Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,440
TÀmÀ on nerokas. Aivan nerokas tuote.
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,320
Niin on. Mutta tÀssÀ on yksi iso ongelma.
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,840
MikÀ muka? Toimii kuin tauti.
-Niin toimii.
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,640
Toimiakseen tÀmÀ vaatii kemikaalia,
joka ei lÀpÀise tarkistuksia.
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,120
Se ei saa olla esteenÀ.
TÀmÀ tekee meistÀ rikkaita.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,440
Aaaah, aaah!
7
00:01:10,520 --> 00:01:13,200
Huomenta Sakari-setÀ!
-Huomenta!
8
00:01:14,440 --> 00:01:17,840
Huomenta Lotta!
Istu alas, haen sulle lautasen.
9
00:01:17,920 --> 00:01:19,040
Kiitos ei.
10
00:01:20,000 --> 00:01:21,480
Syön kun olette hÀipyneet.
11
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
MitÀ varten?
12
00:01:25,640 --> 00:01:27,720
Uusioperhekuvio ei oikein iske.
13
00:01:33,080 --> 00:01:34,320
En tajua.
14
00:01:35,360 --> 00:01:37,240
Se oli illalla hyvÀllÀ tuulella.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,320
Sille on tapahtunut liikaa.
16
00:01:40,640 --> 00:01:46,120
Haluaisin pikku hiljaa olla
ja elÀÀ normaalisti, sun kanssa.
17
00:01:47,520 --> 00:01:48,800
Olisiko se mahdollista?
18
00:01:49,800 --> 00:01:53,040
Ei. Saahan ihminen unelmoida.
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
PitÀisikö meidÀn lÀhteÀ?
20
00:01:58,120 --> 00:02:02,320
Tervetuloa
Warmwallin esittelytilaisuuteen!
21
00:02:02,400 --> 00:02:06,440
Olen Aake Varpaila,
firman toimitusjohtaja ja innovaattori.
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,680
Pari sanaa meidÀn tuotteesta.
23
00:02:10,520 --> 00:02:14,800
Se on lÀmmöneristykseltÀÀn
ja keveydeltÀÀn tÀysin mullistava.
24
00:02:15,480 --> 00:02:18,800
Se tulee valtaamaan
maailman talonrakennusmarkkinat.
25
00:02:18,880 --> 00:02:21,360
Talonrakennusliiketoiminnan
vuotuinen liikevaihto
26
00:02:21,440 --> 00:02:25,200
on maailmanlaajuisesti
useita kymmeniÀ miljardeja euroja.
27
00:02:26,240 --> 00:02:30,320
Se sisÀltÀÀ uusien talojen rakentamisen,
remontit, korjaukset
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,960
ja muut talonrakennusprojektit.
29
00:02:33,840 --> 00:02:38,440
Tarkkaa lukua on vaikea mÀÀrittÀÀ,
sillÀ tilastot ja raportit
30
00:02:38,520 --> 00:02:42,120
EiköhÀn tÀmÀ ollut tÀssÀ,
jos kellÀÀn ei ole muuta!
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Pihkahiipparini.
32
00:02:44,760 --> 00:02:46,320
Se on Palosen pakkomielle.
33
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Seis, poliisi!
34
00:02:59,520 --> 00:03:01,040
Onko se taas aktivoitunut?
35
00:03:01,120 --> 00:03:03,720
Ei ole tietoa,
ettÀ olisi pÀÀssyt kenenkÀÀn kimppuun.
36
00:03:03,800 --> 00:03:07,520
Parilta naiselta on tullut ilmoitus.
Ne epÀilee, ettÀ niitÀ tarkkaillaan.
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,680
Haluaisin tutkia tÀtÀ lisÀÀ.
-Niin mÀkin.
38
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Jos se sopii?
39
00:03:11,680 --> 00:03:15,320
Joo sopii, ottakaa te se.
Koittakaa vÀlttÀÀ turhaa vÀkivaltaa.
40
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
Heh heh!
41
00:03:17,800 --> 00:03:20,280
En voi kuin ihmetellÀ
tuota jatkuvaa naureskelua
42
00:03:20,360 --> 00:03:21,600
tÀmmöisessÀ maailmassa.
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,840
EhkÀ se on meidÀn tapa kÀsitellÀ pelkoa.
44
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
Paja-kongressikeskukseen
on tehty pommiuhkaus.
45
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Onko siellÀ erityinen tapahtuma?
46
00:03:30,840 --> 00:03:34,120
Rakennusfirman sijoittajatapaaminen.
Se oli nimetön uhkaus.
47
00:03:34,200 --> 00:03:37,800
JP:ltÀ on lÀhdössÀ useampi partio
ja pelastuslaitokselta ensivasteyksikkö
48
00:03:37,880 --> 00:03:39,520
ylimÀÀrÀisellÀ ambulanssilla.
49
00:03:39,600 --> 00:03:42,720
Onko terrori -pommiryhmÀ hÀlytetty?
-On. Te menette myös!
50
00:03:42,800 --> 00:03:45,120
Eikö Teppo riitÀ, mitÀ me siellÀ tehdÀÀn?
51
00:03:45,200 --> 00:03:48,280
Osoitatte, ettÀ pommiuhat
otetaan Tampereella tosissaan.
52
00:03:48,360 --> 00:03:49,760
Te jos ketkÀ sen tiedÀtte.
53
00:03:49,840 --> 00:03:51,880
LĂ€hden sinne Pekin ja Kaation kanssa.
54
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
HyvÀÀ metsÀstysonnea!
55
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
Moi kulta!
56
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
Moikka!
57
00:05:14,640 --> 00:05:16,960
Ei tÀÀllÀ ole mitÀÀn.
PelkkÀÀ sairasta pilaa.
