All language subtitles for Koskinen.S04E07.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,440 TÀmÀ on nerokas. Aivan nerokas tuote. 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,320 Niin on. Mutta tÀssÀ on yksi iso ongelma. 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,840 MikÀ muka? Toimii kuin tauti. -Niin toimii. 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,640 Toimiakseen tÀmÀ vaatii kemikaalia, joka ei lÀpÀise tarkistuksia. 5 00:00:20,720 --> 00:00:24,120 Se ei saa olla esteenÀ. TÀmÀ tekee meistÀ rikkaita. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,440 Aaaah, aaah! 7 00:01:10,520 --> 00:01:13,200 Huomenta Sakari-setÀ! -Huomenta! 8 00:01:14,440 --> 00:01:17,840 Huomenta Lotta! Istu alas, haen sulle lautasen. 9 00:01:17,920 --> 00:01:19,040 Kiitos ei. 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,480 Syön kun olette hÀipyneet. 11 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 MitÀ varten? 12 00:01:25,640 --> 00:01:27,720 Uusioperhekuvio ei oikein iske. 13 00:01:33,080 --> 00:01:34,320 En tajua. 14 00:01:35,360 --> 00:01:37,240 Se oli illalla hyvÀllÀ tuulella. 15 00:01:37,320 --> 00:01:39,320 Sille on tapahtunut liikaa. 16 00:01:40,640 --> 00:01:46,120 Haluaisin pikku hiljaa olla ja elÀÀ normaalisti, sun kanssa. 17 00:01:47,520 --> 00:01:48,800 Olisiko se mahdollista? 18 00:01:49,800 --> 00:01:53,040 Ei. Saahan ihminen unelmoida. 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,640 PitÀisikö meidÀn lÀhteÀ? 20 00:01:58,120 --> 00:02:02,320 Tervetuloa Warmwallin esittelytilaisuuteen! 21 00:02:02,400 --> 00:02:06,440 Olen Aake Varpaila, firman toimitusjohtaja ja innovaattori. 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,680 Pari sanaa meidÀn tuotteesta. 23 00:02:10,520 --> 00:02:14,800 Se on lÀmmöneristykseltÀÀn ja keveydeltÀÀn tÀysin mullistava. 24 00:02:15,480 --> 00:02:18,800 Se tulee valtaamaan maailman talonrakennusmarkkinat. 25 00:02:18,880 --> 00:02:21,360 Talonrakennusliiketoiminnan vuotuinen liikevaihto 26 00:02:21,440 --> 00:02:25,200 on maailmanlaajuisesti useita kymmeniÀ miljardeja euroja. 27 00:02:26,240 --> 00:02:30,320 Se sisÀltÀÀ uusien talojen rakentamisen, remontit, korjaukset 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,960 ja muut talonrakennusprojektit. 29 00:02:33,840 --> 00:02:38,440 Tarkkaa lukua on vaikea mÀÀrittÀÀ, sillÀ tilastot ja raportit 30 00:02:38,520 --> 00:02:42,120 EiköhÀn tÀmÀ ollut tÀssÀ, jos kellÀÀn ei ole muuta! 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Pihkahiipparini. 32 00:02:44,760 --> 00:02:46,320 Se on Palosen pakkomielle. 33 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Seis, poliisi! 34 00:02:59,520 --> 00:03:01,040 Onko se taas aktivoitunut? 35 00:03:01,120 --> 00:03:03,720 Ei ole tietoa, ettÀ olisi pÀÀssyt kenenkÀÀn kimppuun. 36 00:03:03,800 --> 00:03:07,520 Parilta naiselta on tullut ilmoitus. Ne epÀilee, ettÀ niitÀ tarkkaillaan. 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 Haluaisin tutkia tÀtÀ lisÀÀ. -Niin mÀkin. 38 00:03:10,600 --> 00:03:11,600 Jos se sopii? 39 00:03:11,680 --> 00:03:15,320 Joo sopii, ottakaa te se. Koittakaa vÀlttÀÀ turhaa vÀkivaltaa. 40 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 Heh heh! 41 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 En voi kuin ihmetellÀ tuota jatkuvaa naureskelua 42 00:03:20,360 --> 00:03:21,600 tÀmmöisessÀ maailmassa. 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,840 EhkÀ se on meidÀn tapa kÀsitellÀ pelkoa. 44 00:03:23,920 --> 00:03:26,320 Paja-kongressikeskukseen on tehty pommiuhkaus. 45 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Onko siellÀ erityinen tapahtuma? 46 00:03:30,840 --> 00:03:34,120 Rakennusfirman sijoittajatapaaminen. Se oli nimetön uhkaus. 47 00:03:34,200 --> 00:03:37,800 JP:ltÀ on lÀhdössÀ useampi partio ja pelastuslaitokselta ensivasteyksikkö 48 00:03:37,880 --> 00:03:39,520 ylimÀÀrÀisellÀ ambulanssilla. 49 00:03:39,600 --> 00:03:42,720 Onko terrori -pommiryhmÀ hÀlytetty? -On. Te menette myös! 50 00:03:42,800 --> 00:03:45,120 Eikö Teppo riitÀ, mitÀ me siellÀ tehdÀÀn? 51 00:03:45,200 --> 00:03:48,280 Osoitatte, ettÀ pommiuhat otetaan Tampereella tosissaan. 