Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,917 --> 00:00:23,442
[adventurous music playing]
2
00:00:38,935 --> 00:00:40,024
[thuds]
3
00:00:41,634 --> 00:00:43,375
[grunting]
4
00:01:34,252 --> 00:01:36,123
[grunting]
5
00:01:41,085 --> 00:01:42,869
[grunting]
6
00:02:31,222 --> 00:02:32,962
[in Athabaskan]
What are they doing?
7
00:02:33,137 --> 00:02:36,575
It's a game.
8
00:02:36,749 --> 00:02:40,013
They stand with a big stick,
9
00:02:40,187 --> 00:02:41,928
see how to lay the long cord,
10
00:02:42,102 --> 00:02:45,323
and where to
stand the little sticks.
11
00:02:47,151 --> 00:02:49,936
Why do they do it here?
12
00:03:31,369 --> 00:03:32,500
[thunder breaking]
13
00:03:32,674 --> 00:03:34,676
[mule grunting]
14
00:03:58,222 --> 00:04:00,224
[birds chirping]
15
00:05:03,591 --> 00:05:06,072
[mule grunting]
16
00:05:11,382 --> 00:05:13,819
Figure I must have
got off the stage road.
17
00:05:13,993 --> 00:05:15,516
Don't see where though.
18
00:05:18,519 --> 00:05:19,738
¿Habla Español?
19
00:05:19,912 --> 00:05:22,001
I do not.
20
00:05:22,175 --> 00:05:26,397
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
21
00:05:26,571 --> 00:05:30,183
This place be four, five
miles back, as you sit now.
22
00:05:30,357 --> 00:05:32,490
Oh. In that case,
I've passed it.
23
00:05:32,664 --> 00:05:34,100
You rode right through it.
24
00:05:35,536 --> 00:05:37,451
Well, it'd be no farther east.
25
00:05:37,625 --> 00:05:39,323
I just said that it wasn't.
26
00:05:41,325 --> 00:05:43,239
You can go back how you came.
27
00:05:43,414 --> 00:05:46,634
And this time, when you
get to the river, you look.
28
00:05:46,808 --> 00:05:49,420
And I will see a
town right there, huh?
29
00:05:49,594 --> 00:05:51,639
And don't act like it's
some damn miracle neither.
30
00:05:51,813 --> 00:05:53,554
[chuckling]
31
00:05:53,728 --> 00:05:54,512
All right.
32
00:05:55,426 --> 00:05:56,688
[grunts]
33
00:05:56,862 --> 00:05:58,385
Hey, brother, you eaten today?
34
00:05:58,559 --> 00:06:00,387
Be gone with you now.
I'm not your brother.
35
00:06:08,569 --> 00:06:10,528
[flies buzzing]
36
00:06:15,271 --> 00:06:17,273
[ominous music playing]
37
00:06:41,472 --> 00:06:43,387
[flies buzzing]
38
00:06:58,837 --> 00:07:00,969
[flies buzzing]
39
00:07:01,143 --> 00:07:02,231
[sighs]
40
00:07:04,059 --> 00:07:06,061
[sad music playing]
41
00:07:07,715 --> 00:07:09,891
[flies buzzing]
42
00:07:15,680 --> 00:07:16,768
[sighs]
43
00:07:16,942 --> 00:07:17,725
[grunts]
44
00:07:17,899 --> 00:07:18,900
[flies buzzing]
45
00:08:05,991 --> 00:08:07,383
[music fades]
46
00:08:09,647 --> 00:08:12,127
[panting]
47
00:08:13,781 --> 00:08:15,087
[horse neighing]
48
00:08:34,280 --> 00:08:36,848
- James Sykes.
- [gun clicks]
49
00:08:40,721 --> 00:08:44,638
[groaning, grunting]
50
00:08:44,812 --> 00:08:47,162
[groaning, grunting]
51
00:08:47,336 --> 00:08:49,121
[baby wailing]
52
00:08:52,951 --> 00:08:53,734
Get!
53
00:08:54,343 --> 00:08:55,519
Get!
54
00:08:55,693 --> 00:08:57,172
Come on. Come on. Go.
55
00:09:01,612 --> 00:09:04,092
[groaning, grunting]
56
00:09:05,529 --> 00:09:06,834
- [baby wailing]
- [shushes]
57
00:09:09,010 --> 00:09:09,968
[panting]
58
00:09:10,925 --> 00:09:11,709
Get!
59
00:09:12,492 --> 00:09:13,319
Come on!
60
00:09:15,495 --> 00:09:16,322
Get up.
61
00:09:19,760 --> 00:09:20,718
[exhaling]
62
00:09:29,901 --> 00:09:33,557
[men grunting]
63
00:09:34,470 --> 00:09:35,428
Where was he?
64
00:09:37,343 --> 00:09:39,388
If he lives, you can
ask him all about it.
65
00:09:58,059 --> 00:09:59,713
[horse neighs]
66
00:09:59,887 --> 00:10:02,716
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
67
00:10:02,890 --> 00:10:06,285
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
68
00:10:06,459 --> 00:10:07,373
Hey.
69
00:10:14,598 --> 00:10:15,686
Joon, she knows.
70
00:10:16,556 --> 00:10:17,557
[Junior sighs]
71
00:10:20,038 --> 00:10:21,735
All right. All
right. Get off me.
72
00:10:21,909 --> 00:10:22,780
Huh?
73
00:10:30,570 --> 00:10:31,789
But I will have
my breakfast first.
74
00:10:31,963 --> 00:10:33,225
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
75
00:10:35,140 --> 00:10:36,620
Hmm?
76
00:10:36,794 --> 00:10:38,578
You ain't hitting
nobody no more.
77
00:10:41,973 --> 00:10:44,105
Your brother told
you get that horse.
78
00:10:44,758 --> 00:10:46,107
Go on!
79
00:10:46,281 --> 00:10:48,370
Before something eats it.
80
00:10:48,544 --> 00:10:50,068
Go on in. Tend to him.
81
00:10:51,373 --> 00:10:53,071
[chuckling]
82
00:11:00,861 --> 00:11:01,775
[spits]
83
00:11:10,479 --> 00:11:11,785
[humming]
84
00:11:24,842 --> 00:11:30,282
[in Latin] ♪ Sanguis
Christi, inebria me ♪
85
00:11:30,456 --> 00:11:37,071
♪ Aqua lateris Christi lava me ♪
86
00:11:37,245 --> 00:11:40,118
[Desmarais] That man
who held himself moral
87
00:11:40,292 --> 00:11:41,728
in years of plenty,
88
00:11:41,902 --> 00:11:45,253
he will rise in
a different light.
89
00:11:45,427 --> 00:11:49,780
He will take up
against his brothers...
90
00:11:49,954 --> 00:11:53,392
and they will war over the
withering fruits of the land.
91
00:11:55,568 --> 00:11:57,004
[mule grunting]
92
00:12:00,965 --> 00:12:02,967
[tense music playing]
93
00:12:11,279 --> 00:12:13,064
[horse neighing]
94
00:12:21,028 --> 00:12:23,030
[horse groaning]
95
00:12:29,994 --> 00:12:32,518
[horse breathing heavily]
96
00:12:38,698 --> 00:12:39,873
[sighs]
97
00:12:44,443 --> 00:12:47,141
[horses neighing]
98
00:12:47,315 --> 00:12:48,316
[grunts]
99
00:13:01,373 --> 00:13:03,201
[horses neighing]
100
00:13:03,375 --> 00:13:07,379
[men whooping]
101
00:13:13,037 --> 00:13:13,820
[chopping]
102
00:13:18,346 --> 00:13:21,262
[playing pleasant country
music on harmonica]
103
00:13:27,312 --> 00:13:30,271
[children shouting playfully]
104
00:13:33,971 --> 00:13:35,886
[harmonica continues playing]
105
00:13:49,551 --> 00:13:50,901
[blowing]
106
00:14:06,786 --> 00:14:07,874
Doesn't that look good, honey?
107
00:14:08,048 --> 00:14:09,093
Yes, Momma.
108
00:14:13,010 --> 00:14:16,927
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
109
00:14:22,584 --> 00:14:26,893
Water'll will rise up
through soil. It does.
110
00:14:27,067 --> 00:14:28,982
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
111
00:14:29,156 --> 00:14:30,114
Joseph!
112
00:14:34,118 --> 00:14:35,902
That's why you
gotta break the soil up
113
00:14:36,076 --> 00:14:38,383
and let the water out...
for it to fall back as rain.
114
00:14:38,557 --> 00:14:39,819
[young man stammers]
No. That's a...
115
00:14:41,865 --> 00:14:43,257
That's a fallacy.
116
00:14:43,431 --> 00:14:47,044
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
117
00:14:47,218 --> 00:14:48,132
But it doesn't.
118
00:14:48,306 --> 00:14:50,308
It certainly does.
119
00:14:50,482 --> 00:14:51,918
Rain follows the plow.
120
00:14:56,967 --> 00:14:58,838
[band continues playing
country dance music]
121
00:14:59,012 --> 00:15:01,058
[lively chatter, laughter]
122
00:15:18,423 --> 00:15:21,339
[band playing
slow country music]
123
00:15:34,308 --> 00:15:36,049
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
124
00:15:38,356 --> 00:15:40,445
Come on. Your
father's no good at this.
125
00:15:41,881 --> 00:15:42,708
No.
126
00:15:43,578 --> 00:15:45,450
Really, Nat? No?
127
00:15:45,624 --> 00:15:46,799
No.
128
00:15:46,973 --> 00:15:48,583
Mrs. Kittredge?
129
00:15:48,757 --> 00:15:50,368
Thank you, Tom.
130
00:15:50,542 --> 00:15:52,631
You see this? A gentleman.
131
00:16:01,379 --> 00:16:03,250
Careful! It's loaded.
132
00:16:03,424 --> 00:16:05,252
[scoffs] Careful!
133
00:16:05,426 --> 00:16:07,646
Maybe you all better
watch out. Huh?
134
00:16:07,820 --> 00:16:08,690
Hup! Hup! Hup!
135
00:16:10,214 --> 00:16:10,997
Watch it!
136
00:16:13,826 --> 00:16:14,958
Nat, they're going.
137
00:16:17,656 --> 00:16:18,570
[vocalizes gunshot]
138
00:16:19,527 --> 00:16:20,876
[laughs]
139
00:16:21,051 --> 00:16:22,791
Nat? They said come on.
140
00:16:30,582 --> 00:16:32,627
- That wasn't nice.
- Shut up.
141
00:16:33,541 --> 00:16:36,022
What? Don't say that.
142
00:16:37,937 --> 00:16:40,984
[grunts] Nat!
Don't talk like that.
143
00:16:42,855 --> 00:16:44,639
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
144
00:16:51,124 --> 00:16:53,170
[panting, giggling]
145
00:16:54,562 --> 00:16:56,608
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
146
00:16:56,782 --> 00:16:59,350
You were dancing! I
saw you. Didn't I, Fran?
147
00:16:59,524 --> 00:17:00,786
Well, I held Dr. Bowman up
148
00:17:00,960 --> 00:17:02,135
till somebody found him a chair.
149
00:17:02,309 --> 00:17:04,442
If you can call that dancing.
150
00:17:04,616 --> 00:17:07,923
You know, the one man I
did ask turned me right down.
151
00:17:08,098 --> 00:17:10,230
Oh, it's true. I
could have cried.
152
00:17:10,404 --> 00:17:12,537
Well, what fool
would turn you down?
153
00:17:12,711 --> 00:17:15,975
I won't say, but he's
following you right now
154
00:17:16,149 --> 00:17:17,672
with his rifle, James.
155
00:17:19,326 --> 00:17:21,589
Wouldn't you dance
with your mother?
156
00:17:21,763 --> 00:17:23,026
Won't dance with anybody.
157
00:17:23,200 --> 00:17:25,463
Nat, you're a wonderful dancer.
158
00:17:25,637 --> 00:17:27,682
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
159
00:17:28,509 --> 00:17:30,598
I was dancing.
160
00:17:30,772 --> 00:17:32,513
[Frances chuckling]
161
00:17:32,687 --> 00:17:34,124
I danced, Daddy.
162
00:17:34,298 --> 00:17:36,343
Yeah, you were
the belle of the ball.
163
00:17:39,781 --> 00:17:40,913
[James grunts]
164
00:17:41,696 --> 00:17:42,828
[James chuckles]
165
00:17:44,177 --> 00:17:46,527
[ominous music playing]
166
00:18:05,155 --> 00:18:07,592
[soft piano music playing]
167
00:18:10,595 --> 00:18:12,553
[children's laughter echoing]
168
00:18:14,425 --> 00:18:17,950
[Elizabeth humming
country dance music]
169
00:18:26,698 --> 00:18:27,873
[grass rustling]
170
00:18:31,398 --> 00:18:32,182
[gasps]
171
00:18:47,414 --> 00:18:49,199
- [gasping]
- [floorboard thudding]
172
00:18:51,984 --> 00:18:52,985
Nat.
173
00:18:56,641 --> 00:18:58,208
What?
174
00:18:58,382 --> 00:19:00,297
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
175
00:19:05,476 --> 00:19:07,782
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
176
00:19:07,956 --> 00:19:09,567
Someone's in the yard.
177
00:19:09,741 --> 00:19:11,134
- [gasps]
- [gunshot in distance]
178
00:19:11,308 --> 00:19:12,744
Someone's in the
yard. Someone's in the...
179
00:19:12,918 --> 00:19:15,616
- [gunfire in distance]
- [tense music playing]
180
00:19:15,790 --> 00:19:16,835
Shh.
181
00:19:17,009 --> 00:19:18,445
[panting]
182
00:19:19,490 --> 00:19:20,882
We're all right.
183
00:19:21,056 --> 00:19:22,232
- [gunfire in distance]
- [screaming in distance]
184
00:19:22,406 --> 00:19:23,450
[Frances] Lizzie?
185
00:19:24,756 --> 00:19:26,758
Nat. It's okay.
186
00:19:26,932 --> 00:19:27,933
We're all right.
187
00:19:29,848 --> 00:19:30,805
Nat. [snaps fingers]
188
00:19:36,768 --> 00:19:38,726
In the, uh... the cupboard.
189
00:19:38,900 --> 00:19:41,164
Caps and shot for that one.
190
00:19:43,078 --> 00:19:45,385
Nat. Right there, son.
191
00:19:47,822 --> 00:19:48,954
[gasping]
192
00:19:49,781 --> 00:19:52,175
[thudding on roof]
193
00:19:54,002 --> 00:19:55,221
- Mom!
- [rustling]
194
00:19:55,395 --> 00:19:56,570
[gasps]
195
00:19:56,744 --> 00:20:00,313
[gunfire continuing in distance]
196
00:20:02,576 --> 00:20:04,012
It's gonna be all right, honey.
197
00:20:04,187 --> 00:20:06,058
I just want you to
stay down here low.
198
00:20:06,232 --> 00:20:08,365
All right? Don't be afraid.
199
00:20:10,889 --> 00:20:12,847
- [Native Americans whooping]
- [screams]
200
00:20:15,502 --> 00:20:17,852
- [groans]
- [Native Americans whooping]
201
00:20:23,075 --> 00:20:24,555
- [arrows whoosh]
- [groaning]
202
00:20:26,034 --> 00:20:28,298
Get ahold of it! Look out!
203
00:20:31,953 --> 00:20:33,564
[baby wailing]
204
00:20:33,738 --> 00:20:35,653
No! No!
205
00:20:38,395 --> 00:20:39,657
- [whooping]
- [groans]
206
00:20:42,660 --> 00:20:43,791
[grunting]
207
00:20:43,965 --> 00:20:45,663
- [horses neighing]
- [both grunting]
208
00:20:47,055 --> 00:20:48,927
[Native Americans whooping]
209
00:20:49,101 --> 00:20:50,145
[man gasping]
210
00:20:50,320 --> 00:20:54,237
[men grunting]
211
00:20:57,327 --> 00:20:58,589
- [wailing]
- Please!
212
00:21:02,941 --> 00:21:04,029
[horses neighing]
213
00:21:10,557 --> 00:21:11,906
[Native Americans whooping]
214
00:21:12,429 --> 00:21:13,256
[groans]
215
00:21:14,300 --> 00:21:16,084
[gunfire in distance]
216
00:21:17,956 --> 00:21:19,218
[baby crying]
217
00:21:21,220 --> 00:21:22,352
Come on. Come on.
218
00:21:22,526 --> 00:21:25,006
[gunfire in distance]
219
00:21:31,230 --> 00:21:32,275
[slaps]
220
00:21:32,449 --> 00:21:33,276
- What are you doing?
- Jesus!
221
00:21:33,450 --> 00:21:34,668
Get rid of that.
222
00:21:34,842 --> 00:21:35,713
What?
223
00:21:35,887 --> 00:21:37,236
[baby crying]
224
00:21:37,410 --> 00:21:40,935
Nah, I ain't sitting
here while they...
225
00:21:41,109 --> 00:21:43,677
If you don't like it,
Malcolm, don't watch,
226
00:21:43,851 --> 00:21:45,200
but you ain't giving
us up with this.
227
00:21:51,946 --> 00:21:54,427
[groaning]
228
00:21:58,170 --> 00:21:59,302
[breathing heavily]
229
00:22:17,581 --> 00:22:19,583
[Native Americans whooping]
230
00:22:22,542 --> 00:22:24,762
[gunfire in distance]
231
00:22:24,936 --> 00:22:26,067
- [gunshot]
- [groans]
232
00:22:26,981 --> 00:22:28,331
[groans]
233
00:22:28,505 --> 00:22:30,637
[groaning]
234
00:22:35,642 --> 00:22:37,165
- [banging on door]
- [gasps]
235
00:22:37,340 --> 00:22:39,342
James! James!
236
00:22:39,516 --> 00:22:40,908
[James shouting]
237
00:22:41,082 --> 00:22:43,041
James, it's Bill Landry
and a couple others.
238
00:22:46,174 --> 00:22:47,872
[groaning]
239
00:22:48,046 --> 00:22:50,788
All right. Careful.
Put him down easy.
240
00:22:50,962 --> 00:22:52,180
Here we go. Bring him down.
241
00:22:52,355 --> 00:22:54,444
Ma'am, you keep
any water up here?
242
00:22:54,618 --> 00:22:55,793
We do. We...
243
00:22:55,967 --> 00:22:57,490
Wet some rugs and some blankets.
244
00:22:57,664 --> 00:22:59,144
Make it quick, your
roof's about to go.
245
00:23:01,407 --> 00:23:02,800
[women grunting]
246
00:23:07,021 --> 00:23:08,458
- [hissing]
- [coughing]
247
00:23:08,632 --> 00:23:10,677
We can nail this shut
as soon as they're done
248
00:23:10,851 --> 00:23:12,897
putting up the blankets
and our man comes down.
249
00:23:13,071 --> 00:23:14,246
There's no one else coming?
250
00:23:15,247 --> 00:23:16,422
[sighs]
251
00:23:16,596 --> 00:23:18,076
There's no one else coming?
252
00:23:18,250 --> 00:23:20,818
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
253
00:23:20,992 --> 00:23:22,515
Just none you want to let in.
254
00:23:24,125 --> 00:23:27,172
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
255
00:23:27,346 --> 00:23:29,261
Your boy's watching.
256
00:23:29,435 --> 00:23:31,045
[gunfire in distance]
257
00:23:31,219 --> 00:23:33,874
You just watch, son.
We'll get through this.
258
00:23:34,048 --> 00:23:35,963
[horses neighing]
259
00:23:41,752 --> 00:23:43,710
[horses neighing in distance]
260
00:23:59,073 --> 00:24:02,033
[intense music playing]
261
00:24:06,037 --> 00:24:08,256
[Native Americans whooping]
262
00:24:08,431 --> 00:24:09,736
[grunting]
263
00:24:18,353 --> 00:24:19,354
[grunting]
264
00:24:22,270 --> 00:24:24,098
[Native Americans whooping]
265
00:24:35,458 --> 00:24:36,720
[grunting]
266
00:24:46,207 --> 00:24:47,165
[grunts]
267
00:25:01,179 --> 00:25:02,702
[grunting]
268
00:25:18,936 --> 00:25:20,024
Oh, thank you.
269
00:25:21,982 --> 00:25:22,983
Put them right here.
270
00:25:25,508 --> 00:25:26,944
- Okay, there you go.
- Oops.
271
00:25:27,771 --> 00:25:28,946
It's okay, honey.
272
00:25:29,120 --> 00:25:30,513
- I can get it.
- It doesn't matter.
273
00:25:30,687 --> 00:25:31,514
- No, I can get it. But--
- Just leave it, honey.
274
00:25:33,298 --> 00:25:34,604
[groans]
275
00:25:34,778 --> 00:25:36,910
- [thudding on roof]
- [women gasping]
276
00:25:42,873 --> 00:25:43,787
[women shriek]
277
00:25:46,572 --> 00:25:48,531
[straining] Get him off... me.
278
00:25:50,620 --> 00:25:51,751
Get him off me!
279
00:25:54,232 --> 00:25:56,147
- [gasping]
- [shrieks]
280
00:25:56,321 --> 00:25:58,323
[gunfire]
281
00:25:58,497 --> 00:25:59,498
[James] Nat! Nat!
282
00:26:03,589 --> 00:26:06,940
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
283
00:26:07,462 --> 00:26:08,942
Now!
284
00:26:09,116 --> 00:26:10,030
Nat, come here!
285
00:26:10,204 --> 00:26:11,031
[Frances] Nat!
286
00:26:11,205 --> 00:26:12,642
Go, go, go!
287
00:26:12,816 --> 00:26:14,687
[gunfire]
288
00:26:20,127 --> 00:26:20,998
Daddy?
289
00:26:21,172 --> 00:26:23,391
Come on. Come on! Come on!
290
00:26:23,566 --> 00:26:24,349
[gunshot]
291
00:26:24,523 --> 00:26:25,437
In there, now!
292
00:26:26,612 --> 00:26:28,092
[both grunting]
293
00:26:28,266 --> 00:26:29,049
Get in there.
294
00:26:29,223 --> 00:26:31,138
[thudding]
295
00:26:34,011 --> 00:26:35,012
[gasps]
296
00:26:35,186 --> 00:26:36,579
[gasping]
297
00:26:36,753 --> 00:26:38,102
Thank you.
298
00:26:38,276 --> 00:26:39,103
Here you go, Momma.
299
00:26:39,277 --> 00:26:40,626
Okay, Nat, come. Nat.
300
00:26:40,800 --> 00:26:42,019
- Nat.
- It's all right.
301
00:26:43,498 --> 00:26:44,935
I'm gonna be with dad.
302
00:26:45,109 --> 00:26:47,372
No. No. No! Nathaniel!
303
00:26:47,546 --> 00:26:50,288
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
304
00:26:50,462 --> 00:26:52,333
[thuds]
305
00:26:52,507 --> 00:26:54,161
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
306
00:26:54,335 --> 00:26:56,686
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
307
00:27:00,472 --> 00:27:02,039
[rustling]
308
00:27:05,564 --> 00:27:06,826
- [grunting]
- [glass shattering]
309
00:27:09,960 --> 00:27:10,830
[gunshots]
310
00:27:12,049 --> 00:27:13,528
Stay right behind me. Okay?
311
00:27:15,139 --> 00:27:15,922
Come on.
312
00:27:16,096 --> 00:27:17,576
[panting]
313
00:27:18,925 --> 00:27:21,536
Oh, God. Oh, God.
314
00:27:28,065 --> 00:27:30,110
Oh, God.
315
00:27:30,284 --> 00:27:32,460
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
316
00:27:32,635 --> 00:27:34,158
- [coughing]
- [panting]
317
00:27:34,332 --> 00:27:35,507
I can't breathe.
318
00:27:35,681 --> 00:27:37,857
[panting]
319
00:27:43,036 --> 00:27:44,081
[grunts]
320
00:27:44,255 --> 00:27:46,213
[crying] Stop. Stop.
