All language subtitles for Hellboy- The Crooked Man 2024 english

eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 I love the boat, I hope it's gonna be crazy 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 I love the ground, I love the ground 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 It's gonna change, it's gonna change 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 I love the ground, I love the ground 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 It's gonna change, it's gonna change 6 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Oh my god, I'm gonna go back to the boat 7 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 Joe, you hear that? 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 No? 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 You hear the one? 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 I thought Big Red wasn't scared of anything 11 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 You got the UB GV's friend? 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 I am the UB GV's 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Ahh 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 I don't remember who I joined your GV's 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 It's coming along through right 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 I'm just here to make sure that whatever's in that box 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 You're one pretty lady 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Make another 600 miles to pay her pay without me trouble 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 So what's in the box? 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Should I tell him? 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I'm gonna go back to the place 22 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I'm gonna go back to the place 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 On my right spider 24 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 How the bleeding was deadly or accident in the world 25 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Only this one seems to have the possibly demonic entity 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 You didn't get my chain on it 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 It's on behalf of this 28 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 It was all a matter of design phenomena associated with this creature 29 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Temporal, gravitational, and things you wouldn't believe 30 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 I barely believed it and I've catalogued the photographic evidence in detail 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 It's been tested at it 32 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 The state of sensory deprivation until we can analyze it in a more controlled setting 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Haven't you not sure in there? 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Oh boy, you okay? 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 What happened? 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Oh my God! 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Oh my God! 38 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Oh my God! 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Oh my God! 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Oh my God! 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Oh my God! 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Oh my God! 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Oh my God! 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Oh my God! 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Oh my God! 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Oh my God! 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 You all right? 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 I'm done. 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I'm done. 50 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Oh my God! 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Oh my God! 52 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Oh my God! 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Oh my God! 54 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I like them better small. 55 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Don't let me away, don't let them away! 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Oh my God! 57 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Oh crap! 58 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Some kind of ventilation shaft 60 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Cormining country, Appalachia 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Well that's just why we lost the cargo 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 After you 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Oh my God! 64 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Joe? 65 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Okay. 66 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Fieldwork, huh? 67 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 It's not much like research is it? 68 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 I'm just gonna slide a what-me-to-go-creeze it like that. 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 There's something in these hills 70 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Trees 71 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 And a dirt 72 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Something haunted 73 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Evil 74 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 This place has a stake 75 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 It's all pine needles? 76 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Underneath that Joe 77 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Madness 78 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Death 79 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Called out to Daddy Long Legs 80 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Who woke him up 81 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 How do you know that? 82 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Dark things called the Dark Things 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I heard it too 84 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I hear so scared 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 School children tattooed 86 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 I need a friend of mine, I need a call to send 87 00:06:27,000 --> 00:06:32,000 HAR 88 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 National nodded 89 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Down in the excluding 90 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Look at you. 91 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Little oriental doll. 92 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Ain't you a courtesy? 93 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I'm special agents on them. 94 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 We've been in an accident. 95 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Do you happen to have a phone? 96 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Sure would do. 97 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 I'm a special agent. 98 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I'm a special agent. 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I'm a special agent. 100 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 We've been in an accident. 101 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Do you happen to have a phone? 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Sure would do. 103 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 It's in back next to the color television. 104 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 And the chicken that shits out silver dollars. 105 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 And the Mercedes Benz. 106 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 There's one coming inside. 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Santa. 108 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 He's in some modern rags. 109 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 So, cut up and blend. 110 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Oh, no, that's not necessary. 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 What happened? 112 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I'm a little nervous. 113 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I'm a little nervous. 114 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 What happened? 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 What happened to him? 116 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 I moved him all the sense of found him. 117 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Hmm. 118 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 And he once told him taking him to the doctor. 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Because the doctor's right. 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Well, you like him as a rug. 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Took that. 122 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Anyhow, he ain't no doctor going to him no good. 123 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Why is that? 124 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 To the witch, that's why. 125 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Witch'd. 126 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Childing had no sense. 127 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 On a rock, set, or window. 128 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Even dead things hurt a find. 129 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Told him he better stay away from where everyone knows 130 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 a core fish would be a witch. 131 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 You said core fish. 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Tom's found. I love the name. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 I did, yeah. 134 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Never thought we'd see it around these parks again. 135 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I know the years have been, Tom. 136 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 It's feller, Ricky. 137 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Found these in the doorstep. 138 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Hmm. 139 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Shit. 140 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Hmm. 141 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Hmm. 142 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Hmm. 143 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Witch fall. 144 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I've never heard of these. 145 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Hmm. 146 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 I do not. 147 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 It's what made them mark their mail. 148 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 You said core fish should have this? 149 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Why, you know him. 150 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I used to. 151 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 She wouldn't have wished back then. 152 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I'm sorry. 153 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Take off that boys' clothes and boil them. 154 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Calling out core fisher's name. 155 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 She's the one that wished him that'll bust this fill. 156 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 You going up there, ain't ya? 157 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Now, Rick and I will. 158 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 First time I've stopped by, I see my mama. 159 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Sorry, Tom. 160 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Big good you now. 161 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 She's there. 162 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 She's dead. 163 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Long time now, her brother come up to fetch her. 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Chuck her back east. 165 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 I don't think that, right? 