Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I love the boat, I hope it's gonna be crazy
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
I love the ground, I love the ground
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
It's gonna change, it's gonna change
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
I love the ground, I love the ground
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
It's gonna change, it's gonna change
6
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Oh my god, I'm gonna go back to the boat
7
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Joe, you hear that?
8
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
No?
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
You hear the one?
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
I thought Big Red wasn't scared of anything
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
You got the UB GV's friend?
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
I am the UB GV's
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Ahh
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
I don't remember who I joined your GV's
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
It's coming along through right
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
I'm just here to make sure that whatever's in that box
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
You're one pretty lady
18
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Make another 600 miles to pay her pay without me trouble
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
So what's in the box?
20
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Should I tell him?
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
I'm gonna go back to the place
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
I'm gonna go back to the place
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
On my right spider
24
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
How the bleeding was deadly or accident in the world
25
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Only this one seems to have the possibly demonic entity
26
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
You didn't get my chain on it
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
It's on behalf of this
28
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
It was all a matter of design phenomena associated with this creature
29
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Temporal, gravitational, and things you wouldn't believe
30
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
I barely believed it and I've catalogued the photographic evidence in detail
31
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
It's been tested at it
32
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
The state of sensory deprivation until we can analyze it in a more controlled setting
33
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Haven't you not sure in there?
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Oh boy, you okay?
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
What happened?
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Oh my God!
37
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Oh my God!
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Oh my God!
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Oh my God!
40
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Oh my God!
41
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Oh my God!
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Oh my God!
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Oh my God!
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Oh my God!
45
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Oh my God!
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Oh my God!
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
You all right?
48
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
I'm done.
49
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
I'm done.
50
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Oh my God!
51
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Oh my God!
52
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Oh my God!
53
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Oh my God!
54
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I like them better small.
55
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Don't let me away, don't let them away!
56
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Oh my God!
57
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Oh crap!
58
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods?
59
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Some kind of ventilation shaft
60
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Cormining country, Appalachia
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Well that's just why we lost the cargo
62
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
After you
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Oh my God!
64
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Joe?
65
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Okay.
66
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Fieldwork, huh?
67
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
It's not much like research is it?
68
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
I'm just gonna slide a what-me-to-go-creeze it like that.
69
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
There's something in these hills
70
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Trees
71
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
And a dirt
72
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Something haunted
73
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Evil
74
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
This place has a stake
75
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
It's all pine needles?
76
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Underneath that Joe
77
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Madness
78
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Death
79
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Called out to Daddy Long Legs
80
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Who woke him up
81
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
How do you know that?
82
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Dark things called the Dark Things
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I heard it too
84
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I hear so scared
85
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
School children tattooed
86
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
I need a friend of mine, I need a call to send
87
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
HAR
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
National nodded
89
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Down in the excluding
90
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Look at you.
91
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Little oriental doll.
92
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Ain't you a courtesy?
93
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I'm special agents on them.
94
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
We've been in an accident.
95
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Do you happen to have a phone?
96
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Sure would do.
97
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I'm a special agent.
98
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I'm a special agent.
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I'm a special agent.
100
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
We've been in an accident.
101
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Do you happen to have a phone?
102
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Sure would do.
103
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
It's in back next to the color television.
104
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
And the chicken that shits out silver dollars.
105
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
And the Mercedes Benz.
106
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
There's one coming inside.
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Santa.
108
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
He's in some modern rags.
109
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
So, cut up and blend.
110
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Oh, no, that's not necessary.
111
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
What happened?
112
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
I'm a little nervous.
113
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
I'm a little nervous.
114
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
What happened?
115
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
What happened to him?
116
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
I moved him all the sense of found him.
117
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Hmm.
118
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
And he once told him taking him to the doctor.
119
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Because the doctor's right.
120
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Well, you like him as a rug.
121
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Took that.
122
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Anyhow, he ain't no doctor going to him no good.
123
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Why is that?
124
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
To the witch, that's why.
125
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Witch'd.
126
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Childing had no sense.
127
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
On a rock, set, or window.
128
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Even dead things hurt a find.
129
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Told him he better stay away from where everyone knows
130
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
a core fish would be a witch.
131
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
You said core fish.
132
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Tom's found. I love the name.
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I did, yeah.
134
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Never thought we'd see it around these parks again.
135
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I know the years have been, Tom.
136
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
It's feller, Ricky.
137
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Found these in the doorstep.
138
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Hmm.
139
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Shit.
140
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Hmm.
141
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Hmm.
142
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Hmm.
143
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Witch fall.
144
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
I've never heard of these.
145
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Hmm.
146
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
I do not.
147
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
It's what made them mark their mail.
148
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
You said core fish should have this?
149
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Why, you know him.
150
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I used to.
151
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
She wouldn't have wished back then.
152
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
I'm sorry.
153
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Take off that boys' clothes and boil them.
154
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Calling out core fisher's name.
155
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
She's the one that wished him that'll bust this fill.
156
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
You going up there, ain't ya?
157
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Now, Rick and I will.
158
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
First time I've stopped by, I see my mama.
159
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Sorry, Tom.
160
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Big good you now.
161
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
She's there.
162
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
She's dead.
163
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Long time now, her brother come up to fetch her.
164
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Chuck her back east.
165
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I don't think that, right?
166
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
What about my daddy then?
167
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
I never did see much of him, not on the bench you left.
168
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
I guess he finally tried himself to do it.
169
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
I wonder never much good.
170
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Well, for his...
171
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Bam.
172
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Don't be a good man.
173
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
I'm a good man.
174
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Well, for his...
175
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Bam, don't be on my way.
176
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
I just, just a second, Mr. Farrell.
177
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Um, was it?
178
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Tom.
179
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Tom.
180
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
This witch, Quora, I might say,
181
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
this sort of thing falls under her...
182
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
fear of expertise.
183
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Do you mind if we have a long?
184
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Excuse us.
185
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Tom.
186
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Hey.
187
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
What are you doing?
188
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
She'll do it.
189
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
She'll work.
190
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
You're lucky to be alive.
191
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I'm taking you back to headquarters.
192
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Where you belong, in the library,
193
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
we spend coffee on your weird old books.
194
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
There's something going on here.
195
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
You said it yourself.
196
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
This place has the stick.
197
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Yeah, it does.
198
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
It's exactly why I shouldn't be here.
199
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I-I-I need to understand it.
200
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Okay, not from some weird old book, but for real.
201
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Like you do.
202
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Why, is there a really such a hurry
203
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
to help room in Los Ricardo?
204
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
If you're over coming along, you guys coming along.