52 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 Te jos ketkÀ sen tiedÀtte. 53 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 LÀhden sinne Pekin ja Kaation kanssa. 54 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 HyvÀÀ metsÀstysonnea! 55 00:04:21,960 --> 00:04:22,960 Moi kulta! 56 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 Moikka! 57 00:05:14,640 --> 00:05:16,960 Ei tÀÀllÀ ole mitÀÀn. PelkkÀÀ sairasta pilaa. 58 00:05:17,040 --> 00:05:19,480 Hoitakaa nopeasti, ettÀ saadaan ihmiset takaisin. 59 00:05:19,600 --> 00:05:21,880 Rauhoitu! -TÀmÀ on helvetin tÀrkeÀ tapahtuma. 60 00:05:21,960 --> 00:05:23,480 Rauhoitu! Nyt! 61 00:05:25,040 --> 00:05:27,720 SelvitÀ kenelle uhkaussoitto tuli ja puhuta sitÀ. 62 00:05:27,800 --> 00:05:30,400 Me kysellÀÀn Pekin kanssa jÀrjestÀjiltÀ. -Jes! 63 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Pilvi! 64 00:05:40,520 --> 00:05:42,320 SÀkö sen teit? -Aake. 65 00:05:43,520 --> 00:05:46,640 MitÀ nyt? -Soitit pommiuhan mun esittelyyn. 66 00:05:47,720 --> 00:05:48,960 MistÀ sÀ puhut? 67 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 En ole soittanut. 68 00:05:51,920 --> 00:05:54,240 NÀinkö luulet pÀÀsevÀsi minusta eroon? 69 00:06:47,000 --> 00:06:50,120 Uhkaaja, rauhallinen miesÀÀni oli sanonut, 70 00:06:50,200 --> 00:06:54,600 ettÀ pommi on ajastimella varustettu kahden kilon trotyyliputkilo, 71 00:06:54,680 --> 00:06:58,120 jonka ulkopintaan on teipattu parisataa rautanaulaa. 72 00:06:58,200 --> 00:07:01,360 Se ei varmaankaan kertonut minne se on laitettu ja miksi ei? 73 00:07:02,720 --> 00:07:05,520 Uhkauksen saanut vastaanottovirkailija oli kysynyt, 74 00:07:05,600 --> 00:07:08,240 vastaus oli ollut vain, ettÀ se kyllÀ tietÀÀ. 75 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Se? 76 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 Puhelu oli tullut Ruotsin suuntanumerosta. 77 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 Varmaan prepaidistÀ? 78 00:07:14,360 --> 00:07:16,760 Hoidan teletunnistetiedot. 79 00:07:19,600 --> 00:07:22,440 Sanoin, ettei tÀÀllÀ ole pommia. PelkkÀÀ kiusantekoa. 80 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 Kai ymmÀrrÀt, ettÀ kaikki on tutkittava. 81 00:07:24,640 --> 00:07:26,800 YmmÀrrÀn. Voidaanko nyt jatkaa esittelyÀ? 82 00:07:26,880 --> 00:07:30,840 Voitte, mutta vasta huomenna. -Ei saatana! Vittu! 83 00:07:36,760 --> 00:07:38,920 Kuka tÀmÀ oli? -Aake Varpaila. 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,320 Warmwallin toimari ja pÀÀomistaja. 85 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 SillÀ oli tÀrkeÀ tuote-esittely menossa, kun pommiuhkaus tuli. 86 00:07:44,680 --> 00:07:49,240 Ei osannut sanoa syytÀ tai mitÀÀn? -Ei ainakaan sanonut. Raivonahan tuo on. 87 00:07:50,120 --> 00:07:52,880 Muuta ei löytynyt kuin yksi ylimÀÀrÀinen puhelin. 88 00:07:52,960 --> 00:07:55,240 Voin ottaa sen. TeitÀ saattaisi kiinnostaa. 89 00:07:55,320 --> 00:07:58,760 MistÀ se löytyi? -Oli jÀÀnyt nÀkyvÀsti pöydÀlle. 90 00:07:58,840 --> 00:08:00,560 Ei tÀssÀ ole lukitusta. 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,560 Sama numero mistÀ uhkaus on soitettu. -Okei. 92 00:08:11,400 --> 00:08:13,040 Toimitan tÀmÀn HukkapÀÀlle. 93 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 Moi! -Moi! 94 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Vittu! 95 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Sori! 96 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 MÀ otan tÀmÀn tuolla. 97 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 Aake Varpaila! 98 00:08:59,280 --> 00:09:01,400 MikÀ vitun Aake Varpaila? 99 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 Se on minÀ. -Aivan. 100 00:09:09,360 --> 00:09:10,400 Jumalauta Pilvi. 101 00:09:10,960 --> 00:09:13,280 MehÀn ollaan sovittu, ettet soita mulle himaan. 102 00:09:13,360 --> 00:09:15,600 Ihan vitun sama. Mulla on asiaa. 103 00:09:15,680 --> 00:09:18,680 Jos haluat pÀÀstÀ musta eroon, sen voi fiksumminkin hoitaa. 104 00:09:18,760 --> 00:09:19,840 MitÀ selitÀt? 105 00:09:21,560 --> 00:09:25,440 Haluan eroon myrkystÀ, mitÀ olet laittanut mut tekemÀÀn. 