Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:09,805
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,645
You had sex with Saray
in the elevator, didn't you?
3
00:00:15,725 --> 00:00:17,205
Tell me the truth.
4
00:00:17,285 --> 00:00:18,685
This doesn't make sense.
5
00:00:18,765 --> 00:00:22,045
All I'm saying is that I'll fight for you
against all odds.
6
00:00:22,125 --> 00:00:23,885
You hear me? I'm going to show you
7
00:00:23,965 --> 00:00:26,405
that I'm the best thing
that ever happened to you.
8
00:00:26,485 --> 00:00:30,205
A week ago, Amaia Jiménez
disappeared 300 meters from her home.
9
00:00:30,285 --> 00:00:33,085
Two days later, it was confirmedthat she'd been kidnapped.
10
00:00:33,165 --> 00:00:34,725
The poor girl was unlucky.
11
00:00:34,805 --> 00:00:36,885
She came face-to-face with the Munsters.
12
00:00:37,845 --> 00:00:41,325
The accomplice to the kidnapping
was admitted to Cruz del Sur this morning.
13
00:00:41,405 --> 00:00:44,605
The life of that girl depends on usgetting information from her.
14
00:00:44,685 --> 00:00:46,045
-In you go.
-Are you kidding?
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,765
First Bambi, and now these two half-wits.
16
00:00:48,845 --> 00:00:51,205
-What the hell are you doing in here?
-I'm on a case.
17
00:00:51,285 --> 00:00:55,165
So I don't need a neon sign
proclaiming I'm undercover.
18
00:00:55,845 --> 00:01:00,765
It's been eight dayssince the disappearance of Amaia Jiménez.
19
00:01:01,925 --> 00:01:04,005
I've noticed you get along wellwith Susie.
20
00:01:04,085 --> 00:01:05,445
You have a daughter?
21
00:01:05,525 --> 00:01:07,205
She trusts you.
22
00:01:07,285 --> 00:01:09,405
And I need to know
23
00:01:09,485 --> 00:01:13,045
where Susie's hiding her hostage.
24
00:01:13,125 --> 00:01:15,805
Our plan is working.She's scared of Zulema and she trusts me.
25
00:01:15,885 --> 00:01:17,485
Be wary of Zulema.
26
00:01:22,765 --> 00:01:25,485
Zulema has €3 millionburied somewhere in Morocco, right?
27
00:01:25,565 --> 00:01:27,685
You must convince your brother
to go looking for it.
28
00:01:27,765 --> 00:01:29,165
I'll break you out.
29
00:01:30,045 --> 00:01:33,645
-What did you say to Maca?-I told her we'd escape together.
30
00:01:33,725 --> 00:01:38,005
-You're joking!-She needs something to keep her going.
31
00:01:39,245 --> 00:01:42,205
A mother's bond with her child is sacred.
32
00:01:42,845 --> 00:01:44,685
Where is she, Susana?
33
00:01:44,765 --> 00:01:46,445
-Tell me.
-She's dead!
34
00:01:48,245 --> 00:01:50,205
How can you take me to her?
35
00:01:50,285 --> 00:01:52,565
You knew my plan,
and you chose the easy route:
36
00:01:52,645 --> 00:01:54,885
betray me and do it without me.
37
00:01:57,685 --> 00:02:01,565
I'm prepared to share the money
you want to steal from me.
38
00:02:01,645 --> 00:02:02,765
You need to earn
39
00:02:02,845 --> 00:02:06,085
-the exact location, though.
-Tell me what it is you want from me.
40
00:02:06,165 --> 00:02:07,085
Lieutenant Lorenzo.
41
00:02:07,165 --> 00:02:09,965
I need to know how
the missing girl investigation is going.
42
00:02:10,045 --> 00:02:12,685
Everything points to the married couple...
43
00:02:12,765 --> 00:02:14,525
Cesáreo and Susana Tamayo.
44
00:02:14,645 --> 00:02:18,445
The husband kidnapped the girlin order to sexually abuse her.
45
00:02:18,525 --> 00:02:20,085
He is negotiating with the police.
46
00:02:20,165 --> 00:02:21,965
He wants to pass the buck onto her?
47
00:02:22,045 --> 00:02:23,005
In his meeting today,
48
00:02:23,085 --> 00:02:25,285
he'll be holding his wife
solely responsible.
49
00:02:25,365 --> 00:02:26,805
Now tell me, where's my money?
50
00:02:26,885 --> 00:02:30,085
In a couple of daysmy brother will have the 1.5 million.
51
00:02:30,885 --> 00:02:33,245
Unless everythingyou promised me the other day
52
00:02:33,325 --> 00:02:34,765
was just posturing.
53
00:02:39,765 --> 00:02:41,485
The ball's in your court.
54
00:02:43,565 --> 00:02:46,765
The only personwho has a key to this shithole...
55
00:02:47,285 --> 00:02:48,125
is me.
56
00:02:48,205 --> 00:02:50,245
And this key is starting to turn.
57
00:02:50,325 --> 00:02:52,765
Why was there poisonin my daughter's body?
58
00:02:52,845 --> 00:02:55,045
You killed her because she was like me!
59
00:02:55,125 --> 00:02:57,605
-What did you do to those girls?
-Which girls?
60
00:02:57,685 --> 00:02:58,885
And the other one?
61
00:02:58,965 --> 00:03:01,645
You raped her in the van
while I was driving next to you.
62
00:03:01,725 --> 00:03:02,965
Shut up!
63
00:03:11,245 --> 00:03:12,245
Fuck!
64
00:03:12,925 --> 00:03:14,845
Call security! Call security!
65
00:03:17,125 --> 00:03:18,405
Take her away.
66
00:03:18,485 --> 00:03:20,725
We need a surgical team.
67
00:03:20,805 --> 00:03:22,245
Let go of me! No!
68
00:03:24,165 --> 00:03:26,525
Bring something to cover the wound.
69
00:03:26,605 --> 00:03:29,605
-Saray, the medical kit.
-No!
70
00:03:29,685 --> 00:03:32,045
It's done. Restrain her.
71
00:03:32,125 --> 00:03:33,245
I'll help.
72
00:03:33,805 --> 00:03:35,125
-What happened?
-Come on.
73
00:03:35,205 --> 00:03:38,405
-Here, take this.
-Let go of me! Please!
74
00:03:38,485 --> 00:03:40,205
Enough, Susana. Enough.
75
00:03:43,845 --> 00:03:46,445
Come on, fuck!
Where the hell is the doctor?
76
00:03:46,525 --> 00:03:47,725
I need to talk to Cesáreo...
77
00:03:47,805 --> 00:03:49,885
-What happened to that woman?
-Okay.
78
00:03:49,965 --> 00:03:51,405
That's it. That's it.
79
00:03:56,645 --> 00:03:58,485
-You'll make it worse.
-Cesáreo!
80
00:04:15,805 --> 00:04:17,765
Motherfucker!
81
00:04:18,765 --> 00:04:21,005
How could we have been so fucking stupid?
82
00:04:22,245 --> 00:04:23,645
Please...
83
00:04:24,845 --> 00:04:26,725
Tell him, please...
84
00:04:26,805 --> 00:04:29,325
-that I won't hurt him anymore.
-It's over.
85
00:04:29,405 --> 00:04:33,125
-I'm going to be good.
-It's over.
86
00:04:33,205 --> 00:04:34,805
And he'll forgive me.
87
00:04:34,885 --> 00:04:37,005
Yes, we'll tell him.
88
00:04:37,085 --> 00:04:39,365
Stop fighting sleep.
89
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Rest.
90
00:05:18,925 --> 00:05:20,925
My lawyer has refused to represent me
91
00:05:21,005 --> 00:05:24,805
because I don't currently have the money.
92
00:05:25,725 --> 00:05:28,725
My family's accounts are frozen...
93
00:05:28,805 --> 00:05:30,805
-Okay. Okay.
-...and at the moment--
94
00:05:30,885 --> 00:05:34,565
Let's see. The thing is, Ms. Ferreiro,
95
00:05:35,205 --> 00:05:37,885
for the defense of a murder case,
96
00:05:39,565 --> 00:05:42,285
after having committed
premeditated murder,
97
00:05:42,365 --> 00:05:44,925
and considering the judge deems
the victim to have been defenseless,
98
00:05:46,525 --> 00:05:49,445
any lawyer's office
will demand a very high fee.
99
00:05:51,365 --> 00:05:55,245
But don't worry, there are still
good barristers in the business.
100
00:05:56,165 --> 00:06:00,325
And I won't let a cutie like yourself
wither away in prison.
101
00:06:01,245 --> 00:06:03,005
If you get your high school diploma,
102
00:06:03,085 --> 00:06:06,085
I'll request that you get day release
along with other benefits.
103
00:06:06,165 --> 00:06:09,965
They'll grant it with no problems.
What you've got here is the syllabus.
104
00:06:10,045 --> 00:06:12,245
It looks hard!
105
00:06:12,325 --> 00:06:13,445
Literature,
106
00:06:13,525 --> 00:06:14,965
Spanish...
107
00:06:15,805 --> 00:06:20,045
-I'm good at languages.
-Estefanía, focus. Day release.
108
00:06:20,125 --> 00:06:23,205
Day release! Day release! Day release!
109
00:06:24,845 --> 00:06:26,845
It's hard to work out.
110
00:06:27,685 --> 00:06:31,085
I think you could get
between ten and twelve years.
111
00:06:33,245 --> 00:06:34,245
Twelve years?
112
00:06:36,125 --> 00:06:37,045
Look,
113
00:06:38,325 --> 00:06:39,445
that man
114
00:06:40,005 --> 00:06:42,845
shot my dad in the head
right in front of me.
115
00:06:44,725 --> 00:06:47,805
Miss, you could convince me of anything,
116
00:06:48,525 --> 00:06:51,365
but with a judge it's much more difficult.
117
00:06:52,005 --> 00:06:53,245
I'm telling you.
118
00:06:54,765 --> 00:06:56,125
Hello, Federico.
119
00:06:57,565 --> 00:07:00,285
Are you going to save a prisoner
with your legal skills
120
00:07:00,365 --> 00:07:03,005
or have you just come
to touch your dick under the table
121
00:07:03,085 --> 00:07:04,085
while looking at her tits?
