All language subtitles for How.Its.Made.S29E02.Nuno.Felt.and.Kimchi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:04,655 --Captions by VITAC-- www.vitac.com 2 00:00:04,655 --> 00:00:07,620 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 3 00:00:22,655 --> 00:00:25,931 Narrator: TODAY ON "HOW IT'S MADE"... 4 00:00:53,448 --> 00:00:57,482 NUNO FELT IS AN ARTISAN-CRAFTED NON-WOVEN FABRIC. 5 00:00:57,482 --> 00:01:00,137 NUNO IS THE JAPANESE WORD FOR CLOTH. 6 00:01:00,137 --> 00:01:02,137 THE TECHNIQUE BONDS LAYERS OF WOOL 7 00:01:02,137 --> 00:01:03,931 AND OTHER TYPES OF LOOSE FIBERS 8 00:01:03,931 --> 00:01:05,896 INTO A LIGHTWEIGHT GAUZY FELT 9 00:01:05,896 --> 00:01:08,517 WITH CONTRASTING TEXTURES. 10 00:01:08,517 --> 00:01:11,206 EACH PIECE IS A UNIQUE CREATION. 11 00:01:13,551 --> 00:01:15,931 NUNO FELT IS OFTEN MADE INTO STRIKING 12 00:01:15,931 --> 00:01:18,724 FEATHERLIGHT PIECES OF CLOTHING. 13 00:01:18,724 --> 00:01:22,172 UNLIKE FABRICS WHICH ARE MADE BY WEAVING THREAD OR YARN, 14 00:01:22,172 --> 00:01:24,137 NUNO FELT IS MADE BY INTERLOCKING 15 00:01:24,137 --> 00:01:26,172 AND COMPRESSING FIBERS. 16 00:01:26,172 --> 00:01:28,655 THE GREATER THE CONTRAST IN THE TEXTURE 17 00:01:28,655 --> 00:01:30,965 AND LUSTER OF THOSE DIFFERENT TYPES OF FIBERS, 18 00:01:30,965 --> 00:01:33,931 THE MORE INTERESTING THE DESIGN. 19 00:01:33,931 --> 00:01:35,344 FOR THIS PROJECT, 20 00:01:35,344 --> 00:01:36,689 THIS ARTISAN CONSTRUCTS 21 00:01:36,689 --> 00:01:39,724 THE BASE OF THE FELT OUT OF MERINO WOOL ROVING, 22 00:01:39,724 --> 00:01:41,517 WHICH IS WOOL THAT'S BEEN CLEANED, 23 00:01:41,517 --> 00:01:43,551 PROCESSED AND DYED. 24 00:01:43,551 --> 00:01:46,172 SHE TEARS OFF SHORT LENGTHS OF FIBERS 25 00:01:46,172 --> 00:01:49,517 AND LAYS THEM DOWN SIDE-BY-SIDE, FORMING A LAYER. 26 00:01:49,517 --> 00:01:53,241 SHE LAYS ANOTHER LAYER ON TOP PERPENDICULAR TO IT. 27 00:01:53,241 --> 00:01:55,793 SHE BUILDS UP THREE TO FIVE LAYERS THIS WAY, 28 00:01:55,793 --> 00:01:58,344 A TECHNIQUE CALLED CROSS-HATCHING. 29 00:01:58,344 --> 00:02:00,517 THIS PROCESS INTERLACES THE FIBERS, 30 00:02:00,517 --> 00:02:04,137 STRENGTHENING THE BASE OF THE FELT. 31 00:02:04,137 --> 00:02:06,931 NEXT, SHE TAKES PATTERN SILK CHIFFON FABRIC 32 00:02:06,931 --> 00:02:10,827 THAT COLOR COORDINATES WITH ALL THE FIBERS SHE'S USING, 33 00:02:10,827 --> 00:02:12,793 CUTS OUT SQUARES AND RECTANGLES 34 00:02:12,793 --> 00:02:16,103 AND LAYS THEM ONTO THE WOOL BASE. 35 00:02:16,103 --> 00:02:18,655 IT'S CRITICAL TO CREATE THE RIGHT BALANCE OF WOOL 36 00:02:18,655 --> 00:02:20,448 AND NON-WOOL FIBERS 37 00:02:20,448 --> 00:02:22,517 SO THAT THE WOOL WILL BE ABLE TO GRAB 38 00:02:22,517 --> 00:02:25,793 AND HOLD THE LAYERS TOGETHER TO FORM THE NUNO FELT. 39 00:02:27,620 --> 00:02:29,344 SHE ADDS SOME MICA. 40 00:02:29,344 --> 00:02:31,482 MICA IS A SHINY NATURAL MINERAL 41 00:02:31,482 --> 00:02:33,517 WHICH, IN THIN FLAKES LIKE THIS, 42 00:02:33,517 --> 00:02:34,862 IS PRACTICALLY WEIGHTLESS. 43 00:02:36,344 --> 00:02:38,068 SPRINKLING A BIT OF MICA 44 00:02:38,068 --> 00:02:41,310 ONTO THE SURFACE PRODUCES A SEQUIN-LIKE EFFECT. 45 00:02:44,586 --> 00:02:47,620 THE ARTISAN ADDS SOME WISPS OF ANGELINA, 46 00:02:47,620 --> 00:02:49,965 A SHINY, HAIR-LIKE POLYESTER FIBER 47 00:02:49,965 --> 00:02:53,862 WHICH WOOL ROVING EASILY GRABS AND HOLDS. 48 00:02:53,862 --> 00:02:56,862 THEN SHE INCLUDES SOME VARIEGATED WOOL YARN, 49 00:02:56,862 --> 00:03:00,758 WHICH IS THE TERM FOR YARN WITH A VARIATION OF COLOR. 50 00:03:00,758 --> 00:03:04,655 IT ADHERES TO WOOL ROVING, SILK AND ANGELINA. 