106 00:09:27,600 --> 00:09:31,560 Okei, puhutaan siitÀ myöhemmin. Soitan huomenna. 107 00:09:31,640 --> 00:09:33,400 Aake, ÀlÀ lopeta! Vittu! 108 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 Menisit jo nukkumaan, rakas. 109 00:10:35,560 --> 00:10:40,040 Mun kÀrsivÀllisyys ja sun aika on lopussa. 110 00:10:49,880 --> 00:10:52,360 Aake Varpaila! -Sakari Koskinen! 111 00:10:52,440 --> 00:10:57,440 MeidÀn esittelytilaisuus on ohi. -Joo, olen rikospoliisista. 112 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Okei. 113 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 MitÀ sÀ? 114 00:11:02,760 --> 00:11:05,400 Tulin kysymÀÀn eilisestÀ pommiuhasta. 115 00:11:05,480 --> 00:11:11,880 Se osui sun esittelypuheeseen. -Nimenomaan. TÀmÀ on elintÀrkeÀ projekti. 116 00:11:11,960 --> 00:11:15,400 Kuten nÀet, tÀnÀÀn ei enÀÀ vÀkeÀ saatu paikalle. 117 00:11:15,480 --> 00:11:18,280 Eikö nyt jÀlkeenpÀin ole tullut mieleen ketÀÀn, 118 00:11:18,360 --> 00:11:21,600 joka semmoista olisi voinut tehdÀ? -Ei. Eikö teille tullut? 119 00:11:21,680 --> 00:11:26,280 Ei muuta kuin, ettÀ uhkaussoitto tuli ruotsalaisesta prepaid-liittymÀstÀ. 120 00:11:27,000 --> 00:11:30,160 Tuliko puhelu Ruotsista? -Ei. LiittymÀ oli ruotsalainen, 121 00:11:30,240 --> 00:11:32,800 mutta puhelu soitettiin tÀstÀ rakennuksesta. 122 00:11:32,880 --> 00:11:34,240 MitÀ helvettiÀ? 123 00:11:34,320 --> 00:11:37,880 Eikö tÀmÀ tieto herÀtÀ sinussa mitÀÀn epÀilyjÀ? 124 00:11:40,400 --> 00:11:41,720 Ei kyllÀ. 125 00:11:44,000 --> 00:11:45,440 HyvÀ. 126 00:11:45,520 --> 00:11:46,560 Ei mulla muuta. 127 00:11:57,920 --> 00:12:04,800 Terve Aake! Mun piti eilen omin silmin tulla todistamaan sun lanseerausta, 128 00:12:04,880 --> 00:12:09,680 mutta ei tainnut mennÀ putkeen. Aika hiljaiselta nÀyttÀÀ tÀnÀÀnkin. 129 00:12:09,760 --> 00:12:12,720 Voi voi! -Saatanan Kyklooppi. 130 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Moi! 131 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 Tampere sÀilyi tÀllÀ kertaa ehjÀnÀ. 132 00:12:23,680 --> 00:12:25,920 Ainakin vielÀ. Miten teillÀ meni? 133 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 PÀin helvettiÀ. 134 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Ei pommia eikÀ Pihkahiipparia. 135 00:12:30,880 --> 00:12:34,000 PitÀisi olla tyytyvÀinen? -Ei mitÀÀn Pihkahiipparista? 136 00:12:34,080 --> 00:12:36,520 Ei, vaikka oltiin varmoja, kun yhden naisen kotiin 137 00:12:36,600 --> 00:12:37,800 oli yöllÀ tunkeuduttu. 138 00:12:37,880 --> 00:12:41,200 Se oli sen ex-mies, joka oli tullut vahingossa kÀnnissÀ 139 00:12:41,280 --> 00:12:45,000 vanhaan kÀmppÀÀnsÀ. Nainen hoiti asian kÀsittelyn itse. 140 00:12:47,520 --> 00:12:49,080 En usko, ettÀ se on lopettanut. 141 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 MitÀ tÀnÀÀn? 142 00:13:02,400 --> 00:13:04,840 Luulen, ettÀ mun tÀytyy olla Lotan kanssa ilta. 143 00:13:05,600 --> 00:13:06,960 Onhan meillÀ aikaa. 144 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 EihÀn ole. -Eikö? -Ei. 145 00:14:20,600 --> 00:14:23,440 Pilvi, oikeasti pliis, ÀlÀ soita mulle himaan! 146 00:14:23,520 --> 00:14:26,760 Soitanpas. Et soittanut mulle vaikka lupasit. 147 00:14:27,720 --> 00:14:29,640 On ollut mietittÀvÀÀ. 148 00:14:29,720 --> 00:14:36,080 MikÀ vittu oli niin tÀrkeÀÀ, ettet voinut soittaa? Mulle. 149 00:14:36,160 --> 00:14:38,360 Sain selville, kuka sen pommiuhan soitti. 150 00:14:39,160 --> 00:14:42,920 Olen pahoillani, ettÀ syytin sua. Se oli Kyklooppi. 151 00:14:51,280 --> 00:14:56,760 Se on katkera ja syyttÀÀ mua edelleen. -Niin ole mÀkin, katkera. 152 00:14:58,520 --> 00:15:00,400 Vittu, en voi elÀÀ nÀin. 153 00:15:01,480 --> 00:15:03,200 Mun on pakko kertoa. 154 00:15:04,320 --> 00:15:07,000 Kertoa kelle, Tukesille vai? 155 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 Pilvi! 156 00:15:10,240 --> 00:15:15,960 Olen tehnyt niin paljon Warmwallin eteen. Riskeerasin, valehtelin, vÀÀrensin. 157 00:15:16,040 --> 00:15:21,680 SÀ vittu kohtelet mua nÀin! -Rakas. TiedÀn, anna anteeksi! 158 00:15:23,240 --> 00:15:25,760 Olin sekaisin pommiuhasta. 