58
00:05:17,040 --> 00:05:19,480
Hoitakaa nopeasti,
ettÀ saadaan ihmiset takaisin.
59
00:05:19,600 --> 00:05:21,880
Rauhoitu!
-TÀmÀ on helvetin tÀrkeÀ tapahtuma.
60
00:05:21,960 --> 00:05:23,480
Rauhoitu! Nyt!
61
00:05:25,040 --> 00:05:27,720
SelvitÀ kenelle uhkaussoitto tuli
ja puhuta sitÀ.
62
00:05:27,800 --> 00:05:30,400
Me kysellÀÀn Pekin kanssa jÀrjestÀjiltÀ.
-Jes!
63
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
Pilvi!
64
00:05:40,520 --> 00:05:42,320
SÀkö sen teit?
-Aake.
65
00:05:43,520 --> 00:05:46,640
MitÀ nyt?
-Soitit pommiuhan mun esittelyyn.
66
00:05:47,720 --> 00:05:48,960
MistÀ sÀ puhut?
67
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
En ole soittanut.
68
00:05:51,920 --> 00:05:54,240
NÀinkö luulet pÀÀsevÀsi minusta eroon?
69
00:06:47,000 --> 00:06:50,120
Uhkaaja, rauhallinen miesÀÀni oli sanonut,
70
00:06:50,200 --> 00:06:54,600
ettÀ pommi on ajastimella varustettu
kahden kilon trotyyliputkilo,
71
00:06:54,680 --> 00:06:58,120
jonka ulkopintaan
on teipattu parisataa rautanaulaa.
72
00:06:58,200 --> 00:07:01,360
Se ei varmaankaan kertonut
minne se on laitettu ja miksi ei?
73
00:07:02,720 --> 00:07:05,520
Uhkauksen saanut vastaanottovirkailija
oli kysynyt,
74
00:07:05,600 --> 00:07:08,240
vastaus oli ollut vain,
ettÀ se kyllÀ tietÀÀ.
75
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Se?
76
00:07:10,040 --> 00:07:12,120
Puhelu oli tullut Ruotsin suuntanumerosta.
77
00:07:12,200 --> 00:07:13,680
Varmaan prepaidistÀ?
78
00:07:14,360 --> 00:07:16,760
Hoidan teletunnistetiedot.
79
00:07:19,600 --> 00:07:22,440
Sanoin, ettei tÀÀllÀ ole pommia.
PelkkÀÀ kiusantekoa.
80
00:07:22,520 --> 00:07:24,560
Kai ymmÀrrÀt, ettÀ kaikki on tutkittava.
81
00:07:24,640 --> 00:07:26,800
YmmÀrrÀn. Voidaanko nyt jatkaa esittelyÀ?
82
00:07:26,880 --> 00:07:30,840
Voitte, mutta vasta huomenna.
-Ei saatana! Vittu!
83
00:07:36,760 --> 00:07:38,920
Kuka tÀmÀ oli?
-Aake Varpaila.
84
00:07:39,000 --> 00:07:41,320
Warmwallin toimari ja pÀÀomistaja.
85
00:07:41,400 --> 00:07:44,600
SillÀ oli tÀrkeÀ tuote-esittely menossa,
kun pommiuhkaus tuli.
86
00:07:44,680 --> 00:07:49,240
Ei osannut sanoa syytÀ tai mitÀÀn?
-Ei ainakaan sanonut. Raivonahan tuo on.
87
00:07:50,120 --> 00:07:52,880
Muuta ei löytynyt
kuin yksi ylimÀÀrÀinen puhelin.
88
00:07:52,960 --> 00:07:55,240
Voin ottaa sen.
TeitÀ saattaisi kiinnostaa.
89
00:07:55,320 --> 00:07:58,760
MistÀ se löytyi?
-Oli jÀÀnyt nÀkyvÀsti pöydÀlle.
90
00:07:58,840 --> 00:08:00,560
Ei tÀssÀ ole lukitusta.
91
00:08:07,840 --> 00:08:10,560
Sama numero mistÀ uhkaus on soitettu.
-Okei.
92
00:08:11,400 --> 00:08:13,040
Toimitan tÀmÀn HukkapÀÀlle.
93
00:08:13,120 --> 00:08:14,520
Moi!
-Moi!
94
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Vittu!
95
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Sori!
96
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
MÀ otan tÀmÀn tuolla.
97
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Aake Varpaila!
98
00:08:59,280 --> 00:09:01,400
MikÀ vitun Aake Varpaila?
99
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
Se on minÀ.
-Aivan.
100
00:09:09,360 --> 00:09:10,400
Jumalauta Pilvi.
101
00:09:10,960 --> 00:09:13,280
MehÀn ollaan sovittu,
ettet soita mulle himaan.
102
00:09:13,360 --> 00:09:15,600
Ihan vitun sama. Mulla on asiaa.
103
00:09:15,680 --> 00:09:18,680
Jos haluat pÀÀstÀ musta eroon,
sen voi fiksumminkin hoitaa.
104
00:09:18,760 --> 00:09:19,840
MitÀ selitÀt?
105
00:09:21,560 --> 00:09:25,440
Haluan eroon myrkystÀ,
mitÀ olet laittanut mut tekemÀÀn.
106
00:09:27,600 --> 00:09:31,560
Okei, puhutaan siitÀ myöhemmin.
Soitan huomenna.
107
00:09:31,640 --> 00:09:33,400
Aake, ÀlÀ lopeta! Vittu!
108
00:10:13,240 --> 00:10:15,200
Menisit jo nukkumaan, rakas.
109
00:10:35,560 --> 00:10:40,040
Mun kÀrsivÀllisyys ja sun aika on lopussa.
110
00:10:49,880 --> 00:10:52,360
Aake Varpaila!
