
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
232
00:35:29,987 --> 00:35:33,254
Every single day the same.
233
00:35:35,992 --> 00:35:37,862
All right, open 'em.
234
00:35:39,622 --> 00:35:43,197
And then human innovation
comes along,
235
00:35:43,791 --> 00:35:47,564
and it defies everything
you thought was possible.
236
00:35:47,872 --> 00:35:52,107
You can see.
You can walk. You can hear.
237
00:35:52,734 --> 00:35:56,441
R&R Robotics is your future.
238
00:35:58,146 --> 00:36:04,382
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
239
00:36:05,251 --> 00:36:10,816
You heard me right...
All disabilities.
240
00:36:10,817 --> 00:36:14,589
Not only for humans,
but for animals.
241
00:36:14,590 --> 00:36:16,295
Imagine that.
242
00:36:17,593 --> 00:36:25,593
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
243
00:36:27,240 --> 00:36:33,278
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
244
00:36:35,511 --> 00:36:40,681
R&R Robotics is your future.
245
00:36:59,534 --> 00:37:01,536
Cheers.
246
00:37:02,075 --> 00:37:04,638
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
247
00:37:06,376 --> 00:37:10,709
Impressive. That's not
a common knowledge, though.
248
00:37:10,710 --> 00:37:13,955
Well, I think of myself
as uncommon.
249
00:37:14,450 --> 00:37:16,122
Really?
250
00:37:20,126 --> 00:37:23,492
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
251
00:37:25,790 --> 00:37:28,232
That's for you to figure out,
ma'am.
252
00:37:29,134 --> 00:37:32,038
I will definitely
figure it out, then.
253
00:37:37,241 --> 00:37:40,177
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies' washroom.
254
00:37:40,178 --> 00:37:42,708
- Certainly.
- Thank you.
255
00:38:24,781 --> 00:38:26,519
Good evening, gentlemen.
256
00:38:27,289 --> 00:38:28,521
Devi.
257
00:38:32,030 --> 00:38:33,559
The package.
258
00:38:40,071 --> 00:38:42,138
The funds are being
transferred as we speak.
259
00:38:42,139 --> 00:38:45,636
Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
260
00:38:45,637 --> 00:38:49,112
Oh, of course.
Thank you.
261
00:38:52,742 --> 00:38:54,711
Boss, it's empty.
262
00:38:56,878 --> 00:39:00,155
- Devi.
- Come on, Roman.
263
00:39:00,156 --> 00:39:03,093
Check underneath.
You'll find it.
264
00:39:10,991 --> 00:39:12,432
Very good.
265
00:39:18,437 --> 00:39:20,340
All right, thank you, gentlemen.
266
00:39:20,868 --> 00:39:22,176
I better be get going.
267
00:39:22,177 --> 00:39:25,576
No, no, no, no.
Not yet.
268
00:39:29,008 --> 00:39:30,514
Where is the boyfriend?
269
00:39:30,515 --> 00:39:33,121
Firstly, he's not my boyfriend.
270
00:39:33,122 --> 00:39:35,288
And, secondly,
I left him long back.
271
00:39:35,289 --> 00:39:38,687
Okay.
Can we wrap this up, please?
272
00:39:38,688 --> 00:39:39,853
We got this.
273
00:39:39,854 --> 00:39:42,592
Well, you do whatever
you gotta do here.
274
00:39:43,131 --> 00:39:44,461
Just keep it clean.
275
00:39:44,462 --> 00:39:46,232
We already have
enough heat on us.
276
00:39:46,233 --> 00:39:47,530
Oh, I think I can
handle it, little brother.
277
00:39:47,531 --> 00:39:49,961
Why don't you get
another massage?
278
00:39:49,962 --> 00:39:52,767
Let the, uh, grownups
take care of business.
279
00:39:54,373 --> 00:39:56,804
Call me when you clean this up.
280
00:40:03,415 --> 00:40:06,549
Okay, okay, I'm leaving.
I'm leaving.
281
00:40:06,550 --> 00:40:08,781
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
282
00:40:08,782 --> 00:40:11,289
Little too much champagne,
you know.
