Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:04,956
[Good Partner]
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,420
[This drama is fiction.]
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,490
[Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life.]
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,960
[Child actors were filmed under safe conditions.]
5
00:00:27,070 --> 00:00:31,190
You didn't have to come all the way here at this hour.
6
00:00:35,130 --> 00:00:38,420
My client so painstakingly requested after-service.
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,750
Of course, I should come.
8
00:00:44,420 --> 00:00:46,740
Jae Hee's injury...
9
00:00:47,740 --> 00:00:49,800
scared you a lot, huh?
10
00:00:51,570 --> 00:00:53,640
How embarrassing.
11
00:00:54,870 --> 00:00:58,340
I boasted, saying I could do fine on my own.
12
00:00:59,260 --> 00:01:01,820
Look at me now.
13
00:01:05,800 --> 00:01:09,980
Come on. It's not your fault.
14
00:01:09,980 --> 00:01:15,900
I heard children can still get hurt, no matter how cautious you are.
15
00:01:15,900 --> 00:01:18,520
I grew up with a few scratches myself.
16
00:01:24,310 --> 00:01:26,150
Thanks.
17
00:01:32,200 --> 00:01:35,430
But you do know a lawyer shouldn't rush over
18
00:01:35,430 --> 00:01:39,360
just because their client asks them to, right?
19
00:01:39,360 --> 00:01:42,980
Your lawyer career won't last long if you waste your energy like this.
20
00:01:44,750 --> 00:01:48,860
You didn't cause any trouble while I was away, did you?
21
00:01:48,860 --> 00:01:50,980
How did you know?
22
00:01:50,980 --> 00:01:55,430
I really nailed a case.
23
00:01:55,430 --> 00:01:59,740
I'll describe it to you later in detail. One by one.
24
00:02:00,740 --> 00:02:03,310
No, it's okay. That's not necessary.
25
00:02:09,850 --> 00:02:11,640
Attorney Cha.
26
00:02:14,090 --> 00:02:19,140
Just as much as Jae Hee needs her mom at home,
27
00:02:19,880 --> 00:02:24,550
I need you at work, Attorney Cha.
28
00:02:28,590 --> 00:02:31,120
Please always stay by my side.
29
00:02:41,740 --> 00:02:43,960
Thanks, Han Yu Ri.
30
00:03:12,570 --> 00:03:14,670
I see you've made up your mind.
31
00:03:14,670 --> 00:03:16,570
Please hand over...
32
00:03:17,330 --> 00:03:19,100
Daejeong Law Firm to me.
33
00:03:22,740 --> 00:03:24,860
You've made a good choice.
34
00:03:31,230 --> 00:03:35,870
[Case 12: Closing Argument]
35
00:03:39,630 --> 00:03:41,310
Ji Yeong!
36
00:03:41,940 --> 00:03:44,200
Your husband's home.
37
00:03:45,400 --> 00:03:50,750
How could you not come out and greet your husband when he's home?
38
00:03:50,750 --> 00:03:53,750
Didn't you miss me? I sure did.
39
00:03:56,180 --> 00:03:58,280
[Chun Medical Foundation]
40
00:03:58,280 --> 00:03:59,900
[Chun Medical Foundation - Daejeong Law Firm]
[Episode 12]
41
00:03:59,900 --> 00:04:01,540
Director Chun!
42
00:04:01,540 --> 00:04:04,910
- Aigoo! It's been a while.
- Hello.
[Chun Medical Foundation - Daejeong Law Firm MOU Signing Ceremony]
43
00:04:04,910 --> 00:04:06,890
- Hope you've been well.
- Yes, yes.
44
00:04:06,890 --> 00:04:09,280
By chance, is this the one...
45
00:04:09,280 --> 00:04:11,260
Yes, this is my son.
46
00:04:11,260 --> 00:04:14,710
As I told you before, he will take over our law firm.
47
00:04:14,710 --> 00:04:16,630
- Oh, is that so?
- Yes.
48
00:04:16,630 --> 00:04:17,850
Hello.
49
00:04:18,490 --> 00:04:20,300
This is my son.
50
00:04:20,300 --> 00:04:21,990
He's currently the Executive Director of the Chun Foundation.
51
00:04:21,990 --> 00:04:23,000
I see.
52
00:04:23,000 --> 00:04:26,390
You two will probably meet often. You should exchange introductions.
53
00:04:26,390 --> 00:04:27,910
Yes, hello.
54
00:04:27,910 --> 00:04:29,580
Nice to meet you.
55
00:04:30,390 --> 00:04:31,790
Please take good care of us.
56
00:04:31,790 --> 00:04:33,730
You must be exhausted coming all this distance.
57
00:04:33,730 --> 00:04:35,380
- All right, let's go.
- Oh, yes.
58
00:04:36,010 --> 00:04:38,820
We'll take a moment to take photos.
59
00:04:41,380 --> 00:04:45,280
[Chun Medical Foundation - Daejeong Law Firm MOU Signing Ceremony]
60
00:04:51,050 --> 00:04:55,510
I'm embarrassed to bring up a family affair. But could I ask you a favor?
61
00:04:55,510 --> 00:04:57,100
Don't be embarrassed.
62
00:04:57,100 --> 00:05:01,070
Please think of us as family and be at ease.
63
00:05:03,640 --> 00:05:07,290
My son received a divorce plaint.
64
00:05:07,290 --> 00:05:10,170
Will you take this case?
65
00:05:10,170 --> 00:05:13,630
Aigoo, yes. Of course, I will.
66
00:05:13,630 --> 00:05:16,020
Actually, my wife has been going around
67
00:05:16,020 --> 00:05:18,530
various law firms for the past few years.
68
00:05:18,530 --> 00:05:21,530
She would file a divorce complaint, demand money,
69
00:05:21,530 --> 00:05:23,040
then withdraw the complaint.
70
00:05:23,040 --> 00:05:27,040
She keeps repeating this cycle, which is very distressing.
71
00:05:27,040 --> 00:05:30,160
Since I still love my wife.
72
00:05:30,160 --> 00:05:33,740
Is there a skilled lawyer who can take my son's case?
73
00:05:33,740 --> 00:05:38,160
Yes, we have the best divorce attorney on our divorce team.
74
00:05:38,160 --> 00:05:40,920
Who would that be?
75
00:05:40,920 --> 00:05:44,000
- Attorney Cha Eun Gyeong-
- Rather than Attorney Cha Eun Gyeong,
76
00:05:44,000 --> 00:05:46,870
wouldn't Attorney Han Yu Ri be better suited?
77
00:05:46,870 --> 00:05:49,150
What kind of person is Attorney Han Yu Ri?
78
00:05:49,150 --> 00:05:51,020
She graduated at the top of her law school
79
00:05:51,020 --> 00:05:55,180
and has been winning every case since she joined us.
80
00:05:56,400 --> 00:06:01,280
Yes, Attorney Han is very skilled, but she doesn't have much experience.
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,000
I recommend Attorney Cha Eun Gyeong-
82
00:06:03,000 --> 00:06:06,650
Attorney Cha has caused some issues with her personal affairs,
83
00:06:06,650 --> 00:06:08,790
which might garner media attention.
84
00:06:08,790 --> 00:06:11,850
And she tends to be a bit stubborn,
85
00:06:11,850 --> 00:06:16,480
so you'll have an easier time managing a younger attorney.
86
00:06:16,480 --> 00:06:19,270
Then please assign me to Attorney Han Yu Ri.
87
00:06:19,270 --> 00:06:20,640
Leave it to Daejeong!
88
00:06:20,640 --> 00:06:23,190
She'll file another complaint if she withdraws again.
89
00:06:23,190 --> 00:06:26,690
We'll obtain a judgment of dismissal.
90
00:06:28,810 --> 00:06:31,240
- Thank you.
- Have some tea.
91
00:06:33,780 --> 00:06:37,150
Our country's largest hospital belongs to the Chun Medical Foundation.
92
00:06:37,150 --> 00:06:41,620
With the MOU, we'll take all of their cases for five years.
93
00:06:41,620 --> 00:06:43,030
So, do a good job.
94
00:06:43,030 --> 00:06:46,220
Get their divorce dismissed, no matter what.
95
00:06:46,220 --> 00:06:50,250
Then, why did you assign a VIP case to a rookie attorney?
96
00:06:50,250 --> 00:06:52,050
This isn't a difficult case.
97
00:06:52,050 --> 00:06:54,300
She even cleared a case on her own recently.
98
00:06:54,300 --> 00:06:56,180
What's the problem?
99
00:06:56,180 --> 00:06:58,050
In both skill and experience,
100
00:06:58,050 --> 00:07:01,250
I believe Attorney Cha Eun Gyeong is better suited for a VIP case.
101
00:07:01,250 --> 00:07:03,120
You think I don't know what you're thinking?
102
00:07:03,120 --> 00:07:05,970
Don't mix your personal feelings into this.
103
00:07:05,970 --> 00:07:08,200
Just do as I tell you!