166 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 What about my daddy then? 167 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 I never did see much of him, not on the bench you left. 168 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 I guess he finally tried himself to do it. 169 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I wonder never much good. 170 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Well, for his... 171 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Bam. 172 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Don't be a good man. 173 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 I'm a good man. 174 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Well, for his... 175 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Bam, don't be on my way. 176 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 I just, just a second, Mr. Farrell. 177 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Um, was it? 178 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Tom. 179 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Tom. 180 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 This witch, Quora, I might say, 181 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 this sort of thing falls under her... 182 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 fear of expertise. 183 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Do you mind if we have a long? 184 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Excuse us. 185 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Tom. 186 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Hey. 187 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 What are you doing? 188 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 She'll do it. 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 She'll work. 190 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 You're lucky to be alive. 191 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I'm taking you back to headquarters. 192 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Where you belong, in the library, 193 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 we spend coffee on your weird old books. 194 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 There's something going on here. 195 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 You said it yourself. 196 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 This place has the stick. 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Yeah, it does. 198 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 It's exactly why I shouldn't be here. 199 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I-I-I need to understand it. 200 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Okay, not from some weird old book, but for real. 201 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Like you do. 202 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Why, is there a really such a hurry 203 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 to help room in Los Ricardo? 204 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 If you're over coming along, you guys coming along. 205 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 May not be the one and the one and the one 206 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 to give me your... 207 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 ...where- 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 ...where- 209 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 ...where- 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 ...where- 211 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 ...where- 212 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 ...where- 213 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 ...where- 214 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 ...where- 215 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 ...where- 216 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 ...where- 217 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ...where- 218 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 ...where- 219 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 ...where- 220 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 ...where- 221 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 ...where- 222 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 ...where- 223 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 ...where- 224 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 ...where- 225 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 ...where- 226 00:11:30,000 --> 00:11:30,000 kins 227 00:11:32,000 --> 00:11:32,000 ...inaudible 228 00:11:41,000 --> 00:11:48,000 ... 229 00:11:48,000 --> 00:11:55,000 Oh, look at you. 230 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Oh, Pied. 231 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 What you come secret me open for? 232 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Shh. 233 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Shh. 234 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Shh. 235 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Shh. 236 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Shh. 237 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Shh. 238 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Shh. 239 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Shh. 240 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Shh. 241 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Shh. 242 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Shh. 243 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Shh. 244 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Shh. 245 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Shh. 246 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Shh. 247 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Shh. 248 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Shh. 249 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Shh. 250 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Shh. 251 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 What's that? 252 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Shh. 253 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Shh. 254 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Oh. 255 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 They want to know how to make a witch ball. 256 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Well, I'll tell you. 257 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 It's easy, Pied. 258 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 You dance around. 259 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Buck naked. 260 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Calling out blood and weasel. 261 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Tailorat. 262 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Guts and bladder of a black cat. 263 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 Buzzard eggs and baby's name. 264 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Point of teotro. 265 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Crayon of the bat. 266 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 And you put a pot to boil and it all goes in. 267 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Cut some hairs from your head and your nether's. 268 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 And wrap them. 269 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Round of gobbas stuff from the pot. 270 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Make them round for the good size of the drone. 271 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 And that's that. 272 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 You people. 273 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 Want to trade your souls with some false, a poison. 274 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Crammio comes in. 275 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Go right at it. 276 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Just you. 277 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 In hell. 278 00:13:29,000 --> 00:13:39,000 magazine said they found you in a church in England. 279 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 So they tell me. 280 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 That's all right. 281 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 282 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 You know, I'm not actually, uh... 283 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 The devil? 284 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Yeah. 285 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 You know, I met that son, bitch. 286 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 He don't look nothing like you. 287 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 This is course, Pied. 288 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Uh... 289 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Cora! 290 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Tom! 291 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Tom Veral! 292 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Cora? 293 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 I'm gonna just feel pretty well, huh? 294 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Well... 295 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Yeah, we're one much more than kids. 296 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 We were sweethearts. 297 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 Figured we'd always be together. 298 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 It's a lot of time about, I guess. 299 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 I'm not sure. 300 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 I'm not sure. 301 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'm not sure. 302 00:15:03,000 --> 00:15:07,000 It's a lot of time about, I guess. 303 00:15:34,000 --> 00:15:42,000 Oh, girl... 304 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Don't you do. 305 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Oh, God. 306 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 I'm not sure. 307 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 I'm not sure. 308 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 I'm not sure. 309 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 I'm not sure. 310 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Oh, girl. 311 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 What did you do? 312 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Right. 313 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Fucking wish balls. 314 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 There's more. 315 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 No! 316 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 What do you make of this? 317 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Oh, she must be out roaming around. 318 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Just gotta wait for her to get back. 319 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 They're demon familiar, huh, Steph? 320 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 I hate those. 321 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 They feed on the witch they're attached to. 322 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 They feed off each other. 323 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 The witch, the animal, according to the lore, 324 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 they function as a biotic parasite. 325 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 The lore? 326 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 The lore had mercy. 327 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Hi. 328 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 My mother was a witch. 329 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 I bet they left that little detail out of your magazine, aren't ya? 330 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Hmm? 331 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 I never met my mother. 332 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 I never wanted to. 333 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 In fact, 334 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 everything I ever knew about witches... 335 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 I wish I didn't. 336 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 On the way up here, you mentioned you saw the double. 337 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Some 15 years ago, 338 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 my mother, in this very spot, 339 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 come upon a stream, 340 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 and she was. 341 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I don't know, that's a double. 342 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Close enough. 343 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 And with Anthony Cole, 344 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I knew right off, 345 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 she was trouble. 