51 00:03:04,655 --> 00:03:08,275 AND FOR SUBTLE TEXTURE, SHE LAYS IN WOOL BOUCLé. 52 00:03:08,275 --> 00:03:12,517 BOUCLé IS YARN WITH CONTINUOUS TINY LOOPS. 53 00:03:12,517 --> 00:03:14,275 ONCE THE LAYOUT IS FINISHED, 54 00:03:14,275 --> 00:03:18,137 THE ARTISAN SPRAYS THE MATERIALS WITH SOAPY WATER. 55 00:03:18,137 --> 00:03:21,379 ABSORBING WATER MAKES THE FIBERS MORE FLEXIBLE. 56 00:03:21,379 --> 00:03:24,379 IT ALSO CHANGES THE PH LEVEL OF THE WOOL, 57 00:03:24,379 --> 00:03:25,827 MAKING IT MORE ALKALINE, 58 00:03:25,827 --> 00:03:30,724 WHICH TRIGGERS THE WOOL FIBERS TO GRAB THE ADJACENT FIBERS. 59 00:03:30,724 --> 00:03:33,620 NEXT, SHE WRAPS HER DESIGN IN BUBBLE WRAP 60 00:03:33,620 --> 00:03:36,551 AND BEGINS THE PROCESS OF FELTING THE FIBERS 61 00:03:36,551 --> 00:03:40,206 WITH A COMBINATION OF PRESSURE, AGITATION AND HEAT. 62 00:03:40,206 --> 00:03:42,586 FIRST, SHE PRESSES OUT TRAPPED AIR 63 00:03:42,586 --> 00:03:44,586 WITH A PALM WASHBOARD. 64 00:03:44,586 --> 00:03:46,689 THE BUBBLE WRAP ACTS AS A CUSHION, 65 00:03:46,689 --> 00:03:49,517 PREVENTING THE DESIGN FROM DISTORTING. 66 00:03:49,517 --> 00:03:51,586 THE ARTISAN TAKES A FOAM CYLINDER 67 00:03:51,586 --> 00:03:53,448 AND GENTLY ROLLS UP THE PIECE, 68 00:03:53,448 --> 00:03:57,448 WORKING OUT ANY WRINKLES AS SHE GOES. 69 00:03:57,448 --> 00:03:59,793 SHE TIES THE ROLL WITH NYLON LACES, 70 00:03:59,793 --> 00:04:04,724 THEN ROCKS IT BACK AND FORTH FROM HER ELBOWS TO HER WRISTS. 71 00:04:04,724 --> 00:04:08,172 SHE DOES THIS A TOTAL OF 1,000 TIMES. 72 00:04:08,172 --> 00:04:09,965 AT EACH STOP, SHE UNWINDS 73 00:04:09,965 --> 00:04:13,551 THE ROLL TO SMOOTH OUT THE WRINKLES. 74 00:04:15,689 --> 00:04:17,758 ONCE THIS PROCESS IS FINISHED, 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,862 THE ARTISAN UNWINDS THE ROLL TO ADD 76 00:04:19,862 --> 00:04:22,551 WHAT'S CALLED OPEN WORK OR LACEWORK. 77 00:04:22,551 --> 00:04:24,793 SHE CUTS SMALL SLITS IN THE PIECE 78 00:04:24,793 --> 00:04:29,000 AND GENTLY PULLS THEM TO FORM OVAL OPENINGS. 79 00:04:29,000 --> 00:04:31,827 THE WOOL IS WET, SO IT STRETCHES EASILY. 80 00:04:34,586 --> 00:04:36,758 NEXT, SHE AMPS UP THE AGITATION 81 00:04:36,758 --> 00:04:41,241 BY ROLLING ON A SERIES OF TEXTURED SURFACES. 82 00:04:41,241 --> 00:04:44,241 EACH CHANGE OF TEXTURE HITS THE PIECE AT DIFFERENT POINTS, 83 00:04:44,241 --> 00:04:47,793 PUSHING OUT THE AIR BETWEEN THE FIBERS. 84 00:04:47,793 --> 00:04:50,137 WHILE THE WET FIBERS CONTINUE TO INTERLOCK 85 00:04:50,137 --> 00:04:51,896 AND COMPRESS WITH ROLLING, 86 00:04:51,896 --> 00:04:53,241 THE WOOL AND SILK ELEMENTS 87 00:04:53,241 --> 00:04:55,965 OF THE DESIGN SHRINK AT DIFFERENT RATES, 88 00:04:55,965 --> 00:04:59,586 PRODUCING CONTRAST IN THE SURFACE TEXTURE. 89 00:04:59,586 --> 00:05:01,379 BY THE END, THE PIECE, 90 00:05:01,379 --> 00:05:04,586 WHICH STARTED OUT BEING ALMOST A 1/3 INCH THINK, 91 00:05:04,586 --> 00:05:07,827 IS NOW JUST 1/10 INCH THICK. 92 00:05:07,827 --> 00:05:09,827 AFTER RESHAPING SOME OPENINGS, 93 00:05:09,827 --> 00:05:13,689 SHE APPLIES THE PALM WASHBOARD ONE LAST TIME. 94 00:05:13,689 --> 00:05:15,413 THEN, THROUGH THE BUBBLE WRAP, 95 00:05:15,413 --> 00:05:19,206 THE ARTISAN AGITATES THE FIBERS WITH AN ORBITAL SANDER. 96 00:05:19,206 --> 00:05:21,068 THIS FRICTION GENERATES HEAT, 97 00:05:21,068 --> 00:05:23,517 WHICH FURTHER BONDS THE FIBERS. 98 00:05:23,517 --> 00:05:25,896 AFTER A FINAL TOUCH-UP OF THE OPENINGS, 99 00:05:25,896 --> 00:05:29,379 SHE GATHERS UP THE FELT AND GENTLY RINSES IT IN WATER 100 00:05:29,379 --> 00:05:31,034 WITH A BIT OF VINEGAR. 