All language subtitles for In.My.Dreams.20114.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,999 I'm worried about the restaurant. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 It's missing something. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Um, customers? 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,999 Nobody is excited when they come in anymore. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,999 You see the looks on their faces. It's just... 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,999 Yeah, "Is this place still here?" 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,999 Okay, so the restaurant's reliable, 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 but it's not surprising. 9 00:00:26,001 --> 00:00:27,999 So what would surprise you? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Hmm. Customers. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 I never liked you. 12 00:00:32,001 --> 00:00:34,999 I tolerate you, but I never actually liked you. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Here you go. 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Let me show you what I have in today. 15 00:00:43,000 --> 00:00:46,999 This fountain was built in 1903 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,999 by Mortimer Hayward... 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 So, Beekman's changing the design again? 18 00:00:50,001 --> 00:00:51,999 Oh, for heaven's sakes. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,999 It's Saturday. 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 When-when's he expecting it? 21 00:00:55,001 --> 00:00:56,999 I wish you spent as much time 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 on your personal life. 23 00:00:58,001 --> 00:00:59,999 Mom, I go on plenty of dates. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 First dates. 25 00:01:01,001 --> 00:01:02,999 Hey. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Your father and I 27 00:01:04,001 --> 00:01:06,999 are about to have our 40th wedding anniversary. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 You know why? Hmm? 29 00:01:08,001 --> 00:01:11,000 Because he asked me out on a second date. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Sorry, Joe. 31 00:01:14,001 --> 00:01:15,999 You don't have that much time, you know. 32 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Your father started going bald young. 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Oh... Hold on. 34 00:01:18,001 --> 00:01:19,999 Mom, Dad has hair. 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Well, that's debatable. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oh, no, no, it's my mom 37 00:01:25,001 --> 00:01:26,999 harassing me about my love life again. 38 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 Oh, yeah, well, if there was ever a reason 39 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 to come into the office on the weekend... 40 00:01:32,000 --> 00:01:33,999 I've handed out flyers to local office buildings, 41 00:01:34,000 --> 00:01:36,999 social media promotions, 42 00:01:37,000 --> 00:01:39,999 donations to local events to raise the profile. 43 00:01:40,000 --> 00:01:42,999 Okay, Nat, we've been friends for a long time, 44 00:01:43,000 --> 00:01:44,999 so I think I can tell you this 45 00:01:45,000 --> 00:01:47,999 without hurting your feelings. 46 00:01:48,000 --> 00:01:49,999 Lose the opera. 47 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 When you walk in the front door, 48 00:01:51,001 --> 00:01:52,999 there's, like, this wall of opera that greets you. 49 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 My mom loved the opera. 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,999 Yeah, well, your mother also loved customers. 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,999 Look, I know this restaurant is your family legacy, 52 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 I get it, but... 53 00:02:02,001 --> 00:02:04,999 it just hasn't been the same. 54 00:02:05,000 --> 00:02:06,999 I know. Don't you think I know that? 55 00:02:07,000 --> 00:02:09,999 That's why I have the new chef coming. 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,999 I just hoped after six months, I'd be able to find that, 57 00:02:12,000 --> 00:02:13,999 you know, just... I don't know. 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,999 Magic? 59 00:02:17,000 --> 00:02:19,999 Yeah. I... I thought maybe I could find that. 60 00:02:20,000 --> 00:02:21,999 Oh, my goodness, is that Lori Beth? 61 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Who? 62 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Lori Beth Wacker 63 00:02:24,001 --> 00:02:25,999 from seventh grade, remember? Hey. 64 00:02:26,000 --> 00:02:27,999 Lori Beth! 65 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Hi. Hi. 66 00:02:29,001 --> 00:02:30,999 Oh! 67 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Oh... How wonderful to see you. 68 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Yeah. 69 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Your mother told me you were back in town. 70 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Yeah. Lori Beth. 71 00:02:35,001 --> 00:02:37,999 Nick! Hi. How are you? 72 00:02:38,000 --> 00:02:40,999 Oh, I moved back into town a couple months ago. 73 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 It's so great to see you. 74 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 How long has it been? 75 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 15 years. 76 00:02:45,001 --> 00:02:46,999 Oh, wow. 77 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 My one true love... 78 00:02:48,001 --> 00:02:49,999 and my biggest regret, 79 00:02:50,000 --> 00:02:52,999 losing touch with you when we moved, but... 80 00:02:53,000 --> 00:02:54,999 but how serendipitous. 81 00:02:55,000 --> 00:02:56,999 You know, Nick is a big-time architect now. 82 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Oh. He designs bridges. 83 00:02:59,000 --> 00:03:00,999 Nick, give her your card. 84 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 Well, you always did want to build things. 85 00:03:03,000 --> 00:03:04,999 Change the world. 86 00:03:05,000 --> 00:03:07,999 I wouldn't exactly say I'm doing that yet, but... 87 00:03:08,000 --> 00:03:09,999 Lori Beth works in landscape design. Oh. 88 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Mm-hmm. 89 00:03:11,001 --> 00:03:12,999 Architect, landscaper. 90 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Isn't that kismet-y? 91 00:03:16,000 --> 00:03:17,999 Ooh, speaking of work, 92 00:03:18,000 --> 00:03:19,999 I'm actually just on my way in now, 93 00:03:20,000 --> 00:03:21,999 Oh. but hey, really, really good to see you, Lori Beth. 94 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 Yeah, you too, Nick. 95 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 I would totally call you. Great. 96 00:03:25,001 --> 00:03:26,999 We have a lot to catch up on 97 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 after all this time. 98 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 You do, you do. 99 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Yeah? So do, call him. 100 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Okay, I will. 101 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I will. Bye! 102 00:03:32,001 --> 00:03:34,999 Bye. Bye. 103 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 We just happened to run into each other? 104 00:03:38,000 --> 00:03:39,999 What a coincidence. 105 00:03:40,000 --> 00:03:42,999 You know, life is full of them, 106 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 even if sometimes you have to give them a little push. 107 00:03:49,000 --> 00:03:50,999 I feel really badly you aren't making any tips. 108 00:03:51,000 --> 00:03:53,999 Do you want to quit? 109 00:03:54,000 --> 00:03:55,999 I want you to quit. 110 00:03:56,000 --> 00:03:57,999 Quit thinking that you have to keep the place 111 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 just like it was when your mother was alive. 112 00:04:02,000 --> 00:04:03,999 I am so sorry, Nat. I didn't... 113 00:04:04,000 --> 00:04:05,999 No, no, it's okay. It's just that... 114 00:04:06,000 --> 00:04:09,999 If I don't move forward, I'm gonna lose the restaurant. 115 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 I mean, it's stuck in the past, and so am I. 116 00:04:15,000 --> 00:04:16,999 Come on. 117 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Grandma! 118 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Uncle Nick! Hey. Oh! 119 00:04:19,001 --> 00:04:21,999 Kiddos. Hi. 120 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Look at these. Ooh, I like these. 121 00:04:23,001 --> 00:04:24,999 Very... Are we late? 122 00:04:25,000 --> 00:04:26,999 We had to take a detour to the girls' favorite store, 123 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 the house of neon and sparkle. 124 00:04:28,001 --> 00:04:29,999 That's not what it's called. 125 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 No, that's okay. 126 00:04:31,001 --> 00:04:32,999 Mom found a way to introduce me 127 00:04:33,000 --> 00:04:34,999 to yet another future daughter-in-law. Oh. 128 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Lori Beth Wacker. Hmm. 129 00:04:36,001 --> 00:04:37,999 He used to be crazy about her. 130 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 - I was 12. - Grandma, 131 00:04:39,001 --> 00:04:40,999 can we have a quarter to make a wish? 132 00:04:41,000 --> 00:04:42,999 A quarter? 133 00:04:43,000 --> 00:04:44,999 In my day, it was a penny. 134 00:04:45,000 --> 00:04:46,999 Well, don't look at me. 135 00:04:47,000 --> 00:04:48,999 I spent all my money at the house of neon and sparkle. 136 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 That's not what it's called. 137 00:04:50,001 --> 00:04:51,999 Really? Quarters. 138 00:04:52,000 --> 00:04:53,999 Uncle Nick's got quarters. 139 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Let's do this. Yes! All right. 140 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 We're going wishing. Let's do it. 141 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 You're gonna regret it. 142 00:04:57,001 --> 00:04:58,999 Oh, those are pretty. 143 00:04:59,000 --> 00:05:01,999 Maybe I should get these for the restaurant. 144 00:05:02,000 --> 00:05:03,999 Good morning, ladies. Hey. 145 00:05:04,000 --> 00:05:05,999 A bouquet to brighten your day? 146 00:05:06,000 --> 00:05:07,999 Yeah, they're lovely. They're $5.99, 147 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 each bouquet. 148 00:05:09,001 --> 00:05:10,999 Oh, okay, um, 149 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I will take these. 150 00:05:14,000 --> 00:05:15,999 Here you are. 151 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Oh, no, it's okay. 152 00:05:17,001 --> 00:05:18,999 No, she'll take it. 153 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 No, no, it's fine. 154 00:05:20,001 --> 00:05:22,000 Just take it, would you? 155 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Thank you. 156 00:05:26,001 --> 00:05:27,999 Um, I'm sorry. 157 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 What are you doing? 158 00:05:29,001 --> 00:05:31,999 Okay. 159 00:05:32,000 --> 00:05:33,999 All right, here. 160 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 You need this. 161 00:05:35,001 --> 00:05:37,000 W-Wish for a surprise. 162 00:05:39,000 --> 00:05:42,999 Okay, turning a restaurant around doesn't happen by magic. 163 00:05:43,000 --> 00:05:45,999 Okay, so then if you knew the surprise would come true, 164 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 what would you wish for? 165 00:05:47,001 --> 00:05:51,000 Well, you are always bugging me about my love life, so... 166 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 Penny for you? 167 00:05:56,000 --> 00:05:58,999 Ah, I have everything I could've ever wished for. 168 00:05:59,000 --> 00:06:00,999 If I had a wish for you however... 169 00:06:01,000 --> 00:06:03,999 Oh, you'd wish that I'd be spared a receding hairline. 170 00:06:04,000 --> 00:06:06,999 I'd wish that you'd get over her. 171 00:06:07,000 --> 00:06:10,999 I know what you felt about Jessa, 172 00:06:11,000 --> 00:06:14,999 but you need to move on, honey. 173 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You need to find the right one. 174 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ♪ ♪ 175 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 I bet my wish comes true before yours does. 176 00:07:10,000 --> 00:07:11,999 Oh, 177 00:07:12,000 --> 00:07:13,999 it's almost 11:00. We got to buzz. 178 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Bye, honey. 179 00:07:26,000 --> 00:07:27,999 Wait, he literally 180 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 handed you the bill? 181 00:07:29,001 --> 00:07:30,999 The waitress came by us, 182 00:07:31,000 --> 00:07:33,999 and he slid the bill in front of me 183 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 like it was my... No. I don't believe you. 184 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Hold this. We... we were dating for what? 185 00:07:37,001 --> 00:07:38,999 Two weeks? 186 00:07:39,000 --> 00:07:40,999 I mean, seriously. I just find that hard to believe. 187 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 What guy does that? 188 00:07:42,001 --> 00:07:43,999 A 44-year-old man. 189 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 I guess. 190 00:07:56,000 --> 00:07:57,999 Hey, I saw that. 191 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 I saw that. 192 00:08:13,000 --> 00:08:14,999 If the city went solar, 193 00:08:15,000 --> 00:08:16,999 you connect that bridge to the grid. 194 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 Now it gets the power when it needs it, 195 00:08:19,000 --> 00:08:20,999 gives the surplus back when it doesn't. 196 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Want to tell him that? 197 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Mr. Beekman, sir. 198 00:08:25,001 --> 00:08:26,999 Good morning. 199 00:08:27,000 --> 00:08:28,999 Well, thanks for coming in over the weekend. 200 00:08:29,000 --> 00:08:30,999 A deadline is a deadline. 201 00:08:31,000 --> 00:08:32,999 We understand, George, and not to worry. 202 00:08:33,000 --> 00:08:35,999 I'm gonna give it the old Beekman touch. 