159 00:15:25,840 --> 00:15:30,720 TiedÀt, miten tÀrkeÀ Warmwall on meidÀn molempien kannalta. 160 00:15:31,760 --> 00:15:38,560 Se myrkky on vienyt multa kaiken, uran, tulevaisuuden, elÀmÀn. 161 00:15:39,480 --> 00:15:43,160 SiitÀ meidÀn pitÀÀ puhua. -MistÀ? 162 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 YhteisestÀ tulevaisuudesta. 163 00:15:48,680 --> 00:15:52,920 Tulen yöllÀ kÀymÀÀn. -Niin, ettÀ vaimo varmasti nukkuu. 164 00:15:54,080 --> 00:15:56,200 Tulen yhdeltÀ. -SiinÀs tulet. 165 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Onhan sulla avain? 166 00:16:25,040 --> 00:16:27,560 Ei hyvÀ, ei hyvÀ. 167 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Terve. 168 00:17:00,560 --> 00:17:01,720 Kato terve! 169 00:17:04,720 --> 00:17:05,840 MitÀ kuuluu? 170 00:17:07,080 --> 00:17:09,800 Aika hiljaista, kun Marketta on poissa. 171 00:17:12,320 --> 00:17:13,480 Miten se voi? 172 00:17:14,440 --> 00:17:17,800 Ei se tajua, missÀ on ja haluaa kotiin. 173 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 Kun tajuaa, se haluaa silloinkin kotiin. 174 00:17:23,320 --> 00:17:25,160 KyllÀ se vielÀ pÀÀsee kotiin. 175 00:17:26,520 --> 00:17:27,800 Olen toistaiseksi sinkku. 176 00:17:30,000 --> 00:17:31,280 SÀ kuulemma et ole. 177 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Ilmeisesti en. 178 00:17:37,320 --> 00:17:39,560 Onneksi olkoon! -Kiitos! 179 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 MitÀ? 180 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 Ei, ei! 181 00:19:01,920 --> 00:19:03,800 Lopeta nyt, saatana! 182 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Ei, ei, ei. 183 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 Ei. 184 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 Pilvi! 185 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Pilvi! 186 00:21:35,600 --> 00:21:37,920 HÀtÀkeskus! -TÀÀllÀ on nainen hukkuneena, 187 00:21:38,680 --> 00:21:42,000 kylpyammeeseen. Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21. 188 00:21:43,240 --> 00:21:44,880 Tulkaa pian! Nyt heti! 189 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 HengitÀ! 190 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 Toimi nyt saatana! 191 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 HyvÀ. 192 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 No niin. 193 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 Nyt nopeasti! C'moon, c'moon! 194 00:23:14,800 --> 00:23:19,160 Onko kongressikeskuksen pommiuhasta mitÀÀn uutta? 195 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 Prepaid-liittymÀ, jolla se soitettiin, 196 00:23:21,320 --> 00:23:26,360 oli ostettu Tukholman keskusrautatieaseman PressbyrÄnista pÀivÀÀ ennen puhelua. 197 00:23:26,440 --> 00:23:29,560 Ei saatana! PitÀÀkö tutkia matkustajaluettelot? 198 00:23:29,640 --> 00:23:32,520 No niin, ei nyt ihan vielÀ. Siihen menee helvetisti aikaa. 199 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 MennÀÀn eteenpÀin! Palonen! 200 00:23:37,400 --> 00:23:39,840 Pilvi Polkunen, 32-vuotias nainen, 201 00:23:39,920 --> 00:23:43,360 on puolen yön ja yhden vÀlillÀ ollut vÀhÀllÀ hukkua kylpyammeeseensa. 202 00:23:43,440 --> 00:23:45,560 Hukkua vai yritetty hukuttaa? 203 00:23:46,240 --> 00:23:50,120 Ei tietoa. Polkunen on viety Taysiin, eikÀ se ole tullut vielÀ tajuihinsa. 204 00:23:51,000 --> 00:23:54,840 Ilmeisesti joku oli nostanut sen sieltÀ ammeesta ja alustavasti elvyttÀnyt. 205 00:23:54,920 --> 00:23:57,920 Polkusen omasta puhelimesta oli soitettu hÀtÀkeskukseen. 206 00:23:58,000 --> 00:24:01,040 Ovi oli jÀtetty auki ja soittaja paennut paikalta. 207 00:24:03,280 --> 00:24:06,120 Suojelusenkeli vai onko tappaja tullut katumapÀÀlle? 208 00:24:06,200 --> 00:24:07,320 MitÀ hÀtÀkeskus? 209 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 Soittaja oli nuorehko mieshenkilö, 210 00:24:09,280 --> 00:24:11,560 joka oli kuulostanut olevan aidosti hÀdissÀÀn. 211 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Ei muuta. 212 00:24:14,720 --> 00:24:15,760 Mene sÀ sairaalaan! 213 00:24:15,840 --> 00:24:18,720 Pekki, selvitÀ Polkusen tausta ja tiedot! 214 00:24:18,800 --> 00:24:21,360 Me mennÀÀn Kaation ja Palosen kanssa sen asunnolle. 