-Sakari Koskinen!
111
00:10:52,440 --> 00:10:57,440
MeidÀn esittelytilaisuus on ohi.
-Joo, olen rikospoliisista.
112
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Okei.
113
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
MitÀ sÀ?
114
00:11:02,760 --> 00:11:05,400
Tulin kysymÀÀn eilisestÀ pommiuhasta.
115
00:11:05,480 --> 00:11:11,880
Se osui sun esittelypuheeseen.
-Nimenomaan. TÀmÀ on elintÀrkeÀ projekti.
116
00:11:11,960 --> 00:11:15,400
Kuten nÀet,
tÀnÀÀn ei enÀÀ vÀkeÀ saatu paikalle.
117
00:11:15,480 --> 00:11:18,280
Eikö nyt jÀlkeenpÀin
ole tullut mieleen ketÀÀn,
118
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
joka semmoista olisi voinut tehdÀ?
-Ei. Eikö teille tullut?
119
00:11:21,680 --> 00:11:26,280
Ei muuta kuin, ettÀ uhkaussoitto
tuli ruotsalaisesta prepaid-liittymÀstÀ.
120
00:11:27,000 --> 00:11:30,160
Tuliko puhelu Ruotsista?
-Ei. LiittymÀ oli ruotsalainen,
121
00:11:30,240 --> 00:11:32,800
mutta puhelu soitettiin
tÀstÀ rakennuksesta.
122
00:11:32,880 --> 00:11:34,240
MitÀ helvettiÀ?
123
00:11:34,320 --> 00:11:37,880
Eikö tÀmÀ tieto herÀtÀ sinussa
mitÀÀn epÀilyjÀ?
124
00:11:40,400 --> 00:11:41,720
Ei kyllÀ.
125
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
HyvÀ.
126
00:11:45,520 --> 00:11:46,560
Ei mulla muuta.
127
00:11:57,920 --> 00:12:04,800
Terve Aake! Mun piti eilen omin silmin
tulla todistamaan sun lanseerausta,
128
00:12:04,880 --> 00:12:09,680
mutta ei tainnut mennÀ putkeen.
Aika hiljaiselta nÀyttÀÀ tÀnÀÀnkin.
129
00:12:09,760 --> 00:12:12,720
Voi voi!
-Saatanan Kyklooppi.
130
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
Moi!
131
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
Tampere sÀilyi tÀllÀ kertaa ehjÀnÀ.
132
00:12:23,680 --> 00:12:25,920
Ainakin vielÀ. Miten teillÀ meni?
133
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
PÀin helvettiÀ.
134
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
Ei pommia eikÀ Pihkahiipparia.
135
00:12:30,880 --> 00:12:34,000
PitÀisi olla tyytyvÀinen?
-Ei mitÀÀn Pihkahiipparista?
136
00:12:34,080 --> 00:12:36,520
Ei, vaikka oltiin varmoja,
kun yhden naisen kotiin
137
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
oli yöllÀ tunkeuduttu.
138
00:12:37,880 --> 00:12:41,200
Se oli sen ex-mies,
joka oli tullut vahingossa kÀnnissÀ
139
00:12:41,280 --> 00:12:45,000
vanhaan kÀmppÀÀnsÀ.
Nainen hoiti asian kÀsittelyn itse.
140
00:12:47,520 --> 00:12:49,080
En usko, ettÀ se on lopettanut.
141
00:13:00,840 --> 00:13:01,840
MitÀ tÀnÀÀn?
142
00:13:02,400 --> 00:13:04,840
Luulen, ettÀ mun tÀytyy olla
Lotan kanssa ilta.
143
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
Onhan meillÀ aikaa.
144
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
EihÀn ole.
-Eikö? -Ei.
145
00:14:20,600 --> 00:14:23,440
Pilvi, oikeasti pliis,
ÀlÀ soita mulle himaan!
146
00:14:23,520 --> 00:14:26,760
Soitanpas.
Et soittanut mulle vaikka lupasit.
147
00:14:27,720 --> 00:14:29,640
On ollut mietittÀvÀÀ.
148
00:14:29,720 --> 00:14:36,080
MikÀ vittu oli niin tÀrkeÀÀ,
ettet voinut soittaa? Mulle.
149
00:14:36,160 --> 00:14:38,360
Sain selville, kuka sen pommiuhan soitti.
150
00:14:39,160 --> 00:14:42,920
Olen pahoillani, ettÀ syytin sua.
Se oli Kyklooppi.
151
00:14:51,280 --> 00:14:56,760
Se on katkera ja syyttÀÀ mua edelleen.
-Niin ole mÀkin, katkera.
152
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
Vittu, en voi elÀÀ nÀin.
153
00:15:01,480 --> 00:15:03,200
Mun on pakko kertoa.
154
00:15:04,320 --> 00:15:07,000
Kertoa kelle, Tukesille vai?
155
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Pilvi!
156
00:15:10,240 --> 00:15:15,960
Olen tehnyt niin paljon Warmwallin eteen.
Riskeerasin, valehtelin, vÀÀrensin.
157
00:15:16,040 --> 00:15:21,680
SÀ vittu kohtelet mua nÀin!
-Rakas. TiedÀn, anna anteeksi!
158
00:15:23,240 --> 00:15:25,760
Olin sekaisin pommiuhasta.
159
00:15:25,840 --> 00:15:30,720
TiedÀt, miten tÀrkeÀ Warmwall on
meidÀn molempien kannalta.
160
00:15:31,760 --> 00:15:38,560
Se myrkky on vienyt multa kaiken,
uran, tulevaisuuden, elÀmÀn.
161
00:15:39,480 --> 00:15:43,160
SiitÀ meidÀn pitÀÀ puhua.
-MistÀ?