203 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 That's why the planning commission comes to you, Lance. 204 00:08:37,001 --> 00:08:38,999 We know you get it done. 205 00:08:39,000 --> 00:08:40,999 Beekman ever introduce you to a client? 206 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Not a chance. 207 00:08:47,000 --> 00:08:48,999 So, where is he? I'm not sure. 208 00:08:49,000 --> 00:08:50,999 He was supposed to fly in yesterday. 209 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 If he doesn't arrive, I can cook. 210 00:08:52,001 --> 00:08:54,999 Oh, um, thanks, Damien, 211 00:08:55,000 --> 00:08:57,999 but maybe you could just refill the salt and pepper shakers. 212 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 Sure. 213 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Buongiorno. 214 00:09:04,000 --> 00:09:06,999 Oh. And there he is, our new chef. 215 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Natalia? 216 00:09:14,000 --> 00:09:15,999 Uh, what-what is he saying? 217 00:09:16,000 --> 00:09:18,999 Oh, um, that, um, he thinks I'm a radiant beauty. 218 00:09:19,000 --> 00:09:20,999 That's sweet. Well, you're not so bad yourself. 219 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 I'm Sharla 220 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 with an "A," 221 00:09:23,001 --> 00:09:24,999 which is like Italian already. 222 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 Yes, yes, you just keep looking at me, 223 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 whatever your name is, 224 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 with those dark chocolate eyes. 225 00:09:29,001 --> 00:09:30,999 His name's Mario. Mario. 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,999 I thought you said he was an old guy from Italy. 227 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 This is not an old guy. 228 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Well, I just hope he can cook, 229 00:09:36,001 --> 00:09:37,999 because I took on faith from my Italian relatives 230 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 that he was good. Hi. 231 00:09:39,001 --> 00:09:40,999 Uh, mi dispiace. 232 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I'm sorry 233 00:09:42,001 --> 00:09:44,999 I wasn't able to greet you 234 00:09:45,000 --> 00:09:47,999 at the airport yesterday. 235 00:09:48,000 --> 00:09:50,999 Um, I don't know how to say all of that in Italian. 236 00:09:51,000 --> 00:09:53,999 Uh, it's no problem. 237 00:09:54,000 --> 00:09:55,999 I-I feel the warmth of your welcome, 238 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 okay, Natalia? Hmm? 239 00:09:57,001 --> 00:09:58,999 And he speaks English. 240 00:09:59,000 --> 00:10:00,999 Uh, I cook for tonight? 241 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Yes! Let me show you the kitchen. 242 00:10:02,001 --> 00:10:03,999 Okay. 243 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 So, it's a pretty basic kitchen. Um... 244 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Stupid. 245 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Anybody here? 246 00:10:14,000 --> 00:10:15,999 Hello? 247 00:10:16,000 --> 00:10:17,999 Hey. No, Mom. 248 00:10:18,000 --> 00:10:19,999 I told you, you didn't need to bring lunch. 249 00:10:20,000 --> 00:10:21,999 I just wanted to make sure you have a decent meal. 250 00:10:22,000 --> 00:10:23,999 Hiya, Joe. Hi. 251 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Something in here for you, too. 252 00:10:25,001 --> 00:10:26,999 I love your mom. Hmm. 253 00:10:27,000 --> 00:10:28,999 Did, uh, Nick tell you that we ran into his ex-girlfriend? 254 00:10:29,000 --> 00:10:30,999 Oh. The love of his life. 255 00:10:31,000 --> 00:10:32,999 Oh, yeah, when I was 12. 256 00:10:33,000 --> 00:10:34,999 Then she moved away and broke his heart. 257 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 No, I was 12. 258 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 His first kiss. 259 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 When you were 12. 260 00:10:40,001 --> 00:10:41,999 Picked up on that? 261 00:10:42,000 --> 00:10:43,999 I want you to take her out. 262 00:10:44,000 --> 00:10:46,999 No, Mom, you're a world-class mother. 263 00:10:47,000 --> 00:10:48,999 I love you. How many times have I told you, 264 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 do not fix me up? 265 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 You... 266 00:10:51,001 --> 00:10:53,999 Stand-up night at the Comedy Cellar. 267 00:10:54,000 --> 00:10:55,999 Tomorrow, 8:00. 268 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 Lori Beth loves to laugh. 269 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 It's a date. 270 00:11:00,000 --> 00:11:01,999 Oh... I made it for you. 271 00:11:02,000 --> 00:11:03,999 Yeah. Whoa, whoa, whoa, but there's only two here. 272 00:11:04,000 --> 00:11:05,999 I mean, are you sure you didn't mean to buy three, 273 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 in case you wanted to sit with us? 274 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 You could interfere some more. 275 00:11:08,001 --> 00:11:09,999 Can I? Oh, yeah. 276 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Yeah, yeah, yeah. 277 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 There's extra mustard in the bag, Joe. 278 00:11:12,001 --> 00:11:13,999 Dude, your mom is the best. 279 00:11:14,000 --> 00:11:16,999 Hey, do you think Lori Beth's got a friend? 280 00:11:17,000 --> 00:11:19,999 Do not disappoint me. 281 00:11:20,000 --> 00:11:21,999 Maybe she's your fountain wish come true. 282 00:11:22,000 --> 00:11:23,999 No-no-no-no-no. 283 00:11:24,000 --> 00:11:25,999 Okay, my wish was to win the Green Bridge Award. 284 00:11:26,000 --> 00:11:28,999 Dude, come on. Not so loud. 285 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 If Beekman finds out... 286 00:11:58,000 --> 00:12:00,999 How's everything? 287 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 It's not the same. 288 00:12:04,000 --> 00:12:05,999 It's better. 289 00:12:06,000 --> 00:12:07,999 Oh, uh, wonderful. 290 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 Great. I'll let the chef know. 291 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Really marvelous. 292 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 I think it's great. 293 00:12:14,001 --> 00:12:15,999 Is this a new dish... 294 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Where's the garlic? 295 00:12:17,001 --> 00:12:20,000 Right. 296 00:12:24,000 --> 00:12:25,999 They love the food. 297 00:12:26,000 --> 00:12:28,999 Che cos' è? What do you look for? 298 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Uh, one of our regulars likes extra garlic. 299 00:12:30,001 --> 00:12:31,999 Che? 300 00:12:32,000 --> 00:12:34,999 For the alfredo sauce. I know it's weird, but it's just like... 301 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Wait, wait, wait. 302 00:12:36,001 --> 00:12:37,999 No, no, no, no, don't worry, 303 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 it's not you. It's just his thing. He just... 304 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 His thing but is not my thing. What? Wait, Mario... 305 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 The alfredo sauce. 306 00:12:42,001 --> 00:12:44,000 Mario! 307 00:12:46,000 --> 00:12:47,999 Buonasera. Hello. 308 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Extra garlic? Please. 309 00:12:49,001 --> 00:12:51,999 Bene. Extra more, huh? Huh?! 310 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 Whoa. Whoa-whoa- whoa-whoa! Huh? 311 00:12:56,000 --> 00:12:59,999 Oh, wow. What he means is he really just appreciates 312 00:13:00,000 --> 00:13:01,999 your suggestion for extra garlic. 313 00:13:02,000 --> 00:13:03,999 Yeah, I said you eat like a pig. 314 00:13:04,000 --> 00:13:06,999 Mm. Okay. 315 00:13:07,000 --> 00:13:08,999 No, no, no! It's on the 316 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 house... 317 00:13:13,000 --> 00:13:15,999 Natalia, we need more clienti, eh? 318 00:13:16,000 --> 00:13:18,999 I cannot cook without customers. 319 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I can cook. 320 00:13:45,000 --> 00:13:46,999 You have two new voice messages. 321 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 New message. 322 00:13:48,001 --> 00:13:50,999 Hi, it's Amanda. Thanks for the dinner the other night. 323 00:13:51,000 --> 00:13:54,999 Hey, listen, I heard about this new art show, 324 00:13:55,000 --> 00:13:56,999 and I was wondering... 325 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Hey, It's Kelly from the Coffee Grinder. 326 00:13:58,001 --> 00:13:59,999 I don't usually do this, 327 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 but, uh, I was just thinking about you... 328 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 ♪ ♪ 329 00:15:33,000 --> 00:15:34,999 As the cycle of life repeats itself 330 00:15:35,000 --> 00:15:37,999 on the coastline of Aruba, 331 00:15:38,000 --> 00:15:39,999 the male flamingo goes in search of a mate. 332 00:15:40,000 --> 00:15:42,999 You have one new voice message. 333 00:15:43,000 --> 00:15:44,999 Hey, Natalie. This is Ellis. Sharla's cousin. 334 00:15:45,000 --> 00:15:46,999 We met at her party. 335 00:15:47,000 --> 00:15:48,999 Sharla said you needed to, uh, get out? 336 00:15:49,000 --> 00:15:51,999 Oh, wait, that didn't sound right. 337 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Anyway, I really like to eat food. 338 00:15:55,000 --> 00:15:56,120 Hold on. I got another call. 339 00:16:12,000 --> 00:16:13,999 But all is not well 340 00:16:14,000 --> 00:16:15,999 on the island as our family of flamingos 341 00:16:16,000 --> 00:16:17,999 struggles to survive the harsh conditions 342 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 of the windy autumn. 343 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Would you like a table? 344 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 A table? 345 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Wait... 346 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 How did I get here? 347 00:17:16,000 --> 00:17:17,999 Oh, I know this place. 348 00:17:18,000 --> 00:17:20,999 Where is everybody? Where is everyone? 349 00:17:21,000 --> 00:17:22,999 It's just us. 350 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I'm Natalie. 351 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 Hey, Natalie. I'm Nick. 352 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Yeah, I feel like I've seen you before. 353 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 I know. 354 00:17:34,001 --> 00:17:38,000 I feel like... I feel like I know you. 355 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Excuse me. 356 00:17:56,000 --> 00:17:59,999 I think this is for you. 357 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 For me? 358 00:18:07,000 --> 00:18:08,999 Wow... 359 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 it's you. 360 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 No, it's my mother. 361 00:18:20,000 --> 00:18:21,999 Well, clearly, you've inherited her spirit. 362 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Thanks. 363 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Who are you? 364 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 You are so beautiful. 365 00:18:40,000 --> 00:18:41,999 Did I just say it out loud? 366 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 I don't mind. 367 00:19:00,000 --> 00:19:01,999 During the summer months, snow is the primary source 368 00:19:02,000 --> 00:19:03,999 of the penguin's hydration. Once he is nourished, 369 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 he will have the vitality to move on. 370 00:19:22,000 --> 00:19:24,999 It was a dream, but it was so real. 371 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Yeah, especially the part 372 00:19:26,001 --> 00:19:27,999 where you woke up alone in your jammies. 373 00:19:28,000 --> 00:19:29,999 I was on my couch. 374 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Did he look like Justin Timberlake? Better. 375 00:19:31,001 --> 00:19:33,999 Yeah, nobody looks better than Justin Timberlake. 376 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 You were in dreamland. 377 00:19:35,001 --> 00:19:37,999 Oh, did my cousin Ellis call you? 378 00:19:38,000 --> 00:19:39,999 Yeah. By the way, why did you have him do that? 379 00:19:40,000 --> 00:19:41,999 Okay, sweetie, and I say this with love, 380 00:19:42,000 --> 00:19:44,999 you gotta call him back. 381 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Ooh! Mm-mm. 382 00:19:51,000 --> 00:19:52,999 And if you don't like working on Saturday, 383 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 don't bother coming in on Sunday. 384 00:19:54,001 --> 00:19:55,999 Oh, I know it, buddy. 385 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Is that your Green Bridge competition? 386 00:19:57,001 --> 00:19:59,000 We've got blueprints to finish. 387 00:20:01,000 --> 00:20:03,999 Lori Beth. 388 00:20:04,000 --> 00:20:05,999 She-she set a countdown clock for our date tonight. 389 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Yeah. No, literally, 390 00:20:07,001 --> 00:20:08,999 I'm-I'm getting hourly alerts. 391 00:20:09,000 --> 00:20:10,999 She always been like this? 392 00:20:11,000 --> 00:20:12,999 I don't know. I was 12. 393 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 She was cute. Who remembers? 394 00:20:14,001 --> 00:20:15,999 She does. 395 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 Doomsday clock again? 396 00:20:18,000 --> 00:20:20,999 So now she's texting me outfits 397 00:20:21,000 --> 00:20:22,999 to see which one she should wear tonight. No... 398 00:20:23,000 --> 00:20:24,999 And she's cc'ing my mother. Fantastic. 399 00:20:25,000 --> 00:20:27,999 Date's off, dude. 400 00:20:28,000 --> 00:20:29,999 I can't cancel. 401 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 My mom would kill me. 402 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Mama's boy! 403 00:20:32,001 --> 00:20:34,999 Kiddos, how goes it in the sandbox? 404 00:20:35,000 --> 00:20:36,999 You done drafting those blueprints yet? 405 00:20:37,000 --> 00:20:39,999 Almost done. Very, very soon. 406 00:20:40,000 --> 00:20:41,999 We're on it, sir. No worries. 