101 00:05:31,034 --> 00:05:32,586 THIS REMOVES THE SOAP 102 00:05:32,586 --> 00:05:35,275 WHICH WOULD DAMAGE THE WOOL OVER TIME. 103 00:05:35,275 --> 00:05:38,551 THE WASH ALSO RETURNS THE PH TO NORMAL, 104 00:05:38,551 --> 00:05:43,551 WHICH CLOSES THE FIBERS AND STABILIZES THE FELT. 105 00:05:43,551 --> 00:05:45,172 AFTER REMOVING AS MUCH MOISTURE 106 00:05:45,172 --> 00:05:48,275 AS POSSIBLE BY ROLLING UP THE FELT IN A TOWEL, 107 00:05:48,275 --> 00:05:51,862 SHE LAYS IT ON A COUNTER TO AIR-DRY. 108 00:05:51,862 --> 00:05:55,344 NOW, THIS HANDCRAFTED NUNO FELT SHAWL IS POISED 109 00:05:55,344 --> 00:05:57,965 TO MAKE A ONE-OF-A-KIND FASHION STATEMENT. 110 00:06:07,689 --> 00:06:11,413 Narrator: DRUM CRUSHERS ARE MACHINES THAT FLATTEN BULKY STEEL DRUMS, 111 00:06:11,413 --> 00:06:14,482 THE WORLD'S MOST POPULAR SHIPPING CONTAINER. 112 00:06:14,482 --> 00:06:17,344 AT A CERTAIN POINT, THEY CAN NO LONGER BE REUSED 113 00:06:17,344 --> 00:06:19,137 AND NEED TO BE RECYCLED. 114 00:06:19,137 --> 00:06:21,689 DRUM CRUSHERS COMPRESS THEM INTO DISKS 115 00:06:21,689 --> 00:06:23,724 SO THAT THEY CAN BE ECONOMICALLY TRANSPORTED 116 00:06:23,724 --> 00:06:25,689 TO RECYCLING FACILITIES. 117 00:06:29,103 --> 00:06:32,275 THIS DRUM CRUSHER WIELDS 26 TIMES MORE FORCE 118 00:06:32,275 --> 00:06:35,172 THAN THE AVERAGE HOUSEHOLD TRASH COMPACTOR 119 00:06:35,172 --> 00:06:38,689 AND CAN FLATTEN STEEL DRUMS IN SECONDS. 120 00:06:38,689 --> 00:06:40,103 TO MAKE THE DRUM CRUSHER, 121 00:06:40,103 --> 00:06:42,482 A COMPUTERIZED PLASMA CUTTER CARVES 122 00:06:42,482 --> 00:06:45,793 OUT MANY OF THE PARTS FROM THICK STEEL. 123 00:06:45,793 --> 00:06:48,068 THE MACHINE BOTH CUTS OUT THE PROFILE 124 00:06:48,068 --> 00:06:50,551 AND MAKES HOLES FOR COMPONENTS. 125 00:06:50,551 --> 00:06:53,482 THIS PARTICULAR PART IS A LOCATOR PLATE FOR THE DRUMS. 126 00:06:54,655 --> 00:06:55,896 AT ANOTHER STATION, 127 00:06:55,896 --> 00:06:58,517 A WORKER TRACES AROUND A TEMPLATE, 128 00:06:58,517 --> 00:07:02,551 TRANSFERRING THE OUTLINE TO PARTIALLY MACHINED PARTS BELOW. 129 00:07:02,551 --> 00:07:06,655 THESE PARTS ARE THE CRUSHER'S TOP AND BOTTOM PANELS. 130 00:07:06,655 --> 00:07:09,034 HE GRINDS OFF FLAKY AREAS OF THE SURFACE 131 00:07:09,034 --> 00:07:11,275 TO PREP THE STEEL FOR WELDING. 132 00:07:11,275 --> 00:07:13,517 THIS PROCESS IS TIME-CONSUMING, 133 00:07:13,517 --> 00:07:16,793 SO HE WORKS ONLY WITHIN THE OUTLINE. 134 00:07:16,793 --> 00:07:20,862 NEXT, WORKERS SAW STEEL TUBES TO SPECIFIC LENGTHS. 135 00:07:22,448 --> 00:07:24,655 THE TUBES WILL SERVE AS FORKLIFT POCKETS 136 00:07:24,655 --> 00:07:26,931 FOR LOADING THE CRUSHER ONTO A TRUCK 137 00:07:26,931 --> 00:07:30,034 OR SIMPLY MOVING IT AROUND IN A RECYCLING PLANT. 138 00:07:33,137 --> 00:07:34,586 ANOTHER WORKER NOW SETS UP 139 00:07:34,586 --> 00:07:36,827 A FIXTURING SYSTEM TO HOLD THE CRUSHER 140 00:07:36,827 --> 00:07:41,241 HOUSING PANELS IN POSITION FOR WELDING. 141 00:07:41,241 --> 00:07:44,068 HE CLAMPS THE PARTS TO THE FIXTURING TABLE. 142 00:07:44,068 --> 00:07:47,103 THIS FIRST PART IS THE BOTTOM OF THE CRUSHER CHAMBER. 143 00:07:51,413 --> 00:07:53,689 HE ASSEMBLES THE SIDE SUPPORTS 144 00:07:53,689 --> 00:07:58,620 AND THE TOP OF THE UNIT WITHIN THE FIXTURING DEVICE. 145 00:07:58,620 --> 00:08:01,206 HE CLAMPS THE SUPPORTS AT THE CORNERS. 146 00:08:01,206 --> 00:08:04,241 AND WITH THE STRUCTURE NOW HELD TOGETHER WITH CLAMPS, 147 00:08:04,241 --> 00:08:08,000 HE TACK WELDS IT AND FOLLOWS UP WITH PERMANENT WELDS. 