215 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 Aha! Hukkapee on jo paikalla. 216 00:24:44,680 --> 00:24:46,360 Terve! -Terve! 217 00:24:46,440 --> 00:24:49,240 SÀ voit tulla. Te mielellÀÀn ette. 218 00:24:51,040 --> 00:24:52,760 Okei, kÀykÀÀ naapurit lÀpi, 219 00:24:52,840 --> 00:24:55,720 jos joku olisi nÀhnyt tai kuullut jotain! -Joo. 220 00:24:58,160 --> 00:25:00,840 Olisi varmaan pitÀnyt olla kravatti tai jotain. 221 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Tai isosiskon henkkarit. 222 00:25:03,280 --> 00:25:04,320 Hei Palonen! 223 00:25:05,080 --> 00:25:06,640 Kaija! -Niin? 224 00:25:12,840 --> 00:25:15,120 Ota tuo puoli, mÀ otan tÀmÀn! 225 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Joo. 226 00:25:25,280 --> 00:25:28,200 HÀtÀnumeroon on soitettu Polkusen omasta kÀnnykÀstÀ, 227 00:25:28,280 --> 00:25:30,720 muuten nÀyttö on lukittu. 228 00:25:31,640 --> 00:25:34,640 Toistaiseksi on löytynyt kolmet jalanjÀljet. 229 00:25:34,720 --> 00:25:37,720 Alkoholia on juotu ja riideltykin jonkin verran, 230 00:25:37,800 --> 00:25:41,240 kuinka pahasti, en tiedÀ vielÀ. 231 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 MitÀ sÀ siinÀ istut? 232 00:26:22,160 --> 00:26:23,320 Mietin. 233 00:26:23,400 --> 00:26:26,040 Jos meinaat aistia, niin teetkö sen jossain muualla? 234 00:26:26,120 --> 00:26:28,000 Rikospaikan sÀngyllÀ ei istuta. 235 00:26:28,640 --> 00:26:29,840 EipÀ tietenkÀÀn. 236 00:27:09,360 --> 00:27:11,920 No? -Sain puhelimen auki. 237 00:27:12,000 --> 00:27:16,440 SiitÀ on soitettu lÀhiaikoina vain yhteen numeroon, Aake Varpaila. 238 00:27:19,160 --> 00:27:20,320 Varpaila? 239 00:27:20,400 --> 00:27:23,120 VielÀ Kati Sannakko. 240 00:27:23,200 --> 00:27:25,280 Sille oli soitettu noin viikko sitten. 241 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Kati Sannakko. Okei, kiitos! 242 00:27:28,880 --> 00:27:31,240 Laita mulle lista puheluista ja kellonajoista 243 00:27:31,320 --> 00:27:32,960 viimeisen parin viikon ajalta. 244 00:27:34,160 --> 00:27:37,280 Lundelin on vielÀ sairaalassa Pilvi Polkusen luona, 245 00:27:37,360 --> 00:27:38,720 mutta aloitetaan me. 246 00:27:41,560 --> 00:27:45,040 Pilvi Polkunen opiskeli laboratorioalan perustutkintoa Lahdessa 247 00:27:45,120 --> 00:27:48,840 ja valmistui laborantiksi kevÀÀllÀ 2012. 248 00:27:48,920 --> 00:27:51,560 Työskenteli sen jÀlkeen JÀmsÀnkosken paperitehtailla 249 00:27:51,640 --> 00:27:55,000 aina viime vuoden huhtikuuhun asti, jolloin hÀnet irtisanottiin. 250 00:27:55,080 --> 00:27:56,360 Irtisanottiin. Miksi? 251 00:27:56,440 --> 00:28:00,760 SitÀ ei haluttu sanoa, mutta ymmÀrsin, ettÀ se olisi vuotanut liikesalaisuuksia. 252 00:28:00,840 --> 00:28:04,560 Sen jÀlkeen se kuitenkin heti palkattiin Varpailan Warmwall Corporationiin 253 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 laborantiksi. 254 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 Jonka tilaisuuteen soitettiin pommiuhka. 255 00:28:08,120 --> 00:28:09,440 Miten yksityiselÀmÀ? 256 00:28:10,400 --> 00:28:13,800 Soitin sen Àidille, se ei tiennyt Pilvin elÀmÀstÀ mitÀÀn. 257 00:28:13,880 --> 00:28:18,120 Antoi vanhan lapsuudenkaverin Kati Sannakon puhelinnumeron. 258 00:28:19,760 --> 00:28:21,680 Hukkapee antoi Àsken saman nimen. 259 00:28:21,760 --> 00:28:24,960 Sannakko asuu KemijÀrvellÀ ja tiesi kertoa PilvistÀ, 260 00:28:25,040 --> 00:28:28,560 ettÀ se oli aluksi ollut innoissaan uudesta työpaikasta, 261 00:28:28,640 --> 00:28:30,600 sitten muuttunut huolestuneeksi. 262 00:28:31,240 --> 00:28:34,560 MillÀ tavalla? -Vaisu ja vÀlttelevÀ. 263 00:28:34,640 --> 00:28:37,560 LisÀksi Sannako kertoi, ettÀ PilvillÀ olisi suhde 264 00:28:37,640 --> 00:28:39,680 pomonsa Aake Varpailan kanssa. 265 00:28:42,520 --> 00:28:45,400 Polkusen viimeinen puhelu oli osoitettu Varpailalle. 266 00:28:45,480 --> 00:28:47,440 NÀin sen makuuhuoneessa valokuvan, 267 00:28:47,520 --> 00:28:50,120 missÀ se on yhdessÀ Varpailan kanssa Tukholmassa. 268 00:28:51,040 --> 00:28:53,880 Pommiuhkauksen prepaid oli ostettu Tukholmasta. 269 00:28:53,960 --> 00:28:56,520 Voisiko Polkusella ja pommiuhkauksella olla yhteys? 