104
00:07:17,190 --> 00:07:19,360
[Daejeong Law Firm Reaches an MOU with Chun Medical Foundation]
105
00:07:21,760 --> 00:07:23,020
Yes?
106
00:07:23,020 --> 00:07:25,240
Attorney Han.
107
00:07:26,200 --> 00:07:28,250
CEO Oh is asking for you.
108
00:07:28,250 --> 00:07:30,470
Sorry? CEO Oh?
109
00:07:30,470 --> 00:07:32,180
Asking for me?
110
00:07:33,270 --> 00:07:34,910
W-Why?
111
00:07:35,760 --> 00:07:38,670
You heard we have an MOU with the Chun Medical Foundation, right?
112
00:07:38,670 --> 00:07:40,980
Yes, I read the article.
113
00:07:41,710 --> 00:07:45,970
Mr. Chun Hwan Seo, the Executive Director there, has received a divorce plaint.
114
00:07:47,790 --> 00:07:49,740
Attorney Han Yu Ri.
115
00:07:51,820 --> 00:07:54,830
You can proceed with this case on your own.
116
00:07:54,830 --> 00:07:56,250
Sorry?
117
00:07:57,510 --> 00:08:00,940
Why are you giving me a VIP case to me instead of Attorney Cha-
118
00:08:00,940 --> 00:08:03,300
Cha Eun Gyeong...
119
00:08:03,300 --> 00:08:05,360
I'm going to fire her.
120
00:08:08,580 --> 00:08:11,660
You must pay extra attention to this VIP case.
121
00:08:11,660 --> 00:08:14,290
Get the divorce dismissed, no matter what.
122
00:08:21,530 --> 00:08:24,340
To determine whether a dismissal is right,
123
00:08:24,340 --> 00:08:27,720
I think it's best to decide after reviewing the complaint
124
00:08:27,720 --> 00:08:30,530
and meeting the concerned party.
125
00:08:30,530 --> 00:08:32,280
And...
126
00:08:34,210 --> 00:08:37,260
Attorney Cha Eun Gyeong is my team leader.
127
00:08:37,260 --> 00:08:42,220
I should discuss with her whether I can proceed with this case on my own.
128
00:08:42,220 --> 00:08:47,220
I can make Attorney Cha Eun Gyeong leave this instant.
129
00:08:48,220 --> 00:08:51,310
Just get a dismissal for the VIP's case.
130
00:08:51,310 --> 00:08:53,740
It's a matter of life and death for our company.
131
00:08:53,740 --> 00:08:58,480
If you get the dismissal, I'll hold off on firing Cha Eun Gyeong temporarily.
132
00:09:00,340 --> 00:09:02,480
Good luck.
133
00:09:05,325 --> 00:09:07,695
[Daejeong Law Firm Divorce Team Assignments]
134
00:09:16,230 --> 00:09:20,550
The new case assignment indicates Han Yu Ri will be proceeding alone.
135
00:09:20,550 --> 00:09:22,890
Attorney Jung, did you assign it to her?
136
00:09:24,010 --> 00:09:28,070
It's the divorce case for the Executive Director of the Chun Medical Foundation.
137
00:09:28,070 --> 00:09:31,200
CEO Oh assigned it to Han Yu Ri to work on it solo.
138
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
What?
139
00:09:33,540 --> 00:09:37,820
But in my opinion, you should take the VIP case, Sunbae.
140
00:09:37,820 --> 00:09:40,570
It's not too late to talk to CEO Oh right now.
141
00:09:40,570 --> 00:09:42,690
No, it's fine.
142
00:09:42,690 --> 00:09:45,700
It's a good opportunity for Han Yu Ri.
143
00:09:45,700 --> 00:09:49,260
CEO Oh must have a reason for assigning it to her.
144
00:09:49,260 --> 00:09:50,710
Forget it.
145
00:09:59,880 --> 00:10:01,210
Cha Eun Gyeong...
146
00:10:01,210 --> 00:10:03,590
I'm going to fire her.
147
00:10:03,590 --> 00:10:05,600
Can I get after-service?
148
00:10:05,600 --> 00:10:08,190
Attorney Cha, is something wrong?
149
00:10:08,190 --> 00:10:11,160
Both at work and at home,
150
00:10:11,160 --> 00:10:14,940
it seems no one needs me.
151
00:10:14,940 --> 00:10:16,900
What should I do?
152
00:10:27,670 --> 00:10:29,700
[Plaint]
153
00:10:30,720 --> 00:10:34,673
[The reason for the dissolution of marriage]
154
00:10:34,697 --> 00:10:37,057
"Domestic violence"?
155
00:10:37,710 --> 00:10:39,300
Wait.
156
00:10:40,920 --> 00:10:44,400
"Since the start of the marriage, he habitually grabbed the plaintiff's hair,
157
00:10:44,400 --> 00:10:47,460
pushed her into the water and wouldn't let her get out.
158
00:10:49,240 --> 00:10:53,600
She developed an aquaphobia due to water torture.
159
00:10:53,600 --> 00:10:57,400
He always pulled the plaintiff around by the hair,
160
00:10:58,370 --> 00:11:00,890
so she developed alopecia..."
161
00:11:02,200 --> 00:11:04,780
[Means of Proof]
162
00:11:04,780 --> 00:11:06,940
[Plaint]
There's no evidence.
163
00:11:24,430 --> 00:11:25,930
Okay.
164
00:11:26,930 --> 00:11:29,430
There's no evidence,
165
00:11:30,540 --> 00:11:32,590
so anyone could...
166
00:11:34,060 --> 00:11:36,950
get a judgment of dismissal.
167
00:11:43,040 --> 00:11:44,700
It's okay.
168
00:11:46,210 --> 00:11:47,750
It's okay.
169
00:11:52,260 --> 00:11:57,850
If I didn't decide I'd protect Attorney Cha by any means
170
00:11:57,850 --> 00:12:02,200
with my shallow sense of duty and pathetic sense of justice...
171
00:12:02,200 --> 00:12:05,740
would it not have happened?
172
00:12:23,140 --> 00:12:24,650
Yes.
173
00:12:30,180 --> 00:12:36,900
Attorney Cha, did you hear about it by chance?
174
00:12:36,900 --> 00:12:38,750
Yes, of course.
175
00:12:42,030 --> 00:12:46,460
I'm worried because it's a VIP case.
176
00:12:46,460 --> 00:12:50,740
I can come to you when I'm stuck in the process, right?
177
00:12:50,740 --> 00:12:56,240
Well, I heard they're asking for dismissal with no evidence attached to the plaint.
178
00:12:56,240 --> 00:12:58,000
You probably won't have any questions.
179
00:12:58,000 --> 00:13:02,770
That must be why the CEO also had you take the case alone.
180
00:13:04,430 --> 00:13:07,010
Just get a dismissal for the VIP's case.
181
00:13:07,010 --> 00:13:11,730
If you get the dismissal, I'll hold off on firing Cha Eun Gyeong temporarily.
182
00:13:16,740 --> 00:13:20,040
Yes, Attorney Cha. I'll try my best.
183
00:13:21,540 --> 00:13:25,120
Even without you, things will run smoothly
184
00:13:25,120 --> 00:13:28,650
as if you were never here. So, don't worry, Attorney Cha.
185
00:13:28,650 --> 00:13:30,310
Good luck.
186
00:14:44,340 --> 00:14:48,530
The opposing party is claiming physical abuse.
187
00:14:48,530 --> 00:14:52,430
But the plaint has no evidence attached.
188
00:14:52,430 --> 00:14:54,450
I heard you wanted a dismissal.
189
00:14:54,450 --> 00:14:58,380
Do you mean the plaintiff is making a false claim?
190
00:14:59,770 --> 00:15:03,150
Yes. It's complete nonsense.
191
00:15:03,150 --> 00:15:07,090
It's already the fourth time that Ji Yeong...
192
00:15:07,090 --> 00:15:09,210
submitted a plaint for divorce.
193
00:15:09,210 --> 00:15:13,310
Why does she keep submitting and withdrawing the suit?
194
00:15:13,310 --> 00:15:14,900
Well...
195
00:15:17,230 --> 00:15:20,570
it's probably because of money.
196
00:15:21,570 --> 00:15:25,620
I used to send her money whenever she submitted a plaint.
197
00:15:26,550 --> 00:15:29,010
After that, she'd withdraw the suit.
198
00:15:29,010 --> 00:15:33,580
And a while later, she'd submit another divorce suit.
199
00:15:35,580 --> 00:15:37,340
Do you have a record of remittance details?
200
00:15:37,340 --> 00:15:40,020
Oh, yes.
201
00:15:40,020 --> 00:15:41,820
One moment, please.
202
00:15:47,840 --> 00:15:49,530
[To: Yoo Ji Yeong]
203
00:15:49,530 --> 00:15:51,490
[To: Yoo Ji Yeong]
204
00:16:03,270 --> 00:16:05,870
Because I love Ji Yeong so much,
205
00:16:05,870 --> 00:16:08,460
I wanted to hold onto her this way if I could.