407 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Huh. 408 00:20:47,000 --> 00:20:49,999 Dude, 409 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 put the Green Bridge stuff away before he sees it. 410 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 I got it, I got it. 411 00:20:52,001 --> 00:20:54,999 Hang on. Whoa, whoa, whoa. 412 00:20:55,000 --> 00:20:56,999 What's the white? Oh, yeah, you like that? 413 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 So I added this solar paint here. 414 00:20:59,000 --> 00:21:00,999 Help the bridge generate power. 415 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 It's brilliant. Right? 416 00:21:02,001 --> 00:21:03,999 No, I mean it. 417 00:21:04,000 --> 00:21:06,999 But you heard the man, we have to focus on drafting now, okay? 418 00:21:07,000 --> 00:21:08,999 If he finds out about the competition, you're toast. 419 00:21:09,000 --> 00:21:10,999 You can't just go around designing 420 00:21:11,000 --> 00:21:12,999 and submitting material while you work for him. 421 00:21:13,000 --> 00:21:15,999 I know, I know. I just... 422 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 I need something to keep my brain alive. 423 00:21:24,000 --> 00:21:25,999 Buongiorno, Mario. 424 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Mario. 425 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Buongiorno. 426 00:21:30,001 --> 00:21:31,999 Limoncello? 427 00:21:32,000 --> 00:21:33,999 Yeah, for tiramisu. 428 00:21:34,000 --> 00:21:35,999 But no, no is possible. 429 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Yes, possible. 430 00:21:37,001 --> 00:21:38,999 No, no, 431 00:21:39,000 --> 00:21:40,999 no, this my kitchen, okay? 432 00:21:41,000 --> 00:21:42,999 This my kitchen. 433 00:21:43,000 --> 00:21:44,999 Our kitchen, no problem, 434 00:21:45,000 --> 00:21:46,999 però limoncello, no go in the tiramisu. 435 00:21:47,000 --> 00:21:48,999 It's an authentic family recipe 436 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 from my grandmother with a twist. 437 00:21:50,001 --> 00:21:51,999 Yeah, but your grandmother, she was Greek, no? 438 00:21:52,000 --> 00:21:53,999 What's the difference? She was Greek! You are changing an Italian recipe! 439 00:21:54,000 --> 00:21:56,999 Not just this recipe. All the recipes! 440 00:21:57,000 --> 00:21:58,999 It's time, Mario. Ma bene, ma bene. 441 00:21:59,000 --> 00:22:00,999 Come. Come taste with me. Together, my dear, 442 00:22:01,000 --> 00:22:03,999 we make magic, okay? 443 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 Okay. Five minutes. 444 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Five minutes. 445 00:22:10,000 --> 00:22:11,999 What? 446 00:22:12,000 --> 00:22:13,999 He's Italian... he acts like this with all women. 447 00:22:14,000 --> 00:22:15,999 Yeah, well, he doesn't want to cook with me. 448 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Which is too bad 'cause I'd totally heat things up with him. 449 00:22:20,000 --> 00:22:21,999 All right, I'm gonna go see 450 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 if there are any clienti. 451 00:22:23,001 --> 00:22:25,000 Oh! Oh! I'm okay. 452 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Coming. 453 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Excuse me. 454 00:22:30,001 --> 00:22:31,999 It should be good. 455 00:22:32,000 --> 00:22:34,999 Excuse me, excuse me. 456 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Oop. 457 00:22:36,001 --> 00:22:38,000 Ta-da! 458 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 What do you think? 459 00:22:42,000 --> 00:22:43,999 The outfit. Yes, yeah, 460 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 I think that's the best one. 461 00:22:45,001 --> 00:22:46,999 You think? Yeah, definitely. 462 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 I don't look 12 anymore? 463 00:22:49,000 --> 00:22:50,999 Do I? 464 00:22:51,000 --> 00:22:53,999 It's good to see you. Great to see you. 465 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 This is us. Oh! 466 00:23:20,000 --> 00:23:21,999 What's this? 467 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Lagri... what? 468 00:23:23,001 --> 00:23:24,999 Some kind of pasta? 469 00:23:25,000 --> 00:23:26,999 Lagri... folio. 470 00:23:27,000 --> 00:23:28,999 Some kind of wine. 471 00:23:29,000 --> 00:23:30,999 Uh, I'agrifoglio... 472 00:23:31,000 --> 00:23:32,999 it means, um, "holly" in Italian. 473 00:23:33,000 --> 00:23:34,999 It was the name of 474 00:23:35,000 --> 00:23:36,999 my grandmother's restaurant in Italy. 475 00:23:37,000 --> 00:23:38,999 The-the place was-was covered with holly. 476 00:23:39,000 --> 00:23:40,999 It was just like this. 477 00:23:41,000 --> 00:23:42,999 So this is authentic Italian? 478 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 With a twist. 479 00:23:45,000 --> 00:23:46,999 And tonight we have tiramisu, 480 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 on the house. 481 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 I'm in. 482 00:23:49,001 --> 00:23:51,999 Come on, Gloria. Okay... 483 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Great! Oh, uh... 484 00:23:53,001 --> 00:23:54,999 So what's the twist? 485 00:23:55,000 --> 00:23:56,999 Tonight it's two new customers. 486 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Oh. Well, then, I'd better get in there. 487 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 That was hysterical. 488 00:24:07,001 --> 00:24:08,999 Didn't you think he was funny? 489 00:24:09,000 --> 00:24:10,999 - Yeah, he was... - he was... 490 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 he was pretty funny. 491 00:24:13,000 --> 00:24:15,999 So... what's next, huh? 492 00:24:16,000 --> 00:24:17,999 Are we going to relive that time 493 00:24:18,000 --> 00:24:20,120 we skipped study hall and we hid in the library stacks? 494 00:24:21,000 --> 00:24:22,999 'Cause if so, that is adorable. 495 00:24:23,000 --> 00:24:24,999 Here we go. 496 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Your mother... she thought 497 00:24:26,001 --> 00:24:27,999 that story was a crack up. Yeah? 498 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Oh, and the one where my older brother Luke 499 00:24:29,001 --> 00:24:30,999 got his driver's license 500 00:24:31,000 --> 00:24:32,999 and he took us to that drive-in? 501 00:24:33,000 --> 00:24:34,999 Do you remember that R-rated movie? Yeah. 502 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 So you-you... 503 00:24:36,001 --> 00:24:38,999 you-you-you told those stories to my mom, huh? 504 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Yeah, today. 505 00:24:40,001 --> 00:24:42,000 When she helped me pick out my outfit. 506 00:24:44,000 --> 00:24:45,999 Look, I think I'm just a little... 507 00:24:46,000 --> 00:24:47,999 I'm really overloaded at work. 508 00:24:48,000 --> 00:24:49,999 And... I'm probably gonna go home and 509 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 hit the sack. 510 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Mm. 511 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Mm. 512 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Hmm... 513 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Tips. 514 00:25:10,001 --> 00:25:12,999 Like, actual tips. 515 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Uh, tiramisu. Thank you. 516 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 On the house. 517 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Enjoy. Great. Thanks. 518 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Ooh! 519 00:25:24,001 --> 00:25:25,999 Whoa! Oh... 520 00:25:26,000 --> 00:25:27,999 You okay? 521 00:25:28,000 --> 00:25:29,999 Yeah. 522 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Uh, Damieno, the floor is wet. 523 00:25:31,001 --> 00:25:32,999 It needs to be dry. Secco. 524 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 My... my hero. 525 00:25:37,000 --> 00:25:38,999 I am your hero, no? 526 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Yeah. Can you, um... 527 00:25:40,001 --> 00:25:42,999 Yes. Yes, let's get back to work. Okay. 528 00:25:43,000 --> 00:25:44,999 Oh, and remember when you found out 529 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 I had written "Mrs. Lori Beth Smith" 530 00:25:46,001 --> 00:25:48,000 all over my notebook? 531 00:25:49,000 --> 00:25:51,999 I was so mortified. 532 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Uh, this is me. 533 00:25:53,001 --> 00:25:55,000 This... okay. Oh. 534 00:25:57,000 --> 00:25:58,999 Uh, Lori Beth, 535 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 I, uh, really appreciate 536 00:26:00,001 --> 00:26:01,999 you coming out with me. 537 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Sure made my mom happy. 538 00:26:06,000 --> 00:26:07,999 That's not why I'm here, Nick. 539 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 I thought maybe 540 00:26:09,001 --> 00:26:10,999 there'd be something between us. 541 00:26:11,000 --> 00:26:13,999 I always wondered about you. 542 00:26:14,000 --> 00:26:15,999 But we're back together now. 543 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 I even updated my online status to 544 00:26:18,000 --> 00:26:19,999 "In a relationship with Nick Smith." 545 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 W... maybe you should delete that. 546 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 Are you breaking up with me? 547 00:26:26,000 --> 00:26:28,999 Well, it's-it's not breaking up with someone 548 00:26:29,000 --> 00:26:30,999 if you were never together. 549 00:26:31,000 --> 00:26:33,999 Look, I've just come through 550 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 something really intense with someone and... 551 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 That was great, Nat. 552 00:26:43,001 --> 00:26:44,999 Thanks, Sharla. Good night. 553 00:26:45,000 --> 00:26:46,999 Buonasera, Mario. 554 00:26:47,000 --> 00:26:48,999 Ciao. 555 00:26:49,000 --> 00:26:50,999 Thanks, Natalie. Good night, Damien. 556 00:26:51,000 --> 00:26:52,080 Have a good night. You, too. 557 00:26:55,000 --> 00:26:56,999 Natalia... Mm-hmm? 558 00:26:57,000 --> 00:26:59,999 The... the limoncello in the tiramisu. 559 00:27:00,000 --> 00:27:01,999 Eh, not the original recipe, 560 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 però it's not too bad. 561 00:27:06,000 --> 00:27:07,999 That's, uh... that big of you to admit, Mario. 562 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Eh, I am big. 563 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 A big heart. 564 00:27:15,000 --> 00:27:16,999 So, um... 565 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 you like me? 566 00:27:20,000 --> 00:27:21,999 As a chef? 567 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Yeah. 568 00:27:23,001 --> 00:27:24,999 Yes. 569 00:27:25,000 --> 00:27:27,999 Your pasta's incredible and... Mm. 570 00:27:28,000 --> 00:27:30,999 The mains we'll just keep tweaking, but, um... 571 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Hey... keeping tweaking! 572 00:27:35,000 --> 00:27:37,999 Okay, Natalia, you teach me how to cook, eh? 573 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 No... No, no. 574 00:27:39,001 --> 00:27:40,999 Natalia teach Mario, it's okay. No, it... 575 00:27:41,000 --> 00:27:43,999 It was a... it was a good night, Mario, so, um... 576 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 let's get some sleep. 577 00:27:49,000 --> 00:27:50,999 Catch some sleep. 578 00:27:51,000 --> 00:27:52,999 You will catch some sleep 579 00:27:53,000 --> 00:27:54,999 you know, get... you... 580 00:27:55,000 --> 00:27:56,999 I mean, you go home and I'll... 581 00:27:57,000 --> 00:27:58,999 Um, I'll go here, so... let's get some sleep. 582 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Yeah. 583 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Okay. 584 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Um... 585 00:28:04,001 --> 00:28:05,999 Mm-hmm? 586 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Natalia, um... 587 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 you know your mama and my mama, 588 00:28:08,001 --> 00:28:09,999 they were friends at school. 589 00:28:10,000 --> 00:28:12,999 And, uh, my mama 590 00:28:13,000 --> 00:28:15,999 wanted to tell you she's very sorry 591 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 your beautiful mama... 592 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 your beautiful mama. 593 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Grazie. 594 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Soon the trees were overtaken 595 00:28:56,001 --> 00:29:00,999 by the savanna as giraffes waged a war against the forest 596 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 to claim the land we now call Africa. 597 00:29:14,000 --> 00:29:17,999 The tallest animals devoured the highest branches, 598 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 while elephants used their tremendous strength 599 00:29:19,001 --> 00:29:21,000 to uproot the trees for nourishment. 600 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Whoa, hey! 601 00:29:34,001 --> 00:29:36,000 Careful! It's okay. 602 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 I can fly. 603 00:29:38,001 --> 00:29:39,999 Don't do that. Please. 604 00:29:40,000 --> 00:29:42,999 I just got here. 605 00:29:43,000 --> 00:29:44,999 I want to feel alive. 606 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Really alive. 607 00:29:46,001 --> 00:29:48,999 Don't you? 608 00:29:49,000 --> 00:29:50,999 Just... 609 00:29:51,000 --> 00:29:52,999 want to take risks. 610 00:29:53,000 --> 00:29:54,999 Isn't it about time? 611 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Look, it's so beautiful out there. 612 00:30:05,000 --> 00:30:06,999 Ooh... 613 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 look at that, look at that, right there. 614 00:30:08,001 --> 00:30:09,999 Do you see that? 615 00:30:10,000 --> 00:30:11,999 What? I don't see anything. 616 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Yeah, exactly. 617 00:30:13,001 --> 00:30:14,999 That's the, that's the spot, right there, 618 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 that I'm hoping my bridge will go. 619 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Right there. 620 00:30:17,001 --> 00:30:18,999 What bridge? 621 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 I sent in a design 622 00:30:20,001 --> 00:30:21,999 to a city competition. 