346 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 And machine to say, 347 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 I forgot all about poor old cornfish after that. 348 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 See, that's the end. 349 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 She was a witch. 350 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 She got me on a twisted earth. 351 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Maybe I'll be a witch too. 352 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Now, all they talk about having power over other folks. 353 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Maybe they'll sound real good. 354 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 No. 355 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 So, I went out and I got me a dead black cat. 356 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 My mom was out, I boiled it on a stone cloud, 357 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 took it went all the pieces. 358 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 I took that mist down to the creek, 359 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 I cleaned off the bone. 360 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 And if he told me, 361 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 whatever bone I was holding when the devil showed up, 362 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 I was going to be my lucky bone. 363 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 No arperchary. 364 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I knew him right off. 365 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 And he tells about him all my life. 366 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Mr. Anselm, 367 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 some of the old folks called him. 368 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Most of you just called him. 369 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Crooked Man. 370 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Crooked Man. 371 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 The story goes, 372 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Mr. Anselm was one of the first white men 373 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 came here from Europe hundreds of years ago. 374 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 He played both sides in the war between the states. 375 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 And he'd be a very rich man. 376 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Sounds like a real clever little foe. 377 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 How would that work out for? 378 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 They said, 379 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 I don't know how much one courage votes. 380 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 They got plenty down there. 381 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 They stand back out. 382 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 He claims souls instead of legal tender. 383 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 They say he thinks of a copper penny 384 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 for every soul to claim from the devil. 385 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 It's enough of him one day he'll be rich again. 386 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 When I look at Ole Miss Toronto, 387 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 I'm scared of all the witchy thoughts right out of me. 388 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 I live off her home, 389 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 swearing the whole way to be good again. 390 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 I can took that lucky bone. 391 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Really, as far as I could. 392 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Somehow I never could be rid of anything. 393 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 I was so scared when I got home, 394 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I just kept right on running. 395 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Guess that's how I wound up in the army. 396 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 I come through it. 397 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 That is strange. 398 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Right. 399 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Right. 400 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Making house boy lucky. 401 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Smart. 402 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Right on. 403 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Clap the opposite. 404 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 It's got power in it. 405 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Just like that old witch said. 406 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 It's got the power to hurt people. 407 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 But I'm never using it. 408 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Not once. 409 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 But like I said, 410 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 I never wished harm on anybody my entire life. 411 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 But not even them boys over there 412 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 trying their damage to blow holes in me. 413 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 And you think that means not yet really with... 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 You hear something? 415 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 That's it. 416 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 It's good to live for the rich man. 417 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 I got him. 418 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 I got him. 419 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 For the rich man. 420 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 I got him. 421 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Oh, no. 422 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Oh, no. 423 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Oh, no. 424 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Oh, no. 425 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 You guys need my own party jig. 426 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Sorry. 427 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Sorry. 428 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Boy, sorry. 429 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Oh, boy. 430 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Enjoying that field work, Joe. 431 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Please. 432 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Can't get you by the fire. 433 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Oh, you got to go, huh? 434 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 I knew I was a shit for brains kid back there. 435 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 But what was the smart face to you? 436 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I didn't know what to do. 437 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Don't call it the need for me. 438 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 We married. 439 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 He died. 440 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Our baby died. 441 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I was a living top. 442 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Sorry, he's got to rest now, okay? 443 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 He's got to rest now. 444 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 They're coming for me. 445 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 They help their top and they go by zone. 446 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 They go heavy. 447 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 They don't want to be. 448 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 They don't want to be. 449 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 I'm fine. 450 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 I'm fine. 451 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Hey, she out there. 452 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 She out there. 453 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 She out there. 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Oh, she like that's dope to me. 455 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 There's this now. 456 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 This ain't you, I can't say. 457 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Well, don't. 458 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 I just let it look in. 459 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 She never did have much use for growing a church clothes. 460 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 There's my time, eh? 461 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 She don't look a day older than the last time I saw her. 462 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Only way to tell her all the witches. 463 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 You've got to let her back off. 464 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 You've got the race. 465 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 You come back to see me, Tommy? 466 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Hell no, I ain't. 467 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 You know who I came to see. 468 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Not that pitiful thing for a fish or a hay. 469 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 Well, she ain't even much worth tormented, but I do it all the same. 470 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Hello, baby. 471 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Hey. 472 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Hey. 473 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Hey. 474 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Hey. 475 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Hey. 476 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Hey. 477 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Hey, how's it going? 478 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Spicked it past the time. 479 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 480 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Why, she barely got any so sales. 481 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 You peep her name out of your mouth, you wicked old whore. 482 00:26:15,000 --> 00:26:22,000 I'm just playing. 483 00:26:22,000 --> 00:26:28,000 You remember how I like to play a song? 484 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Don't you? 485 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I know how you're here. 486 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 He knows it too. 487 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 He got... 488 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Listen. 489 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 I'm not sure. 490 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 No, I'm in the favor of the tip. 491 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 He got... 492 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Let's just call her... 493 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 And finish being as nasty. 494 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 I know. 495 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 I'm finishing. 496 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 He-he-he-he-he-he-he. 497 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Well, she's a type. 498 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Did all I have more spelt is then, did I? 499 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Yeah, that's not what I have. 500 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 You tell your master if he wants to get to this poor folk, 501 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 she's gonna have to go to me. 502 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 You? 503 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 Mr. He didn't die even for a year. 504 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 And Tommy? 505 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 I never forgot. 506 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 He has me to give you a present. 