205
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
May not be the one and the one and the one
206
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
to give me your...
207
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
...where-
208
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
...where-
209
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
...where-
210
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
...where-
211
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
...where-
212
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
...where-
213
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
...where-
214
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
...where-
215
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
...where-
216
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
...where-
217
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
...where-
218
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
...where-
219
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
...where-
220
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
...where-
221
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
...where-
222
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
...where-
223
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
...where-
224
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
...where-
225
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
...where-
226
00:11:30,000 --> 00:11:30,000
kins
227
00:11:32,000 --> 00:11:32,000
...inaudible
228
00:11:41,000 --> 00:11:48,000
...
229
00:11:48,000 --> 00:11:55,000
Oh, look at you.
230
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Oh, Pied.
231
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
What you come secret me open for?
232
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Shh.
233
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Shh.
234
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Shh.
235
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Shh.
236
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Shh.
237
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Shh.
238
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Shh.
239
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Shh.
240
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Shh.
241
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Shh.
242
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Shh.
243
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Shh.
244
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Shh.
245
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Shh.
246
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Shh.
247
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Shh.
248
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Shh.
249
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Shh.
250
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Shh.
251
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
What's that?
252
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Shh.
253
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Shh.
254
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Oh.
255
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
They want to know how to make a witch ball.
256
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Well, I'll tell you.
257
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
It's easy, Pied.
258
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
You dance around.
259
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Buck naked.
260
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Calling out blood and weasel.
261
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Tailorat.
262
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Guts and bladder of a black cat.
263
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Buzzard eggs and baby's name.
264
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Point of teotro.
265
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Crayon of the bat.
266
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
And you put a pot to boil and it all goes in.
267
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Cut some hairs from your head and your nether's.
268
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
And wrap them.
269
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Round of gobbas stuff from the pot.
270
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Make them round for the good size of the drone.
271
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
And that's that.
272
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
You people.
273
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
Want to trade your souls with some false, a poison.
274
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Crammio comes in.
275
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Go right at it.
276
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Just you.
277
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
In hell.
278
00:13:29,000 --> 00:13:39,000
magazine said they found you in a church in England.
279
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
So they tell me.
280
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
That's all right.
281
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
Everybody knows the devil can't set foot in no church.
282
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
You know, I'm not actually, uh...
283
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
The devil?
284
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Yeah.
285
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
You know, I met that son, bitch.
286
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
He don't look nothing like you.
287
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
This is course, Pied.
288
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Uh...
289
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Cora!
290
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Tom!
291
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Tom Veral!
292
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Cora?
293
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
I'm gonna just feel pretty well, huh?
294
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Well...
295
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Yeah, we're one much more than kids.
296
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
We were sweethearts.
297
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Figured we'd always be together.
298
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
It's a lot of time about, I guess.
299
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I'm not sure.
300
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm not sure.
301
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I'm not sure.
302
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
It's a lot of time about, I guess.
303
00:15:34,000 --> 00:15:42,000
Oh, girl...
304
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Don't you do.
305
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Oh, God.
306
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
I'm not sure.
307
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
I'm not sure.
308
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
I'm not sure.
309
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
I'm not sure.
310
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Oh, girl.
311
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
What did you do?
312
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Right.
313
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Fucking wish balls.
314
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
There's more.
315
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
No!
316
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
What do you make of this?
317
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Oh, she must be out roaming around.
318
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Just gotta wait for her to get back.
319
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
They're demon familiar, huh, Steph?
320
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
I hate those.
321
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
They feed on the witch they're attached to.
322
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
They feed off each other.
323
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
The witch, the animal, according to the lore,
324
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
they function as a biotic parasite.
325
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
The lore?
326
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
The lore had mercy.
327
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Hi.
328
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
My mother was a witch.
329
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
I bet they left that little detail out of your magazine, aren't ya?
330
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Hmm?
331
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
I never met my mother.
332
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
I never wanted to.
333
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
In fact,
334
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
everything I ever knew about witches...
335
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I wish I didn't.
336
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
On the way up here, you mentioned you saw the double.
337
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Some 15 years ago,
338
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
my mother, in this very spot,
339
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
come upon a stream,
340
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
and she was.
341
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I don't know, that's a double.
342
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Close enough.
343
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
And with Anthony Cole,
344
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I knew right off,
345
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
she was trouble.
346
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
And machine to say,
347
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
I forgot all about poor old cornfish after that.
348
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
See, that's the end.
349
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
She was a witch.
350
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
She got me on a twisted earth.
351
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Maybe I'll be a witch too.
352
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Now, all they talk about having power over other folks.
353
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Maybe they'll sound real good.
354
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
No.
355
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
So, I went out and I got me a dead black cat.
356
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
My mom was out, I boiled it on a stone cloud,
357
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
took it went all the pieces.
358
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
I took that mist down to the creek,
359
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I cleaned off the bone.
360
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
And if he told me,
361
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
whatever bone I was holding when the devil showed up,
362
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I was going to be my lucky bone.
363
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
No arperchary.
364
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I knew him right off.
365
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
And he tells about him all my life.
366
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Mr. Anselm,
367
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
some of the old folks called him.
368
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Most of you just called him.
369
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Crooked Man.
370
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Crooked Man.
371
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
The story goes,
372
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Mr. Anselm was one of the first white men
373
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
came here from Europe hundreds of years ago.
374
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
He played both sides in the war between the states.
375
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
And he'd be a very rich man.
376
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Sounds like a real clever little foe.
377
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
How would that work out for?
378
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
They said,
379
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
I don't know how much one courage votes.
380
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
They got plenty down there.
381
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
They stand back out.
382
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
He claims souls instead of legal tender.
383
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
They say he thinks of a copper penny
384
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
for every soul to claim from the devil.
385
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
It's enough of him one day he'll be rich again.
386
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
When I look at Ole Miss Toronto,
387
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
I'm scared of all the witchy thoughts right out of me.
388
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I live off her home,
389
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
swearing the whole way to be good again.
390
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
I can took that lucky bone.
391
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Really, as far as I could.
392
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Somehow I never could be rid of anything.
393
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
I was so scared when I got home,
394
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
I just kept right on running.
395
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Guess that's how I wound up in the army.
396
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I come through it.
397
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
That is strange.
398
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Right.
399
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Right.
400
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Making house boy lucky.
401
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Smart.
402
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Right on.
403
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Clap the opposite.
404
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
It's got power in it.
405
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Just like that old witch said.
406
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
It's got the power to hurt people.
407
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
But I'm never using it.
408
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Not once.
409
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
But like I said,
410
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
I never wished harm on anybody my entire life.