122
00:07:10,165 --> 00:07:14,365
This guy can't be your lawyer.
You need to pay for a real one.
123
00:07:14,445 --> 00:07:15,605
I can't!
124
00:07:16,245 --> 00:07:17,245
I can't.
125
00:07:18,005 --> 00:07:19,925
My parents' bank accounts are frozen.
126
00:07:20,965 --> 00:07:22,565
Okay, what about your brother?
127
00:07:23,485 --> 00:07:24,925
My brother's away.
128
00:07:30,245 --> 00:07:34,645
With this horny guy, you'll only
double your time behind bars.
129
00:07:37,365 --> 00:07:39,485
Very well, keep me informed.
130
00:07:39,565 --> 00:07:42,045
They're on their way to the forensics lab.
131
00:07:43,645 --> 00:07:47,205
We must finish quickly,
the other officers are growing suspicious.
132
00:07:47,285 --> 00:07:49,005
Did anyone see you bringing her?
133
00:07:49,085 --> 00:07:50,725
Very good, let's start.
134
00:07:50,805 --> 00:07:55,405
Can anyone explain how that lunatic
was able to kill her husband here?
135
00:07:55,485 --> 00:07:58,445
I don't know.
Maybe because she's fucking crazy?
136
00:07:59,685 --> 00:08:03,205
All I know is that if we had any chance
of saving that girl,
137
00:08:03,285 --> 00:08:05,085
it's now gone down by 50%.
138
00:08:05,165 --> 00:08:07,445
Now, only one person
knows her whereabouts.
139
00:08:07,525 --> 00:08:10,605
There's no time. Cesáreo's dead.
What other leads do you have?
140
00:08:11,205 --> 00:08:15,085
The phone was the fundamental lead,
but it turned out to be false.
141
00:08:15,765 --> 00:08:19,045
The vet bought
aluminum paper and nitric acid,
142
00:08:19,125 --> 00:08:22,845
and designed a homemade
hot-air balloon that emits gas.
143
00:08:22,925 --> 00:08:26,045
That's how he flew Amaia's phone,
which landed in Hungary,
144
00:08:26,125 --> 00:08:27,925
but it could've landed anywhere.
145
00:08:28,685 --> 00:08:31,245
He said an Eastern mafia group
had her, right?
146
00:08:31,325 --> 00:08:33,325
-Exactly.
-Do you have anything else?
147
00:08:33,405 --> 00:08:35,885
Cameras, phone records, calling cards...
148
00:08:35,965 --> 00:08:39,685
She didn't even take out her phone,
so there's no trail of her movements.
149
00:08:39,765 --> 00:08:44,525
All we have are 3,911 pages
regarding his clients.
150
00:08:44,605 --> 00:08:47,045
He treats all kinds of animals,
from bulls to horses.
151
00:08:50,645 --> 00:08:54,125
We don't have time to speak to everyone,
and some have died, anyway.
152
00:08:54,205 --> 00:08:56,325
In what condition
do you think the girl is now?
153
00:08:57,125 --> 00:09:01,405
If she has the three bottles of water,
as displayed on the supermarket receipt,
154
00:09:03,565 --> 00:09:06,525
then according to the doctors,
she has a week to live.
155
00:09:09,365 --> 00:09:10,765
Okay, this is what we'll do.
156
00:09:11,605 --> 00:09:13,885
First, we'll leave Helena with her
alone in the cell.
157
00:09:13,965 --> 00:09:16,565
It's the only way
we'll get something out of her.
158
00:09:16,645 --> 00:09:19,005
Okay, I imagine that after
the incident with her husband,
159
00:09:19,085 --> 00:09:21,845
it's logical that we assign an inmate
to live with her
160
00:09:21,925 --> 00:09:24,845
and Helena is the most
appropriate. Agreed.
161
00:09:24,925 --> 00:09:29,805
Secondly, I'm going to interrogate
that idiot day and night
162
00:09:29,885 --> 00:09:33,285
until her eyes are wide open
and she reveals Amaia's location.
163
00:09:33,365 --> 00:09:34,765
I'll remind you that the Cold War
164
00:09:34,845 --> 00:09:37,925
and Cambodian torture practices
are over, okay?
165
00:09:39,005 --> 00:09:42,405
Don't annoy me, Nosferatu.
Don't annoy me with that.
166
00:09:42,485 --> 00:09:45,885
Temper! What's wrong?
Don't you have a clear conscience?
167
00:09:45,965 --> 00:09:47,245
Okay, enough!
168
00:09:48,325 --> 00:09:49,725
Castillo,
169
00:09:49,805 --> 00:09:52,605
if you want to torture her,
take her down to the station,
170
00:09:52,685 --> 00:09:55,965
grab a phone book and make her confess
to anything you like,
171
00:09:56,045 --> 00:09:59,285
but Cruz del Sur will not
implicate itself in an abuse case.
172
00:10:00,205 --> 00:10:03,605
Sandoval, I want you
to assist all interrogations,
173
00:10:03,685 --> 00:10:06,125
and also to ensure the physical well-being
of that inmate.
174
00:10:06,205 --> 00:10:07,725
Good afternoon.
175
00:10:08,445 --> 00:10:10,845
The custodian of ethics
and morality strikes again.
176
00:10:14,045 --> 00:10:16,005
Bring me a clean shirt, please.
177
00:11:36,685 --> 00:11:39,245
Yes, I was a slut,if you can call it that,
178
00:11:39,325 --> 00:11:41,645
because it's true that...Well, slutty, slutty.
179
00:11:41,725 --> 00:11:43,685
I sucked dick for money.
180
00:11:43,765 --> 00:11:47,005
Be careful, being a whore is one thing,
181
00:11:47,085 --> 00:11:49,285
but acting like a slut is very different,
182
00:11:49,365 --> 00:11:52,405
something that we havea lot of here. A lot.
183
00:11:53,005 --> 00:11:55,085
Truthfully, I don't even remember it,
184
00:11:55,165 --> 00:11:57,965
because I thinkI was asleep half the time.
185
00:11:58,045 --> 00:12:01,525
Because heroin makes you so tired.I remember I was like,
186
00:12:01,605 --> 00:12:03,125
"Fuck! Sorry."
187
00:12:04,405 --> 00:12:06,885
Thing is, here, it isn't...
188
00:12:07,685 --> 00:12:09,845
Being considered a slut isn't that bad.
189
00:12:09,925 --> 00:12:13,125
If you weren't one on the outside,you become one on the inside.
190
00:12:13,205 --> 00:12:15,045
We're all a bit slutty here.
191
00:12:18,965 --> 00:12:21,965
Look, ladies. I'm talking about
something serious.
192
00:12:22,045 --> 00:12:26,525
I'm talking about doing this:
getting naked and making money.
193
00:12:26,605 --> 00:12:28,485
But that's the body of a fireman,
194
00:12:28,565 --> 00:12:30,885
not a group of sluts and druggies like us.
195
00:12:30,965 --> 00:12:32,925
I don't know if I have the body for it.
196
00:12:33,005 --> 00:12:34,405
-Yes, you do, Tere!
-Look at me, Curly.
197
00:12:34,485 --> 00:12:37,485
And what would do you good now
is having some fun,
198
00:12:37,565 --> 00:12:39,725
and we're going to laugh, Antonia.
199
00:12:39,805 --> 00:12:42,725
How can I show my beaver,
when my man will lose it?
200
00:12:42,805 --> 00:12:45,245
You don't have to open your legs,
just show a tit.
201
00:12:45,325 --> 00:12:49,285
Well, if it's only that...
Here you go, Palacios!
202
00:12:49,365 --> 00:12:50,925
Cover up,
or else I'll give you a write-up.
203
00:12:52,005 --> 00:12:53,445
What are you doing?
204
00:12:54,205 --> 00:12:56,325
I'm proposing that we do
a naked calendar shoot
205
00:12:56,405 --> 00:12:58,845
to make money to get a lawyer for Maca.
206
00:12:58,925 --> 00:13:02,565
Are you setting up camp?
That's nonsense, and we won't agree to it.
207
00:13:02,645 --> 00:13:04,085
Come on, everyone out!
208
00:13:04,845 --> 00:13:06,645
You won't agree to what?
209
00:13:06,725 --> 00:13:09,605
To inmates having freedom of expression?
210
00:13:10,245 --> 00:13:12,685
All day long, you sell us on
the fucking workshops,
211
00:13:12,765 --> 00:13:15,045
the reintegration,
the rehabilitation courses,
212
00:13:15,125 --> 00:13:18,725
but when we have an idea,
it's nonsense you won't agree to?
213
00:13:18,805 --> 00:13:20,245
What's going on, Kabila?
214
00:13:21,085 --> 00:13:24,845
Well, look, they're going to try Maca
for killing a terrorist.
215
00:13:24,925 --> 00:13:27,045
Yes. A fucking dickhead
who sold young women
216
00:13:27,125 --> 00:13:31,125
and took money from immigrants
to smuggle them in containers.
217
00:13:31,805 --> 00:13:33,605
And all I want
218
00:13:33,685 --> 00:13:38,045
is to make money to pay for a good lawyer
who knows the fucking legal system.
219
00:13:38,125 --> 00:13:40,485
They were organizing
a naked calendar shoot.
220
00:13:40,565 --> 00:13:43,045
-And Antonia had a breast out.
-Here you go, Palacios,
221
00:13:43,125 --> 00:13:45,285
so you can jerk off thinking of me.
222
00:13:46,485 --> 00:13:48,565
I'm not going to approve any calendar.
223
00:13:49,405 --> 00:13:51,965
Any activity not approved
by management is prohibited.
224
00:13:52,045 --> 00:13:53,605
Why won't you approve that,
225
00:13:53,685 --> 00:13:56,165
but you'll let Reme publish
her poems while inside?
226
00:13:56,245 --> 00:13:57,245
This is the same.
227
00:13:57,325 --> 00:14:01,045
We want to publish our bodies,
which we've cultivated here.
228
00:14:01,125 --> 00:14:02,565
If you want, you can join us.
229
00:14:03,525 --> 00:14:05,765
I won't allow you to market your body,
230
00:14:06,365 --> 00:14:08,365
nor those of the other inmates.
231
00:14:08,445 --> 00:14:12,125
So if I catch you trying to
convince them to get naked again,
232
00:14:12,205 --> 00:14:14,005
you'll go straight to solitary.