321
00:27:46,387 --> 00:27:47,432
Stop! It's gonna come down.
322
00:27:47,606 --> 00:27:48,912
- [wood breaks]
- [grunts]
323
00:27:50,000 --> 00:27:52,045
[panting]
324
00:27:52,219 --> 00:27:54,744
Okay, back up. Back up.
325
00:27:54,918 --> 00:27:57,703
You have to trust
me, honey. Okay?
326
00:27:57,877 --> 00:27:58,661
Okay.
327
00:28:03,100 --> 00:28:04,449
[grunting]
328
00:28:13,023 --> 00:28:13,806
[grunts]
329
00:28:15,112 --> 00:28:16,809
[panting]
330
00:28:19,769 --> 00:28:20,508
[grunting]
331
00:28:20,683 --> 00:28:21,553
[coughing]
332
00:28:22,597 --> 00:28:23,816
[coughing]
333
00:28:23,990 --> 00:28:24,904
[blowing]
334
00:28:28,299 --> 00:28:29,822
- Stop it. Stop.
- [grunting]
335
00:28:33,347 --> 00:28:34,218
[grunting]
336
00:28:35,045 --> 00:28:36,220
[sobbing]
337
00:28:36,394 --> 00:28:38,309
[somber music playing]
338
00:28:46,709 --> 00:28:49,015
[Frances] Come on. Come on.
339
00:28:49,189 --> 00:28:51,061
Come on. [grunts]
340
00:28:54,151 --> 00:28:56,153
[grunting]
341
00:28:57,371 --> 00:28:58,285
[shouts]
342
00:29:00,723 --> 00:29:01,680
[grunting]
343
00:29:09,993 --> 00:29:11,516
[gasping]
344
00:29:12,386 --> 00:29:13,910
[sighing]
345
00:29:18,784 --> 00:29:20,525
[gunfire in distance]
346
00:29:24,355 --> 00:29:25,835
Ma's got Lizzie.
347
00:29:26,009 --> 00:29:27,532
[Joseph coughing]
348
00:29:27,706 --> 00:29:30,056
I said I'd stay
out here with you.
349
00:29:30,230 --> 00:29:32,667
[sentimental music playing]
350
00:29:36,193 --> 00:29:38,456
[footsteps]
351
00:29:38,630 --> 00:29:41,154
- [breathing]
- [Elizabeth coughing]
352
00:29:50,773 --> 00:29:52,252
[breathing heavily]
353
00:29:52,426 --> 00:29:53,427
I'm sorry.
354
00:29:56,387 --> 00:29:58,781
I'm sorry I waved
that gun at Lizzie.
355
00:30:02,654 --> 00:30:03,742
[muffled breathing]
356
00:30:06,005 --> 00:30:07,267
Good girl.
357
00:30:07,441 --> 00:30:09,661
Breathe, baby. Breathe, baby.
358
00:30:11,402 --> 00:30:13,143
Okay, my turn now, baby.
359
00:30:13,317 --> 00:30:14,057
[gasps]
360
00:30:14,231 --> 00:30:15,536
[breathing]
361
00:30:18,452 --> 00:30:19,976
[Native Americans
whooping in distance]
362
00:30:22,369 --> 00:30:24,458
[Joseph] Well, I'll
be god-damned.
363
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Are they leaving?
364
00:30:29,420 --> 00:30:30,900
Didn't think they
were that many.
365
00:30:32,727 --> 00:30:34,381
[gunfire in distance]
366
00:30:35,295 --> 00:30:36,296
[gasping]
367
00:30:41,824 --> 00:30:42,955
[breathing heavily]
368
00:30:44,217 --> 00:30:45,131
You ready, son?
369
00:30:45,305 --> 00:30:47,003
[panting]
370
00:30:50,006 --> 00:30:51,094
I think so, Daddy.
371
00:30:53,444 --> 00:30:55,489
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
372
00:30:55,663 --> 00:30:57,709
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
373
00:30:57,883 --> 00:30:59,798
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
374
00:30:59,972 --> 00:31:02,322
You have to trust me.
You have to trust me.
375
00:31:05,804 --> 00:31:08,111
[sentimental music playing]
376
00:31:08,285 --> 00:31:09,242
[groans]
377
00:31:12,680 --> 00:31:13,507
[groans]
378
00:31:14,117 --> 00:31:15,031
[groans]
379
00:31:23,561 --> 00:31:25,955
[woman] God prepare
us to table before me
380
00:31:26,129 --> 00:31:28,218
in the presence of thy enemies.
381
00:31:28,392 --> 00:31:31,525
Thou anoint us
my head with oil...
382
00:31:31,699 --> 00:31:34,311
- my cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
383
00:31:40,230 --> 00:31:41,666
Close your eyes. [sniffles]
384
00:31:43,233 --> 00:31:44,234
[sparking]
385
00:32:03,383 --> 00:32:05,255
[sentimental music continuing]
386
00:32:22,837 --> 00:32:24,752
[inaudible]
387
00:32:33,326 --> 00:32:35,502
[sentimental music continuing]
388
00:32:47,471 --> 00:32:48,559
[horse neighing]
389
00:33:09,928 --> 00:33:11,277
Rider coming in!
390
00:33:18,241 --> 00:33:19,938
[somber music playing]
391
00:33:26,423 --> 00:33:28,338
[chickens clucking]
392
00:33:39,436 --> 00:33:41,307
[chickens clucking]
393
00:33:46,312 --> 00:33:48,662
[somber music continuing]
394
00:34:31,270 --> 00:34:32,576
[woman speaks Athabaskan]
395
00:35:10,962 --> 00:35:14,270
[horses neighing]
396
00:35:40,905 --> 00:35:41,906
Everybody, hold.
397
00:35:42,080 --> 00:35:43,473
[soldier] You heard him. Hold!
398
00:35:47,825 --> 00:35:48,913
All right, Sergeant,
fall them out.
399
00:35:49,087 --> 00:35:50,262
Report back to me in an hour.
400
00:35:50,436 --> 00:35:51,394
Yes, sir.
401
00:35:52,308 --> 00:35:53,265
Fall out.
402
00:35:59,619 --> 00:36:00,533
He's all right.
403
00:36:04,755 --> 00:36:06,844
Mr. Chavez, try
looking out there.
404
00:36:10,456 --> 00:36:11,849
God love the Apache boys
405
00:36:12,023 --> 00:36:13,720
for leaving you
some honest work.
406
00:36:13,894 --> 00:36:16,245
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
407
00:36:16,419 --> 00:36:18,551
The rest of you, leave
your firearms aboard.
408
00:36:18,725 --> 00:36:20,771
You mightn't know one
end of a rifle from the other,
409
00:36:20,945 --> 00:36:23,382
but you're all ye hell on a
spade as I ought to know.
410
00:36:23,556 --> 00:36:25,167
Go on out there.
Let's start digging.
411
00:36:45,926 --> 00:36:47,145
What is this?
412
00:36:48,538 --> 00:36:50,714
Apache, sir.
413
00:36:50,888 --> 00:36:52,890
Apt to have been White Mountain.
414
00:36:53,064 --> 00:36:54,065
I mean you.
415
00:36:55,066 --> 00:36:56,459
What are you doing here?
416
00:36:59,026 --> 00:37:00,724
It's where we live, sir.
417
00:37:02,334 --> 00:37:03,553
No, it isn't.
418
00:37:05,163 --> 00:37:07,034
You might have
stopped here, but that's it.
419
00:37:09,646 --> 00:37:11,038
The only ones
staying here are them.
420
00:37:12,779 --> 00:37:13,606
[soldier] Sir?
421
00:37:22,963 --> 00:37:24,138
[scoffs]
422
00:37:24,313 --> 00:37:25,575
You all the first settlement?
423
00:37:25,749 --> 00:37:26,837
No, sir.
424
00:37:27,968 --> 00:37:29,013
I take it they were.
425
00:37:35,846 --> 00:37:36,803
Who's that?
426
00:37:39,719 --> 00:37:40,981
Don't know.
427
00:37:41,155 --> 00:37:42,983
Got here too late to ask.
428
00:37:43,157 --> 00:37:45,856
Apaches might know
something about it.
429
00:37:46,030 --> 00:37:47,814
You can ask them.
430
00:37:47,988 --> 00:37:49,512
So that's what you
found when you got here?
431
00:37:49,686 --> 00:37:50,730
Was those graves?
432
00:37:51,862 --> 00:37:53,472
Yes, sir.
433
00:37:53,646 --> 00:37:56,127
And you wouldn't take
that as some kind of sign?
434
00:37:56,997 --> 00:37:59,173
Sure, we did.
435
00:37:59,348 --> 00:38:00,827
Sign to build on
this side of the river.
436
00:38:01,001 --> 00:38:02,133
[sniffles]
437
00:38:03,569 --> 00:38:05,441
How's that working out for you?
438
00:38:14,101 --> 00:38:17,583
[in Athabaskan] If my father
came down from the mountains,
439
00:38:17,757 --> 00:38:20,499
he would see how it is.
440
00:38:20,673 --> 00:38:24,764
The deer and elk stay
wide of the valley, now.
441
00:38:24,938 --> 00:38:27,419
To hunt them
442
00:38:27,593 --> 00:38:30,074
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
443
00:38:30,248 --> 00:38:33,512
or east where there are Pima.
444
00:38:33,686 --> 00:38:36,123
And fight our neighbors
445
00:38:36,298 --> 00:38:37,995
in places sacred to them.
446
00:38:38,169 --> 00:38:42,129
All for fear of a few
tents at the river.
447
00:38:44,393 --> 00:38:45,959
Pionsenay
448
00:38:46,133 --> 00:38:49,441
what did you hunt?
449
00:38:49,615 --> 00:38:52,444
We can't eat that.
450
00:38:52,618 --> 00:38:55,404
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
451
00:38:56,448 --> 00:38:57,667
but now I have.
452
00:38:58,581 --> 00:39:00,365
I saw one of these men
453
00:39:00,539 --> 00:39:03,237
hunted and killed
for taking a deer,
454
00:39:03,412 --> 00:39:05,631
from where he shouldn't be.
455
00:39:05,805 --> 00:39:07,981
We saw him killed,
456
00:39:09,156 --> 00:39:10,549
beneath us,
457
00:39:10,723 --> 00:39:12,290
over a deer.
458
00:39:12,464 --> 00:39:16,076
My family is well provided
for in the high places.
459
00:39:17,034 --> 00:39:18,296
We aren't hungry.
460
00:39:19,341 --> 00:39:22,866
We don't live in fear.
461
00:39:23,040 --> 00:39:25,172
Pionsenay grew impatient
462
00:39:25,347 --> 00:39:27,958
watching the
white-eyes on the plains.
463
00:39:28,132 --> 00:39:30,961
Now he has brought
them into my home.
464
00:39:32,571 --> 00:39:34,007
Do you see this?
465
00:39:34,181 --> 00:39:35,182
This is what I brought.
466
00:39:35,357 --> 00:39:37,837
They are no more danger to you
467
00:39:38,011 --> 00:39:39,926
than the ones
468
00:39:40,100 --> 00:39:43,365
who lost them, at the river.
469
00:39:43,539 --> 00:39:47,934
The men are gone. I see that.
470
00:39:48,108 --> 00:39:49,283
But where they've been
471
00:39:49,458 --> 00:39:50,894
their sons will follow.
472
00:39:52,069 --> 00:39:54,637
And when they are able
473
00:39:54,811 --> 00:39:57,422
the sons will hunt after you.
474
00:39:57,596 --> 00:40:00,991
And they will hunt
after all the people,
475
00:40:01,165 --> 00:40:05,343
not knowing which of us you are.
476
00:40:05,517 --> 00:40:10,043
It will be the same for
them, as well as their sons.
477
00:40:10,217 --> 00:40:12,611
But they will not find me asleep
478
00:40:12,785 --> 00:40:15,440
in the mountains like my father,
479
00:40:15,614 --> 00:40:17,747
who was once a great war-chief,
480
00:40:17,921 --> 00:40:20,097
but who has grown old.
481
00:40:20,271 --> 00:40:23,274
Then you will leave here.
482
00:40:23,448 --> 00:40:27,147
Yes. I leave this place
483
00:40:27,321 --> 00:40:28,758
where the people
484
00:40:28,932 --> 00:40:31,848
are too frightened
to sing for me.
485
00:40:32,022 --> 00:40:36,330
This, too, was in my dream.
486
00:40:36,505 --> 00:40:39,986
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
487
00:40:40,160 --> 00:40:41,901
and you will not sleep.
488
00:40:42,075 --> 00:40:46,036
you who've made these
people your enemy.
489
00:40:46,210 --> 00:40:49,387
You will fight them for
as long as you are able,
490
00:40:49,561 --> 00:40:51,520
and still they will come.
491
00:40:51,694 --> 00:40:54,044
And when you wish to hide
492
00:40:54,218 --> 00:40:57,177
the high places will
no longer hide you.
493
00:40:57,351 --> 00:41:00,877
Then you'll see
the white-eyes I see.
494
00:41:01,051 --> 00:41:05,403
And you will know
495
00:41:05,577 --> 00:41:10,843
why I don't sing for
your victory today.
496
00:41:13,324 --> 00:41:16,893
Now they can choose,
497
00:41:17,067 --> 00:41:19,678
who are free to go as they will.
498
00:41:19,852 --> 00:41:26,816
I have no more to tell them.
499
00:41:30,428 --> 00:41:31,864
I take this,
500
00:41:33,997 --> 00:41:35,607
so it won't disturb the sleep
501
00:41:35,781 --> 00:41:37,609
of an old man.
502
00:42:15,778 --> 00:42:16,779
[blows]
503
00:42:19,129 --> 00:42:20,043
[blows]
504
00:42:21,958 --> 00:42:23,263
Mr. Ganz?
505
00:42:26,005 --> 00:42:27,050
Son?
506
00:42:28,355 --> 00:42:29,661
It appears your ma and father
507
00:42:29,835 --> 00:42:31,620
went up to their
reward this morning...
508
00:42:34,318 --> 00:42:36,276
leaving us down
here with the work.
509
00:42:39,671 --> 00:42:41,891
You take a moment
now, if you need it,
510
00:42:42,065 --> 00:42:44,023
and when you're
ready, you let me know.
511
00:42:47,723 --> 00:42:48,506
[muffled whimper]
512
00:42:48,680 --> 00:42:50,073
It's gonna be all right.
513
00:43:00,126 --> 00:43:01,998
[whimpering]
514
00:43:07,090 --> 00:43:08,308
[in Pima] Follow it out some.
515
00:43:09,527 --> 00:43:10,746
See if they stay grouped,
516
00:43:10,920 --> 00:43:12,182
or if any cut back.
517
00:43:12,965 --> 00:43:14,227
[neighing]
518
00:43:20,016 --> 00:43:22,584
[man speaking
indistinctly, grunting]
519
00:43:24,455 --> 00:43:25,630
[neighing]
520
00:43:36,946 --> 00:43:39,383
How you like this, vato?
521
00:43:42,821 --> 00:43:44,606
Some of your lady
friends in there.
522
00:43:48,697 --> 00:43:50,133
You know this one here?
523
00:43:53,092 --> 00:43:55,007
[tense music playing]
524
00:44:39,312 --> 00:44:40,357
[grunts]
525
00:44:51,063 --> 00:44:52,674
[grunting]
526
00:45:12,258 --> 00:45:13,477
[Gephart] You all
bought title to this land
527
00:45:13,651 --> 00:45:16,001
from Mr. Pickering, I realize.
528
00:45:16,175 --> 00:45:19,483
And I'm sorry because now
you know what you bought.
529
00:45:21,572 --> 00:45:22,834
The men who hunt this land,
530
00:45:23,008 --> 00:45:23,966
they're not gonna
share it with you.
531
00:45:27,230 --> 00:45:31,277
What you build,
they will burn down.
532
00:45:31,451 --> 00:45:33,584
The site you chose is
not one we can defend,
533
00:45:33,758 --> 00:45:36,021
as the indigenous
are well aware.
534
00:45:36,195 --> 00:45:40,156
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
535
00:45:40,330 --> 00:45:43,072
You will have the protection
of the United States army.
536
00:45:46,336 --> 00:45:48,730
Get an escort to it right
now, if you're ready to go.
537
00:45:52,385 --> 00:45:53,517
But that's it.
538
00:45:56,128 --> 00:45:57,303
That's your offer.
539
00:45:58,087 --> 00:45:59,001
Lieutenant?
540
00:46:03,745 --> 00:46:04,963
You got one hour.
541
00:46:08,532 --> 00:46:10,316
That house up there, sir.
542
00:46:10,490 --> 00:46:12,014
[soldier] We found something.
543
00:46:14,538 --> 00:46:15,887
[Riordan grunts]
544
00:46:16,061 --> 00:46:18,324
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
545
00:46:22,111 --> 00:46:23,852
[men grunting]
546
00:46:33,035 --> 00:46:34,558
[Frances whimpering]
547
00:46:39,302 --> 00:46:40,085
No!
548
00:46:40,607 --> 00:46:41,521
No!
549
00:46:41,695 --> 00:46:42,609
No!
550
00:46:46,396 --> 00:46:47,701
[Chavez] Leave her
alone. Leave her, leave her!
551
00:46:50,879 --> 00:46:52,402
No!
552
00:46:52,576 --> 00:46:54,143
Let her do it on
her own. Oh, God.
553
00:46:54,317 --> 00:46:56,058
[Elizabeth coughing]
554
00:46:58,800 --> 00:47:00,236
Hey. Hey.
555
00:47:03,065 --> 00:47:03,979
Momma?
556
00:47:04,153 --> 00:47:05,763
Just take her. Okay?
557
00:47:05,937 --> 00:47:06,895
Momma?
558
00:47:07,896 --> 00:47:08,853
Ma'am?
559
00:47:11,551 --> 00:47:12,552
Ma'am?
560
00:47:13,771 --> 00:47:14,816
Ma'am?
561
00:47:18,428 --> 00:47:19,951
Is there anyone else in there?
562
00:47:22,475 --> 00:47:24,608
Senora, anyone else?
563
00:47:25,870 --> 00:47:27,132
It was just us.
564
00:47:30,614 --> 00:47:31,833
It was just us, sir.
565
00:47:42,495 --> 00:47:44,846
[horses neighing]
566
00:47:51,026 --> 00:47:54,768
[in Athabaskan] My sister
is not the same person.
567
00:47:54,943 --> 00:47:57,075
She doesn't have
the man for her home,
568
00:47:58,598 --> 00:48:00,774
whom she loved
before she was born.
569
00:48:02,341 --> 00:48:04,604
There's no more
father for her daughters.
570
00:48:04,778 --> 00:48:07,390
They'll have a father.
571
00:48:08,478 --> 00:48:10,915
They'll come with us.
572
00:48:11,089 --> 00:48:13,178
Why would anyone
want to go with you?
573
00:48:20,142 --> 00:48:22,448
Will the white-eyes
from the river
574
00:48:23,275 --> 00:48:24,886
come to us, now?
575
00:48:25,060 --> 00:48:26,670
No
576
00:48:26,844 --> 00:48:30,021
The people are safe here.
577
00:48:30,195 --> 00:48:34,156
But more white-eyes
will come to the river.
578
00:48:34,330 --> 00:48:36,680
That is the old man's dream.
579
00:48:36,854 --> 00:48:38,900
What is your dream, Taklishim?
580
00:48:41,728 --> 00:48:44,427
I don't dream about this.
581
00:48:44,601 --> 00:48:47,996
They have come and
put their sticks in our way,
582
00:48:48,170 --> 00:48:49,736
and it's our bad luck
583
00:48:49,911 --> 00:48:51,129
they've done this.
584
00:48:52,914 --> 00:48:54,524
That's all I know.
585
00:48:55,351 --> 00:48:56,569
It's bad luck.
586
00:49:12,585 --> 00:49:14,500
[somber music playing]
587
00:49:14,674 --> 00:49:16,459
[men grunting]
588
00:49:19,114 --> 00:49:20,811
[coughing]
589
00:49:34,564 --> 00:49:36,435
[clucking]
590
00:50:37,975 --> 00:50:40,760
Good girl.
591
00:50:40,934 --> 00:50:44,895
You go stay with your ma
now. We'll take good care of this.
592
00:51:18,407 --> 00:51:20,235
You'll be gone, dear.
593
00:51:21,671 --> 00:51:23,760
You'll be all right.
594
00:51:23,934 --> 00:51:25,718
It's just for a short while.
595
00:51:30,897 --> 00:51:33,248
You'll be gone the
moment I let you go...
596
00:51:34,553 --> 00:51:35,424
[sniffles]
597
00:51:35,598 --> 00:51:37,078
and soon I'll be along...
598
00:51:39,428 --> 00:51:42,822
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
599
00:51:47,697 --> 00:51:49,438
Soon, I will.
600
00:51:49,612 --> 00:51:50,569
[sniffling]
601
00:51:53,006 --> 00:51:54,225
I promise you.
602
00:51:55,226 --> 00:51:56,445
[sobbing]
603
00:52:19,468 --> 00:52:20,686
[Sacaton in
Athabaskan] If he goes,
604
00:52:20,860 --> 00:52:22,645
I go with him.
605
00:52:27,867 --> 00:52:28,694
Come here.
606
00:52:32,698 --> 00:52:36,137
You listened to what was said.
607
00:52:38,487 --> 00:52:39,662
Did you understand?
608
00:52:46,321 --> 00:52:47,452
Good.
609
00:52:49,454 --> 00:52:51,848
I'm glad my son
610
00:52:53,893 --> 00:52:57,245
knows who he is.
611
00:53:06,079 --> 00:53:08,212
It has told me
612
00:53:08,386 --> 00:53:10,083
where ponies of mine were
613
00:53:10,258 --> 00:53:12,216
that were stolen.
614
00:53:12,390 --> 00:53:13,652
You can speak to it
615
00:53:14,653 --> 00:53:19,310
when there's trouble.
616
00:53:22,922 --> 00:53:27,884
I think... I will see you again.
617
00:53:57,261 --> 00:53:59,437
And what is there for you?
618
00:54:07,315 --> 00:54:09,186
[in English] What I give you?
619
00:54:11,710 --> 00:54:15,540
[in Athabaskan] I don't
need the gift my brother has.
620
00:54:15,714 --> 00:54:18,848
You give me enough.
621
00:54:22,417 --> 00:54:27,030
[in English] You talk to
me like my first fathers.
622
00:54:28,249 --> 00:54:31,643
You're not angry when I do it.
623
00:54:45,222 --> 00:54:47,529
I'm glad my sons
know who they are.
624
00:54:52,534 --> 00:54:54,927
[assembly bugle call playing]
625
00:54:58,540 --> 00:54:59,932
[horses neighing]
626
00:55:17,123 --> 00:55:18,995
They ain't coming.
627
00:55:19,169 --> 00:55:21,258
Yeah? Well, till they enlist,
628
00:55:21,432 --> 00:55:23,260
I guess they can
do what they want.
629
00:55:23,434 --> 00:55:24,783
Who are those four?
630
00:55:24,957 --> 00:55:26,829
They just showed
up from over to Union.
631
00:55:27,003 --> 00:55:28,483
See if they can't help.
632
00:55:28,657 --> 00:55:29,440
Yeah?
633
00:55:30,398 --> 00:55:31,834
Help how?
634
00:55:32,008 --> 00:55:33,792
Just thought someone
here might be of a mind
635
00:55:33,966 --> 00:55:35,185
to hunt Apaches,
636
00:55:35,359 --> 00:55:37,970
which, of course, they're right.
637
00:55:38,144 --> 00:55:40,712
Talk now is how they might
make commerce out of it.
638
00:55:41,757 --> 00:55:43,498
And you'd go along, I guess.
639
00:55:43,672 --> 00:55:45,761
And some others.
640
00:55:45,935 --> 00:55:47,545
Scouts said they'd go, too.