148 00:08:11,551 --> 00:08:14,896 NEXT UP IS THE BACK OF THE CRUSHER CHAMBER. 149 00:08:14,896 --> 00:08:16,551 IT'S BEEN ROUNDED TO ACCOMMODATE 150 00:08:16,551 --> 00:08:19,620 THE CYLINDRICAL STEEL CONTAINERS. 151 00:08:19,620 --> 00:08:23,034 AGAIN, THE WORKER TACK WELDS IT TO THE CRUSHER STRUCTURE. 152 00:08:23,034 --> 00:08:25,241 HE THEN DOES FULL THICK WELDS BOTH 153 00:08:25,241 --> 00:08:28,137 FROM THE INSIDE AND THE OUTSIDE. 154 00:08:28,137 --> 00:08:31,620 AND AFTER THAT, HE'LL ADD THE LOCATOR PLATE TO THE BASE. 155 00:08:33,275 --> 00:08:36,896 HE THEN WELDS STRUCTURAL SUPPORTS TO THE CRUSHER DOOR. 156 00:08:39,793 --> 00:08:41,482 TURNING THE DOOR TO THE OTHER SIDE, 157 00:08:41,482 --> 00:08:44,793 HE INSTALLS HORIZONTAL REINFORCEMENTS. 158 00:08:44,793 --> 00:08:46,068 THIS BRACES THE DOOR 159 00:08:46,068 --> 00:08:49,758 TO WITHSTAND THE SUBSTANTIAL CRUSHING FORCE. 160 00:08:49,758 --> 00:08:51,965 AFTER HINGING THE DOOR TO THE CHAMBER, 161 00:08:51,965 --> 00:08:53,862 THE WORKER INSERTS THE LARGE LATCH 162 00:08:53,862 --> 00:08:55,206 INTO A SUPPORT BRACKET 163 00:08:55,206 --> 00:08:57,620 AND TACK WELDS IT. 164 00:08:57,620 --> 00:09:00,137 A POWDER COAT PAINT JOB COMPLETES THE HOUSING. 165 00:09:02,310 --> 00:09:05,862 WORKERS NOW ASSEMBLE THE CRUSHER'S HYDRAULIC POWER UNIT. 166 00:09:05,862 --> 00:09:07,931 AFTER BOLTING A PUMP MOTOR TO THE LID, 167 00:09:07,931 --> 00:09:11,068 THE TEAM FLIPS IT OVER. 168 00:09:11,068 --> 00:09:12,344 THEY INSERT A HYDRAULIC 169 00:09:12,344 --> 00:09:16,482 PUMP INTO ITS HOUSING ON THE LID'S UNDERSIDE. 170 00:09:16,482 --> 00:09:19,172 THEY PLUMB THE PUMP AND ATTACH A SUCTION STRAINER 171 00:09:19,172 --> 00:09:23,172 TO FILTER CONTAMINANTS FROM THE HYDRAULIC OIL. 172 00:09:23,172 --> 00:09:27,206 THEY FLIP THE LID BACK TO THE TOP SIDE. 173 00:09:27,206 --> 00:09:29,724 ONE OF THE WORKERS SCREWS A PRESSURE RELIEF VALVE 174 00:09:29,724 --> 00:09:31,724 TO A FITTING THAT CONNECTS TO THE PUMP 175 00:09:31,724 --> 00:09:33,517 ON THE OTHER SIDE OF THE LID. 176 00:09:36,344 --> 00:09:37,758 THIS VALVE WILL REGULATE 177 00:09:37,758 --> 00:09:39,965 THE FLOW OF HYDRAULIC OIL TO ENSURE 178 00:09:39,965 --> 00:09:44,172 THERE'S ADEQUATE PRESSURE FOR THE CRUSHER'S OPERATION. 179 00:09:44,172 --> 00:09:45,551 IF THERE'S TOO MUCH PRESSURE, 180 00:09:45,551 --> 00:09:49,206 THE VALVE WILL SHUT THE CRUSHER DOWN. 181 00:09:49,206 --> 00:09:51,620 TO ATTACH THE HYDRAULIC POWER UNIT, 182 00:09:51,620 --> 00:09:54,310 A CRANE DOES THE HEAVY LIFTING AS A WORKER 183 00:09:54,310 --> 00:09:59,241 GUIDES IT INTO PLACE AT THE BACK OF THE CRUSHER CHAMBER. 184 00:09:59,241 --> 00:10:00,586 MOVING TO THE TOP, 185 00:10:00,586 --> 00:10:04,551 A MEMBER OF THE TEAM INSTALLS THE CRUSHER CYLINDER. 186 00:10:04,551 --> 00:10:09,310 HE BOLTS THE RETAINING PLATE TO THE CHAMBER. 187 00:10:09,310 --> 00:10:13,034 THE SUBSTANTIAL AND HEFTY CRUSHER HEAD IS NEXT. 188 00:10:13,034 --> 00:10:14,448 USING A FORKLIFT, 189 00:10:14,448 --> 00:10:17,206 WORKERS MANEUVER IT INTO POSITION ON THE SHAFT 190 00:10:17,206 --> 00:10:21,241 AND THEN SECURE IT WITH A THICK STEEL PIN. 191 00:10:21,241 --> 00:10:25,068 THE HEAD ISN'T COMPLETE WITHOUT THIS PIERCE POINT. 192 00:10:25,068 --> 00:10:27,068 FIXED TO THE END OF THE CRUSHER HEAD, 193 00:10:27,068 --> 00:10:30,379 IT WILL PUNCTURE THE DRUM TO DRAIN RESIDUAL FLUIDS 194 00:10:30,379 --> 00:10:34,206 AND RELEASE AIR FOR BETTER COMPACTION. 