Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,999
I'm worried about
the restaurant.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
It's missing something.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Um, customers?
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,999
Nobody is excited
when they come in anymore.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,999
You see the looks
on their faces. It's just...
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,999
Yeah, "Is this
place still here?"
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,999
Okay, so the
restaurant's reliable,
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
but it's not surprising.
9
00:00:26,001 --> 00:00:27,999
So what would surprise you?
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Hmm. Customers.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
I never liked you.
12
00:00:32,001 --> 00:00:34,999
I tolerate you,
but I never actually liked you.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Here you go.
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Let me show you what
I have in today.
15
00:00:43,000 --> 00:00:46,999
This fountain was built in 1903
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
by Mortimer Hayward...
17
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
So, Beekman's changing
the design again?
18
00:00:50,001 --> 00:00:51,999
Oh, for heaven's sakes.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,999
It's Saturday.
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
When-when's he expecting it?
21
00:00:55,001 --> 00:00:56,999
I wish you spent as much time
22
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
on your personal life.
23
00:00:58,001 --> 00:00:59,999
Mom, I go on plenty of dates.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
First dates.
25
00:01:01,001 --> 00:01:02,999
Hey.
26
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Your father and I
27
00:01:04,001 --> 00:01:06,999
are about to have
our 40th wedding anniversary.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
You know why?
Hmm?
29
00:01:08,001 --> 00:01:11,000
Because he asked me out
on a second date.
30
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Sorry, Joe.
31
00:01:14,001 --> 00:01:15,999
You don't have that
much time, you know.
32
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Your father started
going bald young.
33
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Oh... Hold on.
34
00:01:18,001 --> 00:01:19,999
Mom, Dad has hair.
35
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Well, that's debatable.
36
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Oh, no, no, it's my mom
37
00:01:25,001 --> 00:01:26,999
harassing me about
my love life again.
38
00:01:27,000 --> 00:01:28,999
Oh, yeah, well, if
there was ever a reason
39
00:01:29,000 --> 00:01:31,999
to come into the office
on the weekend...
40
00:01:32,000 --> 00:01:33,999
I've handed out flyers
to local office buildings,
41
00:01:34,000 --> 00:01:36,999
social media promotions,
42
00:01:37,000 --> 00:01:39,999
donations to local events
to raise the profile.
43
00:01:40,000 --> 00:01:42,999
Okay, Nat, we've been
friends for a long time,
44
00:01:43,000 --> 00:01:44,999
so I think I can tell you this
45
00:01:45,000 --> 00:01:47,999
without hurting your feelings.
46
00:01:48,000 --> 00:01:49,999
Lose the opera.
47
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
When you walk in the front door,
48
00:01:51,001 --> 00:01:52,999
there's, like, this wall
of opera that greets you.
49
00:01:53,000 --> 00:01:54,999
My mom loved the opera.
50
00:01:55,000 --> 00:01:57,999
Yeah, well, your mother
also loved customers.
51
00:01:58,000 --> 00:02:00,999
Look, I know this restaurant
is your family legacy,
52
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I get it, but...
53
00:02:02,001 --> 00:02:04,999
it just hasn't been the same.
54
00:02:05,000 --> 00:02:06,999
I know.
Don't you think I know that?
55
00:02:07,000 --> 00:02:09,999
That's why I have
the new chef coming.
56
00:02:10,000 --> 00:02:11,999
I just hoped after six months,
I'd be able to find that,
57
00:02:12,000 --> 00:02:13,999
you know, just...
I don't know.
58
00:02:14,000 --> 00:02:16,999
Magic?
59
00:02:17,000 --> 00:02:19,999
Yeah. I... I thought maybe
I could find that.
60
00:02:20,000 --> 00:02:21,999
Oh, my goodness,
is that Lori Beth?
61
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Who?
62
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Lori Beth Wacker
63
00:02:24,001 --> 00:02:25,999
from seventh grade, remember?
Hey.
64
00:02:26,000 --> 00:02:27,999
Lori Beth!
65
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Hi.
Hi.
66
00:02:29,001 --> 00:02:30,999
Oh!
67
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Oh...
How wonderful to see you.
68
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Yeah.
69
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Your mother told me
you were back in town.
70
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Yeah.
Lori Beth.
71
00:02:35,001 --> 00:02:37,999
Nick! Hi.
How are you?
72
00:02:38,000 --> 00:02:40,999
Oh, I moved back into
town a couple months ago.
73
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
It's so great to see you.
74
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
How long has it been?
75
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
15 years.
76
00:02:45,001 --> 00:02:46,999
Oh, wow.
77
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
My one true love...
78
00:02:48,001 --> 00:02:49,999
and my biggest regret,
79
00:02:50,000 --> 00:02:52,999
losing touch with you
when we moved, but...
80
00:02:53,000 --> 00:02:54,999
but how serendipitous.
81
00:02:55,000 --> 00:02:56,999
You know, Nick is
a big-time architect now.
82
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Oh.
He designs bridges.
83
00:02:59,000 --> 00:03:00,999
Nick, give her your card.
84
00:03:01,000 --> 00:03:02,999
Well, you always did want
to build things.
85
00:03:03,000 --> 00:03:04,999
Change the world.
86
00:03:05,000 --> 00:03:07,999
I wouldn't exactly say
I'm doing that yet, but...
87
00:03:08,000 --> 00:03:09,999
Lori Beth works in
landscape design. Oh.
88
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Mm-hmm.
89
00:03:11,001 --> 00:03:12,999
Architect, landscaper.
90
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Isn't that kismet-y?
91
00:03:16,000 --> 00:03:17,999
Ooh, speaking of work,
92
00:03:18,000 --> 00:03:19,999
I'm actually just
on my way in now,
93
00:03:20,000 --> 00:03:21,999
Oh. but hey, really, really
good to see you, Lori Beth.
94
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
Yeah, you too, Nick.
95
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
I would totally call you.
Great.
96
00:03:25,001 --> 00:03:26,999
We have a lot to catch up on
97
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
after all this time.
98
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
You do, you do.
99
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Yeah?
So do, call him.
100
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Okay, I will.
101
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
I will. Bye!
102
00:03:32,001 --> 00:03:34,999
Bye.
Bye.
103
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We just happened to
run into each other?
104
00:03:38,000 --> 00:03:39,999
What a coincidence.
105
00:03:40,000 --> 00:03:42,999
You know, life is full of them,
106
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
even if sometimes you have
to give them a little push.
107
00:03:49,000 --> 00:03:50,999
I feel really badly
you aren't making any tips.
108
00:03:51,000 --> 00:03:53,999
Do you want to quit?
109
00:03:54,000 --> 00:03:55,999
I want you to quit.
110
00:03:56,000 --> 00:03:57,999
Quit thinking that you
have to keep the place
111
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
just like it was when
your mother was alive.
112
00:04:02,000 --> 00:04:03,999
I am so sorry, Nat.
I didn't...
113
00:04:04,000 --> 00:04:05,999
No, no, it's okay.
It's just that...
114
00:04:06,000 --> 00:04:09,999
If I don't move forward,
I'm gonna lose the restaurant.
115
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I mean, it's stuck in the past,
and so am I.
116
00:04:15,000 --> 00:04:16,999
Come on.
117
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Grandma!
118
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Uncle Nick! Hey. Oh!
119
00:04:19,001 --> 00:04:21,999
Kiddos. Hi.
120
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Look at these.
Ooh, I like these.
121
00:04:23,001 --> 00:04:24,999
Very...
Are we late?
122
00:04:25,000 --> 00:04:26,999
We had to take a detour
to the girls' favorite store,
123
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
the house of neon and sparkle.
124
00:04:28,001 --> 00:04:29,999
That's not what it's called.
125
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
No, that's okay.
126
00:04:31,001 --> 00:04:32,999
Mom found a way to introduce me
127
00:04:33,000 --> 00:04:34,999
to yet another future
daughter-in-law. Oh.
128
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Lori Beth Wacker.
Hmm.
129
00:04:36,001 --> 00:04:37,999
He used to be crazy about her.
130
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
- I was 12.
- Grandma,
131
00:04:39,001 --> 00:04:40,999
can we have a quarter
to make a wish?
132
00:04:41,000 --> 00:04:42,999
A quarter?
133
00:04:43,000 --> 00:04:44,999
In my day, it was a penny.
134
00:04:45,000 --> 00:04:46,999
Well, don't look at me.
135
00:04:47,000 --> 00:04:48,999
I spent all my money at
the house of neon and sparkle.
136
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
That's not what it's called.
137
00:04:50,001 --> 00:04:51,999
Really?
Quarters.
138
00:04:52,000 --> 00:04:53,999
Uncle Nick's got quarters.
139
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Let's do this. Yes! All right.
140
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
We're going wishing.
Let's do it.
141
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
You're gonna regret it.
142
00:04:57,001 --> 00:04:58,999
Oh, those are pretty.
143
00:04:59,000 --> 00:05:01,999
Maybe I should get these
for the restaurant.
144
00:05:02,000 --> 00:05:03,999
Good morning, ladies.
Hey.
145
00:05:04,000 --> 00:05:05,999
A bouquet to brighten your day?
146
00:05:06,000 --> 00:05:07,999
Yeah, they're lovely.
They're $5.99,
147
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
each bouquet.
148
00:05:09,001 --> 00:05:10,999
Oh, okay, um,
149
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I will take these.
150
00:05:14,000 --> 00:05:15,999
Here you are.
151
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Oh, no, it's okay.
152
00:05:17,001 --> 00:05:18,999
No, she'll take it.
153
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
No, no, it's fine.
154
00:05:20,001 --> 00:05:22,000
Just take it, would you?
155
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Thank you.
156
00:05:26,001 --> 00:05:27,999
Um, I'm sorry.
157
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
What are you doing?
158
00:05:29,001 --> 00:05:31,999
Okay.
159
00:05:32,000 --> 00:05:33,999
All right, here.
160
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You need this.
161
00:05:35,001 --> 00:05:37,000
W-Wish for a surprise.
162
00:05:39,000 --> 00:05:42,999
Okay, turning a restaurant
around doesn't happen by magic.
163
00:05:43,000 --> 00:05:45,999
Okay, so then if you knew
the surprise would come true,
164
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
what would you wish for?
165
00:05:47,001 --> 00:05:51,000
Well, you are always bugging
me about my love life, so...
166
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
Penny for you?
167
00:05:56,000 --> 00:05:58,999
Ah, I have everything
I could've ever wished for.
168
00:05:59,000 --> 00:06:00,999
If I had a wish
for you however...
169
00:06:01,000 --> 00:06:03,999
Oh, you'd wish that I'd
be spared a receding hairline.
170
00:06:04,000 --> 00:06:06,999
I'd wish that
you'd get over her.
171
00:06:07,000 --> 00:06:10,999
I know what you
felt about Jessa,
172
00:06:11,000 --> 00:06:14,999
but you need to move on, honey.
173
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
You need to find the right one.
174
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
♪ ♪
175
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
I bet my wish comes true
before yours does.
176
00:07:10,000 --> 00:07:11,999
Oh,
177
00:07:12,000 --> 00:07:13,999
it's almost 11:00.
We got to buzz.
178
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Bye, honey.
179
00:07:26,000 --> 00:07:27,999
Wait, he literally
180
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
handed you the bill?
181
00:07:29,001 --> 00:07:30,999
The waitress came by us,
182
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
and he slid the bill
in front of me
183
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
like it was my...
No. I don't believe you.
184
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Hold this. We... we
were dating for what?
185
00:07:37,001 --> 00:07:38,999
Two weeks?
186
00:07:39,000 --> 00:07:40,999
I mean, seriously. I just
find that hard to believe.
187
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
What guy does that?
188
00:07:42,001 --> 00:07:43,999
A 44-year-old man.
189
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
I guess.
190
00:07:56,000 --> 00:07:57,999
Hey, I saw that.
191
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
I saw that.
192
00:08:13,000 --> 00:08:14,999
If the city went solar,
193
00:08:15,000 --> 00:08:16,999
you connect that bridge
to the grid.
194
00:08:17,000 --> 00:08:18,999
Now it gets the power
when it needs it,
195
00:08:19,000 --> 00:08:20,999
gives the surplus back
when it doesn't.
196
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Want to tell him that?
197
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Mr. Beekman, sir.
198
00:08:25,001 --> 00:08:26,999
Good morning.
199
00:08:27,000 --> 00:08:28,999
Well, thanks for coming in
over the weekend.
200
00:08:29,000 --> 00:08:30,999
A deadline is a deadline.
201
00:08:31,000 --> 00:08:32,999
We understand, George,
and not to worry.
202
00:08:33,000 --> 00:08:35,999
I'm gonna give it the
old Beekman touch.
203
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
That's why the planning
commission comes to you, Lance.
204
00:08:37,001 --> 00:08:38,999
We know you get it done.
205
00:08:39,000 --> 00:08:40,999
Beekman ever introduce
you to a client?
206
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Not a chance.
207
00:08:47,000 --> 00:08:48,999
So, where is he?
I'm not sure.
208
00:08:49,000 --> 00:08:50,999
He was supposed to
fly in yesterday.
209
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
If he doesn't arrive,
I can cook.
210
00:08:52,001 --> 00:08:54,999
Oh, um, thanks, Damien,
211
00:08:55,000 --> 00:08:57,999
but maybe you could just refill
the salt and pepper shakers.
212
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
Sure.
213
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Buongiorno.
214
00:09:04,000 --> 00:09:06,999
Oh. And there he
is, our new chef.
215
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Natalia?
216
00:09:14,000 --> 00:09:15,999
Uh, what-what is he saying?
217
00:09:16,000 --> 00:09:18,999
Oh, um, that, um,
he thinks I'm a radiant beauty.
218
00:09:19,000 --> 00:09:20,999
That's sweet. Well, you're
not so bad yourself.