283
00:40:11,290 --> 00:40:14,226
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
284
00:40:14,227 --> 00:40:16,394
that was a hell of a party.
285
00:40:17,494 --> 00:40:19,496
Night, pretty boy.
286
00:40:29,572 --> 00:40:31,639
Okay, all set.
I got it in place.
287
00:40:31,640 --> 00:40:35,643
- And where'd you put it?
- Behind the toilet, like always.
288
00:40:35,644 --> 00:40:38,250
What?
289
00:40:39,152 --> 00:40:40,581
So, like last time,
290
00:40:40,582 --> 00:40:43,111
we literally have to listen
to shit all night.
291
00:40:43,112 --> 00:40:47,522
Yeah, that, uh,
didn't work out so well.
292
00:40:47,523 --> 00:40:50,394
What?
293
00:41:24,823 --> 00:41:27,232
You crossed the wrong line, bro.
294
00:41:28,860 --> 00:41:30,631
Get in there!
295
00:41:31,334 --> 00:41:35,767
Oh, look what
the cat dragged in.
296
00:41:36,669 --> 00:41:39,540
You are gonna take a nap.
297
00:42:15,168 --> 00:42:16,169
What is that?
298
00:42:44,064 --> 00:42:45,505
What is this?
299
00:43:00,211 --> 00:43:03,621
Who... do... you... work... for?
300
00:43:10,991 --> 00:43:12,124
Devi!
301
00:43:20,506 --> 00:43:22,837
You want to explain this?
302
00:43:23,805 --> 00:43:24,905
I have no idea.
303
00:43:31,912 --> 00:43:36,246
Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
304
00:43:37,621 --> 00:43:40,327
Can I leave now?
No.
305
00:43:42,791 --> 00:43:44,331
No.
306
00:43:53,504 --> 00:43:55,835
If you take me as hostage,
307
00:43:55,836 --> 00:43:59,377
your precious detonators
won't be delivered.
308
00:43:59,378 --> 00:44:02,744
So, you decide.
What do you want?
309
00:44:08,948 --> 00:44:10,081
Go.
310
00:44:11,148 --> 00:44:14,085
Thank you.
Devi.
311
00:44:17,395 --> 00:44:20,893
You fuck me,
I'll kill you myself.
312
00:44:23,830 --> 00:44:25,535
Okay.
313
00:44:26,404 --> 00:44:28,703
I'll walk you out, okay?
314
00:44:57,665 --> 00:44:58,996
Who?
315
00:45:03,000 --> 00:45:04,639
Make him talk.
316
00:45:05,838 --> 00:45:07,477
Aahhh!
317
00:45:07,840 --> 00:45:09,908
Aah!
318
00:45:35,900 --> 00:45:37,033
Fuck!
319
00:47:48,159 --> 00:47:49,424
Let's go, Masud!
320
00:48:09,212 --> 00:48:11,313
Let's go, Masud!
321
00:48:12,017 --> 00:48:13,590
Come on!
322
00:48:28,769 --> 00:48:29,869
Come on!
323
00:48:35,435 --> 00:48:37,206
Shh.
324
00:48:49,152 --> 00:48:51,153
Yeah. I'm so tired now.
325
00:50:20,877 --> 00:50:26,817
Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
326
00:50:27,917 --> 00:50:29,478
I was sent in Subir Shen's place
327
00:50:29,479 --> 00:50:33,252
to investigate the T.L.F.'s
relationship with R&R.
328
00:50:35,023 --> 00:50:37,421
Isn't that
what he wanted to know?
329
00:51:01,510 --> 00:51:02,950
Oh!
330
00:51:02,951 --> 00:51:04,854
Aah!
331
00:51:06,251 --> 00:51:08,252
We've been breached.
332
00:51:15,391 --> 00:51:17,492
Let's go.
Let's charge in.
333
00:51:25,401 --> 00:51:27,139
Go! Go!
334
00:51:32,078 --> 00:51:34,375
I have traps planted
all over the property.
