Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:10,429
I am the wound and the dagger,
both the victim and the executioner.
2
00:01:47,107 --> 00:01:51,704
3
00:02:28,065 --> 00:02:33,913
4
00:02:54,925 --> 00:02:57,348
It's a beautiful day.
5
00:02:57,469 --> 00:02:59,847
It's too bright.
6
00:03:04,351 --> 00:03:08,276
- Is that OK?
- Yes. I don't like the sun.
7
00:03:10,774 --> 00:03:14,620
- You're like an owl.
- Oh, no. Pass me that.
8
00:03:15,112 --> 00:03:20,619
- Do you like my muscles?
- Can you lift the chair?
9
00:03:20,742 --> 00:03:22,744
Of course I can.
10
00:03:29,376 --> 00:03:31,470
Can you do my back up?
11
00:03:38,093 --> 00:03:41,723
- How do I look?
- Beautiful, Eddie.
12
00:03:45,392 --> 00:03:50,148
- Do you like my hair down or up?
- Either way.
13
00:03:52,899 --> 00:03:56,995
- I hate to leave you.
- Don't quit the bar.
14
00:03:57,112 --> 00:03:59,331
But I have to.
15
00:03:59,990 --> 00:04:04,541
Give me time.
I'll make Leda quit the bar.
16
00:04:04,745 --> 00:04:08,500
Then you'll be the proprietress.
17
00:04:11,918 --> 00:04:15,172
18
00:04:19,259 --> 00:04:22,729
She'll want revenge over the dope.
19
00:04:23,263 --> 00:04:26,187
Damn Leda!
20
00:04:28,018 --> 00:04:32,398
21
00:04:32,647 --> 00:04:37,198
22
00:05:13,939 --> 00:05:15,941
Do you want a cigarette?
23
00:05:49,099 --> 00:05:51,352
- That was Leda.
- No.
24
00:05:51,685 --> 00:05:54,609
- It was.
- Don't look back!
25
00:06:00,443 --> 00:06:03,367
- Was she following us?
- Nonsense!
26
00:06:09,119 --> 00:06:10,462
But it was Leda!
27
00:06:18,295 --> 00:06:20,297
28
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
29
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
30
00:06:48,658 --> 00:06:50,285
31
00:06:50,410 --> 00:06:52,253
32
00:06:52,287 --> 00:06:54,289
33
00:07:11,806 --> 00:07:15,310
- What will she do?
- Nothing.
34
00:07:15,644 --> 00:07:17,191
I'm scared.
35
00:07:23,652 --> 00:07:27,782
- Damn Leda! If she acts funny...
- Don't say anymore.
36
00:07:53,431 --> 00:07:59,359
37
00:08:26,256 --> 00:08:31,854
Your hand.
Everybody, your hands, please!
38
00:08:32,095 --> 00:08:35,440
- What is it?
- Open your hand.
39
00:08:39,019 --> 00:08:40,737
What's this?
40
00:09:36,993 --> 00:09:41,089
You look exactly like a girl.
41
00:09:41,206 --> 00:09:44,551
How long have you been a queen?
42
00:09:44,834 --> 00:09:47,053
For four years.
43
00:09:47,629 --> 00:09:51,509
Why did you decide
to become a queen?
44
00:09:54,511 --> 00:10:00,393
I wanted to be a woman.
I like it.
45
00:10:00,517 --> 00:10:02,019
You like women?
46
00:10:02,102 --> 00:10:04,776
No, I like to behave like one.
47
00:10:05,355 --> 00:10:09,201
Does it satisfy you?
48
00:10:10,026 --> 00:10:13,371
Well, I'm very happy now.
49
00:10:13,863 --> 00:10:16,457
Will you become a "man" again?
50
00:10:16,616 --> 00:10:18,539
I don't think so.
51
00:10:18,701 --> 00:10:21,170
Will you become a transsexual?
52
00:10:21,371 --> 00:10:23,749
No, I won't go that far.
53
00:10:23,957 --> 00:10:28,383
- How long have you been gay?
- Since last December.
54
00:10:28,837 --> 00:10:30,464
How come?
55
00:10:32,423 --> 00:10:33,549
I like it.
56
00:10:33,633 --> 00:10:36,477
- You like what?
- Being gay.