219
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
I'm Sharla
220
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
with an "A,"
221
00:09:23,001 --> 00:09:24,999
which is like Italian already.
222
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
Yes, yes, you just keep
looking at me,
223
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
whatever your name is,
224
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
with those dark chocolate eyes.
225
00:09:29,001 --> 00:09:30,999
His name's Mario. Mario.
226
00:09:31,000 --> 00:09:32,999
I thought you said he was
an old guy from Italy.
227
00:09:33,000 --> 00:09:34,999
This is not an old guy.
228
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Well, I just hope he can cook,
229
00:09:36,001 --> 00:09:37,999
because I took on faith
from my Italian relatives
230
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
that he was good. Hi.
231
00:09:39,001 --> 00:09:40,999
Uh, mi dispiace.
232
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
I'm sorry
233
00:09:42,001 --> 00:09:44,999
I wasn't able to greet you
234
00:09:45,000 --> 00:09:47,999
at the airport yesterday.
235
00:09:48,000 --> 00:09:50,999
Um, I don't know how to say
all of that in Italian.
236
00:09:51,000 --> 00:09:53,999
Uh, it's no problem.
237
00:09:54,000 --> 00:09:55,999
I-I feel the warmth
of your welcome,
238
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
okay, Natalia? Hmm?
239
00:09:57,001 --> 00:09:58,999
And he speaks English.
240
00:09:59,000 --> 00:10:00,999
Uh, I cook for tonight?
241
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Yes! Let me show you
the kitchen.
242
00:10:02,001 --> 00:10:03,999
Okay.
243
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
So, it's a pretty
basic kitchen. Um...
244
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Stupid.
245
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Anybody here?
246
00:10:14,000 --> 00:10:15,999
Hello?
247
00:10:16,000 --> 00:10:17,999
Hey.
No, Mom.
248
00:10:18,000 --> 00:10:19,999
I told you, you didn't
need to bring lunch.
249
00:10:20,000 --> 00:10:21,999
I just wanted to make sure
you have a decent meal.
250
00:10:22,000 --> 00:10:23,999
Hiya, Joe.
Hi.
251
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Something in here for you, too.
252
00:10:25,001 --> 00:10:26,999
I love your mom.
Hmm.
253
00:10:27,000 --> 00:10:28,999
Did, uh, Nick tell you that
we ran into his ex-girlfriend?
254
00:10:29,000 --> 00:10:30,999
Oh.
The love of his life.
255
00:10:31,000 --> 00:10:32,999
Oh, yeah, when I was 12.
256
00:10:33,000 --> 00:10:34,999
Then she moved away
and broke his heart.
257
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
No, I was 12.
258
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
His first kiss.
259
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
When you were 12.
260
00:10:40,001 --> 00:10:41,999
Picked up on that?
261
00:10:42,000 --> 00:10:43,999
I want you to take her out.
262
00:10:44,000 --> 00:10:46,999
No, Mom,
you're a world-class mother.
263
00:10:47,000 --> 00:10:48,999
I love you.
How many times have I told you,
264
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
do not fix me up?
265
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
You...
266
00:10:51,001 --> 00:10:53,999
Stand-up night
at the Comedy Cellar.
267
00:10:54,000 --> 00:10:55,999
Tomorrow, 8:00.
268
00:10:56,000 --> 00:10:57,999
Lori Beth loves to laugh.
269
00:10:58,000 --> 00:10:59,999
It's a date.
270
00:11:00,000 --> 00:11:01,999
Oh...
I made it for you.
271
00:11:02,000 --> 00:11:03,999
Yeah. Whoa, whoa, whoa,
but there's only two here.
272
00:11:04,000 --> 00:11:05,999
I mean, are you sure
you didn't mean to buy three,
273
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
in case you wanted
to sit with us?
274
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
You could interfere some more.
275
00:11:08,001 --> 00:11:09,999
Can I?
Oh, yeah.
276
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Yeah, yeah, yeah.
277
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
There's extra mustard
in the bag, Joe.
278
00:11:12,001 --> 00:11:13,999
Dude, your mom is the best.
279
00:11:14,000 --> 00:11:16,999
Hey, do you think
Lori Beth's got a friend?
280
00:11:17,000 --> 00:11:19,999
Do not disappoint me.
281
00:11:20,000 --> 00:11:21,999
Maybe she's your
fountain wish come true.
282
00:11:22,000 --> 00:11:23,999
No-no-no-no-no.
283
00:11:24,000 --> 00:11:25,999
Okay, my wish was to win
the Green Bridge Award.
284
00:11:26,000 --> 00:11:28,999
Dude, come on.
Not so loud.
285
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
If Beekman finds out...
286
00:11:58,000 --> 00:12:00,999
How's everything?
287
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
It's not the same.
288
00:12:04,000 --> 00:12:05,999
It's better.
289
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
Oh, uh, wonderful.
290
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Great. I'll let the chef know.
291
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Really marvelous.
292
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
I think it's great.
293
00:12:14,001 --> 00:12:15,999
Is this a new dish...
294
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Where's the garlic?
295
00:12:17,001 --> 00:12:20,000
Right.
296
00:12:24,000 --> 00:12:25,999
They love the food.
297
00:12:26,000 --> 00:12:28,999
Che cos' è?
What do you look for?
298
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Uh, one of our regulars
likes extra garlic.
299
00:12:30,001 --> 00:12:31,999
Che?
300
00:12:32,000 --> 00:12:34,999
For the alfredo sauce. I know
it's weird, but it's just like...
301
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Wait, wait, wait.
302
00:12:36,001 --> 00:12:37,999
No, no, no, no, don't worry,
303
00:12:38,000 --> 00:12:39,999
it's not you. It's just
his thing. He just...
304
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
His thing but is not my thing.
What? Wait, Mario...
305
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
The alfredo sauce.
306
00:12:42,001 --> 00:12:44,000
Mario!
307
00:12:46,000 --> 00:12:47,999
Buonasera.
Hello.
308
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Extra garlic?
Please.
309
00:12:49,001 --> 00:12:51,999
Bene.
Extra more, huh? Huh?!
310
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
Whoa. Whoa-whoa- whoa-whoa! Huh?
311
00:12:56,000 --> 00:12:59,999
Oh, wow. What he means is
he really just appreciates
312
00:13:00,000 --> 00:13:01,999
your suggestion
for extra garlic.
313
00:13:02,000 --> 00:13:03,999
Yeah, I said you eat like a pig.
314
00:13:04,000 --> 00:13:06,999
Mm. Okay.
315
00:13:07,000 --> 00:13:08,999
No, no, no! It's on the
316
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
house...
317
00:13:13,000 --> 00:13:15,999
Natalia, we need
more clienti, eh?
318
00:13:16,000 --> 00:13:18,999
I cannot cook without customers.
319
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I can cook.
320
00:13:45,000 --> 00:13:46,999
You have two new voice messages.
321
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
New message.
322
00:13:48,001 --> 00:13:50,999
Hi, it's Amanda. Thanks
for the dinner the other night.
323
00:13:51,000 --> 00:13:54,999
Hey, listen, I heard about
this new art show,
324
00:13:55,000 --> 00:13:56,999
and I was wondering...
325
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Hey, It's Kelly
from the Coffee Grinder.
326
00:13:58,001 --> 00:13:59,999
I don't usually do this,
327
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
but, uh, I was just thinking
about you...
328
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
♪ ♪
329
00:15:33,000 --> 00:15:34,999
As the cycle of life
repeats itself
330
00:15:35,000 --> 00:15:37,999
on the coastline of Aruba,
331
00:15:38,000 --> 00:15:39,999
the male flamingo
goes in search of a mate.
332
00:15:40,000 --> 00:15:42,999
You have one new voice message.
333
00:15:43,000 --> 00:15:44,999
Hey, Natalie. This is Ellis.
Sharla's cousin.
334
00:15:45,000 --> 00:15:46,999
We met at her party.
335
00:15:47,000 --> 00:15:48,999
Sharla said you needed
to, uh, get out?
336
00:15:49,000 --> 00:15:51,999
Oh, wait,
that didn't sound right.
337
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Anyway, I really like
to eat food.
338
00:15:55,000 --> 00:15:56,120
Hold on. I got another call.
339
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
But all is not well
340
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
on the island as our family
of flamingos
341
00:16:16,000 --> 00:16:17,999
struggles to survive
the harsh conditions
342
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
of the windy autumn.
343
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Would you like a table?
344
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
A table?
345
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Wait...
346
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
How did I get here?
347
00:17:16,000 --> 00:17:17,999
Oh, I know this place.
348
00:17:18,000 --> 00:17:20,999
Where is everybody?
Where is everyone?
349
00:17:21,000 --> 00:17:22,999
It's just us.
350
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
I'm Natalie.
351
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Hey, Natalie. I'm Nick.
352
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yeah, I feel like
I've seen you before.
353
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
I know.
354
00:17:34,001 --> 00:17:38,000
I feel like...
I feel like I know you.
355
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Excuse me.
356
00:17:56,000 --> 00:17:59,999
I think this is for you.
357
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
For me?
358
00:18:07,000 --> 00:18:08,999
Wow...
359
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
it's you.
360
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
No, it's my mother.
361
00:18:20,000 --> 00:18:21,999
Well, clearly,
you've inherited her spirit.
362
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Thanks.
363
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Who are you?
364
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
You are so beautiful.
365
00:18:40,000 --> 00:18:41,999
Did I just say it out loud?
366
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
I don't mind.
367
00:19:00,000 --> 00:19:01,999
During the summer months,
snow is the primary source
368
00:19:02,000 --> 00:19:03,999
of the penguin's hydration.
Once he is nourished,
369
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
he will have the vitality
to move on.
370
00:19:22,000 --> 00:19:24,999
It was a dream,
but it was so real.
371
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Yeah, especially the part
372
00:19:26,001 --> 00:19:27,999
where you woke up alone
in your jammies.
373
00:19:28,000 --> 00:19:29,999
I was on my couch.
374
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Did he look like Justin Timberlake?
Better.
375
00:19:31,001 --> 00:19:33,999
Yeah, nobody looks better
than Justin Timberlake.
376
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
You were in dreamland.
377
00:19:35,001 --> 00:19:37,999
Oh, did my cousin Ellis
call you?
378
00:19:38,000 --> 00:19:39,999
Yeah. By the way, why
did you have him do that?
379
00:19:40,000 --> 00:19:41,999
Okay, sweetie,
and I say this with love,
380
00:19:42,000 --> 00:19:44,999
you gotta call him back.
381
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Ooh!
Mm-mm.
382
00:19:51,000 --> 00:19:52,999
And if you don't like
working on Saturday,
383
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
don't bother coming in
on Sunday.
384
00:19:54,001 --> 00:19:55,999
Oh, I know it, buddy.
385
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Is that your Green Bridge
competition?
386
00:19:57,001 --> 00:19:59,000
We've got blueprints to finish.
387
00:20:01,000 --> 00:20:03,999
Lori Beth.
388
00:20:04,000 --> 00:20:05,999
She-she set a countdown clock
for our date tonight.
389
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Yeah. No, literally,
390
00:20:07,001 --> 00:20:08,999
I'm-I'm getting hourly alerts.
391
00:20:09,000 --> 00:20:10,999
She always been like this?
392
00:20:11,000 --> 00:20:12,999
I don't know.
I was 12.
393
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
She was cute.
Who remembers?
394
00:20:14,001 --> 00:20:15,999
She does.
395
00:20:16,000 --> 00:20:17,999
Doomsday clock again?
396
00:20:18,000 --> 00:20:20,999
So now she's texting me outfits
397
00:20:21,000 --> 00:20:22,999
to see which one she
should wear tonight. No...
398
00:20:23,000 --> 00:20:24,999
And she's cc'ing my mother.
Fantastic.
399
00:20:25,000 --> 00:20:27,999
Date's off, dude.
400
00:20:28,000 --> 00:20:29,999
I can't cancel.
401
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
My mom would kill me.
402
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Mama's boy!
403
00:20:32,001 --> 00:20:34,999
Kiddos, how goes it
in the sandbox?
404
00:20:35,000 --> 00:20:36,999
You done drafting those
blueprints yet?
405
00:20:37,000 --> 00:20:39,999
Almost done.
Very, very soon.
406
00:20:40,000 --> 00:20:41,999
We're on it, sir.
No worries.
407
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Huh.
408
00:20:47,000 --> 00:20:49,999
Dude,
409
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
put the Green Bridge stuff
away before he sees it.
410
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
I got it, I got it.
411
00:20:52,001 --> 00:20:54,999
Hang on.
Whoa, whoa, whoa.
412
00:20:55,000 --> 00:20:56,999
What's the white?
Oh, yeah, you like that?
413
00:20:57,000 --> 00:20:58,999
So I added
this solar paint here.
414
00:20:59,000 --> 00:21:00,999
Help the bridge generate power.
415
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
It's brilliant.
Right?
416
00:21:02,001 --> 00:21:03,999
No, I mean it.
417
00:21:04,000 --> 00:21:06,999
But you heard the man, we have
to focus on drafting now, okay?
418
00:21:07,000 --> 00:21:08,999
If he finds out about the
competition, you're toast.
419
00:21:09,000 --> 00:21:10,999
You can't just
go around designing
420
00:21:11,000 --> 00:21:12,999
and submitting material
while you work for him.
421
00:21:13,000 --> 00:21:15,999
I know, I know.
I just...
422
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
I need something to
keep my brain alive.
423
00:21:24,000 --> 00:21:25,999
Buongiorno, Mario.
424
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Mario.
425
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Buongiorno.
426
00:21:30,001 --> 00:21:31,999
Limoncello?
427
00:21:32,000 --> 00:21:33,999
Yeah, for tiramisu.
428
00:21:34,000 --> 00:21:35,999
But no, no is possible.
429
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Yes, possible.
430
00:21:37,001 --> 00:21:38,999
No, no,
431
00:21:39,000 --> 00:21:40,999
no, this my kitchen, okay?