162
00:15:44,600 --> 00:15:46,360
YhteisestÀ tulevaisuudesta.
163
00:15:48,680 --> 00:15:52,920
Tulen yöllÀ kÀymÀÀn.
-Niin, ettÀ vaimo varmasti nukkuu.
164
00:15:54,080 --> 00:15:56,200
Tulen yhdeltÀ.
-SiinÀs tulet.
165
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
Onhan sulla avain?
166
00:16:25,040 --> 00:16:27,560
Ei hyvÀ, ei hyvÀ.
167
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Terve.
168
00:17:00,560 --> 00:17:01,720
Kato terve!
169
00:17:04,720 --> 00:17:05,840
MitÀ kuuluu?
170
00:17:07,080 --> 00:17:09,800
Aika hiljaista, kun Marketta on poissa.
171
00:17:12,320 --> 00:17:13,480
Miten se voi?
172
00:17:14,440 --> 00:17:17,800
Ei se tajua, missÀ on ja haluaa kotiin.
173
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
Kun tajuaa, se haluaa silloinkin kotiin.
174
00:17:23,320 --> 00:17:25,160
KyllÀ se vielÀ pÀÀsee kotiin.
175
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
Olen toistaiseksi sinkku.
176
00:17:30,000 --> 00:17:31,280
SĂ€ kuulemma et ole.
177
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Ilmeisesti en.
178
00:17:37,320 --> 00:17:39,560
Onneksi olkoon!
-Kiitos!
179
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
MitÀ?
180
00:18:52,840 --> 00:18:54,000
Ei, ei!
181
00:19:01,920 --> 00:19:03,800
Lopeta nyt, saatana!
182
00:19:07,280 --> 00:19:08,440
Ei, ei, ei.
183
00:19:10,920 --> 00:19:11,920
Ei.
184
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Pilvi!
185
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Pilvi!
186
00:21:35,600 --> 00:21:37,920
HÀtÀkeskus!
-TÀÀllÀ on nainen hukkuneena,
187
00:21:38,680 --> 00:21:42,000
kylpyammeeseen.
Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21.
188
00:21:43,240 --> 00:21:44,880
Tulkaa pian! Nyt heti!
189
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
HengitÀ!
190
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Toimi nyt saatana!
191
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
HyvÀ.
192
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
No niin.
193
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
Nyt nopeasti! C'moon, c'moon!
194
00:23:14,800 --> 00:23:19,160
Onko kongressikeskuksen pommiuhasta
mitÀÀn uutta?
195
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Prepaid-liittymÀ, jolla se soitettiin,
196
00:23:21,320 --> 00:23:26,360
oli ostettu Tukholman keskusrautatieaseman
PressbyrÄnista pÀivÀÀ ennen puhelua.
197
00:23:26,440 --> 00:23:29,560
Ei saatana!
PitÀÀkö tutkia matkustajaluettelot?
198
00:23:29,640 --> 00:23:32,520
No niin, ei nyt ihan vielÀ.
Siihen menee helvetisti aikaa.
199
00:23:34,200 --> 00:23:35,920
MennÀÀn eteenpÀin! Palonen!
200
00:23:37,400 --> 00:23:39,840
Pilvi Polkunen, 32-vuotias nainen,
201
00:23:39,920 --> 00:23:43,360
on puolen yön ja yhden vÀlillÀ ollut
vÀhÀllÀ hukkua kylpyammeeseensa.
202
00:23:43,440 --> 00:23:45,560
Hukkua vai yritetty hukuttaa?
203
00:23:46,240 --> 00:23:50,120
Ei tietoa. Polkunen on viety Taysiin,
eikÀ se ole tullut vielÀ tajuihinsa.
204
00:23:51,000 --> 00:23:54,840
Ilmeisesti joku oli nostanut sen sieltÀ
ammeesta ja alustavasti elvyttÀnyt.
205
00:23:54,920 --> 00:23:57,920
Polkusen omasta puhelimesta
oli soitettu hÀtÀkeskukseen.
206
00:23:58,000 --> 00:24:01,040
Ovi oli jÀtetty auki
ja soittaja paennut paikalta.
207
00:24:03,280 --> 00:24:06,120
Suojelusenkeli
vai onko tappaja tullut katumapÀÀlle?
208
00:24:06,200 --> 00:24:07,320
MitÀ hÀtÀkeskus?
209
00:24:07,400 --> 00:24:09,200
Soittaja oli nuorehko mieshenkilö,
210
00:24:09,280 --> 00:24:11,560
joka oli kuulostanut olevan
aidosti hÀdissÀÀn.
211
00:24:11,640 --> 00:24:12,760
Ei muuta.
212
00:24:14,720 --> 00:24:15,760
Mene sÀ sairaalaan!
213
00:24:15,840 --> 00:24:18,720
Pekki, selvitÀ Polkusen tausta ja tiedot!
214
00:24:18,800 --> 00:24:21,360
Me mennÀÀn Kaation
ja Palosen kanssa sen asunnolle.
215
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
Aha! Hukkapee on jo paikalla.
216
00:24:44,680 --> 00:24:46,360
Terve!
-Terve!
217
00:24:46,440 --> 00:24:49,240
SÀ voit tulla. Te mielellÀÀn ette.
218
00:24:51,040 --> 00:24:52,760
Okei, kÀykÀÀ naapurit lÀpi,
219
00:24:52,840 --> 00:24:55,720
jos joku olisi nÀhnyt tai kuullut jotain!
-Joo.
220
00:24:58,160 --> 00:25:00,840
Olisi varmaan pitÀnyt olla kravatti
tai jotain.
221
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Tai isosiskon henkkarit.
222
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
Hei Palonen!
223
00:25:05,080 --> 00:25:06,640
Kaija!
-Niin?