233
00:14:14,765 --> 00:14:16,805
-Is that clear?
-Yes.
234
00:14:16,885 --> 00:14:20,485
A reminder to inmatesSoledad Núñez and Miriam Lein,
235
00:14:20,565 --> 00:14:24,845
you'll be transferred to hospitalfor a heart check-up.
236
00:14:25,725 --> 00:14:29,285
Why did you accuse your husband
of sexually abusing Amaia?
237
00:14:30,325 --> 00:14:32,325
Why? Why?
238
00:14:32,405 --> 00:14:35,885
The patient doesn't have
a hearing problem, Inspector.
239
00:14:36,925 --> 00:14:38,845
Why don't you calm down and relax?
240
00:14:38,925 --> 00:14:42,085
I'm quite certain
that she'll understand you very well.
241
00:14:54,525 --> 00:14:58,165
Take this, Susana. Drink some water.
Relax, come on.
242
00:14:58,925 --> 00:15:00,765
You'll see, it'll do you good.
243
00:15:06,125 --> 00:15:09,525
You definitely spoke about
the sexual abuse for a reason, didn't you?
244
00:15:09,605 --> 00:15:11,405
You don't make things up.
245
00:15:15,565 --> 00:15:16,565
No.
246
00:15:22,445 --> 00:15:25,365
There were traces of semen in the van.
247
00:15:27,565 --> 00:15:29,405
The police told me.
248
00:15:30,605 --> 00:15:33,445
The police? What police?
249
00:15:35,525 --> 00:15:37,565
Lieutenant Lorenzo.
250
00:15:39,685 --> 00:15:41,485
I can't remember the station.
251
00:15:42,565 --> 00:15:45,605
Did someone come to question you
at the prison without my knowledge?
252
00:15:48,645 --> 00:15:51,845
How did you speak to her, Susana?
With the lieutenant?
253
00:15:52,765 --> 00:15:54,085
On the phone.
254
00:15:55,645 --> 00:15:59,085
But you don't have a calling card,
or permission to make calls.
255
00:16:01,485 --> 00:16:03,645
It was Saray's calling card.
256
00:16:05,165 --> 00:16:07,805
The lieutenant is a friend of Zulema.
257
00:16:12,685 --> 00:16:17,645
But that's all I know, really.
Ask my husband.
258
00:16:17,725 --> 00:16:20,805
I don't know anything else.
I don't know anything else.
259
00:16:22,885 --> 00:16:24,165
Ask your husband?
260
00:16:27,405 --> 00:16:29,285
Why don't you ask him yourself?
261
00:16:32,845 --> 00:16:36,605
Or even better, why don't you
take the pen out of his throat
262
00:16:36,685 --> 00:16:38,365
and write it down on a piece of paper?
263
00:16:52,005 --> 00:16:55,805
-Let's get the phone records.
-You go. I'll deal with Zulema.
264
00:17:04,165 --> 00:17:05,765
What do I get out of this?
265
00:17:05,845 --> 00:17:08,565
You get what I get, as always.
266
00:17:09,845 --> 00:17:13,165
Up until now, I've kept you in the dark,
267
00:17:14,005 --> 00:17:16,525
because I didn't want to implicate you.
268
00:17:16,605 --> 00:17:20,205
Now I need to know you're with me.
I need you.
269
00:17:20,285 --> 00:17:22,605
Why? Blondie's not good enough anymore?
270
00:17:22,685 --> 00:17:24,645
You were such good friends.
271
00:17:25,605 --> 00:17:27,845
What happened? Did she lose you money?
272
00:17:30,045 --> 00:17:33,805
I'm talking about something
more important and valuable than money.
273
00:17:33,885 --> 00:17:37,565
Honestly, something
that can change things.
274
00:17:37,645 --> 00:17:40,805
The investigations,
the expert reports, filing lawsuits,
275
00:17:40,885 --> 00:17:42,725
turning judges...
276
00:17:42,805 --> 00:17:44,685
Something that you and I need.
277
00:17:46,045 --> 00:17:47,085
To erase the past.
278
00:17:52,085 --> 00:17:54,365
Well, since you don't have
Harry Potter's wand...
279
00:17:58,405 --> 00:17:59,725
I don't think so.
280
00:18:00,765 --> 00:18:02,525
Are you with Curly?
281
00:18:06,045 --> 00:18:09,485
Are you with her or not?
Have they taken her from you?
282
00:18:10,485 --> 00:18:12,325
Is it a yes? No, yes, no...
283
00:18:14,805 --> 00:18:16,365
What I'm telling you is...
284
00:18:17,005 --> 00:18:18,685
Well, if it's a no,
285
00:18:20,645 --> 00:18:21,725
I'm here.
286
00:18:22,485 --> 00:18:25,365
If you don't have anything better to do,
come with me.
287
00:18:31,965 --> 00:18:33,325
I have to think about it.
288
00:18:45,085 --> 00:18:48,285
Look, I'm not going to give in.
I'll upload a video online,
289
00:18:48,365 --> 00:18:51,205
so that everyone knows.
I'll get signatures and make noise
290
00:18:51,285 --> 00:18:54,245
until they're forced to allow the shoot.
291
00:18:54,325 --> 00:18:57,965
I'll pay you back. You know that, right?
As soon as I can.
292
00:18:58,045 --> 00:19:01,485
No one tells me when and where
to do things. Not even my dad.
293
00:19:02,285 --> 00:19:04,485
Tere, should we do a striptease?
294
00:19:05,205 --> 00:19:07,085
Come on, Tere. Tere.
295
00:19:07,725 --> 00:19:08,885
Yes, Tere.
296
00:19:08,965 --> 00:19:11,965
You have a tasty ass,
the ass of a teenager.
297
00:19:12,565 --> 00:19:15,805
Do December with a Santa hat, naked.
298
00:19:15,885 --> 00:19:18,045
Come on, you'll be tasty! You have to.
299
00:19:18,965 --> 00:19:22,565
I'm too shy to take off my clothes.
300
00:19:22,645 --> 00:19:26,085
Guys, could you help me
get over the embarrassment?
301
00:19:26,645 --> 00:19:30,885
If you start doing coke
and smoking joints,
302
00:19:30,965 --> 00:19:33,165
there's no way the calendar's happening.
303
00:19:33,245 --> 00:19:34,485
-No.
-It's your turn.
304
00:19:35,125 --> 00:19:37,405
-Go on, throw.
-What? What's up, blondie?
305
00:19:38,125 --> 00:19:41,765
You should thank Curly for risking
missing out on day release for you.
306
00:19:41,845 --> 00:19:44,045
She deserves to get her pussy licked.
307
00:19:44,645 --> 00:19:45,925
-What?
-Yes.
308
00:19:46,005 --> 00:19:48,925
My friend and I, we share
a lawyer among other things,
309
00:19:49,005 --> 00:19:52,565
and he told me she's on the verge
of getting day release,
310
00:19:52,645 --> 00:19:54,565
if she behaves, of course.
311
00:19:56,525 --> 00:19:59,925
-Well done. It's true. So what?
-Then the calendar's over.
312
00:20:00,005 --> 00:20:02,205
-Why?
-You're not going to risk that.
313
00:20:02,285 --> 00:20:04,365
-Not for me, Curly. No!
-What?
314
00:20:04,445 --> 00:20:06,525
-What are we going to do, then?
-I mean...
315
00:20:06,605 --> 00:20:09,965
Wait until your brother
pulls you out of the fire?
316
00:20:10,045 --> 00:20:13,965
-Do you want to call Spider-Man?
-There'll be no pussy licking.
317
00:20:14,085 --> 00:20:17,285
What's your plan?
Wait around to get fucked over?
318
00:20:17,885 --> 00:20:20,525
You're welcome to sit here
with your arms crossed,
319
00:20:20,605 --> 00:20:23,925
but I'm also allowed to
try and avoid you spending 12 years here.
320
00:20:25,365 --> 00:20:28,965
-Come on, don't fuck around.
-You can't talk to her like that.
321
00:20:29,045 --> 00:20:31,165
-You went too far.
-I want to help her.
322
00:20:31,245 --> 00:20:34,165
Listen to me,
you can't talk to her like that!
323
00:20:34,245 --> 00:20:35,645
You went too far. Play.
324
00:21:00,845 --> 00:21:02,685
How are you today, queen?
325
00:21:04,205 --> 00:21:05,965
I feel amazing.
326
00:21:07,445 --> 00:21:10,845
Today I woke up with Bizet's opera Carmen
327
00:21:11,685 --> 00:21:12,845
in my head.
328
00:21:13,925 --> 00:21:15,925
-Do you know it?
-Yes.
329
00:21:29,005 --> 00:21:31,965
Fuck! You're a music lover.
330
00:21:33,245 --> 00:21:35,805
With lots of hobbies, many friends,
331
00:21:36,445 --> 00:21:38,925
even lieutenants, right?
332
00:21:39,005 --> 00:21:40,525
Police lieutenants.
333
00:21:43,085 --> 00:21:45,725
Who exactly did you call
with Saray's card?
334
00:21:48,565 --> 00:21:50,685
I've got nothing to hide, Fabio.
335
00:21:51,605 --> 00:21:52,965
The phones are on the log.
336
00:21:54,965 --> 00:21:56,405
And more importantly,
337
00:21:56,485 --> 00:21:59,365
you know that I love
cooperating with the police.
338
00:22:01,405 --> 00:22:02,405
Call...
339
00:22:03,925 --> 00:22:06,765
639-75-22-5.
340
00:22:07,965 --> 00:22:09,285
Call it.
341
00:22:10,965 --> 00:22:12,965
You're a dirty son of a bitch.
342
00:22:13,605 --> 00:22:15,925
I don't know what you've said
to Susana Tamayo,
343
00:22:16,005 --> 00:22:19,525
but you made her stab her husband
in the neck with a pen.
344
00:22:27,005 --> 00:22:30,165
Who do you think I am, Hannibal Lecter?
345
00:22:32,765 --> 00:22:34,925
Like I can whisper in someone's ear
346
00:22:35,525 --> 00:22:38,365
and they automatically
become ruthless killers?
347
00:22:41,245 --> 00:22:45,445
That poor woman should have been
admitted to a psychiatric hospital,
348
00:22:45,525 --> 00:22:47,125
not to Cruz del Sur.