432
00:21:41,000 --> 00:21:42,999
This my kitchen.
433
00:21:43,000 --> 00:21:44,999
Our kitchen, no problem,
434
00:21:45,000 --> 00:21:46,999
però limoncello,
no go in the tiramisu.
435
00:21:47,000 --> 00:21:48,999
It's an authentic family recipe
436
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
from my grandmother
with a twist.
437
00:21:50,001 --> 00:21:51,999
Yeah, but your grandmother,
she was Greek, no?
438
00:21:52,000 --> 00:21:53,999
What's the difference? She was Greek!
You are changing an Italian recipe!
439
00:21:54,000 --> 00:21:56,999
Not just this recipe.
All the recipes!
440
00:21:57,000 --> 00:21:58,999
It's time, Mario.
Ma bene, ma bene.
441
00:21:59,000 --> 00:22:00,999
Come. Come taste with me.
Together, my dear,
442
00:22:01,000 --> 00:22:03,999
we make magic, okay?
443
00:22:04,000 --> 00:22:06,999
Okay. Five minutes.
444
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Five minutes.
445
00:22:10,000 --> 00:22:11,999
What?
446
00:22:12,000 --> 00:22:13,999
He's Italian... he acts
like this with all women.
447
00:22:14,000 --> 00:22:15,999
Yeah, well, he doesn't
want to cook with me.
448
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Which is too bad 'cause I'd
totally heat things up with him.
449
00:22:20,000 --> 00:22:21,999
All right, I'm gonna go see
450
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
if there are any clienti.
451
00:22:23,001 --> 00:22:25,000
Oh! Oh! I'm okay.
452
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Coming.
453
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Excuse me.
454
00:22:30,001 --> 00:22:31,999
It should be good.
455
00:22:32,000 --> 00:22:34,999
Excuse me, excuse me.
456
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Oop.
457
00:22:36,001 --> 00:22:38,000
Ta-da!
458
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
What do you think?
459
00:22:42,000 --> 00:22:43,999
The outfit. Yes, yeah,
460
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I think that's the best one.
461
00:22:45,001 --> 00:22:46,999
You think?
Yeah, definitely.
462
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
I don't look 12 anymore?
463
00:22:49,000 --> 00:22:50,999
Do I?
464
00:22:51,000 --> 00:22:53,999
It's good to see you.
Great to see you.
465
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
This is us.
Oh!
466
00:23:20,000 --> 00:23:21,999
What's this?
467
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Lagri... what?
468
00:23:23,001 --> 00:23:24,999
Some kind of pasta?
469
00:23:25,000 --> 00:23:26,999
Lagri... folio.
470
00:23:27,000 --> 00:23:28,999
Some kind of wine.
471
00:23:29,000 --> 00:23:30,999
Uh, I'agrifoglio...
472
00:23:31,000 --> 00:23:32,999
it means, um,
"holly" in Italian.
473
00:23:33,000 --> 00:23:34,999
It was the name of
474
00:23:35,000 --> 00:23:36,999
my grandmother's restaurant
in Italy.
475
00:23:37,000 --> 00:23:38,999
The-the place was-was
covered with holly.
476
00:23:39,000 --> 00:23:40,999
It was just like this.
477
00:23:41,000 --> 00:23:42,999
So this is authentic Italian?
478
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
With a twist.
479
00:23:45,000 --> 00:23:46,999
And tonight we have tiramisu,
480
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
on the house.
481
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
I'm in.
482
00:23:49,001 --> 00:23:51,999
Come on, Gloria.
Okay...
483
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Great!
Oh, uh...
484
00:23:53,001 --> 00:23:54,999
So what's the twist?
485
00:23:55,000 --> 00:23:56,999
Tonight it's two new customers.
486
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Oh. Well, then, I'd
better get in there.
487
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
That was hysterical.
488
00:24:07,001 --> 00:24:08,999
Didn't you think he was funny?
489
00:24:09,000 --> 00:24:10,999
- Yeah, he was...
- he was...
490
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
he was
pretty funny.
491
00:24:13,000 --> 00:24:15,999
So... what's
next, huh?
492
00:24:16,000 --> 00:24:17,999
Are we going to relive that time
493
00:24:18,000 --> 00:24:20,120
we skipped study hall and we
hid in the library stacks?
494
00:24:21,000 --> 00:24:22,999
'Cause if so, that is adorable.
495
00:24:23,000 --> 00:24:24,999
Here we go.
496
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Your mother...
she thought
497
00:24:26,001 --> 00:24:27,999
that story was a crack up. Yeah?
498
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Oh, and the one where
my older brother Luke
499
00:24:29,001 --> 00:24:30,999
got his driver's license
500
00:24:31,000 --> 00:24:32,999
and he took us to that drive-in?
501
00:24:33,000 --> 00:24:34,999
Do you remember that R-rated movie?
Yeah.
502
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
So you-you...
503
00:24:36,001 --> 00:24:38,999
you-you-you told those
stories to my mom, huh?
504
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Yeah, today.
505
00:24:40,001 --> 00:24:42,000
When she helped me
pick out my outfit.
506
00:24:44,000 --> 00:24:45,999
Look, I think
I'm just a little...
507
00:24:46,000 --> 00:24:47,999
I'm really overloaded at work.
508
00:24:48,000 --> 00:24:49,999
And... I'm probably
gonna go home and
509
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
hit the sack.
510
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Mm.
511
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Mm.
512
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Hmm...
513
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Tips.
514
00:25:10,001 --> 00:25:12,999
Like, actual tips.
515
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Uh, tiramisu.
Thank you.
516
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
On the house.
517
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Enjoy. Great. Thanks.
518
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Ooh!
519
00:25:24,001 --> 00:25:25,999
Whoa!
Oh...
520
00:25:26,000 --> 00:25:27,999
You okay?
521
00:25:28,000 --> 00:25:29,999
Yeah.
522
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Uh, Damieno, the floor is wet.
523
00:25:31,001 --> 00:25:32,999
It needs to be dry.
Secco.
524
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
My... my hero.
525
00:25:37,000 --> 00:25:38,999
I am your hero, no?
526
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Yeah. Can you, um...
527
00:25:40,001 --> 00:25:42,999
Yes. Yes, let's get back to work.
Okay.
528
00:25:43,000 --> 00:25:44,999
Oh, and remember
when you found out
529
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
I had written
"Mrs. Lori Beth Smith"
530
00:25:46,001 --> 00:25:48,000
all over my notebook?
531
00:25:49,000 --> 00:25:51,999
I was so mortified.
532
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Uh, this is me.
533
00:25:53,001 --> 00:25:55,000
This... okay.
Oh.
534
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
Uh, Lori Beth,
535
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
I, uh, really appreciate
536
00:26:00,001 --> 00:26:01,999
you coming out with me.
537
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Sure made my mom happy.
538
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
That's not why I'm here, Nick.
539
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
I thought maybe
540
00:26:09,001 --> 00:26:10,999
there'd be something between us.
541
00:26:11,000 --> 00:26:13,999
I always wondered about you.
542
00:26:14,000 --> 00:26:15,999
But we're back together now.
543
00:26:16,000 --> 00:26:17,999
I even updated
my online status to
544
00:26:18,000 --> 00:26:19,999
"In a relationship
with Nick Smith."
545
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
W... maybe you
should delete that.
546
00:26:24,000 --> 00:26:25,999
Are you breaking up with me?
547
00:26:26,000 --> 00:26:28,999
Well, it's-it's not
breaking up with someone
548
00:26:29,000 --> 00:26:30,999
if you were never together.
549
00:26:31,000 --> 00:26:33,999
Look, I've just come through
550
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
something really intense
with someone and...
551
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
That was great, Nat.
552
00:26:43,001 --> 00:26:44,999
Thanks, Sharla.
Good night.
553
00:26:45,000 --> 00:26:46,999
Buonasera, Mario.
554
00:26:47,000 --> 00:26:48,999
Ciao.
555
00:26:49,000 --> 00:26:50,999
Thanks, Natalie.
Good night, Damien.
556
00:26:51,000 --> 00:26:52,080
Have a good night.
You, too.
557
00:26:55,000 --> 00:26:56,999
Natalia...
Mm-hmm?
558
00:26:57,000 --> 00:26:59,999
The... the limoncello
in the tiramisu.
559
00:27:00,000 --> 00:27:01,999
Eh, not the original recipe,
560
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
però it's not too bad.
561
00:27:06,000 --> 00:27:07,999
That's, uh...
that big of you to admit, Mario.
562
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Eh, I am big.
563
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
A big heart.
564
00:27:15,000 --> 00:27:16,999
So, um...
565
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
you like me?
566
00:27:20,000 --> 00:27:21,999
As a chef?
567
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Yeah.
568
00:27:23,001 --> 00:27:24,999
Yes.
569
00:27:25,000 --> 00:27:27,999
Your pasta's incredible and...
Mm.
570
00:27:28,000 --> 00:27:30,999
The mains we'll just
keep tweaking, but, um...
571
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Hey...
keeping tweaking!
572
00:27:35,000 --> 00:27:37,999
Okay, Natalia,
you teach me how to cook, eh?
573
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
No...
No, no.
574
00:27:39,001 --> 00:27:40,999
Natalia teach Mario, it's okay.
No, it...
575
00:27:41,000 --> 00:27:43,999
It was a... it was a good
night, Mario, so, um...
576
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
let's get some sleep.
577
00:27:49,000 --> 00:27:50,999
Catch some sleep.
578
00:27:51,000 --> 00:27:52,999
You will catch some sleep
579
00:27:53,000 --> 00:27:54,999
you know,
get... you...
580
00:27:55,000 --> 00:27:56,999
I mean, you go home and I'll...
581
00:27:57,000 --> 00:27:58,999
Um, I'll go here, so...
let's get some sleep.
582
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Yeah.
583
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Okay.
584
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Um...
585
00:28:04,001 --> 00:28:05,999
Mm-hmm?
586
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Natalia, um...
587
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
you know your mama and my mama,
588
00:28:08,001 --> 00:28:09,999
they were friends at school.
589
00:28:10,000 --> 00:28:12,999
And, uh, my mama
590
00:28:13,000 --> 00:28:15,999
wanted to tell you
she's very sorry
591
00:28:16,000 --> 00:28:17,999
your beautiful mama...
592
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
your beautiful mama.
593
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Grazie.
594
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Soon the trees were overtaken
595
00:28:56,001 --> 00:29:00,999
by the savanna as giraffes waged
a war against the forest
596
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
to claim the land
we now call Africa.
597
00:29:14,000 --> 00:29:17,999
The tallest animals
devoured the highest branches,
598
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
while elephants used
their tremendous strength
599
00:29:19,001 --> 00:29:21,000
to uproot the trees
for nourishment.
600
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Whoa, hey!
601
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
Careful!
It's okay.
602
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
I can fly.
603
00:29:38,001 --> 00:29:39,999
Don't do that.
Please.
604
00:29:40,000 --> 00:29:42,999
I just got here.
605
00:29:43,000 --> 00:29:44,999
I want to feel alive.
606
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Really alive.
607
00:29:46,001 --> 00:29:48,999
Don't you?
608
00:29:49,000 --> 00:29:50,999
Just...
609
00:29:51,000 --> 00:29:52,999
want to take risks.
610
00:29:53,000 --> 00:29:54,999
Isn't it about time?
611
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Look, it's so beautiful
out there.
612
00:30:05,000 --> 00:30:06,999
Ooh...
613
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
look at that,
look at that, right there.
614
00:30:08,001 --> 00:30:09,999
Do you see that?
615
00:30:10,000 --> 00:30:11,999
What? I don't
see anything.
616
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Yeah, exactly.
617
00:30:13,001 --> 00:30:14,999
That's the, that's the spot,
right there,
618
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
that I'm hoping
my bridge will go.
619
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Right there.
620
00:30:17,001 --> 00:30:18,999
What bridge?
621
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
I sent in a design
622
00:30:20,001 --> 00:30:21,999
to a city competition.
623
00:30:22,000 --> 00:30:23,999
Wow.
624
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You design bridges?
625
00:30:26,000 --> 00:30:27,999
Well, I mean, mostly I draft...
626
00:30:28,000 --> 00:30:29,999
but, uh...
627
00:30:30,000 --> 00:30:31,999
yeah, this one's mine.
And I-I think
628
00:30:32,000 --> 00:30:33,999
it's a good one.
Oh!
629
00:30:34,000 --> 00:30:35,999
Oh, I see it!
630
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Good, there it is.
Yeah, I can see it.
631
00:30:40,000 --> 00:30:41,999
They built it already?
632
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
How is that even possible?
It's marvelous.
633
00:30:44,000 --> 00:30:46,999
You're talented.
634
00:30:47,000 --> 00:30:49,999
That's how.
635
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
That must be amazing.
636
00:30:51,001 --> 00:30:54,999
To... create
something
637
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
and... have it
made real.
638
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
It's not so scary up here.
639
00:31:12,000 --> 00:31:13,999
No.
640
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
My mom used to say...
641
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
"Spread your
wings, Natalie."
642
00:31:28,000 --> 00:31:30,999
Mm...
643
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
You smell like something good.
644
00:31:35,000 --> 00:31:36,999
Amaretti.
645
00:31:37,000 --> 00:31:38,999
I was baking today.
646
00:31:39,000 --> 00:31:40,999
What's-what's amaretti?
647
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Uh, cookies.
648
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
For the restaurant.
649
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Let me show you something.
650
00:31:57,000 --> 00:31:58,999
It soars,
651
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
releases itself,
652
00:32:00,001 --> 00:32:02,000
free from the confines
of its wrapping...
653
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
You get to taste the magic.
654
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Wow.
655
00:32:23,000 --> 00:32:24,999
Oh.
656
00:32:25,000 --> 00:32:26,920
What, and you say that
you don't create anything?