206
00:16:09,770 --> 00:16:14,890
Will I be able to get a dismissal?
207
00:16:18,140 --> 00:16:19,880
Yes.
208
00:16:19,880 --> 00:16:23,200
Cause of divorce isn't accepted
209
00:16:23,200 --> 00:16:26,090
through claims without evidence.
210
00:16:26,090 --> 00:16:28,410
If the plaintiff has no evidence to submit,
211
00:16:28,410 --> 00:16:32,430
the court will dismiss the case in the judgment.
212
00:16:32,430 --> 00:16:34,410
Thank you.
213
00:16:43,580 --> 00:16:45,170
Please don't worry.
214
00:16:45,170 --> 00:16:48,560
We'll get you the dismissal very soon.
215
00:16:48,560 --> 00:16:52,870
Because Attorney Han Yu Ri is the ace of our firm's Divorce Team.
216
00:16:54,190 --> 00:16:57,750
Well, I'll be counting on you, Attorney Han.
217
00:16:57,750 --> 00:16:59,530
Please get home safe.
218
00:16:59,530 --> 00:17:00,970
Bye now.
219
00:17:24,588 --> 00:17:25,920
[Seoul Family Court]
220
00:17:25,920 --> 00:17:30,260
Defendant's representative, are you asking for dismissal of judgment?
221
00:17:30,260 --> 00:17:34,740
Yes, the defendant wishes to keep his family.
222
00:17:37,180 --> 00:17:40,730
Plaintiff, you're claiming physical abuse,
223
00:17:40,730 --> 00:17:44,630
but you don't have any evidence. Am I correct?
224
00:17:44,630 --> 00:17:48,080
Then, how do you plan to prove your claim?
225
00:17:50,980 --> 00:17:53,310
Plaintiff,
226
00:17:53,310 --> 00:17:54,990
please speak up.
227
00:17:54,990 --> 00:17:58,280
Do you really have no evidence at all?
228
00:18:02,980 --> 00:18:04,500
Yes.
229
00:18:06,400 --> 00:18:11,180
I couldn't secure any evidence.
230
00:18:21,520 --> 00:18:25,330
How adorable, my Ji Yeong.
231
00:18:40,770 --> 00:18:45,460
Do you not even have circumstantial evidence rather than direct evidence?
232
00:18:45,460 --> 00:18:46,990
If there was physical abuse,
233
00:18:46,990 --> 00:18:50,410
there could be text messages, recordings of conversations,
234
00:18:50,410 --> 00:18:52,530
or even medical records for your wounds.
235
00:18:52,530 --> 00:18:54,430
Anything of the sort?
236
00:18:56,900 --> 00:18:58,770
I don't have any.
237
00:19:04,290 --> 00:19:07,420
The plaintiff is actually the guilty party.
238
00:19:07,420 --> 00:19:10,920
She has been filing litigations to extort money.
239
00:19:10,920 --> 00:19:14,030
If you look at Article 5, the bank statement,
240
00:19:14,030 --> 00:19:18,270
you can see that the plaintiff has been receiving a hefty sum
241
00:19:18,270 --> 00:19:22,050
from the defendant whenever she withdrew her divorce lawsuit.
242
00:19:22,050 --> 00:19:24,720
That's not it.
243
00:19:24,720 --> 00:19:27,420
I withdrew the lawsuits because I was scared.
244
00:19:36,320 --> 00:19:39,050
I sent you some pocket money. Withdraw it.
245
00:19:41,720 --> 00:19:44,840
Only if you agree to divorce.
246
00:19:44,840 --> 00:19:48,250
You've been beaten up but not killed, huh?
247
00:19:48,250 --> 00:19:52,450
Withdraw it when I'm telling you nicely. I said drop it!
248
00:19:59,180 --> 00:20:03,280
The next court date will be for mediation.
249
00:20:03,280 --> 00:20:06,230
Please try to have a solution-oriented conversation.
250
00:20:16,320 --> 00:20:18,820
A solution-oriented conversation?
251
00:20:46,380 --> 00:20:48,080
Please turn off the water.
252
00:20:48,080 --> 00:20:51,010
- Sorry?
- Please turn off the water!
253
00:21:03,830 --> 00:21:05,970
Are you okay-
254
00:21:11,980 --> 00:21:15,520
He always pulled the plaintiff around by the hair,
255
00:21:15,520 --> 00:21:17,830
so she developed alopecia...
256
00:21:21,300 --> 00:21:22,730
Are you okay?
257
00:21:22,730 --> 00:21:24,460
Do you need help?
258
00:21:24,460 --> 00:21:25,930
Help?
259
00:21:29,800 --> 00:21:31,840
Help me?
260
00:21:31,840 --> 00:21:33,750
Don't you people...
261
00:21:33,750 --> 00:21:38,190
defend even the trashiest human beings as long as you're paid?
262
00:21:45,100 --> 00:21:47,600
Because of people like you,
263
00:21:48,600 --> 00:21:51,540
I'll never escape hell for the rest of my life.
264
00:21:59,090 --> 00:22:00,760
Mr. Chun Hwan Seo!
265
00:22:01,760 --> 00:22:05,390
Could I have a word with you for a moment, please?
266
00:22:07,870 --> 00:22:09,740
- Wait here.
- Yes.
267
00:22:16,660 --> 00:22:18,100
Yes.
268
00:22:19,370 --> 00:22:21,780
There's something I must ask you.
269
00:22:21,780 --> 00:22:23,810
Please answer me honestly.
270
00:22:23,810 --> 00:22:26,500
Since I'm your representative, Mr. Chun Hwan Seo.
271
00:22:27,350 --> 00:22:28,830
What is it?
272
00:22:31,930 --> 00:22:35,000
Are you sure you never physically abused her?
273
00:22:37,100 --> 00:22:41,130
I mean, I clearly told you I never hit her. What are you doing right now?
274
00:22:41,130 --> 00:22:43,630
Out in public, on top of that.
275
00:22:44,930 --> 00:22:49,360
Why? You can't trust your client's words?
276
00:22:53,590 --> 00:22:58,750
If you lie to me as well, it'll be hard to continue defending you.
277
00:22:58,750 --> 00:23:02,470
Unless you tell me honestly, getting a dismissal can be difficult as well-
278
00:23:02,470 --> 00:23:04,200
What the hell-
279
00:23:07,850 --> 00:23:11,640
I chose you because he said you'll be easy to handle as a newbie.
280
00:23:11,640 --> 00:23:15,690
Why are you so talkative? I said it's not true, didn't I?
281
00:23:19,380 --> 00:23:20,850
Hey.
282
00:23:23,190 --> 00:23:27,820
You better not let me see you ever again. You got that?
283
00:23:52,500 --> 00:23:56,850
I told Senior Manager Ahn to change the representative CEO.
284
00:23:56,850 --> 00:24:01,520
You're really going to become the owner of Daejeong now.
285
00:24:03,720 --> 00:24:05,110
Yes.
286
00:24:06,110 --> 00:24:07,210
I'll do my best.
287
00:24:07,210 --> 00:24:10,420
Shouldn't you announce it to the employees now?
288
00:24:10,420 --> 00:24:14,750
I'd like for you to keep it a secret until the paperwork is completed.
289
00:24:14,750 --> 00:24:18,270
I need to personally inform someone before that.
290
00:24:18,270 --> 00:24:22,180
You're the CEO of one of Korea's top three law firms now.
291
00:24:22,180 --> 00:24:25,560
Behave properly so as to not cause any rumors.
292
00:24:37,680 --> 00:24:39,610
He didn't accept her greeting.
293
00:24:44,600 --> 00:24:48,490
I'm expecting great things from you, Attorney Han Yu Ri.
294
00:24:48,490 --> 00:24:52,830
It's time for Daejeong to have a generational transition.
295
00:25:22,140 --> 00:25:24,070
What's he saying?
296
00:25:42,310 --> 00:25:43,940
Yes.
297
00:25:49,960 --> 00:25:55,220
Attorney Cha, you were offended earlier, right?
298
00:25:55,220 --> 00:25:59,250
No. Don't worry about it, and get back to work.
299
00:26:00,920 --> 00:26:02,700
My gosh...
300
00:26:02,700 --> 00:26:06,030
I don't know why the CEO is being so childish.
301
00:26:06,030 --> 00:26:07,480
Attorney Han.
302
00:26:08,270 --> 00:26:11,020
You're calling your superior at work childish?
303
00:26:15,100 --> 00:26:17,400
I'll be careful.
304
00:26:17,400 --> 00:26:19,940
Also, while working for a company,
305
00:26:19,940 --> 00:26:23,750
unacceptable things do happen at times.
306
00:26:23,750 --> 00:26:27,140
Whether we like it or not, we're CEO Oh Dae Gyu's employees.