57
00:10:36,886 --> 00:10:40,891
Being gay?
You mean you like men?
58
00:10:41,099 --> 00:10:43,818
No. Not exactly...
59
00:10:45,562 --> 00:10:50,318
I can't tell.
I like gays, that's all.
60
00:10:50,567 --> 00:10:52,661
- Being a queen?
- Yes.
61
00:10:52,819 --> 00:10:55,117
How come?
62
00:10:56,239 --> 00:10:59,083
- I was born that way.
- Born?
63
00:11:00,577 --> 00:11:05,458
- Hello! It's been a long time.
- What a great place.
64
00:11:14,799 --> 00:11:18,429
- I was so tired.
- Too much sex!
65
00:11:19,429 --> 00:11:22,854
- Do you know what this is?
- What is it?
66
00:11:23,183 --> 00:11:25,902
As if you didn't know.
67
00:11:26,102 --> 00:11:28,446
Oh, no! You're embarrassing me.
68
00:11:28,646 --> 00:11:30,239
Watch!
69
00:11:51,211 --> 00:11:54,465
- Things have changed.
- In this area, yes.
70
00:11:54,631 --> 00:11:56,304
You're so right.
71
00:11:59,677 --> 00:12:03,181
- It was good in Akasaka.
- The good old days!
72
00:12:03,389 --> 00:12:06,268
This is the Madame.
73
00:12:07,227 --> 00:12:10,276
- Beautiful!
- She's really wonderful!
74
00:12:11,648 --> 00:12:14,743
- Telephone for you.
- Excuse me.
75
00:12:20,406 --> 00:12:25,412
Hello? Mr. lida?
Where are you?
76
00:12:25,995 --> 00:12:30,296
What? At The Jardin?
Come over here.
77
00:12:32,961 --> 00:12:36,807
I'll be waiting.
See you later.
78
00:12:49,519 --> 00:12:54,070
Mirror, mirror, on the wall,
who is the fairest of them all?
79
00:13:06,286 --> 00:13:08,254
You're late.
80
00:13:09,038 --> 00:13:13,043
- I'm sorry.
- Glad you could make it.
81
00:13:15,962 --> 00:13:17,805
She's got a nerve.
82
00:13:41,154 --> 00:13:44,158
By the way, did you bring it?
83
00:15:04,529 --> 00:15:06,657
Where to, Tony?
84
00:15:47,697 --> 00:15:48,949
Steady!
85
00:15:51,284 --> 00:15:54,629
No. All right, cut!
86
00:15:56,873 --> 00:15:59,092
I'll do it.
87
00:15:59,167 --> 00:16:00,885
Take it easy.
88
00:16:01,002 --> 00:16:05,929
You arse! Leave it to me.
Move it, you lot.
89
00:16:09,218 --> 00:16:11,220
Slowly.
90
00:16:12,889 --> 00:16:16,393
- OK?
- No.
91
00:16:17,393 --> 00:16:20,021
- OK?
- No.
92
00:16:20,521 --> 00:16:25,493
- This is as good as I can make it.
- It's no good.
93
00:16:26,319 --> 00:16:32,042
- Damn it!
- Oh, good! Now it's OK.
94
00:16:36,787 --> 00:16:39,506
- I'm talented!
- Hardly!
95
00:16:39,707 --> 00:16:42,802
- Ouch! - Idiot!
- Don't move!
96
00:16:46,672 --> 00:16:49,016
Yeah, that's it.
97
00:16:51,093 --> 00:16:53,562
Cut! That's all.
98
00:16:53,846 --> 00:16:56,019
- We've 20 feet left.
- Want a cigarette?
99
00:16:56,224 --> 00:17:01,776
- Keep it.
- I want to smoke marijuana.
100
00:17:03,147 --> 00:17:06,026
- Eddie's not here.
- Burn banana peel.
101
00:17:06,108 --> 00:17:08,782
- That doesn't work.
- I have two pills.
102
00:17:08,903 --> 00:17:11,452
- Give them to me!
- Only two.
103
00:17:14,450 --> 00:17:15,952
Eye lotion helps.
104
00:17:23,543 --> 00:17:24,465
Drink it!
105
00:17:35,888 --> 00:17:38,141
They look weird.
106
00:18:17,597 --> 00:18:20,100
He looks good!