657
00:32:28,000 --> 00:32:29,999
Me? Create?
658
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I just... I cook.
659
00:32:37,000 --> 00:32:38,999
Well...
660
00:32:39,000 --> 00:32:42,999
to me...
661
00:32:43,000 --> 00:32:44,120
that tastes like a creation.
662
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
You know, you may be right.
663
00:33:23,000 --> 00:33:24,999
The interpretation of dreams?
664
00:33:25,000 --> 00:33:26,999
You dream of me?
665
00:33:27,000 --> 00:33:28,999
Uh... dreams reveal
our innermost secrets.
666
00:33:29,000 --> 00:33:31,999
Mm, and desires, bella.
667
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
Yeah. I gotta
get to work.
668
00:33:34,000 --> 00:33:35,999
Here. Old family
recipes from Umbria...
669
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
with a twist.
670
00:33:39,000 --> 00:33:41,999
She called me in tears.
671
00:33:42,000 --> 00:33:43,999
All right, so I'm a jerk.
672
00:33:44,000 --> 00:33:45,999
Yeah, you and several others.
673
00:33:46,000 --> 00:33:48,999
She's had three
broken engagements
674
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
in the last several years.
675
00:33:50,001 --> 00:33:51,999
Three?
676
00:33:52,000 --> 00:33:53,999
Two, three...
677
00:33:54,000 --> 00:33:55,999
It just means she's
ready for commitment, Oh.
678
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
But she hasn't found
the right person.
679
00:33:59,000 --> 00:34:01,999
You ever dreamt
about someone that...
680
00:34:02,000 --> 00:34:03,999
you've never met before?
681
00:34:04,000 --> 00:34:06,999
You mean like the one where
I dream about Jack Nicholson?
682
00:34:07,000 --> 00:34:08,999
A young, virile Jack Nicholson?
683
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I love... No, Mom.
Okay, forget I...
684
00:34:10,001 --> 00:34:11,999
forget I even mentioned it.
685
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Have you found yourself
a dream girl, sweetheart?
686
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
I... it's... this is
gonna sound ridiculous,
687
00:34:19,001 --> 00:34:20,999
but I keep having
688
00:34:21,000 --> 00:34:22,999
these dreams
about this beautiful girl.
689
00:34:23,000 --> 00:34:25,999
I mean, and she is so real.
690
00:34:26,000 --> 00:34:27,999
More-more real than anyone
I've ever met.
691
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
It's strange.
692
00:34:29,001 --> 00:34:30,999
Oh, but it's wonderful.
693
00:34:31,000 --> 00:34:32,999
If you're dreaming
about a special girl,
694
00:34:33,000 --> 00:34:34,999
your brain is prepping you
695
00:34:35,000 --> 00:34:36,999
to fall in love for real.
696
00:34:37,000 --> 00:34:39,999
This is very promising.
697
00:34:40,000 --> 00:34:42,999
My work as a mother
is done for the day.
698
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Good to know.
699
00:34:47,000 --> 00:34:48,999
Ah, Mario,
another excellent night.
700
00:34:49,000 --> 00:34:50,999
Thank you.
Buonanotte.
701
00:34:51,000 --> 00:34:52,999
Ciao.
Yeah.
702
00:34:53,000 --> 00:34:55,999
Buonanotte, Mario.
703
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
- Thanks, guys. Good night.
- Bye.
704
00:34:57,001 --> 00:34:59,000
See you.
Bye.
705
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Okay, not even a wink
706
00:35:02,001 --> 00:35:04,999
or a peck for poor Mario?
707
00:35:05,000 --> 00:35:06,999
Are you having that dream again
708
00:35:07,000 --> 00:35:08,999
with Justin Timberlake,
but better?
709
00:35:09,000 --> 00:35:10,999
Two nights in a row.
710
00:35:11,000 --> 00:35:12,999
Oh, boy.
711
00:35:13,000 --> 00:35:15,999
I know, but he's exactly
who I'd be with
712
00:35:16,000 --> 00:35:17,999
in real life if I could.
713
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Yeah, why can't I have
dreams like that?
714
00:35:19,001 --> 00:35:21,999
I'm with him and I have
these feelings
715
00:35:22,000 --> 00:35:23,999
like I've always known him.
716
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
And he knows me.
717
00:35:25,001 --> 00:35:26,999
And I'm in this total state
718
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
of fantasy.
719
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
I know, I'm probably...
720
00:35:30,001 --> 00:35:31,999
definitely going crazy.
721
00:35:32,000 --> 00:35:33,999
But I can't wait to
go to sleep tonight
722
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
so I can maybe see him.
723
00:35:36,000 --> 00:35:37,999
Am I losing it?
724
00:35:38,000 --> 00:35:39,999
Yeah, maybe.
I mean,
725
00:35:40,000 --> 00:35:41,999
what do you, what do you do
if you feel like
726
00:35:42,000 --> 00:35:43,999
you've found "the guy"?
727
00:35:44,000 --> 00:35:45,999
Only he's a figment
of your imagination,
728
00:35:46,000 --> 00:35:47,999
and there isn't any chance
you'll ever meet him
729
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
because you made him up?
730
00:35:51,000 --> 00:35:53,999
And... and then what if,
731
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
when you're dreaming,
732
00:35:55,001 --> 00:35:58,999
your life is so much better
733
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
and you never felt more awake?
734
00:36:07,000 --> 00:36:09,999
Well, I'm thinking that you...
735
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
should get some sleep.
736
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
♪ ♪
737
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Oh, this is crazy.
738
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Okay.
739
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
♪ ♪
740
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Is this gonna keep happening
night after night?
741
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I was hoping to see you here.
742
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Oh! Plums.
743
00:39:06,001 --> 00:39:08,999
They're my favorite.
744
00:39:09,000 --> 00:39:10,999
Oh, this one?
745
00:39:11,000 --> 00:39:12,999
This one's unreal.
You got to taste it.
746
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Okay, careful.
747
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
I'll be careful.
748
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Mmm!
Mmm.
749
00:39:21,000 --> 00:39:22,999
Wow, it's lovely.
750
00:39:23,000 --> 00:39:24,999
You like snowball fights?
751
00:39:25,000 --> 00:39:26,999
You'll lose.
752
00:39:27,000 --> 00:39:28,000
I doubt it!
753
00:39:28,001 --> 00:39:29,999
Oh, no!
754
00:39:30,000 --> 00:39:31,999
Wait, you can't...
That's not fair.
755
00:39:32,000 --> 00:39:34,999
Oh, I beat you.
756
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
You let me win, didn't you?
757
00:39:40,000 --> 00:39:41,999
I used to picnic
in a place like this
758
00:39:42,000 --> 00:39:44,999
when I was little.
759
00:39:45,000 --> 00:39:47,999
It come with mood lighting?
760
00:39:48,000 --> 00:39:49,999
Wow.
761
00:39:50,000 --> 00:39:52,999
Plums and
762
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
plates of food.
763
00:39:57,000 --> 00:39:58,999
Yeah, all good,
764
00:39:59,000 --> 00:40:00,999
except for that broccoli.
765
00:40:01,000 --> 00:40:02,999
Oh, you've never had it
the way I make it.
766
00:40:03,000 --> 00:40:04,999
I own an Italian restaurant,
you know.
767
00:40:05,000 --> 00:40:06,999
Oh, is that right?
768
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Mm-hmm.
769
00:40:09,000 --> 00:40:10,999
Well, what are we doing here?
770
00:40:11,000 --> 00:40:12,999
Oh, I suppose
771
00:40:13,000 --> 00:40:14,999
I could take you there.
772
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Make you something special,
some special broccoli.
773
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
If you'd like.
774
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Yeah, I would.
775
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
I'd like that.
776
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Okay.
777
00:40:29,001 --> 00:40:31,000
This way.
778
00:40:35,000 --> 00:40:37,999
When she got sick, I'd cook
and bring meals to the hospital.
779
00:40:38,000 --> 00:40:40,999
But, um, she was so frail
she couldn't eat.
780
00:40:41,000 --> 00:40:43,999
All those-those years of food
781
00:40:44,000 --> 00:40:46,999
just being this thing we shared.
782
00:40:47,000 --> 00:40:48,999
Now, since she's died, it's...
783
00:40:49,000 --> 00:40:50,999
Whenever you think of her,
784
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
your restaurant
reminds you of her.
785
00:40:54,000 --> 00:40:55,999
I... It's got to be hard.
786
00:40:56,000 --> 00:40:58,999
You know, all day, every day
787
00:40:59,000 --> 00:41:02,999
being reminded of someone you
love who can't really be there.
788
00:41:03,000 --> 00:41:05,999
I think... you need to just
put your stamp on the place.
789
00:41:06,000 --> 00:41:08,040
You know what I mean?
Like, really make it your own.
790
00:41:11,000 --> 00:41:12,999
How long have we been walking?
791
00:41:13,000 --> 00:41:16,999
I think it's somewhere close.
792
00:41:17,000 --> 00:41:18,999
All night?
793
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I don't mind.
794
00:41:23,000 --> 00:41:24,999
You are gonna be
a big designer one day.
795
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
I can tell.
796
00:41:26,001 --> 00:41:27,999
You think?
Mm-hmm.
797
00:41:28,000 --> 00:41:29,999
I don't know.
798
00:41:30,000 --> 00:41:31,999
Deep down, do you think it's
799
00:41:32,000 --> 00:41:33,999
normal to doubt yourself?
800
00:41:34,000 --> 00:41:36,999
I think it's abnormal not to.
801
00:41:37,000 --> 00:41:38,999
But you're gonna win that award
802
00:41:39,000 --> 00:41:40,999
and then you'll see.
803
00:41:41,000 --> 00:41:42,999
Oh, I thi...
804
00:41:43,000 --> 00:41:45,999
I think we took
a wrong turn somewhere.
805
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
I think we should be over there.
806
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Whoops.
807
00:41:51,001 --> 00:41:52,999
Well, that's okay.
808
00:41:53,000 --> 00:41:54,999
I don't mine.
I've had a great time.
809
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Me, too.
810
00:41:56,001 --> 00:41:58,999
Tomorrow night, maybe?
811
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Definitely.
812
00:42:07,000 --> 00:42:08,999
I think I'm starting to...
813
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
I know.
814
00:42:10,001 --> 00:42:12,000
Me, too.
815
00:42:18,000 --> 00:42:19,999
Tomorrow.
816
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Yeah.
817
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
♪ ♪
818
00:43:07,000 --> 00:43:08,999
You must try.
819
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Squid ink pasta.
820
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Okay.
821
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Mmm, mmm.
822
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
With a twist.
823
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Huh?
Delizioso!
824
00:43:15,000 --> 00:43:16,999
Okay, this is
definitely not opera.
825
00:43:17,000 --> 00:43:18,999
What do you think?
826
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Well, it's about time.
827
00:43:20,001 --> 00:43:22,000
But this...
828
00:43:28,000 --> 00:43:30,999
This I hardly believe.
829
00:43:31,000 --> 00:43:32,999
Kind of hard
to say L'Agrofoglio.
830
00:43:33,000 --> 00:43:35,999
Russo's Italiano.
831
00:43:36,000 --> 00:43:37,999
And you can say it.
832
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Oh, and so can the customers.
833
00:43:39,001 --> 00:43:40,999
That's a coup in itself.
Yeah.
834
00:43:41,000 --> 00:43:42,999
I had this dream and
I woke up thinking,
835
00:43:43,000 --> 00:43:45,999
without forgetting
the place's history,
836
00:43:46,000 --> 00:43:48,999
that I need to make
it my own, you know?
837
00:43:49,000 --> 00:43:50,999
Did dream guy suggest this?
838
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
No.
839
00:43:52,001 --> 00:43:54,999
No, no, it was just,
it was just me.
840
00:43:55,000 --> 00:43:56,999
Oh... well,
841
00:43:57,000 --> 00:43:58,999
of course it was you.
842
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
You can't rely on men.
843
00:44:00,001 --> 00:44:01,999
They're unreliable.
844
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Even in fantasy.
845
00:44:20,000 --> 00:44:21,999
What are you...? What?
Care to share?
846
00:44:22,000 --> 00:44:24,999
What?
Okay, daydream believer.
847
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
Snap out of it.
If you don't focus,
848
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
we're gonna have
to pull an all-nighter.
849
00:44:28,001 --> 00:44:29,999
No, no all-nighters.
850
00:44:30,000 --> 00:44:31,999
I got plans.
Well, me, too.
851
00:44:32,000 --> 00:44:33,999
I know I don't have
much of a life
852
00:44:34,000 --> 00:44:35,160
outside this sweatshop, but...
853
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Say what?!
854
00:44:38,001 --> 00:44:40,999
It's Jessa, the heartbreaker.
855
00:44:41,000 --> 00:44:43,999
Hey, Jessa, it's Joe.
856
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Yeah, no, actually I am.
857
00:44:45,001 --> 00:44:46,999
I'm screening
all of Nick's calls
858
00:44:47,000 --> 00:44:48,999
these days. Uh, well,
859
00:44:49,000 --> 00:44:50,999
right now Nick is
in with the boss.
860
00:44:51,000 --> 00:44:52,999
That's good.
Yeah, he's on the rise.
861
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Anyway, want me
to tell him you called?
862
00:44:54,001 --> 00:44:55,999
Okay.
863
00:44:56,000 --> 00:44:57,999
Well, bye.
864
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
She's back!
865
00:44:59,001 --> 00:45:00,999
No, no, no, no, no, no, no, no.
866
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Yes!
No, watch.
867
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
The goddess Jessa.
868
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Done.
869
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
No!
870
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Oh!
871
00:45:06,001 --> 00:45:07,999
Don't!
Gone.
872
00:45:08,000 --> 00:45:09,999
No.
Gone.
873
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Please, not that one.
874
00:45:11,001 --> 00:45:12,999
Maybe we'll hold on to that one.