411
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
But not even them boys over there
412
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
trying their damage to blow holes in me.
413
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
And you think that means not yet really with...
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
You hear something?
415
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
That's it.
416
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
It's good to live for the rich man.
417
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
I got him.
418
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
I got him.
419
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
For the rich man.
420
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
I got him.
421
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Oh, no.
422
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Oh, no.
423
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Oh, no.
424
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Oh, no.
425
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
You guys need my own party jig.
426
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Sorry.
427
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Sorry.
428
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Boy, sorry.
429
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Oh, boy.
430
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Enjoying that field work, Joe.
431
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Please.
432
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Can't get you by the fire.
433
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Oh, you got to go, huh?
434
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
I knew I was a shit for brains kid back there.
435
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
But what was the smart face to you?
436
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
I didn't know what to do.
437
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Don't call it the need for me.
438
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
We married.
439
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
He died.
440
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Our baby died.
441
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
I was a living top.
442
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Sorry, he's got to rest now, okay?
443
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
He's got to rest now.
444
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
They're coming for me.
445
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
They help their top and they go by zone.
446
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
They go heavy.
447
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
They don't want to be.
448
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
They don't want to be.
449
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I'm fine.
450
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I'm fine.
451
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Hey, she out there.
452
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
She out there.
453
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
She out there.
454
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Oh, she like that's dope to me.
455
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
There's this now.
456
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
This ain't you, I can't say.
457
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Well, don't.
458
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
I just let it look in.
459
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
She never did have much use for growing a church clothes.
460
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
There's my time, eh?
461
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
She don't look a day older than the last time I saw her.
462
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Only way to tell her all the witches.
463
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
You've got to let her back off.
464
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
You've got the race.
465
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
You come back to see me, Tommy?
466
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Hell no, I ain't.
467
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
You know who I came to see.
468
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Not that pitiful thing for a fish or a hay.
469
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Well, she ain't even much worth tormented, but I do it all the same.
470
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Hello, baby.
471
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Hey.
472
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Hey.
473
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Hey.
474
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Hey.
475
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Hey.
476
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Hey.
477
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Hey, how's it going?
478
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Spicked it past the time.
479
00:26:04,000 --> 00:26:10,000
I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy.
480
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Why, she barely got any so sales.
481
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
You peep her name out of your mouth, you wicked old whore.
482
00:26:15,000 --> 00:26:22,000
I'm just playing.
483
00:26:22,000 --> 00:26:28,000
You remember how I like to play a song?
484
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Don't you?
485
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I know how you're here.
486
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
He knows it too.
487
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
He got...
488
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Listen.
489
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
I'm not sure.
490
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
No, I'm in the favor of the tip.
491
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
He got...
492
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Let's just call her...
493
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
And finish being as nasty.
494
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
I know.
495
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
I'm finishing.
496
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
He-he-he-he-he-he-he.
497
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Well, she's a type.
498
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Did all I have more spelt is then, did I?
499
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Yeah, that's not what I have.
500
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
You tell your master if he wants to get to this poor folk,
501
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
she's gonna have to go to me.
502
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
You?
503
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
Mr. He didn't die even for a year.
504
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
And Tommy?
505
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
I never forgot.
506
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
He has me to give you a present.
507
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Freddy don't live like much.
508
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
I've been riding him pretty hard every night since you left.
509
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Yes, he's pretty near war.
510
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Of course you are.
511
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Go!
512
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Come on, Steve!
513
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
I can't hear you.
514
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I can't hear you.
515
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Please!
516
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
What's happening?
517
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
What is it?
518
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Hey, Tommy!
519
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Hey, you're a boy.
520
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
If you come home, you come home.
521
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
I'm sorry, Dad.
522
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
I'm sorry, Dad.
523
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Cora?
524
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
You remember lost doing that little church up on the side of the mountain?
525
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
He is, but you can't go up there at home.
526
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
You aren't having calls.
527
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Look at the hands when you're not here.
528
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Maybe he is.
529
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Maybe that's why I came back.
530
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
I'm going to have it out with that old devil.
531
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
But before I get this center buried in church ground.
532
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Oh my God, Cora!
533
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Oh, you didn't want me to squash you?
534
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Of course I'm here. Totally approved.
535
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I'm here.
536
00:29:47,000 --> 00:29:51,000
You will be here.
537
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
You will be here.
538
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
You will be here.
539
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
You will be here.
540
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
If you're my boy.
541
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I'm here.
542
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
No.
543
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
No.
544
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
They try to get some seas, okay?
545
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'm ready.
546
00:30:40,000 --> 00:30:47,000
He is, I am.
547
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
I am here.
548
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
I am here.
549
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Why?
550
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
I must stop,
551
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
You want me to take them for a while?
552
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
Oh, it's my sense that Dona is my burden to carry.
553
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
Think of it a little different.
554
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
I think sins are just a part of who we are.
555
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Or with, um, Dilen.
556
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
I'm not a guy.
557
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Adam, and Eve kind of said?
558
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
I mean, sins you can't shake.
559
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Saw them off.
560
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
They just go back.
561
00:31:39,000 --> 00:31:44,000
Speaking metaphor of truth.
562
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
There are many folks around here.
563
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
Oh, to the dying birds.
564
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Maybe you can help me with something Cora.
565
00:31:57,000 --> 00:32:02,000
Shaw, I've been studying spells.
566
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
What makes them tick?
567
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
It's more than just the words, right?
568
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
An incantation on its own does nothing.
569
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Yeah, in my case.
570
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Saw my mortal soul off to the table.
571
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
They probably have a screech to leave some.
572
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Right?
573
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
It's like five.
574
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Needs to touch your heart.
575
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
When I do a hex,
576
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
I think it's the saddest thing I can.
577
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
It seems to me that magic, come on, stronger.
578
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Eating into my bit, yes.
579
00:32:46,000 --> 00:32:51,000
Ma'am, you've been trying to wake magic.
580
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
It's just research.
581
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
You want me real careful with that?
582
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
I'm not going to do that.
583
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
I'm not going to do that.
584
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
I'm not going to do that.
585
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
I'm not going to do that.
586
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
I'm not going to do that.
587
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Call my country.
588
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
Well, territory's snake full of tunnels.
589
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
If these woods are alive,
590
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
the tunnels are like veins underneath the skin.
591
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
What is it?
592
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Nothing.
593
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Cora?
594
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Cora?
595
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
Cora?
596
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Cora?
597
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
Cora?
598
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Cora?
599
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Cora?
600
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Cora?
601
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Cora?
602
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Cora?
603
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Cora?
604
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Cora?
605
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
That's interesting.