224
00:25:12,840 --> 00:25:15,120
Ota tuo puoli, mÀ otan tÀmÀn!
225
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
Joo.
226
00:25:25,280 --> 00:25:28,200
HÀtÀnumeroon on soitettu
Polkusen omasta kÀnnykÀstÀ,
227
00:25:28,280 --> 00:25:30,720
muuten nÀyttö on lukittu.
228
00:25:31,640 --> 00:25:34,640
Toistaiseksi on löytynyt
kolmet jalanjÀljet.
229
00:25:34,720 --> 00:25:37,720
Alkoholia on juotu
ja riideltykin jonkin verran,
230
00:25:37,800 --> 00:25:41,240
kuinka pahasti, en tiedÀ vielÀ.
231
00:26:19,840 --> 00:26:21,200
MitÀ sÀ siinÀ istut?
232
00:26:22,160 --> 00:26:23,320
Mietin.
233
00:26:23,400 --> 00:26:26,040
Jos meinaat aistia,
niin teetkö sen jossain muualla?
234
00:26:26,120 --> 00:26:28,000
Rikospaikan sÀngyllÀ ei istuta.
235
00:26:28,640 --> 00:26:29,840
EipÀ tietenkÀÀn.
236
00:27:09,360 --> 00:27:11,920
No?
-Sain puhelimen auki.
237
00:27:12,000 --> 00:27:16,440
SiitÀ on soitettu lÀhiaikoina
vain yhteen numeroon, Aake Varpaila.
238
00:27:19,160 --> 00:27:20,320
Varpaila?
239
00:27:20,400 --> 00:27:23,120
VielÀ Kati Sannakko.
240
00:27:23,200 --> 00:27:25,280
Sille oli soitettu noin viikko sitten.
241
00:27:26,400 --> 00:27:28,120
Kati Sannakko. Okei, kiitos!
242
00:27:28,880 --> 00:27:31,240
Laita mulle lista puheluista
ja kellonajoista
243
00:27:31,320 --> 00:27:32,960
viimeisen parin viikon ajalta.
244
00:27:34,160 --> 00:27:37,280
Lundelin on vielÀ sairaalassa
Pilvi Polkusen luona,
245
00:27:37,360 --> 00:27:38,720
mutta aloitetaan me.
246
00:27:41,560 --> 00:27:45,040
Pilvi Polkunen opiskeli
laboratorioalan perustutkintoa Lahdessa
247
00:27:45,120 --> 00:27:48,840
ja valmistui laborantiksi kevÀÀllÀ 2012.
248
00:27:48,920 --> 00:27:51,560
Työskenteli sen jÀlkeen
JÀmsÀnkosken paperitehtailla
249
00:27:51,640 --> 00:27:55,000
aina viime vuoden huhtikuuhun asti,
jolloin hÀnet irtisanottiin.
250
00:27:55,080 --> 00:27:56,360
Irtisanottiin. Miksi?
251
00:27:56,440 --> 00:28:00,760
SitÀ ei haluttu sanoa, mutta ymmÀrsin,
ettÀ se olisi vuotanut liikesalaisuuksia.
252
00:28:00,840 --> 00:28:04,560
Sen jÀlkeen se kuitenkin heti palkattiin
Varpailan Warmwall Corporationiin
253
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
laborantiksi.
254
00:28:05,720 --> 00:28:08,040
Jonka tilaisuuteen soitettiin pommiuhka.
255
00:28:08,120 --> 00:28:09,440
Miten yksityiselÀmÀ?
256
00:28:10,400 --> 00:28:13,800
Soitin sen Àidille,
se ei tiennyt Pilvin elÀmÀstÀ mitÀÀn.
257
00:28:13,880 --> 00:28:18,120
Antoi vanhan lapsuudenkaverin
Kati Sannakon puhelinnumeron.
258
00:28:19,760 --> 00:28:21,680
Hukkapee antoi Àsken saman nimen.
259
00:28:21,760 --> 00:28:24,960
Sannakko asuu KemijÀrvellÀ
ja tiesi kertoa PilvistÀ,
260
00:28:25,040 --> 00:28:28,560
ettÀ se oli aluksi ollut innoissaan
uudesta työpaikasta,
261
00:28:28,640 --> 00:28:30,600
sitten muuttunut huolestuneeksi.
262
00:28:31,240 --> 00:28:34,560
MillÀ tavalla?
-Vaisu ja vÀlttelevÀ.
263
00:28:34,640 --> 00:28:37,560
LisÀksi Sannako kertoi,
ettÀ PilvillÀ olisi suhde
264
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
pomonsa Aake Varpailan kanssa.
265
00:28:42,520 --> 00:28:45,400
Polkusen viimeinen puhelu
oli osoitettu Varpailalle.
266
00:28:45,480 --> 00:28:47,440
NĂ€in sen makuuhuoneessa valokuvan,
267
00:28:47,520 --> 00:28:50,120
missÀ se on yhdessÀ
Varpailan kanssa Tukholmassa.
268
00:28:51,040 --> 00:28:53,880
Pommiuhkauksen prepaid
oli ostettu Tukholmasta.
269
00:28:53,960 --> 00:28:56,520
Voisiko Polkusella
ja pommiuhkauksella olla yhteys?
270
00:28:58,520 --> 00:29:00,240
On se mahdollista.
271
00:29:00,320 --> 00:29:03,040
Ruvetaan tutkimaan Varpailaa
ja sitÀ Warmwallia.
272
00:29:15,600 --> 00:29:20,120
TÀssÀ on poliisin pÀivÀraportti.
-MikÀ se on?
273
00:29:20,200 --> 00:29:24,440
TÀllÀ kerÀtÀÀn tietoa valtakunnalliseen
Poliisin pÀivÀ -tapahtumaan.