349
00:22:47,205 --> 00:22:49,885
You should review your security protocols.
350
00:22:54,605 --> 00:22:55,765
Get up!
351
00:22:57,085 --> 00:22:59,365
You're going straight to solitary.
352
00:23:01,045 --> 00:23:02,045
Great.
353
00:23:08,845 --> 00:23:10,245
Go, Zulema!
354
00:23:11,485 --> 00:23:13,125
Well done!
355
00:24:01,565 --> 00:24:04,125
Fabio. What are you doing?
356
00:24:05,805 --> 00:24:09,205
Asking myself why the hell
you impersonated a police lieutenant.
357
00:24:10,925 --> 00:24:12,125
Fuck.
358
00:24:12,885 --> 00:24:15,605
While I'm up to my neck in shit,
you're double-crossing me?
359
00:24:15,685 --> 00:24:17,525
You're the instigator of a murder
360
00:24:17,605 --> 00:24:20,045
and thanks to your phone number,
361
00:24:20,125 --> 00:24:22,685
there's a good chance
of Castillo accusing you
362
00:24:22,765 --> 00:24:25,165
of having interfered
in a kidnapping investigation,
363
00:24:25,245 --> 00:24:26,845
and initiating
legal proceedings against you.
364
00:24:27,725 --> 00:24:31,045
-I did it for the money.
-I don't care why you did it.
365
00:24:33,725 --> 00:24:35,205
Fuck.
366
00:24:36,645 --> 00:24:40,725
Look, Macarena. All I know is,
with every decision you make,
367
00:24:40,805 --> 00:24:42,285
you make it all the more difficult.
368
00:24:44,325 --> 00:24:48,285
Get rid of the damn phone
before they get a court order to trace it.
369
00:25:26,965 --> 00:25:28,365
What are you telling me?
370
00:25:28,445 --> 00:25:31,005
I remember celebratinga birthday, more or less.
371
00:25:31,085 --> 00:25:34,285
With my mom. Well, I was tied upin the end for moving too much.
372
00:25:34,365 --> 00:25:36,205
If you want, I can tell youabout my childhood.
373
00:25:38,485 --> 00:25:42,445
I spent almost all my childhoodwith Karim. Let's call him my uncle.
374
00:25:43,845 --> 00:25:45,765
And... just as well.
375
00:25:46,405 --> 00:25:49,685
Especially when my mom was around,she's the crux of the matter.
376
00:25:51,085 --> 00:25:52,685
You only get one mom.
377
00:25:52,765 --> 00:25:55,605
No. Who'd come and see me?
378
00:25:57,445 --> 00:25:59,485
No one has ever come to see me, nope.
379
00:26:01,045 --> 00:26:03,325
My boyfriend, when he was around.
380
00:26:04,605 --> 00:26:06,405
And now, nobody.
381
00:27:08,125 --> 00:27:09,405
What's wrong?
382
00:27:10,125 --> 00:27:11,685
Aren't you going to answer my wife's call?
383
00:27:12,285 --> 00:27:14,445
No. Well, I'll call her later.
384
00:27:20,485 --> 00:27:22,125
We arranged to have a drink.
385
00:27:27,965 --> 00:27:31,325
In fact, we've seen each other
two or three times since.
386
00:27:32,125 --> 00:27:34,845
Thing is, she was quite emotional
and needed to vent.
387
00:27:37,565 --> 00:27:38,885
And why didn't you tell me?
388
00:27:42,245 --> 00:27:45,045
I don't know. It didn't come up, and...
389
00:27:45,125 --> 00:27:47,405
I don't really need to explain myself.
390
00:27:47,485 --> 00:27:49,605
No need to be defensive.
391
00:27:50,565 --> 00:27:52,925
You're getting nervous.
It's almost as if you like my ex-wife.
392
00:27:54,525 --> 00:27:55,565
No.
393
00:28:00,165 --> 00:28:01,845
If I do, what happens?
394
00:28:01,925 --> 00:28:03,805
The only person here
who doesn't like your wife is you.
395
00:28:15,805 --> 00:28:18,085
Well, if you like her,
you should tell her.
396
00:28:20,885 --> 00:28:23,445
You know? There's nothing left between us.
397
00:28:24,605 --> 00:28:26,925
And I'd rather
she rebuild her life with you
398
00:28:27,005 --> 00:28:28,645
than any old person.
399
00:28:30,685 --> 00:28:33,045
I appreciate that, but I won't go there.
400
00:28:34,445 --> 00:28:35,845
Okay, I understand.
401
00:28:38,645 --> 00:28:41,885
Look, do you know what you should do?
402
00:28:41,965 --> 00:28:46,165
Have a few drinks with her, chat,
and then walk her to the door.
403
00:28:47,565 --> 00:28:48,845
You'll see.
404
00:29:15,445 --> 00:29:16,605
Castillo.
405
00:29:18,805 --> 00:29:20,405
What are you doing, man?
406
00:29:21,165 --> 00:29:24,685
Those wouldn't be the pills we took
to survive the night shifts?
407
00:29:26,045 --> 00:29:29,085
Something that turns your pee orange
can't be good.
408
00:29:29,165 --> 00:29:30,005
No.
409
00:29:30,725 --> 00:29:35,005
These ones stop me from hurling myself
off the watch tower.
410
00:29:38,085 --> 00:29:39,245
Well...
411
00:29:40,205 --> 00:29:42,245
Lieutenant Lorenzo doesn't exist.
412
00:29:43,725 --> 00:29:47,245
The number belongs to a prepaid card
bought with a fake ID.
413
00:29:48,445 --> 00:29:50,605
And the signal was coming
from Cruz del Sur.
414
00:29:53,445 --> 00:29:58,205
Okay, that confirms our suspicion
about Zulema, doesn't it?
415
00:29:59,485 --> 00:30:03,325
It confirms that that bitch
did the Bert and Ernie to Susana,
416
00:30:04,165 --> 00:30:07,005
while I was playing guessing games
with the husband.
417
00:30:10,165 --> 00:30:12,005
I'm already a dead man, Fabio.
418
00:30:13,885 --> 00:30:15,885
I don't think they'll let me
finish this case.
419
00:30:15,965 --> 00:30:17,325
What are you saying?
420
00:30:17,405 --> 00:30:20,005
If you save that girl,
the rest won't matter.
421
00:30:20,085 --> 00:30:21,205
No, not anymore.
422
00:30:22,005 --> 00:30:24,845
The police fuck-ups
are going to take their toll.
423
00:30:24,925 --> 00:30:28,845
Internal affairs always has some bastard
who thinks that you're the delinquent.
424
00:30:29,445 --> 00:30:31,525
Or do you not remember how this works?
425
00:30:36,605 --> 00:30:38,405
Come on, Damián. Shit.
426
00:30:38,485 --> 00:30:41,285
We're going to get the information
out of that nutjob.
427
00:30:41,365 --> 00:30:44,445
Yes, if only you had
a pendulum to hypnotize her.
428
00:30:49,285 --> 00:30:51,165
Come on, let's go over there.
429
00:31:09,245 --> 00:31:12,125
How are you, Susana? How are things?
430
00:31:13,445 --> 00:31:14,845
I'm really tired.
431
00:31:16,485 --> 00:31:18,725
I don't want to talk to this man anymore.
432
00:31:18,805 --> 00:31:21,605
Well, look,
since you don't want to talk to me,
433
00:31:22,765 --> 00:31:25,325
here's someone
who will have a chat with you,
434
00:31:25,405 --> 00:31:27,485
and someone you have a lot in common with.
435
00:31:28,325 --> 00:31:30,685
She's a devastated mother, like you.
436
00:31:30,765 --> 00:31:32,645
Maria, I'm the Inspector's assistant...
437
00:31:32,725 --> 00:31:34,725
You know what it's like
to lose a daughter.
438
00:31:34,805 --> 00:31:38,485
Well, look, speak with her
and see if you become friends.
439
00:31:38,565 --> 00:31:40,245
Yes, I have the kidnapper here.
440
00:31:40,325 --> 00:31:42,725
Okay, here she is,
I'll put you on speaker.
441
00:31:46,645 --> 00:31:48,325
Hello, Susana.
442
00:31:48,965 --> 00:31:51,325
I'm Amaia's mother.
443
00:31:54,805 --> 00:31:57,885
I just wanted to ask you, please,
444
00:31:57,965 --> 00:31:59,685
to help me find my daughter.
445
00:32:01,085 --> 00:32:03,085
There's no doubt she must be very cold
446
00:32:03,165 --> 00:32:05,605
because she nevercovers herself up enough.
447
00:32:06,845 --> 00:32:10,245
She told me she was going for a runand I told her to wear a sweater,
448
00:32:10,965 --> 00:32:14,405
but I started vacuumingand I don't know if she heard me.
449
00:32:14,485 --> 00:32:18,125
I didn't see her leave,or give her a kiss goodbye.
450
00:32:18,205 --> 00:32:21,005
They've asked me many timeswhat she was wearing.
451
00:32:21,085 --> 00:32:23,725
The thing is, I don't know.
452
00:32:25,725 --> 00:32:28,605
Please, tell mewhere my daughter is. Please.
453
00:32:30,685 --> 00:32:32,765
Susana, tell me something.
454
00:32:32,845 --> 00:32:37,005
Susana, tell me something!Tell me where my daughter is.
455
00:32:39,845 --> 00:32:43,805
If she was going for a run,
she'd go without a jacket.
456
00:32:48,805 --> 00:32:51,845
Please, tell me where my daughter is.
457
00:32:55,005 --> 00:32:56,365
Yes, it's over. Relax.
458
00:32:56,445 --> 00:32:59,285
This woman can't give any more.
She needs to rest.
459
00:32:59,365 --> 00:33:02,485
-Fabio, why don't you take her back?
-She needs to rest?
460
00:33:03,165 --> 00:33:06,405
And the mother, that woman
who's had two sleepless weeks
461
00:33:06,485 --> 00:33:07,805
doesn't need to rest?
462
00:33:07,885 --> 00:33:11,525
Not knowing whether her daughter
is dead or alive, doesn't she need rest?
463
00:33:12,165 --> 00:33:14,005
-Okay, Fabio.
-"Okay," what?