606
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
I'm not going to do that.
607
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
I'm not going to do that.
608
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Cora?
609
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Cora?
610
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Cora?
611
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Cora?
612
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Cora?
613
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Cora?
614
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Cora?
615
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Cora?
616
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Cora?
617
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
Cora?
618
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Cora?
619
00:35:11,000 --> 00:35:17,000
Cora?
620
00:35:19,000 --> 00:35:27,000
Cora?
621
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Cora?
622
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
No!
623
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Run!
624
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
No!
625
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Fall!
626
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
I might do...
627
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I might do...
628
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Hmm...
629
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Well...
630
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
That's alright.
631
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
Everybody knows that we can't simply help you.
632
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
What the hell is this place?
633
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
I think it's alive.
634
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
It's your life, I mean.
635
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
No, stand here.
636
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
I've never seen a face.
637
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Yeah, I guess that's alright.
638
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
I'm sorry.
639
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
I'm sorry.
640
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
I'm sorry.
641
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
I'm sorry.
642
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
I'm sorry.
643
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
I'm sorry.
644
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Yeah, I guess that's alright.
645
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Guys, get out of time for all the incidents.
646
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
If you had a non-restrothal meeting,
647
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
she had his sight to wink, no guys, no men to tell you.
648
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Yeah!
649
00:37:46,000 --> 00:37:50,000
APPLAUSE
650
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
NO!
651
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Yeah!
652
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Things...
653
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
They couldn't have been that bad.
654
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Right?
655
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Well, you were a man,
656
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
and the story was day months.
657
00:38:26,000 --> 00:38:32,000
Later, bomb the black guy and guy who herself at the side of Chonstra-Shank
658
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
and Nevada-Farneas.
659
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
And things are valuable.
660
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Easy!
661
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Wow.
662
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
That's a big fucking bird.
663
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
They take many forms.
664
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
Easy, but one.
665
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Easy.
666
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Easy.
667
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Silly.
668
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Hey.
669
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
What is that?
670
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
It feels like I'm an empty guy.
671
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
It's a guy.
672
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
No.
673
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
This is where you belong.
674
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
My lord, my husband.
675
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
What can I do things for you?
676
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
So much for you.
677
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
I love you and my growing inside of you.
678
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
You become impossible.
679
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
A dark man, the leak that...
680
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
The cool man who I've done!
681
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
You say unto the deep of night,
682
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
that the night things enhance you.
683
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
That you keep the world in.
684
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
I'll keep the dark.
685
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Oh, sorry.
686
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Oh, you are happy.
687
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Stop.
688
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
I'll leave you there.
689
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
I'll leave you there.
690
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Oh, no.
691
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Oh, no.
692
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Oh, shit, man.
693
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
It feels like many men else have took a swing at it.
694
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Oh.
695
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
What's that?
696
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Cora.
697
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Cora!
698
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Cora!
699
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
I used it.
700
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I used the lucky bone.
701
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
I wouldn't have known each other.
702
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
I'm sure they'd have known.
703
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
I don't know.
704
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
There you go, Danny.
705
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
This is a close screen of green.
706
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
Let's get you inside your old spinner.
707
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Reverend.
708
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
Are you Tom Farrell?
709
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
How'd you know, Reverend?
710
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
She told me.
711
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
She did a good job.
712
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
Come in and come a minute so you fell as bold as breath.
713
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
You don't see him?
714
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Well, my name is Hugo.
715
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Is he a corporation?
716
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Cora Fisher.
717
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Yep.
718
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Remember, always, he was just a little tadpole.
719
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
They ever might have got a body.
720
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
But he didn't eat us so.
721
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Is he Danny, ain't he?
722
00:43:19,000 --> 00:43:23,000
I figured he ought to be buried in proper church ground.
723
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
So he fell.
724
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
But I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you?
725
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Yes, sir.
726
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you?
727
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Yes, sir.
728
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you?
729
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Yes, sir.
730
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
We, uh, we aim to go up that hill.
731
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
You going to his house?
732
00:43:48,000 --> 00:43:53,000
Now, why, any damn fool want to do a thing like that fool?
733
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
My daddy's dead.
734
00:43:56,000 --> 00:44:01,000
Cora, you're dead.
735
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
I'm sorry, girl.
736
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
Maybe all it's left to do is surrender myself to him.
737
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
I'm sorry, I'm sorry.
738
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
I'm sorry.
739
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
I'm sorry.
740
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
I'm sorry, girl.
741
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Maybe all it's left to do is surrender myself to him.
742
00:44:23,000 --> 00:44:32,000
Tell him, take my body, take my soul, take your goddamn pain.
743
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Just as long as there's no more killing on my conscience.
744
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
And if we're all the deals we deal with,
745
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
that's ridiculous.
746
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
You were just the kid, a deal with the demonic entity, how can that possibly be binding?
747
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Oh, it'd be bad.
748
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
Yeah, it's kind of binding.
749
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
Well, look, there may be some wiggle room.
750
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
That's what I'm here for, to renegotiate.
751
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
Negotiate my ass.
752
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
He do seem like a pretty persuasive fellow, Reverend, don't he?
753
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
Men's pride and folly, all that is.
754
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
Well, if you're going to go, best do it when the sun's up in the sky.
755
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
It's power is stronger than when it's dark.
756
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Y'all stay in the night.
757
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
We got a boogie woogie for each.
758
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Looks like we should go on some daylight left.
759
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
You sure about it?
760
00:45:30,000 --> 00:45:33,000
That's not, no way, that's not possible.
761
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
No, the earth doesn't spin.
762
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
That's not how it works.
763
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Heh heh heh heh heh heh.
764
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
We are his time, up in the hurricane.
765
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Heh heh heh.
766
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Heh heh heh heh.
767
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Heh heh heh.
768
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
We got company.
769
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Lot of witches around these boys.
770
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Oh, you know, Ben.
771
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
Yeah, this is a big, plenty of raper hooks, too.
772
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Now, a day.
773
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Mostly just witches.
774
00:46:08,000 --> 00:46:15,000
I'll leave the blind by way they know not.
775
00:46:15,000 --> 00:46:21,000
And I will make the darkness light for them.
776
00:46:21,000 --> 00:46:29,000
And the perfect things stripped.
777
00:46:29,000 --> 00:46:37,000
And I also want to take off my love.
778
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
You can walk in the mountains and see what I've got.
779
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
I don't know what that looks like.
780
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
He's catch a heart.
781
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
I know he's a good guy.
782
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
I think he's a famous ain't no choice.
783
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
Let not your horns be troubled.
784
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Then what?
785
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
He said, what I'm better be with this ground.