274
00:29:24,520 --> 00:29:28,360
PitÀisi avata poliisityön arkea.
-Ei helvetti!
275
00:29:28,440 --> 00:29:31,440
NiinpÀ! Voisin tehdÀ tÀmÀn itse,
276
00:29:31,520 --> 00:29:35,240
mutta mun sinÀnsÀ rikas elÀmÀnkokemus
ei tÀhÀn riitÀ.
277
00:29:36,280 --> 00:29:41,680
Olin vÀhÀn aikaa Tiitisen sihteerinÀ
Supossa, ne on semmoisia asioita,
278
00:29:41,760 --> 00:29:43,680
ettÀ hys hys, hys, hys hys.
279
00:29:43,760 --> 00:29:46,680
Anna olla. YritÀn keksiÀ jotain.
-HyvÀ!
280
00:29:49,640 --> 00:29:53,200
MinÀ tÀstÀ lÀhden. Saatte olla kahden.
281
00:29:58,000 --> 00:30:00,520
Pilvi Polkunen
ei suostunut sanomaan mitÀÀn.
282
00:30:01,880 --> 00:30:03,640
Ei suostunut vai ei muistanut?
283
00:30:03,720 --> 00:30:06,960
Siihen se vetosi,
mutta sanoisin, ettÀ ei suostunut.
284
00:30:08,120 --> 00:30:10,440
Se oli sulkeutunut ja vihainen.
285
00:30:10,520 --> 00:30:13,600
VerestÀ oli löytynyt alkoholia,
muttei siinÀ mÀÀrin,
286
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
ettÀ olisi aiheuttanut hukkumisen.
287
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Ulkoisia ruhjeita löytynyt myös,
mutta niistÀ on vaikea sanoa,
288
00:30:19,960 --> 00:30:22,240
olivatko tulleet ennen
vai jÀlkeen hukkumisen.
289
00:30:23,240 --> 00:30:25,120
Mutta se oli siis vihainen?
-Joo.
290
00:30:26,160 --> 00:30:29,120
Kun kerroin,
ettÀ miesÀÀni oli soittanut hÀkeen,
291
00:30:29,760 --> 00:30:31,640
arvaas miten se reagoi?
-No?
292
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Hymyili,
293
00:30:34,480 --> 00:30:36,240
muttei kuitenkaan sanonut mitÀÀn.
294
00:30:39,200 --> 00:30:41,040
LÀhdetÀÀn!
-Minne?
295
00:30:41,120 --> 00:30:44,240
Warmwalliiin, tapaamaan Aake Varpailaa.
-Kuka se on?
296
00:30:44,320 --> 00:30:46,120
Pilvi Polkusen rakastaja.
297
00:30:48,120 --> 00:30:50,560
Sun kanssa kaikki on niin jÀnnÀÀ.
298
00:30:50,640 --> 00:30:53,400
Tarvitsen matskua
Poliisin pÀivÀ -raporttiin.
299
00:30:53,480 --> 00:30:54,760
YmmÀrrÀn.
-Jep.
300
00:31:17,840 --> 00:31:20,120
Terve!
-Terve!
301
00:31:20,200 --> 00:31:23,560
Koskinen rikospoliisista!
-Ylikonstaapeli Lundelin!
302
00:31:23,640 --> 00:31:26,960
Me nÀhtiin kongressikeskuksessa.
303
00:31:27,640 --> 00:31:29,520
Niin, aivan.
304
00:31:29,600 --> 00:31:31,680
Haluatteko vielÀ kysyÀ siitÀ pommiuhasta?
305
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
Ei, vaan Pilvi Polkusesta.
306
00:31:34,120 --> 00:31:37,960
PilvistÀ, mun laborantista. MitÀ hÀnestÀ?
307
00:31:38,760 --> 00:31:41,360
HÀn hukkui viime yönÀ
omaan kylpyammeeseensa.
308
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
MitÀ ihmettÀ?
309
00:31:45,480 --> 00:31:46,640
Pilvi?
310
00:31:46,720 --> 00:31:47,960
MitÀ tapahtui?
311
00:31:48,040 --> 00:31:50,640
MissÀ olit viime yönÀ
kahdentoista ja yhden vÀlillÀ?
312
00:31:50,720 --> 00:31:52,880
MitÀ helvettiÀ?
-Vastaan nyt vaan!
313
00:31:52,960 --> 00:31:54,000
Nukuin kotona.
314
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Vaimo voi todistaa.
315
00:31:55,800 --> 00:31:58,360
Millainen suhde sulla on
Pilvi Polkusen kanssa?
316
00:32:01,560 --> 00:32:03,040
Normaali työnantajan suhde.
317
00:32:03,120 --> 00:32:04,520
Ei mitenkÀÀn intiimi?
318
00:32:04,600 --> 00:32:05,640
Ei.
319
00:32:06,280 --> 00:32:07,400
HĂ€n on mun laborantti.
320
00:32:07,480 --> 00:32:10,360
Oletko kÀynyt Polkusen asunnossa?
-En ole.
321
00:32:11,120 --> 00:32:12,840
Tarvitsemme sulta sormenjÀljet.
322
00:32:14,280 --> 00:32:15,280
MitÀ varten?
323
00:32:15,360 --> 00:32:19,400
Suljetaan pois eri vaihtoehtoja.
Jos et ole kÀynyt siellÀ, kaikki on hyvin.
324
00:32:23,320 --> 00:32:26,240
Itse asiassa kÀvin, siitÀ on pari viikkoa.
325
00:32:26,320 --> 00:32:28,760
Pilvi halusi esitellÀ yhtÀ sen projektia.
326
00:32:29,480 --> 00:32:33,200
Tuskin sieltÀ enÀÀ mitÀÀn löytyy,
jos tulet huomenna antamaan jÀljet,
327
00:32:33,280 --> 00:32:35,320
niin kaikki on meidÀn puolesta ok.