464
00:33:15,125 --> 00:33:18,165
There's a code of conduct
and I won't break it tonight.
465
00:33:18,245 --> 00:33:23,165
Nor will I, man. I was trying to be calm,
but I'm going to fuck you up.
466
00:33:23,245 --> 00:33:25,245
Or do you prefer to fall down the stairs?
467
00:33:25,325 --> 00:33:26,725
Shut up, Fabio.
468
00:33:29,445 --> 00:33:30,885
And take her away.
469
00:33:36,445 --> 00:33:40,245
Come on. Let's go
and get some rest, Susana. Come on.
470
00:33:49,605 --> 00:33:51,605
Antonio Palacios.Everyone calls me Palacios.
471
00:33:51,685 --> 00:33:56,805
I met Miranda at universityand I looked her up to work together.
472
00:33:56,885 --> 00:34:01,245
I'm a firm believer in her educationalreforms regarding prisoners.
473
00:34:01,805 --> 00:34:02,645
Miranda.
474
00:34:02,725 --> 00:34:07,365
The governor's just gone througha separation and Sandoval has issues...
475
00:34:07,445 --> 00:34:10,285
I won't even mention.But I can't get into all that.
476
00:34:10,365 --> 00:34:12,725
I think there's something,I'm not sure what,
477
00:34:12,805 --> 00:34:16,165
but I think there's some sort of energy,something positive,
478
00:34:16,245 --> 00:34:17,805
that makes us better people.
479
00:34:18,485 --> 00:34:20,605
Anything else? See you later.
480
00:34:24,405 --> 00:34:25,925
Thanks.
481
00:34:26,005 --> 00:34:28,005
How are you dealing
with the Fabio situation?
482
00:34:28,085 --> 00:34:31,125
Well, the last time I spoke with him
he told me he'd call me,
483
00:34:31,205 --> 00:34:34,365
which he'll never do.
So, fine, I guess.
484
00:34:34,445 --> 00:34:37,845
-Well, you never know.
-You're wrong, I do.
485
00:34:38,445 --> 00:34:40,725
I've developed other senses.
486
00:34:43,245 --> 00:34:45,005
Carolina.
487
00:34:45,085 --> 00:34:46,485
Do you think I'm gay?
488
00:34:49,165 --> 00:34:52,445
Well, I don't know, are you?
489
00:34:53,605 --> 00:34:55,325
For a while I thought I was.
490
00:34:56,125 --> 00:34:59,045
I thought I was gay
because I live around women
491
00:34:59,125 --> 00:35:01,125
and I didn't feel anything.
492
00:35:02,125 --> 00:35:05,005
I see them change, get naked,
493
00:35:05,725 --> 00:35:07,245
masturbate and...
494
00:35:08,245 --> 00:35:09,925
Honestly, I don't give a shit.
495
00:35:10,725 --> 00:35:13,685
This morning, Antonia, who's very funny,
496
00:35:13,765 --> 00:35:15,285
took her tit out and said,
497
00:35:15,365 --> 00:35:17,325
"You can jerk off thinking of me."
498
00:35:17,405 --> 00:35:19,925
-That's crazy!
-Antonia... Yes.
499
00:35:21,285 --> 00:35:26,125
But in the last two weeks,
I've realized that I really do like women.
500
00:35:26,205 --> 00:35:28,845
Oh, yeah? Great.
501
00:35:30,565 --> 00:35:32,165
Because I like you.
502
00:35:45,285 --> 00:35:46,685
Fabio.
503
00:35:50,725 --> 00:35:52,845
Has she said anything
about the girl's whereabouts?
504
00:35:55,885 --> 00:35:58,285
Don't you feel like we're torturing her?
505
00:36:09,925 --> 00:36:11,365
Fuck, she's crazy.
506
00:36:11,445 --> 00:36:14,045
You think she's capable of posing a threat
507
00:36:14,125 --> 00:36:15,845
to the Criminal Intelligence Unit?
508
00:36:15,925 --> 00:36:17,245
Helena, are you okay?
509
00:36:18,525 --> 00:36:19,605
No.
510
00:36:24,445 --> 00:36:26,565
No, shit. I'm not okay,
511
00:36:26,645 --> 00:36:30,485
but I keep going
because there's a teenager in trouble.
512
00:36:32,965 --> 00:36:34,885
Even though that idiot knows nothing.
513
00:36:34,965 --> 00:36:39,445
Don't doubt your work.
You're doing an amazing job. You hear me?
514
00:36:43,805 --> 00:36:47,245
We'll see. I don't want any more stories,
so back to bed now.
515
00:37:03,245 --> 00:37:04,245
Antonio?
516
00:37:08,445 --> 00:37:11,965
Excuse me, I was
with a man here a moment ago.
517
00:37:12,045 --> 00:37:13,885
Do you know if he's left?
518
00:37:13,965 --> 00:37:16,405
Well, he left just a moment ago.
519
00:37:18,125 --> 00:37:19,925
Okay. Thanks.
520
00:37:35,925 --> 00:37:37,645
Hello, Antonio. It's me.
521
00:37:38,405 --> 00:37:42,485
It's nothing. I just got to the bar,
but it looks like you've left.
522
00:37:42,565 --> 00:37:45,965
I guess you don't feel
like answering my calls,
523
00:37:46,045 --> 00:37:50,045
and I understand. I was only calling to...
524
00:37:50,125 --> 00:37:53,085
to apologize for having left like that.
525
00:37:55,645 --> 00:37:58,605
You kind of caught me
by surprise, you know?
526
00:37:59,125 --> 00:38:02,085
And, well, I got scared.
527
00:38:03,525 --> 00:38:05,565
I didn't really know what to say.
528
00:38:06,765 --> 00:38:11,725
When I fell in love with Fabio,
he was eye-catching.
529
00:38:13,125 --> 00:38:16,205
This is a bit unusual for me, you know?
530
00:38:17,605 --> 00:38:22,205
And afterwards,
I fell in love with the rest,
531
00:38:22,285 --> 00:38:23,645
his personality, his...
532
00:38:24,485 --> 00:38:27,165
Anyway, what I want to tell you...
533
00:38:28,205 --> 00:38:31,365
is that since I've been blind,
no one catches my eye anymore.
534
00:38:32,365 --> 00:38:35,725
And now, I pick up on other things:
535
00:38:35,805 --> 00:38:38,125
the voice, the smell,
536
00:38:39,325 --> 00:38:41,805
listening skills.
537
00:38:42,445 --> 00:38:44,965
And, on the one hand, I almost prefer it.
538
00:38:45,045 --> 00:38:45,965
Carolina.
539
00:38:46,805 --> 00:38:48,405
I'm here.
540
00:38:48,485 --> 00:38:49,525
Yeah?
541
00:38:50,445 --> 00:38:54,125
-I thought you'd already left.
-Not at all, I was getting a drink.
542
00:38:54,805 --> 00:38:56,885
-Okay, I'll hang up.
-No.
543
00:38:57,885 --> 00:38:59,045
Finish the call.
544
00:39:11,325 --> 00:39:12,325
Well...
545
00:39:13,845 --> 00:39:15,525
I just wanted to ask
546
00:39:16,165 --> 00:39:18,885
that you be patient with me.
547
00:39:19,765 --> 00:39:23,445
I'll hang up now because
I'm clogging up your voicemail.
548
00:39:23,525 --> 00:39:24,845
Patience?
549
00:39:24,925 --> 00:39:28,325
My mom makes me read
the obituaries every morning.
550
00:39:28,405 --> 00:39:30,965
Compared to me,
Saint Job is a nervous guy.
551
00:39:31,045 --> 00:39:32,525
Saint Job?
552
00:39:34,165 --> 00:39:36,165
-A beer?
-Yes, please.
553
00:40:11,045 --> 00:40:14,565
What I'd have liked is for Macato ask me to marry her,
554
00:40:15,725 --> 00:40:17,125
in a crazy way...
555
00:40:18,365 --> 00:40:20,205
from the top of the cell blocks.
556
00:40:23,765 --> 00:40:27,525
Well, at first it would've shocked me.Definitely.
557
00:40:28,325 --> 00:40:29,325
But...
558
00:40:31,325 --> 00:40:32,845
But then I'd have said "yes,"
559
00:40:33,965 --> 00:40:35,005
of course.
560
00:40:36,245 --> 00:40:38,165
I'd have started cryinglike a little girl.
561
00:40:39,845 --> 00:40:43,325
And we'd have gotten marriedright here, in the chapel,
562
00:40:43,405 --> 00:40:46,285
both dressed in white. Beautiful.
563
00:40:47,725 --> 00:40:50,565
Then we'd have had a huge party.
564
00:41:02,045 --> 00:41:05,885
And we'd have been very happy,even if it was here, on the inside.
565
00:41:07,405 --> 00:41:08,445
And outside...
566
00:41:08,525 --> 00:41:10,645
Outside would've been amazing.
567
00:41:12,205 --> 00:41:14,445
We'd have rented an apartment
568
00:41:15,085 --> 00:41:17,565
near a park and with a supermarket nearby
569
00:41:17,645 --> 00:41:20,045
where I could work as a cashier.
570
00:41:24,765 --> 00:41:26,725
And we'd have gotten a dog,
571
00:41:27,965 --> 00:41:30,965
a gigantic dog that wouldcover you in hair and drool.
572
00:41:37,885 --> 00:41:41,205
But one night I realizedthat none of this was going to happen.
573
00:41:43,125 --> 00:41:44,885
That at any moment,
574
00:41:44,965 --> 00:41:47,845
she'd start drifting awaylike a balloon in the sky.
575
00:42:01,525 --> 00:42:04,565
But I decided that, until that day came,
576
00:42:05,285 --> 00:42:08,445
I would continue holding her,
577
00:42:09,325 --> 00:42:10,925
and enjoying her...
578
00:42:11,805 --> 00:42:13,285
until the very last minute.
579
00:42:29,885 --> 00:42:32,605
-Could that be true?-Fuck, you scared me.
580
00:42:33,525 --> 00:42:36,965
But the one who tookyour breath away was me.
581
00:42:40,365 --> 00:42:41,765
-Yes.-Yes.
582
00:42:43,325 --> 00:42:47,365
But the person I wanted to marry was her.Blondie.
583
00:42:48,405 --> 00:42:51,525
But the one you wanted to escape with...