623 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 Wow. 624 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 You design bridges? 625 00:30:26,000 --> 00:30:27,999 Well, I mean, mostly I draft... 626 00:30:28,000 --> 00:30:29,999 but, uh... 627 00:30:30,000 --> 00:30:31,999 yeah, this one's mine. And I-I think 628 00:30:32,000 --> 00:30:33,999 it's a good one. Oh! 629 00:30:34,000 --> 00:30:35,999 Oh, I see it! 630 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Good, there it is. Yeah, I can see it. 631 00:30:40,000 --> 00:30:41,999 They built it already? 632 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 How is that even possible? It's marvelous. 633 00:30:44,000 --> 00:30:46,999 You're talented. 634 00:30:47,000 --> 00:30:49,999 That's how. 635 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 That must be amazing. 636 00:30:51,001 --> 00:30:54,999 To... create something 637 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 and... have it made real. 638 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 It's not so scary up here. 639 00:31:12,000 --> 00:31:13,999 No. 640 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 My mom used to say... 641 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 "Spread your wings, Natalie." 642 00:31:28,000 --> 00:31:30,999 Mm... 643 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 You smell like something good. 644 00:31:35,000 --> 00:31:36,999 Amaretti. 645 00:31:37,000 --> 00:31:38,999 I was baking today. 646 00:31:39,000 --> 00:31:40,999 What's-what's amaretti? 647 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Uh, cookies. 648 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 For the restaurant. 649 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Let me show you something. 650 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 It soars, 651 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 releases itself, 652 00:32:00,001 --> 00:32:02,000 free from the confines of its wrapping... 653 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 You get to taste the magic. 654 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Wow. 655 00:32:23,000 --> 00:32:24,999 Oh. 656 00:32:25,000 --> 00:32:26,920 What, and you say that you don't create anything? 657 00:32:28,000 --> 00:32:29,999 Me? Create? 658 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 I just... I cook. 659 00:32:37,000 --> 00:32:38,999 Well... 660 00:32:39,000 --> 00:32:42,999 to me... 661 00:32:43,000 --> 00:32:44,120 that tastes like a creation. 662 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 You know, you may be right. 663 00:33:23,000 --> 00:33:24,999 The interpretation of dreams? 664 00:33:25,000 --> 00:33:26,999 You dream of me? 665 00:33:27,000 --> 00:33:28,999 Uh... dreams reveal our innermost secrets. 666 00:33:29,000 --> 00:33:31,999 Mm, and desires, bella. 667 00:33:32,000 --> 00:33:33,999 Yeah. I gotta get to work. 668 00:33:34,000 --> 00:33:35,999 Here. Old family recipes from Umbria... 669 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 with a twist. 670 00:33:39,000 --> 00:33:41,999 She called me in tears. 671 00:33:42,000 --> 00:33:43,999 All right, so I'm a jerk. 672 00:33:44,000 --> 00:33:45,999 Yeah, you and several others. 673 00:33:46,000 --> 00:33:48,999 She's had three broken engagements 674 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 in the last several years. 675 00:33:50,001 --> 00:33:51,999 Three? 676 00:33:52,000 --> 00:33:53,999 Two, three... 677 00:33:54,000 --> 00:33:55,999 It just means she's ready for commitment, Oh. 678 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 But she hasn't found the right person. 679 00:33:59,000 --> 00:34:01,999 You ever dreamt about someone that... 680 00:34:02,000 --> 00:34:03,999 you've never met before? 681 00:34:04,000 --> 00:34:06,999 You mean like the one where I dream about Jack Nicholson? 682 00:34:07,000 --> 00:34:08,999 A young, virile Jack Nicholson? 683 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I love... No, Mom. Okay, forget I... 684 00:34:10,001 --> 00:34:11,999 forget I even mentioned it. 685 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Have you found yourself a dream girl, sweetheart? 686 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I... it's... this is gonna sound ridiculous, 687 00:34:19,001 --> 00:34:20,999 but I keep having 688 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 these dreams about this beautiful girl. 689 00:34:23,000 --> 00:34:25,999 I mean, and she is so real. 690 00:34:26,000 --> 00:34:27,999 More-more real than anyone I've ever met. 691 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 It's strange. 692 00:34:29,001 --> 00:34:30,999 Oh, but it's wonderful. 693 00:34:31,000 --> 00:34:32,999 If you're dreaming about a special girl, 694 00:34:33,000 --> 00:34:34,999 your brain is prepping you 695 00:34:35,000 --> 00:34:36,999 to fall in love for real. 696 00:34:37,000 --> 00:34:39,999 This is very promising. 697 00:34:40,000 --> 00:34:42,999 My work as a mother is done for the day. 698 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Good to know. 699 00:34:47,000 --> 00:34:48,999 Ah, Mario, another excellent night. 700 00:34:49,000 --> 00:34:50,999 Thank you. Buonanotte. 701 00:34:51,000 --> 00:34:52,999 Ciao. Yeah. 702 00:34:53,000 --> 00:34:55,999 Buonanotte, Mario. 703 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 - Thanks, guys. Good night. - Bye. 704 00:34:57,001 --> 00:34:59,000 See you. Bye. 705 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Okay, not even a wink 706 00:35:02,001 --> 00:35:04,999 or a peck for poor Mario? 707 00:35:05,000 --> 00:35:06,999 Are you having that dream again 708 00:35:07,000 --> 00:35:08,999 with Justin Timberlake, but better? 709 00:35:09,000 --> 00:35:10,999 Two nights in a row. 710 00:35:11,000 --> 00:35:12,999 Oh, boy. 711 00:35:13,000 --> 00:35:15,999 I know, but he's exactly who I'd be with 712 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 in real life if I could. 713 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Yeah, why can't I have dreams like that? 714 00:35:19,001 --> 00:35:21,999 I'm with him and I have these feelings 715 00:35:22,000 --> 00:35:23,999 like I've always known him. 716 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 And he knows me. 717 00:35:25,001 --> 00:35:26,999 And I'm in this total state 718 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 of fantasy. 719 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 I know, I'm probably... 720 00:35:30,001 --> 00:35:31,999 definitely going crazy. 721 00:35:32,000 --> 00:35:33,999 But I can't wait to go to sleep tonight 722 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 so I can maybe see him. 723 00:35:36,000 --> 00:35:37,999 Am I losing it? 724 00:35:38,000 --> 00:35:39,999 Yeah, maybe. I mean, 725 00:35:40,000 --> 00:35:41,999 what do you, what do you do if you feel like 726 00:35:42,000 --> 00:35:43,999 you've found "the guy"? 727 00:35:44,000 --> 00:35:45,999 Only he's a figment of your imagination, 728 00:35:46,000 --> 00:35:47,999 and there isn't any chance you'll ever meet him 729 00:35:48,000 --> 00:35:50,999 because you made him up? 730 00:35:51,000 --> 00:35:53,999 And... and then what if, 731 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 when you're dreaming, 732 00:35:55,001 --> 00:35:58,999 your life is so much better 733 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 and you never felt more awake? 734 00:36:07,000 --> 00:36:09,999 Well, I'm thinking that you... 735 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 should get some sleep. 736 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 ♪ ♪ 737 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Oh, this is crazy. 738 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Okay. 739 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 ♪ ♪ 740 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Is this gonna keep happening night after night? 741 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 I was hoping to see you here. 742 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Oh! Plums. 743 00:39:06,001 --> 00:39:08,999 They're my favorite. 744 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 Oh, this one? 745 00:39:11,000 --> 00:39:12,999 This one's unreal. You got to taste it. 746 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Okay, careful. 747 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I'll be careful. 748 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Mmm! Mmm. 749 00:39:21,000 --> 00:39:22,999 Wow, it's lovely. 750 00:39:23,000 --> 00:39:24,999 You like snowball fights? 751 00:39:25,000 --> 00:39:26,999 You'll lose. 752 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 I doubt it! 753 00:39:28,001 --> 00:39:29,999 Oh, no! 754 00:39:30,000 --> 00:39:31,999 Wait, you can't... That's not fair. 755 00:39:32,000 --> 00:39:34,999 Oh, I beat you. 756 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 You let me win, didn't you? 757 00:39:40,000 --> 00:39:41,999 I used to picnic in a place like this 758 00:39:42,000 --> 00:39:44,999 when I was little. 759 00:39:45,000 --> 00:39:47,999 It come with mood lighting? 760 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 Wow. 761 00:39:50,000 --> 00:39:52,999 Plums and 762 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 plates of food. 763 00:39:57,000 --> 00:39:58,999 Yeah, all good, 764 00:39:59,000 --> 00:40:00,999 except for that broccoli. 765 00:40:01,000 --> 00:40:02,999 Oh, you've never had it the way I make it. 766 00:40:03,000 --> 00:40:04,999 I own an Italian restaurant, you know. 767 00:40:05,000 --> 00:40:06,999 Oh, is that right? 768 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Mm-hmm. 769 00:40:09,000 --> 00:40:10,999 Well, what are we doing here? 770 00:40:11,000 --> 00:40:12,999 Oh, I suppose 771 00:40:13,000 --> 00:40:14,999 I could take you there. 772 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Make you something special, some special broccoli. 773 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 If you'd like. 774 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Yeah, I would. 775 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 I'd like that. 776 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Okay. 777 00:40:29,001 --> 00:40:31,000 This way. 778 00:40:35,000 --> 00:40:37,999 When she got sick, I'd cook and bring meals to the hospital. 779 00:40:38,000 --> 00:40:40,999 But, um, she was so frail she couldn't eat. 780 00:40:41,000 --> 00:40:43,999 All those-those years of food 781 00:40:44,000 --> 00:40:46,999 just being this thing we shared. 782 00:40:47,000 --> 00:40:48,999 Now, since she's died, it's... 783 00:40:49,000 --> 00:40:50,999 Whenever you think of her, 784 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 your restaurant reminds you of her. 785 00:40:54,000 --> 00:40:55,999 I... It's got to be hard. 786 00:40:56,000 --> 00:40:58,999 You know, all day, every day 787 00:40:59,000 --> 00:41:02,999 being reminded of someone you love who can't really be there. 788 00:41:03,000 --> 00:41:05,999 I think... you need to just put your stamp on the place. 789 00:41:06,000 --> 00:41:08,040 You know what I mean? Like, really make it your own. 790 00:41:11,000 --> 00:41:12,999 How long have we been walking? 791 00:41:13,000 --> 00:41:16,999 I think it's somewhere close. 792 00:41:17,000 --> 00:41:18,999 All night? 793 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I don't mind. 794 00:41:23,000 --> 00:41:24,999 You are gonna be a big designer one day. 795 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 I can tell. 796 00:41:26,001 --> 00:41:27,999 You think? Mm-hmm. 797 00:41:28,000 --> 00:41:29,999 I don't know. 798 00:41:30,000 --> 00:41:31,999 Deep down, do you think it's 799 00:41:32,000 --> 00:41:33,999 normal to doubt yourself? 800 00:41:34,000 --> 00:41:36,999 I think it's abnormal not to. 801 00:41:37,000 --> 00:41:38,999 But you're gonna win that award 802 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 and then you'll see. 803 00:41:41,000 --> 00:41:42,999 Oh, I thi... 804 00:41:43,000 --> 00:41:45,999 I think we took a wrong turn somewhere. 805 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 I think we should be over there. 806 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Whoops. 807 00:41:51,001 --> 00:41:52,999 Well, that's okay. 808 00:41:53,000 --> 00:41:54,999 I don't mine. I've had a great time. 809 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Me, too. 810 00:41:56,001 --> 00:41:58,999 Tomorrow night, maybe? 811 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Definitely. 812 00:42:07,000 --> 00:42:08,999 I think I'm starting to... 813 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 I know. 814 00:42:10,001 --> 00:42:12,000 Me, too. 815 00:42:18,000 --> 00:42:19,999 Tomorrow. 816 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Yeah. 817 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 ♪ ♪ 818 00:43:07,000 --> 00:43:08,999 You must try. 819 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Squid ink pasta. 820 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Okay. 821 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Mmm, mmm. 822 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 With a twist. 823 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Huh? Delizioso! 824 00:43:15,000 --> 00:43:16,999 Okay, this is definitely not opera. 825 00:43:17,000 --> 00:43:18,999 What do you think? 826 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Well, it's about time. 827 00:43:20,001 --> 00:43:22,000 But this... 828 00:43:28,000 --> 00:43:30,999 This I hardly believe. 829 00:43:31,000 --> 00:43:32,999 Kind of hard to say L'Agrofoglio. 830 00:43:33,000 --> 00:43:35,999 Russo's Italiano. 831 00:43:36,000 --> 00:43:37,999 And you can say it. 832 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Oh, and so can the customers. 833 00:43:39,001 --> 00:43:40,999 That's a coup in itself. Yeah. 834 00:43:41,000 --> 00:43:42,999 I had this dream and I woke up thinking, 835 00:43:43,000 --> 00:43:45,999 without forgetting the place's history, 836 00:43:46,000 --> 00:43:48,999 that I need to make it my own, you know? 837 00:43:49,000 --> 00:43:50,999 Did dream guy suggest this? 838 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 No. 839 00:43:52,001 --> 00:43:54,999 No, no, it was just, it was just me. 840 00:43:55,000 --> 00:43:56,999 Oh... well, 841 00:43:57,000 --> 00:43:58,999 of course it was you. 842 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 You can't rely on men. 843 00:44:00,001 --> 00:44:01,999 They're unreliable. 