641
00:55:49,504 --> 00:55:52,245
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
642
00:55:54,552 --> 00:55:55,466
[sighs]
643
00:56:00,689 --> 00:56:02,125
You'd be a better man
than us, Lieutenant,
644
00:56:02,299 --> 00:56:05,171
if you can look on all
this and turn around.
645
00:56:05,346 --> 00:56:06,608
[Gephart] You
know, it'd be unusual
646
00:56:06,782 --> 00:56:08,174
if you were paid
just to track anyone.
647
00:56:08,349 --> 00:56:09,567
Though I heard of towns
taking up collections
648
00:56:09,741 --> 00:56:10,916
to pay for dead Indians.
649
00:56:13,005 --> 00:56:15,399
You think that's what they
meant by "commerce"?
650
00:56:15,573 --> 00:56:17,662
Yeah? They said what you'll get?
651
00:56:17,836 --> 00:56:19,185
About a hundred each?
652
00:56:20,273 --> 00:56:21,579
About that.
653
00:56:21,753 --> 00:56:23,538
But that'd be just
for the men though.
654
00:56:23,712 --> 00:56:25,278
Because if you bring
in a woman's scalp
655
00:56:25,453 --> 00:56:27,150
or a child, then it'd be, what?
656
00:56:27,324 --> 00:56:28,717
Somewhat less, I bet.
657
00:56:28,891 --> 00:56:31,676
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
658
00:56:31,850 --> 00:56:35,245
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
659
00:56:35,898 --> 00:56:36,855
They do.
660
00:56:37,029 --> 00:56:38,901
So has the Hopi and the Yuma.
661
00:56:39,075 --> 00:56:41,382
Heck, even the Mexicans got
dark enough hair, come to that.
662
00:56:43,035 --> 00:56:46,212
You know, I don't know
if I was buying scalps,
663
00:56:46,387 --> 00:56:48,345
if I could tell one
from the other.
664
00:56:48,519 --> 00:56:50,826
Well, good you ain't
in the market, then.
665
00:56:51,000 --> 00:56:52,871
All right, go on.
No point in that.
666
00:56:54,917 --> 00:56:57,659
Look, Lieutenant,
667
00:56:57,833 --> 00:57:01,140
they all know what you
make of trading in dead Injuns.
668
00:57:01,314 --> 00:57:03,578
But you said you ain't
the law up here, either.
669
00:57:03,752 --> 00:57:05,014
You have to expect
670
00:57:05,188 --> 00:57:06,711
they're gonna look
out for themselves.
671
00:57:06,885 --> 00:57:08,321
There's about 20-25
Apaches attacked these people,
672
00:57:08,496 --> 00:57:10,367
and a few thousand
more that didn't.
673
00:57:10,541 --> 00:57:12,978
And most tolerate
us, if they don't like us.
674
00:57:13,152 --> 00:57:15,894
But if we're not careful,
and you give them reason,
675
00:57:16,068 --> 00:57:18,331
they'll rid this country of
us in about a day's work.
676
00:57:18,506 --> 00:57:19,463
[Janney] You come along, then.
677
00:57:19,637 --> 00:57:21,334
Keep an eye on us.
678
00:57:21,509 --> 00:57:22,727
And we'll just get the bad ones.
679
00:57:24,381 --> 00:57:25,687
And if you can't,
680
00:57:25,861 --> 00:57:27,732
it isn't my fault.
681
00:57:27,906 --> 00:57:29,473
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
682
00:57:29,647 --> 00:57:31,475
Yeah, you'll be
about a day behind,
683
00:57:31,649 --> 00:57:34,391
if they let you come
back at all, which I doubt.
684
00:57:37,133 --> 00:57:39,527
I do appreciate the
spot you're in, Lieutenant.
685
00:57:39,701 --> 00:57:42,617
But you understand
why I can't wait on you.
686
00:57:42,791 --> 00:57:44,836
Just have to trust we
know our business, I guess.
687
00:57:49,406 --> 00:57:51,364
[suspenseful music playing]
688
00:58:07,032 --> 00:58:08,991
[in Athabaskan] I
don't follow Pionsenay.
689
00:58:12,516 --> 00:58:13,778
I'll follow you.
690
00:58:21,656 --> 00:58:23,484
[man] All right, I got you.
691
00:58:23,658 --> 00:58:25,616
- You all right?
- Yes, thank you.
692
00:58:44,896 --> 00:58:47,203
For senora. From Lieutenant.
693
00:58:47,377 --> 00:58:48,378
[Riordan] Mm.
694
00:59:48,438 --> 00:59:50,222
[humming]
695
00:59:53,008 --> 00:59:54,357
[clucking]
696
00:59:54,531 --> 00:59:57,578
[sighing]
697
01:00:05,586 --> 01:00:07,152
Let's go do the chickens.
698
01:00:12,244 --> 01:00:14,769
[adventurous music playing]
699
01:00:56,245 --> 01:00:57,115
Two o'clock.
700
01:00:57,289 --> 01:00:58,595
Uh-huh.
701
01:00:58,769 --> 01:01:00,336
When?
702
01:01:00,510 --> 01:01:02,730
What was it? Two? Maybe
you'd better say it again.
703
01:01:02,904 --> 01:01:05,384
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
704
01:01:05,558 --> 01:01:06,908
Don't bring anyone home.
705
01:01:07,082 --> 01:01:08,474
I won't.
706
01:01:08,649 --> 01:01:11,086
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
707
01:01:11,260 --> 01:01:13,697
Yeah, that's what he thinks.
708
01:01:13,871 --> 01:01:15,743
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
709
01:01:15,917 --> 01:01:17,396
you can just keep going.
710
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
[adventurous music continuing]
711
01:01:26,536 --> 01:01:28,451
[bell dinging]
712
01:01:43,945 --> 01:01:45,337
- Sally?
- [Sally] Mm?
713
01:01:45,511 --> 01:01:47,731
Go make up six,
seven, and eight.
714
01:01:47,905 --> 01:01:50,516
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
715
01:02:14,236 --> 01:02:15,628
[gasps]
716
01:02:15,803 --> 01:02:17,108
Yeah, that was me.
717
01:02:17,282 --> 01:02:19,458
Marigold, you talk
to any of these men
718
01:02:19,632 --> 01:02:20,982
before I sign them in,
719
01:02:21,156 --> 01:02:22,635
and I'll hold your
head under that water.
720
01:02:24,159 --> 01:02:26,727
And if you try and
take any of my business
721
01:02:26,901 --> 01:02:28,467
up to Ellen's tonight,
722
01:02:28,641 --> 01:02:29,947
we'll come visit you.
723
01:02:30,121 --> 01:02:31,557
Just see if I'm kidding.
724
01:02:33,037 --> 01:02:35,736
Let's clear out
these chairs. Bill?
725
01:02:35,910 --> 01:02:37,738
- [gasps]
- Get up!
726
01:02:40,392 --> 01:02:42,394
I'm trying to see if we
can't get Mr. Coughlin
727
01:02:42,568 --> 01:02:43,961
out of the stairwell.
728
01:02:45,658 --> 01:02:47,922
[cackling]
729
01:03:00,108 --> 01:03:01,587
[man] I've got a
favor to ask you.
730
01:03:13,034 --> 01:03:15,427
You'll get this back
before we pay anyone out,
731
01:03:15,601 --> 01:03:16,733
I promise you.
732
01:03:16,907 --> 01:03:19,910
Yeah. Good luck in there.
733
01:03:20,084 --> 01:03:21,346
I'm not far behind you.
734
01:03:46,807 --> 01:03:48,069
[bell dinging]
735
01:03:51,550 --> 01:03:52,813
I stay...
736
01:03:54,031 --> 01:03:55,206
I stay on by...
737
01:03:55,380 --> 01:03:56,338
[bell dinging]
738
01:03:59,515 --> 01:04:02,518
...by contract
to Fort Bridger...
739
01:04:02,692 --> 01:04:06,348
and I thought to go north and...
740
01:04:10,047 --> 01:04:10,918
Jesus.
741
01:04:12,136 --> 01:04:13,442
North and west from there.
742
01:04:16,488 --> 01:04:20,753
Though if I am needed, or if...
743
01:04:20,928 --> 01:04:25,889
or if your condition...
condition holds the same, I...
744
01:04:33,157 --> 01:04:34,637
Why don't you help her?
745
01:04:36,247 --> 01:04:37,422
She ain't buying anything.
746
01:04:37,596 --> 01:04:40,382
Mary, do you want to excuse us?
747
01:04:42,906 --> 01:04:44,255
He's writing you a letter, sir?
748
01:04:44,429 --> 01:04:47,955
Yeah. It's private.
He asked if I could.
749
01:04:48,129 --> 01:04:50,174
Oh. Can you, Ned?
750
01:04:51,697 --> 01:04:53,264
I do all right.
751
01:04:53,438 --> 01:04:55,484
He's not the clerk
here, so you know.
752
01:04:55,658 --> 01:04:57,051
He's just standing in.
753
01:04:57,225 --> 01:05:00,097
Though I'm sure
he'll take your money.
754
01:05:00,271 --> 01:05:02,795
Yes, get your spectacles
on, Ned. That'll help.
755
01:05:02,970 --> 01:05:04,362
[Ned] And how'd Miss
Harvey like to know
756
01:05:04,536 --> 01:05:06,451
you're lagging down
here, you think?
757
01:05:06,625 --> 01:05:07,800
That's all right.
758
01:05:08,976 --> 01:05:10,760
I only came in to get the time.
759
01:05:10,934 --> 01:05:12,066
I beg you pardon, mister.
760
01:05:12,240 --> 01:05:14,329
[scoffs] Go on, Mary.
761
01:05:14,503 --> 01:05:15,983
That's short for Marigold.
762
01:05:17,071 --> 01:05:18,246
And I'd have him read back
763
01:05:18,420 --> 01:05:19,160
what he wrote when you're done.
764
01:05:26,689 --> 01:05:28,082
[bell dinging]
765
01:05:34,436 --> 01:05:36,394
- You know how to write?
- Yes, sir.
766
01:05:36,568 --> 01:05:38,657
She was just funning me.
767
01:05:40,007 --> 01:05:40,964
Go ahead.
768
01:05:42,139 --> 01:05:45,142
[lively chatter]
769
01:05:52,933 --> 01:05:54,151
Whoever reads that
letter is gonna think
770
01:05:54,325 --> 01:05:55,631
you're shy of brains.
771
01:05:59,504 --> 01:06:01,115
[chuckles]
772
01:06:01,289 --> 01:06:04,074
Yeah, well, between
him and me, we...
773
01:06:05,293 --> 01:06:08,252
we got a good part of it.
774
01:06:08,426 --> 01:06:11,473
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
775
01:06:11,647 --> 01:06:13,170
and send money.
776
01:06:13,344 --> 01:06:16,391
I think it shows... think
it shows character.
777
01:06:16,565 --> 01:06:18,871
[grunts] Yeah?
778
01:06:19,046 --> 01:06:21,396
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
779
01:06:22,614 --> 01:06:23,746
That where you'll stay?
780
01:06:25,530 --> 01:06:27,793
Well, her husband waters
down his spirits, you know.
781
01:06:27,968 --> 01:06:29,795
Mm-hm. He calls it "Indies rum."
782
01:06:29,970 --> 01:06:31,928
He just collects
out the used glasses
783
01:06:32,102 --> 01:06:33,930
and he browns them with tobacco.
784
01:06:34,931 --> 01:06:36,019
[laughs] Yeah?
785
01:06:36,193 --> 01:06:37,064
Yeah.
786
01:06:39,718 --> 01:06:42,460
And if you meet a
girl called Celine,
787
01:06:42,634 --> 01:06:44,419
just know she's married...
788
01:06:44,593 --> 01:06:47,248
and her husband's
probably in there watching.
789
01:06:47,422 --> 01:06:49,424
[Hayes laughing]
790
01:06:49,598 --> 01:06:50,729
And there's another that says
791
01:06:50,903 --> 01:06:52,427
she was born in Paris, France,
792
01:06:52,601 --> 01:06:54,951
but that's a trick
that only works once.
793
01:06:55,125 --> 01:06:56,953
She drinks that accent
off in about a minute.
794
01:06:58,563 --> 01:07:00,043
And the other, if
she's being friendly,
795
01:07:00,217 --> 01:07:02,654
she's gonna ask you
for "consideration."
796
01:07:02,828 --> 01:07:03,829
That means...
797
01:07:04,004 --> 01:07:05,005
I know.
798
01:07:07,964 --> 01:07:09,400
I know what it means.
799
01:07:09,574 --> 01:07:11,141
Well, it means you'll
wait in line upstairs.
800
01:07:11,315 --> 01:07:13,187
[Hayes] Uh-huh.
801
01:07:13,361 --> 01:07:15,711
Yeah, well, you
know, I was just gonna
802
01:07:15,885 --> 01:07:18,627
find my room and sleep.
803
01:07:19,541 --> 01:07:20,803
Good luck then.
804
01:07:20,977 --> 01:07:22,805
With that barrel-organ
under you.
805
01:07:22,979 --> 01:07:24,807
[laughs] Jesus Christ.
806
01:07:29,507 --> 01:07:33,120
But, hey, if you like
something quiet...
807
01:07:33,294 --> 01:07:35,992
you know, there's a
nice cabin just up there.
808
01:07:36,166 --> 01:07:37,733
- Top of that trail.
- Yeah?
809
01:07:37,907 --> 01:07:38,777
That one's mine.
810
01:07:38,951 --> 01:07:40,257
It ain't hers.
811
01:07:40,431 --> 01:07:42,129
Well, I didn't say
I owned it, did I?
812
01:07:45,306 --> 01:07:46,829
But you come up
and I'll make you
813
01:07:47,003 --> 01:07:49,701
a better dinner than Mrs. Daly.
814
01:07:49,875 --> 01:07:51,703
I mean, you can't even
see all this, looking down,
815
01:07:51,877 --> 01:07:53,227
just the trees.
816
01:07:54,924 --> 01:07:57,579
No. Nah.
817
01:07:57,753 --> 01:07:59,146
Oh, what, you
think I'll have you
818
01:07:59,320 --> 01:08:01,496
propose marriage
to me in the morning?
819
01:08:03,063 --> 01:08:04,629
What?
820
01:08:04,803 --> 01:08:08,546
Or I'd ask you to take me
away from here? To where?
821
01:08:08,720 --> 01:08:10,896
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
822
01:08:11,071 --> 01:08:12,811
It's probably worse than this.
823
01:08:12,985 --> 01:08:15,423
Yeah and I guess you don't
ask for a "consideration," do you?
824
01:08:17,512 --> 01:08:19,775
Oh, you wouldn't have to.
825
01:08:19,949 --> 01:08:22,430
You might be moved
to, but I wouldn't ask.
826
01:08:26,434 --> 01:08:27,435
[sighs]
827
01:08:32,831 --> 01:08:34,442
Well, I'd just like to
have a drink tonight
828
01:08:34,616 --> 01:08:36,705
with someone that
knows how to act.
829
01:08:36,879 --> 01:08:40,535
And maybe has something
to say I don't already know.
830
01:08:40,709 --> 01:08:42,841
And I'd rather he's
tall. That's what I want.
831
01:08:43,015 --> 01:08:47,803
[laughs] Well,
we got one taller.
832
01:08:47,977 --> 01:08:49,196
Oh, you mean the
one with the laugh?
833
01:08:50,284 --> 01:08:52,112
Mm-mm. I'm particular.
834
01:08:52,286 --> 01:08:53,374
If it's not you tonight,
835
01:08:53,548 --> 01:08:54,897
I'll just stay in with the baby.
836
01:08:57,247 --> 01:08:58,248
With the...?
837
01:08:59,858 --> 01:09:02,470
- The baby. Yeah.
- [groans]
838
01:09:02,644 --> 01:09:04,602
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
839
01:09:04,776 --> 01:09:07,562
Yeah, yeah. Well,
what about his father?
840
01:09:07,736 --> 01:09:08,780
- [laughs]
- How...
841
01:09:08,954 --> 01:09:10,869
How would he like this?
842
01:09:11,043 --> 01:09:13,002
Well, you don't
think it's my child.
843
01:09:13,176 --> 01:09:15,874
Oh, God, no. He's got a mother.
844
01:09:16,048 --> 01:09:17,224
She's just out today.
845
01:09:17,398 --> 01:09:18,964
She's got me looking after him.
846
01:09:19,139 --> 01:09:21,532
Yeah? Well, why aren't you then?
847
01:09:22,838 --> 01:09:24,448
I am.
848
01:09:24,622 --> 01:09:26,320
- Yeah.
- I'm going.
849
01:09:27,799 --> 01:09:29,366
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
850
01:09:29,540 --> 01:09:30,628
if he's alone a minute.
851
01:09:33,196 --> 01:09:35,372
And he sleeps
through to anything.
852
01:09:35,546 --> 01:09:36,721
I promise you that.
853
01:09:46,905 --> 01:09:48,472
So you think you'll
come say hello?
854
01:09:52,389 --> 01:09:53,999
[sighs]
855
01:09:54,174 --> 01:09:56,480
And I won't have any
trouble finding this place?
856
01:09:59,048 --> 01:10:00,571
Uh-uh.
857
01:10:00,745 --> 01:10:03,835
Well, it's just
straight up that draw.
858
01:10:04,009 --> 01:10:06,186
Once you can't get
any further, that's it.
859
01:10:06,838 --> 01:10:07,752
That's me.
860
01:10:09,624 --> 01:10:10,842
Don't make me wait.
861
01:10:17,501 --> 01:10:18,285
[chuckles]
862
01:10:19,416 --> 01:10:20,983
[sniffles, sighs]
863
01:10:42,439 --> 01:10:44,354
[insect buzzing]
864
01:10:49,838 --> 01:10:51,448
[sighs]
865
01:10:51,622 --> 01:10:53,929
[lively chatter]
866
01:10:55,670 --> 01:10:58,455
[reveille bugle call playing]
867
01:11:02,242 --> 01:11:04,244
[man shouting orders]
868
01:11:09,118 --> 01:11:10,119
Lizzie?
869
01:11:12,600 --> 01:11:13,340
Lizzie?
870
01:11:13,514 --> 01:11:14,471
[Elizabeth] Momma?
871
01:11:17,387 --> 01:11:18,345
Momma?
872
01:11:19,955 --> 01:11:20,782
Lizzie.
873
01:11:20,956 --> 01:11:22,131
[gasping]
874
01:11:24,264 --> 01:11:25,743
Honey, what are you doing?
875
01:11:25,917 --> 01:11:26,831
What are you doing?
876
01:11:27,005 --> 01:11:28,746
[gasping]
877
01:11:28,920 --> 01:11:30,182
[gasping]
878
01:11:32,272 --> 01:11:33,360
[both gasping]
879
01:11:33,534 --> 01:11:35,362
Okay.
880
01:11:35,536 --> 01:11:36,493
Okay, you're gonna put these on.
881
01:11:36,667 --> 01:11:37,886
No, Mom. No,
that's where it was.
882
01:11:38,060 --> 01:11:38,800
- Put them on.
- It was in my shoe.
883
01:11:38,974 --> 01:11:39,931
I shook it out.
884
01:11:51,595 --> 01:11:53,336
[grunting]
885
01:12:00,343 --> 01:12:02,171
[clattering]
886
01:12:07,263 --> 01:12:08,438
[Ellen shouts]
887
01:12:10,310 --> 01:12:11,572
About done?
888
01:12:11,746 --> 01:12:13,835
No! I don't have a
single goddamn pot
889
01:12:14,009 --> 01:12:15,924
to match with a single
one of my goddamn lids.
890
01:12:16,098 --> 01:12:19,797
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
891
01:12:21,146 --> 01:12:22,887
You talk to Mary?
892
01:12:23,061 --> 01:12:25,281
No, we're leaving.
You talk to her after.
893
01:12:25,455 --> 01:12:27,065
Little skank looked
me right in the eye
894
01:12:27,239 --> 01:12:28,937
and promised me. I
told her two o'clock.
895
01:12:29,111 --> 01:12:30,547
[Walt] All right,
well, it's not my fault.
896
01:12:30,721 --> 01:12:31,853
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
897
01:12:32,027 --> 01:12:33,898
Ell? Ellen?
898
01:12:34,072 --> 01:12:35,900
I can't miss this over some
899
01:12:36,074 --> 01:12:37,598
idiot girl wanting
to make us wait.
900
01:12:37,772 --> 01:12:39,948
She brings more money
in than you, Walter.
901
01:12:40,122 --> 01:12:41,863
Well... Yeah, well...
902
01:12:42,994 --> 01:12:44,474
That...
903
01:12:44,648 --> 01:12:46,781
Go then if you
can't wait. You go.
904
01:12:46,955 --> 01:12:50,350
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
905
01:12:50,524 --> 01:12:54,136
And I said that I
wouldn't leave Sam alone.
906
01:12:54,310 --> 01:12:56,617
You promised me that.
When have I ever done that?
907
01:12:56,791 --> 01:12:58,096
Have I ever done that?
908
01:12:58,270 --> 01:12:59,271
Have you ever seen
me leave him alone?
909
01:12:59,837 --> 01:13:00,925
Never!
910
01:13:01,099 --> 01:13:02,927
Ellen.
911
01:13:03,101 --> 01:13:04,668
Honey, don't put
that in your mouth.
912
01:13:04,842 --> 01:13:07,584
This is business now,
and you can't say one thing
913
01:13:07,758 --> 01:13:09,543
and turn around and
do something else.
914
01:13:12,154 --> 01:13:13,155
Walter...
915
01:13:15,940 --> 01:13:17,638
if these men want to
buy something from you,
916
01:13:17,812 --> 01:13:18,726
they're gonna buy it.
917
01:13:18,900 --> 01:13:20,205
They ain't gonna look at me
918
01:13:20,380 --> 01:13:23,165
or whatever the hell
it is you're wearing.
919
01:13:27,343 --> 01:13:30,390
All I know is we had three
chickens this morning...
920
01:13:30,564 --> 01:13:33,044
and now I got one.
921
01:13:33,218 --> 01:13:34,655
And whoever the
hell these men are,
922
01:13:34,829 --> 01:13:36,613
they're fixing to eat
better than our family.
923
01:13:37,527 --> 01:13:38,485
Ellen.
924
01:13:40,530 --> 01:13:41,313
[Ellen sighs]
925
01:13:41,488 --> 01:13:43,446
There she is!
926
01:13:43,620 --> 01:13:45,622
When'd I tell you to
get up here? Huh?
927
01:13:45,796 --> 01:13:48,712
I said we needed
you an hour ago!
928
01:13:50,888 --> 01:13:52,150
What do you expect?
929
01:13:52,324 --> 01:13:54,109
You're gonna leave
him alone up here?
930
01:13:54,283 --> 01:13:56,633
Mary, goddamn it.
He's two years old.
931
01:13:57,547 --> 01:13:58,679
[grunts]
932
01:13:59,984 --> 01:14:00,985
Jesus.
933
01:14:02,900 --> 01:14:04,989
What, are you worried
that you're gonna
934
01:14:05,163 --> 01:14:07,165
get a clean spot
on your reputation,
935
01:14:07,339 --> 01:14:08,863
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
936
01:14:09,037 --> 01:14:10,255
Shame on you.
937
01:14:10,430 --> 01:14:11,561
Nothing I do down
there is any worse
938
01:14:11,735 --> 01:14:13,171
than you had to do before him.
939
01:14:13,345 --> 01:14:14,564
What'd you say to me?
940
01:14:14,738 --> 01:14:16,523
I'm just saying
there's some ladies
941
01:14:16,697 --> 01:14:17,698
that can take that
high tone with me.
942
01:14:17,872 --> 01:14:19,003
I don't know you can.
943
01:14:19,177 --> 01:14:20,614
I'll take any
goddamn tone I want.
944
01:14:20,788 --> 01:14:21,919
- I'm talking about my boy!
- [groans]
945
01:14:22,093 --> 01:14:25,227
You get up there!
You get to him.