584
00:42:52,445 --> 00:42:54,205
was definitely me.
585
00:43:21,725 --> 00:43:22,965
Anabel.
586
00:43:24,005 --> 00:43:26,085
Anabel, what time would you say it is?
587
00:43:27,325 --> 00:43:28,525
Anabel.
588
00:43:29,285 --> 00:43:30,405
I'm Fatima.
589
00:43:31,365 --> 00:43:33,765
What do I know? At least 7:00 a.m.
590
00:43:34,965 --> 00:43:36,165
Perfect.
591
00:43:37,965 --> 00:43:39,285
Time to eat.
592
00:43:44,165 --> 00:43:45,285
Come on.
593
00:44:28,565 --> 00:44:30,565
It's already been half an hour.
594
00:44:30,645 --> 00:44:34,165
We're not asking for money, only support.
595
00:44:34,805 --> 00:44:40,125
Signing the request online is enoughfor them to let us do a charity calendar.
596
00:44:40,845 --> 00:44:44,005
And also to let them know
that we won't be silenced.
597
00:44:44,085 --> 00:44:47,365
They're our bodies, our decisions.
598
00:44:47,445 --> 00:44:49,125
United naked.
599
00:44:49,205 --> 00:44:50,405
Keep it down.
600
00:44:50,485 --> 00:44:54,045
You keep it down. I'm filming
and you're fucking it up.
601
00:44:54,125 --> 00:44:57,805
Curly, no one is going to pay
a fucking euro to see your pussy.
602
00:44:59,045 --> 00:45:01,485
-She thinks she's Beyoncé.
-Enough.
603
00:45:02,125 --> 00:45:05,005
Come on, Curly, finish up.
I need to give the phone back now.
604
00:45:05,085 --> 00:45:07,725
-Okay.
-You're going to get me in shit.
605
00:45:10,605 --> 00:45:12,005
Is something wrong?
606
00:45:13,565 --> 00:45:16,405
No, nothing. I'm waiting to go in.
607
00:45:34,965 --> 00:45:35,965
Who's in there?
608
00:45:36,605 --> 00:45:38,365
Me, Curly.
609
00:45:38,445 --> 00:45:41,045
-Open the door, Kabila.
-I'm shitting.
610
00:45:41,125 --> 00:45:45,205
-It's going to take a while.
-Kabila, open the fucking door.
611
00:45:45,285 --> 00:45:46,965
I'm taking a shit.
612
00:45:47,045 --> 00:45:48,245
SEND - SENDING
613
00:45:48,325 --> 00:45:49,765
Kabila, open the door or I'll come in.
614
00:45:52,445 --> 00:45:54,485
I'm wiping, God damn it.
615
00:45:54,565 --> 00:45:57,285
-Kabila.
-Wait, I'm wiping.
616
00:45:57,365 --> 00:45:58,685
Open the fucking door.
617
00:46:01,285 --> 00:46:05,045
-Give me the phone.
-No. I'll give it to you in a second.
618
00:46:05,125 --> 00:46:08,365
Kabila, give me the phone.
Give me the fucking phone.
619
00:46:08,445 --> 00:46:10,405
-Son of a bitch.
-Give me the phone.
620
00:46:10,485 --> 00:46:11,485
No!
621
00:46:14,645 --> 00:46:16,165
You motherfucker!
622
00:46:17,405 --> 00:46:19,485
I need backup in the changing room!
623
00:46:19,565 --> 00:46:22,165
-Come on.
-Kabila, I'll hurt you.
624
00:46:30,685 --> 00:46:32,045
Can we talk?
625
00:46:35,125 --> 00:46:37,925
Ferreiro, the breakfast shift
has finished, so beat it.
626
00:46:38,005 --> 00:46:39,365
What are you doing?
627
00:46:39,965 --> 00:46:42,365
Parreño, finish cleaning in the kitchen.
628
00:46:45,845 --> 00:46:47,565
Could you tell me what you're doing?
629
00:46:47,645 --> 00:46:49,805
I'm sorry I didn't tell you
about the phone.
630
00:46:49,885 --> 00:46:52,685
I didn't think it was important.
But you're keeping secrets, too.
631
00:46:53,405 --> 00:46:55,885
-Excuse me?
-The other day, when I called you,
632
00:46:55,965 --> 00:46:58,765
you weren't in the hospital.
You were in a bar, with music,
633
00:46:58,845 --> 00:47:00,405
and you were with Helena.
634
00:47:01,045 --> 00:47:03,605
-So what was that about?
-I was in a waiting room.
635
00:47:03,685 --> 00:47:07,325
Of course,
with jazz music and glasses clinking.
636
00:47:08,485 --> 00:47:11,005
-And last night?
-What about last night?
637
00:47:11,085 --> 00:47:13,445
You were in her cell, touching her hair.
638
00:47:14,085 --> 00:47:16,605
Can you tell me what that was about?
639
00:47:17,485 --> 00:47:20,325
-I was moving a prisoner.
-I'm not an idiot.
640
00:47:21,685 --> 00:47:23,645
Acting like the Terminator
when I catch you
641
00:47:23,725 --> 00:47:25,485
is something you've done many times.
642
00:47:27,605 --> 00:47:31,485
Fabio, I'm not blind.
I noticed as soon as she got here.
643
00:47:33,965 --> 00:47:35,165
Are you messing with me?
644
00:47:37,165 --> 00:47:38,565
Are you messing with me?
645
00:47:38,645 --> 00:47:40,485
Because all of this
is very important to me.
646
00:47:44,645 --> 00:47:45,885
Are you fucking her?
647
00:47:48,405 --> 00:47:53,765
Is there any other explanation
for why you were whispering?
648
00:47:55,485 --> 00:47:57,765
Look at me, Fabio. Look at me.
649
00:48:01,125 --> 00:48:02,485
Is there something you haven't told me?
650
00:48:03,525 --> 00:48:04,525
Look...
651
00:48:09,605 --> 00:48:13,325
It was a bit of fun, okay?
It didn't mean anything.
652
00:48:14,845 --> 00:48:18,845
It's not like you and I have sworn
eternal fidelity, is it?
653
00:48:32,325 --> 00:48:33,325
Okay.
654
00:48:34,645 --> 00:48:37,725
You're right, I have no reason to...
655
00:48:38,565 --> 00:48:41,045
demand explanations from you or...
656
00:48:41,765 --> 00:48:43,885
I'm not your wife or anything.
657
00:48:45,925 --> 00:48:49,165
But I got a bit excited.
658
00:48:51,325 --> 00:48:53,205
And I needed you to take a chance on me.
659
00:48:54,525 --> 00:48:56,165
But it doesn't matter.
660
00:48:56,245 --> 00:48:59,365
Loitering in cell block accesscorridors is prohibited.
661
00:49:13,645 --> 00:49:14,845
Zahir, breakfast.
662
00:49:15,645 --> 00:49:17,045
Palacios.
663
00:49:18,845 --> 00:49:21,565
-What's wrong now?
-Palacios, call a doctor.
664
00:49:25,165 --> 00:49:26,765
What the hell have you done, Zahir?
665
00:49:28,165 --> 00:49:29,805
I've eaten half a kilo of clothes.
666
00:49:31,005 --> 00:49:32,565
All this polyester...
667
00:49:32,645 --> 00:49:35,645
It'll kill me in less than an hour.
668
00:49:37,125 --> 00:49:39,725
Call a doctor... Call a doctor.
669
00:49:40,525 --> 00:49:43,165
Call a doctor. Call a doctor!
670
00:49:43,765 --> 00:49:46,845
Can you all hear?
I've just poisoned myself!
671
00:49:48,205 --> 00:49:49,885
A doctor!
672
00:50:01,885 --> 00:50:03,405
Give me that.
673
00:50:05,445 --> 00:50:07,365
-What happened?
-This.
674
00:50:07,445 --> 00:50:10,245
She was filming a video
and trying to post it online.
675
00:50:11,085 --> 00:50:14,525
What the hell have you done?
You tasered her without my consent?
676
00:50:14,605 --> 00:50:17,365
-What did you want me to do?
-I'm Head of Security!
677
00:50:17,445 --> 00:50:19,965
She bit my hand, the motherfucker!
678
00:50:20,045 --> 00:50:23,325
Fuck off! Get out of here!
You're going to asphyxiate her.
679
00:50:24,565 --> 00:50:27,725
-Get up, Kabila. Let's go.
-Okay.
680
00:50:27,805 --> 00:50:29,085
Come on.
681
00:50:32,685 --> 00:50:34,605
Zulema has eaten her clothes.
682
00:50:36,405 --> 00:50:37,965
-What clothes?
-Her clothes!
683
00:50:38,045 --> 00:50:41,525
That lunatic has eaten her clothes.
We have to get her out of solitary.
684
00:50:41,605 --> 00:50:44,565
The food's not great,
but that's going a bit far.
685
00:50:44,645 --> 00:50:46,925
-She's up to something.
-She's writhing in pain.
686
00:50:47,005 --> 00:50:49,245
-She needs assistance.
-She can fuck off.
687
00:50:49,325 --> 00:50:51,485
-She was fine when she went in.
-Calm down.
688
00:50:51,565 --> 00:50:53,165
Can't you see she's after something?
689
00:50:53,245 --> 00:50:55,245
Why did she pretend to be Officer Lorenzo?
690
00:50:55,325 --> 00:50:57,245
Why is she sticking her nose in this?
691
00:50:57,325 --> 00:51:01,165
-She's testing you.
-Maybe, but her life's at risk.
692
00:51:01,245 --> 00:51:03,685
She's the one putting her life at risk,
693
00:51:03,765 --> 00:51:06,205
but we're the ones who lose.
We're the fools.
694
00:51:06,285 --> 00:51:09,885
All the prisoners have heard her.
I heard it myself, for God's sake.
695
00:51:09,965 --> 00:51:12,685
She may be a bitch, but I'm not.
696
00:51:12,765 --> 00:51:16,205
-I won't leave her to die like a dog.
-I'd leave her writhing,
697
00:51:16,925 --> 00:51:19,365
but I'm bound by the Hippocratic oath,
698
00:51:19,445 --> 00:51:22,045
especially if what Palacios says is true.
699
00:51:22,125 --> 00:51:25,525
She may have a severe intestinal blockage,
which could kill her.