875
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Yeah.
876
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Nick? Come in!
877
00:46:31,000 --> 00:46:32,999
Jessa?
878
00:46:33,000 --> 00:46:34,999
What is it?
879
00:46:35,000 --> 00:46:36,999
A mouse.
880
00:46:37,000 --> 00:46:38,999
A what?
881
00:46:39,000 --> 00:46:40,999
That's why
882
00:46:41,000 --> 00:46:42,999
you called me after midnight
telling me this is an emergency?
883
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
It's a really big mouse.
884
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
No, no, it's over there.
It's under the sink.
885
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
I didn't know who else to call.
886
00:46:53,001 --> 00:46:55,999
Why don't you call Bob or Biff,
887
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
whatever his name was?
888
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Biff.
889
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
That's a really big mouse.
890
00:47:14,000 --> 00:47:15,999
Actually,
891
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
I think that might be a rat.
892
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Don't leave me.
893
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Hello?
894
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Hello?
895
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Hello?
896
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Hello?
897
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Where are you?
898
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Hello?
899
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Hello?
900
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Where are you?
901
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
I made a mistake.
902
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
I made a terrible mistake.
903
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
♪ ♪
904
00:49:22,000 --> 00:49:24,999
You're seeing that Jessa again.
905
00:49:25,000 --> 00:49:27,999
Did you put a GPS chip
in my neck
906
00:49:28,000 --> 00:49:29,999
so you track me 24/7?
907
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
I don't need a chip.
908
00:49:31,001 --> 00:49:32,999
I have a mother's radar.
909
00:49:33,000 --> 00:49:34,999
You know, when I said
you should date again,
910
00:49:35,000 --> 00:49:36,999
I didn't mean the one
who cheated on you
911
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
and you broke your
heart into pieces.
912
00:49:38,001 --> 00:49:39,999
Well, I'm a big boy.
913
00:49:40,000 --> 00:49:41,999
I got over it.
So should you.
914
00:49:42,000 --> 00:49:44,999
Here you go.
Thank you.
915
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Sure. Seriously, how
do you know I saw her?
916
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
I saw online.
917
00:49:47,001 --> 00:49:48,999
She posted a picture of a rat
918
00:49:49,000 --> 00:49:50,999
and her hero ex-boyfriend, Nick.
919
00:49:51,000 --> 00:49:52,999
Great, so now my mother's
having online friendships
920
00:49:53,000 --> 00:49:54,999
with my ex-girlfriends.
921
00:49:55,000 --> 00:49:56,999
Yeah, I accepted her friendship
922
00:49:57,000 --> 00:49:58,999
back when I thought
she was human.
923
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Well, then they should keep
your generation
924
00:50:00,001 --> 00:50:01,999
off the Internet.
925
00:50:02,000 --> 00:50:03,999
You just look like
you haven't slept a wink.
926
00:50:04,000 --> 00:50:06,999
Thanks, Sharla. I did,
927
00:50:07,000 --> 00:50:08,999
long enough to realize I
don't want to live in a dream.
928
00:50:09,000 --> 00:50:10,999
I just want to feel connected
to my life again, you know?
929
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Like the way I used to.
930
00:50:12,001 --> 00:50:14,999
Hmm. The restaurant's
my place now.
931
00:50:15,000 --> 00:50:16,999
I've got to put
my own stamp on it.
932
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
I can't keep it
alive for my mom.
933
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
I've got to do it for myself.
934
00:50:19,001 --> 00:50:20,999
There she is.
935
00:50:21,000 --> 00:50:22,999
We did twice the sales
last night
936
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
as we've done the entire week.
937
00:50:24,001 --> 00:50:25,999
I'm gonna keep tweaking recipes,
938
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
you know, putting
my own stamp on it,
939
00:50:27,001 --> 00:50:28,999
bringing it to the 21st century,
940
00:50:29,000 --> 00:50:30,999
and then, maybe go on
a date with a real guy.
941
00:50:31,000 --> 00:50:32,520
Well, my cousin Ellis
is still waiting.
942
00:50:37,000 --> 00:50:39,999
Oh, hey, Mr. Taylor,
I'm Nick Smith.
943
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
I'm, uh, I'm on your project.
944
00:50:41,001 --> 00:50:42,999
I'm with Beekman here.
945
00:50:43,000 --> 00:50:44,999
Hey, I just wanted to,
uh, to introduce myself,
946
00:50:45,000 --> 00:50:46,999
uh, and let you know
947
00:50:47,000 --> 00:50:48,999
that my-my partner, Joe,
and I here at the firm,
948
00:50:49,000 --> 00:50:51,999
we have been cooking up
some really innovative ideas
949
00:50:52,000 --> 00:50:53,999
that I think could really save
this city some money.
950
00:50:54,000 --> 00:50:56,999
It could raise
the environmental profile a bit,
951
00:50:57,000 --> 00:50:58,999
maybe get you a little tax
break from the Feds. Really?
952
00:50:59,000 --> 00:51:00,999
Yeah, I mean, to be specific,
953
00:51:01,000 --> 00:51:02,999
I think we could, uh,
we could implement
954
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
rainwater collection,
955
00:51:04,001 --> 00:51:05,999
uh, gray water treatment
and recycling
956
00:51:06,000 --> 00:51:07,999
without much added cost.
957
00:51:08,000 --> 00:51:09,999
Interesting.
958
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
I'll look forward to
hearing more about it.
959
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Nick. Nick Smith.
960
00:51:12,001 --> 00:51:13,999
George Taylor.
961
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Great to meet you.
Same here.
962
00:51:15,001 --> 00:51:18,000
♪ ♪
963
00:51:25,000 --> 00:51:26,999
Okay.
964
00:51:27,000 --> 00:51:28,960
Gosh, it looks so much
better without that, right?
965
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Oh, Mario.
966
00:51:31,001 --> 00:51:32,999
Um,
967
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
I was thinking we should
feature the risotto tonight.
968
00:51:34,001 --> 00:51:36,999
Va bene.
Okay.
969
00:51:37,000 --> 00:51:39,999
Also, after work,
I was wondering if...
970
00:51:40,000 --> 00:51:42,999
I'm not very good at this.
971
00:51:43,000 --> 00:51:46,000
Do you want to go out with me?
972
00:51:47,000 --> 00:51:48,999
Va bene.
973
00:51:49,000 --> 00:51:50,999
Okay.
974
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
♪ ♪
975
00:51:56,000 --> 00:51:57,999
How long did you talk to him?
976
00:51:58,000 --> 00:51:59,999
20 minutes.
977
00:52:00,000 --> 00:52:01,999
Easily 20 minutes.
978
00:52:02,000 --> 00:52:03,999
You're going to experience
the old Beekman touch,
979
00:52:04,000 --> 00:52:05,999
my friend, but
not in a good way.
980
00:52:06,000 --> 00:52:08,999
B-But what's the point,
981
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
I mean, if we're not
putting ourselves out there?
982
00:52:10,001 --> 00:52:11,999
Unless you like working here?
983
00:52:12,000 --> 00:52:14,999
So you don't think we should
have a voice in what we do?
984
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
What has gotten into you?
985
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Hey, Jessa.
986
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
It's Joe.
987
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
How are you?
988
00:52:25,001 --> 00:52:26,999
What, you want...
989
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Hey.
I just want...
990
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Tonight?
991
00:52:35,000 --> 00:52:36,999
Mom, if he wants
to go back to Jessa,
992
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
it's his business.
993
00:52:38,001 --> 00:52:40,999
He needs to date
someone serious,
994
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
get married, have kids,
995
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
be happy.
996
00:52:43,001 --> 00:52:44,999
Mom says marriage
doesn't make you happy.
997
00:52:45,000 --> 00:52:47,999
Okay, that was a message
of empowerment
998
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
for my girls.
999
00:52:49,001 --> 00:52:50,999
Taken out of context,
1000
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
it probably sounds...
1001
00:52:55,000 --> 00:52:56,999
Maybe Nick
avoids intimacy because,
1002
00:52:57,000 --> 00:52:59,999
well, look at you and Dad
and your perfect marriage.
1003
00:53:00,000 --> 00:53:02,600
Can you blame him if he doesn't
think he'll ever have that? Please.
1004
00:53:03,000 --> 00:53:05,999
I hate broccoli.
1005
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Sarah, no.
1006
00:53:07,001 --> 00:53:08,999
Sorry.
Oh, uh, oh,
1007
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
you weren't supposed
to get the princess plate.
1008
00:53:10,001 --> 00:53:12,999
That is for Princess...
1009
00:53:13,000 --> 00:53:14,999
Tatiana of Morania.
1010
00:53:15,000 --> 00:53:16,999
She's here in town,
and she always comes here
1011
00:53:17,000 --> 00:53:18,999
for our secret broccoli recipe.
1012
00:53:19,000 --> 00:53:21,999
She says it makes her hair
long and thick.
1013
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
So I'll just take that.
I'm keeping it.
1014
00:53:23,001 --> 00:53:25,000
Okay.
1015
00:53:26,000 --> 00:53:27,999
Uh, excuse me?
Mm-hmm.
1016
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Are you in a relationship?
1017
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Because I think you
1018
00:53:30,001 --> 00:53:31,999
and my son...
Mom!
1019
00:53:32,000 --> 00:53:33,999
Sorry.
1020
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
No, that's okay.
1021
00:53:35,001 --> 00:53:36,999
What?
1022
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
She is a darling.
1023
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
Seriously.
1024
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Wait one second.
1025
00:53:42,001 --> 00:53:44,999
Are you saying you
turned her down?
1026
00:53:45,000 --> 00:53:46,999
The goddess, Jessa,
who invades my dreams
1027
00:53:47,000 --> 00:53:48,999
in a chaste way?
1028
00:53:49,000 --> 00:53:50,999
I-I-I told her I needed
to get some sleep tonight.
1029
00:53:51,000 --> 00:53:53,999
I wish I had your problems.
1030
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Smith,
1031
00:53:55,001 --> 00:53:56,999
my office.
1032
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Now.
1033
00:54:04,000 --> 00:54:05,999
I am just really surprised
you decided
1034
00:54:06,000 --> 00:54:07,999
to discuss my project
with the client.
1035
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
You're here to draft.
1036
00:54:09,001 --> 00:54:10,999
If you've got a
problem with that,
1037
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
maybe you should
just find another job
1038
00:54:12,001 --> 00:54:13,999
that suits you better.
1039
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Yes, sir.
1040
00:54:15,001 --> 00:54:16,999
I hear you.
1041
00:54:17,000 --> 00:54:18,999
Oh, and, uh, by the way,
1042
00:54:19,000 --> 00:54:21,999
I sincerely hope that your work
on the Green Bridge Award
1043
00:54:22,000 --> 00:54:23,999
is on your own time.
1044
00:54:24,000 --> 00:54:25,999
Yeah, it's kind of embarrassing
1045
00:54:26,000 --> 00:54:27,999
to have a colleague
on the finalist jury
1046
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
contact me about
your contributions to my firm.
1047
00:54:33,000 --> 00:54:34,999
I'm... I'm sorry.
1048
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
I guess I should've
1049
00:54:36,001 --> 00:54:37,999
let you know that I entered.
1050
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Yeah.
1051
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Got you a drink.
1052
00:54:48,001 --> 00:54:49,999
Oh.
1053
00:54:50,000 --> 00:54:51,160
Is this...
is this limoncello?
1054
00:54:53,000 --> 00:54:55,999
It tastes much better
when it's in a dessert.
1055
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
The drink.
1056
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
You like to dance?
1057
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Uh, not really.
Come on.
1058
00:55:02,001 --> 00:55:03,999
Alone I do, by myself.
1059
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
♪ ♪
1060
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Okay.
Yeah.
1061
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
I'm, I'm horrible at dancing.
1062
00:55:25,001 --> 00:55:27,000
You're a very good dancer.
1063
00:55:28,000 --> 00:55:29,999
Oh.
All right.
1064
00:55:30,000 --> 00:55:31,080
What's this...?
What are...?
1065
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Natalie?
1066
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Natalie!
1067
00:56:36,000 --> 00:56:38,999
♪ ♪
1068
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Whoa.
1069
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Whoa. Whoa.
1070
00:56:58,000 --> 00:56:59,999
You do, like, the kicks
1071
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
and the-the jazz hands?
1072
00:57:01,001 --> 00:57:02,999
I've got a couple moves.
1073
00:57:03,000 --> 00:57:04,999
You sing?
I-I try.
1074
00:57:05,000 --> 00:57:06,999
I try. Well, you
definitely, definitely try.
1075
00:57:07,000 --> 00:57:08,999
You are a good dancer.
1076
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
No.
1077
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Buonanotta, signorina.
1078
00:57:16,001 --> 00:57:18,000
Okay.
1079
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Natalia?
1080
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Not too bad, huh?
1081
00:57:27,001 --> 00:57:29,999
No, not too bad.
1082
00:57:30,000 --> 00:57:31,999
Sì.
1083
00:57:32,000 --> 00:57:33,999
Maybe our mama's,
they were right.
1084
00:57:34,000 --> 00:57:35,999
What do you mean?
1085
00:57:36,000 --> 00:57:37,999
The last time your mama
come to Italia,
1086
00:57:38,000 --> 00:57:39,999
the mamas they speak.
1087
00:57:40,000 --> 00:57:41,999
I hear them say,
"Mario and Natalia,
1088
00:57:42,000 --> 00:57:43,999
they are," um, ay...
1089
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
come si dice...
1090
00:57:45,001 --> 00:57:47,999
ah, "they are meant
for each other."
1091
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
They said that?
1092
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Night.
1093
00:58:12,000 --> 00:58:13,999
How long have you been dreaming
1094
00:58:14,000 --> 00:58:15,999
about this imaginary person?
1095
00:58:16,000 --> 00:58:17,999
Uh... three nights.
1096
00:58:18,000 --> 00:58:19,999
And then I missed one.