946
01:14:25,401 --> 01:14:26,837
You try saying
that line to me again
947
01:14:27,011 --> 01:14:28,665
and you'll see how
fast you are down there,
948
01:14:28,839 --> 01:14:30,841
living in a goddamned barrel.
949
01:14:31,015 --> 01:14:32,539
[Walt] All right.
It's done. It's done.
950
01:14:32,713 --> 01:14:34,845
Elly, come on. Come on now.
951
01:14:35,019 --> 01:14:36,717
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
952
01:14:36,891 --> 01:14:38,414
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
953
01:14:38,588 --> 01:14:40,242
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
954
01:14:40,416 --> 01:14:43,811
See how fast you go down
there in our good graces.
955
01:14:43,985 --> 01:14:45,421
[Walt] All right.
Please, let's go.
956
01:14:45,595 --> 01:14:46,683
[Ellen] We're late, honey.
957
01:14:46,857 --> 01:14:48,206
[Walt] We are.
958
01:14:48,380 --> 01:14:50,905
I know. I don't like
that yelling either.
959
01:14:51,079 --> 01:14:52,602
Come on in the house, mister.
960
01:14:53,734 --> 01:14:56,214
[both grunting]
961
01:14:56,388 --> 01:14:58,739
[both panting]
962
01:15:03,918 --> 01:15:05,006
[grunts]
963
01:15:09,489 --> 01:15:11,186
Let me just say...
964
01:15:11,360 --> 01:15:14,798
if they found even just a
little placer downstream...
965
01:15:14,972 --> 01:15:16,147
they might judge from that
966
01:15:16,321 --> 01:15:17,497
that there's a
deposit higher up.
967
01:15:18,498 --> 01:15:20,238
Maybe around my plot.
968
01:15:20,978 --> 01:15:22,371
Did they?
969
01:15:22,545 --> 01:15:24,068
Did they find
something like that?
970
01:15:24,721 --> 01:15:26,201
[panting]
971
01:15:26,375 --> 01:15:28,377
Did you leave something
for them to find, Walter?
972
01:15:29,160 --> 01:15:30,248
[panting]
973
01:15:31,336 --> 01:15:32,250
All I know...
974
01:15:32,424 --> 01:15:33,904
- Jesus.
- All I...
975
01:15:35,253 --> 01:15:36,428
[panting]
976
01:15:37,995 --> 01:15:38,996
Shit.
977
01:15:39,997 --> 01:15:42,260
[pleasant music playing]
978
01:15:46,047 --> 01:15:48,353
[indistinct chatter]
979
01:15:50,921 --> 01:15:53,271
[indistinct chatter]
980
01:16:02,019 --> 01:16:03,543
[man coughing]
981
01:16:18,470 --> 01:16:19,776
[gasps]
982
01:16:31,048 --> 01:16:32,006
[soldiers] Sir.
983
01:16:36,097 --> 01:16:37,054
Ma'am.
984
01:16:39,579 --> 01:16:41,363
You get your first look
at camp in daylight?
985
01:16:42,843 --> 01:16:43,800
Yes.
986
01:16:44,845 --> 01:16:46,237
Yes, it's very nice.
987
01:16:49,066 --> 01:16:50,198
Lieutenant, I haven't
988
01:16:50,372 --> 01:16:53,070
thanked you yet
for taking us in.
989
01:16:53,244 --> 01:16:55,377
And really, for all
that you've done.
990
01:16:59,033 --> 01:17:01,383
Elizabeth wanted to thank
you herself, but I don't...
991
01:17:05,387 --> 01:17:06,997
We brushed it for you, sir.
992
01:17:13,351 --> 01:17:15,789
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
993
01:17:15,963 --> 01:17:17,442
Has the doctor seen you two?
994
01:17:18,269 --> 01:17:19,270
No, sir.
995
01:17:21,490 --> 01:17:22,839
He'd been drinking.
996
01:17:23,013 --> 01:17:24,058
Lizzie!
997
01:17:29,324 --> 01:17:30,978
[Vreeland snoring]
998
01:17:31,152 --> 01:17:32,588
[exhales]
999
01:17:51,041 --> 01:17:52,739
Sir,
1000
01:17:52,913 --> 01:17:53,914
we were gonna escort them
over to mess. Give Mr. Vreeland
1001
01:17:54,088 --> 01:17:55,567
- a chance to--
- No, no.
1002
01:17:55,742 --> 01:17:56,873
He'll clear them before
they wander through camp.
1003
01:17:57,047 --> 01:17:57,918
We were only
going to the kitchen
1004
01:17:58,092 --> 01:17:59,441
to volunteer, Lieutenant.
1005
01:17:59,615 --> 01:18:01,312
- We weren't expecting any--
- [splashes]
1006
01:18:01,486 --> 01:18:02,618
[Vreeland coughing]
1007
01:18:15,805 --> 01:18:16,806
Ma'am.
1008
01:18:16,980 --> 01:18:17,981
Miss.
1009
01:18:19,113 --> 01:18:20,810
Apologies for the delay.
1010
01:18:24,422 --> 01:18:25,902
Let's get you inside.
1011
01:18:27,295 --> 01:18:28,296
Not at all.
1012
01:18:37,522 --> 01:18:39,133
Sit you down, Mr. Gephart.
1013
01:18:41,396 --> 01:18:44,094
Hear you were up
there making speeches.
1014
01:18:44,268 --> 01:18:46,183
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
1015
01:18:46,357 --> 01:18:47,619
Thought maybe you could?
1016
01:18:47,794 --> 01:18:50,144
I owed it to them
to try, I thought.
1017
01:18:50,318 --> 01:18:52,842
The ones I saw weren't
fit to live out there, sir.
1018
01:18:53,016 --> 01:18:54,670
Did make it through what
sounds like a long night.
1019
01:18:55,715 --> 01:18:57,325
Yeah.
1020
01:18:57,499 --> 01:18:59,544
And this here, where you
want to detail ten more,
1021
01:18:59,719 --> 01:19:00,981
ride up into the mountains?
1022
01:19:01,155 --> 01:19:02,722
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
1023
01:19:02,896 --> 01:19:05,855
I expect your protest. Here.
1024
01:19:06,029 --> 01:19:07,639
Let's put it down in writing.
1025
01:19:09,380 --> 01:19:11,774
We'll look into it, soon
as I can spare the men.
1026
01:19:11,948 --> 01:19:14,168
which, as you know,
right now I can't.
1027
01:19:15,299 --> 01:19:17,258
Have you seen this?
1028
01:19:17,432 --> 01:19:19,042
Yeah. I brought it to you.
1029
01:19:19,216 --> 01:19:20,522
No, when you were up there.
Have you seen this town?
1030
01:19:21,784 --> 01:19:23,960
No? You should have asked.
1031
01:19:24,134 --> 01:19:25,745
They would have
pointed it out to you.
1032
01:19:26,876 --> 01:19:28,530
He doesn't believe me.
1033
01:19:28,704 --> 01:19:31,054
He thinks this comes of
your drinking before noon, sir.
1034
01:19:31,228 --> 01:19:32,186
Hm.
1035
01:19:33,796 --> 01:19:34,841
I realize whatever was there,
1036
01:19:35,015 --> 01:19:36,190
and I gather it wasn't much,
1037
01:19:36,364 --> 01:19:38,105
it's all gone down in ash again.
1038
01:19:38,279 --> 01:19:41,021
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
1039
01:19:43,719 --> 01:19:45,155
You just have to
stand at the river
1040
01:19:45,329 --> 01:19:46,461
and you can see what the men
1041
01:19:46,635 --> 01:19:47,984
and the women up there see.
1042
01:19:50,987 --> 01:19:53,076
You have to bear in mind,
1043
01:19:53,250 --> 01:19:55,252
they don't come out
here the way we do.
1044
01:19:55,426 --> 01:19:56,558
These people have been pushing
1045
01:19:56,732 --> 01:19:58,212
the same wheel back home around
1046
01:19:58,386 --> 01:20:01,563
and around till they can't
bear another turn on it.
1047
01:20:01,737 --> 01:20:04,044
That's the path they inherit...
1048
01:20:04,218 --> 01:20:06,176
and if they try to
change it at all,
1049
01:20:06,350 --> 01:20:09,136
they have to do it by inches.
1050
01:20:09,310 --> 01:20:11,529
You may recall that's what
drove us across the ocean
1051
01:20:11,703 --> 01:20:13,314
to this country,
in the first place.
1052
01:20:17,361 --> 01:20:18,798
You and I are standing guard
1053
01:20:18,972 --> 01:20:21,496
on one of the last great
open spaces, Trent.
1054
01:20:21,670 --> 01:20:24,107
There's no army of this earth
1055
01:20:24,281 --> 01:20:26,022
that's gonna stop
those wagons coming...
1056
01:20:27,023 --> 01:20:28,329
little as they're wanted.
1057
01:20:29,939 --> 01:20:31,245
So I guess you'd
like to explain that
1058
01:20:31,419 --> 01:20:32,376
to the indigenous.
1059
01:20:33,247 --> 01:20:35,162
I know.
1060
01:20:35,336 --> 01:20:37,599
That may be a thing that never
does get explained to them.
1061
01:20:39,644 --> 01:20:41,342
Now, your Apache,
he thinks that if he can
1062
01:20:41,516 --> 01:20:42,952
salt the earth with
enough of our dead,
1063
01:20:43,126 --> 01:20:45,607
that he'll stop those
wagons coming.
1064
01:20:45,781 --> 01:20:47,391
Spoil the place for us.
1065
01:20:47,565 --> 01:20:49,524
But you study the newcomers.
1066
01:20:49,698 --> 01:20:51,308
They'll look out at
ever so many graves
1067
01:20:51,482 --> 01:20:53,093
and it won't make
the least difference...
1068
01:20:54,921 --> 01:20:57,706
because all they see is this.
1069
01:20:57,880 --> 01:20:59,229
The place isn't unlucky,
1070
01:20:59,403 --> 01:21:02,015
it's just the poor
bastard under it.
1071
01:21:02,189 --> 01:21:03,843
And that's what a man
will tell himself, tell his wife,
1072
01:21:04,017 --> 01:21:05,627
and they'll tell their children
1073
01:21:05,801 --> 01:21:07,194
that if they're tough enough,
1074
01:21:07,368 --> 01:21:09,022
smart enough, and mean enough,
1075
01:21:10,371 --> 01:21:12,460
all this will be theirs someday.
1076
01:21:14,157 --> 01:21:16,377
That's all they'll reason
in the face of fear.
1077
01:21:18,161 --> 01:21:19,989
They're the ones that
are gonna hold out.
1078
01:21:20,816 --> 01:21:21,991
And guess what?
1079
01:21:23,036 --> 01:21:24,167
Some of them will.
1080
01:21:26,953 --> 01:21:28,084
Anyhow...
1081
01:21:30,652 --> 01:21:32,784
for the time being,
I won't commit
1082
01:21:32,959 --> 01:21:34,612
a body to the field
when I don't have to.
1083
01:21:37,137 --> 01:21:39,487
You'll just have to count
the Indians and count us,
1084
01:21:39,661 --> 01:21:41,489
and you won't have
to wonder at that logic.
1085
01:21:44,231 --> 01:21:46,668
Now you and I have to look
out for our own survival, Trent...
1086
01:21:48,452 --> 01:21:51,020
and let this place
do what it's done
1087
01:21:51,194 --> 01:21:52,804
since time immemorial.
1088
01:22:00,421 --> 01:22:02,553
And maybe this Mr. Pickering...
1089
01:22:02,727 --> 01:22:04,904
will find a likelier
spot to settle
1090
01:22:05,078 --> 01:22:06,906
than an Apache river-crossing.
1091
01:22:08,124 --> 01:22:09,996
[lively chatter]
1092
01:22:12,824 --> 01:22:14,087
Did I give that young man
1093
01:22:14,261 --> 01:22:16,263
something to think
about, Sergeant?
1094
01:22:16,437 --> 01:22:18,004
Or did I just make him angry?
1095
01:22:19,048 --> 01:22:20,832
Some of both, sir, I expect.
1096
01:22:21,877 --> 01:22:22,878
How's that?
1097
01:22:24,575 --> 01:22:26,229
[clears throat]
1098
01:22:26,403 --> 01:22:29,841
Well, these great movements
that you describe, sir...
1099
01:22:31,539 --> 01:22:34,107
he'd like to feel he's
got a hand in 'em.
1100
01:22:34,281 --> 01:22:39,329
But that's a young
man's vanity, is it not?
1101
01:22:39,503 --> 01:22:42,071
What'll happen here is
only what's bound to happen.
1102
01:22:43,203 --> 01:22:46,249
As he'll live to observe.
1103
01:22:46,423 --> 01:22:48,251
You see, we don't make
our history any more
1104
01:22:48,425 --> 01:22:50,471
than the Apache
makes his weather.
1105
01:22:52,081 --> 01:22:54,997
And what is bound to
happen? In your view?
1106
01:22:57,869 --> 01:22:59,567
It's as much as you say, sir.
1107
01:23:00,872 --> 01:23:02,048
We'll muddle through,
1108
01:23:02,222 --> 01:23:04,485
while they decide
things back home.
1109
01:23:04,659 --> 01:23:05,965
And when they do...
1110
01:23:07,009 --> 01:23:08,663
when that war ends...
1111
01:23:08,837 --> 01:23:09,925
and it will end,
1112
01:23:10,099 --> 01:23:12,014
whether we're one nation or two.
1113
01:23:15,104 --> 01:23:17,498
They'll all start
looking west again, sir.
1114
01:23:19,587 --> 01:23:22,198
And then these open
spaces you mention...
1115
01:23:23,852 --> 01:23:26,420
that the Aboriginal
love so well...
1116
01:23:28,552 --> 01:23:30,641
that they say they
can't live without.
1117
01:23:33,383 --> 01:23:34,384
Well, sir...
1118
01:23:36,473 --> 01:23:39,085
they'll all close up in
a blink of an eye, sir.
1119
01:23:40,825 --> 01:23:43,785
That's how it ends here.
1120
01:23:43,959 --> 01:23:46,701
I believe that's how
all the frontier ends.
1121
01:23:46,875 --> 01:23:49,530
And both of us dead and
damned before that with any luck.
1122
01:23:51,401 --> 01:23:53,273
Aye, sir.
1123
01:23:53,447 --> 01:23:55,188
There is that consolation.
1124
01:24:08,549 --> 01:24:09,637
Oh, God.
1125
01:24:10,986 --> 01:24:12,727
Now I'm nervous.
1126
01:24:12,901 --> 01:24:16,078
Oh, no, honey. This is our day.
1127
01:24:17,601 --> 01:24:18,776
Huh.
1128
01:24:18,950 --> 01:24:19,821
Come on.
1129
01:24:22,606 --> 01:24:25,131
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1130
01:24:27,742 --> 01:24:29,657
'cause they don't
waste a thought on us.
1131
01:24:34,314 --> 01:24:39,014
You know what Mary said
about how I was, before we met.
1132
01:24:39,188 --> 01:24:40,929
- Oh, that's all right.
- No.
1133
01:24:41,103 --> 01:24:42,974
She shouldn't have said that.
1134
01:24:43,149 --> 01:24:45,412
I'm sorry she said
that in front of you.
1135
01:24:48,980 --> 01:24:50,678
You're a good man.
1136
01:24:50,852 --> 01:24:54,595
I see how you try and
be a good man to me. I...
1137
01:24:54,769 --> 01:24:57,598
[sentimental music playing]
1138
01:24:57,772 --> 01:24:59,208
I haven't known many good men.
1139
01:25:05,780 --> 01:25:06,694
All right.
1140
01:25:07,695 --> 01:25:08,609
It's our day.
1141
01:25:09,262 --> 01:25:10,132
Hmm?
1142
01:25:12,526 --> 01:25:13,614
It's our day.
1143
01:25:19,968 --> 01:25:20,795
Hi, Mike.
1144
01:25:23,232 --> 01:25:24,407
I'd like you to
meet Miss Harvey.
1145
01:25:25,495 --> 01:25:26,931
How do you do, Mike?
1146
01:25:27,106 --> 01:25:29,282
Pleasure. You need help?
1147
01:25:29,456 --> 01:25:32,633
Oh, no. We're...
we're all right.
1148
01:25:32,807 --> 01:25:33,938
I got this here.
1149
01:25:35,070 --> 01:25:36,332
You hold on to that.
1150
01:25:36,506 --> 01:25:37,942
We'll let you show
them yourself.
1151
01:25:41,294 --> 01:25:42,860
They here?
1152
01:25:43,034 --> 01:25:44,645
Yeah. Just taking another
turn around the property.
1153
01:25:44,819 --> 01:25:45,950
All right.
1154
01:25:46,125 --> 01:25:47,387
We'll get you ready inside.
1155
01:25:56,657 --> 01:25:58,354
[fire crackling]
1156
01:26:00,661 --> 01:26:03,229
You don't know,
Mike, if, uh, your friends
1157
01:26:03,403 --> 01:26:06,145
happen to find
something out there, huh?
1158
01:26:06,319 --> 01:26:08,059
Maybe something I don't know?
1159
01:26:09,322 --> 01:26:10,714
They say anything like that?
1160
01:26:12,455 --> 01:26:13,500
Ask them.
1161
01:26:15,632 --> 01:26:16,851
You know, I said
I'd talk to these men,
1162
01:26:17,025 --> 01:26:18,374
[laughs] and for
you I'd do that.
1163
01:26:18,548 --> 01:26:22,248
But, God,
1164
01:26:22,422 --> 01:26:23,901
I get up here and
I get the sense
1165
01:26:24,075 --> 01:26:26,382
that someone's
making a strike here,
1166
01:26:26,556 --> 01:26:30,691
and I'm as sure of that
now as ever, and it just...
1167
01:26:30,865 --> 01:26:32,127
well, it does give
me second thoughts
1168
01:26:32,301 --> 01:26:33,868
about letting it all go.
1169
01:26:34,042 --> 01:26:35,130
Where are you from?
1170
01:26:36,740 --> 01:26:38,133
I know you, don't I?
1171
01:26:38,307 --> 01:26:39,395
You want to tell me
where I know you from?
1172
01:26:39,569 --> 01:26:40,614
Honey, what are you doing?
1173
01:26:40,788 --> 01:26:41,571
Where is it?
1174
01:26:41,745 --> 01:26:44,226
Hey. Ell, just stop it.
1175
01:26:45,271 --> 01:26:46,924
Let him alone. Christ.
1176
01:26:47,098 --> 01:26:48,143
[scoffs]
1177
01:26:48,883 --> 01:26:50,667
[chuckles]
1178
01:26:50,841 --> 01:26:52,843
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1179
01:26:58,066 --> 01:26:59,372
Oh my...
1180
01:27:00,808 --> 01:27:01,939
My God.
1181
01:27:03,463 --> 01:27:04,507
Well...
1182
01:27:05,552 --> 01:27:08,250
as I live and breathe.
1183
01:27:09,686 --> 01:27:11,035
You see this, brother?
1184
01:27:12,254 --> 01:27:14,822
Hey, could you not do that?
1185
01:27:21,176 --> 01:27:23,134
Sorry. You must be, uh...
1186
01:27:24,527 --> 01:27:25,876
I'm Walter Childs.
1187
01:27:27,008 --> 01:27:27,835
[scoffs]
1188
01:27:31,273 --> 01:27:32,187
Uh...
1189
01:27:34,102 --> 01:27:36,365
You know, just don't mind
her. Uh, she actually made us
1190
01:27:36,539 --> 01:27:38,846
- some pretty good--
- Be quiet.
1191
01:27:39,020 --> 01:27:41,370
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1192
01:27:41,544 --> 01:27:42,806
He said be quiet.
1193
01:27:43,590 --> 01:27:45,722
Yeah. Sit tight.
1194
01:27:49,900 --> 01:27:51,598
We nearly met in Bannack.
1195
01:27:55,602 --> 01:27:56,864
I believe we did.
1196
01:27:59,258 --> 01:28:00,346
And you had any
number of brushes
1197
01:28:00,520 --> 01:28:01,782
since then though, I hear.
1198
01:28:03,479 --> 01:28:07,701
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1199
01:28:09,659 --> 01:28:11,966
Or you got some angel over you.
1200
01:28:14,882 --> 01:28:18,494
All right, well, we'll
let Ellen set the table.
1201
01:28:18,668 --> 01:28:21,192
And, here, you
and I will have this.
1202
01:28:21,367 --> 01:28:22,672
I got us a very good--
1203
01:28:22,846 --> 01:28:24,239
Walter, you interrupt
my brother again
1204
01:28:24,413 --> 01:28:25,545
and I will beat you
right in front of her.
1205
01:28:25,719 --> 01:28:27,329
I swear to God. I really will.
1206
01:28:30,767 --> 01:28:31,942
And her name's Lucy, you fool.
1207
01:28:32,116 --> 01:28:33,248
[Junior] Caleb.
1208
01:28:33,422 --> 01:28:34,510
Let them talk.
1209
01:28:38,732 --> 01:28:42,301
I guess you know he's
not dead, our father.
1210
01:28:42,475 --> 01:28:45,042
You don't know how it was.
1211
01:28:45,216 --> 01:28:46,783
You never had to take
a turn with that man.
1212
01:28:46,957 --> 01:28:49,003
Crawled some good way after you.
1213
01:28:49,177 --> 01:28:52,485
Face half-carved away
and chest full of shot.
1214
01:28:52,659 --> 01:28:55,139
Like they threw blood
on him out a barrel.
1215
01:28:55,314 --> 01:28:57,011
I never did tell your mother.
1216
01:28:57,185 --> 01:28:58,317
Or anybody else.
1217
01:28:58,491 --> 01:28:59,492
That should count for something.
1218
01:29:01,102 --> 01:29:02,016
It doesn't.
1219
01:29:04,758 --> 01:29:06,237
You must know we'd come for you,
1220
01:29:06,412 --> 01:29:07,674
whether he lived or not.
1221
01:29:08,327 --> 01:29:10,720
But...
1222
01:29:10,894 --> 01:29:14,158
God, I hardly thought it
would take so long. [sighs]
1223
01:29:14,333 --> 01:29:16,030
I had days with no point
1224
01:29:16,204 --> 01:29:17,684
or end to any of
this I could see.
1225
01:29:17,858 --> 01:29:19,642
I just wanted to burn
this whole territory
1226
01:29:19,816 --> 01:29:21,688
and hope you were in it.
1227
01:29:21,862 --> 01:29:24,212
I was that sick to get home.
1228
01:29:24,386 --> 01:29:26,867
They're just gonna
take her back.
1229
01:29:27,041 --> 01:29:29,130
They're just gonna
take you back, honey.
1230
01:29:29,304 --> 01:29:33,482
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1231
01:29:33,656 --> 01:29:34,701
As much as our father
would give to see her.
1232
01:29:34,875 --> 01:29:36,006
They can't have her home.
1233
01:29:36,180 --> 01:29:37,747
- Sit down and eat.
- She knows that.
1234
01:29:37,921 --> 01:29:39,009
I ate.
1235
01:29:41,360 --> 01:29:45,842
See, he knows we're
only after your boy, ma'am.
1236
01:29:46,016 --> 01:29:47,757
I'm sorry, but this
ain't hardly to do
1237
01:29:47,931 --> 01:29:49,193
with you at all
and he knows that.
1238
01:29:49,368 --> 01:29:50,456
Caleb?
1239
01:29:50,630 --> 01:29:51,848
You don't know where I left him.
1240
01:29:52,022 --> 01:29:53,328
[chuckles]
1241
01:29:53,502 --> 01:29:55,374
Well,
1242
01:29:55,548 --> 01:29:57,898
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1243
01:29:58,072 --> 01:29:59,726
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1244
01:29:59,900 --> 01:30:01,336
Okay, well, they're not
gonna let you just take him
1245
01:30:01,510 --> 01:30:02,816
out of his goddamn bed.
1246
01:30:02,990 --> 01:30:06,515
You think anyone out
here stops him, huh?