307
00:26:27,140 --> 00:26:32,240
So, just follow orders coming down from the company.
308
00:26:36,310 --> 00:26:38,950
You don't know why the CEO is acting that way toward me
309
00:26:38,950 --> 00:26:43,480
and why I decided to take this case, Attorney Cha.
310
00:26:43,480 --> 00:26:45,600
Do I need to know?
311
00:26:48,900 --> 00:26:51,620
You asked me for after-service, Attorney Cha.
312
00:26:51,620 --> 00:26:55,020
If you were burdened by that, I'll take it back.
313
00:27:00,270 --> 00:27:04,460
I didn't take Mr. Chun Hwan Seo's case because I wanted to.
314
00:27:04,460 --> 00:27:06,200
Let's stop.
315
00:27:11,440 --> 00:27:13,060
Anyway...
316
00:27:15,760 --> 00:27:19,110
I was only trying to protect you.
317
00:27:31,740 --> 00:27:34,900
- Did you see that?
- Is Attorney Han Yu Ri crying?
318
00:27:34,900 --> 00:27:38,530
It seems Cha Eun Gyeong picked on Han Yu Ri.
319
00:27:38,530 --> 00:27:42,340
Attorney Cha must've snapped at Attorney Han because of the CEO, right?
320
00:27:42,340 --> 00:27:45,550
They had such great work chemistry. What's the matter?
321
00:27:45,550 --> 00:27:47,590
What do you mean?
322
00:27:47,590 --> 00:27:49,300
It's because of the VIP case.
323
00:27:49,300 --> 00:27:51,180
Attorney Han took that case all alone.
324
00:27:51,180 --> 00:27:54,080
The top dog gets anxious as the underdog gets stronger.
325
00:27:54,080 --> 00:27:57,290
Come on. Attorney Cha is Daejeong's main talent, though.
326
00:27:57,290 --> 00:28:01,850
Exactly! If he excluded the main talent from the VIP case,
327
00:28:01,850 --> 00:28:06,170
it means the CEO sent a signal, saying he'll fire Cha Eun Gyeong.
328
00:28:06,170 --> 00:28:07,980
No wonder a fight is breaking out.
329
00:28:07,980 --> 00:28:09,720
I feel bad for Attorney Han Yu Ri.
330
00:28:09,720 --> 00:28:11,290
Why feel bad for Attorney Han?
331
00:28:11,290 --> 00:28:13,810
Out with the old, in with the new. I feel sorry for Attorney Cha more.
332
00:28:13,810 --> 00:28:18,340
Enough. It's always about the survival of the fittest at work.
333
00:28:41,090 --> 00:28:43,100
[Tin House Briquette BBQ]
334
00:28:49,170 --> 00:28:51,930
Aigoo, stop drinking now.
335
00:28:51,930 --> 00:28:53,820
Let me be.
336
00:28:53,820 --> 00:28:59,710
I can't go to sleep sober tonight anyway.
337
00:29:03,000 --> 00:29:10,280
Attorney Jeon, have you ever taken on a case involving domestic violence?
338
00:29:10,280 --> 00:29:12,220
Yes, I've done my share.
339
00:29:12,220 --> 00:29:15,070
I'm still three months your senior.
340
00:29:15,070 --> 00:29:19,170
Attorney Han, is it because of Mr. Chun Hwan Seo's case?
341
00:29:19,170 --> 00:29:23,170
Representing domestic violence perpetrators is always difficult.
342
00:29:23,170 --> 00:29:25,820
The perpetrators claim they never laid a finger,
343
00:29:25,820 --> 00:29:30,900
but it seems there was abuse when you arrived at the court.
344
00:29:30,900 --> 00:29:33,530
And when you look at the victim,
345
00:29:33,530 --> 00:29:36,750
you don't feel so good and get upset.
346
00:29:36,750 --> 00:29:41,050
So, you end up worried and confused.
347
00:29:45,240 --> 00:29:47,540
When I was in law school,
348
00:29:49,070 --> 00:29:51,160
I thought law...
349
00:29:53,080 --> 00:29:59,050
can become your power.
350
00:30:00,840 --> 00:30:02,510
But...
351
00:30:03,540 --> 00:30:08,610
there's almost nothing meaningful
352
00:30:08,610 --> 00:30:10,890
an attorney can do for the victim.
353
00:30:13,040 --> 00:30:16,550
I mean, we just need to do as we're told
354
00:30:16,550 --> 00:30:19,790
and get paid on time, right?
355
00:30:22,120 --> 00:30:26,160
Why do I agonize over every little case?
356
00:30:29,950 --> 00:30:39,110
I'm not even sure if I can do anything for anyone now.
357
00:30:44,780 --> 00:30:46,160
Gosh...
358
00:30:46,160 --> 00:30:48,100
- I drank a lot, right?
- Yes.
359
00:30:48,100 --> 00:30:49,650
I should get going now.
360
00:30:49,650 --> 00:30:50,810
Can you go alone?
361
00:30:50,810 --> 00:30:53,630
Gosh, of course, I can go alone.
362
00:30:53,630 --> 00:30:56,210
- I'll take you home.
- Huh?
363
00:30:56,210 --> 00:30:57,910
No, it's okay.
364
00:30:57,910 --> 00:31:01,280
I need to organize my thoughts.
365
00:31:01,280 --> 00:31:02,880
Thanks.
366
00:31:05,440 --> 00:31:12,880
♫ It feels like everything I had disappeared ♫
367
00:31:12,880 --> 00:31:18,050
♫ It couldn't have been helped, right? ♫
368
00:31:18,050 --> 00:31:19,220
Help me?
369
00:31:19,220 --> 00:31:21,180
Don't you people...
370
00:31:21,180 --> 00:31:25,540
defend even the trashiest human beings as long as you're paid?
371
00:31:25,540 --> 00:31:27,180
Because of people like you...
372
00:31:27,180 --> 00:31:29,020
Please turn off the water!
373
00:31:29,020 --> 00:31:31,450
I'll never escape hell for the rest of my life.
374
00:31:32,450 --> 00:31:34,560
Also, while working for a company,
375
00:31:34,560 --> 00:31:38,770
unacceptable things do happen at times.
376
00:31:38,770 --> 00:31:42,120
Whether we like it or not, we're CEO Oh Dae Gyu's employees.
377
00:31:42,120 --> 00:31:46,380
So, just follow orders coming down from the company.
378
00:31:47,870 --> 00:31:55,490
♫ Maybe I'll be able to tell when dawn comes ♫
379
00:31:55,490 --> 00:32:02,870
♫ To the heart that's been frozen cold, the sun sets ♫
380
00:32:02,870 --> 00:32:05,790
♫ If you'll hug me ♫
381
00:32:05,790 --> 00:32:08,210
You asked me for after-service, Attorney Cha.
382
00:32:08,210 --> 00:32:11,430
If you were burdened by that, I'll take it back.
383
00:32:12,640 --> 00:32:16,700
I didn't take Mr. Chun Hwan Seo's case because I wanted to.
384
00:32:18,000 --> 00:32:19,710
Let's stop.
385
00:32:23,220 --> 00:32:24,850
Anyway...
386
00:32:26,550 --> 00:32:29,830
I was only trying to protect you.
387
00:32:32,910 --> 00:32:39,760
♫ I can't blame anyone for it ♫
388
00:32:39,760 --> 00:32:45,540
♫ Every time ♫
389
00:32:45,540 --> 00:32:48,820
♫ Always falling down ♫
390
00:32:48,820 --> 00:32:52,860
I heard you were unhappy with our service during your divorce case.
391
00:32:52,860 --> 00:32:59,550
I mean, I couldn't tell if Han Yu Ri was my attorney or a detective.
392
00:32:59,550 --> 00:33:01,840
What do you mean by that?
393
00:33:01,840 --> 00:33:06,940
She cornered me, asking if I really didn't hit my wife. I was dumbfounded.
394
00:33:08,690 --> 00:33:10,330
Aigoo, I see.
395
00:33:10,330 --> 00:33:14,590
Attorney Han Yu Ri tends to confirm the facts before proceeding with her defense.
396
00:33:14,590 --> 00:33:16,130
So, you could've felt that way.
397
00:33:16,130 --> 00:33:19,780
I didn't feel that way. She made a mistake.
398
00:33:19,780 --> 00:33:23,830
The one you mentioned last time... That "Cha" something.
399
00:33:23,830 --> 00:33:26,370
- You mean Attorney Cha Eun Gyeong?
- Yes.
400
00:33:26,370 --> 00:33:28,180
Put her on instead.
401
00:33:29,110 --> 00:33:31,710
I should've bought her in the first place.
402
00:33:33,540 --> 00:33:38,420
Yes, I'll assign Attorney Cha Eun Gyeong to your case.
403
00:33:38,420 --> 00:33:42,380
This is the only time your attorney will be changed.
404
00:33:42,380 --> 00:33:45,980
We, attorneys, aren't objects.