1097
00:58:20,000 --> 00:58:22,999
And last night...
she didn't show up.
1098
00:58:23,000 --> 00:58:25,999
So...
1099
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
I don't know, you know?
1100
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
Well, I made her up, then
I made her disappear?
1101
00:58:40,000 --> 00:58:42,999
I couldn't wait
to fall asleep...
1102
00:58:43,000 --> 00:58:45,999
so I could see her, you know?
1103
00:58:46,000 --> 00:58:48,999
You know, just being with her
was the most incredible feeling.
1104
00:58:49,000 --> 00:58:50,999
Nothing could touch me,
you know?
1105
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
I-I could do anything.
1106
00:58:59,000 --> 00:59:00,999
You're being really calm
about this right now.
1107
00:59:01,000 --> 00:59:03,999
It worries me because I thought
you'd be freaking out.
1108
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Me? No!
Yeah.
1109
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Dude,
1110
00:59:06,001 --> 00:59:09,999
stuff you can't explain
happens every day.
1111
00:59:10,000 --> 00:59:11,999
Yeah.
1112
00:59:12,000 --> 00:59:13,999
Yeah, but you know,
1113
00:59:14,000 --> 00:59:16,999
you also don't want to be living
in dreamland.
1114
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Well, for what it's worth,
here in the real world,
1115
00:59:18,001 --> 00:59:20,000
they might be handing you
an award this weekend.
1116
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Not even so sure that's
gonna be happening.
1117
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
♪ ♪
1118
00:59:29,001 --> 00:59:30,999
We're at 60% tonight.
1119
00:59:31,000 --> 00:59:32,999
Well, with all the changes
that you've made,
1120
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
they're really paying off.
1121
00:59:34,001 --> 00:59:36,999
And you can hardly
recognize the place.
1122
00:59:37,000 --> 00:59:39,999
You should call that
TV restaurant critic
1123
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
and announce an opening night.
1124
00:59:41,001 --> 00:59:42,999
Yeah, that's not a bad idea.
1125
00:59:43,000 --> 00:59:44,999
Maybe once the menu's set.
1126
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Are you okay?
Any good dreams lately?
1127
00:59:48,000 --> 00:59:49,999
I hardly slept last night.
1128
00:59:50,000 --> 00:59:52,999
I went out with Mario.
We went dancing.
1129
00:59:53,000 --> 00:59:56,999
If you can imagine me dancing.
1130
00:59:57,000 --> 00:59:58,999
Well, you know how
1131
00:59:59,000 --> 01:00:00,999
they say you work things
out in your dreams?
1132
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Mm-hmm.
1133
01:00:02,001 --> 01:00:03,999
Maybe dream guy was your way
1134
01:00:04,000 --> 01:00:06,999
of showing yourself
that you could move on.
1135
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
And you did.
1136
01:00:08,001 --> 01:00:09,999
Good for you.
1137
01:00:10,000 --> 01:00:11,999
Oh.
1138
01:00:12,000 --> 01:00:13,999
Hello! Welcome to Russo's. Hi.
1139
01:00:14,000 --> 01:00:16,999
Just three?
Right this way.
1140
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Go on. Hi. Hi. Hi.
1141
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Hey.
Hi.
1142
01:00:27,000 --> 01:00:28,999
I thought you said
1143
01:00:29,000 --> 01:00:32,999
that we were, uh, we were
going to eat in tonight?
1144
01:00:33,000 --> 01:00:36,999
Well, you know I don't cook.
1145
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
So we're going out.
1146
01:00:38,001 --> 01:00:39,999
Yeah, but I just had
a really rough day.
1147
01:00:40,000 --> 01:00:42,999
I'm tired.
Oh...
1148
01:00:43,000 --> 01:00:46,999
It is 7:00 p.m., so...
1149
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
it's, like, way past
your bedtime.
1150
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Mm...
1151
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Okay, fine, pick a place.
We'll go out.
1152
01:00:57,001 --> 01:00:59,000
Oh, thank you.
1153
01:01:04,000 --> 01:01:05,999
Have you been here before?
1154
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
It's new.
1155
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Six new people just walked in.
1156
01:01:14,001 --> 01:01:15,999
We're almost at 100%.
What do I do?
1157
01:01:16,000 --> 01:01:18,999
Uh, I'll help.
Just give me a few minutes.
1158
01:01:19,000 --> 01:01:20,999
Pick it up!
1159
01:01:21,000 --> 01:01:23,999
I can cook.
I can cook!
1160
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Um, okay, thanks, Damien.
1161
01:01:30,000 --> 01:01:31,999
Hi. Welcome
to Russo's Italiano.
1162
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Thank you. Uh, for two.
1163
01:01:33,001 --> 01:01:34,999
Do you have anything?
1164
01:01:35,000 --> 01:01:36,200
The last table.
Right this way.
1165
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Thank you.
You're welcome.
1166
01:01:49,000 --> 01:01:51,999
Can I get you started
with a drink?
1167
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Yes.
1168
01:01:53,001 --> 01:01:54,999
Um...
Thanks.
1169
01:01:55,000 --> 01:01:56,999
I'll have the pinot.
1170
01:01:57,000 --> 01:01:58,999
Wonderful choice.
1171
01:01:59,000 --> 01:02:00,999
The same for me. Thank you.
1172
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
Okay.
1173
01:02:02,001 --> 01:02:04,999
Actually, do you think,
do you think we should order?
1174
01:02:05,000 --> 01:02:06,999
Yeah.
We should probably order.
1175
01:02:07,000 --> 01:02:08,040
You guys seem really busy.
1176
01:02:10,000 --> 01:02:12,999
Um... why don't you
order for me?
1177
01:02:13,000 --> 01:02:14,999
The pressure's on.
1178
01:02:15,000 --> 01:02:16,999
Mm, mm-mm.
1179
01:02:17,000 --> 01:02:20,999
Oh, so she will do the anatra.
1180
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Okay.
1181
01:02:22,001 --> 01:02:24,999
And I will do... the lamb.
1182
01:02:25,000 --> 01:02:26,999
Perfect.
1183
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Thank you.
1184
01:02:28,001 --> 01:02:29,999
You know, actually,
if you could just add
1185
01:02:30,000 --> 01:02:31,999
a side of broccoli to that.
1186
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
Yes.
1187
01:02:33,001 --> 01:02:34,999
Thanks.
1188
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
You hate broccoli.
1189
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Maybe I'm a changed man.
1190
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
♪ ♪
1191
01:02:47,000 --> 01:02:48,999
Nick...
1192
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
Nick, come on. Please?
1193
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
To starting over.
1194
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
Yes. To starting over.
1195
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Cheers.
1196
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
So I'm thinking
of leaving Beekman.
1197
01:03:17,000 --> 01:03:18,999
You're thinking about
leaving Beekman?
1198
01:03:19,000 --> 01:03:21,999
Yeah. It'd mean
being out on my own.
1199
01:03:22,000 --> 01:03:25,999
Um, or with Joe,
if he's on board with that.
1200
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
You're really serious
about this.
1201
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
It just doesn't seem like
1202
01:03:31,001 --> 01:03:32,999
the time to be taking risks.
1203
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Why not?
1204
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Oh, and I didn't,
geez, I didn't even tell you.
1205
01:03:38,001 --> 01:03:42,999
Um, so I'm a finalist in
the city bridge competition.
1206
01:03:43,000 --> 01:03:44,999
Really?
Yeah.
1207
01:03:45,000 --> 01:03:46,999
Oh, my goodness,
congratulations.
1208
01:03:47,000 --> 01:03:48,999
So is there a big cash
prize or...?
1209
01:03:49,000 --> 01:03:53,999
No. It's-it's more about
the prestige.
1210
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
So there's no money?
1211
01:03:59,000 --> 01:04:00,999
No, but if I win,
1212
01:04:01,000 --> 01:04:03,999
people will...
1213
01:04:04,000 --> 01:04:06,999
they'll definitely take notice
and maybe I could...
1214
01:04:07,000 --> 01:04:08,999
Maybe you should wait
to see if you win,
1215
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
and then we can talk
about you leaving Beekman.
1216
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Yeah.
1217
01:04:15,001 --> 01:04:17,999
Um...
Yeah.
1218
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
I didn't mean it like that.
1219
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Just give me a second.
1220
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
♪ ♪
1221
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
♪ ♪
1222
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Oh!
1223
01:05:03,000 --> 01:05:04,999
Oh! Oh, uh,
1224
01:05:05,000 --> 01:05:06,999
Damien, just...
just clean it up!
1225
01:05:07,000 --> 01:05:08,999
Hey, Sharla, what table does
the anatra and the lamb
1226
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
with-with broccoli go to?
1227
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Uh, table nine.
1228
01:05:11,001 --> 01:05:13,999
Ah! Hot! Hot!
1229
01:05:14,000 --> 01:05:15,999
Pick it up!
1230
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
♪ ♪
1231
01:05:22,000 --> 01:05:23,999
Okay, you had the anatra.
Thank you.
1232
01:05:24,000 --> 01:05:26,999
And would you like some pepper?
Um,
1233
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
none for me, but my boyfriend
will like some. Okay.
1234
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Just tell me when.
1235
01:05:34,000 --> 01:05:35,999
He likes a lot of pepper.
1236
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
- Thank you.
- Mm-hmm.
1237
01:05:40,000 --> 01:05:41,999
Oh! Sorry. Oh, oh,
oh, oh, I am so sorry.
1238
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Are you all right?
1239
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Sorry.
1240
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
That's okay.
1241
01:05:54,000 --> 01:05:57,999
♪ ♪
1242
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
This looks really good.
1243
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Mm-hmm.
1244
01:06:00,001 --> 01:06:02,000
♪ ♪
1245
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Nick?
1246
01:06:26,000 --> 01:06:27,999
Nick?
1247
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Natalia.
1248
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Nick, what is it?
1249
01:06:41,000 --> 01:06:42,999
Yeah, um...
1250
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
I was just... I was looking
for the, uh... the pepper.
1251
01:06:48,000 --> 01:06:49,999
Honestly,
1252
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
you and your pepper.
1253
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
Hey, what's up?
1254
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Who was sitting here?
1255
01:07:18,001 --> 01:07:20,999
Um... the lamb
and broccoli guy.
1256
01:07:21,000 --> 01:07:22,999
Broccoli?
1257
01:07:23,000 --> 01:07:25,999
Yeah, you saw him, didn't you?
1258
01:07:26,000 --> 01:07:27,160
And the girl that he was with?
1259
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Uh-huh.
1260
01:07:42,000 --> 01:07:44,999
Are you looking for him?
1261
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
The man of your dreams?
1262
01:07:49,000 --> 01:07:50,999
Oh, wait a minute, I...
1263
01:07:51,000 --> 01:07:53,999
you're the woman
who sells flowers?
1264
01:07:54,000 --> 01:07:55,999
What are you doing here?
1265
01:07:56,000 --> 01:07:58,999
I visit the fountain
some nights when I can't sleep.
1266
01:07:59,000 --> 01:08:02,999
You see, I saw my true love
in my dreams.
1267
01:08:03,000 --> 01:08:04,999
For seven nights in a row.
1268
01:08:05,000 --> 01:08:07,999
That's how the legend works.
1269
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
What legend?
1270
01:08:09,001 --> 01:08:11,999
Hayward Fountain.
1271
01:08:12,000 --> 01:08:13,999
The legend says you toss a coin,
1272
01:08:14,000 --> 01:08:15,999
and for seven nights...
1273
01:08:16,000 --> 01:08:17,999
you dream of your true love.
1274
01:08:18,000 --> 01:08:21,999
And if, in the end,
you really love him,
1275
01:08:22,000 --> 01:08:25,000
the spirit of the stones
will make him real.
1276
01:08:27,000 --> 01:08:28,999
That's...
1277
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
that's pure fantasy.
1278
01:08:34,000 --> 01:08:36,999
Did it happen for you?
1279
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
Take my advice:
1280
01:08:38,001 --> 01:08:39,999
find yourself a real, live guy
1281
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
and save yourself the heartache.
1282
01:09:44,000 --> 01:09:45,999
Within a short period of time,
1283
01:09:46,000 --> 01:09:48,999
the beaver has found water,
created ponds
1284
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
and found peace in the dangerous
and harsh ecosystem.
1285
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Hello?
1286
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Hello.
1287
01:10:16,000 --> 01:10:18,999
I didn't think
I'd ever see you again.
1288
01:10:19,000 --> 01:10:20,999
Here I am.
1289
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Must be fate.
1290
01:10:24,000 --> 01:10:26,999
Really? Do you
believe in fate?
1291
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
I keep finding you, don't I?
1292
01:10:31,000 --> 01:10:32,999
Yeah. And it does feel
1293
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
right when I'm with you.
1294
01:10:34,001 --> 01:10:35,999
Right?
Mm-hmm.
1295
01:10:36,000 --> 01:10:37,999
It feels like...
1296
01:10:38,000 --> 01:10:39,999
like whatever I put my mind to,
1297
01:10:40,000 --> 01:10:41,999
I can do it.
1298
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
I could, I could win
the Green Bridge Award.
1299
01:10:43,001 --> 01:10:44,999
Or like I could...
1300
01:10:45,000 --> 01:10:46,999
lift myself up and
1301
01:10:47,000 --> 01:10:48,999
restore my family's restaurant.
1302
01:10:49,000 --> 01:10:50,999
Right.
1303
01:10:51,000 --> 01:10:52,160
So what more could I ask for?
1304
01:10:54,000 --> 01:10:55,999
Something real.
1305
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
But-but in a way, this is real.
1306
01:10:57,001 --> 01:11:00,000
It's just...
it's not real.
1307
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Here I go again.
1308
01:11:02,001 --> 01:11:03,999
Another night,
1309
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
we're just going
around and around and around.
1310
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
I'm tired of this.