1247
01:30:06,689 --> 01:30:10,389
Stand over there and shut
up until I'm done talking.
1248
01:30:10,563 --> 01:30:11,607
Do it right now.
1249
01:30:13,348 --> 01:30:14,610
- Excuse me...
- Honey.
1250
01:30:14,784 --> 01:30:16,264
I got to remind you
all why you're here?
1251
01:30:17,526 --> 01:30:18,397
Huh?
1252
01:30:20,050 --> 01:30:22,575
This, right here.
1253
01:30:22,749 --> 01:30:23,967
That's your title
to this property.
1254
01:30:24,141 --> 01:30:25,055
Now, if you just--
1255
01:30:25,229 --> 01:30:26,579
If you want to sit,
1256
01:30:26,753 --> 01:30:28,363
we can start to
properly discuss--
1257
01:30:28,537 --> 01:30:30,713
You still think we're talking
about your damn mine?
1258
01:30:30,887 --> 01:30:31,671
Come here!
1259
01:30:34,630 --> 01:30:37,285
It's like an illness
with you. Isn't it?
1260
01:30:37,459 --> 01:30:38,547
Your talking?
1261
01:30:42,246 --> 01:30:45,685
Look, look, y'all... y'all
settle this, whatever it is.
1262
01:30:45,859 --> 01:30:49,602
You settle it when we're
done, but she has no part in this.
1263
01:30:49,776 --> 01:30:51,778
All right? You even said.
1264
01:30:51,952 --> 01:30:53,040
All right. All right. I'm just
1265
01:30:53,214 --> 01:30:54,128
gonna let her out while we talk.
1266
01:30:54,302 --> 01:30:55,129
Come here.
1267
01:30:55,303 --> 01:30:56,783
You just stay there.
1268
01:30:56,957 --> 01:30:57,697
- [grunts]
- [screams]
1269
01:30:57,871 --> 01:31:00,613
Stop it! Jesus!
1270
01:31:00,787 --> 01:31:02,745
[laughing maniacally]
1271
01:31:03,920 --> 01:31:04,878
Hey!
1272
01:31:06,967 --> 01:31:08,403
What did I tell you?
1273
01:31:08,969 --> 01:31:09,926
Hmm?
1274
01:31:13,452 --> 01:31:14,931
[laughing maniacally]
1275
01:31:16,455 --> 01:31:17,456
[sighs]
1276
01:31:19,588 --> 01:31:20,459
What?
1277
01:31:22,983 --> 01:31:24,550
Oh.
1278
01:31:24,724 --> 01:31:27,857
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1279
01:31:28,031 --> 01:31:29,598
[laughing maniacally]
1280
01:31:37,519 --> 01:31:39,390
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1281
01:31:39,565 --> 01:31:40,783
[groans]
1282
01:31:40,957 --> 01:31:42,742
Why, you little...
1283
01:31:42,916 --> 01:31:45,048
- She'll answer...
- Not to you.
1284
01:31:45,222 --> 01:31:46,310
You're done in here.
1285
01:31:47,834 --> 01:31:48,965
Hell, I am.
1286
01:31:49,923 --> 01:31:50,706
[groans]
1287
01:31:54,493 --> 01:31:55,885
Drag his ass out of here.
1288
01:32:00,499 --> 01:32:02,762
Get your... get your hands off.
1289
01:32:02,936 --> 01:32:04,503
Hands off.
1290
01:32:04,677 --> 01:32:06,853
Come here, boy.
Come here. Come on.
1291
01:32:07,854 --> 01:32:09,246
[groans, coughing]
1292
01:32:09,420 --> 01:32:10,944
[Caleb panting]
1293
01:32:12,772 --> 01:32:13,990
He's done in there.
1294
01:32:14,164 --> 01:32:15,383
Get his hat and his coat.
1295
01:32:15,557 --> 01:32:18,125
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1296
01:32:18,299 --> 01:32:21,824
Yeah? Well, first
you're gonna bury him.
1297
01:32:21,998 --> 01:32:23,826
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1298
01:32:24,000 --> 01:32:25,306
Let me see you do all that
1299
01:32:25,480 --> 01:32:26,612
before you come
back here and try me.
1300
01:32:26,786 --> 01:32:28,222
I ain't goin'.
1301
01:32:28,396 --> 01:32:29,266
Yeah, but you are though.
1302
01:32:29,440 --> 01:32:30,833
[groans]
1303
01:32:35,490 --> 01:32:36,535
[groans]
1304
01:32:39,059 --> 01:32:40,930
I want you gone from my sight.
1305
01:32:45,718 --> 01:32:47,110
He does the digging.
1306
01:32:53,464 --> 01:32:54,291
- [shouts]
- [thuds]
1307
01:32:55,554 --> 01:32:57,120
[sighs]
1308
01:32:57,294 --> 01:33:00,950
Yeah, there's always the
chance of that with Caleb.
1309
01:33:01,124 --> 01:33:02,648
[Caleb] Give me that gun.
1310
01:33:02,822 --> 01:33:04,388
You gonna send him out
like that, after that boy?
1311
01:33:06,477 --> 01:33:07,566
Like what?
1312
01:33:09,306 --> 01:33:10,307
Just...
1313
01:33:12,875 --> 01:33:14,268
Nothing.
1314
01:33:14,442 --> 01:33:17,924
[Junior] All right.
You can wait outside.
1315
01:33:18,098 --> 01:33:19,578
[door creaking]
1316
01:33:23,712 --> 01:33:24,974
[door closes]
1317
01:33:28,456 --> 01:33:29,544
[sighs]
1318
01:33:30,937 --> 01:33:31,851
[shudders]
1319
01:33:32,025 --> 01:33:33,592
Oh dear God.
1320
01:33:38,118 --> 01:33:39,032
[clucking]
1321
01:33:50,913 --> 01:33:52,872
- [bell tolling]
- That one.
1322
01:33:55,265 --> 01:33:56,397
[groaning]
1323
01:34:15,938 --> 01:34:17,374
You live in this whore?
1324
01:34:21,814 --> 01:34:23,206
I don't.
1325
01:34:23,380 --> 01:34:27,602
Yeah, you know I
don't, if I had to ask you.
1326
01:34:27,776 --> 01:34:30,953
How do you like their
idea of porches, huh?
1327
01:34:31,127 --> 01:34:32,738
Surrounded by trees
and they can't find
1328
01:34:32,912 --> 01:34:34,087
Ten foot of more planks.
1329
01:34:34,261 --> 01:34:35,654
They'd rather
live in this filth.
1330
01:34:35,828 --> 01:34:36,785
Well...
1331
01:34:38,221 --> 01:34:39,962
You came through
working, I guess.
1332
01:34:40,136 --> 01:34:42,008
- Yeah.
- Yeah?
1333
01:34:42,182 --> 01:34:43,662
What at?
1334
01:34:43,836 --> 01:34:45,489
You don't mind
I'm talking to you?
1335
01:34:46,752 --> 01:34:48,449
No, man.
1336
01:34:48,623 --> 01:34:51,844
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1337
01:34:52,018 --> 01:34:54,760
Oh, yeah, we had a bit of
work around here ourselves.
1338
01:34:54,934 --> 01:34:56,326
Bit of our own work.
1339
01:34:58,677 --> 01:35:00,330
You said "mostly horses."
1340
01:35:01,288 --> 01:35:03,203
What does that mean?
1341
01:35:03,377 --> 01:35:05,074
It means you do something else.
1342
01:35:06,597 --> 01:35:07,947
I have, yeah.
1343
01:35:08,121 --> 01:35:09,644
Yeah?
1344
01:35:09,818 --> 01:35:11,298
You work with us, you'd
do more than just horses.
1345
01:35:11,472 --> 01:35:15,694
You'd have to know the
use of that Colt, for one.
1346
01:35:16,390 --> 01:35:17,391
Do you?
1347
01:35:18,566 --> 01:35:20,481
You use that much? This here?
1348
01:35:20,655 --> 01:35:21,743
Not the way you mean it.
1349
01:35:21,917 --> 01:35:23,484
[scoffs] How else do you use it?
1350
01:35:23,658 --> 01:35:25,878
[laughs] Hell, maybe
you drive nails with it.
1351
01:35:26,052 --> 01:35:28,619
I just mean it's fairly new.
1352
01:35:28,794 --> 01:35:30,709
Haven't had much need of it yet.
1353
01:35:32,058 --> 01:35:33,233
[laughing] Not yet?
1354
01:35:35,235 --> 01:35:37,846
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1355
01:35:39,021 --> 01:35:40,196
You know, I'm just saying
1356
01:35:40,370 --> 01:35:41,763
anywhere north of here,
1357
01:35:41,937 --> 01:35:43,765
gentlemen like you,
we're who you work for.
1358
01:35:43,939 --> 01:35:45,332
- I got a job.
- Yeah, I know.
1359
01:35:45,506 --> 01:35:47,682
I'm just telling you.
1360
01:35:47,856 --> 01:35:50,946
Maybe you heard about
a family called "Sykes."
1361
01:35:51,120 --> 01:35:52,295
- No, I've--
- Oh. Well,
1362
01:35:52,469 --> 01:35:53,732
why didn't you say
something then?
1363
01:35:53,906 --> 01:35:54,994
Hell, even the
shit-pokes out here,
1364
01:35:55,168 --> 01:35:56,473
you mention that name to them,
1365
01:35:56,647 --> 01:35:58,171
you know who you've
had a walk with today.
1366
01:35:58,345 --> 01:36:00,608
Right now you don't know?
1367
01:36:00,782 --> 01:36:02,566
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1368
01:36:04,743 --> 01:36:06,048
Ain't heard of us.
1369
01:36:06,962 --> 01:36:08,224
Ain't from here.
1370
01:36:09,617 --> 01:36:10,836
[scoffs]
1371
01:36:11,010 --> 01:36:12,489
Maybe you meant
you're from China.
1372
01:36:14,448 --> 01:36:15,362
Here.
1373
01:36:16,842 --> 01:36:17,756
Steady that.
1374
01:36:22,195 --> 01:36:23,065
[Caleb sniffles]
1375
01:36:24,501 --> 01:36:26,547
[Caleb grunting]
1376
01:36:28,854 --> 01:36:30,333
[Caleb sighs]
1377
01:36:30,507 --> 01:36:32,248
You think that's how
they dug this trench here?
1378
01:36:32,422 --> 01:36:34,511
Hell, you get enough people
1379
01:36:34,685 --> 01:36:36,252
to piss down a hill
for long enough,
1380
01:36:36,426 --> 01:36:37,819
you might even
come up with a town
1381
01:36:37,993 --> 01:36:39,255
that looks something like that.
1382
01:36:40,909 --> 01:36:41,997
[sighs, sniffles]
1383
01:36:42,171 --> 01:36:44,217
You see...
1384
01:36:44,391 --> 01:36:46,219
it just so happens a
little rabbit we be hunting
1385
01:36:46,393 --> 01:36:47,350
went to ground down here.
1386
01:36:49,309 --> 01:36:50,266
Yeah...
1387
01:36:52,225 --> 01:36:54,357
and you're smart not
to ask any more about it.
1388
01:36:54,531 --> 01:36:55,576
[Hayes] Mm-hm.
1389
01:36:58,797 --> 01:37:00,102
Something you want to say?
1390
01:37:01,234 --> 01:37:02,191
Just a bit late.
1391
01:37:04,411 --> 01:37:06,326
Well, can't you talk? Hmm?
1392
01:37:06,500 --> 01:37:08,502
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1393
01:37:08,676 --> 01:37:10,286
and say more than I want.
1394
01:37:10,460 --> 01:37:11,940
You said you came
through here working?
1395
01:37:12,114 --> 01:37:13,072
- [Hayes] Mm-hm.
- Mm-hm.
1396
01:37:13,246 --> 01:37:14,638
Yeah, well, what at?
1397
01:37:14,813 --> 01:37:16,423
You ain't got no horses to show,
1398
01:37:16,597 --> 01:37:18,860
and anything you would
like to buy is back down there.
1399
01:37:19,034 --> 01:37:20,166
No, I'm visiting someone.
1400
01:37:20,340 --> 01:37:21,689
Yeah, that's right.
1401
01:37:21,863 --> 01:37:23,299
I'll tell you what else.
1402
01:37:23,473 --> 01:37:24,692
A man doesn't bustle up here
1403
01:37:24,866 --> 01:37:25,606
unless there's a
girl called him up.
1404
01:37:25,780 --> 01:37:26,781
Is that what you meant?
1405
01:37:26,955 --> 01:37:27,913
[Hayes sighs]
1406
01:37:29,088 --> 01:37:29,828
Hm.
1407
01:37:30,002 --> 01:37:30,872
Yeah.
1408
01:37:31,655 --> 01:37:33,570
Yeah, I see you.
1409
01:37:33,744 --> 01:37:35,355
I do. I see you.
1410
01:37:37,096 --> 01:37:38,837
I'm just picturing what
sort of mauled bitch
1411
01:37:39,011 --> 01:37:41,317
they keep around
here for a girl.
1412
01:37:41,491 --> 01:37:44,059
[laughing] Oh, don't
give me that look.
1413
01:37:44,886 --> 01:37:45,974
Don't do that.
1414
01:37:47,367 --> 01:37:48,455
I will roll your head
1415
01:37:48,629 --> 01:37:49,978
right back down to your friends.
1416
01:37:50,718 --> 01:37:51,719
You think?
1417
01:37:54,156 --> 01:37:55,592
[laughing]
1418
01:37:58,900 --> 01:38:00,946
Look at you!
1419
01:38:01,120 --> 01:38:02,599
You got your blood all boiled up
1420
01:38:02,773 --> 01:38:04,688
over some girl you just met.
1421
01:38:04,863 --> 01:38:05,994
[chuckling]
1422
01:38:09,389 --> 01:38:10,477
Mmm.
1423
01:38:13,306 --> 01:38:14,611
I didn't say it was a girl.
1424
01:38:14,785 --> 01:38:16,178
[chuckles]
1425
01:38:16,352 --> 01:38:18,485
And here I am just
trying to be cordial.
1426
01:38:20,226 --> 01:38:21,662
Go on.
1427
01:38:21,836 --> 01:38:23,359
God love both of you.
1428
01:38:27,929 --> 01:38:29,452
[hard gulp]
1429
01:38:29,626 --> 01:38:31,367
- That's awful.
- Yeah.
1430
01:38:31,541 --> 01:38:33,108
Well, there is good
brandy in there,
1431
01:38:33,282 --> 01:38:34,370
just don't know what else.
1432
01:38:34,544 --> 01:38:35,545
Yeah.
1433
01:38:37,896 --> 01:38:41,029
Odd thing though, you're
running out of houses.
1434
01:38:42,161 --> 01:38:44,032
[Caleb sniffles]
1435
01:38:44,206 --> 01:38:46,774
I just wonder if your
girl ever seen my rabbit.
1436
01:38:48,515 --> 01:38:50,082
I'd be sorry if she did.
1437
01:38:52,171 --> 01:38:54,434
I'll tell you the story
about it, if you want.
1438
01:38:54,608 --> 01:38:55,957
You're bound to
hear about it anyway.
1439
01:38:57,306 --> 01:38:59,178
Nah, we talked enough.
1440
01:38:59,352 --> 01:39:03,791
Well, I will tell you this.
1441
01:39:03,965 --> 01:39:05,836
There ain't much you
do in these territories,
1442
01:39:06,011 --> 01:39:07,708
but what you do do
you're all watched at it
1443
01:39:07,882 --> 01:39:10,189
and I don't mean by God.
1444
01:39:10,363 --> 01:39:13,279
What order there is comes
from me watching you.
1445
01:39:13,453 --> 01:39:15,281
Man watching his fellow.
1446
01:39:15,455 --> 01:39:18,110
Seeing what he'll
stand and what he won't.
1447
01:39:18,284 --> 01:39:21,722
My father says, if they
see you suffer an insult...
1448
01:39:22,679 --> 01:39:24,159
men'll come try you.
1449
01:39:26,292 --> 01:39:28,468
You better make it known
you let no injury pass,
1450
01:39:28,642 --> 01:39:29,643
however small...
1451
01:39:31,166 --> 01:39:32,951
and your judgement is sure...
1452
01:39:33,821 --> 01:39:34,996
and terrible.
1453
01:39:36,780 --> 01:39:38,695
Falter, he says, and
they will take from you,
1454
01:39:38,869 --> 01:39:40,175
and they will keep on taking
1455
01:39:40,349 --> 01:39:42,264
until you are wiped
clean from this land,
1456
01:39:42,438 --> 01:39:43,657
and your name with it.
1457
01:39:49,750 --> 01:39:51,012
I'm just saying that's something
1458
01:39:51,186 --> 01:39:52,187
you might want to keep in mind.
1459
01:39:54,842 --> 01:39:56,278
[dog whining]
1460
01:40:00,935 --> 01:40:01,936
Go on, now.
1461
01:40:03,285 --> 01:40:04,634
This isn't your house.
1462
01:40:07,594 --> 01:40:08,899
Ain't yours either.
1463
01:40:09,596 --> 01:40:10,814
Come on in here.
1464
01:40:10,989 --> 01:40:12,991
I just got him
down. He'll be quiet.
1465
01:40:15,515 --> 01:40:16,472
[gasps]
1466
01:40:17,691 --> 01:40:19,214
[Caleb laughing]
1467
01:40:21,347 --> 01:40:22,304
Really?
1468
01:40:23,784 --> 01:40:25,046
Over her?
1469
01:40:26,613 --> 01:40:27,831
You want to try this?
1470
01:40:28,006 --> 01:40:30,617
[tense music playing]
1471
01:40:31,879 --> 01:40:33,750
[scoffs]
1472
01:40:33,924 --> 01:40:35,230
Well, if it meant
that much to you,
1473
01:40:35,404 --> 01:40:36,579
you could have just
said something earlier.
1474
01:40:38,973 --> 01:40:42,629
Saved me a long walk
up a hill that I did not enjoy.
1475
01:40:49,853 --> 01:40:50,854
Yeah.
1476
01:40:53,596 --> 01:40:55,511
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1477
01:41:00,212 --> 01:41:01,039
[groans]
1478
01:41:02,214 --> 01:41:03,563
[groans]
1479
01:41:03,737 --> 01:41:06,131
[groaning]
1480
01:41:06,305 --> 01:41:08,437
You ain't getting
me, boy. Not you.
1481
01:41:08,611 --> 01:41:09,786
Not in this place.
1482
01:41:16,097 --> 01:41:17,011
[groans]
1483
01:41:19,274 --> 01:41:20,275
[groans]
1484
01:41:24,714 --> 01:41:25,802
[gasping]
1485
01:41:34,985 --> 01:41:37,162
[settlers chattering]
1486
01:41:39,686 --> 01:41:41,992
[tense music playing]
1487
01:41:50,827 --> 01:41:52,568
[Marigold gasping]
1488
01:42:05,190 --> 01:42:06,191
You don't know him?
1489
01:42:08,932 --> 01:42:11,109
Well, the woman who
lives here, maybe she does.
1490
01:42:13,546 --> 01:42:15,200
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1491
01:42:15,374 --> 01:42:18,072
No. They were...
1492
01:42:18,246 --> 01:42:20,379
Walter was just selling
off some land. He--
1493
01:42:20,553 --> 01:42:22,337
No, he was on his
way up here for you.
1494
01:42:22,511 --> 01:42:23,904
However that is, you got to look
1495
01:42:24,078 --> 01:42:25,427
to yourself right now.
And that child in there.
1496
01:42:26,602 --> 01:42:27,560
[sniffles]
1497
01:42:31,129 --> 01:42:32,217
- Hey!
- [whimpers]
1498
01:42:35,220 --> 01:42:36,395
There are others with him.
1499
01:42:36,569 --> 01:42:38,484
I don't know how close they are.
1500
01:42:38,658 --> 01:42:39,963
And when he doesn't come back,
1501
01:42:40,138 --> 01:42:41,704
they'll head here.
You understand that?
1502
01:42:44,316 --> 01:42:46,231
They'll come the way he did.
1503
01:42:46,405 --> 01:42:48,755
No, you don't know that.
1504
01:42:48,929 --> 01:42:51,975
You don't know that. This doesn't
have anything to do with me.
1505
01:42:52,150 --> 01:42:53,803
You know it doesn't.
1506
01:42:53,977 --> 01:42:56,110
I told you I don't know him.
1507
01:42:56,284 --> 01:42:58,156
I don't know either
of you. You did that.
1508
01:42:59,722 --> 01:43:01,942
I'm sorry, Mary.
1509
01:43:02,116 --> 01:43:03,378
You got a little
time, but that's it.
1510
01:43:05,032 --> 01:43:06,599
[gasping]
1511
01:43:11,169 --> 01:43:13,127
[settlers chattering]
1512
01:43:19,089 --> 01:43:20,134
[woman] What happened there?
1513
01:43:21,570 --> 01:43:23,529
I don't know. There was a fight.
1514
01:43:23,703 --> 01:43:25,531
I didn't... I didn't see.
1515
01:43:32,233 --> 01:43:33,539
You know where you'll go?
1516
01:43:36,672 --> 01:43:37,630
Come on.
1517
01:43:39,632 --> 01:43:40,720
You have to take me with you.
1518
01:43:42,069 --> 01:43:43,201
You have to take both of us.
1519
01:43:46,029 --> 01:43:47,030
Please.
1520
01:43:51,513 --> 01:43:52,471
Here.
1521
01:43:53,863 --> 01:43:54,647
Hold him.
1522
01:43:55,648 --> 01:43:57,040
Fine.
1523
01:43:57,215 --> 01:43:59,521
You're gonna need
this where we're going.
1524
01:43:59,695 --> 01:44:01,741
[settlers chattering]
1525
01:44:20,629 --> 01:44:21,500
Let's go.
1526
01:44:27,549 --> 01:44:29,899
[intense music playing]
1527
01:44:40,083 --> 01:44:42,129
[birds chirping]
1528
01:45:01,148 --> 01:45:02,323
[neighing]
1529
01:45:06,109 --> 01:45:07,502
We just got to keep going.
1530
01:45:09,374 --> 01:45:12,420
[pleasant music playing]
1531
01:45:20,341 --> 01:45:21,995
Here. Grab that.
1532
01:45:24,214 --> 01:45:25,215
Couple more.
1533
01:45:32,135 --> 01:45:34,181
[lively chatter]
1534
01:45:50,240 --> 01:45:52,678
Son, she's had enough water.
1535
01:45:52,852 --> 01:45:54,680
You can unhitch 'em both.
1536
01:45:54,854 --> 01:45:56,377
They're awful warm, sir.
1537
01:45:56,551 --> 01:45:57,900
Yeah.
1538
01:45:58,074 --> 01:46:00,033
Throw that over 'em.
1539
01:46:00,207 --> 01:46:01,904
Unstrap 'em first, though.
1540
01:46:05,386 --> 01:46:06,474
I don't like the
looks of that one.
1541
01:46:06,648 --> 01:46:07,432
Yes, sir.
1542
01:46:10,522 --> 01:46:12,480
He hit something
we didn't, Owen?
1543
01:46:12,654 --> 01:46:16,310
Nah, they say it's this heat.
1544
01:46:21,315 --> 01:46:22,925
It's got everyone's
spokes pulling loose.
1545
01:46:24,666 --> 01:46:26,102
Is that right, Mr. Buckhout?
1546
01:46:26,276 --> 01:46:27,626
Yeah.
1547
01:46:27,800 --> 01:46:29,584
[thudding]
1548
01:46:29,758 --> 01:46:31,151
It's still got a good axel.
1549
01:46:31,325 --> 01:46:32,413
[Owen] Yeah.
1550
01:46:32,587 --> 01:46:33,414
[Van] All right.
1551
01:46:34,546 --> 01:46:36,722
Well...
1552
01:46:36,896 --> 01:46:38,985
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1553
01:46:39,159 --> 01:46:40,247
before we're fixing them all.