195 00:10:34,206 --> 00:10:38,413 NOW COMPLETE, IT'S TIME TO PUT THIS CRUSHER TO THE TEST. 196 00:10:38,413 --> 00:10:41,931 AND IT EASILY FLATTENS THE STEEL DRUM. 197 00:10:41,931 --> 00:10:45,758 THIS FLATTENED DRUM WILL BE RECYCLED INTO NEW STEEL 198 00:10:45,758 --> 00:10:48,034 THAT CAN BE USED TO MAKE MANY THINGS, 199 00:10:48,034 --> 00:10:50,482 INCLUDING MORE DRUM CRUSHERS. 200 00:11:00,000 --> 00:11:02,275 KIMCHI IS KOREAN COMFORT FOOD. 201 00:11:02,275 --> 00:11:03,931 THIS ZESTY BLEND OF FERMENTED 202 00:11:03,931 --> 00:11:06,137 VEGETABLES HAS BEEN PART OF THE KOREAN DIET 203 00:11:06,137 --> 00:11:08,206 FOR AT LEAST 2,000 YEARS. 204 00:11:08,206 --> 00:11:10,172 IT'S SO VALUED BY KOREANS 205 00:11:10,172 --> 00:11:12,310 THAT SOME EVEN HAVE SPECIAL REFRIGERATORS 206 00:11:12,310 --> 00:11:13,862 FOR IT IN THEIR HOMES. 207 00:11:13,862 --> 00:11:17,413 LIKE FINE WINE, KIMCHI MUST BE KEPT AT A SPECIFIC TEMPERATURE 208 00:11:17,413 --> 00:11:19,068 TO BE AT ITS BEST. 209 00:11:21,034 --> 00:11:23,689 FULL OF STOMACH-FRIENDLY PROBIOTICS, 210 00:11:23,689 --> 00:11:26,586 KIMCHI IS BELIEVED TO BE GOOD FOR ONE'S HEALTH, 211 00:11:26,586 --> 00:11:27,827 WHICH IS WHY DEMAND IS 212 00:11:27,827 --> 00:11:31,379 ON THE RISE BEYOND KOREAN BORDERS. 213 00:11:31,379 --> 00:11:33,689 MAKING KIMCHI STARTS WITH A PREPARATION OF 214 00:11:33,689 --> 00:11:36,413 ORGANICALLY GROWN VEGETABLES. 215 00:11:36,413 --> 00:11:38,931 THERE ARE MANY DIFFERENT RECIPES FOR KIMCHI. 216 00:11:38,931 --> 00:11:42,586 THIS ONE IS VEGAN AND LESS SPICY THAN SOME OTHER VERSIONS. 217 00:11:44,137 --> 00:11:45,758 THE KITCHEN STAFF TRIMS 218 00:11:45,758 --> 00:11:50,068 UNWANTED BITS FROM CARROTS AND SCALLIONS. 219 00:11:50,068 --> 00:11:53,034 THEY THEN PEEL WILTED LEAVES OFF OF NAPA CABBAGE, 220 00:11:53,034 --> 00:11:56,241 WHICH IS THE MAIN INGREDIENT IN KIMCHI. 221 00:11:56,241 --> 00:12:00,793 ITS TASTE IS SWEETER AND SOFTER THAN REGULAR CABBAGE. 222 00:12:00,793 --> 00:12:02,965 OVER AT THE SCRUB STATION, 223 00:12:02,965 --> 00:12:04,413 A WORKER CLEANS THE TRIMMED 224 00:12:04,413 --> 00:12:07,068 VEGETABLES UNDER COLD RUNNING WATER. 225 00:12:09,275 --> 00:12:11,620 IF HE MISSES EVEN A SPECK OF DIRT, 226 00:12:11,620 --> 00:12:13,689 IT COULD INTERFERE WITH CHEMICAL REACTIONS 227 00:12:13,689 --> 00:12:16,206 DURING THE FERMENTATION PROCESS. 228 00:12:16,206 --> 00:12:18,655 THIS COULD SOUR THE FLAVOR OF THE KIMCHI 229 00:12:18,655 --> 00:12:20,793 AND SPOIL THE BATCH. 230 00:12:20,793 --> 00:12:23,413 EACH VEGETABLE MUST BE PRISTINE. 231 00:12:27,448 --> 00:12:30,344 THE NEXT MEMBER OF THE TEAM SHREDS THE CARROTS 232 00:12:30,344 --> 00:12:34,000 USING AN INDUSTRIAL FOOD PROCESSOR. 233 00:12:34,000 --> 00:12:35,310 SHREDDED BITS OF CARROT 234 00:12:35,310 --> 00:12:37,758 WILL FERMENT QUICKER THAN BIG CHUNKS. 235 00:12:40,931 --> 00:12:43,551 SCALLIONS CAN'T EASILY BE SHREDDED, 236 00:12:43,551 --> 00:12:45,793 SO HE DICES THEM BY HAND. 237 00:12:51,137 --> 00:12:52,655 THE KITCHEN STAFF CARVES 238 00:12:52,655 --> 00:12:55,137 THE CABBAGE INTO FAIRLY LARGE STRIPS. 239 00:12:55,137 --> 00:12:56,931 BECAUSE CABBAGE IS THIN, 240 00:12:56,931 --> 00:12:59,827 BIGGER STRIPS WILL FERMENT AT THE SAME PACE 241 00:12:59,827 --> 00:13:03,206 AS THE SHREDDED CARROTS AND DICED SCALLIONS. 242 00:13:03,206 --> 00:13:05,482 THE NEXT INGREDIENT IS GINGER, 243 00:13:05,482 --> 00:13:07,206 A SPICE THAT WILL ADD FLAVOR 244 00:13:07,206 --> 00:13:10,862 AND SOOTHE THE DIGESTIVE SYSTEM. 245 00:13:10,862 --> 00:13:13,310 ANOTHER WORKER TRANSFERS THE SHREDDED GINGER 246 00:13:13,310 --> 00:13:17,206 TO A POROUS COTTON BAG. 247 00:13:17,206 --> 00:13:19,137 SHE FOLDS THE BAG A FEW TIMES 248 00:13:19,137 --> 00:13:21,551 TO CREATE A PACKET 249 00:13:21,551 --> 00:13:24,517 AND THEN PLACES THE PACKET UNDER A PRESS. 