507 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Freddy don't live like much. 508 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 I've been riding him pretty hard every night since you left. 509 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Yes, he's pretty near war. 510 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Of course you are. 511 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Go! 512 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Come on, Steve! 513 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 I can't hear you. 514 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I can't hear you. 515 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Please! 516 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 What's happening? 517 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 What is it? 518 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Hey, Tommy! 519 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Hey, you're a boy. 520 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 If you come home, you come home. 521 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 I'm sorry, Dad. 522 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 I'm sorry, Dad. 523 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Cora? 524 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 You remember lost doing that little church up on the side of the mountain? 525 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 He is, but you can't go up there at home. 526 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 You aren't having calls. 527 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Look at the hands when you're not here. 528 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Maybe he is. 529 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Maybe that's why I came back. 530 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 I'm going to have it out with that old devil. 531 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 But before I get this center buried in church ground. 532 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Oh my God, Cora! 533 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Oh, you didn't want me to squash you? 534 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Of course I'm here. Totally approved. 535 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 I'm here. 536 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 You will be here. 537 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 You will be here. 538 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 You will be here. 539 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 You will be here. 540 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 If you're my boy. 541 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I'm here. 542 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 No. 543 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 No. 544 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 They try to get some seas, okay? 545 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'm ready. 546 00:30:40,000 --> 00:30:47,000 He is, I am. 547 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 I am here. 548 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 I am here. 549 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Why? 550 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 I must stop, 551 00:31:10,000 --> 00:31:15,000 You want me to take them for a while? 552 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 Oh, it's my sense that Dona is my burden to carry. 553 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 Think of it a little different. 554 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 I think sins are just a part of who we are. 555 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Or with, um, Dilen. 556 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I'm not a guy. 557 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Adam, and Eve kind of said? 558 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 I mean, sins you can't shake. 559 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Saw them off. 560 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 They just go back. 561 00:31:39,000 --> 00:31:44,000 Speaking metaphor of truth. 562 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 There are many folks around here. 563 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Oh, to the dying birds. 564 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Maybe you can help me with something Cora. 565 00:31:57,000 --> 00:32:02,000 Shaw, I've been studying spells. 566 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 What makes them tick? 567 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 It's more than just the words, right? 568 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 An incantation on its own does nothing. 569 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Yeah, in my case. 570 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Saw my mortal soul off to the table. 571 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 They probably have a screech to leave some. 572 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Right? 573 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 It's like five. 574 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 Needs to touch your heart. 575 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 When I do a hex, 576 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 I think it's the saddest thing I can. 577 00:32:35,000 --> 00:32:39,000 It seems to me that magic, come on, stronger. 578 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Eating into my bit, yes. 579 00:32:46,000 --> 00:32:51,000 Ma'am, you've been trying to wake magic. 580 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 It's just research. 581 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 You want me real careful with that? 582 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 I'm not going to do that. 583 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 I'm not going to do that. 584 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 I'm not going to do that. 585 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 I'm not going to do that. 586 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 I'm not going to do that. 587 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Call my country. 588 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Well, territory's snake full of tunnels. 589 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 If these woods are alive, 590 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 the tunnels are like veins underneath the skin. 591 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 What is it? 592 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Nothing. 593 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Cora? 594 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Cora? 595 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 Cora? 596 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Cora? 597 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Cora? 598 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 Cora? 599 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Cora? 600 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Cora? 601 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Cora? 602 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Cora? 603 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Cora? 604 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Cora? 605 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 That's interesting. 606 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 I'm not going to do that. 607 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 I'm not going to do that. 608 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Cora? 609 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Cora? 610 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Cora? 611 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Cora? 612 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Cora? 613 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Cora? 614 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Cora? 615 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Cora? 616 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Cora? 617 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 Cora? 618 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 Cora? 619 00:35:11,000 --> 00:35:17,000 Cora? 620 00:35:19,000 --> 00:35:27,000 Cora? 621 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Cora? 622 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 No! 623 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Run! 624 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 No! 625 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Fall! 626 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I might do... 627 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I might do... 628 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Hmm... 629 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Well... 630 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 That's alright. 631 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 Everybody knows that we can't simply help you. 632 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 What the hell is this place? 633 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 I think it's alive. 634 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 It's your life, I mean. 635 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 No, stand here. 636 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 I've never seen a face. 637 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Yeah, I guess that's alright. 638 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 I'm sorry. 639 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 I'm sorry. 640 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 I'm sorry. 641 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 I'm sorry. 642 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 I'm sorry. 643 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 I'm sorry. 644 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Yeah, I guess that's alright. 645 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Guys, get out of time for all the incidents. 646 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 If you had a non-restrothal meeting, 647 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 she had his sight to wink, no guys, no men to tell you. 648 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Yeah! 649 00:37:46,000 --> 00:37:50,000 APPLAUSE 650 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 NO! 651 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Yeah! 652 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Things... 653 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 They couldn't have been that bad. 654 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Right? 655 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Well, you were a man, 656 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 and the story was day months. 657 00:38:26,000 --> 00:38:32,000 Later, bomb the black guy and guy who herself at the side of Chonstra-Shank 658 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 and Nevada-Farneas. 659 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 And things are valuable. 660 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Easy! 661 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Wow. 662 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 That's a big fucking bird. 663 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 They take many forms. 664 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 Easy, but one. 665 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Easy. 666 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Easy. 667 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Silly. 668 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Hey. 669 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 What is that? 670 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 It feels like I'm an empty guy. 671 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 It's a guy. 672 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 No. 673 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 This is where you belong. 674 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 My lord, my husband. 675 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 What can I do things for you? 676 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 So much for you. 677 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 I love you and my growing inside of you. 678 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 You become impossible. 679 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 A dark man, the leak that... 680 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 The cool man who I've done! 681 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 You say unto the deep of night, 682 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 that the night things enhance you. 683 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 That you keep the world in. 684 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 I'll keep the dark. 685 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Oh, sorry. 