270 00:28:58,520 --> 00:29:00,240 On se mahdollista. 271 00:29:00,320 --> 00:29:03,040 Ruvetaan tutkimaan Varpailaa ja sitÀ Warmwallia. 272 00:29:15,600 --> 00:29:20,120 TÀssÀ on poliisin pÀivÀraportti. -MikÀ se on? 273 00:29:20,200 --> 00:29:24,440 TÀllÀ kerÀtÀÀn tietoa valtakunnalliseen Poliisin pÀivÀ -tapahtumaan. 274 00:29:24,520 --> 00:29:28,360 PitÀisi avata poliisityön arkea. -Ei helvetti! 275 00:29:28,440 --> 00:29:31,440 NiinpÀ! Voisin tehdÀ tÀmÀn itse, 276 00:29:31,520 --> 00:29:35,240 mutta mun sinÀnsÀ rikas elÀmÀnkokemus ei tÀhÀn riitÀ. 277 00:29:36,280 --> 00:29:41,680 Olin vÀhÀn aikaa Tiitisen sihteerinÀ Supossa, ne on semmoisia asioita, 278 00:29:41,760 --> 00:29:43,680 ettÀ hys hys, hys, hys hys. 279 00:29:43,760 --> 00:29:46,680 Anna olla. YritÀn keksiÀ jotain. -HyvÀ! 280 00:29:49,640 --> 00:29:53,200 MinÀ tÀstÀ lÀhden. Saatte olla kahden. 281 00:29:58,000 --> 00:30:00,520 Pilvi Polkunen ei suostunut sanomaan mitÀÀn. 282 00:30:01,880 --> 00:30:03,640 Ei suostunut vai ei muistanut? 283 00:30:03,720 --> 00:30:06,960 Siihen se vetosi, mutta sanoisin, ettÀ ei suostunut. 284 00:30:08,120 --> 00:30:10,440 Se oli sulkeutunut ja vihainen. 285 00:30:10,520 --> 00:30:13,600 VerestÀ oli löytynyt alkoholia, muttei siinÀ mÀÀrin, 286 00:30:13,680 --> 00:30:15,440 ettÀ olisi aiheuttanut hukkumisen. 287 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Ulkoisia ruhjeita löytynyt myös, mutta niistÀ on vaikea sanoa, 288 00:30:19,960 --> 00:30:22,240 olivatko tulleet ennen vai jÀlkeen hukkumisen. 289 00:30:23,240 --> 00:30:25,120 Mutta se oli siis vihainen? -Joo. 290 00:30:26,160 --> 00:30:29,120 Kun kerroin, ettÀ miesÀÀni oli soittanut hÀkeen, 291 00:30:29,760 --> 00:30:31,640 arvaas miten se reagoi? -No? 292 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 Hymyili, 293 00:30:34,480 --> 00:30:36,240 muttei kuitenkaan sanonut mitÀÀn. 294 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 LÀhdetÀÀn! -Minne? 295 00:30:41,120 --> 00:30:44,240 Warmwalliiin, tapaamaan Aake Varpailaa. -Kuka se on? 296 00:30:44,320 --> 00:30:46,120 Pilvi Polkusen rakastaja. 297 00:30:48,120 --> 00:30:50,560 Sun kanssa kaikki on niin jÀnnÀÀ. 298 00:30:50,640 --> 00:30:53,400 Tarvitsen matskua Poliisin pÀivÀ -raporttiin. 299 00:30:53,480 --> 00:30:54,760 YmmÀrrÀn. -Jep. 300 00:31:17,840 --> 00:31:20,120 Terve! -Terve! 301 00:31:20,200 --> 00:31:23,560 Koskinen rikospoliisista! -Ylikonstaapeli Lundelin! 302 00:31:23,640 --> 00:31:26,960 Me nÀhtiin kongressikeskuksessa. 303 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 Niin, aivan. 304 00:31:29,600 --> 00:31:31,680 Haluatteko vielÀ kysyÀ siitÀ pommiuhasta? 305 00:31:31,760 --> 00:31:33,080 Ei, vaan Pilvi Polkusesta. 306 00:31:34,120 --> 00:31:37,960 PilvistÀ, mun laborantista. MitÀ hÀnestÀ? 307 00:31:38,760 --> 00:31:41,360 HÀn hukkui viime yönÀ omaan kylpyammeeseensa. 308 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 MitÀ ihmettÀ? 309 00:31:45,480 --> 00:31:46,640 Pilvi? 310 00:31:46,720 --> 00:31:47,960 MitÀ tapahtui? 311 00:31:48,040 --> 00:31:50,640 MissÀ olit viime yönÀ kahdentoista ja yhden vÀlillÀ? 312 00:31:50,720 --> 00:31:52,880 MitÀ helvettiÀ? -Vastaan nyt vaan! 313 00:31:52,960 --> 00:31:54,000 Nukuin kotona. 314 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 Vaimo voi todistaa. 315 00:31:55,800 --> 00:31:58,360 Millainen suhde sulla on Pilvi Polkusen kanssa? 316 00:32:01,560 --> 00:32:03,040 Normaali työnantajan suhde. 317 00:32:03,120 --> 00:32:04,520 Ei mitenkÀÀn intiimi? 318 00:32:04,600 --> 00:32:05,640 Ei. 319 00:32:06,280 --> 00:32:07,400 HÀn on mun laborantti. 320 00:32:07,480 --> 00:32:10,360 Oletko kÀynyt Polkusen asunnossa? -En ole. 321 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 Tarvitsemme sulta sormenjÀljet. 322 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 MitÀ varten? 323 00:32:15,360 --> 00:32:19,400 Suljetaan pois eri vaihtoehtoja. Jos et ole kÀynyt siellÀ, kaikki on hyvin. 324 00:32:23,320 --> 00:32:26,240 Itse asiassa kÀvin, siitÀ on pari viikkoa. 325 00:32:26,320 --> 00:32:28,760 Pilvi halusi esitellÀ yhtÀ sen projektia. 