250 00:13:27,448 --> 00:13:30,137 THE PRESS SQUEEZES JUICE FROM THE GINGER 251 00:13:30,137 --> 00:13:32,068 AND EXTRACTS THE GINGER ESSENCE 252 00:13:32,068 --> 00:13:34,827 WHILE LEAVING THE STRINGY PULP BEHIND. 253 00:13:38,103 --> 00:13:39,793 THE WORKER WEIGHS THE INGREDIENTS, 254 00:13:39,793 --> 00:13:42,103 BEGINNING WITH THE SHREDDED CARROT. 255 00:13:42,103 --> 00:13:45,517 THIS IS THE LARGEST INGREDIENT AFTER NAPA CABBAGE. 256 00:13:47,586 --> 00:13:49,793 SHE THEN MEASURES THE PORTION OF SCALLIONS 257 00:13:49,793 --> 00:13:52,827 THAT THE RECIPE CALLS FOR. 258 00:13:52,827 --> 00:13:54,931 SHE ADDS A SCOOP OF CELTIC SEA SALT 259 00:13:54,931 --> 00:13:57,448 AND CHECKS THE SCALE. 260 00:14:00,206 --> 00:14:04,206 OTHER INGREDIENTS INCLUDE CRUSHED GARLIC, 261 00:14:04,206 --> 00:14:06,586 CHILI FLAKES, 262 00:14:08,241 --> 00:14:10,379 AND THE GINGER JUICE. 263 00:14:12,448 --> 00:14:15,517 SHE STIRS THE SEASONINGS INTO THE VEGETABLES, 264 00:14:15,517 --> 00:14:17,482 AND THE GINGER JUICE BEGINS TO SATURATE 265 00:14:17,482 --> 00:14:19,310 THE SCALLION AND CARROT PIECES. 266 00:14:22,379 --> 00:14:23,689 ALL THE INGREDIENTS NOW 267 00:14:23,689 --> 00:14:27,206 COME TOGETHER IN THIS MIXER WITH A BIG DOUGH HOOK. 268 00:14:27,206 --> 00:14:29,689 THE WORKER ADDS THE CARROT AND SCALLION BLEND 269 00:14:29,689 --> 00:14:34,379 TO THE NAPA CABBAGE IN THE BASE OF THE MIXING BOWL. 270 00:14:34,379 --> 00:14:35,896 SHE ACTIVATES THE MIXER, 271 00:14:35,896 --> 00:14:38,896 AND THE DOUGH HOOK FOLDS ALL THE ELEMENTS TOGETHER. 272 00:14:38,896 --> 00:14:41,000 FERMENTATION BEGINS, 273 00:14:41,000 --> 00:14:44,689 TRIGGERED BY THE EVENLY DISTRIBUTED SALT. 274 00:14:44,689 --> 00:14:46,551 WORKERS THEN TRANSFER THE MIXTURE 275 00:14:46,551 --> 00:14:48,655 TO SPECIAL FERMENTATION CROCKS 276 00:14:48,655 --> 00:14:51,551 AND PACK IT DOWN. 277 00:14:51,551 --> 00:14:54,137 TWO HALF-CIRCLE CERAMIC WEIGHTS ADD PRESSURE 278 00:14:54,137 --> 00:14:56,413 TO THE SALTED INGREDIENTS. 279 00:14:56,413 --> 00:14:59,896 JUICES FLOW AND IMMERSE THE KIMCHI VEGETABLES, 280 00:14:59,896 --> 00:15:03,241 CREATING AN OXYGEN-FREE ENVIRONMENT. 281 00:15:03,241 --> 00:15:06,551 THE SALT SUPPRESSES THE GROWTH OF BAD BACTERIA, 282 00:15:06,551 --> 00:15:09,034 ALLOWING THE GOOD BACTERIA TO FLOURISH. 283 00:15:10,310 --> 00:15:13,724 ANOTHER WORKER POURS WATER INTO A MOAT AROUND THE LID, 284 00:15:13,724 --> 00:15:17,275 CREATING A RING OF WATER THAT ACTS AS A KIND OF SEAL, 285 00:15:17,275 --> 00:15:19,482 ONE THAT WILL KEEP AIR OUT OF THE CROCK 286 00:15:19,482 --> 00:15:24,241 BUT WILL ALLOW FERMENTATION GASES TO ESCAPE. 287 00:15:24,241 --> 00:15:28,206 ONE WEEK LATER, THE KIMCHI IS SUFFICIENTLY FERMENTED. 288 00:15:28,206 --> 00:15:31,896 IT IS NOW A LIVING FOOD FULL OF GOOD BACTERIA. 289 00:15:31,896 --> 00:15:34,448 A WORKER PACKS THE KIMCHI INTO JARS 290 00:15:34,448 --> 00:15:36,758 AND WEIGHS EACH CONTAINER TO CONFIRM 291 00:15:36,758 --> 00:15:38,689 THAT THE AMOUNT IS CORRECT. 292 00:15:38,689 --> 00:15:41,172 THE JARS MUST BE COMPLETELY FULL 293 00:15:41,172 --> 00:15:43,310 WITH NO AIR SPACE BETWEEN THE KIMCHI 294 00:15:43,310 --> 00:15:47,275 AND THE LIDS THAT COULD COMPROMISE ITS SHELF LIFE. 295 00:15:47,275 --> 00:15:49,206 SHE LABELS THE JARS AND SHRINKWRAPS 296 00:15:49,206 --> 00:15:53,413 A PLASTIC COLLAR AROUND THE LIDS. 297 00:15:53,413 --> 00:15:58,034 ONCE REFRIGERATED, KIMCHI CAN LAST FOR UP TO 14 MONTHS. 