686 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Oh, you are happy. 687 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Stop. 688 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 I'll leave you there. 689 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 I'll leave you there. 690 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Oh, no. 691 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Oh, no. 692 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Oh, shit, man. 693 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 It feels like many men else have took a swing at it. 694 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Oh. 695 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 What's that? 696 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Cora. 697 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Cora! 698 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Cora! 699 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 I used it. 700 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I used the lucky bone. 701 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 I wouldn't have known each other. 702 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 I'm sure they'd have known. 703 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 I don't know. 704 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 There you go, Danny. 705 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 This is a close screen of green. 706 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Let's get you inside your old spinner. 707 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Reverend. 708 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Are you Tom Farrell? 709 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 How'd you know, Reverend? 710 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 She told me. 711 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 She did a good job. 712 00:42:43,000 --> 00:42:47,000 Come in and come a minute so you fell as bold as breath. 713 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 You don't see him? 714 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Well, my name is Hugo. 715 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Is he a corporation? 716 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Cora Fisher. 717 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Yep. 718 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Remember, always, he was just a little tadpole. 719 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 They ever might have got a body. 720 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 But he didn't eat us so. 721 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Is he Danny, ain't he? 722 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 I figured he ought to be buried in proper church ground. 723 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 So he fell. 724 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 But I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you? 725 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Yes, sir. 726 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you? 727 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Yes, sir. 728 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 I think you've got no purpose with being up there on the hot guy, do you? 729 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Yes, sir. 730 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 We, uh, we aim to go up that hill. 731 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 You going to his house? 732 00:43:48,000 --> 00:43:53,000 Now, why, any damn fool want to do a thing like that fool? 733 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 My daddy's dead. 734 00:43:56,000 --> 00:44:01,000 Cora, you're dead. 735 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 I'm sorry, girl. 736 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 Maybe all it's left to do is surrender myself to him. 737 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 I'm sorry, I'm sorry. 738 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 I'm sorry. 739 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 I'm sorry. 740 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 I'm sorry, girl. 741 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Maybe all it's left to do is surrender myself to him. 742 00:44:23,000 --> 00:44:32,000 Tell him, take my body, take my soul, take your goddamn pain. 743 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Just as long as there's no more killing on my conscience. 744 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 And if we're all the deals we deal with, 745 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 that's ridiculous. 746 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 You were just the kid, a deal with the demonic entity, how can that possibly be binding? 747 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Oh, it'd be bad. 748 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 Yeah, it's kind of binding. 749 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 Well, look, there may be some wiggle room. 750 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 That's what I'm here for, to renegotiate. 751 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Negotiate my ass. 752 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 He do seem like a pretty persuasive fellow, Reverend, don't he? 753 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 Men's pride and folly, all that is. 754 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 Well, if you're going to go, best do it when the sun's up in the sky. 755 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 It's power is stronger than when it's dark. 756 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Y'all stay in the night. 757 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 We got a boogie woogie for each. 758 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Looks like we should go on some daylight left. 759 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 You sure about it? 760 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 That's not, no way, that's not possible. 761 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 No, the earth doesn't spin. 762 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 That's not how it works. 763 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Heh heh heh heh heh heh. 764 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 We are his time, up in the hurricane. 765 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Heh heh heh. 766 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Heh heh heh heh. 767 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Heh heh heh. 768 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 We got company. 769 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Lot of witches around these boys. 770 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Oh, you know, Ben. 771 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 Yeah, this is a big, plenty of raper hooks, too. 772 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Now, a day. 773 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Mostly just witches. 774 00:46:08,000 --> 00:46:15,000 I'll leave the blind by way they know not. 775 00:46:15,000 --> 00:46:21,000 And I will make the darkness light for them. 776 00:46:21,000 --> 00:46:29,000 And the perfect things stripped. 777 00:46:29,000 --> 00:46:37,000 And I also want to take off my love. 778 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 You can walk in the mountains and see what I've got. 779 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 I don't know what that looks like. 780 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 He's catch a heart. 781 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 I know he's a good guy. 782 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 I think he's a famous ain't no choice. 783 00:46:51,000 --> 00:46:56,000 Let not your horns be troubled. 784 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Then what? 785 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 He said, what I'm better be with this ground. 786 00:47:02,000 --> 00:47:07,000 And that makes me a good hero. 787 00:47:07,000 --> 00:47:12,000 Guess who will find those? 788 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 You doubt the power of prayer. 789 00:47:15,000 --> 00:47:26,000 I just like to have some accessibility high caliber on hand. 790 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Just in case. 791 00:47:32,000 --> 00:47:36,000 Nothing! 792 00:47:36,000 --> 00:47:47,000 Oh god. 793 00:47:47,000 --> 00:47:55,000 No, that story did. 794 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Here we go. 795 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Mommy! 796 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 I know you can hear me in there. 797 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Did you have your trouble for one day? 798 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 It ain't even really the good. 799 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 All your friends in that church with you. 800 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Hey, I'm gonna die. 801 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 All your accounts. 802 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 So I gotta come out and buy some. 803 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Hmm. 804 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 No, this is us. Don't shake this hard. 805 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 We're gonna call mine. Do they run a little church? 806 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Well, they run everywhere. 807 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Cold mines collapsed about 30 years ago. 808 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 And last time the ground shook like that. 809 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Only man killed. 810 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Fair to lie. 811 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 They pleased to build the church, how do you? 812 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Where's Tom? 813 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 I don't see one so god per second funny. 814 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 What do they do? 815 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Oops! 816 00:49:55,000 --> 00:50:00,000 Oh, oh, oh. 817 00:50:00,000 --> 00:50:05,000 Oh, oh, oh. 818 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 Oh, oh, oh. 819 00:50:08,000 --> 00:50:13,000 Oh, oh. 820 00:50:13,000 --> 00:50:18,000 Oh, oh, oh. 821 00:50:18,000 --> 00:50:24,000 Little Tom Peron can't thank you for being me. 822 00:50:24,000 --> 00:50:31,000 Bring me my lucky phone. I come to collect Tom's film 823 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 And I'm gonna get it to you 824 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Gotta make me one promise 825 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 No harm comes to those toothpokes in there 826 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 When it was you put the wind halls away 827 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 I 828 00:51:24,000 --> 00:51:29,000 Don't think so 829 00:51:33,000 --> 00:51:39,000 Yeah, my best deal you wanted too bad and that makes me not want you to have 830 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Going inside 831 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Well, ain't you a part of reasonable bitch 832 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 I'm gonna get a black here, but 833 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Right 834 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 And then for broad and true you mentioned you weren't afraid of me 835 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 Well, guess what I'm not afraid of you either 836 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 So why don't you turn around? 837 00:52:19,000 --> 00:52:23,000 Take your crooked ass out of here and take those dizzy pictures with you 838 00:52:24,000 --> 00:52:29,000 You had a different aspect when you watched your mother burn 839 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 How you say come be 840 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 You big on you saw how she is 841 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 you 842 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 She suffers 843 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 you 844 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Did 845 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 reminiscent 846 00:53:08,000 --> 00:53:13,000 and I'm little talk fair to them and bring it here to them. 847 00:53:15,000 --> 00:53:20,000 We'll just renegotiate it anyway. 