335
00:51:34,376 --> 00:51:36,378
That should slow them down.
336
00:53:46,075 --> 00:53:47,637
Aah!
337
00:54:23,704 --> 00:54:27,983
Remember me?
338
00:54:33,054 --> 00:54:35,155
Get off me, bitch!
339
00:55:52,691 --> 00:55:56,530
Oh, I see.
Spies spying on a spy.
340
00:55:57,069 --> 00:55:58,465
Well, we needed to make sure
341
00:55:58,466 --> 00:56:01,798
you weren't as compromised
as Subir.
342
00:56:01,799 --> 00:56:03,603
Lucky for you, right?
343
00:56:08,311 --> 00:56:11,808
Rana, they're planning
something very big this time.
344
00:56:12,314 --> 00:56:14,315
They will meet at a private
underground gambling club.
345
00:56:14,316 --> 00:56:15,811
I know where.
346
00:56:15,812 --> 00:56:19,255
What makes you think they will
meet with all this going on?
347
00:56:20,685 --> 00:56:21,916
For one,
348
00:56:21,917 --> 00:56:24,655
they must acquire those last
set of detonators.
349
00:56:24,656 --> 00:56:26,262
You trust her?
350
00:58:06,017 --> 00:58:07,887
Let's move.
351
00:58:10,626 --> 00:58:12,364
Cover me.
352
00:58:16,434 --> 00:58:18,303
Nabonita.
Roger that.
353
00:58:18,304 --> 00:58:20,900
On the target to...
Okay, follow.
354
00:58:27,609 --> 00:58:30,909
Hold on. Stand by.
Be careful.
355
00:59:05,547 --> 00:59:07,747
Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
356
00:59:15,821 --> 00:59:18,394
Cross the road slowly.
Keep up with the situation...
357
00:59:18,395 --> 00:59:22,233
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
358
00:59:23,432 --> 00:59:25,698
Okay, let's go.
Okay.
359
00:59:38,205 --> 00:59:40,317
Don't move!
360
00:59:50,018 --> 00:59:51,624
Move, move!
361
01:00:48,745 --> 01:00:54,519
Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
362
01:00:54,520 --> 01:00:55,818
Hey!
363
01:00:57,754 --> 01:00:59,657
Just keep quiet.
364
01:01:04,090 --> 01:01:05,365
Come on!
Come on!
365
01:01:05,366 --> 01:01:07,401
Get out of our way!
Come on!
366
01:01:16,376 --> 01:01:18,971
- Still hurt?
- Yeah, it still hurts.
367
01:01:18,972 --> 01:01:20,511
Ah! Easy.
368
01:01:20,512 --> 01:01:23,350
I'm trying.
Easy.
369
01:01:29,983 --> 01:01:31,181
Pretty good work.
370
01:01:31,182 --> 01:01:33,459
Got banged up, huh?
371
01:01:34,460 --> 01:01:36,395
Unh-unh. Unh-unh-unh.
372
01:01:36,396 --> 01:01:38,925
You don't drink
before the old man.
373
01:01:42,896 --> 01:01:44,535
Thank you, love.
374
01:01:45,228 --> 01:01:46,735
I'll be back later.
375
01:01:58,384 --> 01:02:00,419
What's on your mind?
376
01:02:00,848 --> 01:02:02,212
Nothing.
377
01:02:02,916 --> 01:02:08,558
Nothing? 'Cause I can feel it.
What's on your mind?
378
01:02:10,659 --> 01:02:12,088
Why don't you let me
take this one?
379
01:02:12,089 --> 01:02:14,894
No, no, no. No way.
380
01:02:15,499 --> 01:02:17,159
You've got enough on your
plate, and after this...
381
01:02:17,160 --> 01:02:19,965
No fucking way.
It's too dangerous.
382
01:02:20,999 --> 01:02:22,934
I should've been there.
I could've...
383
01:02:22,935 --> 01:02:24,475
You could've...
384
01:02:26,202 --> 01:02:28,676
You could what?
385
01:02:28,677 --> 01:02:31,845
You could've what?