405
00:33:45,980 --> 00:33:48,570
It's not appropriate to say you "bought" us.
406
00:33:57,910 --> 00:34:04,220
Attorney Han, Mr. Chun Hwan Seo requested a different attorney.
407
00:34:05,800 --> 00:34:09,600
So, I'm thinking of assigning Attorney Cha in addition.
408
00:34:10,850 --> 00:34:13,010
I'm sorry, Attorney Jung.
409
00:34:13,010 --> 00:34:17,370
I took the case when I didn't have the tenure to take on the VIP cases...
410
00:34:17,370 --> 00:34:21,370
and I think I'm causing a lot of trouble for many people.
411
00:34:21,370 --> 00:34:22,950
No, you're not.
412
00:34:23,660 --> 00:34:25,220
I know your style, Attorney Han.
413
00:34:25,220 --> 00:34:28,500
You confirm and clarify the facts first.
414
00:34:28,500 --> 00:34:33,210
Mr. Chun Hwan Seo didn't have a good attitude.
415
00:34:36,070 --> 00:34:38,050
Thank you, Attorney Jung.
416
00:34:39,100 --> 00:34:42,490
By the way, by additional assignment,
417
00:34:42,490 --> 00:34:45,070
are you referring to joint defense
418
00:34:45,070 --> 00:34:49,260
or that Attorney Cha will be in charge exclusively?
419
00:34:49,260 --> 00:34:53,500
I heard something happened between you and Attorney Cha.
420
00:34:54,480 --> 00:34:56,060
Do you feel uncomfortable?
421
00:34:56,060 --> 00:34:57,660
- Do you want to be taken off the case-
- No!
422
00:34:57,660 --> 00:34:59,250
No.
423
00:34:59,250 --> 00:35:01,280
Not at all, Attorney Jung.
424
00:35:01,280 --> 00:35:06,080
I want to proceed together with Attorney Cha.
425
00:35:15,790 --> 00:35:17,200
Yes.
426
00:35:18,310 --> 00:35:20,320
Sunbae, do you have some time?
427
00:35:20,320 --> 00:35:22,080
Yes. Why?
428
00:35:23,080 --> 00:35:28,380
Attorney Han asked Mr. Chun Hwan Seo if he really never abused his wife.
429
00:35:28,380 --> 00:35:30,720
He took it as an interrogation.
430
00:35:30,720 --> 00:35:33,350
So, he asked for a different attorney.
431
00:35:33,350 --> 00:35:35,440
I'll submit a request for an additional attorney assignment.
432
00:35:35,440 --> 00:35:37,950
How about you work with Attorney Han?
433
00:35:39,420 --> 00:35:41,570
Sure. I got it.
434
00:35:41,570 --> 00:35:44,100
- I'll go ahead with it.
- Yes.
435
00:35:50,730 --> 00:35:53,150
You asked me for an after-service, Attorney Cha.
436
00:35:53,150 --> 00:35:56,410
I was only trying to protect you.
437
00:36:00,350 --> 00:36:04,530
It must've been tough, Han Yu Ri.
438
00:36:05,770 --> 00:36:07,950
[My Cases]
[Additional Assignment Request for Attorney Cha Eun Gyeong]
439
00:36:24,330 --> 00:36:25,930
Attorney Han.
440
00:36:30,460 --> 00:36:32,170
I'm sorry.
441
00:36:38,210 --> 00:36:39,980
For what?
442
00:36:43,370 --> 00:36:46,520
You'll keep giving me after-service, right?
443
00:36:48,050 --> 00:36:50,650
You're my attorney after all, Attorney Han.
444
00:36:54,340 --> 00:36:55,900
Should I...
445
00:36:56,800 --> 00:37:00,000
l-let you off the hook just once?
446
00:37:07,610 --> 00:37:12,100
Let's give our best and finish Mr. Chun Hwan Seo's case well.
447
00:37:12,100 --> 00:37:15,230
That's how we can protect my position, right?
448
00:37:22,060 --> 00:37:23,710
Attorney Cha!
449
00:37:23,710 --> 00:37:25,180
Yes.
450
00:37:27,040 --> 00:37:29,370
Don't you go anywhere.
451
00:37:41,030 --> 00:37:43,410
[Daejeong Law Firm]
452
00:37:54,390 --> 00:37:56,410
I'm Cha Eun Gyeong.
453
00:37:57,800 --> 00:37:59,180
Yes.
454
00:38:06,160 --> 00:38:10,910
I was notified of your request to change your attorney.
455
00:38:10,910 --> 00:38:14,270
But Attorney Han Yu Ri is our divorce team's ace.
456
00:38:14,270 --> 00:38:16,450
Additional appointment will be better than changing,
457
00:38:16,450 --> 00:38:19,330
joint defense will be better than sole defense.
458
00:38:19,330 --> 00:38:25,070
Yes. It seems I inconvenienced many people.
459
00:38:25,070 --> 00:38:26,780
Not at all.
460
00:38:27,840 --> 00:38:29,800
I reviewed the plaint.
461
00:38:29,800 --> 00:38:33,520
The physical abuse isn't true at all, right?
462
00:38:33,520 --> 00:38:36,990
Gosh, of course, it isn't.
463
00:38:36,990 --> 00:38:40,800
I already told Attorney Han once.
464
00:38:40,800 --> 00:38:43,080
I can't live without my wife.
465
00:38:43,080 --> 00:38:46,270
Please get it dismissed.
466
00:39:03,983 --> 00:39:06,193
[Mediation Room]
467
00:39:06,193 --> 00:39:08,543
Let me ask the plaintiff first.
468
00:39:08,543 --> 00:39:12,043
You said you didn't have any evidence during the last court session.
469
00:39:12,043 --> 00:39:15,063
Is it still difficult for you to provide evidence?
470
00:39:26,863 --> 00:39:31,073
If she can't submit evidence on the second court date,
471
00:39:31,073 --> 00:39:34,383
the physical abuse claim must be dismissed with haste.
472
00:39:34,383 --> 00:39:37,993
I don't think a mediation meeting will be meaningful, either.
473
00:39:42,843 --> 00:39:45,573
I looked into an old phone.
474
00:39:45,573 --> 00:39:47,333
Is it called digital forensics?
475
00:39:47,333 --> 00:39:51,383
I did get a recording file through that.
476
00:39:51,383 --> 00:39:53,823
Are you able to listen to it, Official?
477
00:39:53,823 --> 00:39:55,573
Sure thing.
478
00:40:10,733 --> 00:40:13,623
Looks like you'll have to go to the pool again tonight.
479
00:40:13,623 --> 00:40:18,273
If you have aquaphobia, you should try to overcome it.
480
00:40:18,273 --> 00:40:19,573
Please...
481
00:40:19,573 --> 00:40:22,433
Just hearing the sound of water frightens me.
482
00:40:25,433 --> 00:40:28,823
I'll do a good job tonight.
483
00:40:28,823 --> 00:40:32,913
Let's decide after you show me. Okay?
484
00:40:41,083 --> 00:40:44,003
The pool? What's this?
485
00:40:46,523 --> 00:40:51,403
He demanded intercourse every night.
486
00:40:51,403 --> 00:40:55,763
But he used water torture on me whenever I refused.
487
00:40:55,763 --> 00:40:58,803
Didn't you miss me? I sure did.
488
00:41:01,683 --> 00:41:05,383
I'm not feeling well tonight. Can we not do it, please?
489
00:41:06,943 --> 00:41:08,763
- Are you looking down on me?
- No.
490
00:41:08,763 --> 00:41:11,303
I was so annoyed by the foundation's old farts.
491
00:41:11,303 --> 00:41:13,043
And you're looking down on me, too?
492
00:41:13,043 --> 00:41:16,493
Who's looking down on you? You're the hospital director's son.
493
00:41:17,513 --> 00:41:19,723
What did you just say?
494
00:41:21,343 --> 00:41:23,473
You were being sarcastic, right?
495
00:41:26,243 --> 00:41:27,513
I wasn't.
496
00:41:27,513 --> 00:41:29,873
My Ji Yeong...
497
00:41:29,873 --> 00:41:35,193
You should go for a night swim for the first time in a while.
498
00:41:35,193 --> 00:41:37,173
H-Honey!
499
00:41:37,173 --> 00:41:39,833
- Come here!
- Honey!
500
00:41:42,123 --> 00:41:44,263
Why won't you listen?
501
00:41:44,263 --> 00:41:46,263
Shit.
502
00:41:46,263 --> 00:41:49,583
Hey, didn't I tell you to be quiet?
503
00:41:49,583 --> 00:41:50,843
- Huh?
- Honey.
504
00:41:50,843 --> 00:41:54,113
- Am I a joke to you?
- Please don't.
505
00:41:54,113 --> 00:41:55,903
Don't-
506
00:41:55,903 --> 00:41:57,493
All right.
507
00:41:59,133 --> 00:42:01,803
Honey, please don't-
508
00:42:01,803 --> 00:42:05,053
Listen to me. You're getting water all over me!