844 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Even in fantasy. 845 00:44:20,000 --> 00:44:21,999 What are you...? What? Care to share? 846 00:44:22,000 --> 00:44:24,999 What? Okay, daydream believer. 847 00:44:25,000 --> 00:44:26,999 Snap out of it. If you don't focus, 848 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 we're gonna have to pull an all-nighter. 849 00:44:28,001 --> 00:44:29,999 No, no all-nighters. 850 00:44:30,000 --> 00:44:31,999 I got plans. Well, me, too. 851 00:44:32,000 --> 00:44:33,999 I know I don't have much of a life 852 00:44:34,000 --> 00:44:35,160 outside this sweatshop, but... 853 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Say what?! 854 00:44:38,001 --> 00:44:40,999 It's Jessa, the heartbreaker. 855 00:44:41,000 --> 00:44:43,999 Hey, Jessa, it's Joe. 856 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Yeah, no, actually I am. 857 00:44:45,001 --> 00:44:46,999 I'm screening all of Nick's calls 858 00:44:47,000 --> 00:44:48,999 these days. Uh, well, 859 00:44:49,000 --> 00:44:50,999 right now Nick is in with the boss. 860 00:44:51,000 --> 00:44:52,999 That's good. Yeah, he's on the rise. 861 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Anyway, want me to tell him you called? 862 00:44:54,001 --> 00:44:55,999 Okay. 863 00:44:56,000 --> 00:44:57,999 Well, bye. 864 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 She's back! 865 00:44:59,001 --> 00:45:00,999 No, no, no, no, no, no, no, no. 866 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Yes! No, watch. 867 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 The goddess Jessa. 868 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Done. 869 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 No! 870 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Oh! 871 00:45:06,001 --> 00:45:07,999 Don't! Gone. 872 00:45:08,000 --> 00:45:09,999 No. Gone. 873 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Please, not that one. 874 00:45:11,001 --> 00:45:12,999 Maybe we'll hold on to that one. 875 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Yeah. 876 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Nick? Come in! 877 00:46:31,000 --> 00:46:32,999 Jessa? 878 00:46:33,000 --> 00:46:34,999 What is it? 879 00:46:35,000 --> 00:46:36,999 A mouse. 880 00:46:37,000 --> 00:46:38,999 A what? 881 00:46:39,000 --> 00:46:40,999 That's why 882 00:46:41,000 --> 00:46:42,999 you called me after midnight telling me this is an emergency? 883 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 It's a really big mouse. 884 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 No, no, it's over there. It's under the sink. 885 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 I didn't know who else to call. 886 00:46:53,001 --> 00:46:55,999 Why don't you call Bob or Biff, 887 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 whatever his name was? 888 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Biff. 889 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 That's a really big mouse. 890 00:47:14,000 --> 00:47:15,999 Actually, 891 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 I think that might be a rat. 892 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Don't leave me. 893 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Hello? 894 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Hello? 895 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Hello? 896 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Hello? 897 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Where are you? 898 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Hello? 899 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Hello? 900 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Where are you? 901 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 I made a mistake. 902 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 I made a terrible mistake. 903 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 ♪ ♪ 904 00:49:22,000 --> 00:49:24,999 You're seeing that Jessa again. 905 00:49:25,000 --> 00:49:27,999 Did you put a GPS chip in my neck 906 00:49:28,000 --> 00:49:29,999 so you track me 24/7? 907 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 I don't need a chip. 908 00:49:31,001 --> 00:49:32,999 I have a mother's radar. 909 00:49:33,000 --> 00:49:34,999 You know, when I said you should date again, 910 00:49:35,000 --> 00:49:36,999 I didn't mean the one who cheated on you 911 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 and you broke your heart into pieces. 912 00:49:38,001 --> 00:49:39,999 Well, I'm a big boy. 913 00:49:40,000 --> 00:49:41,999 I got over it. So should you. 914 00:49:42,000 --> 00:49:44,999 Here you go. Thank you. 915 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Sure. Seriously, how do you know I saw her? 916 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 I saw online. 917 00:49:47,001 --> 00:49:48,999 She posted a picture of a rat 918 00:49:49,000 --> 00:49:50,999 and her hero ex-boyfriend, Nick. 919 00:49:51,000 --> 00:49:52,999 Great, so now my mother's having online friendships 920 00:49:53,000 --> 00:49:54,999 with my ex-girlfriends. 921 00:49:55,000 --> 00:49:56,999 Yeah, I accepted her friendship 922 00:49:57,000 --> 00:49:58,999 back when I thought she was human. 923 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Well, then they should keep your generation 924 00:50:00,001 --> 00:50:01,999 off the Internet. 925 00:50:02,000 --> 00:50:03,999 You just look like you haven't slept a wink. 926 00:50:04,000 --> 00:50:06,999 Thanks, Sharla. I did, 927 00:50:07,000 --> 00:50:08,999 long enough to realize I don't want to live in a dream. 928 00:50:09,000 --> 00:50:10,999 I just want to feel connected to my life again, you know? 929 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Like the way I used to. 930 00:50:12,001 --> 00:50:14,999 Hmm. The restaurant's my place now. 931 00:50:15,000 --> 00:50:16,999 I've got to put my own stamp on it. 932 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 I can't keep it alive for my mom. 933 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 I've got to do it for myself. 934 00:50:19,001 --> 00:50:20,999 There she is. 935 00:50:21,000 --> 00:50:22,999 We did twice the sales last night 936 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 as we've done the entire week. 937 00:50:24,001 --> 00:50:25,999 I'm gonna keep tweaking recipes, 938 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 you know, putting my own stamp on it, 939 00:50:27,001 --> 00:50:28,999 bringing it to the 21st century, 940 00:50:29,000 --> 00:50:30,999 and then, maybe go on a date with a real guy. 941 00:50:31,000 --> 00:50:32,520 Well, my cousin Ellis is still waiting. 942 00:50:37,000 --> 00:50:39,999 Oh, hey, Mr. Taylor, I'm Nick Smith. 943 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 I'm, uh, I'm on your project. 944 00:50:41,001 --> 00:50:42,999 I'm with Beekman here. 945 00:50:43,000 --> 00:50:44,999 Hey, I just wanted to, uh, to introduce myself, 946 00:50:45,000 --> 00:50:46,999 uh, and let you know 947 00:50:47,000 --> 00:50:48,999 that my-my partner, Joe, and I here at the firm, 948 00:50:49,000 --> 00:50:51,999 we have been cooking up some really innovative ideas 949 00:50:52,000 --> 00:50:53,999 that I think could really save this city some money. 950 00:50:54,000 --> 00:50:56,999 It could raise the environmental profile a bit, 951 00:50:57,000 --> 00:50:58,999 maybe get you a little tax break from the Feds. Really? 952 00:50:59,000 --> 00:51:00,999 Yeah, I mean, to be specific, 953 00:51:01,000 --> 00:51:02,999 I think we could, uh, we could implement 954 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 rainwater collection, 955 00:51:04,001 --> 00:51:05,999 uh, gray water treatment and recycling 956 00:51:06,000 --> 00:51:07,999 without much added cost. 957 00:51:08,000 --> 00:51:09,999 Interesting. 958 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 I'll look forward to hearing more about it. 959 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Nick. Nick Smith. 960 00:51:12,001 --> 00:51:13,999 George Taylor. 961 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Great to meet you. Same here. 962 00:51:15,001 --> 00:51:18,000 ♪ ♪ 963 00:51:25,000 --> 00:51:26,999 Okay. 964 00:51:27,000 --> 00:51:28,960 Gosh, it looks so much better without that, right? 965 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Oh, Mario. 966 00:51:31,001 --> 00:51:32,999 Um, 967 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 I was thinking we should feature the risotto tonight. 968 00:51:34,001 --> 00:51:36,999 Va bene. Okay. 969 00:51:37,000 --> 00:51:39,999 Also, after work, I was wondering if... 970 00:51:40,000 --> 00:51:42,999 I'm not very good at this. 971 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Do you want to go out with me? 972 00:51:47,000 --> 00:51:48,999 Va bene. 973 00:51:49,000 --> 00:51:50,999 Okay. 974 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 ♪ ♪ 975 00:51:56,000 --> 00:51:57,999 How long did you talk to him? 976 00:51:58,000 --> 00:51:59,999 20 minutes. 977 00:52:00,000 --> 00:52:01,999 Easily 20 minutes. 978 00:52:02,000 --> 00:52:03,999 You're going to experience the old Beekman touch, 979 00:52:04,000 --> 00:52:05,999 my friend, but not in a good way. 980 00:52:06,000 --> 00:52:08,999 B-But what's the point, 981 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 I mean, if we're not putting ourselves out there? 982 00:52:10,001 --> 00:52:11,999 Unless you like working here? 983 00:52:12,000 --> 00:52:14,999 So you don't think we should have a voice in what we do? 984 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 What has gotten into you? 985 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Hey, Jessa. 986 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 It's Joe. 987 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 How are you? 988 00:52:25,001 --> 00:52:26,999 What, you want... 989 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Hey. I just want... 990 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Tonight? 991 00:52:35,000 --> 00:52:36,999 Mom, if he wants to go back to Jessa, 992 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 it's his business. 993 00:52:38,001 --> 00:52:40,999 He needs to date someone serious, 994 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 get married, have kids, 995 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 be happy. 996 00:52:43,001 --> 00:52:44,999 Mom says marriage doesn't make you happy. 997 00:52:45,000 --> 00:52:47,999 Okay, that was a message of empowerment 998 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 for my girls. 999 00:52:49,001 --> 00:52:50,999 Taken out of context, 1000 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 it probably sounds... 1001 00:52:55,000 --> 00:52:56,999 Maybe Nick avoids intimacy because, 1002 00:52:57,000 --> 00:52:59,999 well, look at you and Dad and your perfect marriage. 1003 00:53:00,000 --> 00:53:02,600 Can you blame him if he doesn't think he'll ever have that? Please. 1004 00:53:03,000 --> 00:53:05,999 I hate broccoli. 1005 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Sarah, no. 1006 00:53:07,001 --> 00:53:08,999 Sorry. Oh, uh, oh, 1007 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 you weren't supposed to get the princess plate. 1008 00:53:10,001 --> 00:53:12,999 That is for Princess... 1009 00:53:13,000 --> 00:53:14,999 Tatiana of Morania. 1010 00:53:15,000 --> 00:53:16,999 She's here in town, and she always comes here 1011 00:53:17,000 --> 00:53:18,999 for our secret broccoli recipe. 1012 00:53:19,000 --> 00:53:21,999 She says it makes her hair long and thick. 1013 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 So I'll just take that. I'm keeping it. 1014 00:53:23,001 --> 00:53:25,000 Okay. 1015 00:53:26,000 --> 00:53:27,999 Uh, excuse me? Mm-hmm. 1016 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Are you in a relationship? 1017 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Because I think you 1018 00:53:30,001 --> 00:53:31,999 and my son... Mom! 1019 00:53:32,000 --> 00:53:33,999 Sorry. 1020 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 No, that's okay. 1021 00:53:35,001 --> 00:53:36,999 What? 1022 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 She is a darling. 1023 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Seriously. 1024 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Wait one second. 1025 00:53:42,001 --> 00:53:44,999 Are you saying you turned her down? 1026 00:53:45,000 --> 00:53:46,999 The goddess, Jessa, who invades my dreams 1027 00:53:47,000 --> 00:53:48,999 in a chaste way? 1028 00:53:49,000 --> 00:53:50,999 I-I-I told her I needed to get some sleep tonight. 1029 00:53:51,000 --> 00:53:53,999 I wish I had your problems. 1030 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Smith, 1031 00:53:55,001 --> 00:53:56,999 my office. 1032 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Now. 1033 00:54:04,000 --> 00:54:05,999 I am just really surprised you decided 1034 00:54:06,000 --> 00:54:07,999 to discuss my project with the client. 1035 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 You're here to draft. 1036 00:54:09,001 --> 00:54:10,999 If you've got a problem with that, 1037 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 maybe you should just find another job 1038 00:54:12,001 --> 00:54:13,999 that suits you better. 1039 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Yes, sir. 1040 00:54:15,001 --> 00:54:16,999 I hear you. 1041 00:54:17,000 --> 00:54:18,999 Oh, and, uh, by the way, 1042 00:54:19,000 --> 00:54:21,999 I sincerely hope that your work on the Green Bridge Award 1043 00:54:22,000 --> 00:54:23,999 is on your own time. 1044 00:54:24,000 --> 00:54:25,999 Yeah, it's kind of embarrassing 1045 00:54:26,000 --> 00:54:27,999 to have a colleague on the finalist jury 1046 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 contact me about your contributions to my firm. 1047 00:54:33,000 --> 00:54:34,999 I'm... I'm sorry. 1048 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 I guess I should've 1049 00:54:36,001 --> 00:54:37,999 let you know that I entered. 1050 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Yeah. 1051 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Got you a drink. 1052 00:54:48,001 --> 00:54:49,999 Oh. 1053 00:54:50,000 --> 00:54:51,160 Is this... is this limoncello? 