1554
01:46:43,468 --> 01:46:44,773
[Juliette] Girls?
1555
01:46:44,947 --> 01:46:46,688
Sorry. If you wouldn't mind...
1556
01:46:47,907 --> 01:46:48,734
Water.
1557
01:46:55,915 --> 01:46:57,177
We'd nearly run out.
1558
01:46:58,178 --> 01:46:59,440
I was about to go begging.
1559
01:46:59,614 --> 01:47:01,529
Darling, water's
for them, I believe.
1560
01:47:03,096 --> 01:47:04,271
Oh.
1561
01:47:04,445 --> 01:47:06,273
I beg your pardon, girls.
1562
01:47:07,492 --> 01:47:09,145
Well,
1563
01:47:09,319 --> 01:47:13,193
let me keep the one for
him, and I'll, um, donate mine.
1564
01:47:13,367 --> 01:47:14,760
How's that?
1565
01:47:14,934 --> 01:47:15,717
Thank you, ma'am.
1566
01:47:18,416 --> 01:47:19,591
What are you thanking her for?
1567
01:47:25,423 --> 01:47:27,425
[horse screaming]
1568
01:47:27,599 --> 01:47:28,730
[Buckhout] Tighten
that wagon up!
1569
01:47:28,904 --> 01:47:30,428
[horse screaming]
1570
01:47:30,602 --> 01:47:31,907
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1571
01:47:33,561 --> 01:47:34,649
[man] Steady. Steady.
1572
01:47:34,823 --> 01:47:36,085
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1573
01:47:36,259 --> 01:47:38,261
[men shouting]
1574
01:47:39,872 --> 01:47:41,003
[all grunting]
1575
01:47:41,177 --> 01:47:42,962
Cut that goddamned horse out!
1576
01:47:45,225 --> 01:47:46,922
[clattering]
1577
01:47:49,098 --> 01:47:50,665
[boy] Don't hurt him!
1578
01:47:50,839 --> 01:47:52,362
Stop. You're hurting him.
1579
01:47:52,537 --> 01:47:53,276
Just shut up!
1580
01:47:53,451 --> 01:47:54,321
[horse grunting]
1581
01:47:58,151 --> 01:47:59,935
- [grunting]
- [Buckhout] Lift high!
1582
01:48:03,548 --> 01:48:04,418
Let him go!
1583
01:48:09,162 --> 01:48:09,989
[Buckhout] Okay, let it down.
1584
01:48:10,163 --> 01:48:11,164
[thuds]
1585
01:48:11,817 --> 01:48:12,774
[panting]
1586
01:48:12,948 --> 01:48:14,776
[pleasant music playing]
1587
01:48:14,950 --> 01:48:17,213
[panting]
1588
01:48:30,531 --> 01:48:31,750
[horse groans]
1589
01:48:34,883 --> 01:48:36,450
[horse groans]
1590
01:48:47,592 --> 01:48:49,811
Ma'am. Mr. Proctor.
1591
01:48:51,770 --> 01:48:52,988
See what you got there?
1592
01:48:53,815 --> 01:48:56,165
Oh, afternoon.
1593
01:48:56,339 --> 01:48:59,125
It isn't actually, um, finished.
1594
01:49:00,605 --> 01:49:01,780
There's an engraver in Raleigh
1595
01:49:01,954 --> 01:49:04,260
who gets these ready for print.
1596
01:49:04,434 --> 01:49:05,610
He's the real artist, of course.
1597
01:49:05,784 --> 01:49:07,437
Yeah, I don't see you in there.
1598
01:49:07,612 --> 01:49:09,962
It does answer my
question though.
1599
01:49:10,136 --> 01:49:11,659
I was about to ask,
1600
01:49:11,833 --> 01:49:14,880
did you notice there were
men working down there?
1601
01:49:15,054 --> 01:49:17,143
Oh, yes. Of course. I did.
1602
01:49:20,755 --> 01:49:21,539
Get up.
1603
01:49:22,365 --> 01:49:23,628
[chuckles]
1604
01:49:23,802 --> 01:49:26,021
Hey! Get up!
1605
01:49:26,195 --> 01:49:27,632
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1606
01:49:27,806 --> 01:49:29,068
Hey! Hey, that's enough!
1607
01:49:30,243 --> 01:49:32,245
[panting] Mr. Van Weyden,
1608
01:49:32,419 --> 01:49:35,640
if you want something,
you can ask.
1609
01:49:35,814 --> 01:49:37,293
I can?
1610
01:49:37,467 --> 01:49:41,297
All right, here's what I ask...
1611
01:49:41,471 --> 01:49:45,693
When you see men working,
figure out how to help.
1612
01:49:45,867 --> 01:49:48,957
Both of you. This ain't helping.
1613
01:49:49,131 --> 01:49:51,307
- No. I know.
- Hold on.
1614
01:49:51,481 --> 01:49:53,919
Tomorrow, you be
aware of the time.
1615
01:49:54,093 --> 01:49:56,008
I want you to draw your water
1616
01:49:56,182 --> 01:49:58,445
and get your team hitched
ahead of all these others.
1617
01:49:58,619 --> 01:50:00,708
And don't stop
anyone asking for help.
1618
01:50:00,882 --> 01:50:03,929
Now, if that means you
got to get up a little early,
1619
01:50:04,103 --> 01:50:05,495
go ahead.
1620
01:50:05,670 --> 01:50:07,410
That extra time you
like to take, mornings,
1621
01:50:07,585 --> 01:50:09,108
just you two,
1622
01:50:09,282 --> 01:50:12,154
only means you're dragging
this out for everyone.
1623
01:50:12,328 --> 01:50:14,504
All right. That's fair enough.
1624
01:50:14,679 --> 01:50:16,681
[sighs] I hope so.
1625
01:50:17,551 --> 01:50:20,293
Now, ma'am...
1626
01:50:22,512 --> 01:50:23,818
is that their cup?
1627
01:50:25,864 --> 01:50:27,387
I'm gonna ask you to pick it up
1628
01:50:27,561 --> 01:50:28,693
and give it to him.
1629
01:50:29,432 --> 01:50:30,782
Or what?
1630
01:50:30,956 --> 01:50:34,612
You'll start kicking
me, Mr. Van Weyden?
1631
01:50:34,786 --> 01:50:35,961
Maybe you'd like to find out,
1632
01:50:36,135 --> 01:50:37,876
in front of all these people...
1633
01:50:38,050 --> 01:50:40,530
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1634
01:50:43,316 --> 01:50:44,143
Here we are.
1635
01:50:48,538 --> 01:50:52,194
Uh... All right. We're all good?
1636
01:50:55,241 --> 01:50:58,766
Good. I will go and
offer my services,
1637
01:50:58,940 --> 01:51:00,289
such as they are.
1638
01:51:00,463 --> 01:51:03,423
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1639
01:51:07,645 --> 01:51:08,950
You think you've just given us
1640
01:51:09,124 --> 01:51:11,387
a fine bit of
education, don't you?
1641
01:51:11,561 --> 01:51:13,955
I did try, ma'am.
1642
01:51:14,129 --> 01:51:15,870
We'll see if it takes.
1643
01:51:16,044 --> 01:51:17,959
Oh, you keep at it, Captain.
1644
01:51:18,133 --> 01:51:20,266
You'll bring us around.
1645
01:51:20,440 --> 01:51:22,660
Like our Mr. Kittredge here.
1646
01:51:22,834 --> 01:51:23,878
He's kicked and
bullied his girls
1647
01:51:24,052 --> 01:51:24,879
into fine young men.
1648
01:51:25,053 --> 01:51:26,794
Young ladies, you meant.
1649
01:51:27,795 --> 01:51:29,362
[scoffs]
1650
01:51:29,536 --> 01:51:30,711
You know, you're right.
1651
01:51:31,538 --> 01:51:32,670
Beg your pardon.
1652
01:51:37,718 --> 01:51:39,067
[sighs] Owen?
1653
01:51:41,591 --> 01:51:43,071
Would you like
me to talk to her?
1654
01:51:43,245 --> 01:51:44,290
Mm-mm.
1655
01:51:46,771 --> 01:51:49,164
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1656
01:51:49,338 --> 01:51:50,426
[Owen] Diamond.
1657
01:51:51,427 --> 01:51:52,385
Diamond!
1658
01:51:55,736 --> 01:51:56,824
[horse groans]
1659
01:52:02,003 --> 01:52:03,788
[rooster crowing]
1660
01:52:12,535 --> 01:52:14,189
[rooster crowing]
1661
01:52:15,321 --> 01:52:17,976
[lively chatter]
1662
01:52:18,150 --> 01:52:21,066
[Riordan] Oh-ho, that's my girl.
1663
01:52:21,240 --> 01:52:23,459
Okay, we got a good hour
now, and you won't need half that.
1664
01:52:23,633 --> 01:52:24,547
Hmm?
1665
01:52:24,722 --> 01:52:27,812
[pleasant music playing]
1666
01:52:38,431 --> 01:52:40,607
[lively chatter]
1667
01:52:40,781 --> 01:52:44,132
Ah, this is working perfect.
1668
01:52:45,438 --> 01:52:47,135
And, sir, she does
know about this?
1669
01:52:47,309 --> 01:52:48,397
You two talked about it?
1670
01:52:48,571 --> 01:52:50,399
Oh, aye, sure.
1671
01:52:50,573 --> 01:52:52,880
I'll have eyes on
her myself, you know.
1672
01:52:53,054 --> 01:52:54,839
Okay, here you go. Hmm?
1673
01:52:55,927 --> 01:52:57,276
What?
1674
01:52:57,450 --> 01:52:59,495
Just-- If she were to
come back, though.
1675
01:52:59,669 --> 01:53:02,281
She is a fierce woman, sir.
1676
01:53:02,455 --> 01:53:05,153
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1677
01:53:05,327 --> 01:53:07,416
Oh, no, no. No, no. None taken.
1678
01:53:07,590 --> 01:53:09,549
You're right. She's that.
1679
01:53:09,723 --> 01:53:13,727
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1680
01:53:13,901 --> 01:53:17,731
And the heat slows
her down, besides.
1681
01:53:17,905 --> 01:53:19,733
All right, we'll have
no trouble, lads,
1682
01:53:19,907 --> 01:53:21,866
if you work quick. Hmm?
1683
01:53:22,040 --> 01:53:25,652
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1684
01:53:31,136 --> 01:53:33,442
[lively chatter]
1685
01:53:43,931 --> 01:53:46,673
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1686
01:53:46,847 --> 01:53:47,805
Uh, yes, sir.
1687
01:53:51,678 --> 01:53:53,898
[lively chatter]
1688
01:54:15,702 --> 01:54:17,965
[whimsical music playing]
1689
01:54:20,011 --> 01:54:20,925
[groans]
1690
01:54:21,099 --> 01:54:22,752
You let go of that! Let go!
1691
01:54:22,927 --> 01:54:24,406
Ma'am, stop it.
1692
01:54:24,580 --> 01:54:25,668
Stop it? Come here.
1693
01:54:25,843 --> 01:54:27,801
No. Ouch. Ow.
1694
01:54:27,975 --> 01:54:29,672
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1695
01:54:29,847 --> 01:54:31,587
I come back to
fetch a hat for Ginny,
1696
01:54:31,761 --> 01:54:34,286
and here's these two
walking out with the furniture.
1697
01:54:35,156 --> 01:54:36,114
[groans]
1698
01:54:36,288 --> 01:54:37,724
Ma'am, please.
1699
01:54:37,898 --> 01:54:40,292
Not a word out of ya. Down!
1700
01:54:40,466 --> 01:54:42,033
They said that
you put 'em up to it.
1701
01:54:42,207 --> 01:54:44,122
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1702
01:54:44,296 --> 01:54:45,427
out of his own house?
1703
01:54:45,601 --> 01:54:47,865
Ma'am. [panting] I...
1704
01:54:48,039 --> 01:54:50,215
Honey, don't! No!
No, no. Enough.
1705
01:54:50,389 --> 01:54:52,913
Calm down. All right? Hmm?
1706
01:54:53,087 --> 01:54:55,176
No, no. Stop it. Okay.
1707
01:54:55,350 --> 01:54:56,830
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1708
01:54:57,004 --> 01:54:58,876
We can't match force with you.
1709
01:54:59,050 --> 01:55:00,921
But if you let me show
you who this is for,
1710
01:55:01,095 --> 01:55:02,314
I promise you'll understand.
1711
01:55:02,488 --> 01:55:03,750
Will you let me do that?
1712
01:55:05,143 --> 01:55:06,231
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1713
01:55:06,405 --> 01:55:07,623
All right.
1714
01:55:07,797 --> 01:55:09,190
All right.
1715
01:55:09,364 --> 01:55:10,452
Enough of this.
1716
01:55:12,324 --> 01:55:13,455
I'll be right back.
1717
01:55:19,026 --> 01:55:21,724
[pleasant music playing]
1718
01:55:25,554 --> 01:55:27,339
[indistinct chatter]
1719
01:55:41,309 --> 01:55:43,224
[lively chatter]
1720
01:56:02,200 --> 01:56:03,114
[Elizabeth] Ma'am.
1721
01:56:05,464 --> 01:56:08,641
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1722
01:56:08,815 --> 01:56:10,034
Out of the sun, Lizzie.
1723
01:56:12,166 --> 01:56:14,081
Miss Frances, Miss Elizabeth...
1724
01:56:15,387 --> 01:56:16,736
this is Mrs. Riordan.
1725
01:56:16,910 --> 01:56:19,521
Mother, the Ladies Kittredge.
1726
01:56:22,872 --> 01:56:24,352
[gasps]
1727
01:56:24,526 --> 01:56:28,008
You ought to have said,
Tommy. What an angel.
1728
01:56:31,881 --> 01:56:33,927
You give that to me.
1729
01:56:34,101 --> 01:56:35,973
These hands in army soap.
1730
01:56:39,367 --> 01:56:41,108
You ought to have
told me, Tommy.
1731
01:56:41,761 --> 01:56:42,588
[scoffs]
1732
01:56:51,771 --> 01:56:53,686
There's our own
little Rose, you see.
1733
01:56:55,340 --> 01:56:57,429
Last of our six.
1734
01:56:57,603 --> 01:56:59,866
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1735
01:57:00,040 --> 01:57:02,695
And fair, like your Lizzie.
1736
01:57:04,436 --> 01:57:06,264
About her age,
too, when our Father
1737
01:57:06,438 --> 01:57:08,353
called her back up to his side.
1738
01:57:10,529 --> 01:57:11,878
Suppose He
couldn't bear the loss
1739
01:57:12,052 --> 01:57:13,880
any better than we did. Hmm?
1740
01:57:19,581 --> 01:57:21,235
Sorry for your loss, Miss.
1741
01:57:22,758 --> 01:57:23,846
And yours.
1742
01:57:29,852 --> 01:57:34,292
Anyway, you've
met the Mrs. Riordan.
1743
01:57:34,466 --> 01:57:36,120
You'll want no more
protection or provision
1744
01:57:36,294 --> 01:57:37,469
now that you're here.
1745
01:57:37,643 --> 01:57:40,428
[tense music playing]
1746
01:57:41,560 --> 01:57:43,257
[horses neighing]
1747
01:58:12,721 --> 01:58:13,635
Hugh.
1748
01:58:19,119 --> 01:58:21,687
- [exclaims]
- Look at that!
1749
01:58:21,861 --> 01:58:23,602
Oh, they're magnificent.
1750
01:58:23,776 --> 01:58:25,691
I don't think we've ever
seen them this close.
1751
01:58:26,996 --> 01:58:27,997
Let me get your book.
1752
01:58:30,522 --> 01:58:33,351
No, no. I want us
just to look at this.
1753
01:58:33,525 --> 01:58:34,482
Okay.
1754
01:58:39,879 --> 01:58:41,794
What do you want to do?
1755
01:58:41,968 --> 01:58:43,535
About that scout
up there, you mean?
1756
01:58:43,709 --> 01:58:46,277
Well, now there's two.
1757
01:58:52,370 --> 01:58:53,458
Lovely.
1758
01:59:01,553 --> 01:59:03,598
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1759
01:59:03,772 --> 01:59:04,817
We're all right.
1760
01:59:06,732 --> 01:59:08,037
[clears throat]
1761
01:59:13,304 --> 01:59:14,783
Don't seem to mind
that we're looking.
1762
01:59:16,916 --> 01:59:19,788
Probably wants to
see how many we are,
1763
01:59:19,962 --> 01:59:23,052
see how far we get
today, and where we stop.
1764
01:59:25,403 --> 01:59:27,361
All right, when this opens up,
1765
01:59:27,535 --> 01:59:28,710
I'm gonna have you run
1766
01:59:28,884 --> 01:59:29,972
the lead wagon
round to the back,
1767
01:59:30,147 --> 01:59:31,887
draw us all up in a ring.
1768
01:59:32,061 --> 01:59:35,152
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1769
01:59:36,240 --> 01:59:39,068
[suspenseful music playing]
1770
01:59:41,245 --> 01:59:44,204
[cows mooing]
1771
01:59:45,858 --> 01:59:47,599
There you are.
1772
01:59:47,773 --> 01:59:49,862
All right, darlin'.
Time for bed.
1773
01:59:50,036 --> 01:59:52,343
- [bells dinging]
- [cows mooing]
1774
01:59:54,519 --> 01:59:55,346
Good night.
1775
01:59:59,698 --> 02:00:01,482
[animals chattering]
1776
02:00:03,049 --> 02:00:04,790
All right, just hold on.
1777
02:00:04,964 --> 02:00:06,922
What I know is,
1778
02:00:07,096 --> 02:00:09,795
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1779
02:00:09,969 --> 02:00:13,451
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1780
02:00:13,625 --> 02:00:17,063
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1781
02:00:17,237 --> 02:00:19,674
And don't expect to
see Napoleon's army.
1782
02:00:19,848 --> 02:00:21,198
If they come,
it'll be just a few
1783
02:00:21,372 --> 02:00:23,330
trying to stampede the animals.
1784
02:00:23,504 --> 02:00:26,768
Might stampede on their
own, boxed in like this.
1785
02:00:26,942 --> 02:00:29,336
Yeah, there's
always that chance.
1786
02:00:29,510 --> 02:00:31,033
And if anybody wants to stay up,
1787
02:00:31,208 --> 02:00:33,862
keep an eye on his
property, I'd understand that.
1788
02:00:34,036 --> 02:00:37,301
Just know we start 14
more hours in the morning.
1789
02:00:37,475 --> 02:00:39,912
And we'll do 14 more after that.
1790
02:00:40,086 --> 02:00:41,740
That's our preservation.
1791
02:00:42,915 --> 02:00:44,395
Keeping that pace.
1792
02:00:45,700 --> 02:00:47,659
[sighs]
1793
02:00:53,665 --> 02:00:55,319
[cattle mooing]
1794
02:01:06,721 --> 02:01:08,245
[cattle mooing]
1795
02:01:36,229 --> 02:01:37,970
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1796
02:02:34,548 --> 02:02:36,158
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1797
02:03:03,925 --> 02:03:04,796
Hugh?
1798
02:03:05,666 --> 02:03:07,320
Hugh?
1799
02:03:07,494 --> 02:03:10,410
They were talking like
it's Apaches, Matthew.
1800
02:03:10,584 --> 02:03:12,412
It's not.
1801
02:03:12,586 --> 02:03:15,981
We're not in that
country yet. All right?
1802
02:03:16,155 --> 02:03:18,549
Well, what about Chiricahuas?
1803
02:03:18,723 --> 02:03:23,205
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1804
02:03:23,380 --> 02:03:26,339
What books are
you reading, Virgil?
1805
02:03:26,513 --> 02:03:28,036
[Buckhout chuckles]
1806
02:03:31,170 --> 02:03:32,650
You're just scaring yourself.
1807
02:03:36,262 --> 02:03:37,350
[clears throat]
1808
02:03:47,360 --> 02:03:48,970
Help you with
something, Mr. Proctor?
1809
02:03:53,148 --> 02:03:54,976
[Van] And she's
sure it was those two?
1810
02:03:55,150 --> 02:03:56,325
Yes.
1811
02:03:56,500 --> 02:03:59,154
Yeah, it would be.
1812
02:03:59,328 --> 02:04:01,418
And you wouldn't just
talk to them yourself?
1813
02:04:02,288 --> 02:04:03,507
Well, I wasn't sure,
1814
02:04:03,681 --> 02:04:04,595
this being a disciplinary issue,
1815
02:04:04,769 --> 02:04:05,552
I thought that you'd be the...
1816
02:04:05,726 --> 02:04:06,553
No, I don't blame you.
1817
02:04:08,468 --> 02:04:09,426
All right.
1818
02:04:11,645 --> 02:04:13,168
What about your wife?
1819
02:04:13,342 --> 02:04:15,301
You're not afraid to
talk to her, are you?
1820
02:04:16,433 --> 02:04:18,913
No, not usually.
1821
02:04:19,087 --> 02:04:22,743
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1822
02:04:22,917 --> 02:04:24,441
Oh, well, I think
she thought that
1823
02:04:24,615 --> 02:04:25,920
as long as it was ours,
then there was no--
1824
02:04:26,094 --> 02:04:29,533
But it's not yours.
You're just carrying it.
1825
02:04:31,056 --> 02:04:34,102
You know when we hit
water next? Barring rain?
1826
02:04:34,276 --> 02:04:35,408
No.
1827
02:04:35,582 --> 02:04:38,193
No, you don't. And neither do I.
1828
02:04:38,367 --> 02:04:40,413
But there's desert ahead.
1829
02:04:40,587 --> 02:04:42,589
Means there may come a
time when we draw straws
1830
02:04:42,763 --> 02:04:44,069
for the last of the water,
1831
02:04:44,243 --> 02:04:46,419
and maybe you don't get a straw.
1832
02:04:46,593 --> 02:04:48,029
You tell her that.
1833
02:04:49,204 --> 02:04:51,119
Listen to me.
1834
02:04:51,293 --> 02:04:54,993
You watch how and
when the others bathe.
1835
02:04:55,167 --> 02:04:57,822
All right? You do like them.
1836
02:04:57,996 --> 02:05:00,694
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1837
02:05:02,479 --> 02:05:04,437
And I'll talk to those men.
1838
02:05:05,830 --> 02:05:06,787
Thank you.
1839
02:05:31,159 --> 02:05:32,117
Gentlemen?
1840
02:05:34,641 --> 02:05:37,818
I understand there was a
lady bathing outside that wagon
1841
02:05:37,992 --> 02:05:39,994
earlier tonight?
1842
02:05:40,168 --> 02:05:42,519
Understand you two got
a pretty good look at her.
1843
02:05:43,476 --> 02:05:44,608
Is that right?
1844
02:05:45,739 --> 02:05:47,959
Sounds like gossip.
1845
02:05:48,133 --> 02:05:50,265
Well, I wasn't
here, so I can't say,
1846
02:05:50,439 --> 02:05:53,878
but I do know when
complaints are made,
1847
02:05:54,052 --> 02:05:55,488
I'm the one that's
got to hear 'em.
1848
02:05:55,662 --> 02:05:57,577
Did we vote this man captain?
1849
02:05:58,796 --> 02:06:01,233
You 'member?
1850
02:06:01,407 --> 02:06:04,584
Well, enough others did,
Sig, that it's become my job.
1851
02:06:14,246 --> 02:06:15,987
You two, listen,
1852
02:06:16,161 --> 02:06:17,641
you've been a
help to me, so far.
1853
02:06:17,815 --> 02:06:19,686
Looking after the stock.
1854
02:06:19,860 --> 02:06:21,819
I got no problem
with you, myself.
1855
02:06:21,993 --> 02:06:24,082
But if somebody else does...
1856
02:06:24,256 --> 02:06:26,737
I do have to take
that into account.
1857
02:06:26,911 --> 02:06:29,348
You don't know what
you're talking about.
1858
02:06:30,610 --> 02:06:32,133
Beg your pardon?