326 00:32:29,480 --> 00:32:33,200 Tuskin sieltÀ enÀÀ mitÀÀn löytyy, jos tulet huomenna antamaan jÀljet, 327 00:32:33,280 --> 00:32:35,320 niin kaikki on meidÀn puolesta ok. 328 00:32:35,400 --> 00:32:39,520 Jumalauta, mun työntekijÀ on kuollut ja tulette tÀnne kiusaamaan. 329 00:32:39,600 --> 00:32:41,640 Pilvi Polkunen ei ole kuollut. 330 00:32:44,160 --> 00:32:47,640 Sanoit, ettÀ se hukkui. -Pahoittelut. Olin epÀselvÀ. 331 00:32:47,720 --> 00:32:50,720 Oli lÀhellÀ hukkua, mutta pelastui viime hetkellÀ. 332 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Pelastui? 333 00:32:52,880 --> 00:32:55,560 Joku oli tullut paikalle ja nostanut Pilvin ammeesta. 334 00:32:56,440 --> 00:32:57,800 SehÀn on hyvÀ. 335 00:32:57,880 --> 00:33:00,360 Pilvi on nyt Tayssissa ja varmaan pÀÀsee nopeasti 336 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 tulemaan takaisin töihin. -Me otetaan hÀneltÀ lausunto ensin. 337 00:33:05,800 --> 00:33:07,320 Yksi juttu vielÀ. 338 00:33:08,360 --> 00:33:10,440 Onko sulla avainta sinne Pilvin asuntoon? 339 00:33:10,520 --> 00:33:11,640 Ei ole. 340 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 SelvÀ. 341 00:33:14,840 --> 00:33:16,440 Kiitos! -Kiitos! 342 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 Kiitos! 343 00:33:29,600 --> 00:33:30,960 Ainakin se pelÀstyi. 344 00:33:31,040 --> 00:33:34,320 Oli se aika raakaa. -Katsotaan mitÀ tapahtuu. 345 00:33:37,960 --> 00:33:41,240 Ne kiinalaiset ovat vÀhÀn myöhÀssÀ. -Peruuta se. 346 00:33:42,480 --> 00:33:43,480 MitÀ? 347 00:33:43,560 --> 00:33:45,680 Peruuta se tapaaminen ja lÀhde kotiin! 348 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 Mene, mene! 349 00:34:04,640 --> 00:34:07,800 TÀmÀ on Klaus Nylundin vastaaja, jÀtÀ viesti. 350 00:34:09,000 --> 00:34:11,640 Saatanan Kyklooppi, olet paskahousu. 351 00:34:11,720 --> 00:34:14,440 Olisit tullut viime yönÀ esiin ja tapellut kuin mies. 352 00:34:14,520 --> 00:34:17,960 Ehdit pelastaa Pilvin, mutta mikÀÀn ei pelasta sua! 353 00:34:18,040 --> 00:34:19,560 Saatana, tapan sut! 354 00:34:34,560 --> 00:34:36,800 Saatanan Kyklooppi. Olet paskahousu. 355 00:34:36,880 --> 00:34:39,640 Olisit tullut viime yönÀ esiin ja tapellut kuin mies. 356 00:34:39,720 --> 00:34:43,240 Ehdit pelastaa Pilvin, mutta mikÀÀn ei pelasta sua. 357 00:34:43,320 --> 00:34:45,320 Saatana, tapan sut. 358 00:35:03,280 --> 00:35:04,520 NÀmÀ tuli sulle! 359 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 KeneltÀ? 360 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 En tiedÀ. 361 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Ei ole korttia. 362 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 HÀtÀkeskus! 363 00:36:10,080 --> 00:36:13,240 TÀÀllÀ on nainen hukkuneena, kylpyammeeseen. 364 00:36:13,320 --> 00:36:16,160 Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21. 365 00:36:16,240 --> 00:36:18,960 Tulkaa pian! Nyt heti! 366 00:36:19,040 --> 00:36:22,200 On varma, ettÀ tuo ei ole Aake Varpailan ÀÀni. 367 00:36:23,960 --> 00:36:25,400 Olisiko pitÀnyt olla? 368 00:36:25,480 --> 00:36:27,000 Yksi mahdollinen linjaus oli, 369 00:36:27,080 --> 00:36:29,400 ettÀ Varpaila olisi yrittÀnyt hukuttaa Polkusen, 370 00:36:29,480 --> 00:36:33,520 mutta tullut viime hetkellÀ katumapÀÀlle. -Miksi se olisi yrittÀnyt hukuttaa sen? 371 00:36:33,600 --> 00:36:36,520 En tiedÀ, niillÀ oli suhde tai on. 372 00:36:38,120 --> 00:36:41,600 Pakko Polkusen on tietÀÀ, kuka sen kÀmpÀssÀ on ollut. 373 00:36:41,680 --> 00:36:43,600 TÀytyisi saada se puhumaan. 374 00:36:43,680 --> 00:36:46,880 Soitin aamulla sairaalaan ja se ilmeisesti pÀÀsee huomenna pois. 375 00:36:46,960 --> 00:36:50,200 Mene sairaalaan ja soita tallenne Polkuselle. 376 00:36:50,280 --> 00:36:51,680 Laitan sen sulle. -Kiitti! 377 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 Hei, aina ihana nÀhdÀ sua! 378 00:36:56,080 --> 00:36:59,440 Kai sulla on meille jotain? -No ainahan mulla. 379 00:36:59,520 --> 00:37:03,240 Pilvi Polkusen asunnolta löytyi kolmenlaisia sormenjÀlkiÀ. 380 00:37:03,320 --> 00:37:06,160 Pilvi Polkusen, yhdet tunnistamattomat. 381 00:37:06,240 --> 00:37:08,720 Ne voi olla sen työnantajan Aake Varpailan jÀljet. 