1054 00:54:53,000 --> 00:54:55,999 It tastes much better when it's in a dessert. 1055 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 The drink. 1056 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 You like to dance? 1057 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Uh, not really. Come on. 1058 00:55:02,001 --> 00:55:03,999 Alone I do, by myself. 1059 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 ♪ ♪ 1060 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 Okay. Yeah. 1061 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 I'm, I'm horrible at dancing. 1062 00:55:25,001 --> 00:55:27,000 You're a very good dancer. 1063 00:55:28,000 --> 00:55:29,999 Oh. All right. 1064 00:55:30,000 --> 00:55:31,080 What's this...? What are...? 1065 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Natalie? 1066 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Natalie! 1067 00:56:36,000 --> 00:56:38,999 ♪ ♪ 1068 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 Whoa. 1069 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Whoa. Whoa. 1070 00:56:58,000 --> 00:56:59,999 You do, like, the kicks 1071 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 and the-the jazz hands? 1072 00:57:01,001 --> 00:57:02,999 I've got a couple moves. 1073 00:57:03,000 --> 00:57:04,999 You sing? I-I try. 1074 00:57:05,000 --> 00:57:06,999 I try. Well, you definitely, definitely try. 1075 00:57:07,000 --> 00:57:08,999 You are a good dancer. 1076 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 No. 1077 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Buonanotta, signorina. 1078 00:57:16,001 --> 00:57:18,000 Okay. 1079 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Natalia? 1080 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 Not too bad, huh? 1081 00:57:27,001 --> 00:57:29,999 No, not too bad. 1082 00:57:30,000 --> 00:57:31,999 Sì. 1083 00:57:32,000 --> 00:57:33,999 Maybe our mama's, they were right. 1084 00:57:34,000 --> 00:57:35,999 What do you mean? 1085 00:57:36,000 --> 00:57:37,999 The last time your mama come to Italia, 1086 00:57:38,000 --> 00:57:39,999 the mamas they speak. 1087 00:57:40,000 --> 00:57:41,999 I hear them say, "Mario and Natalia, 1088 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 they are," um, ay... 1089 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 come si dice... 1090 00:57:45,001 --> 00:57:47,999 ah, "they are meant for each other." 1091 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 They said that? 1092 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Night. 1093 00:58:12,000 --> 00:58:13,999 How long have you been dreaming 1094 00:58:14,000 --> 00:58:15,999 about this imaginary person? 1095 00:58:16,000 --> 00:58:17,999 Uh... three nights. 1096 00:58:18,000 --> 00:58:19,999 And then I missed one. 1097 00:58:20,000 --> 00:58:22,999 And last night... she didn't show up. 1098 00:58:23,000 --> 00:58:25,999 So... 1099 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I don't know, you know? 1100 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Well, I made her up, then I made her disappear? 1101 00:58:40,000 --> 00:58:42,999 I couldn't wait to fall asleep... 1102 00:58:43,000 --> 00:58:45,999 so I could see her, you know? 1103 00:58:46,000 --> 00:58:48,999 You know, just being with her was the most incredible feeling. 1104 00:58:49,000 --> 00:58:50,999 Nothing could touch me, you know? 1105 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 I-I could do anything. 1106 00:58:59,000 --> 00:59:00,999 You're being really calm about this right now. 1107 00:59:01,000 --> 00:59:03,999 It worries me because I thought you'd be freaking out. 1108 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Me? No! Yeah. 1109 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Dude, 1110 00:59:06,001 --> 00:59:09,999 stuff you can't explain happens every day. 1111 00:59:10,000 --> 00:59:11,999 Yeah. 1112 00:59:12,000 --> 00:59:13,999 Yeah, but you know, 1113 00:59:14,000 --> 00:59:16,999 you also don't want to be living in dreamland. 1114 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Well, for what it's worth, here in the real world, 1115 00:59:18,001 --> 00:59:20,000 they might be handing you an award this weekend. 1116 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Not even so sure that's gonna be happening. 1117 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 ♪ ♪ 1118 00:59:29,001 --> 00:59:30,999 We're at 60% tonight. 1119 00:59:31,000 --> 00:59:32,999 Well, with all the changes that you've made, 1120 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 they're really paying off. 1121 00:59:34,001 --> 00:59:36,999 And you can hardly recognize the place. 1122 00:59:37,000 --> 00:59:39,999 You should call that TV restaurant critic 1123 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 and announce an opening night. 1124 00:59:41,001 --> 00:59:42,999 Yeah, that's not a bad idea. 1125 00:59:43,000 --> 00:59:44,999 Maybe once the menu's set. 1126 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Are you okay? Any good dreams lately? 1127 00:59:48,000 --> 00:59:49,999 I hardly slept last night. 1128 00:59:50,000 --> 00:59:52,999 I went out with Mario. We went dancing. 1129 00:59:53,000 --> 00:59:56,999 If you can imagine me dancing. 1130 00:59:57,000 --> 00:59:58,999 Well, you know how 1131 00:59:59,000 --> 01:00:00,999 they say you work things out in your dreams? 1132 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Mm-hmm. 1133 01:00:02,001 --> 01:00:03,999 Maybe dream guy was your way 1134 01:00:04,000 --> 01:00:06,999 of showing yourself that you could move on. 1135 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 And you did. 1136 01:00:08,001 --> 01:00:09,999 Good for you. 1137 01:00:10,000 --> 01:00:11,999 Oh. 1138 01:00:12,000 --> 01:00:13,999 Hello! Welcome to Russo's. Hi. 1139 01:00:14,000 --> 01:00:16,999 Just three? Right this way. 1140 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 Go on. Hi. Hi. Hi. 1141 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Hey. Hi. 1142 01:00:27,000 --> 01:00:28,999 I thought you said 1143 01:00:29,000 --> 01:00:32,999 that we were, uh, we were going to eat in tonight? 1144 01:00:33,000 --> 01:00:36,999 Well, you know I don't cook. 1145 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 So we're going out. 1146 01:00:38,001 --> 01:00:39,999 Yeah, but I just had a really rough day. 1147 01:00:40,000 --> 01:00:42,999 I'm tired. Oh... 1148 01:00:43,000 --> 01:00:46,999 It is 7:00 p.m., so... 1149 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 it's, like, way past your bedtime. 1150 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Mm... 1151 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Okay, fine, pick a place. We'll go out. 1152 01:00:57,001 --> 01:00:59,000 Oh, thank you. 1153 01:01:04,000 --> 01:01:05,999 Have you been here before? 1154 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 It's new. 1155 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Six new people just walked in. 1156 01:01:14,001 --> 01:01:15,999 We're almost at 100%. What do I do? 1157 01:01:16,000 --> 01:01:18,999 Uh, I'll help. Just give me a few minutes. 1158 01:01:19,000 --> 01:01:20,999 Pick it up! 1159 01:01:21,000 --> 01:01:23,999 I can cook. I can cook! 1160 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Um, okay, thanks, Damien. 1161 01:01:30,000 --> 01:01:31,999 Hi. Welcome to Russo's Italiano. 1162 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Thank you. Uh, for two. 1163 01:01:33,001 --> 01:01:34,999 Do you have anything? 1164 01:01:35,000 --> 01:01:36,200 The last table. Right this way. 1165 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Thank you. You're welcome. 1166 01:01:49,000 --> 01:01:51,999 Can I get you started with a drink? 1167 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Yes. 1168 01:01:53,001 --> 01:01:54,999 Um... Thanks. 1169 01:01:55,000 --> 01:01:56,999 I'll have the pinot. 1170 01:01:57,000 --> 01:01:58,999 Wonderful choice. 1171 01:01:59,000 --> 01:02:00,999 The same for me. Thank you. 1172 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Okay. 1173 01:02:02,001 --> 01:02:04,999 Actually, do you think, do you think we should order? 1174 01:02:05,000 --> 01:02:06,999 Yeah. We should probably order. 1175 01:02:07,000 --> 01:02:08,040 You guys seem really busy. 1176 01:02:10,000 --> 01:02:12,999 Um... why don't you order for me? 1177 01:02:13,000 --> 01:02:14,999 The pressure's on. 1178 01:02:15,000 --> 01:02:16,999 Mm, mm-mm. 1179 01:02:17,000 --> 01:02:20,999 Oh, so she will do the anatra. 1180 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Okay. 1181 01:02:22,001 --> 01:02:24,999 And I will do... the lamb. 1182 01:02:25,000 --> 01:02:26,999 Perfect. 1183 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Thank you. 1184 01:02:28,001 --> 01:02:29,999 You know, actually, if you could just add 1185 01:02:30,000 --> 01:02:31,999 a side of broccoli to that. 1186 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Yes. 1187 01:02:33,001 --> 01:02:34,999 Thanks. 1188 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 You hate broccoli. 1189 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Maybe I'm a changed man. 1190 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 ♪ ♪ 1191 01:02:47,000 --> 01:02:48,999 Nick... 1192 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 Nick, come on. Please? 1193 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 To starting over. 1194 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 Yes. To starting over. 1195 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Cheers. 1196 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 So I'm thinking of leaving Beekman. 1197 01:03:17,000 --> 01:03:18,999 You're thinking about leaving Beekman? 1198 01:03:19,000 --> 01:03:21,999 Yeah. It'd mean being out on my own. 1199 01:03:22,000 --> 01:03:25,999 Um, or with Joe, if he's on board with that. 1200 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 You're really serious about this. 1201 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 It just doesn't seem like 1202 01:03:31,001 --> 01:03:32,999 the time to be taking risks. 1203 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Why not? 1204 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Oh, and I didn't, geez, I didn't even tell you. 1205 01:03:38,001 --> 01:03:42,999 Um, so I'm a finalist in the city bridge competition. 1206 01:03:43,000 --> 01:03:44,999 Really? Yeah. 1207 01:03:45,000 --> 01:03:46,999 Oh, my goodness, congratulations. 1208 01:03:47,000 --> 01:03:48,999 So is there a big cash prize or...? 1209 01:03:49,000 --> 01:03:53,999 No. It's-it's more about the prestige. 1210 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 So there's no money? 1211 01:03:59,000 --> 01:04:00,999 No, but if I win, 1212 01:04:01,000 --> 01:04:03,999 people will... 1213 01:04:04,000 --> 01:04:06,999 they'll definitely take notice and maybe I could... 1214 01:04:07,000 --> 01:04:08,999 Maybe you should wait to see if you win, 1215 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 and then we can talk about you leaving Beekman. 1216 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Yeah. 1217 01:04:15,001 --> 01:04:17,999 Um... Yeah. 1218 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 I didn't mean it like that. 1219 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Just give me a second. 1220 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 ♪ ♪ 1221 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 ♪ ♪ 1222 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Oh! 1223 01:05:03,000 --> 01:05:04,999 Oh! Oh, uh, 1224 01:05:05,000 --> 01:05:06,999 Damien, just... just clean it up! 1225 01:05:07,000 --> 01:05:08,999 Hey, Sharla, what table does the anatra and the lamb 1226 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 with-with broccoli go to? 1227 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Uh, table nine. 1228 01:05:11,001 --> 01:05:13,999 Ah! Hot! Hot! 1229 01:05:14,000 --> 01:05:15,999 Pick it up! 1230 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 ♪ ♪ 1231 01:05:22,000 --> 01:05:23,999 Okay, you had the anatra. Thank you. 1232 01:05:24,000 --> 01:05:26,999 And would you like some pepper? Um, 1233 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 none for me, but my boyfriend will like some. Okay. 1234 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Just tell me when. 1235 01:05:34,000 --> 01:05:35,999 He likes a lot of pepper. 1236 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 - Thank you. - Mm-hmm. 1237 01:05:40,000 --> 01:05:41,999 Oh! Sorry. Oh, oh, oh, oh, I am so sorry. 1238 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Are you all right? 1239 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Sorry. 1240 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 That's okay. 1241 01:05:54,000 --> 01:05:57,999 ♪ ♪ 1242 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 This looks really good. 1243 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Mm-hmm. 1244 01:06:00,001 --> 01:06:02,000 ♪ ♪ 1245 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Nick? 1246 01:06:26,000 --> 01:06:27,999 Nick? 1247 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Natalia. 1248 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Nick, what is it? 1249 01:06:41,000 --> 01:06:42,999 Yeah, um... 1250 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 I was just... I was looking for the, uh... the pepper. 1251 01:06:48,000 --> 01:06:49,999 Honestly, 1252 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 you and your pepper. 1253 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 Hey, what's up? 1254 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Who was sitting here? 1255 01:07:18,001 --> 01:07:20,999 Um... the lamb and broccoli guy. 1256 01:07:21,000 --> 01:07:22,999 Broccoli? 1257 01:07:23,000 --> 01:07:25,999 Yeah, you saw him, didn't you? 1258 01:07:26,000 --> 01:07:27,160 And the girl that he was with? 1259 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Uh-huh. 1260 01:07:42,000 --> 01:07:44,999 Are you looking for him? 1261 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 The man of your dreams? 1262 01:07:49,000 --> 01:07:50,999 Oh, wait a minute, I... 1263 01:07:51,000 --> 01:07:53,999 you're the woman who sells flowers? 1264 01:07:54,000 --> 01:07:55,999 What are you doing here? 1265 01:07:56,000 --> 01:07:58,999 I visit the fountain some nights when I can't sleep. 1266 01:07:59,000 --> 01:08:02,999 You see, I saw my true love in my dreams. 