1859
02:06:32,307 --> 02:06:34,788
He said, I guess
when some fool lady
1860
02:06:34,962 --> 02:06:37,617
wants to undress
out in the open...
1861
02:06:37,791 --> 02:06:40,054
we're better off throwing
an apron over our head
1862
02:06:40,228 --> 02:06:42,143
and turning
ourself in to the law.
1863
02:06:43,449 --> 02:06:44,624
Is that right?
1864
02:06:47,801 --> 02:06:48,976
I don't think that's
what I'm saying,
1865
02:06:49,150 --> 02:06:50,282
and I think you know that.
1866
02:06:50,456 --> 02:06:51,631
No, you don't think.
1867
02:06:53,241 --> 02:06:54,112
Do you?
1868
02:06:57,985 --> 02:06:59,683
That might be your
problem right there.
1869
02:07:01,728 --> 02:07:05,863
Now, you can sit here,
Captain, listen to our side...
1870
02:07:06,037 --> 02:07:08,300
maybe figure out who
you're trying to scold.
1871
02:07:09,475 --> 02:07:11,216
[sighs]
1872
02:07:11,390 --> 02:07:13,435
But you know,
from the look of you,
1873
02:07:13,610 --> 02:07:16,134
I think you'd rather just get.
1874
02:07:24,708 --> 02:07:26,361
Just...
1875
02:07:26,535 --> 02:07:29,756
just steer clear of that
woman and her husband, is all.
1876
02:07:29,930 --> 02:07:32,063
It's a worry I don't
goddamned need.
1877
02:07:37,155 --> 02:07:38,547
Yep.
1878
02:07:38,722 --> 02:07:40,114
And there he goes.
1879
02:07:40,288 --> 02:07:41,463
[chuckles]
1880
02:07:41,638 --> 02:07:43,378
[tense music playing]
1881
02:08:10,231 --> 02:08:11,450
Did you get her boy?
1882
02:08:13,539 --> 02:08:14,496
[Junior] No.
1883
02:08:15,497 --> 02:08:16,498
Good.
1884
02:08:17,674 --> 02:08:19,371
It's not welcome here.
1885
02:08:30,208 --> 02:08:31,557
Bring him inside.
1886
02:08:31,731 --> 02:08:32,993
But they haven't ate yet.
1887
02:08:33,167 --> 02:08:34,691
It's okay.
1888
02:08:34,865 --> 02:08:36,214
- You haven't ate.
- Take this.
1889
02:08:37,258 --> 02:08:38,607
Go on. It's okay.
1890
02:08:43,830 --> 02:08:44,831
[crows cawing]
1891
02:08:56,582 --> 02:08:57,844
Were you with him?
1892
02:09:03,284 --> 02:09:04,459
You oughtta been.
1893
02:09:06,026 --> 02:09:07,114
That's your brother.
1894
02:09:10,596 --> 02:09:11,815
Yeah, I see that...
1895
02:09:13,599 --> 02:09:15,296
I see that as a mistake.
1896
02:09:20,737 --> 02:09:22,347
Who was it, did this?
1897
02:09:23,957 --> 02:09:25,785
Saddle tramp. We
didn't know him.
1898
02:09:27,656 --> 02:09:28,832
Get his name?
1899
02:09:29,876 --> 02:09:30,921
I did.
1900
02:09:35,403 --> 02:09:38,102
Hayes Ellison.
1901
02:09:38,276 --> 02:09:40,452
We know his looks,
and his horse and kit.
1902
02:09:42,193 --> 02:09:44,412
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1903
02:09:44,586 --> 02:09:46,414
so I sent Mike and
two others that way.
1904
02:09:53,813 --> 02:09:55,772
Your mother told
you to take him inside.
1905
02:10:01,081 --> 02:10:03,040
[suspenseful music playing]
1906
02:10:06,217 --> 02:10:07,696
Hayes, what are you looking at?
1907
02:10:11,570 --> 02:10:13,398
Honey, there's
nobody following us.
1908
02:10:26,846 --> 02:10:28,152
[Guard barking]
1909
02:10:28,326 --> 02:10:29,936
[Guard] Come on, get it.
1910
02:10:30,110 --> 02:10:32,069
Come on and
get it. Get it. Get it.
1911
02:10:32,243 --> 02:10:33,897
[laughing]
1912
02:10:34,071 --> 02:10:35,681
This is from me to you.
1913
02:10:35,855 --> 02:10:39,250
No charge, sabbe. No charge.
1914
02:10:42,209 --> 02:10:44,646
Burns a bit, huh? But it's good.
1915
02:10:44,821 --> 02:10:45,822
Get it.
1916
02:10:49,956 --> 02:10:50,870
[banging on door]
1917
02:10:51,044 --> 02:10:52,045
Abel!
1918
02:10:53,699 --> 02:10:55,179
You wait here, chief.
1919
02:10:56,789 --> 02:10:58,486
Don't touch that.
1920
02:10:58,660 --> 02:10:59,879
Ain't yours yet.
1921
02:11:05,798 --> 02:11:06,799
See this?
1922
02:11:08,148 --> 02:11:11,108
I could if you
moved that fat head.
1923
02:11:11,282 --> 02:11:12,631
[Guard] That makes
six or seven of them.
1924
02:11:13,980 --> 02:11:15,808
Probably pretty well-armed.
1925
02:11:15,982 --> 02:11:17,418
Why wouldn't they be?
1926
02:11:23,250 --> 02:11:24,991
This is gonna make my week.
1927
02:11:32,477 --> 02:11:33,478
[horses neighing]
1928
02:11:38,178 --> 02:11:39,614
[indistinct chatter]
1929
02:11:52,105 --> 02:11:54,629
You must see enough in
here to do a trade with 'em.
1930
02:11:54,803 --> 02:11:57,154
Yeah, well, I manage anyhow.
1931
02:11:57,328 --> 02:11:59,156
Well, I'd like to know
where they all go
1932
02:11:59,330 --> 02:12:00,331
when they ain't here.
1933
02:12:00,505 --> 02:12:01,767
Might be looking on the moon,
1934
02:12:01,941 --> 02:12:03,464
for all the sign we
found out there.
1935
02:12:03,638 --> 02:12:06,250
Well, I suggest
you just sit still
1936
02:12:06,424 --> 02:12:08,774
and let them come to you.
1937
02:12:09,862 --> 02:12:11,429
Yeah, we tried that once.
1938
02:12:11,603 --> 02:12:12,996
I prefer to stay moving.
1939
02:12:20,003 --> 02:12:23,745
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1940
02:12:23,920 --> 02:12:24,877
Right under here.
1941
02:12:26,444 --> 02:12:27,445
I'll have a look
at one of those.
1942
02:12:30,100 --> 02:12:31,579
Those?
1943
02:12:31,753 --> 02:12:36,323
Those are J.H. Dance 44's.
1944
02:12:36,497 --> 02:12:38,935
And I think you can see
them fine from where you are.
1945
02:12:40,414 --> 02:12:41,372
I'll have one.
1946
02:12:41,546 --> 02:12:42,721
[chuckling] You'll have one?
1947
02:12:46,246 --> 02:12:48,727
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1948
02:12:50,381 --> 02:12:52,687
He's fine. He'll grow into it.
1949
02:12:53,950 --> 02:12:56,561
Boss, he says he's leaving.
1950
02:12:56,735 --> 02:12:59,477
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1951
02:13:01,827 --> 02:13:02,741
Well, I'll tell you...
1952
02:13:03,481 --> 02:13:04,351
[sighs]
1953
02:13:06,875 --> 02:13:08,138
These are a match set,
1954
02:13:08,312 --> 02:13:12,098
and I couldn't sell
them separate.
1955
02:13:12,272 --> 02:13:14,013
Tell him. It's his money.
1956
02:13:18,626 --> 02:13:20,193
All right, then.
1957
02:13:20,367 --> 02:13:22,587
He'll probably
want to try 'em first.
1958
02:13:22,761 --> 02:13:26,547
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1959
02:13:37,297 --> 02:13:40,039
Boss, he says if you
don't sell him anything,
1960
02:13:40,213 --> 02:13:42,302
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1961
02:13:42,476 --> 02:13:43,782
[Abel] Get him
the hell out of here.
1962
02:13:46,437 --> 02:13:50,093
I take them in, these
goddamn Indians.
1963
02:13:50,267 --> 02:13:53,226
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1964
02:13:53,400 --> 02:13:55,228
Drinks my liquor for free.
1965
02:13:55,402 --> 02:13:57,796
And then he
doesn't want to trade.
1966
02:13:57,970 --> 02:13:59,624
Maybe he don't
trust your scales.
1967
02:14:05,717 --> 02:14:06,935
Hold on, there.
1968
02:14:13,986 --> 02:14:15,814
Someone drag that
carcass out of here.
1969
02:14:22,168 --> 02:14:23,343
I'll trade with you.
1970
02:14:26,346 --> 02:14:27,260
Russell!
1971
02:14:29,958 --> 02:14:32,396
Have a look at this here buck.
1972
02:14:32,570 --> 02:14:34,572
He just might be the
one who killed your folks.
1973
02:14:39,359 --> 02:14:40,578
You never know.
1974
02:14:41,492 --> 02:14:42,754
Pionsenay.
1975
02:14:42,928 --> 02:14:44,625
[man] Hmm?
1976
02:14:44,799 --> 02:14:47,063
I think the Mexicans
call him "Puno."
1977
02:14:47,237 --> 02:14:48,890
- You know him?
- Mm-mm.
1978
02:14:49,065 --> 02:14:50,501
[men chattering]
1979
02:14:57,769 --> 02:14:58,770
Give it to him.
1980
02:15:13,480 --> 02:15:14,960
How's that feel?
Too heavy for you?
1981
02:15:18,529 --> 02:15:19,573
- Russell.
- I'm all right.
1982
02:15:19,747 --> 02:15:20,705
What's this?
1983
02:15:20,879 --> 02:15:22,446
You just watch, Elias.
1984
02:15:23,577 --> 02:15:24,970
You weren't here
when it started.
1985
02:15:30,454 --> 02:15:32,238
You think you can get
that out before him?
1986
02:15:41,508 --> 02:15:42,901
See if you can get both of them.
1987
02:15:43,075 --> 02:15:44,294
[Abel] Oh, no, I'm
not having this in here.
1988
02:15:44,468 --> 02:15:45,730
You take this outside.
1989
02:15:48,211 --> 02:15:49,908
[in Athabaskan]
You're all right.
1990
02:15:50,082 --> 02:15:51,692
Stay still.
1991
02:15:51,866 --> 02:15:53,477
This is a game.
1992
02:15:53,651 --> 02:15:55,566
[in English] You're gonna
draw this kid for his shells.
1993
02:15:55,740 --> 02:15:57,002
Against your antelope.
1994
02:15:58,003 --> 02:15:59,744
That sound fair to you?
1995
02:15:59,918 --> 02:16:01,528
He doesn't understand.
1996
02:16:01,702 --> 02:16:03,269
Oh, yes, he does.
1997
02:16:04,662 --> 02:16:06,620
He just wants
another bullet is all.
1998
02:16:07,926 --> 02:16:09,232
Look at that face.
1999
02:16:13,627 --> 02:16:15,586
[in Athabaskan] Go outside.
2000
02:16:15,760 --> 02:16:16,891
[in English] That's right, boys.
2001
02:16:17,065 --> 02:16:18,154
Give him some room.
2002
02:16:21,722 --> 02:16:23,855
[in Athabaskan] Don't move.
2003
02:16:24,029 --> 02:16:25,161
They're almost done.
2004
02:17:05,201 --> 02:17:06,158
No.
2005
02:17:07,725 --> 02:17:08,943
I'm done.
2006
02:17:09,117 --> 02:17:10,075
[Janney sighs]
2007
02:17:13,818 --> 02:17:14,688
Go on.
2008
02:17:18,866 --> 02:17:19,911
Is that his?
2009
02:17:20,085 --> 02:17:21,217
- Yeah.
- Give it to him.
2010
02:17:27,571 --> 02:17:28,833
We're all done in here.
2011
02:17:31,966 --> 02:17:33,577
He said that's enough.
2012
02:17:44,370 --> 02:17:46,285
You still want those?
2013
02:17:46,459 --> 02:17:47,678
They're paid for.
2014
02:17:52,248 --> 02:17:53,466
[indistinct shouting
in distance]
2015
02:17:53,640 --> 02:17:55,686
[tense music playing]
2016
02:18:05,696 --> 02:18:06,914
How you know it's them?
2017
02:18:07,828 --> 02:18:09,047
I don't.
2018
02:18:09,221 --> 02:18:10,396
I just had a feeling
I felt something
2019
02:18:10,570 --> 02:18:12,224
behind us for a while now.
2020
02:18:13,965 --> 02:18:16,881
I have to ride
down there and see.
2021
02:18:17,055 --> 02:18:19,405
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
2022
02:18:41,601 --> 02:18:44,865
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
2023
02:18:45,039 --> 02:18:46,650
Nothing says we
gotta go down there.
2024
02:18:46,824 --> 02:18:49,130
[sighing]
2025
02:18:49,305 --> 02:18:51,437
We have to feed
him. And I'd like to...
2026
02:18:58,052 --> 02:19:00,925
and I'd like to earn
something too. So, then...
2027
02:19:01,099 --> 02:19:04,755
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
2028
02:19:15,940 --> 02:19:18,943
It's a place we
can risk anyway...
2029
02:19:19,117 --> 02:19:21,859
if they just satisfied
themselves we're not there.
2030
02:19:24,601 --> 02:19:27,908
I could just catch
up with them. Hmm?
2031
02:19:28,082 --> 02:19:31,259
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
2032
02:19:31,434 --> 02:19:32,870
And say you left
us in Bountiful.
2033
02:19:33,044 --> 02:19:34,915
I heard you saying
something about California.
2034
02:19:35,960 --> 02:19:37,440
Yeah.
2035
02:19:37,614 --> 02:19:38,615
They'll probably just thank you
2036
02:19:38,789 --> 02:19:40,268
and send you along, huh?
2037
02:19:42,096 --> 02:19:43,402
They could do their
worst at this point.
2038
02:19:45,535 --> 02:19:47,580
All they know about me
is I was looking after him
2039
02:19:47,754 --> 02:19:48,886
the night they came.
2040
02:19:49,060 --> 02:19:51,279
That's all I am in any of this.
2041
02:19:51,454 --> 02:19:54,108
Why do you think
they'd even bother?
2042
02:19:54,282 --> 02:19:55,588
You could ask Walter about that.
2043
02:19:55,762 --> 02:19:57,503
Well, I might.
2044
02:19:57,677 --> 02:19:59,157
You don't know what
happened to them.
2045
02:19:59,331 --> 02:20:00,898
You're not taking the
full measure of this, Mary.
2046
02:20:03,553 --> 02:20:05,119
Think about how far
these men just came
2047
02:20:05,293 --> 02:20:07,687
and how long they've
been at it over one old injury.
2048
02:20:09,820 --> 02:20:11,299
I know the man I
met was on his way
2049
02:20:11,474 --> 02:20:12,605
to kill everyone in that house.
2050
02:20:12,779 --> 02:20:14,738
He might as well
have been walking up
2051
02:20:14,912 --> 02:20:16,914
to get the mail for
all it bothered him.
2052
02:20:18,916 --> 02:20:20,439
Now they had a second loss
2053
02:20:20,613 --> 02:20:22,267
and they're this much
farther out of their way.
2054
02:20:25,792 --> 02:20:28,186
I can't imagine they'll be
any kinder to you this time.
2055
02:20:30,580 --> 02:20:32,320
So, they'll just kill me then.
2056
02:20:32,495 --> 02:20:34,192
Right out in front of everyone.
2057
02:20:34,366 --> 02:20:36,629
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
2058
02:20:44,637 --> 02:20:45,899
We'll stay up here tonight.
2059
02:20:47,727 --> 02:20:48,554
One more.
2060
02:20:49,381 --> 02:20:50,687
Just to be sure.
2061
02:20:50,861 --> 02:20:53,124
Uh-huh. Just to be sure.
2062
02:20:53,298 --> 02:20:56,301
So we'll sleep up
here. On the ground.
2063
02:20:56,475 --> 02:20:58,042
Or in the rain maybe.
2064
02:20:58,216 --> 02:20:59,609
I wish you told me you
were this funny when we met.
2065
02:21:02,176 --> 02:21:03,264
Yeah, I shoulda.
2066
02:21:08,748 --> 02:21:10,663
We can risk a fire, anyway.
2067
02:21:10,837 --> 02:21:12,056
Ooh, a fire.
2068
02:21:13,405 --> 02:21:15,799
[sentimental music playing]
2069
02:21:23,937 --> 02:21:25,069
Tomorrow, I'll...
2070
02:21:26,984 --> 02:21:28,551
I'll ride down there
and see what they want
2071
02:21:28,725 --> 02:21:29,943
for one of those tents.
2072
02:21:31,379 --> 02:21:32,642
So just one more night,
2073
02:21:32,816 --> 02:21:34,165
and then all the
comforts of home.
2074
02:21:37,690 --> 02:21:38,952
[sighing]
2075
02:21:43,827 --> 02:21:47,308
I'm sorry. Honey,
I'm... I'm ratty today.
2076
02:21:48,353 --> 02:21:50,007
Don't listen to me.
2077
02:21:50,181 --> 02:21:51,399
We're gonna do what you say.
2078
02:21:51,574 --> 02:21:52,226
And of course, I
know you're right.
2079
02:21:52,400 --> 02:21:53,314
You believe me?
2080
02:21:54,968 --> 02:21:56,230
Just wait till I got cleaned up
2081
02:21:56,404 --> 02:21:58,276
and I had some
sleep. I'll be better.
2082
02:22:00,452 --> 02:22:01,453
You're fine.
2083
02:22:07,851 --> 02:22:10,201
[horses neighing]
2084
02:22:11,768 --> 02:22:14,335
[inspirational music playing]
2085
02:22:50,023 --> 02:22:51,198
[whimpers]
2086
02:22:58,641 --> 02:22:59,598
Ma'am.
2087
02:23:00,730 --> 02:23:02,079
Aw.
2088
02:23:02,253 --> 02:23:05,212
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
2089
02:23:05,386 --> 02:23:07,606
We'll be back for spring formal.
2090
02:23:07,780 --> 02:23:09,869
Have a chest full
of ribbons, then, too.
2091
02:23:11,349 --> 02:23:13,351
And I'll let you have one.
2092
02:23:13,525 --> 02:23:15,005
How's that?
2093
02:23:15,179 --> 02:23:16,572
[soldier 2] Sergeant
says that the sight of us
2094
02:23:16,746 --> 02:23:18,095
is only gonna encourage
enemies of the union.
2095
02:23:18,269 --> 02:23:19,357
[chuckles]
2096
02:23:20,271 --> 02:23:22,055
Sorry...
2097
02:23:22,229 --> 02:23:25,145
we're just learning how you
young men can get called away.
2098
02:23:26,364 --> 02:23:27,757
But that you do come back.
2099
02:23:27,931 --> 02:23:30,324
[sighs] Of course we do, honey.
2100
02:23:31,195 --> 02:23:32,544
Only at higher pay.
2101
02:23:33,414 --> 02:23:34,372
[gasps]
2102
02:23:35,503 --> 02:23:37,462
Oh, Lizzie, wait.
2103
02:23:37,636 --> 02:23:38,681
It's all right, ma'am.
2104
02:23:38,855 --> 02:23:39,899
We understand.
2105
02:23:41,379 --> 02:23:42,336
Anyhow, Lizzie...
2106
02:23:44,643 --> 02:23:46,253
you be a help to your mom.
2107
02:23:52,564 --> 02:23:53,957
We'll be hearing about you.
2108
02:24:00,616 --> 02:24:01,529
Ma'am.
2109
02:24:08,449 --> 02:24:10,800
[sniffling]
2110
02:24:17,720 --> 02:24:18,808
[Riordan chuckles]
2111
02:24:21,854 --> 02:24:22,768
Well, what we got here?
2112
02:24:24,204 --> 02:24:25,597
[laughs] Well...
2113
02:24:25,771 --> 02:24:27,077
Would you look at this?
2114
02:24:29,079 --> 02:24:30,297
Now, ain't this good luck?
2115
02:24:32,735 --> 02:24:34,345
That's awful nice
of you, Lizzie.
2116
02:24:38,218 --> 02:24:39,872
[Elizabeth whimpers]
2117
02:24:41,961 --> 02:24:44,007
I'm gonna bring this
back to you, sweetheart.
2118
02:24:45,791 --> 02:24:46,923
I promise you.
2119
02:24:49,099 --> 02:24:50,230
[sighs] Oh...
2120
02:24:52,711 --> 02:24:55,583
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2121
02:24:55,758 --> 02:24:59,762
But if Lizzie could find
some for these other boys...
2122
02:24:59,936 --> 02:25:02,025
you can see yourself
what it'd mean.
2123
02:25:02,199 --> 02:25:03,635
Of course.
2124
02:25:03,809 --> 02:25:05,506
I'm sorry. I should
have seen that myself.
2125
02:25:07,421 --> 02:25:08,248
Lizzie?
2126
02:25:16,256 --> 02:25:17,518
[indistinct chatter]
2127
02:25:20,304 --> 02:25:23,786
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2128
02:25:23,960 --> 02:25:26,876
but often enough it's trifles
like these they march for.
2129
02:25:28,051 --> 02:25:30,531
That bit of cloth, to them...
2130
02:25:30,706 --> 02:25:32,664
that's your daughter's blessing.
2131
02:25:32,838 --> 02:25:34,318
And you'll see,
2132
02:25:34,492 --> 02:25:36,363
more than one
will die holding it.
2133
02:25:37,756 --> 02:25:39,279
It'll be that dear to them.
2134
02:25:52,597 --> 02:25:53,729
[muted]
2135
02:25:59,909 --> 02:26:02,389
[inspirational music continuing]
2136
02:26:11,050 --> 02:26:13,966
[soldier] ♪ Instead of
spa We'll drink brown ale ♪
2137
02:26:14,140 --> 02:26:15,272
You wish you were
going with 'em?
2138
02:26:15,446 --> 02:26:17,274
[soldiers singing along]
2139
02:26:17,448 --> 02:26:19,580
They start drawing an
active wage, anyhow.
2140
02:26:21,452 --> 02:26:23,802
You know, the work we
do out here, Trent, it's...
2141
02:26:23,976 --> 02:26:26,065
it's no kind of spectacle.
2142
02:26:26,239 --> 02:26:28,546
That doesn't make
it any less important.
2143
02:26:28,720 --> 02:26:30,983
It might not be easy for
you to see that, just now.
2144
02:26:31,157 --> 02:26:34,552
[sentimental music playing]
2145
02:26:41,777 --> 02:26:43,779
[birds chirping]
2146
02:26:56,879 --> 02:26:58,794
[panting]
2147
02:27:00,491 --> 02:27:02,667
Oh no, baby, that's hot.
2148
02:27:02,841 --> 02:27:04,103
That's hot. You
don't touch that.
2149
02:27:04,277 --> 02:27:06,149
Okay? What's that?
2150
02:27:06,323 --> 02:27:07,237
Huh?
2151
02:27:07,977 --> 02:27:09,152
What is this?
2152
02:27:09,326 --> 02:27:10,457
[gasps]
2153
02:27:11,894 --> 02:27:13,547
A cigar cutter?
2154
02:27:13,721 --> 02:27:15,723
This is sharp!
2155
02:27:15,898 --> 02:27:18,074
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2156
02:27:18,248 --> 02:27:20,554
What? You worry
he'll throw you out?
2157
02:27:20,728 --> 02:27:23,122
Hey, maybe I'll
leave it then. Huh?
2158
02:27:23,296 --> 02:27:25,298
As a favor to you.
2159
02:27:25,472 --> 02:27:27,213
You don't seem able
to move on your own.
2160
02:27:28,084 --> 02:27:29,041
I will.