298 00:15:58,034 --> 00:16:02,275 WELL-PRESERVED, IT'S PRACTICALLY ALWAYS READY TO BE SERVED. 299 00:16:14,413 --> 00:16:18,517 Narrator: PARQUET FLOORS ARE A MOSAIC OF GEOMETRIC-SHAPED PIECES OF WOOD 300 00:16:18,517 --> 00:16:21,000 THAT FORM A REPETITIVE BLOCK PATTERN. 301 00:16:21,000 --> 00:16:22,724 THEY DATE BACK TO THE PALACES 302 00:16:22,724 --> 00:16:25,793 AND GRAND HOMES OF 17th CENTURY FRANCE, 303 00:16:25,793 --> 00:16:27,689 WHERE THEY WERE WELCOMED AS AN EASIER 304 00:16:27,689 --> 00:16:30,827 TO MAINTAIN YET STILL DECORATIVE ALTERNATIVE 305 00:16:30,827 --> 00:16:34,551 TO THE MARBLE FLOORS OF THE DAY. 306 00:16:34,551 --> 00:16:36,655 TRADITIONAL PARQUET FLOOR PATTERNS RANGE 307 00:16:36,655 --> 00:16:38,931 FROM A SIMPLE PAVING-STONE STYLE 308 00:16:38,931 --> 00:16:41,310 TO PARQUET DE VERSAILLES, 309 00:16:41,310 --> 00:16:44,137 THE COMPLEX PATTERN OF LARGE DIAGONAL SQUARES 310 00:16:44,137 --> 00:16:47,896 THAT DEBUTED AT FRANCE'S VERSAILLES PALACE IN 1864. 311 00:16:49,827 --> 00:16:51,068 TO PRODUCE IT, 312 00:16:51,068 --> 00:16:53,862 MANUFACTURERS BEGIN WITH LONG PLANKS OF OAK 313 00:16:53,862 --> 00:16:55,931 JUST OVER AN INCH THICK. 314 00:16:55,931 --> 00:16:59,379 THIS PARTICULAR COMPANY PRODUCES ONLY CUSTOM ORDERS 315 00:16:59,379 --> 00:17:03,482 AND SIZES THE MOTIF IN PROPORTION TO THE ROOM. 316 00:17:03,482 --> 00:17:06,034 A WORKER FIRST MEASURES AND MARKS THE DIMENSIONS 317 00:17:06,034 --> 00:17:07,275 OF THE PATTERN PIECES 318 00:17:07,275 --> 00:17:09,448 THAT WILL BE CUT FROM EACH PLANK. 319 00:17:11,620 --> 00:17:13,413 THEN, WITH A CIRCULAR SAW, 320 00:17:13,413 --> 00:17:18,000 ANOTHER WORKER CUTS THE REQUIRED LENGTH AND WIDTH. 321 00:17:18,000 --> 00:17:20,862 THIS YIELDS SEVERAL PIECES WHICH, TOGETHER, 322 00:17:20,862 --> 00:17:24,310 WILL FORM THE PATTERN'S CRISSCROSSING RECTANGLES. 323 00:17:24,310 --> 00:17:26,068 A WORKER NOW RUNS EACH PIECE 324 00:17:26,068 --> 00:17:28,896 THROUGH A MACHINE CALLED A MOLDER. 325 00:17:28,896 --> 00:17:31,965 JUST ONE PASS DOES FOUR THINGS. 326 00:17:31,965 --> 00:17:34,620 IT THINS THE PIECE TO JUST UNDER AN INCH, 327 00:17:34,620 --> 00:17:36,689 SQUARES ALL THE SIDES, 328 00:17:36,689 --> 00:17:38,931 SMOOTHS ALL THE SURFACES, 329 00:17:38,931 --> 00:17:42,793 AND IT MAKES A GROOVE ON EACH SIDE. 330 00:17:42,793 --> 00:17:44,620 THIS NEXT MACHINE REMOVES 331 00:17:44,620 --> 00:17:46,448 AN EQUAL AMOUNT OF WOOD FROM THE TOP 332 00:17:46,448 --> 00:17:48,896 AND BOTTOM OF ONE END OF THE PIECE 333 00:17:48,896 --> 00:17:50,517 TO FORM A CENTERED 1/4-INCH 334 00:17:50,517 --> 00:17:52,448 THICK PROJECTION CALLED A TENON. 335 00:17:55,896 --> 00:17:57,241 WHEN ASSEMBLING THE PATTERN, 336 00:17:57,241 --> 00:17:58,931 THE WORKERS WILL ULTIMATELY 337 00:17:58,931 --> 00:18:02,344 INSERT TENONS INTO SLOTS IN ADJOINING PIECES. 338 00:18:02,344 --> 00:18:05,137 THESE SLOTS ARE CALLED MORTISES. 339 00:18:05,137 --> 00:18:08,034 THIS MACHINE CUTS THE MORTISES. 340 00:18:08,034 --> 00:18:11,068 THE FLOOR IS AN ASSEMBLY OF SQUARE PANELS, 341 00:18:11,068 --> 00:18:14,482 EACH ONE CONTAINING A SET NUMBER OF CRISSCROSSING RECTANGLES 342 00:18:14,482 --> 00:18:17,448 AND DIAGONAL SQUARES WITHIN THE FRAME. 343 00:18:17,448 --> 00:18:21,413 THE FRAME PIECES ALSO HAVE TENONS AND MORTISES. 344 00:18:21,413 --> 00:18:23,379 THE SQUARES, HOWEVER, ARE DIFFERENT. 345 00:18:23,379 --> 00:18:27,827 WORKERS USE A ROUTER TO FORM A TONGUE ON ALL FOUR SIDES. 346 00:18:27,827 --> 00:18:32,000 THE TONGUE FITS INTO THE GROOVE ON THE RECTANGULAR PIECES. 