You could've died?
386
01:02:39,214 --> 01:02:41,458
You don't need that.
387
01:02:47,629 --> 01:02:50,962
I'm ready to take on
some of the weight.
388
01:02:51,798 --> 01:02:55,131
I need this, please.
389
01:03:33,167 --> 01:03:35,004
Lal Sharma.
He is here?
390
01:03:35,510 --> 01:03:38,040
Inside.
Bruno has the whistle ready.
391
01:03:38,513 --> 01:03:42,648
Okay. Bring out
the little boss, it's time.
392
01:03:42,649 --> 01:03:43,980
Copy.
393
01:04:15,439 --> 01:04:17,649
So, where is your daddy?
394
01:04:17,650 --> 01:04:20,213
Uh, I'm taking the reign
on this one.
395
01:05:07,929 --> 01:05:12,131
- Your party's over.
- And who might you be?
396
01:05:12,428 --> 01:05:14,363
Don't worry.
You'll have plenty of time
397
01:05:14,364 --> 01:05:16,806
to get to know me
where you're going.
398
01:05:25,506 --> 01:05:27,816
Excuse me one second.
399
01:05:33,052 --> 01:05:34,756
Duke.
400
01:05:34,757 --> 01:05:37,353
Well, it's not over till
the fat lady sings.
401
01:06:17,732 --> 01:06:19,832
Get Jason and go.
402
01:06:19,833 --> 01:06:21,065
Copy.
403
01:06:23,166 --> 01:06:25,135
Yakub!
404
01:06:25,938 --> 01:06:27,368
Let's go.
405
01:06:28,072 --> 01:06:30,305
Get me out of here.
406
01:06:44,824 --> 01:06:48,190
Stay down. Stay with me.
407
01:07:03,942 --> 01:07:05,405
Oh!
408
01:08:46,909 --> 01:08:47,976
Aah!
409
01:09:06,554 --> 01:09:08,226
Come on, man.
410
01:09:08,963 --> 01:09:10,833
Brah.
411
01:09:32,414 --> 01:09:34,515
Okay?
412
01:09:42,259 --> 01:09:47,594
We're gonna need
cleanup on location.
413
01:10:00,111 --> 01:10:01,474
Now, I'm gonna give you a chance
414
01:10:01,475 --> 01:10:03,377
you don't give anybody else.
415
01:10:03,378 --> 01:10:07,117
I don't know. Maybe it's that
red dress at Roman's party.
416
01:10:07,118 --> 01:10:10,153
But if you want to end this
right now, I can.
417
01:10:10,154 --> 01:10:13,421
But tell me something.
418
01:10:14,290 --> 01:10:16,786
Why the hell would you fight
for a man
419
01:10:16,787 --> 01:10:19,492
who would just leave you to die?
420
01:10:23,562 --> 01:10:25,498
Yeah, I'm out.
421
01:10:41,811 --> 01:10:43,383
Tell him I'm sorry!
I'm sorry.
422
01:10:43,384 --> 01:10:45,220
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
423
01:10:45,221 --> 01:10:48,388
Fuck!
424
01:11:02,831 --> 01:11:06,241
- Fuck!
- Yakub! Yakub! Ah!
425
01:11:09,838 --> 01:11:11,477
Yakub.
426
01:11:18,549 --> 01:11:19,682
Fuck you!
427
01:11:25,259 --> 01:11:26,326
Fuck.
428
01:11:34,631 --> 01:11:36,600
Damn it!
Fuck!
429
01:11:39,801 --> 01:11:42,044
And fuck you!
Shit!
430
01:11:42,737 --> 01:11:46,114
Fuck, man.
I am so sorry.
431
01:13:06,554 --> 01:13:08,556
I am so sorry, boss.
432
01:13:14,529 --> 01:13:16,696
He doesn't die in vain.
433
01:13:20,205 --> 01:13:25,375
You focus on what's ahead and
let me take care of the rest.
434
01:13:26,343 --> 01:13:30,380
Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
435
01:13:30,677 --> 01:13:35,384
I think they got him, boss.