107
00:18:40,202 --> 00:18:41,169
Funeral Parade of Roses
108
00:18:59,639 --> 00:19:03,564
She's shameless, that girl!
She makes me mad.
109
00:19:04,852 --> 00:19:06,604
Don't worry.
110
00:19:07,146 --> 00:19:11,117
Young people nowadays
think differently.
111
00:19:11,275 --> 00:19:14,245
You're just encouraging them.
112
00:19:17,239 --> 00:19:22,166
Don't be critical,
or no one will work with you.
113
00:19:22,578 --> 00:19:27,505
But Eddie has bad manners.
All she knows is how to flirt.
114
00:19:28,250 --> 00:19:30,469
Times have changed.
115
00:19:32,254 --> 00:19:35,975
But queens should have pride, too.
116
00:19:36,217 --> 00:19:38,970
We must respect ourselves.
117
00:19:41,263 --> 00:19:46,269
- What's wrong?
- I cut my leg. I'm bleeding.
118
00:19:49,063 --> 00:19:51,111
Look.
119
00:19:54,110 --> 00:19:55,327
Ouch!
120
00:19:57,571 --> 00:20:00,120
It's like a mosquito bite.
121
00:20:10,292 --> 00:20:14,297
You're all right now.
Don't get hysterical.
122
00:20:17,633 --> 00:20:21,354
I'm sorry. I was anxious.
123
00:20:21,637 --> 00:20:24,561
- What about?
- That you'd desert me.
124
00:20:24,724 --> 00:20:27,443
- You're being stupid.
- You won't?
125
00:20:28,811 --> 00:20:30,233
Never.
126
00:20:31,981 --> 00:20:35,451
Who do you like better,
me or Eddie?
127
00:20:35,818 --> 00:20:38,241
You, of course.
128
00:21:26,744 --> 00:21:29,793
- Let's have some fun together.
- Come on.
129
00:22:02,822 --> 00:22:04,699
What's wrong?
130
00:22:06,200 --> 00:22:08,168
It's nothing.
131
00:22:10,538 --> 00:22:12,632
Are you alone?
132
00:22:12,832 --> 00:22:15,551
Yes, but I'm all right now.
133
00:22:16,836 --> 00:22:19,680
How about a drink with me?
134
00:22:36,355 --> 00:22:38,858
Come and keep me company.
135
00:23:23,652 --> 00:23:26,405
Every man has his own mask...
136
00:23:26,530 --> 00:23:30,125
...which he has carved for a long time.
137
00:23:33,287 --> 00:23:38,259
Some wear the same masks
all their lives.
138
00:23:39,835 --> 00:23:43,806
Mothers use a variety of masks.
139
00:23:46,342 --> 00:23:50,017
Some masks
stress the features.
140
00:23:50,512 --> 00:23:53,857
Mothers are far from their original.
141
00:23:55,976 --> 00:24:01,483
Same are poor
and easily distinguishable.
142
00:24:04,193 --> 00:24:09,290
Mothers are so skilfully made,
they're hardly distinguishable.
143
00:24:10,491 --> 00:24:15,372
People always wear masks
when they face each other.
144
00:24:16,455 --> 00:24:19,004
They see only masks.
145
00:24:21,251 --> 00:24:24,505
Even if they remove their masks,
146
00:24:26,048 --> 00:24:29,177
their faces
seldom expose themselves.
147
00:24:33,013 --> 00:24:36,768
Because there
may be second masks,
148
00:24:40,562 --> 00:24:47,070
and even third masks
hidden under the first ones.
149
00:24:48,696 --> 00:24:54,499
Therefore, people often
take your masks for you,
150
00:24:55,119 --> 00:24:58,419
and you take theirs for them.
151
00:24:59,999 --> 00:25:05,347
The objective of love and hatred
may be the masks.
152
00:25:13,595 --> 00:25:16,519
Faces suffer loneliness.
153
00:25:17,516 --> 00:25:20,520
People try to escape from it,
154
00:25:21,520 --> 00:25:24,114
and make new masks.
155
00:25:37,536 --> 00:25:40,585
Where are we going?
156
00:25:57,347 --> 00:25:59,270
Look, Guevara.
157
00:26:01,060 --> 00:26:03,313
Do you want this?