848 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 I'm sure we can see how you are. 849 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Wow. 850 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 You've got rich blood, you can pray. 851 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 You're more like me than you are. 852 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 I'm big. 853 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Come on, snake, let's rattle. 854 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 You're a good one. 855 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 You're a good one. 856 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 How are you? 857 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Help me! Help me! 858 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 He's over show. 859 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 I killed. 860 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 You can't have enough forever, Tommy. 861 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 For a few minutes ago, we're new out, boy. 862 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 You're such a pro-smack. 863 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 You go me a sars on you, hundred times worse than what you're drinking, daddy, every day. 864 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 You've got a musculte, you're rich. 865 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 You've got a musculte! 866 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 God, Joe, I need you. 867 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Reverend! 868 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Now people know Reverend. 869 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 The deal is a deal. 870 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 But here's what I do. 871 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 I buy the lucky bone from you. 872 00:55:20,000 --> 00:55:26,000 Ain't nothing in here for telling you, musculine, tell. 873 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 What? 874 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Okay. 875 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Joe, you gotta pull harder. 876 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Come on! 877 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 Oh, I know you got no use for the Nintendo. 878 00:55:41,000 --> 00:55:42,000 Oh, man. 879 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 What about time? 880 00:55:46,000 --> 00:55:50,000 What do you give for ten years? 881 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 What are you doing to me, Satan? 882 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 How bad? 883 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Twenty. 884 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Fix up those eyes. 885 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 So you'll flower that. 886 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 Oh, God. 887 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 No, God. 888 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 I can barely buy my ears and my flitches. 889 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 I don't want nothing else. 890 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 And you're right, you've done poison to us, lilies. 891 00:56:25,000 --> 00:56:29,000 How did you get a claim in it and it's your choice? 892 00:56:30,000 --> 00:56:39,000 So can you see this consecrated ground? 893 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 No. 894 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 You're right. 895 00:56:45,000 --> 00:56:51,000 One night, two days, a baby must go after a man next time. 896 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Bless you all. 897 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 For the serial legal result. 898 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 Oh, God. 899 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Oh, God. 900 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 Oh, shit. 901 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Okay, are you sure you're okay because... 902 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 You want to stick your finger in? 903 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 No, I do not. 904 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 You can't keep believing like that. 905 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 It'll be fine. 906 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 No, you won't be fine. 907 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 You've literally... 908 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 You've done a part of the job. 909 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 Okay? 910 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Can you dig in my hands when I'm out of here? 911 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Fuck. 912 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 That's just came out, come in. 913 00:57:56,000 --> 00:58:03,000 Oh, God. 914 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 It looks a little different, doesn't it? 915 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 Mm-hmm. 916 00:58:27,000 --> 00:58:32,000 You always do like them pretty girls in your reference. 917 00:58:32,000 --> 00:58:38,000 I could feel your eyes will make you know somebody's determined. 918 00:58:38,000 --> 00:58:43,000 You go lay back down, I'll begin to speak your world alone. 919 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Kiss me, Father. 920 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Kiss me like you always want it, Jesus. 921 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Kiss this. 922 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 What are you doing? 923 00:59:06,000 --> 00:59:10,000 Calyx, for the kingdom. 924 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 For the king of Christ! 925 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Jesus! 926 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 Jesus, get out of the pain. 927 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 Choose your warriors... 928 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Totally temperful family here. 929 00:59:26,000 --> 00:59:36,000 Father, Alfred, why are you 930 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 Ehhh... 931 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Aaahh! 932 00:59:40,000 --> 00:59:44,000 Oh that was Legal Day who grew from the dark. 933 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 Huh? 934 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 Fire on! 935 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 It looks like a syphcania fair. 936 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Vooris in light, 937 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Coook! 938 00:59:52,000 --> 00:59:55,000 MM, 939 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 T-T-2 940 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Easy at the end! 941 00:59:57,000 --> 00:59:57,000 Maybe. 942 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Co veto 943 00:59:59,000 --> 00:59:59,000 M u j 944 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Q 945 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Q 946 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 B a D 947 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 No! 948 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 They could take the battery. 949 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Sounds good. 950 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Forgive and don't mean for God. 951 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 I am. 952 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 I am not a child. 953 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 I am not a child. 954 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 I am not a child. 955 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 I am not a child. 956 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 I am not a child. 957 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 I am not a child. 958 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 No! 959 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 No! 960 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 No! 961 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 No! 962 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 No! 963 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 No! 964 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 No! 965 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 No! 966 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 No! 967 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 No! 968 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 No! 969 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 I am not a child. 970 01:01:01,000 --> 01:01:05,000 Take my eyes away! 971 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 I don't want to give up the devil. 972 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 I am not a child. 973 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 No! 974 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 No! 975 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Give me that old cat bone! 976 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 I was never gonna use that way. 977 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 My bones down. 978 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 I am. 979 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Man. 980 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 None of us is. 981 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 I got a shadow in my heart like anyone else. 982 01:01:43,000 --> 01:01:46,000 But you almost see that light, John. 983 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 But yeah! 984 01:01:48,000 --> 01:01:51,000 I'm gonna let it please right inside of you. 985 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 Just like that light would please me. 986 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 You are. 987 01:02:05,000 --> 01:02:09,000 I'm on bus that is wide open. 988 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 I'm on bus. 989 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 I'm on swing the Holy Spirit. 990 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 Into this vast unlucky bone. 991 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 I can't see it. 992 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 I can't see it. 993 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Look at it! 994 01:02:29,000 --> 01:02:34,000 Every brave in this yard is dug with its shovel. 995 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 Perfect. 996 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 Every bird got it. 997 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Nothing yet. 998 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 We'll provide. 999 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 We'll provide. 1000 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 I... 1001 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 I run! 1002 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Come for me. 1003 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Take that work. 1004 01:02:55,000 --> 01:03:05,000 Hey... 1005 01:03:06,000 --> 01:03:10,000 รˆ 1006 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 No! 1007 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 No! No! No! 1008 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Hey! 1009 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Hey! 1010 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 He's going home. 1011 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Uh-uh. 1012 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Help me, no. 1013 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 We call this and come back with the whole team. 1014 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Better to finish this. 1015 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 He's hurt. 1016 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 He's weak. 1017 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Enjoy your done. 1018 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Stay back here with the Reverend. 1019 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 No! 1020 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 You don't come back. 1021 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 If you go down that mountain and you don't stop, 1022 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 do you find telephone? 1023 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Don't ever come back. 1024 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 What? 1025 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Keep in the shuffle. 