1311
01:11:11,000 --> 01:11:12,999
It's unrealistic.
1312
01:11:13,000 --> 01:11:14,999
The more I...
1313
01:11:15,000 --> 01:11:16,999
the more I see you,
the harder this gets.
1314
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Yeah, but you just said
that it feels so good.
1315
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Yes, I did.
1316
01:11:19,001 --> 01:11:21,000
But it's just an illusion, okay?
1317
01:11:22,000 --> 01:11:23,999
Even if this...
1318
01:11:24,000 --> 01:11:27,999
this legend is real,
it's... it...
1319
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
we only have one more night.
1320
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
What legend?
1321
01:11:30,001 --> 01:11:32,999
Seven nights,
seven chances to...
1322
01:11:33,000 --> 01:11:34,999
dream about you.
1323
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
And then it's over.
1324
01:11:36,001 --> 01:11:38,000
Okay, but it's not
over. Not yet.
1325
01:11:40,000 --> 01:11:42,999
Hoping won't make it happen.
1326
01:11:43,000 --> 01:11:44,999
Stop. Every time
we touch, I wake up.
1327
01:11:45,000 --> 01:11:47,999
Exactly.
1328
01:11:48,000 --> 01:11:50,999
You are everything
I ever dreamed of,
1329
01:11:51,000 --> 01:11:52,999
but you don't exist.
1330
01:11:53,000 --> 01:11:54,999
So why am I going through this?
I have to move on. I...
1331
01:11:55,000 --> 01:11:56,999
S-Stop.
No, I have to move on.
1332
01:11:57,000 --> 01:11:58,999
Don't look for me tomorrow
night. I won't be there, okay?
1333
01:11:59,000 --> 01:12:01,999
I won't sleep. Okay, wait, wait.
What if you're wrong?
1334
01:12:02,000 --> 01:12:03,999
What if we can find each other?
1335
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
You're not real.
1336
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Natalie?
1337
01:12:38,000 --> 01:12:40,999
Jessa?
1338
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
No. Just a reminder
for the awards ceremony
1339
01:12:42,001 --> 01:12:45,000
Saturday evening.
1340
01:12:47,000 --> 01:12:50,999
This is it, man,
this is our chance.
1341
01:12:51,000 --> 01:12:52,999
And, you know what,
even... e-even if not,
1342
01:12:53,000 --> 01:12:54,999
there's always
a future out there
1343
01:12:55,000 --> 01:12:56,999
that does not have to
include Lance Beekman.
1344
01:12:57,000 --> 01:12:59,999
'Cause I'm-I'm done
doing grunt work.
1345
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
In fact...
1346
01:13:01,001 --> 01:13:02,999
if I were to leave the firm...
1347
01:13:03,000 --> 01:13:05,999
Hang my own shingle...
1348
01:13:06,000 --> 01:13:07,999
Would you go with me?
1349
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Shh.
1350
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Are you...
1351
01:13:15,001 --> 01:13:17,999
You have any idea
what that takes?
1352
01:13:18,000 --> 01:13:19,999
To rustle up clients, to get
a space, hire employees,
1353
01:13:20,000 --> 01:13:22,999
pay the... pay the bills?
I know, I know.
1354
01:13:23,000 --> 01:13:24,999
And it's gonna be rough,
but I-if I win this thing,
1355
01:13:25,000 --> 01:13:26,999
it's gonna generate a lot of interest.
You're counting on that, Nick?
1356
01:13:27,000 --> 01:13:29,999
Geez. Joe, we are
getting crushed here.
1357
01:13:30,000 --> 01:13:31,999
The level of competition for
that award is ridiculous.
1358
01:13:32,000 --> 01:13:33,999
So you don't think
that I can win?
1359
01:13:34,000 --> 01:13:35,040
No, I didn't say that. No.
1360
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
I need those papers
in my office.
1361
01:13:41,000 --> 01:13:45,999
Okay, let me ask you this:
1362
01:13:46,000 --> 01:13:47,999
Are you okay here?
1363
01:13:48,000 --> 01:13:51,999
No, are you... are you okay
giving everything that you have
1364
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
just to perfect
the old Beekman touch?
1365
01:14:00,000 --> 01:14:01,999
"Yablonski, Smith and Associates"?
No, no.
1366
01:14:02,000 --> 01:14:06,000
"Smith, Yablonksi,"
and you're in.
1367
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Yeah.
1368
01:14:16,000 --> 01:14:17,999
Hey, Damien?
Yeah?
1369
01:14:18,000 --> 01:14:19,999
I hired a new busboy,
so I'm promoting you
1370
01:14:20,000 --> 01:14:22,999
to sous chef tonight.
You are?
1371
01:14:23,000 --> 01:14:24,999
Yeah. Oh, you listen to what I say, huh?
Mi capisci?
1372
01:14:25,000 --> 01:14:26,999
Um, and, uh, we're also
fully committed throughout
1373
01:14:27,000 --> 01:14:28,999
the weekend.
So I just wanted to say
1374
01:14:29,000 --> 01:14:30,999
how grateful I am.
1375
01:14:31,000 --> 01:14:33,999
Is very good.
1376
01:14:34,000 --> 01:14:36,999
Grandpa, can we have a cookie?
Can we have a cookie?
1377
01:14:37,000 --> 01:14:38,999
A cookie?
1378
01:14:39,000 --> 01:14:40,999
Sure, sure you can have
a cookie. Let's find 'em.
1379
01:14:41,000 --> 01:14:43,999
Where are they? Oh, cookies.
Hey, hey, hey, don't. Uh-uh.
1380
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
No?
Hey, hey, hey.
1381
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Uncle Nick.
Uncle Nick.
1382
01:14:46,001 --> 01:14:49,000
Oh, there they are.
1383
01:14:51,000 --> 01:14:52,999
Good to see you.
1384
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Jessa.
1385
01:14:54,001 --> 01:14:55,999
Uh, it's good to see you.
1386
01:14:56,000 --> 01:14:58,999
Mr. Smith.
1387
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
That's Mike, remember?
1388
01:15:00,001 --> 01:15:02,999
Remember these two?
1389
01:15:03,000 --> 01:15:04,999
Hannah and Sarah, oh, my
goodness, you guys are so tall.
1390
01:15:05,000 --> 01:15:08,000
We're eating broccoli now. Wow.
1391
01:15:15,000 --> 01:15:16,999
Happy anniversary, Charlotte.
1392
01:15:17,000 --> 01:15:18,999
Mrs. Smith.
1393
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Thank you, Jessa.
1394
01:15:24,000 --> 01:15:25,999
Remember to keep the floor dry.
1395
01:15:26,000 --> 01:15:27,999
Secco. You got that?
Okay, let's go.
1396
01:15:28,000 --> 01:15:29,999
Hey. So we're good
for tonight?
1397
01:15:30,000 --> 01:15:32,999
Sì, sì, I know... classic
Italiano, with a twist.
1398
01:15:33,000 --> 01:15:34,999
Okay.
1399
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
Twist, twist, I give you
more twist than a pretzel, huh?
1400
01:15:48,000 --> 01:15:51,999
Um... don't be mad at me.
1401
01:15:52,000 --> 01:15:53,999
Uh, that doesn't sound good.
1402
01:15:54,000 --> 01:15:55,999
Well, it could be.
1403
01:15:56,000 --> 01:15:57,999
Okay. Put me out
of my misery.
1404
01:15:58,000 --> 01:16:00,999
I called the TV station
1405
01:16:01,000 --> 01:16:02,999
and invited that food critic
to eat here.
1406
01:16:03,000 --> 01:16:05,999
Rodney Sims?
Yeah, we're ready, Nat.
1407
01:16:06,000 --> 01:16:07,999
And if he hates us, he...
he'll dig us in a hole
1408
01:16:08,000 --> 01:16:09,999
so deep we won't be able to climb out.
Sharla. Yeah, w...
1409
01:16:10,000 --> 01:16:12,999
He-he won't.
Because... he can't.
1410
01:16:13,000 --> 01:16:14,999
This is your big dream, Nat.
1411
01:16:15,000 --> 01:16:17,999
And things are
going so good for you.
1412
01:16:18,000 --> 01:16:22,000
The restaurant
and... Mario.
1413
01:16:27,000 --> 01:16:30,999
I raise my glass to my bride.
1414
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Aw.
1415
01:16:35,000 --> 01:16:36,999
Charlotte, my darling darling,
1416
01:16:37,000 --> 01:16:39,999
you are as lovely today
as you were
1417
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
the first day I ever met you.
1418
01:16:41,001 --> 01:16:43,999
40 years of bliss.
1419
01:16:44,000 --> 01:16:46,999
I was a child bride.
Of course you were.
1420
01:16:47,000 --> 01:16:49,999
Grandpa's kissing grandma again.
1421
01:16:50,000 --> 01:16:51,999
Oh, that happens. That's okay.
I was scarred for life
1422
01:16:52,000 --> 01:16:53,999
long ago by that sight.
1423
01:16:54,000 --> 01:16:55,999
Cool it, Casanova, the
young'uns are watching. Stop.
1424
01:16:56,000 --> 01:16:57,999
Quit it. No, you quit it. Girls.
1425
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Sarah...
Girls.
1426
01:16:59,001 --> 01:17:02,999
All right, you...
and you, outside, let's go.
1427
01:17:03,000 --> 01:17:04,999
Just pay no attention.
Well, now you did it.
1428
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
You're clearing out the room.
Those are my good kids.
1429
01:17:06,001 --> 01:17:08,999
You know what keeps me going,
Nick? At my age?
1430
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
What's that?
1431
01:17:10,001 --> 01:17:11,999
Heart.
1432
01:17:12,000 --> 01:17:14,999
Without the heart
there can be no passion.
1433
01:17:15,000 --> 01:17:16,999
No passion? No life.
1434
01:17:17,000 --> 01:17:18,999
I count my blessings
that Charlotte
1435
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
is my passion, my heart,
and my life.
1436
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
May it be the same
for all of you.
1437
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
It's about that time.
1438
01:17:32,001 --> 01:17:33,999
Happy anniversary.
1439
01:17:34,000 --> 01:17:35,999
Thanks, sweetheart.
Happy anniversary.
1440
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
- Happy anniversary.
- Happy anniversary.
1441
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
Happy anniversary.
1442
01:17:40,000 --> 01:17:41,999
Thanks, honey.
1443
01:17:42,000 --> 01:17:44,999
You got it.
1444
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Can I interfere?
1445
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Well, Mom, you're
always interfering.
1446
01:17:49,001 --> 01:17:50,999
We know this about you.
1447
01:17:51,000 --> 01:17:53,999
Your sister says that
you avoid committing
1448
01:17:54,000 --> 01:17:55,999
to someone because you think you
can never have the relationship
1449
01:17:56,000 --> 01:17:57,999
that your father and I have.
1450
01:17:58,000 --> 01:18:00,999
Mom, what you and Dad have
1451
01:18:01,000 --> 01:18:02,999
is amazing. Yeah, of course
I'd love to have that someday,
1452
01:18:03,000 --> 01:18:04,999
but I just haven't been lucky.
1453
01:18:05,000 --> 01:18:06,999
Then you wait.
1454
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
You don't settle for less.
1455
01:18:08,001 --> 01:18:10,999
You've dreamt of the girl,
1456
01:18:11,000 --> 01:18:12,999
now all you have to do
is go out and find her.
1457
01:18:13,000 --> 01:18:14,999
Y-You can't find a fantasy.
That's not what I mean.
1458
01:18:15,000 --> 01:18:16,999
Don't be so literal.
1459
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Oh, I don't know.
1460
01:18:18,001 --> 01:18:20,999
There's always
the old Hayward legend.
1461
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Maybe you can dream
yourself up a hottie.
1462
01:18:22,001 --> 01:18:24,999
I'm sorry, what?
1463
01:18:25,000 --> 01:18:26,999
Don't listen to your father,
he thinks he's funny.
1464
01:18:27,000 --> 01:18:29,999
No, no, no. You know, the legend
of the Hayward Fountain.
1465
01:18:30,000 --> 01:18:32,999
Where people throw coins
into the fountain
1466
01:18:33,000 --> 01:18:35,999
and then for seven nights
they dream of their true love.
1467
01:18:36,000 --> 01:18:39,999
Isn't that the way it goes?
1468
01:18:40,000 --> 01:18:42,999
If you can dream it,
you can have it.
1469
01:18:43,000 --> 01:18:45,999
Take a leap of faith.
1470
01:18:46,000 --> 01:18:47,999
Thank you.
1471
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
But I'm not chasing
after a dream.
1472
01:18:57,000 --> 01:18:58,999
So the food critic, Rodney Sims,
1473
01:18:59,000 --> 01:19:01,999
I suppose he just shows up to
the restaurant without warning.
1474
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
So I have heard.
1475
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Ciao, bella.
1476
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
Ciao.
1477
01:19:16,000 --> 01:19:19,999
So, uh, did dream boy
show up again last night?
1478
01:19:20,000 --> 01:19:21,999
No.
1479
01:19:22,000 --> 01:19:23,680
I'm not dreaming of
the impossible anymore.
1480
01:20:47,000 --> 01:20:49,999
Mr. Beekman,
this isn't working.
1481
01:20:50,000 --> 01:20:51,999
Kid, you've got talent,
but there's a little something
1482
01:20:52,000 --> 01:20:53,999
called dues that you got to pay.
1483
01:20:54,000 --> 01:20:55,999
I've been here for three years.
1484
01:20:56,000 --> 01:20:57,999
You know how long it took me
to get my big break?
1485
01:20:58,000 --> 01:21:00,999
No, sir, I don't. But
you know what I do know?
1486
01:21:01,000 --> 01:21:04,999
It is time for me to get my
name and my designs out there.
1487
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
I'm sorry
to disappoint you, kiddo,
1488
01:21:06,001 --> 01:21:08,000
but that's not going
to happen here.