700
00:51:25,605 --> 00:51:27,845
Bring her to the infirmary.
I'll examine her.
701
00:51:33,325 --> 00:51:34,725
Hippocratic oath.
702
00:51:39,005 --> 00:51:41,045
No one's going to sleep
703
00:51:42,165 --> 00:51:44,645
until you tell me
why you wanted the ransom money.
704
00:51:45,485 --> 00:51:48,885
-What money?
-The money your husband demanded.
705
00:51:51,405 --> 00:51:54,685
I don't remember any ransom.
I don't remember.
706
00:51:55,765 --> 00:51:57,845
I don't remember. I don't remember.
707
00:51:58,965 --> 00:52:00,205
I don't remember.
708
00:52:01,085 --> 00:52:03,325
Turn down the bed and prepare a tube.
709
00:52:03,405 --> 00:52:04,645
All right.
710
00:52:10,445 --> 00:52:11,765
-Insert it now.
-Here it comes.
711
00:52:11,845 --> 00:52:13,285
And again.
712
00:52:15,485 --> 00:52:18,405
-That's right.
-Come on. Come on.
713
00:52:22,005 --> 00:52:22,925
Vital signs?
714
00:52:24,005 --> 00:52:26,365
If her vitals are poor, it's bad news.
715
00:52:26,445 --> 00:52:29,165
She'll have to be rushed
to an operating room urgently.
716
00:52:29,245 --> 00:52:31,965
Why? Hasn't she thrown it all up?
717
00:52:32,045 --> 00:52:34,285
No, the stomach pump wasn't enough.
718
00:52:34,365 --> 00:52:37,205
Most of the polyester
has moved down the intestinal tract.
719
00:52:37,285 --> 00:52:38,405
And?
720
00:52:39,085 --> 00:52:40,005
And...
721
00:52:41,325 --> 00:52:43,325
And if we don't operate urgently,
722
00:52:44,245 --> 00:52:47,325
all the fluids will accumulate
in the abdominal abscess,
723
00:52:47,405 --> 00:52:52,645
causing peritonitis at best,
or sepsis if the colon's perforated.
724
00:52:53,285 --> 00:52:55,805
Do it here,
because she's not leaving the prison.
725
00:52:55,885 --> 00:53:00,045
Gandhi himself wouldn't allow that,
much less Castillo.
726
00:53:03,925 --> 00:53:05,765
Perhaps you'd like to operate yourself?
727
00:53:07,045 --> 00:53:08,645
Or do you not feel up to the job, like me?
728
00:53:09,325 --> 00:53:11,365
Cut her intestines open in here
729
00:53:11,445 --> 00:53:13,845
if you want to kill her
quickly and negligently.
730
00:53:13,925 --> 00:53:15,845
There's another, slower option:
731
00:53:15,925 --> 00:53:19,485
Do nothing, knowing
that we have to operate, come what may.
732
00:53:20,525 --> 00:53:22,445
Something's happening to her.
733
00:53:24,565 --> 00:53:26,325
I'll arrange a security convoy.
734
00:53:26,405 --> 00:53:29,725
Don't take your eyes off her
for a second, okay?
735
00:53:29,805 --> 00:53:31,005
Not for a second!
736
00:53:48,965 --> 00:53:51,645
Let's go. Your punishment has been lifted.
737
00:53:53,405 --> 00:53:55,685
-Why?
-What's wrong?
738
00:53:55,765 --> 00:53:57,405
Do you want to extend your stay?
739
00:53:58,165 --> 00:54:00,685
-If you want, I'll leave.
-No, I'm going.
740
00:54:01,605 --> 00:54:05,445
But I don't get it. The governor
said I'd be in here for a week.
741
00:54:05,525 --> 00:54:09,205
It must be the video.
You've really stirred things up.
742
00:54:10,245 --> 00:54:12,445
Over 30,000 hits in under an hour.
743
00:54:14,805 --> 00:54:17,285
I didn't upload the video.
I didn't have time.
744
00:54:18,005 --> 00:54:19,445
I don't know, then.
745
00:54:20,525 --> 00:54:22,045
Did you upload it?
746
00:54:23,485 --> 00:54:24,805
Did you upload the video?
747
00:54:27,765 --> 00:54:30,365
I don't know what you're talking about.
Come on, let's go.
748
00:54:31,045 --> 00:54:32,885
They will not silence us.
749
00:54:32,965 --> 00:54:35,925
38,000 signatures to let them
do that damn calendar?
750
00:54:36,005 --> 00:54:37,885
Has the world gone crazy?
751
00:54:37,965 --> 00:54:40,565
It's been picked up
on quite a few websites.
752
00:54:41,485 --> 00:54:42,805
Good God.
753
00:54:42,885 --> 00:54:44,325
BEHIND BARS AND NAKED
754
00:54:46,005 --> 00:54:49,445
-Can you believe this, Carlos?
-Of course, why not?
755
00:54:49,525 --> 00:54:54,165
Naked prisoners, titillation...
This will spread like wildfire.
756
00:54:54,245 --> 00:54:56,845
-Initiating...
-About time. Yes.
757
00:54:57,765 --> 00:55:02,965
I need a basic support unit for a transfer
and I need an internal specialist.
758
00:55:03,045 --> 00:55:04,885
Just a moment, please.
759
00:55:07,325 --> 00:55:08,925
So why are they letting me out?
760
00:55:09,005 --> 00:55:11,445
Because you're going to let us
do the calendar?
761
00:55:11,525 --> 00:55:15,685
If you think about it, it could be
good publicity for Cruz del Sur.
762
00:55:17,005 --> 00:55:18,605
Good publicity?
763
00:55:19,445 --> 00:55:22,805
To give the impression
that we let inmates do as they please,
764
00:55:22,885 --> 00:55:26,205
just because some horny trolls
support them?
765
00:55:26,285 --> 00:55:28,925
-That's precisely why it's good.
-Come on.
766
00:55:29,005 --> 00:55:32,645
It's about the feeling of freedom,
of being progressive.
767
00:55:32,725 --> 00:55:36,245
It's about friendship,
fraternity and solidarity.
768
00:55:36,325 --> 00:55:39,165
All of which are positive values
that don't really exist,
769
00:55:39,845 --> 00:55:41,725
but which you can champion.
770
00:55:41,805 --> 00:55:43,925
I think it's quite a good idea.
771
00:55:44,005 --> 00:55:47,005
Why should nudity be seen as taboo,
772
00:55:47,085 --> 00:55:49,885
rather than something natural and fun?
773
00:55:49,965 --> 00:55:54,165
-You think it's taboo for me?
-Come on, not at all.
774
00:55:54,245 --> 00:55:57,245
I mean, it's not easy,
775
00:55:57,325 --> 00:56:00,725
trying to distinguish
what's lewd and obscene,
776
00:56:00,805 --> 00:56:03,405
for someone overly...
777
00:56:04,125 --> 00:56:06,765
modest, shall we say?
778
00:56:09,205 --> 00:56:12,165
Let's leave it at that.
I'll check on Zulema Zahir.
779
00:56:13,045 --> 00:56:13,885
See you.
780
00:56:24,085 --> 00:56:25,245
Is that blood?
781
00:56:27,845 --> 00:56:29,725
I'm not crying blood, am I?
782
00:56:32,445 --> 00:56:36,565
-No, it isn't blood.
-Our Lord Jesus wept blood.
783
00:56:37,765 --> 00:56:40,365
I know because my grandma
had a picture in her living room.
784
00:56:40,445 --> 00:56:43,605
He wore a thorny crown
and was crying tears of blood.
785
00:56:43,685 --> 00:56:44,845
But not me.
786
00:56:46,205 --> 00:56:47,765
I don't cry tears of blood.
787
00:56:55,205 --> 00:56:58,245
Send someone for Susana,
so she can have a shower.
788
00:56:59,725 --> 00:57:01,485
Then she can get some sleep.
789
00:57:03,125 --> 00:57:04,925
We've finished here.
790
00:57:21,805 --> 00:57:23,685
-Hello?-Hello, this is Garrigues,
791
00:57:23,765 --> 00:57:27,325
the investment group's administrator.What the hell is this on TV?
792
00:57:27,405 --> 00:57:29,965
What's this nonsense about naked inmates?
793
00:57:30,045 --> 00:57:31,605
You must be spiking their coffee.
794
00:57:32,405 --> 00:57:35,405
This won't go down wellwith the committee, Ms. Aguirre.
795
00:57:36,445 --> 00:57:39,085
We support any initiativeled by our inmates,
796
00:57:39,165 --> 00:57:42,445
promoting values such as solidarity.
797
00:57:43,005 --> 00:57:45,365
Improper? Not at all.
798
00:57:45,445 --> 00:57:47,245
CRUZ DEL SUR GOVERNOR
799
00:57:47,325 --> 00:57:52,645
For us, the calendar is an example,as valid as any other, of responsibility.
800
00:57:52,725 --> 00:57:55,485
Besides, nudity is something natural,
801
00:57:55,565 --> 00:57:59,165
and it's a way of giving the prisonersa sense of freedom
802
00:58:00,005 --> 00:58:03,045
to do as they wish with their bodies.
803
00:58:04,205 --> 00:58:09,365
All Cruz del Sur has doneis facilitate the project
804
00:58:09,445 --> 00:58:14,325
with make-up, hairdressing, lingerie,
805
00:58:14,405 --> 00:58:17,525
but I reiterate that the womenare the main feature.
806
00:58:18,245 --> 00:58:20,645
-We're going to be a big hit.
-We're going to smash this.
807
00:58:20,725 --> 00:58:23,765
Ladies, you're looking red-hot,
808
00:58:23,845 --> 00:58:26,685
and this calendar
is going to be a big success.
809
00:58:29,005 --> 00:58:30,765
Curly, can I be January?
810
00:58:30,845 --> 00:58:34,565
Because it's my mom's birthday
in January and I think she'd like that.
811
00:58:34,645 --> 00:58:37,645
-Yes, she'll be ecstatic...
-Yes.
812
00:58:37,725 --> 00:58:40,165
...when it's her birthday
and she sees you with your ass in the air!
813
00:58:41,165 --> 00:58:42,325
Don't say that!
814
00:58:42,405 --> 00:58:44,765
-Of course you can have January.