2161
02:27:30,129 --> 02:27:31,565
Yeah, you said.
2162
02:27:31,739 --> 02:27:34,917
I don't know. I, uh,
begin to have my doubts.
2163
02:27:35,091 --> 02:27:36,353
You're not gonna
touch this. Okay?
2164
02:27:36,527 --> 02:27:39,008
That's hot. You
play with this ball.
2165
02:27:39,182 --> 02:27:40,661
Or maybe you really
started to see yourself
2166
02:27:40,836 --> 02:27:43,447
as that boy's mother now, huh?
2167
02:27:43,621 --> 02:27:46,493
Yeah, well, don't
you worry about that.
2168
02:27:46,667 --> 02:27:48,539
'Cause he ain't
fooled. Believe me.
2169
02:27:51,455 --> 02:27:53,152
What?
2170
02:27:53,326 --> 02:27:56,460
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2171
02:27:56,634 --> 02:27:57,722
And how do you think Hayes
2172
02:27:57,896 --> 02:27:58,984
would work out as a father, huh?
2173
02:27:59,158 --> 02:28:00,507
You think he asked
for any of this?
2174
02:28:01,639 --> 02:28:02,814
I don't know.
2175
02:28:02,988 --> 02:28:06,165
He'd try, anyway. Maybe.
2176
02:28:06,339 --> 02:28:08,776
He'll be better off, trust me.
2177
02:28:10,256 --> 02:28:11,170
[sighs]
2178
02:28:11,344 --> 02:28:13,172
Well, if it ain't for Hayes,
2179
02:28:13,346 --> 02:28:15,914
I don't know what
we're doing here, honey.
2180
02:28:19,135 --> 02:28:20,005
Is it?
2181
02:28:20,745 --> 02:28:22,529
[scoffing]
2182
02:28:22,703 --> 02:28:25,576
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2183
02:28:25,750 --> 02:28:27,578
Like what?
2184
02:28:27,752 --> 02:28:28,884
He's the only
decent person in this.
2185
02:28:29,058 --> 02:28:30,537
You don't know a damn thing.
2186
02:28:30,711 --> 02:28:32,670
Aw, ain't you decent?
2187
02:28:33,714 --> 02:28:35,151
I'm good enough for you.
2188
02:28:36,892 --> 02:28:37,893
All right.
2189
02:28:38,067 --> 02:28:40,634
I'm just saying, we gotta go.
2190
02:28:40,808 --> 02:28:42,810
If I stay any longer...
2191
02:28:42,985 --> 02:28:44,551
Christ, I might have
to find a job here.
2192
02:28:44,725 --> 02:28:46,205
[groans]
2193
02:28:46,379 --> 02:28:48,033
And that'd just
about kill you, I guess.
2194
02:28:51,297 --> 02:28:52,995
- [grunts]
- [groaning]
2195
02:28:55,954 --> 02:28:57,651
I think I've dawdled
here long enough.
2196
02:29:00,872 --> 02:29:02,352
Just let me figure this out.
2197
02:29:06,704 --> 02:29:09,707
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2198
02:29:23,416 --> 02:29:25,505
[panting excitedly]
2199
02:29:27,290 --> 02:29:28,204
Oh!
2200
02:29:28,378 --> 02:29:30,684
Oh, I'm so sorry.
2201
02:29:30,858 --> 02:29:33,470
I'm so sorry. He wanted
to see the donkey.
2202
02:29:33,644 --> 02:29:35,907
- The donkey, I think.
- [speaking other language]
2203
02:29:36,081 --> 02:29:37,909
[in English] Oh, he can pat.
2204
02:29:38,083 --> 02:29:39,084
Pat the donkey. Yeah.
2205
02:29:39,258 --> 02:29:41,173
Thank you. Thank you.
2206
02:29:43,132 --> 02:29:44,872
[man] Whoa, whoa, whoa!
2207
02:29:47,179 --> 02:29:48,528
All right, everybody out.
2208
02:29:51,096 --> 02:29:52,837
Tomorrow he only
wants ten, he said.
2209
02:29:53,011 --> 02:29:56,145
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2210
02:29:57,798 --> 02:29:59,844
English speakers only.
You understand that?
2211
02:30:01,150 --> 02:30:03,065
He don't want no more Chinese.
2212
02:30:06,111 --> 02:30:08,026
Somebody needs to tell
them he don't want no more.
2213
02:30:08,200 --> 02:30:09,462
No more Chinese.
2214
02:30:09,636 --> 02:30:11,638
That's right. No more Chinese.
2215
02:30:11,812 --> 02:30:13,553
English speakers only.
2216
02:30:13,727 --> 02:30:14,728
Let's go. Hup.
2217
02:30:17,209 --> 02:30:19,342
[speaking other language]
2218
02:30:38,187 --> 02:30:40,015
[thunder breaking]
2219
02:30:51,896 --> 02:30:53,724
[Tracker sighs] You were right.
2220
02:30:53,898 --> 02:30:56,509
It was Ruiz and that German.
2221
02:30:56,683 --> 02:30:58,207
- Mr. Strauss?
- [Tracker] Yeah.
2222
02:30:58,381 --> 02:31:00,644
We lost them before we
come through that notch.
2223
02:31:00,818 --> 02:31:02,385
Told Ned they was tired.
2224
02:31:02,559 --> 02:31:03,516
All right.
2225
02:31:04,735 --> 02:31:05,953
It wasn't their cause anyway.
2226
02:31:06,128 --> 02:31:07,390
I don't know. Makes you wonder
2227
02:31:07,564 --> 02:31:10,306
when we'll be too
few to continue.
2228
02:31:10,480 --> 02:31:12,177
What about your six?
2229
02:31:12,351 --> 02:31:13,918
Looks like you're about
to become our majority.
2230
02:31:14,092 --> 02:31:16,529
Well, I'll be honest with you,
2231
02:31:16,703 --> 02:31:19,054
they'd like to see
different results.
2232
02:31:19,228 --> 02:31:21,665
I think all of them would.
2233
02:31:21,839 --> 02:31:25,016
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2234
02:31:25,190 --> 02:31:26,278
I think I might.
2235
02:31:28,324 --> 02:31:29,455
What does that mean?
2236
02:31:31,414 --> 02:31:36,636
I mean finding Injuns,
Elias, that's not your problem.
2237
02:31:36,810 --> 02:31:39,683
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2238
02:31:41,641 --> 02:31:42,599
[Russell] No.
2239
02:31:46,646 --> 02:31:47,604
It's not.
2240
02:31:48,692 --> 02:31:50,433
[thunder breaking]
2241
02:31:56,700 --> 02:31:59,006
Well, as soon as
you all get over
2242
02:31:59,181 --> 02:32:00,921
being particular about that,
2243
02:32:01,096 --> 02:32:03,359
well, by God, I can
show you five settlements
2244
02:32:03,533 --> 02:32:05,056
like I can show
you five fingers.
2245
02:32:07,319 --> 02:32:08,973
And if they didn't
burn your town...
2246
02:32:10,757 --> 02:32:13,325
well, they did just
as bad or they will.
2247
02:32:15,893 --> 02:32:18,200
We'll need our own Injuns too.
2248
02:32:18,374 --> 02:32:20,115
They're easier.
We just buy them.
2249
02:32:21,420 --> 02:32:22,465
Buy 'em with what?
2250
02:32:24,075 --> 02:32:26,033
Well, I see all these
cartridges you saved
2251
02:32:26,208 --> 02:32:28,819
by not shooting at anything.
2252
02:32:28,993 --> 02:32:31,604
I don't have to tell you how
crazy Injuns are for them.
2253
02:32:31,778 --> 02:32:34,607
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2254
02:32:34,781 --> 02:32:36,348
Box of bullets out
here will buy you
2255
02:32:36,522 --> 02:32:38,829
a whole goddamn Injun
army, I know that for a fact.
2256
02:32:40,831 --> 02:32:43,050
Well, I'm not saying that you...
2257
02:32:43,225 --> 02:32:46,750
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2258
02:32:49,187 --> 02:32:51,146
I'm just saying you
could make a living at this
2259
02:32:51,320 --> 02:32:52,364
while you're at it.
2260
02:32:53,800 --> 02:32:55,019
Keep you sharp.
2261
02:33:01,504 --> 02:33:03,027
[thunder rumbling]
2262
02:33:03,201 --> 02:33:04,333
[sighs]
2263
02:33:05,725 --> 02:33:07,292
- [thunder breaking]
- [gasps]
2264
02:33:11,253 --> 02:33:12,950
- [thunder breaking]
- [gasps]
2265
02:33:16,432 --> 02:33:18,477
- [cow mooing]
- [bell dinging]
2266
02:33:25,658 --> 02:33:28,008
No, no. Oh gosh. No.
2267
02:33:31,447 --> 02:33:34,319
[sighs] Oh no. Let
me see. Let me see.
2268
02:33:35,712 --> 02:33:38,367
It's fine. It's fine.
2269
02:33:38,541 --> 02:33:39,629
- [chuckles]
- Come on.
2270
02:33:44,155 --> 02:33:46,723
- [pleasant music playing]
- [laughing]
2271
02:34:00,737 --> 02:34:01,520
Nah.
2272
02:34:06,612 --> 02:34:08,527
- Oh God.
- Shh.
2273
02:34:08,701 --> 02:34:10,225
I'm putting you to sleep.
2274
02:34:13,097 --> 02:34:15,012
We're gonna wake
that child, Mary.
2275
02:34:23,586 --> 02:34:26,153
Really, I'm... I'm about...
2276
02:34:27,242 --> 02:34:28,373
I'm about used up.
2277
02:34:28,547 --> 02:34:30,810
Not all the way, you're not.
2278
02:34:30,984 --> 02:34:32,247
You just lay there.
2279
02:34:35,946 --> 02:34:37,904
[breathing heavily]
2280
02:35:04,670 --> 02:35:06,977
[speaking other language]
2281
02:35:30,522 --> 02:35:31,915
[in English] "His
name is Samson.
2282
02:35:33,133 --> 02:35:34,961
Or shorter for Sam.
2283
02:35:35,135 --> 02:35:37,312
His parents are dead.
2284
02:35:37,486 --> 02:35:38,704
Please care for him."
2285
02:35:38,878 --> 02:35:40,271
[groaning]
2286
02:36:17,177 --> 02:36:19,528
[lively chatter]
2287
02:36:26,578 --> 02:36:28,363
[birds chirping]
2288
02:36:37,589 --> 02:36:38,634
[rustling]
2289
02:36:46,250 --> 02:36:47,860
[panting]
2290
02:37:08,751 --> 02:37:11,318
[sighs] Lieutenant.
2291
02:37:11,493 --> 02:37:14,234
I'm sorry. I'm just,
um... I need a minute.
2292
02:37:14,409 --> 02:37:16,541
- With me?
- Mm.
2293
02:37:16,715 --> 02:37:17,847
Well, I hope it's
something good.
2294
02:37:18,021 --> 02:37:19,588
You just scared off all my help.
2295
02:37:19,762 --> 02:37:22,112
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2296
02:37:22,286 --> 02:37:25,507
You know, I don't usually
deal in the gossip of the camp.
2297
02:37:25,681 --> 02:37:27,813
But I guess there's been some...
2298
02:37:27,987 --> 02:37:31,338
speculation from some of them
2299
02:37:31,513 --> 02:37:32,949
about you and me.
2300
02:37:33,123 --> 02:37:34,820
And I apologize if
you've heard any of that,
2301
02:37:34,994 --> 02:37:36,909
and I don't want you
to think I'm a part of it.
2302
02:37:37,083 --> 02:37:39,695
- No, I didn't.
- And I don't...
2303
02:37:39,869 --> 02:37:42,741
I hope, ma'am,
that my behavior...
2304
02:37:42,915 --> 02:37:44,569
I haven't...
2305
02:37:44,743 --> 02:37:46,136
encouraged any feelings in you
2306
02:37:46,310 --> 02:37:48,617
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2307
02:37:51,446 --> 02:37:54,361
So, it would be in light
of your being married?
2308
02:37:59,062 --> 02:38:00,367
Now, if any of this has come
2309
02:38:00,542 --> 02:38:03,675
from my friend
Mr. Chavez, then, uh...
2310
02:38:03,849 --> 02:38:07,679
you should understand
he likes to play in my affairs
2311
02:38:07,853 --> 02:38:09,986
with the idea that
he's helping me.
2312
02:38:10,160 --> 02:38:11,466
Maybe he's seen some chance
2313
02:38:11,640 --> 02:38:12,902
that you might be
happy, that's all.
2314
02:38:13,076 --> 02:38:14,643
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2315
02:38:14,817 --> 02:38:15,948
why you shouldn't be.
2316
02:38:17,602 --> 02:38:18,560
Neither do I.
2317
02:38:22,607 --> 02:38:25,131
You know, I won't
presume anything about you,
2318
02:38:25,305 --> 02:38:27,569
but whatever it is you've
rehearsed to say to me,
2319
02:38:27,743 --> 02:38:30,006
I think you've said it.
2320
02:38:30,180 --> 02:38:32,487
Strictly, there's no
reason for you to stay here.
2321
02:38:34,401 --> 02:38:35,707
And here you are.
2322
02:38:39,624 --> 02:38:42,279
[pleasant music playing]
2323
02:38:43,498 --> 02:38:44,890
[chuckles]
2324
02:38:45,064 --> 02:38:46,718
You don't need to worry
about your behavior
2325
02:38:46,892 --> 02:38:48,807
around me, Mr. Gephart.
2326
02:38:48,981 --> 02:38:52,507
So far, you have
been the soul of honor.
2327
02:38:52,681 --> 02:38:55,814
Really, I've been
wondering when you'll stop.
2328
02:38:55,988 --> 02:38:58,948
[pleasant music continuing]
2329
02:39:14,354 --> 02:39:16,922
[somber music playing]
2330
02:39:33,286 --> 02:39:36,376
[tense music playing]
2331
02:39:49,389 --> 02:39:50,652
[horse neighs]
2332
02:39:53,263 --> 02:39:54,394
[whispers] Whose is that?
2333
02:40:01,358 --> 02:40:02,664
Russell, whose is that?
2334
02:40:10,541 --> 02:40:11,368
His.
2335
02:40:12,587 --> 02:40:14,066
I swear to you I tied it.
2336
02:40:15,459 --> 02:40:17,417
[horses neighing]
2337
02:40:34,609 --> 02:40:35,653
Oh, God.
2338
02:40:43,618 --> 02:40:45,271
[in Athabaskan]
What are you doing?
2339
02:40:45,445 --> 02:40:47,230
You're too far.
2340
02:40:50,059 --> 02:40:53,279
[breathing heavily]
2341
02:40:53,453 --> 02:40:55,499
[in English] Well, this
looks damn unhealthy.
2342
02:40:55,673 --> 02:40:57,196
Tarak!
2343
02:40:57,370 --> 02:40:59,416
[woman speaking Athabaskan]
2344
02:41:07,816 --> 02:41:09,165
[woman speaking Athabaskan]
2345
02:41:09,339 --> 02:41:10,296
Tarak!
2346
02:41:10,470 --> 02:41:11,384
[in English] All right.
2347
02:41:11,558 --> 02:41:12,385
[grunting]
2348
02:41:14,083 --> 02:41:16,259
This might not be
up to us, after all.
2349
02:41:17,260 --> 02:41:18,827
When we start this thing,
2350
02:41:19,001 --> 02:41:21,438
you take this up there
and look out over the river,
2351
02:41:21,612 --> 02:41:23,048
against anything coming back.
2352
02:41:27,618 --> 02:41:29,533
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2353
02:41:31,927 --> 02:41:33,842
Well, all right.
2354
02:41:34,016 --> 02:41:35,757
Maybe you'll have
better luck with it this time.
2355
02:41:41,110 --> 02:41:43,112
[woman speaking Athabaskan]
2356
02:41:46,376 --> 02:41:47,333
[in English] How far now?
2357
02:41:48,334 --> 02:41:49,814
[speaking Athabaskan]
2358
02:41:54,645 --> 02:41:55,733
[in English] He says
the wind's with us,
2359
02:41:55,907 --> 02:41:57,430
but they might still hear.
2360
02:42:00,869 --> 02:42:02,740
[woman shouting in Athabaskan]
2361
02:42:06,483 --> 02:42:09,965
[woman shouting in Athabaskan]
2362
02:42:13,098 --> 02:42:14,404
[horse neighs]
2363
02:42:18,147 --> 02:42:20,715
[woman speaking Athabaskan]
2364
02:42:23,587 --> 02:42:25,720
[tense music continuing]
2365
02:42:40,691 --> 02:42:42,258
Oh, no. Don't do that.
2366
02:42:51,702 --> 02:42:52,747
[rifle clicks]
2367
02:42:53,922 --> 02:42:55,401
Boss.
2368
02:42:55,575 --> 02:42:56,707
[Tracker] Huh?
2369
02:42:56,881 --> 02:42:59,710
[tense music continuing]
2370
02:43:14,072 --> 02:43:14,856
[sighs]
2371
02:43:18,381 --> 02:43:19,556
When I say...
2372
02:43:23,299 --> 02:43:26,128
[tense music continuing]
2373
02:43:33,352 --> 02:43:34,832
[gunshot]
2374
02:43:35,006 --> 02:43:39,532
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2375
02:43:43,232 --> 02:43:45,451
[gunfire]
2376
02:43:53,677 --> 02:43:56,680
[sad music playing]
2377
02:43:59,204 --> 02:44:01,554
[gunfire continuing]
2378
02:44:17,875 --> 02:44:19,834
[breathing heavily]
2379
02:44:24,926 --> 02:44:26,841
[Native Americans whooping]
2380
02:44:31,106 --> 02:44:33,369
[gunfire continuing]
2381
02:44:34,761 --> 02:44:37,460
[sad music continuing]
2382
02:45:00,570 --> 02:45:01,876
[gunshot]
2383
02:45:02,833 --> 02:45:03,790
[Janney] Russell!
2384
02:45:05,705 --> 02:45:06,445
[gunshot]
2385
02:45:06,619 --> 02:45:07,664
Russell!
2386
02:45:12,277 --> 02:45:13,583
We still all right?
2387
02:45:20,807 --> 02:45:22,331
[panting]
2388
02:45:22,505 --> 02:45:23,898
[groaning]
2389
02:45:25,769 --> 02:45:28,076
[tense music playing]
2390
02:45:31,775 --> 02:45:32,776
[gasping]
2391
02:45:35,431 --> 02:45:36,258
[grunts]
2392
02:45:39,043 --> 02:45:40,088
[neighing]
2393
02:45:48,748 --> 02:45:50,228
[panting]
2394
02:46:03,111 --> 02:46:04,242
[horse screaming]
2395
02:46:09,334 --> 02:46:11,336
[gasping, grunting]
2396
02:46:13,469 --> 02:46:14,818
[grunts]
2397
02:46:14,992 --> 02:46:17,560
[tense music continuing]
2398
02:46:28,223 --> 02:46:30,399
[Tracker whistles]
2399
02:46:30,573 --> 02:46:32,183
[Tracker] You're
watching the river!
2400
02:46:38,363 --> 02:46:39,321
[gunshot]
2401
02:46:49,896 --> 02:46:51,681
[grunting]
2402
02:47:01,517 --> 02:47:02,344
[groans]
2403
02:47:03,823 --> 02:47:04,737
[groans]
2404
02:47:05,608 --> 02:47:06,696
[gunshot]
2405
02:47:19,491 --> 02:47:20,275
[whistles]
2406
02:47:26,281 --> 02:47:29,197
[grunting]
2407
02:47:29,371 --> 02:47:32,809
All right, we better move
before this gets complicated.
2408
02:47:36,291 --> 02:47:37,988
Didn't think it'd be so easy.
2409
02:47:38,162 --> 02:47:39,555
Yeah, what do you think now?
2410
02:47:39,729 --> 02:47:41,122
[man laughing]
2411
02:47:43,037 --> 02:47:43,863
Hey, Russell!
2412
02:47:45,604 --> 02:47:46,736
Come on!
2413
02:47:46,910 --> 02:47:48,085
We done here.
2414
02:47:53,177 --> 02:47:55,875
[adventurous music playing]
2415
02:48:20,813 --> 02:48:22,989
[adventurous music continuing]
2416
02:48:39,223 --> 02:48:41,007
[inaudible]
2417
02:48:51,192 --> 02:48:54,499
[adventurous music continuing]
2418
02:49:13,823 --> 02:49:16,565
[adventurous music continuing]
2419
02:49:23,528 --> 02:49:25,095
[music stops]
2420
02:49:25,269 --> 02:49:26,705
[neighs]
2421
02:49:33,538 --> 02:49:35,497
[adventurous music continuing]
2422
02:49:44,419 --> 02:49:45,507
[inaudible]
2423
02:50:18,975 --> 02:50:21,195
[adventurous music continuing]
2424
02:50:39,343 --> 02:50:42,520
[adventurous music continuing]
2425
02:51:03,367 --> 02:51:06,152
[adventurous music continuing]
2426
02:51:30,089 --> 02:51:33,049
[adventurous music continuing]
2427
02:51:50,893 --> 02:51:53,809
[adventurous music continuing]
2428
02:52:14,395 --> 02:52:15,396
[music ends]
2429
02:53:00,223 --> 02:53:06,360
♪ Amazing grace ♪
2430
02:53:06,534 --> 02:53:12,453
♪ How sweet the sound ♪
2431
02:53:14,846 --> 02:53:20,504
♪ That saved a wretch ♪
2432
02:53:20,678 --> 02:53:26,815
♪ Like me ♪
2433
02:53:26,989 --> 02:53:33,169
♪ I once was lost ♪
2434
02:53:33,343 --> 02:53:40,219
♪ But now am found ♪
2435
02:53:40,394 --> 02:53:43,222
♪ Was blind ♪
2436
02:53:43,397 --> 02:53:50,360
♪ But now I see ♪
2437
02:53:53,798 --> 02:53:59,151
♪ 'Twas grace that taught ♪
2438
02:53:59,325 --> 02:54:05,027
♪ My heart to fear ♪
2439
02:54:07,595 --> 02:54:10,249
♪ And grace ♪
2440
02:54:10,424 --> 02:54:17,387
♪ My fears relieved ♪
2441
02:54:19,215 --> 02:54:25,308
♪ How precious did ♪
2442
02:54:25,482 --> 02:54:32,271
♪ That grace appear ♪
2443
02:54:32,446 --> 02:54:34,665
♪ The hour ♪
2444
02:54:34,839 --> 02:54:41,803
♪ I first believed ♪
2445
02:54:44,980 --> 02:54:50,464
♪ Through many dangers ♪
2446
02:54:50,638 --> 02:54:56,948
♪ Toils and snares ♪
2447
02:54:57,122 --> 02:55:04,086
♪ I have already come ♪
2448
02:55:06,871 --> 02:55:11,528
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2449
02:55:11,702 --> 02:55:17,447
♪ Me safe thus far ♪
2450
02:55:19,057 --> 02:55:23,888
♪ And grace will lead ♪
2451
02:55:24,062 --> 02:55:28,806
♪ Me home ♪
2452
02:55:28,980 --> 02:55:31,766
[singing in other language]
2453
02:56:12,676 --> 02:56:17,420
[in English] ♪ When
we've been here ♪
2454
02:56:17,594 --> 02:56:22,686
♪ Ten thousand years ♪
2455
02:56:24,688 --> 02:56:27,822
♪ Bright shining ♪
2456
02:56:27,996 --> 02:56:34,263
♪ As the sun ♪
2457
02:56:34,437 --> 02:56:39,181
♪ We've no less days ♪
2458
02:56:39,355 --> 02:56:44,752
♪ To sing God's praise ♪
2459
02:56:46,754 --> 02:56:49,104
♪ Than when ♪
2460
02:56:49,278 --> 02:56:56,241
♪ We'd first begun ♪
2461
02:57:43,637 --> 02:57:44,899
[vocalizing]
164899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.