158
00:26:04,188 --> 00:26:07,283
Thread it through, lchiyo.
159
00:27:16,218 --> 00:27:20,940
What a subtle and
mysterious scheme.
160
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
Cut!
161
00:29:08,330 --> 00:29:11,504
Oh, Wait. OK. OK!
162
00:29:24,263 --> 00:29:28,359
- You don't need the microphone.
- Next, an interview with Rabbit.
163
00:29:28,433 --> 00:29:30,811
An interview?
We only have 20 minutes left.
164
00:29:30,852 --> 00:29:32,854
Only 20 minutes.
165
00:29:34,815 --> 00:29:37,694
Let's have an interview
with Rabbit.
166
00:29:43,865 --> 00:29:46,334
Do you like the love scene?
167
00:29:46,535 --> 00:29:48,458
Well... Yes.
168
00:29:51,665 --> 00:29:57,297
A man loves a man.
As a queen, what do you think?
169
00:29:57,796 --> 00:30:00,766
Don't you feel guilty?
170
00:30:02,301 --> 00:30:06,397
Well, you can love a man,
as well as a woman.
171
00:30:06,555 --> 00:30:11,311
If you're in love,
it makes no difference.
172
00:30:11,935 --> 00:30:17,738
Do queens have no interest
in girls as sex objects?
173
00:30:19,192 --> 00:30:22,412
There are various types.
174
00:30:22,738 --> 00:30:25,287
I can't say yes or no.
175
00:30:25,866 --> 00:30:29,712
Are you more interested in men,
or in women?
176
00:30:30,454 --> 00:30:33,799
- Me personally?
- I mean generally.
177
00:30:33,874 --> 00:30:38,300
Generally, yes.
They tell themselves they're women.
178
00:30:39,296 --> 00:30:43,426
- How about you?
- Me? You can guess.
179
00:30:44,426 --> 00:30:48,852
Please don't smoke
180
00:30:49,473 --> 00:30:54,149
your cigarettes in bed.
181
00:30:54,353 --> 00:30:58,950
If you truly love me
182
00:30:59,649 --> 00:31:02,949
please just turn out the lights.
183
00:31:03,278 --> 00:31:08,000
Let's close our eyes.
184
00:31:08,200 --> 00:31:12,876
And dream sweet dreams.
185
00:31:13,121 --> 00:31:18,218
Your sighs say more to me
186
00:31:18,543 --> 00:31:23,925
than any words could.
187
00:31:24,216 --> 00:31:28,938
Tonight we will be together
188
00:31:29,179 --> 00:31:33,901
once again.
189
00:31:34,142 --> 00:31:39,023
Please don't smoke
190
00:31:39,314 --> 00:31:43,911
your cigarettes in bed, will you?
191
00:31:44,653 --> 00:31:48,283
Do you know "NHSMC"?
192
00:31:48,615 --> 00:31:51,494
- Nihon Homosexual Men's Club.
- Where is it?
193
00:31:51,701 --> 00:31:54,921
In Minami-cho.
There's a party every week.
194
00:31:55,247 --> 00:31:57,875
The members bring
handsome boys.
195
00:31:57,999 --> 00:32:01,629
- I read about it in the paper.
- No, it's in Akasaka.
196
00:32:01,837 --> 00:32:03,510
- Really?
- Yes.
197
00:32:03,713 --> 00:32:06,683
You mean a secret club
for homosexuals?
198
00:32:06,842 --> 00:32:10,938
- There's a lot of them.
- There are many impersonators, too.
199
00:32:11,054 --> 00:32:14,524
- Impersonators?
- They pretend to be gay.
200
00:32:14,724 --> 00:32:17,523
They can make more money
that way.
201
00:32:17,686 --> 00:32:22,237
Don't look at us like that.
We're the genuine article!
202
00:33:00,562 --> 00:33:02,781
Some detectives are here.
203
00:33:03,815 --> 00:33:05,658
Detectives?
204
00:33:52,781 --> 00:33:54,408
Eddie...
205
00:33:56,117 --> 00:33:58,085
- Do you know him?
- Who?
206
00:33:58,245 --> 00:34:01,624
- He's called Yagawa.
- He's missing.
207
00:34:03,041 --> 00:34:04,042
Never seen him.
208
00:34:16,346 --> 00:34:19,099
It was 12 years ago today.