509
00:42:06,063 --> 00:42:07,473
You're getting water all over!
510
00:42:07,473 --> 00:42:11,383
I-I'm sorry. I'm so sorry!
511
00:42:11,383 --> 00:42:13,393
Please forgive me-
512
00:42:13,393 --> 00:42:15,223
Go inside!
513
00:42:16,783 --> 00:42:20,253
He referred to the bathtub as the pool.
514
00:42:24,793 --> 00:42:27,893
This is nonsense, officials.
515
00:42:27,893 --> 00:42:32,623
So, this is how evidence can be used against you, huh?
516
00:42:32,623 --> 00:42:36,353
My wife has aquaphobia.
517
00:42:36,353 --> 00:42:40,183
To overcome it, we used to go to hotel swimming pools together.
518
00:42:40,183 --> 00:42:44,603
She said she'd only go to hotel swimming pools, so I had to pay tons.
519
00:42:44,603 --> 00:42:48,823
I can submit the swimming pool log whenever you want.
520
00:42:51,083 --> 00:42:52,973
That's not true.
521
00:42:56,293 --> 00:42:58,003
That's not true.
522
00:42:59,043 --> 00:43:00,963
It's not true.
523
00:43:02,143 --> 00:43:04,333
It's not true.
524
00:43:07,783 --> 00:43:09,813
It's not true.
525
00:43:09,813 --> 00:43:14,603
It's not true. It's not true, Official.
526
00:43:16,123 --> 00:43:19,313
Please save me.
527
00:43:20,323 --> 00:43:23,203
If I can't divorce him this time,
528
00:43:23,203 --> 00:43:28,193
I think it'll only end if I die, Official.
529
00:43:28,193 --> 00:43:30,673
I swear it's true!
530
00:43:33,663 --> 00:43:36,003
- Excuse me, Attorney.
- Yes.
531
00:43:36,003 --> 00:43:39,593
I think we better proceed separately. What do you think?
532
00:43:39,593 --> 00:43:41,063
Yes.
533
00:43:41,063 --> 00:43:42,753
Let's do that.
534
00:43:42,753 --> 00:43:44,443
Shall we go outside?
535
00:43:55,443 --> 00:43:58,903
Please calm down. Is that really the only evidence you have?
536
00:43:58,903 --> 00:44:03,133
With this much evidence, it's difficult to get a divorce verdict.
537
00:44:05,153 --> 00:44:11,013
He checks my phone every night and deletes most things.
538
00:44:11,013 --> 00:44:14,313
He never looks or sounds like that.
539
00:44:14,313 --> 00:44:19,263
He wears a mask outside and becomes a different person at home.
540
00:44:19,263 --> 00:44:23,593
Please let me divorce him.
541
00:44:23,593 --> 00:44:25,523
Please...
542
00:44:26,523 --> 00:44:29,753
Please save me.
543
00:44:34,283 --> 00:44:38,023
Our defense could get stuck if evidence suddenly comes out, like today.
544
00:44:38,023 --> 00:44:41,813
So, tell me the things I need to know in advance.
545
00:44:42,723 --> 00:44:44,483
After today's mediation,
546
00:44:44,483 --> 00:44:48,443
I'll bring you the swimming pool log. So don't be worried.
547
00:44:48,443 --> 00:44:53,163
All her evidence says is that we went to the pool.
548
00:44:53,163 --> 00:44:54,883
Is that so?
549
00:44:57,873 --> 00:45:01,483
Then, I'll take it as there's nothing more in store.
550
00:45:01,483 --> 00:45:04,183
Yes, there's nothing at all.
551
00:45:04,183 --> 00:45:06,513
Please just end it quickly.
552
00:45:06,513 --> 00:45:08,533
Yes, let's do that.
553
00:45:10,283 --> 00:45:12,223
Mr. Chun Hwan Seo!
554
00:45:13,843 --> 00:45:19,583
A separate procedure is to keep each party's statements confidential.
555
00:45:19,583 --> 00:45:21,373
Come this way.
556
00:45:33,283 --> 00:45:35,703
- Everyone can come in.
- Yes.
557
00:45:40,273 --> 00:45:43,643
We'll pass this over to family fact-finding.
558
00:45:43,643 --> 00:45:49,173
Ms. Yoo Ji Yeong, you should live separately from Mr. Chun Hwan Seo.
559
00:45:49,173 --> 00:45:51,283
Thank you.
560
00:46:06,183 --> 00:46:08,073
Mr. Chun Hwan Seo?
561
00:46:10,453 --> 00:46:14,943
I have more to explain to you. Shall we talk here before you go?
562
00:46:19,133 --> 00:46:21,763
Ms. Yoo Ji Yeong, you can leave first.
563
00:46:21,763 --> 00:46:23,293
Yes.
564
00:46:32,833 --> 00:46:35,783
What does it mean I need to get family fact-finding done?
565
00:46:35,783 --> 00:46:37,703
Must I do that?
566
00:46:37,703 --> 00:46:41,923
Yes. When the intent to divorce differs, they tend to listen to-
567
00:46:41,923 --> 00:46:46,133
You're not doing this properly! That's why they want family fact-finding! Shit...
568
00:46:49,583 --> 00:46:52,833
That's not it. When the intent to divorce differs, it's mandatory-
569
00:46:52,833 --> 00:46:55,263
Hey, are you a parrot or something?
570
00:46:55,263 --> 00:46:57,503
I told you to get lost.
571
00:46:58,673 --> 00:47:01,493
Just run your trap one more time.
572
00:47:21,403 --> 00:47:25,543
Ms. Yoo Ji Yeong won't get a divorce, right?
573
00:47:25,543 --> 00:47:27,233
No.
574
00:47:31,023 --> 00:47:34,183
It makes me think the law's really outdated.
575
00:47:35,163 --> 00:47:39,713
You can't divorce if you can't prove it.
576
00:47:43,683 --> 00:47:47,673
Defending within the boundaries of the law
577
00:47:48,743 --> 00:47:52,633
is what a lawyer does, right?
578
00:48:02,463 --> 00:48:05,303
[Railway Restaurant]
579
00:48:05,303 --> 00:48:07,753
- Attorney Jung.
- Yeah?
580
00:48:07,753 --> 00:48:11,033
Do you happen to know Mr. Chun Hwan Seo well?
581
00:48:11,033 --> 00:48:14,403
No, I saw him for the first time during the MOU.
582
00:48:16,843 --> 00:48:18,673
Why do you ask suddenly?
583
00:48:18,673 --> 00:48:20,213
It bothers me a bit.
584
00:48:20,213 --> 00:48:23,423
Did the other party seem to be a victim?
585
00:48:25,793 --> 00:48:30,633
She seemed to have been in fear for a long time.
586
00:48:33,223 --> 00:48:36,813
But all plaintiffs in divorce cases look like her.
587
00:48:36,813 --> 00:48:39,993
Was anything different from usual, though?
588
00:48:39,993 --> 00:48:42,583
My instincts are telling me so.
589
00:48:43,803 --> 00:48:48,793
I feel like Chun Hwan Seo will cause trouble.
590
00:48:53,533 --> 00:48:56,813
But that's just your instinct.
591
00:48:56,813 --> 00:48:58,993
It's not evidence.
592
00:48:59,993 --> 00:49:04,403
Attorneys can't exactly defend with their instincts.
593
00:49:12,573 --> 00:49:14,203
You're right.
594
00:49:15,733 --> 00:49:18,853
You said you had something to tell me. What is it?
595
00:49:18,853 --> 00:49:20,813
No, it's nothing.
596
00:49:21,613 --> 00:49:25,463
Let's talk after Chun Hwan Seo's case ends.
597
00:49:25,463 --> 00:49:27,143
All right.
598
00:49:35,817 --> 00:49:38,173
[Daejeong Law Firm]
599
00:49:38,173 --> 00:49:41,803
I apologize for causing you concern.
600
00:49:41,803 --> 00:49:45,263
The young attorney seemed a bit rude.
601
00:49:45,263 --> 00:49:48,753
Young people these days tend to speak their minds.
602
00:49:48,753 --> 00:49:50,623
I'm sorry if you were offended.
603
00:49:50,623 --> 00:49:53,813
I heard Attorney Jung appointed Attorney Chan Eun Gyeong additionally.
604
00:49:53,813 --> 00:49:55,673
I'd like to see her in person this time.
605
00:49:55,673 --> 00:49:57,373
Of course, you should.
606
00:49:57,373 --> 00:49:59,793
I'll arrange a meeting right away.
607
00:50:08,383 --> 00:50:11,713
You're not doing this properly! That's why they want family fact-finding! Shit...
608
00:50:11,713 --> 00:50:13,103
Hey, are you a parrot or something?
609
00:50:13,103 --> 00:50:15,303
I told you to get lost.
610
00:50:35,403 --> 00:50:37,273
Attorney Cha, are you busy?