1489
01:21:09,000 --> 01:21:11,999
I know.
1490
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
♪ ♪
1491
01:21:19,000 --> 01:21:21,999
She'd be really proud
of what you've done.
1492
01:21:22,000 --> 01:21:24,999
Yeah. I think she would.
1493
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Mm.
1494
01:21:29,000 --> 01:21:31,999
I stayed up all last night
so I wouldn't dream.
1495
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Why?
1496
01:21:36,000 --> 01:21:37,999
We had seven nights.
1497
01:21:38,000 --> 01:21:40,999
Seven nights to dream,
and now it's over.
1498
01:21:41,000 --> 01:21:43,999
It's totally over.
1499
01:21:44,000 --> 01:21:45,999
They're already lining up.
1500
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Okay.
1501
01:21:58,000 --> 01:21:59,999
Nick? You didn't
get my text?
1502
01:22:00,000 --> 01:22:01,999
You were supposed to
meet me for breakfast.
1503
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
I waited!
1504
01:22:05,000 --> 01:22:07,999
Uh, what's going on here?
1505
01:22:08,000 --> 01:22:10,999
I quit. Yeah.
1506
01:22:11,000 --> 01:22:12,999
Expression on Beekman's
face when I told him?
1507
01:22:13,000 --> 01:22:14,000
Priceless.
1508
01:22:14,001 --> 01:22:16,999
Oh. Wow. Uh, you-you quit?
1509
01:22:17,000 --> 01:22:19,999
I thought you were going
to wait for this award thingy.
1510
01:22:20,000 --> 01:22:22,999
Why are you not happy for me?
1511
01:22:23,000 --> 01:22:25,999
Hey, I quit because I wanted to,
1512
01:22:26,000 --> 01:22:28,999
because I-I needed to make
a big change in my life.
1513
01:22:29,000 --> 01:22:30,999
But what if you don't win?
1514
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
And you said there's no money.
1515
01:22:32,001 --> 01:22:33,999
Yeah, but this isn't
about the money.
1516
01:22:34,000 --> 01:22:35,320
I can't believe
you quit your job!
1517
01:22:37,000 --> 01:22:40,000
Okay, don't-don't... don't
do that, okay? Not now.
1518
01:22:42,000 --> 01:22:44,999
I just want what's best for you.
1519
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
I want what's best for us.
1520
01:23:02,000 --> 01:23:03,999
I am so sorry, sir.
1521
01:23:04,000 --> 01:23:05,999
Your table will be ready in just
a few minutes, I promise.
1522
01:23:06,000 --> 01:23:07,999
Jaime, I need relief.
Can you just please hurry up?
1523
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Okay, okay, okay.
So sorry.
1524
01:23:09,001 --> 01:23:11,000
Again, I am so sorry.
1525
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Natalie, you're needed up front!
1526
01:23:14,001 --> 01:23:15,999
Oh, I'm there! I'm there!
1527
01:23:16,000 --> 01:23:17,800
Uh, Mario, where's the
gnocchi for table four?
1528
01:23:19,000 --> 01:23:20,999
Grazie.
1529
01:23:21,000 --> 01:23:22,000
Pick it up, huh?
1530
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
I just dropped pasta.
1531
01:23:23,001 --> 01:23:25,999
Not my most pretty plate.
Excuse me.
1532
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Almost lost that.
1533
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
There you go.
Good. Thank you.
1534
01:23:39,000 --> 01:23:40,999
Jessa... back and
better than ever.
1535
01:23:41,000 --> 01:23:42,999
What are you doing
with him again?
1536
01:23:43,000 --> 01:23:44,999
This time it's for keeps.
1537
01:23:45,000 --> 01:23:46,000
Well, in that case,
do you have a twin?
1538
01:23:46,001 --> 01:23:47,999
They only made one of me.
1539
01:23:48,000 --> 01:23:49,999
I so agree.
1540
01:23:50,000 --> 01:23:51,999
What?
1541
01:23:52,000 --> 01:23:53,999
Nothing.
1542
01:23:54,000 --> 01:23:55,999
What?
1543
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Nothing.
1544
01:24:01,000 --> 01:24:02,999
Is this okay?
1545
01:24:03,000 --> 01:24:04,999
Yes, fine. Thank you.
1546
01:24:05,000 --> 01:24:07,999
Uh, tonight, we are featuring
a wonderful mushroom risotto.
1547
01:24:08,000 --> 01:24:09,999
Well, I'm looking
forward to the "wonderful."
1548
01:24:10,000 --> 01:24:11,999
I'll have it.
1549
01:24:12,000 --> 01:24:14,999
Oh. Uh, okay, great.
1550
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
I'll get it started for you.
1551
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Uh, Mario, I need
some extra risotto.
1552
01:24:23,000 --> 01:24:24,999
Nat? Nat... Oh!
1553
01:24:25,000 --> 01:24:26,999
- Oh!
- Sharla!
1554
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Oh, my gosh, Sharla.
Oh.
1555
01:24:28,001 --> 01:24:29,999
Sharla.
Are you okay?
1556
01:24:30,000 --> 01:24:31,999
Oh, my...
Yeah.
1557
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
Yeah. Yeah, I'm...
1558
01:24:33,001 --> 01:24:35,000
I'm good.
I'm-I'm good.
1559
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
You okay?
I'm-I'm good.
1560
01:24:40,000 --> 01:24:42,999
Uh, oh. Oh.
1561
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
Oh, uh, oh, no, no.
1562
01:24:44,001 --> 01:24:46,999
Nat, I-I...
No, no, no, no.
1563
01:24:47,000 --> 01:24:48,999
Sharla, it's-it's
perfect. I...
1564
01:24:49,000 --> 01:24:52,999
I've been trying to
find that... feeling,
1565
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
and I didn't want to hurt
your feelings, Mario.
1566
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
No, eh...
1567
01:24:55,001 --> 01:24:58,000
Natalia...
1568
01:25:00,000 --> 01:25:01,999
What's he saying?
1569
01:25:02,000 --> 01:25:03,999
A spark. We-we don't
have any spark.
1570
01:25:04,000 --> 01:25:07,999
No spark, uh, but, uh,
Natalia, you are
1571
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
still a very close friend, huh?
1572
01:25:09,001 --> 01:25:10,999
Yeah, of course.
1573
01:25:11,000 --> 01:25:12,999
I've got to go do something.
1574
01:25:13,000 --> 01:25:14,999
Wait. No. Nat,
Rodney Sims... he's here!
1575
01:25:15,000 --> 01:25:16,999
He is?
1576
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
He is?
Yes.
1577
01:25:18,001 --> 01:25:19,999
How'd I miss that?
1578
01:25:20,000 --> 01:25:21,999
I don't know, I still got to
go. You can take care of it.
1579
01:25:22,000 --> 01:25:24,999
No, you can't go.
You have to be here.
1580
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Well, if I don't try
and find him, I...
1581
01:25:26,001 --> 01:25:27,999
I could regret this
for the rest of my life.
1582
01:25:28,000 --> 01:25:29,999
I need to go find him.
1583
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Sharla...
1584
01:25:32,000 --> 01:25:33,999
Oh.
1585
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
Sharla...
1586
01:25:35,001 --> 01:25:37,999
You need to just hold...
hold that thought.
1587
01:25:38,000 --> 01:25:39,999
Okay? Everybody,
1588
01:25:40,000 --> 01:25:41,999
just, all hands are on deck.
1589
01:25:42,000 --> 01:25:43,999
Okay? We are doing
this with heart,
1590
01:25:44,000 --> 01:25:46,999
and we are doing this
for Natalie. Capisce?
1591
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Capisce.
1592
01:25:48,001 --> 01:25:50,000
Okay.
1593
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Oh, clean the floor, eh?
1594
01:26:00,000 --> 01:26:04,999
Nick, this is it.
1595
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
You better win this thing.
1596
01:26:13,000 --> 01:26:15,999
Sorry, I can't...
I can't do this.
1597
01:26:16,000 --> 01:26:17,999
I thought things would be
different this time. I'm sorry.
1598
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
What?!
1599
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
I-I got to find her.
1600
01:26:20,001 --> 01:26:21,999
Nick!
1601
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Nick?
1602
01:26:32,000 --> 01:26:34,999
Italian.
1603
01:26:35,000 --> 01:26:36,000
Italian.
1604
01:26:36,001 --> 01:26:38,000
Italian. Italian.
1605
01:27:14,000 --> 01:27:15,999
Hey, excuse me.
The, um, the...
1606
01:27:16,000 --> 01:27:17,999
Sorry... the owner here,
is her name Natalie?
1607
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
No.
1608
01:27:24,000 --> 01:27:26,999
And now, ladies and gentlemen,
1609
01:27:27,000 --> 01:27:30,000
the Green Bridge Award.
1610
01:27:32,000 --> 01:27:33,999
Excuse me. Is this
Natalie's place?
1611
01:27:34,000 --> 01:27:35,999
Is she the owner here?
1612
01:27:36,000 --> 01:27:38,999
No.
1613
01:27:39,000 --> 01:27:42,999
For the most
environmentally-responsible Excuse me.
1614
01:27:43,000 --> 01:27:45,999
And aesthetically
innovative bridge,
1615
01:27:46,000 --> 01:27:49,999
this year's recipient is...
Nick Smith!
1616
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Nick!
1617
01:27:51,001 --> 01:27:52,999
Nick!
1618
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Yes!
1619
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
Thank you.
1620
01:28:02,000 --> 01:28:03,999
Uh...
1621
01:28:04,000 --> 01:28:06,999
I'm-I'm not Nick Smith.
1622
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
I'm not nearly
as talented as he is.
1623
01:28:08,001 --> 01:28:10,999
But I... I am his friend
and partner
1624
01:28:11,000 --> 01:28:12,999
in our new firm, Smith,
Yablonski and Associates,
1625
01:28:13,000 --> 01:28:16,999
and I am... ecstatic to be able
1626
01:28:17,000 --> 01:28:18,999
to accept this incredible award
on his behalf.
1627
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
Thank you so much.
1628
01:28:21,000 --> 01:28:24,999
Mushroom risotto, sir.
1629
01:28:25,000 --> 01:28:26,999
Is there anything else
that I can get for you?
1630
01:28:27,000 --> 01:28:30,999
Uh, no, thank you.
1631
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
♪ ♪
1632
01:28:50,000 --> 01:28:53,000
♪ ♪
1633
01:28:57,000 --> 01:29:00,999
Um, sir, um, is there something,
1634
01:29:01,000 --> 01:29:02,999
uh, is it, is it too...?
1635
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
It's too...
1636
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
perfect.
1637
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Wonderful.
1638
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
Pick it up!
1639
01:29:16,001 --> 01:29:17,999
Hey, excuse me?
1640
01:29:18,000 --> 01:29:19,999
Yeah, yes?
Is this... Natalie,
1641
01:29:20,000 --> 01:29:21,000
is she the owner?
Yes.
1642
01:29:21,001 --> 01:29:22,999
She is? This is
Natalie's place?
1643
01:29:23,000 --> 01:29:24,999
Yes, I'm-I'm sorry,
I'm Sharla, but you are...?
1644
01:29:25,000 --> 01:29:26,999
She-she doesn't know me.
I mean, she-she knows me,
1645
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
but where-where is she?
1646
01:29:28,001 --> 01:29:29,999
I-I don't know.
1647
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
She-she just left.
1648
01:29:34,000 --> 01:29:35,999
Excuse me! Excuse me,
I'm sorry.
1649
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
Sorry.
1650
01:29:41,000 --> 01:29:42,999
How about that?
1651
01:29:43,000 --> 01:29:44,999
Nice job.
1652
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
Thanks.
1653
01:29:46,001 --> 01:29:47,999
Hi, uh, you know Nick?
1654
01:29:48,000 --> 01:29:49,999
Where is he?
I don't know, it's...
1655
01:29:50,000 --> 01:29:51,999
Well, I-I have to find him.
Do you know where he went?
1656
01:29:52,000 --> 01:29:53,999
Do I know you?
1657
01:29:54,000 --> 01:29:56,000
No.
1658
01:29:57,000 --> 01:29:58,999
Did he say where he was going?
1659
01:29:59,000 --> 01:30:00,999
No, no, he left.
1660
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
And he didn't say where.
1661
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
I don't know where else to look.
1662
01:30:03,001 --> 01:30:05,999
What if the magic stops working
1663
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
after t... tonight
and I never...
1664
01:30:13,000 --> 01:30:14,160
and I never see him again?
1665
01:30:28,000 --> 01:30:29,999
Nick?
1666
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
Natalie?
1667
01:30:46,000 --> 01:30:47,160
What if this is just a dream?
1668
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
There's only one way
to find out.
1669
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
You're real.
1670
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
♪ ♪
1671
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Come here for a second.
1672
01:32:07,000 --> 01:32:08,999
Hi. $5.99, right?
1673
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
Yeah.
1674
01:32:10,001 --> 01:32:12,000
It's him.
1675
01:32:17,000 --> 01:32:19,999
Here. There you go. Okay.
1676
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Oh, no, keep it.
1677
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
Bye.
1678
01:32:37,000 --> 01:32:38,999
Here it is,
ladies and gentlemen.
1679
01:32:39,000 --> 01:32:40,999
The famous Hayward fountain.
1680
01:32:41,000 --> 01:32:43,999
Built in 1903
by Mortimer Hayward,
1681
01:32:44,000 --> 01:32:45,999
the stones are
from the ruins of a castle
1682
01:32:46,000 --> 01:32:47,999
which was supposedly enchanted.
1683
01:32:48,000 --> 01:32:50,999
Local folklore has it
1684
01:32:51,000 --> 01:32:52,999
that the magic
still exists in the stones.
1685
01:32:53,000 --> 01:32:55,999
They say if you make a wish,
1686
01:32:56,000 --> 01:33:00,000
you might dream
of your true love.
112058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.