209
00:34:22,310 --> 00:34:24,654
You don't remember.
210
00:34:29,734 --> 00:34:32,487
Forget about Father.
You have me.
211
00:34:55,969 --> 00:34:58,392
This is so delicious!
212
00:35:19,534 --> 00:35:21,502
Don'f Peep!
213
00:35:42,515 --> 00:35:44,438
- How nice!
- That's pretty!
214
00:35:44,517 --> 00:35:47,646
- It's expensive.
- It could be a present for me.
215
00:35:47,729 --> 00:35:49,447
- A patron?
- Yes.
216
00:35:49,564 --> 00:35:52,738
- Old news.
- But I didn't know.
217
00:36:08,041 --> 00:36:11,716
- Excuse me.
- Me, too.
218
00:36:25,058 --> 00:36:27,106
219
00:36:32,190 --> 00:36:35,444
What good is she?
She's just a loafer.
220
00:36:36,611 --> 00:36:39,581
- Come, come.
- A good-for-nothing.
221
00:36:40,740 --> 00:36:42,287
Watch out.
222
00:36:43,618 --> 00:36:45,120
I understand. Go to bed.
223
00:36:45,286 --> 00:36:49,712
No! Promise me you'll fire Eddie,
or I won't move.
224
00:36:51,793 --> 00:36:53,795
You're impossible.
225
00:36:57,757 --> 00:37:01,728
Eddie is the number one girl
at Bar Genet.
226
00:37:02,303 --> 00:37:05,147
Customers come to see her.
Remember that.
227
00:37:06,391 --> 00:37:09,395
You're in love with her.
Admit it already.
228
00:37:09,602 --> 00:37:10,774
Stupid!
229
00:37:12,021 --> 00:37:15,901
- You're always complaining.
- You rat! Are you a man?
230
00:37:17,318 --> 00:37:19,491
"Are you a man?"
231
00:37:21,906 --> 00:37:24,409
That's a question
I should ask you.
232
00:37:24,743 --> 00:37:27,747
I'll make one thing clear.
233
00:37:27,912 --> 00:37:31,291
If anyone has to quit,
it's you, not her!
234
00:37:32,250 --> 00:37:36,551
I understand.
Try to fire me, if you can.
235
00:37:38,006 --> 00:37:41,431
I'll expose your secret business.
236
00:37:45,180 --> 00:37:50,152
Then, you don't love mankind?
237
00:37:50,685 --> 00:37:53,564
- Don't leave me!
- I'm not kidding!
238
00:37:54,564 --> 00:37:57,067
No, I hate it.
239
00:37:58,193 --> 00:38:02,869
- Damn Leda! If she acts funny...
- Don't say any more.
240
00:38:07,660 --> 00:38:10,038
Stop! Please stop!
241
00:38:18,671 --> 00:38:20,173
What's up?
242
00:38:20,215 --> 00:38:22,809
I feel sick. Let me get out.
243
00:38:22,967 --> 00:38:27,564
Don't be nervous, Eddie.
I'll take you home.
244
00:38:28,056 --> 00:38:30,184
I need some fresh air.
245
00:38:36,356 --> 00:38:38,233
Are you all right?
246
00:38:38,691 --> 00:38:40,614
I'll call you later.
247
00:39:02,632 --> 00:39:04,509
They look weird.
248
00:39:04,717 --> 00:39:05,639
Ready
249
00:40:45,818 --> 00:40:48,116
So, what do you think of it?
250
00:40:48,738 --> 00:40:51,491
- I'm not really sure.
- My ears are humming.
251
00:40:51,616 --> 00:40:56,213
- I've never seen anything like it before.
- Unplug the speakers.
252
00:40:56,245 --> 00:40:58,873
It's called "underground", isn't it?
253
00:40:59,958 --> 00:41:03,132
- Kind of...
- You look surprised, Eddie.
254
00:41:04,128 --> 00:41:05,129
I am.
255
00:41:05,838 --> 00:41:10,765
"All definitions of cinema
have been erased.
256
00:41:12,220 --> 00:41:15,224
"All doors are open now."
257
00:41:15,556 --> 00:41:17,149
Menas Jokas.
258
00:41:19,018 --> 00:41:22,238
- Jonas Mekas.
- Of course.