I'm so sorry.
436
01:13:38,915 --> 01:13:42,225
We do this my way now.
Okay, boss.
437
01:13:42,226 --> 01:13:44,393
You stick to the plan.
438
01:13:45,691 --> 01:13:47,495
Go ahead.
439
01:13:58,242 --> 01:14:01,177
MR-9, after
interrogating Raju Roy,
440
01:14:01,178 --> 01:14:03,938
he gave us a name,
Kabir Chowdury.
441
01:14:03,939 --> 01:14:05,181
He also disclosed their target
442
01:14:05,182 --> 01:14:07,513
to be water dams
around the world.
443
01:14:07,514 --> 01:14:11,286
MR-9, we were not able to find
any individual
444
01:14:11,287 --> 01:14:14,883
named Kabir Chowdury
with connection to Roman Ross
445
01:14:14,884 --> 01:14:16,621
and his operations.
446
01:14:16,622 --> 01:14:18,194
And Devi?
447
01:14:18,195 --> 01:14:20,856
Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
448
01:14:20,857 --> 01:14:22,694
MR-9.
449
01:14:26,730 --> 01:14:28,027
All right.
450
01:14:28,028 --> 01:14:31,669
You must go to
the Hoover Dam now.
451
01:14:38,808 --> 01:14:43,351
Mr. Rana,
this is our hydrologist.
452
01:14:43,912 --> 01:14:46,222
Dr. Abdul Karim.
453
01:14:47,586 --> 01:14:49,126
Masud Rana.
454
01:14:50,391 --> 01:14:54,295
Nice to meet you, Mr. Rana.
You're from Bangladesh.
455
01:15:04,899 --> 01:15:08,407
Oh, that's right.
Roman Ross' party.
456
01:15:08,408 --> 01:15:10,739
You were there that night.
Ah, yeah, yeah, yeah.
457
01:15:10,740 --> 01:15:16,548
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
458
01:15:16,779 --> 01:15:21,452
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
459
01:15:21,453 --> 01:15:23,982
So, why you are here?
460
01:15:23,983 --> 01:15:25,489
Oh, I'm with the B.C.I.
461
01:15:25,490 --> 01:15:29,659
I'm here to investigate
some of Roman Ross' operations.
462
01:15:31,595 --> 01:15:33,861
B.C.I. investigation.
463
01:15:52,549 --> 01:15:53,681
Thank you. One sec.
464
01:15:53,682 --> 01:15:58,554
Mr. Larson, uh, I'll meet you
at the control center, okay?
465
01:15:58,555 --> 01:16:01,558
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
466
01:16:03,329 --> 01:16:04,891
Sounds good.
Yeah.
467
01:16:29,079 --> 01:16:32,720
What is this place?
Oh.
468
01:16:38,264 --> 01:16:41,761
I know the place
because I designed that lab.
469
01:16:41,762 --> 01:16:47,833
Yes. Come on. Get out.
I'm showing you.
470
01:17:34,384 --> 01:17:36,617
Come on.
471
01:17:42,490 --> 01:17:46,328
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
472
01:17:46,329 --> 01:17:48,364
We are almost there.
473
01:17:49,464 --> 01:17:51,631
We have to climb down.
474
01:17:55,767 --> 01:17:57,229
We have to go down.
475
01:17:57,230 --> 01:18:00,475
Go, go, go.
Go on.
476
01:18:08,614 --> 01:18:14,719
Entrance is in that way.
Okay? Come.
477
01:18:27,193 --> 01:18:29,437
We have to go there.
478
01:18:37,510 --> 01:18:39,743
Don't you move, asshole.
479
01:18:40,942 --> 01:18:42,614
What's going on?!
480
01:18:45,309 --> 01:18:46,485
Put your gun down
481
01:18:46,486 --> 01:18:48,884
or your friend gets it
in his fucking head.
482
01:18:50,391 --> 01:18:52,756
Put your gun down.
Let's go.
483
01:18:58,399 --> 01:19:00,697
This is Keaton.
We got him.
484
01:19:01,192 --> 01:19:03,127
Move! Move!