786
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
And that makes me a good hero.
787
00:47:07,000 --> 00:47:12,000
Guess who will find those?
788
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
You doubt the power of prayer.
789
00:47:15,000 --> 00:47:26,000
I just like to have some accessibility high caliber on hand.
790
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
Just in case.
791
00:47:32,000 --> 00:47:36,000
Nothing!
792
00:47:36,000 --> 00:47:47,000
Oh god.
793
00:47:47,000 --> 00:47:55,000
No, that story did.
794
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
Here we go.
795
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Mommy!
796
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
I know you can hear me in there.
797
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Did you have your trouble for one day?
798
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
It ain't even really the good.
799
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
All your friends in that church with you.
800
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Hey, I'm gonna die.
801
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
All your accounts.
802
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
So I gotta come out and buy some.
803
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Hmm.
804
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
No, this is us. Don't shake this hard.
805
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
We're gonna call mine. Do they run a little church?
806
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Well, they run everywhere.
807
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Cold mines collapsed about 30 years ago.
808
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
And last time the ground shook like that.
809
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Only man killed.
810
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Fair to lie.
811
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
They pleased to build the church, how do you?
812
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Where's Tom?
813
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
I don't see one so god per second funny.
814
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
What do they do?
815
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
Oops!
816
00:49:55,000 --> 00:50:00,000
Oh, oh, oh.
817
00:50:00,000 --> 00:50:05,000
Oh, oh, oh.
818
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
Oh, oh, oh.
819
00:50:08,000 --> 00:50:13,000
Oh, oh.
820
00:50:13,000 --> 00:50:18,000
Oh, oh, oh.
821
00:50:18,000 --> 00:50:24,000
Little Tom Peron can't thank you for being me.
822
00:50:24,000 --> 00:50:31,000
Bring me my lucky phone. I come to collect Tom's film
823
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
And I'm gonna get it to you
824
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Gotta make me one promise
825
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
No harm comes to those toothpokes in there
826
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
When it was you put the wind halls away
827
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
I
828
00:51:24,000 --> 00:51:29,000
Don't think so
829
00:51:33,000 --> 00:51:39,000
Yeah, my best deal you wanted too bad and that makes me not want you to have
830
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Going inside
831
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Well, ain't you a part of reasonable bitch
832
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
I'm gonna get a black here, but
833
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Right
834
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
And then for broad and true you mentioned you weren't afraid of me
835
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
Well, guess what I'm not afraid of you either
836
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
So why don't you turn around?
837
00:52:19,000 --> 00:52:23,000
Take your crooked ass out of here and take those dizzy pictures with you
838
00:52:24,000 --> 00:52:29,000
You had a different aspect when you watched your mother burn
839
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
How you say come be
840
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
You big on you saw how she is
841
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
you
842
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
She suffers
843
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
you
844
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Did
845
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
reminiscent
846
00:53:08,000 --> 00:53:13,000
and I'm little talk fair to them and bring it here to them.
847
00:53:15,000 --> 00:53:20,000
We'll just renegotiate it anyway.
848
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
I'm sure we can see how you are.
849
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Wow.
850
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
You've got rich blood, you can pray.
851
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
You're more like me than you are.
852
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
I'm big.
853
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Come on, snake, let's rattle.
854
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
You're a good one.
855
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
You're a good one.
856
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
How are you?
857
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Help me! Help me!
858
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
He's over show.
859
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
I killed.
860
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
You can't have enough forever, Tommy.
861
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
For a few minutes ago, we're new out, boy.
862
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
You're such a pro-smack.
863
00:54:49,000 --> 00:54:54,000
You go me a sars on you, hundred times worse than what you're drinking, daddy, every day.
864
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
You've got a musculte, you're rich.
865
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
You've got a musculte!
866
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
God, Joe, I need you.
867
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Reverend!
868
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Now people know Reverend.
869
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
The deal is a deal.
870
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
But here's what I do.
871
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
I buy the lucky bone from you.
872
00:55:20,000 --> 00:55:26,000
Ain't nothing in here for telling you, musculine, tell.
873
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
What?
874
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Okay.
875
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Joe, you gotta pull harder.
876
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Come on!
877
00:55:36,000 --> 00:55:41,000
Oh, I know you got no use for the Nintendo.
878
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Oh, man.
879
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
What about time?
880
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
What do you give for ten years?
881
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
What are you doing to me, Satan?
882
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
How bad?
883
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Twenty.
884
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Fix up those eyes.
885
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
So you'll flower that.
886
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Oh, God.
887
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
No, God.
888
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
I can barely buy my ears and my flitches.
889
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
I don't want nothing else.
890
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
And you're right, you've done poison to us, lilies.
891
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
How did you get a claim in it and it's your choice?
892
00:56:30,000 --> 00:56:39,000
So can you see this consecrated ground?
893
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
No.
894
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
You're right.
895
00:56:45,000 --> 00:56:51,000
One night, two days, a baby must go after a man next time.
896
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Bless you all.
897
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
For the serial legal result.
898
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Oh, God.
899
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Oh, God.
900
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
Oh, shit.
901
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Okay, are you sure you're okay because...
902
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
You want to stick your finger in?
903
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
No, I do not.
904
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
You can't keep believing like that.
905
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
It'll be fine.
906
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
No, you won't be fine.
907
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
You've literally...
908
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
You've done a part of the job.
909
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Okay?
910
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Can you dig in my hands when I'm out of here?
911
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Fuck.
912
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
That's just came out, come in.
913
00:57:56,000 --> 00:58:03,000
Oh, God.
914
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
It looks a little different, doesn't it?
915
00:58:23,000 --> 00:58:27,000
Mm-hmm.
916
00:58:27,000 --> 00:58:32,000
You always do like them pretty girls in your reference.
917
00:58:32,000 --> 00:58:38,000
I could feel your eyes will make you know somebody's determined.
918
00:58:38,000 --> 00:58:43,000
You go lay back down, I'll begin to speak your world alone.
919
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Kiss me, Father.
920
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Kiss me like you always want it, Jesus.
921
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Kiss this.
922
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
What are you doing?
923
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
Calyx, for the kingdom.
924
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
For the king of Christ!
925
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Jesus!
926
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Jesus, get out of the pain.
927
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Choose your warriors...
928
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Totally temperful family here.
929
00:59:26,000 --> 00:59:36,000
Father, Alfred, why are you
930
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
Ehhh...
931
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Aaahh!
932
00:59:40,000 --> 00:59:44,000
Oh that was Legal Day who grew from the dark.
933
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Huh?
934
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
Fire on!