259
00:41:24,649 --> 00:41:28,404
Well, it must have made
you feel something.
260
00:41:28,569 --> 00:41:33,541
- I guess I felt like I was high.
- Really? I prefer real drugs.
261
00:41:33,658 --> 00:41:38,789
- Good! It's about time for some.
- No.
262
00:41:39,247 --> 00:41:42,547
- Oh, pot!
- Good!
263
00:41:42,667 --> 00:41:44,385
No!
264
00:41:46,754 --> 00:41:49,553
- Don't push!
- Two for me.
265
00:41:49,757 --> 00:41:52,431
Two. No credit.
266
00:41:53,094 --> 00:41:54,892
Don't be stingy!
267
00:41:55,430 --> 00:41:58,934
- For you, PRO?
- One.
268
00:42:01,936 --> 00:42:05,611
How much marijuana
have you smoked?
269
00:42:05,940 --> 00:42:09,114
I've smoked a lot.
I smoke heavily.
270
00:42:09,610 --> 00:42:11,908
How do you feel
when you smoke it?
271
00:42:12,196 --> 00:42:17,578
I feel like I'm floating up
from the chair.
272
00:42:17,952 --> 00:42:19,920
That's how I feel.
273
00:42:20,038 --> 00:42:25,215
Like a chair on a rock.
Do you know that feeling?
274
00:42:25,626 --> 00:42:29,597
A chair on a rock.
It's not too hard to touch.
275
00:42:30,048 --> 00:42:35,145
I'm floating up from my bed...
That kind of feeling.
276
00:42:35,553 --> 00:42:41,151
I want that feeling again.
I want more of it.
277
00:42:41,476 --> 00:42:44,104
Have you ever smoked marijuana?
278
00:42:44,353 --> 00:42:46,856
- No.
- Have you ever done drugs?
279
00:42:47,065 --> 00:42:51,491
- I do them all the time.
- What kind of drugs?
280
00:42:51,944 --> 00:42:55,665
Minahai and Norumo.
281
00:42:57,450 --> 00:43:01,956
When I'm out of that,
I take Maruso and Donton.
282
00:43:02,121 --> 00:43:04,089
How do you feel?
283
00:43:04,582 --> 00:43:08,086
Well, my senses become paralyzed.
284
00:43:09,378 --> 00:43:13,349
I become psychologically idle,
that's all.
285
00:43:14,884 --> 00:43:17,262
Well, I find myself in a...
286
00:43:18,971 --> 00:43:22,646
...state of mind,
where I can't see myself.
287
00:43:25,103 --> 00:43:27,697
Something like a state of ecstasy?
288
00:43:28,189 --> 00:43:31,193
Not like ecstasy,
or anything.
289
00:43:31,359 --> 00:43:34,784
When I take it too much...
290
00:43:35,029 --> 00:43:38,499
...I don't even remember
that I've taken it.
291
00:43:39,534 --> 00:43:43,630
I don't feel like I exist,
but still...
292
00:43:43,788 --> 00:43:46,883
...I hear later on...
293
00:43:47,166 --> 00:43:50,511
...that I was moving around,
and did many things.
294
00:43:51,504 --> 00:43:53,677
It's an interesting experience.
295
00:43:54,006 --> 00:43:58,011
What are you looking for
from this experience?
296
00:43:58,553 --> 00:44:03,024
I'm not looking for anything.
It's meaningless.
297
00:44:04,142 --> 00:44:07,396
How did you get yourself
caught up in this habit?
298
00:44:07,520 --> 00:44:12,401
Well, it's like alcohol,
but it's easier to take than alcohol.
299
00:46:31,455 --> 00:46:34,174
Stop it! You're tickling me!
300
00:46:35,334 --> 00:46:37,382
Help! Stop it!
301
00:46:40,089 --> 00:46:41,341
You're next!
302
00:46:42,383 --> 00:46:44,602
Sis, try your best!
303
00:46:51,976 --> 00:46:55,196
The top or the bottom?
304
00:47:04,697 --> 00:47:07,621
You're a glamorous type!
305
00:47:11,495 --> 00:47:13,589
Guevara, go for it!
306
00:47:22,006 --> 00:47:24,100
See, I told you I could!
307
00:47:30,097 --> 00:47:34,352
- Take off your shirt!