Ookay.
485
01:19:03,128 --> 01:19:05,129
Move. Move.
486
01:19:05,130 --> 01:19:06,867
Don't be nice to them.
487
01:19:06,868 --> 01:19:08,034
Move!
488
01:19:24,215 --> 01:19:25,722
We're clear.
489
01:19:35,159 --> 01:19:37,436
What the hell was that?
490
01:19:39,570 --> 01:19:42,539
Just a minor jam.
We'll run our diagnostic.
491
01:19:42,540 --> 01:19:44,101
I thought that thing
was finished.
492
01:19:44,102 --> 01:19:47,336
These things happen, sir.
I'll get my men right on it.
493
01:19:59,050 --> 01:20:01,151
We're fired up.
494
01:20:09,390 --> 01:20:12,470
Move! Move! Move!
Let's go.
495
01:20:23,612 --> 01:20:27,484
Move!
Move. Sit down.
496
01:20:44,501 --> 01:20:47,196
Welcome, Masud Rana.
497
01:21:01,583 --> 01:21:03,915
Now we're gonna
do things my way.
498
01:21:06,412 --> 01:21:10,954
Karim.
Who are these fucking guys?
499
01:21:10,955 --> 01:21:15,530
You know what? You brought me
into this project.
500
01:21:15,531 --> 01:21:18,796
You were treacherous,
treasonous...
501
01:21:18,797 --> 01:21:20,160
What are you gonna do, shoot me?
502
01:21:20,161 --> 01:21:21,161
Yes!
503
01:21:24,429 --> 01:21:28,939
Sit! Sit!
You!
504
01:21:34,780 --> 01:21:38,949
You know, you know,
this guy, the war guy,
505
01:21:40,115 --> 01:21:41,820
he's talking, a lot.
506
01:21:46,626 --> 01:21:48,121
Thanks.
Sure.
507
01:21:48,122 --> 01:21:49,354
Welcome.
508
01:21:49,827 --> 01:21:53,193
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
509
01:21:55,701 --> 01:21:57,901
How could you
betray your country?
510
01:21:58,638 --> 01:22:03,576
Easy. It's very easy
to betray something
511
01:22:03,577 --> 01:22:06,437
that turned its back on you.
512
01:22:06,745 --> 01:22:09,473
I could have been
a national treasure,
513
01:22:09,979 --> 01:22:16,511
but now I work
for the revolutionaries,
514
01:22:16,512 --> 01:22:19,592
like Roman Nicholas Ross.
515
01:22:20,692 --> 01:22:24,828
This government you work for...
516
01:22:25,862 --> 01:22:30,195
do not care about any of us.
517
01:22:30,196 --> 01:22:32,737
They act like it.
518
01:22:42,746 --> 01:22:46,013
The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
519
01:22:47,586 --> 01:22:49,951
Keeping me alive
was your biggest mistake.
520
01:22:55,121 --> 01:22:56,892
Okay, Duke, go in.
521
01:23:13,435 --> 01:23:15,041
Engage.
522
01:24:10,292 --> 01:24:12,734
Move. Move.
523
01:24:18,597 --> 01:24:22,337
Get up.
You, get up. Let's go.
524
01:24:53,532 --> 01:24:55,039
Take this.
525
01:24:56,744 --> 01:24:59,812
Go outside. Find some cover.
526
01:25:00,637 --> 01:25:02,011
I'm not leaving you.
527
01:25:02,012 --> 01:25:06,246
I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
528
01:25:06,247 --> 01:25:08,149
I'll come find you.
I'll come find you.
529
01:25:08,150 --> 01:25:11,317
- I'm coming with you.
- I promise. I'll find you.
530
01:25:11,318 --> 01:25:12,451
You will?
531
01:25:24,836 --> 01:25:26,265
Okay, let's go.
Move. Move.
532
01:25:26,266 --> 01:25:27,871
- Is it... is it safe?
- We're going to safety.
533
01:25:27,872 --> 01:25:30,072
- Right.
- Stay here. I'll go back.