1267 01:08:03,000 --> 01:08:04,999 For seven nights in a row. 1268 01:08:05,000 --> 01:08:07,999 That's how the legend works. 1269 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 What legend? 1270 01:08:09,001 --> 01:08:11,999 Hayward Fountain. 1271 01:08:12,000 --> 01:08:13,999 The legend says you toss a coin, 1272 01:08:14,000 --> 01:08:15,999 and for seven nights... 1273 01:08:16,000 --> 01:08:17,999 you dream of your true love. 1274 01:08:18,000 --> 01:08:21,999 And if, in the end, you really love him, 1275 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 the spirit of the stones will make him real. 1276 01:08:27,000 --> 01:08:28,999 That's... 1277 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 that's pure fantasy. 1278 01:08:34,000 --> 01:08:36,999 Did it happen for you? 1279 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Take my advice: 1280 01:08:38,001 --> 01:08:39,999 find yourself a real, live guy 1281 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 and save yourself the heartache. 1282 01:09:44,000 --> 01:09:45,999 Within a short period of time, 1283 01:09:46,000 --> 01:09:48,999 the beaver has found water, created ponds 1284 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 and found peace in the dangerous and harsh ecosystem. 1285 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Hello? 1286 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Hello. 1287 01:10:16,000 --> 01:10:18,999 I didn't think I'd ever see you again. 1288 01:10:19,000 --> 01:10:20,999 Here I am. 1289 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Must be fate. 1290 01:10:24,000 --> 01:10:26,999 Really? Do you believe in fate? 1291 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 I keep finding you, don't I? 1292 01:10:31,000 --> 01:10:32,999 Yeah. And it does feel 1293 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 right when I'm with you. 1294 01:10:34,001 --> 01:10:35,999 Right? Mm-hmm. 1295 01:10:36,000 --> 01:10:37,999 It feels like... 1296 01:10:38,000 --> 01:10:39,999 like whatever I put my mind to, 1297 01:10:40,000 --> 01:10:41,999 I can do it. 1298 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 I could, I could win the Green Bridge Award. 1299 01:10:43,001 --> 01:10:44,999 Or like I could... 1300 01:10:45,000 --> 01:10:46,999 lift myself up and 1301 01:10:47,000 --> 01:10:48,999 restore my family's restaurant. 1302 01:10:49,000 --> 01:10:50,999 Right. 1303 01:10:51,000 --> 01:10:52,160 So what more could I ask for? 1304 01:10:54,000 --> 01:10:55,999 Something real. 1305 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 But-but in a way, this is real. 1306 01:10:57,001 --> 01:11:00,000 It's just... it's not real. 1307 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Here I go again. 1308 01:11:02,001 --> 01:11:03,999 Another night, 1309 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 we're just going around and around and around. 1310 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 I'm tired of this. 1311 01:11:11,000 --> 01:11:12,999 It's unrealistic. 1312 01:11:13,000 --> 01:11:14,999 The more I... 1313 01:11:15,000 --> 01:11:16,999 the more I see you, the harder this gets. 1314 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Yeah, but you just said that it feels so good. 1315 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 Yes, I did. 1316 01:11:19,001 --> 01:11:21,000 But it's just an illusion, okay? 1317 01:11:22,000 --> 01:11:23,999 Even if this... 1318 01:11:24,000 --> 01:11:27,999 this legend is real, it's... it... 1319 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 we only have one more night. 1320 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 What legend? 1321 01:11:30,001 --> 01:11:32,999 Seven nights, seven chances to... 1322 01:11:33,000 --> 01:11:34,999 dream about you. 1323 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 And then it's over. 1324 01:11:36,001 --> 01:11:38,000 Okay, but it's not over. Not yet. 1325 01:11:40,000 --> 01:11:42,999 Hoping won't make it happen. 1326 01:11:43,000 --> 01:11:44,999 Stop. Every time we touch, I wake up. 1327 01:11:45,000 --> 01:11:47,999 Exactly. 1328 01:11:48,000 --> 01:11:50,999 You are everything I ever dreamed of, 1329 01:11:51,000 --> 01:11:52,999 but you don't exist. 1330 01:11:53,000 --> 01:11:54,999 So why am I going through this? I have to move on. I... 1331 01:11:55,000 --> 01:11:56,999 S-Stop. No, I have to move on. 1332 01:11:57,000 --> 01:11:58,999 Don't look for me tomorrow night. I won't be there, okay? 1333 01:11:59,000 --> 01:12:01,999 I won't sleep. Okay, wait, wait. What if you're wrong? 1334 01:12:02,000 --> 01:12:03,999 What if we can find each other? 1335 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 You're not real. 1336 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Natalie? 1337 01:12:38,000 --> 01:12:40,999 Jessa? 1338 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 No. Just a reminder for the awards ceremony 1339 01:12:42,001 --> 01:12:45,000 Saturday evening. 1340 01:12:47,000 --> 01:12:50,999 This is it, man, this is our chance. 1341 01:12:51,000 --> 01:12:52,999 And, you know what, even... e-even if not, 1342 01:12:53,000 --> 01:12:54,999 there's always a future out there 1343 01:12:55,000 --> 01:12:56,999 that does not have to include Lance Beekman. 1344 01:12:57,000 --> 01:12:59,999 'Cause I'm-I'm done doing grunt work. 1345 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 In fact... 1346 01:13:01,001 --> 01:13:02,999 if I were to leave the firm... 1347 01:13:03,000 --> 01:13:05,999 Hang my own shingle... 1348 01:13:06,000 --> 01:13:07,999 Would you go with me? 1349 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Shh. 1350 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Are you... 1351 01:13:15,001 --> 01:13:17,999 You have any idea what that takes? 1352 01:13:18,000 --> 01:13:19,999 To rustle up clients, to get a space, hire employees, 1353 01:13:20,000 --> 01:13:22,999 pay the... pay the bills? I know, I know. 1354 01:13:23,000 --> 01:13:24,999 And it's gonna be rough, but I-if I win this thing, 1355 01:13:25,000 --> 01:13:26,999 it's gonna generate a lot of interest. You're counting on that, Nick? 1356 01:13:27,000 --> 01:13:29,999 Geez. Joe, we are getting crushed here. 1357 01:13:30,000 --> 01:13:31,999 The level of competition for that award is ridiculous. 1358 01:13:32,000 --> 01:13:33,999 So you don't think that I can win? 1359 01:13:34,000 --> 01:13:35,040 No, I didn't say that. No. 1360 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 I need those papers in my office. 1361 01:13:41,000 --> 01:13:45,999 Okay, let me ask you this: 1362 01:13:46,000 --> 01:13:47,999 Are you okay here? 1363 01:13:48,000 --> 01:13:51,999 No, are you... are you okay giving everything that you have 1364 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 just to perfect the old Beekman touch? 1365 01:14:00,000 --> 01:14:01,999 "Yablonski, Smith and Associates"? No, no. 1366 01:14:02,000 --> 01:14:06,000 "Smith, Yablonksi," and you're in. 1367 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Yeah. 1368 01:14:16,000 --> 01:14:17,999 Hey, Damien? Yeah? 1369 01:14:18,000 --> 01:14:19,999 I hired a new busboy, so I'm promoting you 1370 01:14:20,000 --> 01:14:22,999 to sous chef tonight. You are? 1371 01:14:23,000 --> 01:14:24,999 Yeah. Oh, you listen to what I say, huh? Mi capisci? 1372 01:14:25,000 --> 01:14:26,999 Um, and, uh, we're also fully committed throughout 1373 01:14:27,000 --> 01:14:28,999 the weekend. So I just wanted to say 1374 01:14:29,000 --> 01:14:30,999 how grateful I am. 1375 01:14:31,000 --> 01:14:33,999 Is very good. 1376 01:14:34,000 --> 01:14:36,999 Grandpa, can we have a cookie? Can we have a cookie? 1377 01:14:37,000 --> 01:14:38,999 A cookie? 1378 01:14:39,000 --> 01:14:40,999 Sure, sure you can have a cookie. Let's find 'em. 1379 01:14:41,000 --> 01:14:43,999 Where are they? Oh, cookies. Hey, hey, hey, don't. Uh-uh. 1380 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 No? Hey, hey, hey. 1381 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Uncle Nick. Uncle Nick. 1382 01:14:46,001 --> 01:14:49,000 Oh, there they are. 1383 01:14:51,000 --> 01:14:52,999 Good to see you. 1384 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Jessa. 1385 01:14:54,001 --> 01:14:55,999 Uh, it's good to see you. 1386 01:14:56,000 --> 01:14:58,999 Mr. Smith. 1387 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 That's Mike, remember? 1388 01:15:00,001 --> 01:15:02,999 Remember these two? 1389 01:15:03,000 --> 01:15:04,999 Hannah and Sarah, oh, my goodness, you guys are so tall. 1390 01:15:05,000 --> 01:15:08,000 We're eating broccoli now. Wow. 1391 01:15:15,000 --> 01:15:16,999 Happy anniversary, Charlotte. 1392 01:15:17,000 --> 01:15:18,999 Mrs. Smith. 1393 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Thank you, Jessa. 1394 01:15:24,000 --> 01:15:25,999 Remember to keep the floor dry. 1395 01:15:26,000 --> 01:15:27,999 Secco. You got that? Okay, let's go. 1396 01:15:28,000 --> 01:15:29,999 Hey. So we're good for tonight? 1397 01:15:30,000 --> 01:15:32,999 Sì, sì, I know... classic Italiano, with a twist. 1398 01:15:33,000 --> 01:15:34,999 Okay. 1399 01:15:35,000 --> 01:15:38,000 Twist, twist, I give you more twist than a pretzel, huh? 1400 01:15:48,000 --> 01:15:51,999 Um... don't be mad at me. 1401 01:15:52,000 --> 01:15:53,999 Uh, that doesn't sound good. 1402 01:15:54,000 --> 01:15:55,999 Well, it could be. 1403 01:15:56,000 --> 01:15:57,999 Okay. Put me out of my misery. 1404 01:15:58,000 --> 01:16:00,999 I called the TV station 1405 01:16:01,000 --> 01:16:02,999 and invited that food critic to eat here. 1406 01:16:03,000 --> 01:16:05,999 Rodney Sims? Yeah, we're ready, Nat. 1407 01:16:06,000 --> 01:16:07,999 And if he hates us, he... he'll dig us in a hole 1408 01:16:08,000 --> 01:16:09,999 so deep we won't be able to climb out. Sharla. Yeah, w... 1409 01:16:10,000 --> 01:16:12,999 He-he won't. Because... he can't. 1410 01:16:13,000 --> 01:16:14,999 This is your big dream, Nat. 1411 01:16:15,000 --> 01:16:17,999 And things are going so good for you. 1412 01:16:18,000 --> 01:16:22,000 The restaurant and... Mario. 1413 01:16:27,000 --> 01:16:30,999 I raise my glass to my bride. 1414 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Aw. 1415 01:16:35,000 --> 01:16:36,999 Charlotte, my darling darling, 1416 01:16:37,000 --> 01:16:39,999 you are as lovely today as you were 1417 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 the first day I ever met you. 1418 01:16:41,001 --> 01:16:43,999 40 years of bliss. 1419 01:16:44,000 --> 01:16:46,999 I was a child bride. Of course you were. 1420 01:16:47,000 --> 01:16:49,999 Grandpa's kissing grandma again. 1421 01:16:50,000 --> 01:16:51,999 Oh, that happens. That's okay. I was scarred for life 1422 01:16:52,000 --> 01:16:53,999 long ago by that sight. 1423 01:16:54,000 --> 01:16:55,999 Cool it, Casanova, the young'uns are watching. Stop. 1424 01:16:56,000 --> 01:16:57,999 Quit it. No, you quit it. Girls. 1425 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Sarah... Girls. 1426 01:16:59,001 --> 01:17:02,999 All right, you... and you, outside, let's go. 1427 01:17:03,000 --> 01:17:04,999 Just pay no attention. Well, now you did it. 1428 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 You're clearing out the room. Those are my good kids. 1429 01:17:06,001 --> 01:17:08,999 You know what keeps me going, Nick? At my age? 1430 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 What's that? 1431 01:17:10,001 --> 01:17:11,999 Heart. 1432 01:17:12,000 --> 01:17:14,999 Without the heart there can be no passion. 1433 01:17:15,000 --> 01:17:16,999 No passion? No life. 1434 01:17:17,000 --> 01:17:18,999 I count my blessings that Charlotte 1435 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 is my passion, my heart, and my life. 1436 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 May it be the same for all of you. 1437 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 It's about that time. 1438 01:17:32,001 --> 01:17:33,999 Happy anniversary. 1439 01:17:34,000 --> 01:17:35,999 Thanks, sweetheart. Happy anniversary. 1440 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 1441 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 Happy anniversary. 1442 01:17:40,000 --> 01:17:41,999 Thanks, honey. 1443 01:17:42,000 --> 01:17:44,999 You got it. 1444 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Can I interfere? 1445 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Well, Mom, you're always interfering. 1446 01:17:49,001 --> 01:17:50,999 We know this about you. 1447 01:17:51,000 --> 01:17:53,999 Your sister says that you avoid committing 1448 01:17:54,000 --> 01:17:55,999 to someone because you think you can never have the relationship 1449 01:17:56,000 --> 01:17:57,999 that your father and I have. 1450 01:17:58,000 --> 01:18:00,999 Mom, what you and Dad have 1451 01:18:01,000 --> 01:18:02,999 is amazing. Yeah, of course I'd love to have that someday, 1452 01:18:03,000 --> 01:18:04,999 but I just haven't been lucky. 1453 01:18:05,000 --> 01:18:06,999 Then you wait. 1454 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 You don't settle for less. 1455 01:18:08,001 --> 01:18:10,999 You've dreamt of the girl, 1456 01:18:11,000 --> 01:18:12,999 now all you have to do is go out and find her. 1457 01:18:13,000 --> 01:18:14,999 Y-You can't find a fantasy. That's not what I mean. 1458 01:18:15,000 --> 01:18:16,999 Don't be so literal. 1459 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Oh, I don't know. 1460 01:18:18,001 --> 01:18:20,999 There's always the old Hayward legend. 1461 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Maybe you can dream yourself up a hottie. 1462 01:18:22,001 --> 01:18:24,999 I'm sorry, what? 1463 01:18:25,000 --> 01:18:26,999 Don't listen to your father, he thinks he's funny. 1464 01:18:27,000 --> 01:18:29,999 No, no, no. You know, the legend of the Hayward Fountain. 1465 01:18:30,000 --> 01:18:32,999 Where people throw coins into the fountain 1466 01:18:33,000 --> 01:18:35,999 and then for seven nights they dream of their true love. 1467 01:18:36,000 --> 01:18:39,999 Isn't that the way it goes? 1468 01:18:40,000 --> 01:18:42,999 If you can dream it, you can have it. 1469 01:18:43,000 --> 01:18:45,999 Take a leap of faith. 1470 01:18:46,000 --> 01:18:47,999 Thank you. 1471 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 But I'm not chasing after a dream. 1472 01:18:57,000 --> 01:18:58,999 So the food critic, Rodney Sims, 1473 01:18:59,000 --> 01:19:01,999 I suppose he just shows up to the restaurant without warning. 