1026 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 You. 1027 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 No! 1028 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 No! 1029 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No! 1030 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 No! 1031 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 No! 1032 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 No! 1033 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 No! 1034 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 No! 1035 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 No! 1036 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 No! 1037 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 No! 1038 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 They've called back since I can remember it. 1039 01:04:38,000 --> 01:04:42,000 A long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 1040 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 They never grew back. 1041 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 No one still alive remembers it. 1042 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 I've been a thousand years ago for all I know. 1043 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Hell. 1044 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 We wouldn't know her again at all. 1045 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 How's that? 1046 01:04:54,000 --> 01:04:58,000 Well, the Indian state's always been bad. 1047 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 They say there's ghosts and critters up here only in the flood. 1048 01:05:02,000 --> 01:05:08,000 Scares animals, chonchas, mountain spirits, and me out. 1049 01:05:08,000 --> 01:05:12,000 I was just talking out of my ass here, but 1050 01:05:12,000 --> 01:05:18,000 I'd be looking at the magical risk of craft type scenario. 1051 01:05:18,000 --> 01:05:22,000 The old gods force in their way to a real tragedy. 1052 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 I don't know if that's about that, but 1053 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 it's a queer bad feeling to place this for sure. 1054 01:05:32,000 --> 01:05:36,000 I'm drinking a drink of tea. 1055 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 I need a new show. 1056 01:05:42,000 --> 01:05:46,000 Something in myself, something haunted. 1057 01:05:46,000 --> 01:05:50,000 Evil in the trees and the dirt. 1058 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 Tom said these hills were like a limbic thing. 1059 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Go again? 1060 01:06:00,000 --> 01:06:04,000 He said the old minds were like a circulatory system. 1061 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 It's vain, it's running underground. 1062 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 The corrupted man, I think. 1063 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 I think he draws power from it. 1064 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 You guys know the old mind? 1065 01:06:12,000 --> 01:06:18,000 Maybe if we disrupt the power source we get hurt. 1066 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 What? 1067 01:06:20,000 --> 01:06:28,000 Talking about sabotage. 1068 01:06:28,000 --> 01:06:32,000 If this were a war and those tunnels were supply lines, 1069 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 we'd plant dynamite. 1070 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 You're gonna die to my death, Ma? 1071 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 No. 1072 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Maybe something better. 1073 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Spell. 1074 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 Go. 1075 01:06:45,000 --> 01:06:49,000 Yeah, I am a fucking man. 1076 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 I didn't know if it was real. 1077 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 Or if it was just a story that had little chance to scare him. 1078 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Are you ready? 1079 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 I'm gonna tell me other stories too. 1080 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 Or if it was just a story that had little chance to scare him. 1081 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Are you ready? 1082 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 I'm gonna tell me other stories too. 1083 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Could've used a woman's touch. 1084 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Could've used a woman's touch. 1085 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Aah. 1086 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 Aah. 1087 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Aah. 1088 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Aah. 1089 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Aah. 1090 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Aah. 1091 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Aah. 1092 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Aah. 1093 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Aah. 1094 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Aah. 1095 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Aah. 1096 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 You go down into the mountains. 1097 01:07:57,000 --> 01:08:13,000 Make me understand why they built a church on top of a very convenient access to a collapsed coal mine. 1098 01:08:13,000 --> 01:08:17,000 Explain it to me like I'm a little... 1099 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 a little slow. 1100 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 What? 1101 01:08:20,000 --> 01:08:26,000 Suppose they thought it was some kind of doorway between this world and the other. 1102 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 They reckon. 1103 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 They drop a church on top. 1104 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 God's a great and sore. 1105 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Block the doorway. 1106 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Maybe not such a swell idea. 1107 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 Would you all right up until today? 1108 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 Is dark down there? 1109 01:08:44,000 --> 01:08:48,000 Dark as the devil there's hope. 1110 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 If we go on... 1111 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 I'm gonna tell you what I'm gonna do. 1112 01:08:55,000 --> 01:08:58,000 I'm bringing this along. 1113 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 Maybe it got a bit of holy living in it. 1114 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 We? 1115 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 No, brother. 1116 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Down there. 1117 01:09:05,000 --> 01:09:09,000 I ain't much more blind than you is, girl. 1118 01:09:25,000 --> 01:09:28,000 I'm not a good one. 1119 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 I'm not a good one. 1120 01:09:30,000 --> 01:09:33,000 I'm not a good one. 1121 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 I'm not a good one. 1122 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 I'm not a good one. 1123 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 I'm not a good one. 1124 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 I'm not a good one. 1125 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 I'm not a good one. 1126 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 I'm not a good one. 1127 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 I'm not a good one. 1128 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 I'm not a good one. 1129 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 I'm not a good one. 1130 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 I'm not a good one. 1131 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 Break. 1132 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Break. 1133 01:09:58,000 --> 01:10:06,000 Break. 1134 01:10:06,000 --> 01:10:11,000 Break. 1135 01:10:11,000 --> 01:10:17,000 Break. 1136 01:10:17,000 --> 01:10:41,000 I always figured rich folks had them some real fine s'laurรฉes. 1137 01:10:41,000 --> 01:10:46,000 Mm-hmm. Real fine. 1138 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Thank you. 1139 01:11:42,000 --> 01:11:46,000 Bet you're wishing your friends a day. 1140 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 Yeah. Not afraid of anything. 1141 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Well, I know something you're afraid of. 1142 01:11:51,000 --> 01:11:56,000 You're afraid to tell me how you really feel about you. 1143 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Tom? 1144 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Tom? 1145 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 Tom? 1146 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 Son, it's coming. 1147 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 Mom? 1148 01:12:42,000 --> 01:12:48,000 No way. Take hands. Take hands. 1149 01:12:48,000 --> 01:13:05,000 Silva! 1150 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 He is like a brother, Tom. 1151 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 You just can't bring the trigger. 1152 01:13:11,000 --> 01:13:15,000 Some things you can't escape is making. 1153 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 It's not from the spirit, not from me! 1154 01:13:38,000 --> 01:14:06,000 IAC accepting the 1155 01:14:08,000 --> 01:14:22,000 I have to, I have the potential for learning farmers. 1156 01:14:22,000 --> 01:14:25,000 What do you think, Jan? You got the chance to have a woman tonight? 1157 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 I've always been here just for the summer, but I always have. 1158 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 Did you feel the whole thing, praying about me? 1159 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 I know, Ian. 1160 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 I bet you never stop thinking about the way I touch you. 1161 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 You guys still did hard, boy, did you have to? 1162 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Yeah, I told you. 1163 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 No, no. 1164 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Youโ€” 1165 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 No, no! 1166 01:15:03,000 --> 01:15:07,000 No! 1167 01:15:07,000 --> 01:15:11,000 DEUGHTER 1168 01:15:11,000 --> 01:15:14,000 G Cosmicfind! 1169 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 I am nowDD a wyl cathi! 1170 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 I don't care about you. 1171 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 You never gave a damn about me. 1172 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Oh, shall we look at one million same-ease things? 1173 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 What's the next bar? 1174 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 I'm gonna be trying to get you out of here. 1175 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 No, I'm gonna break twelve. 1176 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 I got a couple of them. 1177 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 I'm gonna break twelve. 1178 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 I got a couple of them. 1179 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 I'm gonna break twelve. 1180 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 I got a couple of them. 1181 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 I got a couple of them. 1182 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 I got a couple of them. 1183 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 I got a couple of them. 1184 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 I'm gonna break twelve. 1185 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 I can't just say anything. 1186 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 I just can't do anything. 1187 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 For the many things I've done... 1188 01:16:13,000 --> 01:16:17,000 all the sweetries end up flying. 1189 01:16:31,000 --> 01:16:35,000 I can't do anything, and I can't do anything. 1190 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Oh, my god! 1191 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Oh, my god! 1192 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Oh, my god! 1193 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Oh, my god! 1194 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 I said, look at one way until this place... 1195 01:16:51,000 --> 01:16:55,000 this is probably my center. 1196 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Oh, no. 1197 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 You can't ask me to do that. 1198 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 I can't ask me to do that. 1199 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Oh, that's cool. 1200 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 For that rat. 1201 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Now I'm right, right? 