534
01:25:30,941 --> 01:25:34,912
It's a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
535
01:25:49,256 --> 01:25:50,455
Yes.
536
01:27:57,918 --> 01:27:59,579
Bombs are armed.
537
01:28:07,323 --> 01:28:08,555
Help me!
538
01:28:08,994 --> 01:28:11,931
- Is he okay?
- Yeah. Help me.
539
01:28:17,332 --> 01:28:21,666
My leg.
540
01:29:08,051 --> 01:29:11,384
It's done, Ross.
You dropped something.
541
01:29:18,787 --> 01:29:19,963
Really?
542
01:29:19,964 --> 01:29:22,560
Why?
Once.
543
01:29:27,499 --> 01:29:28,896
Okay.
544
01:29:44,416 --> 01:29:46,055
Ouch.
545
01:29:48,750 --> 01:29:50,521
Come on, Duke. Come on!
546
01:30:12,344 --> 01:30:13,609
Duke, go now.
547
01:30:14,115 --> 01:30:17,415
Go.
548
01:30:40,833 --> 01:30:41,899
Thirty seconds.
549
01:30:41,900 --> 01:30:43,968
Come on, Duke.
Come on.
550
01:30:49,974 --> 01:30:52,053
Disarm the bomb.
551
01:30:53,318 --> 01:30:54,813
Easy. Easy.
552
01:31:26,382 --> 01:31:30,419
Okay, the bomb's disarmed.
Good job, team.
553
01:37:26,597 --> 01:37:28,862
As we already know, Roland Ross,
554
01:37:28,863 --> 01:37:31,469
the patriarch
of the Ross family empire,
555
01:37:31,470 --> 01:37:34,362
has been secretly locked up
by your government for years
556
01:37:34,363 --> 01:37:37,003
until recently escaping.
557
01:37:37,542 --> 01:37:40,776
So far, we've managed
to keep this under tight wraps,
558
01:37:41,403 --> 01:37:43,041
but you know as well as I do,
559
01:37:43,042 --> 01:37:45,846
it's just a matter of time
before his presence is felt.
560
01:37:46,308 --> 01:37:49,717
We're asking for World War III
if we don't stop him now.
561
01:37:49,718 --> 01:37:52,786
Our intel sources tell us
he's taken up refuge
562
01:37:52,787 --> 01:37:55,217
in an underground facility
in the Himalayans
563
01:37:55,218 --> 01:37:59,992
near your border with India.
I need eyes on that location.
564
01:38:44,298 --> 01:38:46,003
After you.
565
01:39:12,490 --> 01:39:15,129
โช A new day is coming โช
566
01:39:15,130 --> 01:39:18,066
โช I hope for the best
while expecting the worst โช
567
01:39:18,067 --> 01:39:21,575
โช And I'm still
facing mountains โช
568
01:39:21,576 --> 01:39:24,677
โช Proceed to the highs
and foreseeing the lows โช
569
01:39:24,678 --> 01:39:27,977
โช We can settle this fighting โช
570
01:39:27,978 --> 01:39:30,914
โช My actions are speaking
way louder than words โช
571
01:39:30,915 --> 01:39:34,555
โช Let my hands do the talking โช
572
01:39:34,556 --> 01:39:37,756
โช A new day is coming โช
573
01:39:55,004 --> 01:39:58,271
Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
574
01:40:01,043 --> 01:40:03,242
You have no idea.
575
01:40:04,881 --> 01:40:08,852
I'd like to introduce
two new agents from the M.S.S.
576
01:41:11,143 --> 01:41:13,981
Ah, Kabir Chowdury.
577
01:41:17,182 --> 01:41:20,185
Well, the game's not over yet,
my friend.
578
01:41:20,416 --> 01:41:22,220
Feeling lucky?
579
01:41:28,588 --> 01:41:31,129
I have eyes on the target.
580
01:41:38,004 --> 01:41:42,106
Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
581
01:41:42,107 --> 01:41:43,845
You are free to fly.
582
01:41:44,274 --> 01:41:45,847
Copy that.
38281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.