-Cool.
815
00:58:44,845 --> 00:58:48,925
Well, I want August.
And when I've finished with the razor,
816
00:58:49,005 --> 00:58:51,325
I'll have a pussy like Barbie's!
817
00:58:55,445 --> 00:58:57,725
You can't take your eyes off my ass,
can you.
818
00:58:57,805 --> 00:58:59,445
Fuck! I can't help it.
819
00:58:59,525 --> 00:59:01,565
-Really?
-I like it a lot.
820
00:59:01,645 --> 00:59:04,765
Here, Antonia, try going platinum instead!
821
00:59:04,845 --> 00:59:07,725
-Very nice!
-That's so hot!
822
00:59:08,325 --> 00:59:09,445
Try it out.
823
00:59:10,525 --> 00:59:12,285
-So, how's that?
-Perfect.
824
00:59:13,965 --> 00:59:17,165
So, stand astride, hands on your face,
825
00:59:17,245 --> 00:59:20,045
-and here, in a sexy way, and...
-Curly.
826
00:59:21,245 --> 00:59:23,085
-Curly!
-Hello.
827
00:59:23,725 --> 00:59:26,285
-Can I talk to you?
-Of course, my love.
828
00:59:26,365 --> 00:59:30,005
-What month do you want?
-I don't want any month.
829
00:59:30,085 --> 00:59:32,525
-Why not?
-Because I'm not doing it.
830
00:59:33,845 --> 00:59:37,205
It's not me. I don't want to do it.
831
00:59:38,485 --> 00:59:40,645
-We're doing this for you.
-Exactly.
832
00:59:41,485 --> 00:59:43,165
I don't want you to.
833
00:59:46,765 --> 00:59:51,205
I'm really grateful, but this is
a personal thing between Curly and me.
834
00:59:52,765 --> 00:59:54,525
What kind of personal thing?
835
00:59:55,725 --> 00:59:56,965
What's the matter?
836
00:59:59,405 --> 01:00:00,725
It's just...
837
01:00:01,965 --> 01:00:05,245
I don't know how to say
that I don't need anything from you.
838
01:00:05,325 --> 01:00:08,965
You don't need to defend me,
do me favors, or risk your day release.
839
01:00:09,045 --> 01:00:11,725
Whenever I say it's not right between us,
840
01:00:11,805 --> 01:00:14,725
it just goes over your head,
you don't listen,
841
01:00:14,805 --> 01:00:16,245
as if it's nothing to do with you.
842
01:00:18,325 --> 01:00:19,805
But it is.
843
01:00:23,045 --> 01:00:26,685
I don't know how to make you leave me.
844
01:00:29,845 --> 01:00:31,525
Do you know what I think?
845
01:00:33,005 --> 01:00:35,565
That I clung to you like a life preserver,
846
01:00:36,325 --> 01:00:40,245
but you do the same.
I think you cling to me to avoid Saray.
847
01:00:42,805 --> 01:00:44,725
I clung to you because I was lonely,
848
01:00:44,805 --> 01:00:47,685
but that doesn't make a good love story.
849
01:00:50,845 --> 01:00:53,405
Girls, I really do appreciate it.
850
01:00:54,885 --> 01:00:56,485
And I'm very sorry.
851
01:01:21,965 --> 01:01:23,045
-Hello.
-Hello.
852
01:01:29,205 --> 01:01:30,365
-Hello.
-Hello.
853
01:01:31,525 --> 01:01:33,085
Careful.
854
01:01:33,565 --> 01:01:34,765
I tripped.
855
01:01:35,565 --> 01:01:37,565
-It just needs a little wipe.
-All right.
856
01:01:45,525 --> 01:01:46,365
Two, two.
857
01:01:51,205 --> 01:01:52,565
What's the matter?
858
01:01:52,645 --> 01:01:55,325
I've requested a card to call my brother.
859
01:01:55,405 --> 01:01:58,285
Let's go and see if they've approved it.
860
01:02:00,445 --> 01:02:02,965
-Did you get rid of the phone?
-Yes.
861
01:02:03,045 --> 01:02:05,965
I put my arm down the toilet
up to my elbow,
862
01:02:06,045 --> 01:02:08,085
and it's gone.
863
01:02:12,245 --> 01:02:15,285
Look, they've approved it. Sign here.
864
01:02:16,845 --> 01:02:18,445
I heard you're going to do that calendar.
865
01:02:19,285 --> 01:02:21,165
What month will you be?
866
01:02:23,005 --> 01:02:25,805
You're interested in which month
I'll be appearing naked?
867
01:02:26,405 --> 01:02:29,005
I'm interested because that
Calendar Girls Behind Bars
868
01:02:29,085 --> 01:02:31,685
will be plastered everywhere,
and it's cheap excitement.
869
01:02:31,765 --> 01:02:33,165
So what?
870
01:02:34,645 --> 01:02:36,885
I was saving myself for you,
871
01:02:38,125 --> 01:02:40,965
but you don't seem that interested.
872
01:02:44,805 --> 01:02:47,485
There's nothing in the world
I desire more than you.
873
01:02:51,085 --> 01:02:52,765
I've decided to take the risk.
874
01:02:53,765 --> 01:02:58,005
But how can I get you out of this prison,
this country, this continent,
875
01:02:58,085 --> 01:03:00,005
if your face is all over the news,
876
01:03:00,085 --> 01:03:03,005
service stations,
and every truck in Spain?
877
01:03:03,085 --> 01:03:07,325
So no more phone calls,
and no more nonsense.
878
01:03:07,405 --> 01:03:08,925
From now on, discretion.
879
01:03:09,005 --> 01:03:13,165
Play by my rules,
and be a good girl until I say so.
880
01:03:13,885 --> 01:03:15,285
Do you agree?
881
01:03:16,325 --> 01:03:18,525
Fabio, the mobile ICU's about to arrive.
882
01:03:18,605 --> 01:03:20,165
I'm on my way.
883
01:03:23,525 --> 01:03:25,005
I'm taking my chances.
884
01:03:26,485 --> 01:03:27,805
Now you have to do the same.
885
01:03:42,045 --> 01:03:43,165
Two, two.
886
01:04:37,085 --> 01:04:38,965
Look what I've got for you.
887
01:04:41,885 --> 01:04:45,365
Don't ask where I got them from,
I can't tell you.
888
01:04:47,845 --> 01:04:50,285
I know you can keep a secret.
889
01:04:52,365 --> 01:04:53,805
But so can I.
890
01:04:56,725 --> 01:04:58,885
And if you tell me, all this will stop.
891
01:05:04,445 --> 01:05:06,205
Susana, look at me.
892
01:05:15,325 --> 01:05:16,845
Tell me you don't know anything.
893
01:05:19,605 --> 01:05:22,765
Swear that you don't know
where the girl is and I'll make them stop.
894
01:05:26,805 --> 01:05:28,965
I only wanted to be a mother.
895
01:05:33,005 --> 01:05:35,685
I tried everything.
896
01:05:37,845 --> 01:05:40,005
That's what the ransom money was for.
897
01:05:42,885 --> 01:05:44,685
For a surrogate.
898
01:05:46,365 --> 01:05:48,725
I didn't want to hurt the girl.
899
01:05:50,725 --> 01:05:52,365
It's not fair.
900
01:05:53,085 --> 01:05:54,845
All I wanted was a child,
901
01:05:56,285 --> 01:05:59,005
someone who'll love you forever,
902
01:06:00,805 --> 01:06:02,605
who trusts only you,
903
01:06:03,725 --> 01:06:05,765
who only has you in their life,
904
01:06:09,165 --> 01:06:12,725
who doesn't see you as retarded,
because you're their mom.
905
01:06:12,805 --> 01:06:15,565
It's okay, Susana. It's okay.
906
01:06:18,445 --> 01:06:22,605
But Amaia has a mom, too.
And it isn't fair to her.
907
01:06:22,685 --> 01:06:23,805
No.
908
01:06:25,085 --> 01:06:26,405
I'm going to be sick.
909
01:06:35,085 --> 01:06:36,125
Sorry.
910
01:06:40,685 --> 01:06:42,845
-Okay, copy that. Sandoval.
-Yeah.
911
01:06:42,925 --> 01:06:44,405
-The convoy is here.
-Good.
912
01:06:44,485 --> 01:06:48,085
I found this in solitary.
It's a piece of Zulema's clothing.
913
01:06:48,165 --> 01:06:52,765
There's plenty more, so it's likely
she didn't eat as much as we thought.
914
01:06:53,765 --> 01:06:58,045
If I say where the girl is,
will you help her?
915
01:06:58,125 --> 01:07:01,765
Of course I can help her, I promise.
916
01:07:04,325 --> 01:07:07,245
She's in a place that Cesáreo knows.
917
01:07:16,605 --> 01:07:19,205
I'm here with you now, it's okay.
918
01:07:19,285 --> 01:07:22,525
Security alert. Lock down all cells.
Find Zulema.
919
01:07:23,205 --> 01:07:25,405
Zulema has disappeared from the infirmary.
920
01:07:25,485 --> 01:07:28,045
Zulema is missing. Take her to solitary.
921
01:07:30,885 --> 01:07:32,045
Hi, Palacios.
922
01:08:10,965 --> 01:08:13,045
Why did you hit her?
923
01:08:14,365 --> 01:08:16,165
For being a bitch.
924
01:08:16,245 --> 01:08:18,205
She was going to save the girl.
925
01:08:18,285 --> 01:08:19,165
She was going to save her.
926
01:08:20,245 --> 01:08:21,765
She's all alone.
927
01:08:22,645 --> 01:08:25,805
She's alone in a stable in Santa María,
928
01:08:25,885 --> 01:08:27,805
in Santa María de la Alameda.
929
01:08:36,045 --> 01:08:38,965
ON THE NEXT EPISODE
930
01:08:39,965 --> 01:08:41,925
Help!
931
01:08:57,765 --> 01:08:59,325
-Inside, now!
-Come on!
932
01:09:09,405 --> 01:09:10,925
Fucking hell!
933
01:09:16,925 --> 01:09:17,885
Help!
934
01:09:19,925 --> 01:09:21,485
Son of a bitch! Bastard! Asshole!
935
01:09:49,045 --> 01:09:51,045
Subtitle translation by Arturo Fernández
73548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.