935
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
It looks like a syphcania fair.
936
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Vooris in light,
937
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Coook!
938
00:59:52,000 --> 00:59:55,000
MM,
939
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
T-T-2
940
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Easy at the end!
941
00:59:57,000 --> 00:59:57,000
Maybe.
942
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Co veto
943
00:59:59,000 --> 00:59:59,000
M u j
944
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Q
945
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Q
946
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
B a D
947
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
No!
948
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
They could take the battery.
949
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Sounds good.
950
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Forgive and don't mean for God.
951
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
I am.
952
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
I am not a child.
953
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I am not a child.
954
01:00:20,000 --> 01:00:23,000
I am not a child.
955
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
I am not a child.
956
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
I am not a child.
957
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
I am not a child.
958
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
No!
959
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
No!
960
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
No!
961
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
No!
962
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
No!
963
01:00:44,000 --> 01:00:47,000
No!
964
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
No!
965
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
No!
966
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
No!
967
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
No!
968
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
No!
969
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
I am not a child.
970
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
Take my eyes away!
971
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
I don't want to give up the devil.
972
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
I am not a child.
973
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
No!
974
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
No!
975
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
Give me that old cat bone!
976
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
I was never gonna use that way.
977
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
My bones down.
978
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
I am.
979
01:01:37,000 --> 01:01:38,000
Man.
980
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
None of us is.
981
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
I got a shadow in my heart like anyone else.
982
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
But you almost see that light, John.
983
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
But yeah!
984
01:01:48,000 --> 01:01:51,000
I'm gonna let it please right inside of you.
985
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
Just like that light would please me.
986
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
You are.
987
01:02:05,000 --> 01:02:09,000
I'm on bus that is wide open.
988
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I'm on bus.
989
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
I'm on swing the Holy Spirit.
990
01:02:14,000 --> 01:02:19,000
Into this vast unlucky bone.
991
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
I can't see it.
992
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
I can't see it.
993
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Look at it!
994
01:02:29,000 --> 01:02:34,000
Every brave in this yard is dug with its shovel.
995
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
Perfect.
996
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
Every bird got it.
997
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Nothing yet.
998
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
We'll provide.
999
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
We'll provide.
1000
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
I...
1001
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
I run!
1002
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Come for me.
1003
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Take that work.
1004
01:02:55,000 --> 01:03:05,000
Hey...
1005
01:03:06,000 --> 01:03:10,000
ร
1006
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
No!
1007
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
No! No! No!
1008
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Hey!
1009
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Hey!
1010
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
He's going home.
1011
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Uh-uh.
1012
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Help me, no.
1013
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
We call this and come back with the whole team.
1014
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Better to finish this.
1015
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
He's hurt.
1016
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
He's weak.
1017
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Enjoy your done.
1018
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Stay back here with the Reverend.
1019
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
No!
1020
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
You don't come back.
1021
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
If you go down that mountain and you don't stop,
1022
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
do you find telephone?
1023
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Don't ever come back.
1024
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
What?
1025
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Keep in the shuffle.
1026
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
You.
1027
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
No!
1028
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
No!
1029
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
No!
1030
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
No!
1031
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
No!
1032
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
No!
1033
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
No!
1034
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
No!
1035
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
No!
1036
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
No!
1037
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
No!
1038
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
They've called back since I can remember it.
1039
01:04:38,000 --> 01:04:42,000
A long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain.
1040
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
They never grew back.
1041
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
No one still alive remembers it.
1042
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
I've been a thousand years ago for all I know.
1043
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Hell.
1044
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
We wouldn't know her again at all.
1045
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
How's that?
1046
01:04:54,000 --> 01:04:58,000
Well, the Indian state's always been bad.
1047
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
They say there's ghosts and critters up here only in the flood.
1048
01:05:02,000 --> 01:05:08,000
Scares animals, chonchas, mountain spirits, and me out.
1049
01:05:08,000 --> 01:05:12,000
I was just talking out of my ass here, but
1050
01:05:12,000 --> 01:05:18,000
I'd be looking at the magical risk of craft type scenario.
1051
01:05:18,000 --> 01:05:22,000
The old gods force in their way to a real tragedy.
1052
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
I don't know if that's about that, but
1053
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
it's a queer bad feeling to place this for sure.
1054
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
I'm drinking a drink of tea.
1055
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
I need a new show.
1056
01:05:42,000 --> 01:05:46,000
Something in myself, something haunted.
1057
01:05:46,000 --> 01:05:50,000
Evil in the trees and the dirt.
1058
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
Tom said these hills were like a limbic thing.
1059
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Go again?
1060
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
He said the old minds were like a circulatory system.
1061
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
It's vain, it's running underground.
1062
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
The corrupted man, I think.
1063
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
I think he draws power from it.
1064
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
You guys know the old mind?
1065
01:06:12,000 --> 01:06:18,000
Maybe if we disrupt the power source we get hurt.
1066
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
What?
1067
01:06:20,000 --> 01:06:28,000
Talking about sabotage.
1068
01:06:28,000 --> 01:06:32,000
If this were a war and those tunnels were supply lines,
1069
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
we'd plant dynamite.
1070
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
You're gonna die to my death, Ma?
1071
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
No.
1072
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Maybe something better.
1073
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Spell.
1074
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Go.
1075
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
Yeah, I am a fucking man.
1076
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
I didn't know if it was real.
1077
01:06:52,000 --> 01:06:56,000
Or if it was just a story that had little chance to scare him.
1078
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Are you ready?
1079
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
I'm gonna tell me other stories too.
1080
01:06:59,000 --> 01:07:03,000
Or if it was just a story that had little chance to scare him.
1081
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
Are you ready?
1082
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
I'm gonna tell me other stories too.
1083
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Could've used a woman's touch.
1084
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Could've used a woman's touch.
1085
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Aah.
1086
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
Aah.
1087
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Aah.
1088
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Aah.
1089
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Aah.
1090
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Aah.
1091
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Aah.
1092
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Aah.
1093
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Aah.
1094
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Aah.
1095
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Aah.
1096
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
You go down into the mountains.
1097
01:07:57,000 --> 01:08:13,000
Make me understand why they built a church on top of a very convenient access to a collapsed coal mine.
1098
01:08:13,000 --> 01:08:17,000
Explain it to me like I'm a little...
1099
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
a little slow.
1100
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
What?
1101
01:08:20,000 --> 01:08:26,000
Suppose they thought it was some kind of doorway between this world and the other.
1102
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
They reckon.
1103
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
They drop a church on top.
1104
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
God's a great and sore.
1105
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Block the doorway.
1106
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Maybe not such a swell idea.