1202 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 I am myself! 1203 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Myself! 1204 01:17:11,000 --> 01:17:15,000 God damn much to you, man! 1205 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 man, can I say something? 1206 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 What to do with you? 1207 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 Why are you in the hospital? 1208 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 I know, so you'll notโ€ฆ 1209 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Man, do you slip away from my family? 1210 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Do you slip away from my family? 1211 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 What to equal? 1212 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Her mother ohโ€ฆ 1213 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Misfilma... 1214 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Her mother? 1215 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 How does sheela impact my... 1216 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Tenoma? 1217 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 John, Jane, it's all two things? 1218 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 No. 1219 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 Her mother? 1220 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Oh, two things they don't move Editor! 1221 01:17:58,000 --> 01:18:06,000 When the bee is a tree, we've got the... 1222 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 ...those squeal out meaning. 1223 01:18:10,000 --> 01:18:16,000 Oh, there is a house in the middle of the lake. 1224 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 There is none. 1225 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Oh, there is a house in the middle of the lake. 1226 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 There is none. 1227 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Oh, there is none. 1228 01:18:26,000 --> 01:18:31,000 I am not the one who is in the lake by the time the bee is in the house. 1229 01:18:31,000 --> 01:18:35,000 I am not the one who is in the lake by the time the bee is in the lake. 1230 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 The dark is in the lake. 1231 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 I am very lucky. 1232 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Great. 1233 01:18:40,000 --> 01:18:47,000 Oh, God! 1234 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Oh, God! 1235 01:18:50,000 --> 01:18:53,000 Oh, God! 1236 01:18:53,000 --> 01:18:56,000 You are my big flower. 1237 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Yeah. 1238 01:18:57,000 --> 01:19:00,000 She is going to booby trap. 1239 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 I smell... 1240 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 ...I am with... 1241 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 ...something broken. 1242 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 I got it. 1243 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Oh, God! 1244 01:19:11,000 --> 01:19:14,000 You are my big flower. 1245 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Yeah. 1246 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 She is going to booby trap. 1247 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 I smell... 1248 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 ...I am with... 1249 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 ...I am with... 1250 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 ...I am with... 1251 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 No. 1252 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 No. 1253 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 It smells like death. 1254 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 And birch. 1255 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Wait here. 1256 01:20:51,000 --> 01:21:18,000 fin 1257 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 No, no, no, no. 1258 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 No, no, no, no, no, no. 1259 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 No, no. 1260 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Hey, aghhhhh! 1261 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 plug! 1262 01:22:03,000 --> 01:22:06,000 decided to feed the eyes of the people 1263 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 and be back there in her sentence 1264 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 togenic the son ofaste 1265 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 for course degrees, 1266 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 everyone else stairshed 1267 01:22:47,000 --> 01:23:01,000 Oh, my. 1268 01:23:01,000 --> 01:23:08,000 What. 1269 01:23:08,000 --> 01:23:16,000 everything for us. 1270 01:23:17,000 --> 01:23:21,000 ... 1271 01:23:23,000 --> 01:23:23,000 - 1272 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Yes, You need help 1273 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Piece of food 1274 01:23:33,000 --> 01:23:39,000 Where you get out of the ... 1275 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 ... 1276 01:23:43,000 --> 01:23:44,000 ... 1277 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 But you'll be by a sign soon enough 1278 01:23:47,000 --> 01:23:52,000 Suck in black blood, deep in the house 1279 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 You must die in this house 1280 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 To be the birth beneath 1281 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 To beat these hills 1282 01:24:00,000 --> 01:24:04,000 These are the ancient stones that you live 1283 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Hey, there's devil! 1284 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 I've got something for you 1285 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 You know what I'm doing 1286 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 That's a quarter fish here 1287 01:24:14,000 --> 01:24:18,000 You go and choke on yourself, didn't you? 1288 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 What kind of hilloshop 1289 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 UE 1290 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 ph 1291 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 o 1292 01:24:50,000 --> 01:25:06,000 ca 1293 01:25:06,000 --> 01:25:16,000 Look at this devil, who's in shock and you think he's a man. 1294 01:25:16,000 --> 01:25:25,000 Your road ends in the dark like mine. 1295 01:25:25,000 --> 01:25:33,000 And this witch knowing you're foreign, bow to yonder. 1296 01:25:34,000 --> 01:25:40,000 Like all of fish of urns, like your witch mother burns. 1297 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 That's all for you. 1298 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 So salty. 1299 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Look at it. 1300 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 You think that one's mine? 1301 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Oh, well. 1302 01:26:11,000 --> 01:26:14,000 Guess you'll find out someday. 1303 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Like all of us. 1304 01:26:19,000 --> 01:26:26,000 You know what I think, Tom? 1305 01:26:26,000 --> 01:26:36,000 I think that's so called, lucky bone of yours. 1306 01:26:36,000 --> 01:26:41,000 I think it's just a cap bone. 1307 01:26:41,000 --> 01:26:48,000 All this time you thought it held the power, but I think the power was in you. 1308 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 I was afraid of you. 1309 01:26:52,000 --> 01:26:56,000 He was right to be. 1310 01:26:56,000 --> 01:27:17,000 Oh, stay ready to have the coming when the city was gone. 1311 01:27:18,000 --> 01:27:21,000 Oh God, you fellas. 1312 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 I woke up to work. 1313 01:27:23,000 --> 01:27:28,000 Oh, you son of old Tomy. 1314 01:27:28,000 --> 01:27:31,000 I can go carry me. 1315 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 Oh, oh. 1316 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 You know, I don't want to be so proud for you. 1317 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 You have the blessing that you give to me. 1318 01:27:43,000 --> 01:27:49,000 You're having the coming when the city was gone. 1319 01:27:52,000 --> 01:27:56,000 They're all of us, we each stand out of the night. 1320 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 Joe? 1321 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 Joe? 1322 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 Joe? 1323 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 Joe? 1324 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Joe? 1325 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Joe? 1326 01:28:04,000 --> 01:28:05,000 Joe? 1327 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 Joe? 1328 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Joe? 1329 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Joe? 1330 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Joe, please go. 1331 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 Come on, come on. 1332 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Come on. 1333 01:28:18,000 --> 01:28:20,000 You went inside the tunnels. 1334 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 I'm moving through a ball. 1335 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 There's supposed to be a smart one. 1336 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 Yeah, you're telling me. 1337 01:28:28,000 --> 01:28:31,000 Oh, look. 1338 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 I got the cargo back. 1339 01:28:34,000 --> 01:28:37,000 This fieldwork, right? 1340 01:28:38,000 --> 01:28:42,000 This side, I wasn't telling her about myself. 1341 01:28:42,000 --> 01:28:45,000 I was with Reverend Volta. 1342 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 Never would have gotten out of there without him. 1343 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 I came home for the 60s. 1344 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 60? 1345 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Yeah. 1346 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 Say my thank you, Bob, Joe. 1347 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 Feel good times for coming. 1348 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 I got to. 1349 01:29:11,000 --> 01:29:14,000 I don't miss this place so much. 1350 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 You neither. 1351 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 But how did you get home to just document all of us? 1352 01:29:20,000 --> 01:29:22,000 Yeah, the top barrel's not a bad egg. 1353 01:29:22,000 --> 01:29:24,000 Lucky you came along and we did. 1354 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 You just needed a little push, that's all. 1355 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Hey! 1356 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 No. 1357 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 I'm not afraid of anything, are you a big guy? 1358 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 Yeah, well, there's an upside down here, like this, Joe. 1359 01:29:39,000 --> 01:29:42,000 You see this place in the middle long enough, 1360 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 the monsters don't look too good. 1361 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Yeah, yeah. 1362 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 No something, you're afraid of that? 1363 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 There you are. 1364 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 Oh, no. 1365 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 I'm afraid of anything. 1366 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 I'm really wide. 1367 01:30:25,000 --> 01:30:26,000 I'm really wide. 1368 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 Yeah. 1369 01:30:28,000 --> 01:30:32,000 I want the blue all the way, Bob, well. 1370 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Well, it's so delicious. 1371 01:30:34,000 --> 01:30:38,000 It's like that Joe's down there, he talks to me now, boy. 1372 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 Come in, my... 1373 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 ...guitar. 1374 01:30:44,000 --> 01:30:47,000 I just need to be my guitar. 1375 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 I just need to be my guitar. 1376 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 What do you see? 1377 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 I just need to be a plazin'. 1378 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 I gotta just keep them crap on. 1379 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Well, that means... 80615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.