- Get off me! I'll do it!
308
00:47:34,602 --> 00:47:36,650
Take it off!
309
00:47:40,524 --> 00:47:43,152
What a dirty vest!
310
00:47:44,945 --> 00:47:48,620
- Eddie's next!
- Me? No.
311
00:47:54,413 --> 00:47:57,383
Try harder, Eddie.
312
00:47:59,752 --> 00:48:01,629
Strip!
313
00:48:03,798 --> 00:48:05,471
Not yet.
314
00:48:06,133 --> 00:48:08,056
Take these off first.
315
00:48:13,682 --> 00:48:15,480
The first chapter has ended.
316
00:48:15,643 --> 00:48:19,193
I'll leave you and
go on my next trip.
317
00:50:18,682 --> 00:50:19,604
Roses
318
00:51:38,679 --> 00:51:43,981
Oh, the empire of roses
319
00:51:50,399 --> 00:51:52,697
Hello.
320
00:51:56,780 --> 00:51:59,659
Good morning.
Let's go to the beauty parlor.
321
00:51:59,783 --> 00:52:01,535
- Just give me a minute.
- OK.
322
00:52:01,702 --> 00:52:04,171
I'll put on my make-up.
323
00:52:05,873 --> 00:52:08,422
These look delicious.
Can I have one?
324
00:52:08,542 --> 00:52:10,385
Of course.
325
00:52:18,427 --> 00:52:20,179
It looks nice.
326
00:52:23,140 --> 00:52:25,393
Oh, no. You're imagining things.
327
00:52:25,559 --> 00:52:29,063
- You are.
- We both have dirty fantasies.
328
00:52:30,189 --> 00:52:33,693
- Have you sinned?
- It was a laugh.
329
00:52:34,026 --> 00:52:36,529
I ate at the Kamehachi
last night.
330
00:52:36,695 --> 00:52:41,041
A boy who sat beside me
asked me for a date.
331
00:52:41,408 --> 00:52:43,911
He invited me to a hotel.
332
00:52:50,709 --> 00:52:54,964
I had a few drinks
and then I went to the hotel with him.
333
00:52:55,547 --> 00:52:57,595
He was...
334
00:53:03,347 --> 00:53:04,849
...a masochist.
335
00:53:04,973 --> 00:53:08,273
He asked me to tie him up
and step on him.
336
00:53:08,435 --> 00:53:11,780
Then he cried like a fur seal!
337
00:53:24,993 --> 00:53:28,247
He believed all the time
that I was a girl.
338
00:53:28,580 --> 00:53:31,629
But I feel sorry for boys like him.
339
00:53:53,731 --> 00:53:55,825
You're being naughty!
340
00:53:59,987 --> 00:54:02,536
- Goodnight.
- Eddie, wait.
341
00:54:02,740 --> 00:54:05,664
- We'll be at Gore's.
- I'll be right there.
342
00:54:08,162 --> 00:54:09,630
You know what I want
to speak to you about?
343
00:54:15,836 --> 00:54:19,306
Do you think that
I can't see what you're up to?
344
00:54:52,331 --> 00:54:53,799
- Badger!
- Skunk!
345
00:54:53,874 --> 00:54:55,296
- Thief!
- Stupid!
346
00:54:55,375 --> 00:54:56,718
- Arse!
- Fairy!
347
00:54:56,835 --> 00:54:58,052
- Whore!
- Impotent!
348
00:54:58,170 --> 00:54:59,217
- Shit!
- C**t!
349
00:55:03,967 --> 00:55:06,561
How dare you! Get out!
350
00:55:07,888 --> 00:55:09,606
Damn you!
351
00:56:07,781 --> 00:56:12,537
Behind the masks,
faces suffer loneliness.
352
00:56:15,247 --> 00:56:16,965
People try to escape...
353
00:56:26,967 --> 00:56:28,765
Is that you, Eddie?
354
00:56:29,553 --> 00:56:33,057
Hey! Eddie! Come on!
355
00:56:44,651 --> 00:56:46,779
I warned you, didn't I?
356
00:56:53,410 --> 00:56:56,835
Stop crying.
This is the last bit.
357
00:56:58,206 --> 00:57:00,208
Will I be all right for my birthday?
358
00:57:00,709 --> 00:57:04,179
Of course. They're just scratches.