1107
01:08:35,000 --> 01:08:40,000
Would you all right up until today?
1108
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
Is dark down there?
1109
01:08:44,000 --> 01:08:48,000
Dark as the devil there's hope.
1110
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
If we go on...
1111
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
I'm gonna tell you what I'm gonna do.
1112
01:08:55,000 --> 01:08:58,000
I'm bringing this along.
1113
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
Maybe it got a bit of holy living in it.
1114
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
We?
1115
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
No, brother.
1116
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Down there.
1117
01:09:05,000 --> 01:09:09,000
I ain't much more blind than you is, girl.
1118
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
I'm not a good one.
1119
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
I'm not a good one.
1120
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
I'm not a good one.
1121
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
I'm not a good one.
1122
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
I'm not a good one.
1123
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
I'm not a good one.
1124
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
I'm not a good one.
1125
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
I'm not a good one.
1126
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
I'm not a good one.
1127
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
I'm not a good one.
1128
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
I'm not a good one.
1129
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
I'm not a good one.
1130
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
I'm not a good one.
1131
01:09:54,000 --> 01:09:56,000
Break.
1132
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Break.
1133
01:09:58,000 --> 01:10:06,000
Break.
1134
01:10:06,000 --> 01:10:11,000
Break.
1135
01:10:11,000 --> 01:10:17,000
Break.
1136
01:10:17,000 --> 01:10:41,000
I always figured rich folks had them some real fine s'laurรฉes.
1137
01:10:41,000 --> 01:10:46,000
Mm-hmm. Real fine.
1138
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Thank you.
1139
01:11:42,000 --> 01:11:46,000
Bet you're wishing your friends a day.
1140
01:11:46,000 --> 01:11:49,000
Yeah. Not afraid of anything.
1141
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Well, I know something you're afraid of.
1142
01:11:51,000 --> 01:11:56,000
You're afraid to tell me how you really feel about you.
1143
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Tom?
1144
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Tom?
1145
01:12:09,000 --> 01:12:12,000
Tom?
1146
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
Son, it's coming.
1147
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
Mom?
1148
01:12:42,000 --> 01:12:48,000
No way. Take hands. Take hands.
1149
01:12:48,000 --> 01:13:05,000
Silva!
1150
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
He is like a brother, Tom.
1151
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
You just can't bring the trigger.
1152
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
Some things you can't escape is making.
1153
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
It's not from the spirit, not from me!
1154
01:13:38,000 --> 01:14:06,000
IAC accepting the
1155
01:14:08,000 --> 01:14:22,000
I have to, I have the potential for learning farmers.
1156
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
What do you think, Jan? You got the chance to have a woman tonight?
1157
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
I've always been here just for the summer, but I always have.
1158
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Did you feel the whole thing, praying about me?
1159
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
I know, Ian.
1160
01:14:38,000 --> 01:14:42,000
I bet you never stop thinking about the way I touch you.
1161
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
You guys still did hard, boy, did you have to?
1162
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Yeah, I told you.
1163
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
No, no.
1164
01:14:54,000 --> 01:14:56,000
Youโ
1165
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
No, no!
1166
01:15:03,000 --> 01:15:07,000
No!
1167
01:15:07,000 --> 01:15:11,000
DEUGHTER
1168
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
G Cosmicfind!
1169
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
I am nowDD a wyl cathi!
1170
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
I don't care about you.
1171
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
You never gave a damn about me.
1172
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Oh, shall we look at one million same-ease things?
1173
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
What's the next bar?
1174
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
I'm gonna be trying to get you out of here.
1175
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
No, I'm gonna break twelve.
1176
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
I got a couple of them.
1177
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
I'm gonna break twelve.
1178
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
I got a couple of them.
1179
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
I'm gonna break twelve.
1180
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
I got a couple of them.
1181
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
I got a couple of them.
1182
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
I got a couple of them.
1183
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
I got a couple of them.
1184
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
I'm gonna break twelve.
1185
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
I can't just say anything.
1186
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
I just can't do anything.
1187
01:16:10,000 --> 01:16:13,000
For the many things I've done...
1188
01:16:13,000 --> 01:16:17,000
all the sweetries end up flying.
1189
01:16:31,000 --> 01:16:35,000
I can't do anything, and I can't do anything.
1190
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Oh, my god!
1191
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Oh, my god!
1192
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Oh, my god!
1193
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Oh, my god!
1194
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
I said, look at one way until this place...
1195
01:16:51,000 --> 01:16:55,000
this is probably my center.
1196
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Oh, no.
1197
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
You can't ask me to do that.
1198
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
I can't ask me to do that.
1199
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Oh, that's cool.
1200
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
For that rat.
1201
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Now I'm right, right?
1202
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
I am myself!
1203
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Myself!
1204
01:17:11,000 --> 01:17:15,000
God damn much to you, man!
1205
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
man, can I say something?
1206
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
What to do with you?
1207
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
Why are you in the hospital?
1208
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
I know, so you'll notโฆ
1209
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Man, do you slip away from my family?
1210
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
Do you slip away from my family?
1211
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
What to equal?
1212
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Her mother ohโฆ
1213
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Misfilma...
1214
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Her mother?
1215
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
How does sheela impact my...
1216
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Tenoma?
1217
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
John, Jane, it's all two things?
1218
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
No.
1219
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Her mother?
1220
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
Oh, two things they don't move Editor!
1221
01:17:58,000 --> 01:18:06,000
When the bee is a tree, we've got the...
1222
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
...those squeal out meaning.
1223
01:18:10,000 --> 01:18:16,000
Oh, there is a house in the middle of the lake.
1224
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
There is none.
1225
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
Oh, there is a house in the middle of the lake.
1226
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
There is none.
1227
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Oh, there is none.
1228
01:18:26,000 --> 01:18:31,000
I am not the one who is in the lake by the time the bee is in the house.
1229
01:18:31,000 --> 01:18:35,000
I am not the one who is in the lake by the time the bee is in the lake.
1230
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
The dark is in the lake.
1231
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
I am very lucky.
1232
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Great.
1233
01:18:40,000 --> 01:18:47,000
Oh, God!
1234
01:18:47,000 --> 01:18:50,000
Oh, God!
1235
01:18:50,000 --> 01:18:53,000
Oh, God!
1236
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
You are my big flower.
1237
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Yeah.
1238
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
She is going to booby trap.
1239
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
I smell...
1240
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
...I am with...
1241
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
...something broken.
1242
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
I got it.
1243
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Oh, God!
1244
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
You are my big flower.
1245
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Yeah.
1246
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
She is going to booby trap.