611
00:50:37,273 --> 00:50:39,833
No. Do you have something to say?
612
00:50:39,833 --> 00:50:43,183
I heard you're on Mr. Chun Hwan Seo's case with Attorney Han.
613
00:50:43,183 --> 00:50:45,033
I'm headed to the Chun Foundation right now.
614
00:50:45,033 --> 00:50:47,033
If you're free, why don't you come with me?
615
00:50:47,033 --> 00:50:49,543
Yes, I can come.
616
00:50:49,543 --> 00:50:52,263
- Shall we go in my car?
- Yes.
617
00:50:52,263 --> 00:50:54,643
Come down when you're ready.
618
00:51:07,043 --> 00:51:08,993
I think it's my first time
619
00:51:08,993 --> 00:51:12,583
seeing you going to a client in person like this.
620
00:51:12,583 --> 00:51:14,923
Go in person and give briefings for
621
00:51:14,923 --> 00:51:18,343
Mr. Chun Hwan Seo's case from now on, Attorney Cha.
622
00:51:18,343 --> 00:51:20,993
They'll be our firm's moneymaker for a while.
623
00:51:20,993 --> 00:51:24,023
Yes. I understand.
624
00:51:24,023 --> 00:51:26,193
It's moving smoothly, right?
625
00:51:27,073 --> 00:51:30,563
Yes, there's no substantial evidence of any kind.
626
00:51:30,563 --> 00:51:33,173
I think you can rest assured.
627
00:51:33,923 --> 00:51:35,683
Of course, you should do a good job.
628
00:51:35,683 --> 00:51:38,423
You even stole your hoobae's case.
629
00:51:52,963 --> 00:51:54,993
- Director.
- Aigoo!
630
00:52:08,843 --> 00:52:13,603
I'm inconveniencing many people because of my son.
631
00:52:13,603 --> 00:52:15,343
Don't mention it.
632
00:52:15,343 --> 00:52:18,383
Our Construction Team and Civil Team are the best.
633
00:52:18,383 --> 00:52:20,633
But our Divorce Team is also the best.
634
00:52:20,633 --> 00:52:25,263
Attorney Cha Eun Gyeong here will handle it perfectly.
635
00:52:25,263 --> 00:52:27,473
Isn't it true, Attorney Cha?
636
00:52:28,783 --> 00:52:32,813
Yes, Attorney Cha will get you the result you want.
637
00:52:32,813 --> 00:52:34,453
Please rest assured, Director.
638
00:52:34,453 --> 00:52:38,463
I'll be counting on Daejeong, CEO Jung Woo Jin.
639
00:52:42,913 --> 00:52:44,513
Attorney Cha, looking at your face,
640
00:52:44,513 --> 00:52:48,663
it seems Attorney Jung Woo Jin didn't tell you he'll become the CEO, huh?
641
00:52:48,663 --> 00:52:52,293
We have the Director with us, so let's talk about that later.
642
00:52:52,293 --> 00:52:54,843
Please take good care of my son, Director Chun.
643
00:52:54,843 --> 00:52:58,593
Aigoo, I should be asking that of your son.
644
00:53:01,983 --> 00:53:07,063
I'm sorry, but I'll take my leave first because of my schedule.
645
00:53:07,063 --> 00:53:09,133
Oh, sure.
646
00:53:10,553 --> 00:53:14,013
Shall we go have dinner with everyone here?
647
00:53:14,013 --> 00:53:16,603
- Aigoo, let's do that.
- Oh, yes.
648
00:53:27,293 --> 00:53:31,363
Did you hear about the CEO's son working at our company?
649
00:53:31,363 --> 00:53:33,833
In my opinion, it's Jeon Eun Ho for sure.
650
00:53:33,833 --> 00:53:35,403
Jeon Eun Ho.
651
00:53:35,403 --> 00:53:38,833
Did you see how he got up and left at 5:59 p.m.?
652
00:53:38,833 --> 00:53:41,373
He can't do that unless he's the son.
653
00:53:41,373 --> 00:53:43,783
Isn't he way too young to be his son?
654
00:53:43,783 --> 00:53:46,513
Please take good care of my son, Director Chun.
655
00:53:46,513 --> 00:53:50,223
Aigoo, I should be asking that of your son.
656
00:53:51,813 --> 00:53:53,413
Attorney Cha, looking at your face,
657
00:53:53,413 --> 00:53:56,953
it seems Attorney Jung Woo Jin didn't tell you he'll become the CEO, huh?
658
00:53:56,953 --> 00:53:59,183
Why won't you ever tell me anything?
659
00:53:59,183 --> 00:54:01,383
Let's be honest here. Okay?
660
00:54:01,383 --> 00:54:03,583
We're on the same team.
661
00:54:20,294 --> 00:54:22,234
Sunbae, let's talk-
662
00:54:41,594 --> 00:54:43,134
I'm sorry to break it like that.
663
00:54:43,134 --> 00:54:45,654
It's been 14 years.
664
00:54:45,654 --> 00:54:48,574
How can you deceive me every day for 14 years, face to face?
665
00:54:48,574 --> 00:54:50,964
I didn't mean to deceive you.
666
00:54:51,984 --> 00:54:54,004
I was going to tell you everything once the case was over-
667
00:54:54,004 --> 00:54:56,794
Yes, I'm sure you had to wait until the case was over.
668
00:54:56,794 --> 00:55:00,944
Because it's Chun Foundation, which will bring huge profits to Daejeong.
669
00:55:00,944 --> 00:55:03,524
All of your actions finally make sense now.
670
00:55:03,524 --> 00:55:05,094
Sunbae.
671
00:55:06,114 --> 00:55:11,334
You knew that Chun Hwan Seo physically abused Ms. Yoo Ji Yeong, right?
672
00:55:11,334 --> 00:55:14,814
You knew, but you were just catering to the Chun Foundation.
673
00:55:14,814 --> 00:55:17,334
Do you really think I did that?
674
00:55:20,964 --> 00:55:25,714
CEO kept trying to fire you, Sunbae, so-
675
00:55:25,714 --> 00:55:27,944
So...
676
00:55:27,944 --> 00:55:30,364
you're saying you told me to
677
00:55:30,364 --> 00:55:33,074
represent that scumbag of a human being,
678
00:55:33,074 --> 00:55:35,894
by stealing my hoobae's place to take a VIP case, to protect me?
679
00:55:35,894 --> 00:55:37,554
You're right.
680
00:55:37,554 --> 00:55:39,994
It was to protect you.
681
00:55:39,994 --> 00:55:43,154
Gosh, what a joke must I have been to you?
682
00:55:43,154 --> 00:55:45,284
Was it fun?
683
00:55:45,284 --> 00:55:47,134
"Was it fun"?
684
00:55:47,134 --> 00:55:48,784
Why are you talking like that?
685
00:55:48,784 --> 00:55:51,254
Hey, you said to be honest since we're on the same team.
686
00:55:51,254 --> 00:55:53,064
Jung Woo Jin...
687
00:55:53,064 --> 00:55:55,114
Jung Woo Jin!
688
00:55:55,114 --> 00:55:57,844
You're really paradoxical.
689
00:55:59,064 --> 00:56:02,184
You'll take Chun Foundation's son's case, but it's not for profit.
690
00:56:02,184 --> 00:56:04,904
Not telling me for more than a decade wasn't to deceive me?
691
00:56:04,904 --> 00:56:07,364
Sunbae, you know that's not what I meant.
692
00:56:16,054 --> 00:56:17,714
Anyhow,
693
00:56:18,714 --> 00:56:21,794
please take care of the case until the end.
694
00:56:22,734 --> 00:56:24,604
Is that an order?
695
00:56:26,224 --> 00:56:29,464
If you're going to keep being so twisted,
696
00:56:29,464 --> 00:56:32,564
I'll say it's a work instruction.
697
00:56:32,564 --> 00:56:36,544
You know best that a contract is a promise we must keep!
698
00:57:05,954 --> 00:57:08,884
Does Attorney Han know?
699
00:57:08,884 --> 00:57:11,114
Why did you guide him that way?
700
00:57:11,114 --> 00:57:14,694
- He just barged in there-
- Hello.
701
00:57:20,394 --> 00:57:22,114
Attorney Cha.
702
00:57:23,104 --> 00:57:24,944
What?
703
00:57:24,944 --> 00:57:28,864
Mr. Chun Hwan Seo is in your office right now.
704
00:57:33,674 --> 00:57:35,314
Go back to your office.
705
00:57:39,184 --> 00:57:42,394
I see you're sitting in my office while I wasn't even present.
706
00:57:46,114 --> 00:57:47,434
Why? Can't I?
707
00:57:47,434 --> 00:57:49,734
What brings you here without any notice?
708
00:57:49,734 --> 00:57:52,494
Are you here to apologize for last time?
709
00:57:56,924 --> 00:58:00,584
I believe I'm the one who's owed an apology.
710
00:58:01,574 --> 00:58:02,914
Sorry?