328
00:32:35,400 --> 00:32:39,520
Jumalauta, mun työntekijÀ on kuollut
ja tulette tÀnne kiusaamaan.
329
00:32:39,600 --> 00:32:41,640
Pilvi Polkunen ei ole kuollut.
330
00:32:44,160 --> 00:32:47,640
Sanoit, ettÀ se hukkui.
-Pahoittelut. Olin epÀselvÀ.
331
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
Oli lÀhellÀ hukkua,
mutta pelastui viime hetkellÀ.
332
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Pelastui?
333
00:32:52,880 --> 00:32:55,560
Joku oli tullut paikalle
ja nostanut Pilvin ammeesta.
334
00:32:56,440 --> 00:32:57,800
SehÀn on hyvÀ.
335
00:32:57,880 --> 00:33:00,360
Pilvi on nyt Tayssissa
ja varmaan pÀÀsee nopeasti
336
00:33:00,440 --> 00:33:03,840
tulemaan takaisin töihin.
-Me otetaan hÀneltÀ lausunto ensin.
337
00:33:05,800 --> 00:33:07,320
Yksi juttu vielÀ.
338
00:33:08,360 --> 00:33:10,440
Onko sulla avainta sinne Pilvin asuntoon?
339
00:33:10,520 --> 00:33:11,640
Ei ole.
340
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
SelvÀ.
341
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
Kiitos!
-Kiitos!
342
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Kiitos!
343
00:33:29,600 --> 00:33:30,960
Ainakin se pelÀstyi.
344
00:33:31,040 --> 00:33:34,320
Oli se aika raakaa.
-Katsotaan mitÀ tapahtuu.
345
00:33:37,960 --> 00:33:41,240
Ne kiinalaiset ovat vÀhÀn myöhÀssÀ.
-Peruuta se.
346
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
MitÀ?
347
00:33:43,560 --> 00:33:45,680
Peruuta se tapaaminen ja lÀhde kotiin!
348
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Mene, mene!
349
00:34:04,640 --> 00:34:07,800
TÀmÀ on Klaus Nylundin vastaaja,
jÀtÀ viesti.
350
00:34:09,000 --> 00:34:11,640
Saatanan Kyklooppi, olet paskahousu.
351
00:34:11,720 --> 00:34:14,440
Olisit tullut viime yönÀ esiin
ja tapellut kuin mies.
352
00:34:14,520 --> 00:34:17,960
Ehdit pelastaa Pilvin,
mutta mikÀÀn ei pelasta sua!
353
00:34:18,040 --> 00:34:19,560
Saatana, tapan sut!
354
00:34:34,560 --> 00:34:36,800
Saatanan Kyklooppi.
Olet paskahousu.
355
00:34:36,880 --> 00:34:39,640
Olisit tullut viime yönÀ esiin
ja tapellut kuin mies.
356
00:34:39,720 --> 00:34:43,240
Ehdit pelastaa Pilvin,
mutta mikÀÀn ei pelasta sua.
357
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
Saatana, tapan sut.
358
00:35:03,280 --> 00:35:04,520
NÀmÀ tuli sulle!
359
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
KeneltÀ?
360
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
En tiedÀ.
361
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
Ei ole korttia.
362
00:36:08,680 --> 00:36:10,000
HÀtÀkeskus!
363
00:36:10,080 --> 00:36:13,240
TÀÀllÀ on nainen hukkuneena,
kylpyammeeseen.
364
00:36:13,320 --> 00:36:16,160
Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21.
365
00:36:16,240 --> 00:36:18,960
Tulkaa pian! Nyt heti!
366
00:36:19,040 --> 00:36:22,200
On varma,
ettÀ tuo ei ole Aake Varpailan ÀÀni.
367
00:36:23,960 --> 00:36:25,400
Olisiko pitÀnyt olla?
368
00:36:25,480 --> 00:36:27,000
Yksi mahdollinen linjaus oli,
369
00:36:27,080 --> 00:36:29,400
ettÀ Varpaila olisi yrittÀnyt hukuttaa
Polkusen,
370
00:36:29,480 --> 00:36:33,520
mutta tullut viime hetkellÀ katumapÀÀlle.
-Miksi se olisi yrittÀnyt hukuttaa sen?
371
00:36:33,600 --> 00:36:36,520
En tiedÀ, niillÀ oli suhde tai on.
372
00:36:38,120 --> 00:36:41,600
Pakko Polkusen on tietÀÀ,
kuka sen kÀmpÀssÀ on ollut.
373
00:36:41,680 --> 00:36:43,600
TĂ€ytyisi saada se puhumaan.
374
00:36:43,680 --> 00:36:46,880
Soitin aamulla sairaalaan
ja se ilmeisesti pÀÀsee huomenna pois.
375
00:36:46,960 --> 00:36:50,200
Mene sairaalaan
ja soita tallenne Polkuselle.
376
00:36:50,280 --> 00:36:51,680
Laitan sen sulle.
-Kiitti!
377
00:36:53,760 --> 00:36:56,000
Hei, aina ihana nÀhdÀ sua!
378
00:36:56,080 --> 00:36:59,440
Kai sulla on meille jotain?
-No ainahan mulla.
379
00:36:59,520 --> 00:37:03,240
Pilvi Polkusen asunnolta
löytyi kolmenlaisia sormenjÀlkiÀ.
380
00:37:03,320 --> 00:37:06,160
Pilvi Polkusen, yhdet tunnistamattomat.
381
00:37:06,240 --> 00:37:08,720
Ne voi olla sen työnantajan
Aake Varpailan jÀljet.
382
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
Se myönsi kÀyneensÀ asunnossa.
383
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
HyvÀ.