1247
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
I smell...
1248
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
...I am with...
1249
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
...I am with...
1250
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
...I am with...
1251
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
No.
1252
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
No.
1253
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
It smells like death.
1254
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
And birch.
1255
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Wait here.
1256
01:20:51,000 --> 01:21:18,000
fin
1257
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
No, no, no, no.
1258
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
No, no, no, no, no, no.
1259
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
No, no.
1260
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Hey, aghhhhh!
1261
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
plug!
1262
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
decided to feed the eyes of the people
1263
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
and be back there in her sentence
1264
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
togenic the son ofaste
1265
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
for course degrees,
1266
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
everyone else stairshed
1267
01:22:47,000 --> 01:23:01,000
Oh, my.
1268
01:23:01,000 --> 01:23:08,000
What.
1269
01:23:08,000 --> 01:23:16,000
everything for us.
1270
01:23:17,000 --> 01:23:21,000
...
1271
01:23:23,000 --> 01:23:23,000
-
1272
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Yes, You need help
1273
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Piece of food
1274
01:23:33,000 --> 01:23:39,000
Where you get out of the ...
1275
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
...
1276
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
...
1277
01:23:44,000 --> 01:23:47,000
But you'll be by a sign soon enough
1278
01:23:47,000 --> 01:23:52,000
Suck in black blood, deep in the house
1279
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
You must die in this house
1280
01:23:55,000 --> 01:23:58,000
To be the birth beneath
1281
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
To beat these hills
1282
01:24:00,000 --> 01:24:04,000
These are the ancient stones that you live
1283
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Hey, there's devil!
1284
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
I've got something for you
1285
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
You know what I'm doing
1286
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
That's a quarter fish here
1287
01:24:14,000 --> 01:24:18,000
You go and choke on yourself, didn't you?
1288
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
What kind of hilloshop
1289
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
UE
1290
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
ph
1291
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
o
1292
01:24:50,000 --> 01:25:06,000
ca
1293
01:25:06,000 --> 01:25:16,000
Look at this devil, who's in shock and you think he's a man.
1294
01:25:16,000 --> 01:25:25,000
Your road ends in the dark like mine.
1295
01:25:25,000 --> 01:25:33,000
And this witch knowing you're foreign, bow to yonder.
1296
01:25:34,000 --> 01:25:40,000
Like all of fish of urns, like your witch mother burns.
1297
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
That's all for you.
1298
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
So salty.
1299
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
Look at it.
1300
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
You think that one's mine?
1301
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Oh, well.
1302
01:26:11,000 --> 01:26:14,000
Guess you'll find out someday.
1303
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Like all of us.
1304
01:26:19,000 --> 01:26:26,000
You know what I think, Tom?
1305
01:26:26,000 --> 01:26:36,000
I think that's so called, lucky bone of yours.
1306
01:26:36,000 --> 01:26:41,000
I think it's just a cap bone.
1307
01:26:41,000 --> 01:26:48,000
All this time you thought it held the power, but I think the power was in you.
1308
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
I was afraid of you.
1309
01:26:52,000 --> 01:26:56,000
He was right to be.
1310
01:26:56,000 --> 01:27:17,000
Oh, stay ready to have the coming when the city was gone.
1311
01:27:18,000 --> 01:27:21,000
Oh God, you fellas.
1312
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
I woke up to work.
1313
01:27:23,000 --> 01:27:28,000
Oh, you son of old Tomy.
1314
01:27:28,000 --> 01:27:31,000
I can go carry me.
1315
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
Oh, oh.
1316
01:27:36,000 --> 01:27:39,000
You know, I don't want to be so proud for you.
1317
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
You have the blessing that you give to me.
1318
01:27:43,000 --> 01:27:49,000
You're having the coming when the city was gone.
1319
01:27:52,000 --> 01:27:56,000
They're all of us, we each stand out of the night.
1320
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Joe?
1321
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Joe?
1322
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Joe?
1323
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Joe?
1324
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Joe?
1325
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Joe?
1326
01:28:04,000 --> 01:28:05,000
Joe?
1327
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
Joe?
1328
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Joe?
1329
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
Joe?
1330
01:28:09,000 --> 01:28:10,000
Joe, please go.
1331
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
Come on, come on.
1332
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Come on.
1333
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
You went inside the tunnels.
1334
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
I'm moving through a ball.
1335
01:28:22,000 --> 01:28:25,000
There's supposed to be a smart one.
1336
01:28:25,000 --> 01:28:28,000
Yeah, you're telling me.
1337
01:28:28,000 --> 01:28:31,000
Oh, look.
1338
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
I got the cargo back.
1339
01:28:34,000 --> 01:28:37,000
This fieldwork, right?
1340
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
This side, I wasn't telling her about myself.
1341
01:28:42,000 --> 01:28:45,000
I was with Reverend Volta.
1342
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
Never would have gotten out of there without him.
1343
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
I came home for the 60s.
1344
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
60?
1345
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Yeah.
1346
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
Say my thank you, Bob, Joe.
1347
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
Feel good times for coming.
1348
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
I got to.
1349
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
I don't miss this place so much.
1350
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
You neither.
1351
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
But how did you get home to just document all of us?
1352
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Yeah, the top barrel's not a bad egg.
1353
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
Lucky you came along and we did.
1354
01:29:26,000 --> 01:29:29,000
You just needed a little push, that's all.
1355
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Hey!
1356
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
No.
1357
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
I'm not afraid of anything, are you a big guy?
1358
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
Yeah, well, there's an upside down here, like this, Joe.
1359
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
You see this place in the middle long enough,
1360
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
the monsters don't look too good.
1361
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Yeah, yeah.
1362
01:29:46,000 --> 01:29:49,000
No something, you're afraid of that?
1363
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
There you are.
1364
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
Oh, no.
1365
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
I'm afraid of anything.
1366
01:30:22,000 --> 01:30:25,000
I'm really wide.
1367
01:30:25,000 --> 01:30:26,000
I'm really wide.
1368
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
Yeah.
1369
01:30:28,000 --> 01:30:32,000
I want the blue all the way, Bob, well.
1370
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Well, it's so delicious.
1371
01:30:34,000 --> 01:30:38,000
It's like that Joe's down there, he talks to me now, boy.
1372
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
Come in, my...
1373
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
...guitar.
1374
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
I just need to be my guitar.
1375
01:30:48,000 --> 01:30:51,000
I just need to be my guitar.
1376
01:30:55,000 --> 01:30:56,000
What do you see?
1377
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
I just need to be a plazin'.
1378
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
I gotta just keep them crap on.
1379
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Well, that means...
80615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.