711
00:58:03,914 --> 00:58:05,754
I mean...
712
00:58:06,914 --> 00:58:09,334
you said you'd get this over with soon.
713
00:58:09,334 --> 00:58:13,164
Why? Do you need some pocket money?
714
00:58:13,164 --> 00:58:15,174
How much do you need?
715
00:58:21,034 --> 00:58:25,294
Why don't you be honest with me while you're revealing your true colors?
716
00:58:27,644 --> 00:58:31,034
The allegation of water torture...
717
00:58:31,034 --> 00:58:33,864
Is that allegation true?
718
00:58:44,524 --> 00:58:46,534
Yes.
719
00:58:46,534 --> 00:58:48,594
That's true.
720
00:58:48,594 --> 00:58:51,094
So what? What will you do?
721
00:58:52,094 --> 00:58:54,124
So what I'm saying is
722
00:58:55,124 --> 00:58:58,404
come to your senses and defend me.
723
00:58:58,404 --> 00:59:01,114
Unless you want to end up like her.
724
00:59:02,764 --> 00:59:04,634
If we end up getting a divorce,
725
00:59:05,634 --> 00:59:09,384
do you think I'll let Yoo Ji Yeong go? I won't.
726
00:59:10,874 --> 00:59:13,364
I'll just kill her.
727
00:59:17,714 --> 00:59:21,254
If you don't want to see someone die,
728
00:59:25,654 --> 00:59:27,604
do your job properly.
729
00:59:27,604 --> 00:59:29,204
Properly.
730
00:59:45,614 --> 00:59:47,104
Yeah.
731
00:59:49,274 --> 00:59:52,554
Attorney Cha, why was Mr. Chun Hwan Seo here?
732
00:59:52,554 --> 00:59:55,774
It was nothing. Don't worry about it.
733
01:00:15,434 --> 01:00:17,964
How bothersome.
734
01:00:20,034 --> 01:00:22,354
Mom! Mom!
735
01:00:25,054 --> 01:00:26,584
Why are you here?
736
01:00:26,584 --> 01:00:28,984
How many times is this?
737
01:00:28,984 --> 01:00:31,174
Let me live here.
738
01:00:31,174 --> 01:00:33,234
I'm so scared to death!
739
01:00:33,234 --> 01:00:36,854
I told you, didn't I? No one will welcome you here if you get a divorce.
740
01:00:36,854 --> 01:00:41,514
Mom! He really hits me.
741
01:00:41,514 --> 01:00:43,664
What will I do if you turn your back on me, too?
742
01:00:43,664 --> 01:00:47,724
As if he hit you. He said you pushed each other around during an argument.
743
01:00:47,724 --> 01:00:49,484
He said he was sorry.
744
01:00:49,484 --> 01:00:52,754
- Who did?
- Hwan Seo called us.
745
01:01:05,424 --> 01:01:07,574
Aigoo, Mother.
746
01:01:08,534 --> 01:01:10,264
I'm always sorry.
747
01:01:10,264 --> 01:01:13,984
Gosh, don't mention it. I'm the one who's sorry.
748
01:01:13,984 --> 01:01:17,134
Mother, we'll get going now.
749
01:01:18,354 --> 01:01:19,814
Let's go.
750
01:01:24,664 --> 01:01:26,354
Ji Yeong.
751
01:01:27,294 --> 01:01:29,374
You really want to die now, right?
752
01:01:45,844 --> 01:01:48,604
I heard Mr. Chun Hwan Seo was here. What's going on?
753
01:01:48,604 --> 01:01:51,294
Regarding Mr. Chun Hwan Seo's case...
754
01:01:51,294 --> 01:01:54,074
Han Yu Ri and I will drop out of it.
755
01:01:57,284 --> 01:01:58,914
Is it the Mr. Chun Hwan Seo's attitude?
756
01:01:58,914 --> 01:02:02,074
No, forget his attitude. It's the truth that's stopping me.
757
01:02:02,074 --> 01:02:04,444
I know a contract is a binding promise,
758
01:02:04,444 --> 01:02:07,004
but I can't keep that promise this time.
759
01:02:12,644 --> 01:02:16,164
If I have to quit Daejeong
760
01:02:19,294 --> 01:02:22,164
as a result of this.
761
01:02:22,164 --> 01:02:24,084
I will.
762
01:02:27,084 --> 01:02:29,734
- Sunbae-
- And let me ask you a favor.
763
01:02:31,064 --> 01:02:33,784
Keep a close tab on Mr. Chun Hwan Seo.
764
01:02:36,144 --> 01:02:39,754
He told me he'd kill Ms. Yoo Ji Yeong.
765
01:02:39,754 --> 01:02:41,484
What do you mean?
766
01:02:47,324 --> 01:02:50,004
The allegation of water torture...
767
01:02:50,004 --> 01:02:52,504
Is that allegation the truth?
768
01:02:53,294 --> 01:02:54,524
Yes.
769
01:02:54,524 --> 01:02:56,714
- Go back to your office.
- That's true.
770
01:02:56,714 --> 01:02:59,094
So what? What will you do?
771
01:03:00,094 --> 01:03:01,954
If we end up getting a divorce,
772
01:03:01,954 --> 01:03:06,084
do you think I'll let Yoo Ji Yeong go? I won't.
773
01:03:06,084 --> 01:03:08,714
I'll just kill her.
774
01:03:25,864 --> 01:03:29,254
If you don't want to see someone die,
775
01:03:30,274 --> 01:03:32,544
do your job properly. Okay?
776
01:03:32,544 --> 01:03:33,954
Properly.
777
01:03:36,024 --> 01:03:38,634
I'll handle the legal separation for Ms. Yoo Ji Yeong.
778
01:03:38,634 --> 01:03:40,984
Please take care of the rest, Attorney Jung.
779
01:03:42,034 --> 01:03:44,904
All right. I'll take care of the rest.
780
01:04:21,504 --> 01:04:22,954
- Yes?
- Hey.
781
01:04:24,094 --> 01:04:29,184
Attorney Cha? I think you should come over to our house.
782
01:05:01,584 --> 01:05:03,524
Mr. Chun Hwan Seo?
783
01:05:13,914 --> 01:05:15,764
Mr. Chun Hwan Seo?
784
01:05:17,054 --> 01:05:19,524
Mr. Chun Hwan Seo, are you here?
785
01:05:19,524 --> 01:05:21,574
Ms. Yoo Ji Yeong!
786
01:05:25,634 --> 01:05:28,084
Oh, you're here.
787
01:05:34,464 --> 01:05:36,434
Where's Ms. Yoo Ji Yeong?
788
01:05:45,224 --> 01:05:46,884
Ms. Yoo Ji Yeong.
789
01:05:46,884 --> 01:05:49,984
Ms. Yoo Ji Yeong? Ms. Yoo Ji Yeong!
790
01:05:51,264 --> 01:05:53,244
Ms. Yoo Ji Yeong, can you hear me?
791
01:05:56,414 --> 01:05:59,244
If we end up getting a divorce, do you think I'll let Yoo Ji Yeong go? I won't.
792
01:05:59,244 --> 01:06:01,004
Please save me.
793
01:06:01,004 --> 01:06:02,504
I'll just kill her.
794
01:06:02,504 --> 01:06:04,964
If I can't divorce him this time,
795
01:06:04,964 --> 01:06:08,274
I think it'll only end if I die, Official.
796
01:06:08,274 --> 01:06:10,274
My instincts are telling me so.
797
01:06:10,274 --> 01:06:14,704
I feel like Chun Hwan Seo will cause trouble.
798
01:06:23,534 --> 01:06:30,114
♫ Midnight finds me, it's not unfamiliar, stillness ♫
799
01:06:31,874 --> 01:06:38,514
♫ Time lengthens and I stand at the edge, empty ♫
800
01:06:38,514 --> 01:06:42,294
♫ Whispering to the dark ♫
801
01:06:46,374 --> 01:06:50,534
♫ Waiting for dawn to arrive ♫
802
01:06:54,634 --> 01:06:57,624
[Good Partner]
803
01:06:57,624 --> 01:07:00,374
If that's what my attorney thinks,
804
01:07:01,344 --> 01:07:05,594
I'll make your daughter end up the same way.
805
01:07:05,594 --> 01:07:08,934
She would have lived if I was a bit quicker.
806
01:07:08,934 --> 01:07:12,264
It was lacking evidence to indict him for deliberate murder.
807
01:07:12,264 --> 01:07:14,894
I want to reveal the truth behind Ms. Yoo Ji Yeong's death.
808
01:07:14,894 --> 01:07:17,414
That will put you in danger, too, Attorney Han.
809
01:07:17,414 --> 01:07:20,324
I'm witness to the scene.
810
01:07:20,324 --> 01:07:23,934
I'll give up my right to testify and make a statement.
811
01:07:23,934 --> 01:07:30,754
♫ Keeping talks with the moon ♫
62050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.