382 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Se myönsi kÀyneensÀ asunnossa. 383 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 HyvÀ. 384 00:37:11,960 --> 00:37:15,200 Kolmannet ovat mielenkiintoiset. -Okei? 385 00:37:15,280 --> 00:37:18,280 Oliko ne rekisterissÀ? -Joo, mutta ilman nimeÀ. 386 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 ViimeisimmÀt noin puolen vuoden takaa, 387 00:37:20,800 --> 00:37:23,320 useamman yksinÀisen naisen luota löydettyjÀ. 388 00:37:29,440 --> 00:37:31,960 Pihkahiippari. -SehÀn ei ole tappaja. 389 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 Ei suojelusenkelikÀÀn. 390 00:37:33,320 --> 00:37:36,000 SehÀn on voinut kÀydÀ asunnossa ennen hukuttamista. 391 00:37:37,720 --> 00:37:40,120 Tarvitsen Polkusen makuuhuoneesta valokuvan. 392 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 MÀ hoidan. 393 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 MinkÀ valokuvan? 394 00:37:43,160 --> 00:37:45,560 MissÀ Polkunen on Varpailan kanssa Tukholmassa. 395 00:37:45,640 --> 00:37:50,240 Haluan nÀyttÀÀ kuvaa Varpailalle. -Polkusen asunnolla on kÀyty viime yönÀ, 396 00:37:50,320 --> 00:37:53,120 eristysnauha on revitty. -Onko sinne murtauduttu? 397 00:37:53,200 --> 00:37:54,920 Ei, vaan menty avaimella. 398 00:37:56,040 --> 00:37:57,640 Makkarin pöydÀllÀ pitÀisi olla. 399 00:37:57,720 --> 00:38:01,120 Rikospaikalle on palattu, mutta miksi? 400 00:38:01,200 --> 00:38:03,800 Pihkahiippari tarkkaili naisia ja asuntoja. 401 00:38:03,880 --> 00:38:05,240 MitÀ siitÀ? 402 00:38:05,320 --> 00:38:08,160 Me kÀytiin tsekkaamassa taloja ja olivat niin lÀhekkÀin, 403 00:38:08,240 --> 00:38:10,880 ettÀ vastapÀisen talon ikkunasta nÀkisi periaatteessa 404 00:38:10,960 --> 00:38:13,120 suoraan Polkusen asuntoon. -Totta. 405 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 Meinaat ettÀ se olisi voinut nÀhdÀ jotain? 406 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 Niin kuin Hitchcockin Takaikkunassa. 407 00:38:19,520 --> 00:38:22,080 Ei siellÀ ole valokuvaa enÀÀ, se on kadonnut. 408 00:38:22,800 --> 00:38:24,120 Saatana! 409 00:38:24,200 --> 00:38:27,400 MenkÀÀ te Warmwalliin hakemaan Varpailan sormenjÀljet 410 00:38:27,480 --> 00:38:30,600 ja kysykÀÀ muistaako se valokuvaa. -MÀ lÀhden sairaalaan. 411 00:38:30,680 --> 00:38:33,200 Joo, mennÀÀn me Polkusen asuntoon. 412 00:40:10,400 --> 00:40:16,960 Otatko kahvia ja konjakkia, vai oletko vahvasti virantoimituksessa? 413 00:40:17,040 --> 00:40:20,600 Melko vahvasti joo. Mutta kiitos. -EipÀ mitÀÀn. 414 00:40:20,680 --> 00:40:25,400 Mukava kun kÀvit. Tuosta naapurista nÀkyy paremmin. 415 00:40:25,480 --> 00:40:26,480 Naapurista? 416 00:40:28,200 --> 00:40:32,000 Eelis on hiljainen ja ujon sorttinen kaveri. 417 00:40:32,080 --> 00:40:34,280 Eelis? -Eelis TöyrÀnkö. 418 00:40:35,000 --> 00:40:37,880 TÀhtiÀ se sieltÀ varmaan katsoo. -Miten niin? 419 00:40:37,960 --> 00:40:39,760 SillÀ on kaukoputki. 420 00:40:40,880 --> 00:40:43,920 TÀÀllÀ on nainen hukkuneena, kylpyammeeseen. 421 00:40:44,000 --> 00:40:45,720 Osoite on Pyynikinkuja 5 A 21. 422 00:40:47,480 --> 00:40:48,800 Tulkaa pian! Nyt heti! 423 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 Tunnistatko tÀmÀn soittajan? 424 00:40:54,080 --> 00:40:55,280 En. 425 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 EikÀ mulla ole mitÀÀn sanottavaa. 426 00:41:00,080 --> 00:41:01,480 Haluan olla yksin. 427 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 Okei. 428 00:41:31,600 --> 00:41:35,960 Olen soittamassa Eelis TöyrÀngön ovikelloa. 429 00:41:36,040 --> 00:41:38,160 Mulla on vahva aavistus, ettÀ tÀmÀ on 430 00:41:38,240 --> 00:41:40,200 Pihkahiippari? -Hmm. 431 00:41:41,080 --> 00:41:43,160 Ole varovainen. Tai odota, mÀ tulen sinne. 432 00:41:55,000 --> 00:41:56,040 PysÀhdy! 433 00:41:56,120 --> 00:41:58,720 MitÀ siellÀ tapahtuu? -Se on se. Menee alas. 434 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 MÀ juoksen vastaan. -Se menee kellariin. 435 00:42:17,360 --> 00:42:19,120 NÀin, olkaa hyvÀ! 436 00:42:24,240 --> 00:42:25,680 Hoidan sulle ne rahat. 31733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.