347 00:18:32,000 --> 00:18:34,448 ONCE THE TONGUES ARE IN THE GROOVES 348 00:18:34,448 --> 00:18:36,413 AND THE MORTISES ARE IN THE TENONS, 349 00:18:36,413 --> 00:18:38,482 NOT A SINGLE NAIL OR DROP OF GLUE 350 00:18:38,482 --> 00:18:41,758 WILL SECURE THOSE JOINTS. 351 00:18:41,758 --> 00:18:43,931 THEY'LL BE HELD TOGETHER THE TRADITIONAL WAY, 352 00:18:43,931 --> 00:18:45,758 WITH OAK PEGS. 353 00:18:49,137 --> 00:18:51,758 EACH PANEL ASSEMBLES LIKE A PUZZLE. 354 00:18:51,758 --> 00:18:53,758 THE 43 COMPONENTS FIT TOGETHER 355 00:18:53,758 --> 00:18:57,034 WITH A FEW TAPS OF THE HAMMER. 356 00:18:57,034 --> 00:18:59,137 A PENCIL MARK INDICATES THE NICER SIDE 357 00:18:59,137 --> 00:19:00,379 OF EACH PIECE OF WOOD 358 00:19:00,379 --> 00:19:03,413 SO THAT IT CAN BE PLACED FACE UP. 359 00:19:03,413 --> 00:19:06,379 THE TONGUES OF THE SQUARES SLIDE 360 00:19:06,379 --> 00:19:09,310 INTO THE GROOVES OF THE CRISSCROSSING RECTANGLES, 361 00:19:09,310 --> 00:19:11,793 WHICH JOIN BY MORTISE AND TENON. 362 00:19:11,793 --> 00:19:15,103 THE FRAME PIECES ATTACH TO EACH OTHER 363 00:19:15,103 --> 00:19:17,689 AND TO THE PERIMETER OF THE INTERIOR ASSEMBLY, 364 00:19:17,689 --> 00:19:21,517 ALSO BY MORTISE AND TENON. 365 00:19:21,517 --> 00:19:23,965 A WORKER NOW TRANSFERS THE ASSEMBLED PANEL 366 00:19:23,965 --> 00:19:27,620 TO A PRESS WHICH CLAMPS IT TIGHTLY TOGETHER. 367 00:19:27,620 --> 00:19:31,034 NEXT, HE DRILLS TWO HOLES THROUGH EACH TENON... 368 00:19:34,551 --> 00:19:37,172 AND THEN HAMMERS A WOODEN PEG THROUGH EACH HOLE 369 00:19:37,172 --> 00:19:39,275 TO LOCK THE TENON IN THE MORTISE. 370 00:19:46,068 --> 00:19:49,103 NO ONE WANTS THEIR ANTIQUE-STYLE PARQUET FLOOR 371 00:19:49,103 --> 00:19:51,103 TO LOOK BRAND-NEW. 372 00:19:51,103 --> 00:19:55,655 SO THE NEXT STEP IS TO LIGHTLY SANDBLAST THE PANEL'S SURFACE 373 00:19:55,655 --> 00:19:58,379 TO MAKE THE WOOD LOOK WORN WITH TIME. 374 00:20:01,310 --> 00:20:03,000 ANOTHER WORKER GOES OVER THE PANEL 375 00:20:03,000 --> 00:20:04,448 WITH AN ELECTRIC SANDER 376 00:20:04,448 --> 00:20:07,448 TO SOFTEN THE SURFACE FOR THE NEXT STEP, 377 00:20:07,448 --> 00:20:10,827 WHICH IS TO RANDOMLY SCATTER SOME SAND AND WORK IT IN 378 00:20:10,827 --> 00:20:14,448 WITH THE WOOD BLOCK ATTACHMENT ON THE SANDER. 379 00:20:14,448 --> 00:20:16,724 THIS PROCESS CREATES AND ANTIQUE APPEARANCE 380 00:20:16,724 --> 00:20:19,241 AND WORN-IN LOOK. 381 00:20:25,379 --> 00:20:27,275 AFTER BRUSHING OFF THE SAND, 382 00:20:27,275 --> 00:20:29,034 THE WORKER SCRATCHES UP THE SURFACE 383 00:20:29,034 --> 00:20:32,275 WITH A ROTATING WIRE BRUSH. 384 00:20:32,275 --> 00:20:34,275 THE PANEL NOW LOOKS LIKE IT COULD BE 385 00:20:34,275 --> 00:20:38,172 FROM A CENTURIES-OLD FRENCH CHATEAU. 386 00:20:38,172 --> 00:20:40,896 THE LAST STEP IS TO FINISH THE WOOD. 387 00:20:40,896 --> 00:20:43,586 FIRST, A COAT OF STAIN FOR COLOR. 388 00:20:43,586 --> 00:20:44,862 THEN A COAT OF OIL 389 00:20:44,862 --> 00:20:47,034 TO PROTECT THE WOOD FROM MOISTURE. 390 00:20:47,034 --> 00:20:49,413 AND FINALLY, A COAT OF HOT WAX 391 00:20:49,413 --> 00:20:52,068 WHICH GIVES THE SURFACE A RICH LUSTER. 392 00:20:52,068 --> 00:20:53,931 THESE STEPS ALSO HIGHLIGHT 393 00:20:53,931 --> 00:20:55,586 THE CONTRASTING GRAINS OF THE WOOD 394 00:20:55,586 --> 00:20:57,827 DUE TO CERTAIN PIECES HAVING BEEN CUT 395 00:20:57,827 --> 00:21:01,448 FROM THE TREE HORIZONTALLY AND OTHERS VERTICALLY. 396 00:21:01,448 --> 00:21:04,482 THIS INTRICACY ENHANCES THE TIMELESS BEAUTIFUL 397 00:21:04,482 --> 00:21:06,689 OF CLASSIC PARQUET FLOORING. 30878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.