1474 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 So I have heard. 1475 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 Ciao, bella. 1476 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Ciao. 1477 01:19:16,000 --> 01:19:19,999 So, uh, did dream boy show up again last night? 1478 01:19:20,000 --> 01:19:21,999 No. 1479 01:19:22,000 --> 01:19:23,680 I'm not dreaming of the impossible anymore. 1480 01:20:47,000 --> 01:20:49,999 Mr. Beekman, this isn't working. 1481 01:20:50,000 --> 01:20:51,999 Kid, you've got talent, but there's a little something 1482 01:20:52,000 --> 01:20:53,999 called dues that you got to pay. 1483 01:20:54,000 --> 01:20:55,999 I've been here for three years. 1484 01:20:56,000 --> 01:20:57,999 You know how long it took me to get my big break? 1485 01:20:58,000 --> 01:21:00,999 No, sir, I don't. But you know what I do know? 1486 01:21:01,000 --> 01:21:04,999 It is time for me to get my name and my designs out there. 1487 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 I'm sorry to disappoint you, kiddo, 1488 01:21:06,001 --> 01:21:08,000 but that's not going to happen here. 1489 01:21:09,000 --> 01:21:11,999 I know. 1490 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 ♪ ♪ 1491 01:21:19,000 --> 01:21:21,999 She'd be really proud of what you've done. 1492 01:21:22,000 --> 01:21:24,999 Yeah. I think she would. 1493 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Mm. 1494 01:21:29,000 --> 01:21:31,999 I stayed up all last night so I wouldn't dream. 1495 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Why? 1496 01:21:36,000 --> 01:21:37,999 We had seven nights. 1497 01:21:38,000 --> 01:21:40,999 Seven nights to dream, and now it's over. 1498 01:21:41,000 --> 01:21:43,999 It's totally over. 1499 01:21:44,000 --> 01:21:45,999 They're already lining up. 1500 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Okay. 1501 01:21:58,000 --> 01:21:59,999 Nick? You didn't get my text? 1502 01:22:00,000 --> 01:22:01,999 You were supposed to meet me for breakfast. 1503 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 I waited! 1504 01:22:05,000 --> 01:22:07,999 Uh, what's going on here? 1505 01:22:08,000 --> 01:22:10,999 I quit. Yeah. 1506 01:22:11,000 --> 01:22:12,999 Expression on Beekman's face when I told him? 1507 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 Priceless. 1508 01:22:14,001 --> 01:22:16,999 Oh. Wow. Uh, you-you quit? 1509 01:22:17,000 --> 01:22:19,999 I thought you were going to wait for this award thingy. 1510 01:22:20,000 --> 01:22:22,999 Why are you not happy for me? 1511 01:22:23,000 --> 01:22:25,999 Hey, I quit because I wanted to, 1512 01:22:26,000 --> 01:22:28,999 because I-I needed to make a big change in my life. 1513 01:22:29,000 --> 01:22:30,999 But what if you don't win? 1514 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 And you said there's no money. 1515 01:22:32,001 --> 01:22:33,999 Yeah, but this isn't about the money. 1516 01:22:34,000 --> 01:22:35,320 I can't believe you quit your job! 1517 01:22:37,000 --> 01:22:40,000 Okay, don't-don't... don't do that, okay? Not now. 1518 01:22:42,000 --> 01:22:44,999 I just want what's best for you. 1519 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 I want what's best for us. 1520 01:23:02,000 --> 01:23:03,999 I am so sorry, sir. 1521 01:23:04,000 --> 01:23:05,999 Your table will be ready in just a few minutes, I promise. 1522 01:23:06,000 --> 01:23:07,999 Jaime, I need relief. Can you just please hurry up? 1523 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Okay, okay, okay. So sorry. 1524 01:23:09,001 --> 01:23:11,000 Again, I am so sorry. 1525 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Natalie, you're needed up front! 1526 01:23:14,001 --> 01:23:15,999 Oh, I'm there! I'm there! 1527 01:23:16,000 --> 01:23:17,800 Uh, Mario, where's the gnocchi for table four? 1528 01:23:19,000 --> 01:23:20,999 Grazie. 1529 01:23:21,000 --> 01:23:22,000 Pick it up, huh? 1530 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 I just dropped pasta. 1531 01:23:23,001 --> 01:23:25,999 Not my most pretty plate. Excuse me. 1532 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 Almost lost that. 1533 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 There you go. Good. Thank you. 1534 01:23:39,000 --> 01:23:40,999 Jessa... back and better than ever. 1535 01:23:41,000 --> 01:23:42,999 What are you doing with him again? 1536 01:23:43,000 --> 01:23:44,999 This time it's for keeps. 1537 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Well, in that case, do you have a twin? 1538 01:23:46,001 --> 01:23:47,999 They only made one of me. 1539 01:23:48,000 --> 01:23:49,999 I so agree. 1540 01:23:50,000 --> 01:23:51,999 What? 1541 01:23:52,000 --> 01:23:53,999 Nothing. 1542 01:23:54,000 --> 01:23:55,999 What? 1543 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Nothing. 1544 01:24:01,000 --> 01:24:02,999 Is this okay? 1545 01:24:03,000 --> 01:24:04,999 Yes, fine. Thank you. 1546 01:24:05,000 --> 01:24:07,999 Uh, tonight, we are featuring a wonderful mushroom risotto. 1547 01:24:08,000 --> 01:24:09,999 Well, I'm looking forward to the "wonderful." 1548 01:24:10,000 --> 01:24:11,999 I'll have it. 1549 01:24:12,000 --> 01:24:14,999 Oh. Uh, okay, great. 1550 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 I'll get it started for you. 1551 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Uh, Mario, I need some extra risotto. 1552 01:24:23,000 --> 01:24:24,999 Nat? Nat... Oh! 1553 01:24:25,000 --> 01:24:26,999 - Oh! - Sharla! 1554 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Oh, my gosh, Sharla. Oh. 1555 01:24:28,001 --> 01:24:29,999 Sharla. Are you okay? 1556 01:24:30,000 --> 01:24:31,999 Oh, my... Yeah. 1557 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 Yeah. Yeah, I'm... 1558 01:24:33,001 --> 01:24:35,000 I'm good. I'm-I'm good. 1559 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 You okay? I'm-I'm good. 1560 01:24:40,000 --> 01:24:42,999 Uh, oh. Oh. 1561 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Oh, uh, oh, no, no. 1562 01:24:44,001 --> 01:24:46,999 Nat, I-I... No, no, no, no. 1563 01:24:47,000 --> 01:24:48,999 Sharla, it's-it's perfect. I... 1564 01:24:49,000 --> 01:24:52,999 I've been trying to find that... feeling, 1565 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 and I didn't want to hurt your feelings, Mario. 1566 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 No, eh... 1567 01:24:55,001 --> 01:24:58,000 Natalia... 1568 01:25:00,000 --> 01:25:01,999 What's he saying? 1569 01:25:02,000 --> 01:25:03,999 A spark. We-we don't have any spark. 1570 01:25:04,000 --> 01:25:07,999 No spark, uh, but, uh, Natalia, you are 1571 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 still a very close friend, huh? 1572 01:25:09,001 --> 01:25:10,999 Yeah, of course. 1573 01:25:11,000 --> 01:25:12,999 I've got to go do something. 1574 01:25:13,000 --> 01:25:14,999 Wait. No. Nat, Rodney Sims... he's here! 1575 01:25:15,000 --> 01:25:16,999 He is? 1576 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 He is? Yes. 1577 01:25:18,001 --> 01:25:19,999 How'd I miss that? 1578 01:25:20,000 --> 01:25:21,999 I don't know, I still got to go. You can take care of it. 1579 01:25:22,000 --> 01:25:24,999 No, you can't go. You have to be here. 1580 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Well, if I don't try and find him, I... 1581 01:25:26,001 --> 01:25:27,999 I could regret this for the rest of my life. 1582 01:25:28,000 --> 01:25:29,999 I need to go find him. 1583 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Sharla... 1584 01:25:32,000 --> 01:25:33,999 Oh. 1585 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 Sharla... 1586 01:25:35,001 --> 01:25:37,999 You need to just hold... hold that thought. 1587 01:25:38,000 --> 01:25:39,999 Okay? Everybody, 1588 01:25:40,000 --> 01:25:41,999 just, all hands are on deck. 1589 01:25:42,000 --> 01:25:43,999 Okay? We are doing this with heart, 1590 01:25:44,000 --> 01:25:46,999 and we are doing this for Natalie. Capisce? 1591 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Capisce. 1592 01:25:48,001 --> 01:25:50,000 Okay. 1593 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 Oh, clean the floor, eh? 1594 01:26:00,000 --> 01:26:04,999 Nick, this is it. 1595 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 You better win this thing. 1596 01:26:13,000 --> 01:26:15,999 Sorry, I can't... I can't do this. 1597 01:26:16,000 --> 01:26:17,999 I thought things would be different this time. I'm sorry. 1598 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 What?! 1599 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 I-I got to find her. 1600 01:26:20,001 --> 01:26:21,999 Nick! 1601 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Nick? 1602 01:26:32,000 --> 01:26:34,999 Italian. 1603 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Italian. 1604 01:26:36,001 --> 01:26:38,000 Italian. Italian. 1605 01:27:14,000 --> 01:27:15,999 Hey, excuse me. The, um, the... 1606 01:27:16,000 --> 01:27:17,999 Sorry... the owner here, is her name Natalie? 1607 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 No. 1608 01:27:24,000 --> 01:27:26,999 And now, ladies and gentlemen, 1609 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 the Green Bridge Award. 1610 01:27:32,000 --> 01:27:33,999 Excuse me. Is this Natalie's place? 1611 01:27:34,000 --> 01:27:35,999 Is she the owner here? 1612 01:27:36,000 --> 01:27:38,999 No. 1613 01:27:39,000 --> 01:27:42,999 For the most environmentally-responsible Excuse me. 1614 01:27:43,000 --> 01:27:45,999 And aesthetically innovative bridge, 1615 01:27:46,000 --> 01:27:49,999 this year's recipient is... Nick Smith! 1616 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Nick! 1617 01:27:51,001 --> 01:27:52,999 Nick! 1618 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Yes! 1619 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 Thank you. 1620 01:28:02,000 --> 01:28:03,999 Uh... 1621 01:28:04,000 --> 01:28:06,999 I'm-I'm not Nick Smith. 1622 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 I'm not nearly as talented as he is. 1623 01:28:08,001 --> 01:28:10,999 But I... I am his friend and partner 1624 01:28:11,000 --> 01:28:12,999 in our new firm, Smith, Yablonski and Associates, 1625 01:28:13,000 --> 01:28:16,999 and I am... ecstatic to be able 1626 01:28:17,000 --> 01:28:18,999 to accept this incredible award on his behalf. 1627 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 Thank you so much. 1628 01:28:21,000 --> 01:28:24,999 Mushroom risotto, sir. 1629 01:28:25,000 --> 01:28:26,999 Is there anything else that I can get for you? 1630 01:28:27,000 --> 01:28:30,999 Uh, no, thank you. 1631 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 ♪ ♪ 1632 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 ♪ ♪ 1633 01:28:57,000 --> 01:29:00,999 Um, sir, um, is there something, 1634 01:29:01,000 --> 01:29:02,999 uh, is it, is it too...? 1635 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 It's too... 1636 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 perfect. 1637 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Wonderful. 1638 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Pick it up! 1639 01:29:16,001 --> 01:29:17,999 Hey, excuse me? 1640 01:29:18,000 --> 01:29:19,999 Yeah, yes? Is this... Natalie, 1641 01:29:20,000 --> 01:29:21,000 is she the owner? Yes. 1642 01:29:21,001 --> 01:29:22,999 She is? This is Natalie's place? 1643 01:29:23,000 --> 01:29:24,999 Yes, I'm-I'm sorry, I'm Sharla, but you are...? 1644 01:29:25,000 --> 01:29:26,999 She-she doesn't know me. I mean, she-she knows me, 1645 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 but where-where is she? 1646 01:29:28,001 --> 01:29:29,999 I-I don't know. 1647 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 She-she just left. 1648 01:29:34,000 --> 01:29:35,999 Excuse me! Excuse me, I'm sorry. 1649 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 Sorry. 1650 01:29:41,000 --> 01:29:42,999 How about that? 1651 01:29:43,000 --> 01:29:44,999 Nice job. 1652 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Thanks. 1653 01:29:46,001 --> 01:29:47,999 Hi, uh, you know Nick? 1654 01:29:48,000 --> 01:29:49,999 Where is he? I don't know, it's... 1655 01:29:50,000 --> 01:29:51,999 Well, I-I have to find him. Do you know where he went? 1656 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 Do I know you? 1657 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 No. 1658 01:29:57,000 --> 01:29:58,999 Did he say where he was going? 1659 01:29:59,000 --> 01:30:00,999 No, no, he left. 1660 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 And he didn't say where. 1661 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 I don't know where else to look. 1662 01:30:03,001 --> 01:30:05,999 What if the magic stops working 1663 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 after t... tonight and I never... 1664 01:30:13,000 --> 01:30:14,160 and I never see him again? 1665 01:30:28,000 --> 01:30:29,999 Nick? 1666 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 Natalie? 1667 01:30:46,000 --> 01:30:47,160 What if this is just a dream? 1668 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 There's only one way to find out. 1669 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 You're real. 1670 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 ♪ ♪ 1671 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Come here for a second. 1672 01:32:07,000 --> 01:32:08,999 Hi. $5.99, right? 1673 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 Yeah. 1674 01:32:10,001 --> 01:32:12,000 It's him. 1675 01:32:17,000 --> 01:32:19,999 Here. There you go. Okay. 1676 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Oh, no, keep it. 1677 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 Bye. 1678 01:32:37,000 --> 01:32:38,999 Here it is, ladies and gentlemen. 1679 01:32:39,000 --> 01:32:40,999 The famous Hayward fountain. 1680 01:32:41,000 --> 01:32:43,999 Built in 1903 by Mortimer Hayward, 1681 01:32:44,000 --> 01:32:45,999 the stones are from the ruins of a castle 1682 01:32:46,000 --> 01:32:47,999 which was supposedly enchanted. 1683 01:32:48,000 --> 01:32:50,999 Local folklore has it 1684 01:32:51,000 --> 01:32:52,999 that the magic still exists in the stones. 1685 01:32:53,000 --> 01:32:55,999 They say if you make a wish, 1686 01:32:56,000 --> 01:33:00,000 you might dream of your true love. 112058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.