384
00:37:11,960 --> 00:37:15,200
Kolmannet ovat mielenkiintoiset.
-Okei?
385
00:37:15,280 --> 00:37:18,280
Oliko ne rekisterissÀ?
-Joo, mutta ilman nimeÀ.
386
00:37:18,360 --> 00:37:20,720
ViimeisimmÀt noin puolen vuoden takaa,
387
00:37:20,800 --> 00:37:23,320
useamman yksinÀisen naisen luota
löydettyjÀ.
388
00:37:29,440 --> 00:37:31,960
Pihkahiippari.
-SehÀn ei ole tappaja.
389
00:37:32,040 --> 00:37:33,240
Ei suojelusenkelikÀÀn.
390
00:37:33,320 --> 00:37:36,000
SehÀn on voinut kÀydÀ asunnossa
ennen hukuttamista.
391
00:37:37,720 --> 00:37:40,120
Tarvitsen Polkusen makuuhuoneesta
valokuvan.
392
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
MĂ€ hoidan.
393
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
MinkÀ valokuvan?
394
00:37:43,160 --> 00:37:45,560
MissÀ Polkunen
on Varpailan kanssa Tukholmassa.
395
00:37:45,640 --> 00:37:50,240
Haluan nÀyttÀÀ kuvaa Varpailalle.
-Polkusen asunnolla on kÀyty viime yönÀ,
396
00:37:50,320 --> 00:37:53,120
eristysnauha on revitty.
-Onko sinne murtauduttu?
397
00:37:53,200 --> 00:37:54,920
Ei, vaan menty avaimella.
398
00:37:56,040 --> 00:37:57,640
Makkarin pöydÀllÀ pitÀisi olla.
399
00:37:57,720 --> 00:38:01,120
Rikospaikalle on palattu, mutta miksi?
400
00:38:01,200 --> 00:38:03,800
Pihkahiippari tarkkaili naisia
ja asuntoja.
401
00:38:03,880 --> 00:38:05,240
MitÀ siitÀ?
402
00:38:05,320 --> 00:38:08,160
Me kÀytiin tsekkaamassa taloja
ja olivat niin lÀhekkÀin,
403
00:38:08,240 --> 00:38:10,880
ettÀ vastapÀisen talon ikkunasta
nÀkisi periaatteessa
404
00:38:10,960 --> 00:38:13,120
suoraan Polkusen asuntoon.
-Totta.
405
00:38:13,200 --> 00:38:15,800
Meinaat ettÀ se olisi voinut nÀhdÀ jotain?
406
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Niin kuin Hitchcockin Takaikkunassa.
407
00:38:19,520 --> 00:38:22,080
Ei siellÀ ole valokuvaa enÀÀ,
se on kadonnut.
408
00:38:22,800 --> 00:38:24,120
Saatana!
409
00:38:24,200 --> 00:38:27,400
MenkÀÀ te Warmwalliin
hakemaan Varpailan sormenjÀljet
410
00:38:27,480 --> 00:38:30,600
ja kysykÀÀ muistaako se valokuvaa.
-MÀ lÀhden sairaalaan.
411
00:38:30,680 --> 00:38:33,200
Joo, mennÀÀn me Polkusen asuntoon.
412
00:40:10,400 --> 00:40:16,960
Otatko kahvia ja konjakkia,
vai oletko vahvasti virantoimituksessa?
413
00:40:17,040 --> 00:40:20,600
Melko vahvasti joo. Mutta kiitos.
-EipÀ mitÀÀn.
414
00:40:20,680 --> 00:40:25,400
Mukava kun kÀvit.
Tuosta naapurista nÀkyy paremmin.
415
00:40:25,480 --> 00:40:26,480
Naapurista?
416
00:40:28,200 --> 00:40:32,000
Eelis on hiljainen
ja ujon sorttinen kaveri.
417
00:40:32,080 --> 00:40:34,280
Eelis?
-Eelis TöyrÀnkö.
418
00:40:35,000 --> 00:40:37,880
TÀhtiÀ se sieltÀ varmaan katsoo.
-Miten niin?
419
00:40:37,960 --> 00:40:39,760
SillÀ on kaukoputki.
420
00:40:40,880 --> 00:40:43,920
TÀÀllÀ on nainen hukkuneena,
kylpyammeeseen.
421
00:40:44,000 --> 00:40:45,720
Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21.
422
00:40:47,480 --> 00:40:48,800
Tulkaa pian! Nyt heti!
423
00:40:51,320 --> 00:40:53,080
Tunnistatko tÀmÀn soittajan?
424
00:40:54,080 --> 00:40:55,280
En.
425
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
EikÀ mulla ole mitÀÀn sanottavaa.
426
00:41:00,080 --> 00:41:01,480
Haluan olla yksin.
427
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Okei.
428
00:41:31,600 --> 00:41:35,960
Olen soittamassa
Eelis TöyrÀngön ovikelloa.
429
00:41:36,040 --> 00:41:38,160
Mulla on vahva aavistus, ettÀ tÀmÀ on
430
00:41:38,240 --> 00:41:40,200
Pihkahiippari?
-Hmm.
431
00:41:41,080 --> 00:41:43,160
Ole varovainen.
Tai odota, mÀ tulen sinne.
432
00:41:55,000 --> 00:41:56,040
PysÀhdy!
433
00:41:56,120 --> 00:41:58,720
MitÀ siellÀ tapahtuu?
-Se on se. Menee alas.
434
00:41:58,800 --> 00:42:01,600
MĂ€ juoksen vastaan.
-Se menee kellariin.
435
00:42:17,360 --> 00:42:19,120
NÀin, olkaa hyvÀ!
436
00:42:24,240 --> 00:42:25,680
Hoidan sulle ne rahat.
31733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.