359
00:57:04,838 --> 00:57:07,933
Will you celebrate
my birthday with me?
360
00:57:08,717 --> 00:57:09,934
Yes.
361
00:57:11,094 --> 00:57:14,598
Let's go to the Imperial Hotel
and have a big party.
362
00:57:17,309 --> 00:57:21,030
No. Let's have it in my apartment,
just the two of us.
363
00:57:22,230 --> 00:57:25,530
I'll decorate my room with flowers.
364
00:57:25,817 --> 00:57:27,694
Roses, of course.
365
00:57:28,695 --> 00:57:33,041
I'll light candles as well.
It will be wonderful
366
00:57:47,047 --> 00:57:50,722
I'm scared. Everything's hazy.
367
00:57:54,554 --> 00:57:58,229
The outlines are always changing.
368
00:58:00,018 --> 00:58:05,650
I reach for something,
but the next moment I see nothing.
369
00:58:11,989 --> 00:58:13,991
You're not the only one.
370
00:58:14,408 --> 00:58:16,376
Can't I see it as it really is?
371
00:58:16,535 --> 00:58:19,288
Or is it gone?
372
00:58:25,877 --> 00:58:28,380
It wasn't there
from the beginning.
373
00:58:28,588 --> 00:58:30,682
From the beginning?
374
00:58:35,679 --> 00:58:36,805
Yes.
375
00:58:38,557 --> 00:58:40,605
Just like a mirage.
376
00:58:42,269 --> 00:58:44,442
What should I believe in?
377
00:58:48,275 --> 00:58:50,073
I don't know.
378
00:59:53,507 --> 00:59:55,009
It's strange.
379
00:59:58,845 --> 01:00:00,188
What is?
380
01:00:02,766 --> 01:00:05,269
It's like I've seen it before.
381
01:00:06,394 --> 01:00:08,396
But that's impossible, right?
382
01:00:09,981 --> 01:00:13,406
It's strange!
Something is wrong with me.
383
01:00:14,486 --> 01:00:16,159
Can that happen?
384
01:00:17,405 --> 01:00:19,499
Watch out. Don't run!
385
01:01:34,107 --> 01:01:36,951
Father's Return
386
01:03:04,864 --> 01:03:08,835
Let the day perish
wherein I was born...
387
01:05:02,315 --> 01:05:05,694
...it may have an adverse effect
on young people.
388
01:05:05,902 --> 01:05:09,327
Police headquarters today started...
389
01:05:09,572 --> 01:05:13,327
...an investigation
into drug smuggling.
390
01:05:13,576 --> 01:05:17,206
Some commentators think, it's too little
too late as a countermeasure.
391
01:05:17,455 --> 01:05:20,208
That's the end of the news.
392
01:06:37,869 --> 01:06:40,372
- That was Leda!
- No.
393
01:06:40,538 --> 01:06:43,007
- It was.
- Don't look back!
394
01:06:49,506 --> 01:06:52,555
- Was she following us?
- Nonsense!
395
01:07:17,450 --> 01:07:18,292
Scum!
396
01:07:44,477 --> 01:07:46,650
I feel funny today.
397
01:07:48,856 --> 01:07:50,984
You're just tired.
398
01:07:52,360 --> 01:07:57,742
I feel like "life" left me behind
a long, long time ago.
399
01:07:58,950 --> 01:08:03,751
"A man spends most of his
lifetime walking.
400
01:08:04,581 --> 01:08:07,835
"But he isn't always a good walker.
401
01:08:08,585 --> 01:08:12,635
"It's possible, that a man,
402
01:08:13,590 --> 01:08:16,389
"who walks little and hates to walk,
403
01:08:16,634 --> 01:08:19,638
"and has never been good at walking,
404
01:08:19,846 --> 01:08:23,601
"is a walker beyond doubt."
405
01:08:24,350 --> 01:08:27,103
Le Clรฉzio, a writer, said that.
406
01:09:13,149 --> 01:09:15,652
You're being naughty!
407
01:10:37,567 --> 01:10:38,819
No!
408
01:11:22,236 --> 01:11:23,909
Don't! Don't!
409
01:11:26,783 --> 01:11:28,376
Don't!
410
01:11:32,789 --> 01:11:34,166
Don't!
411
01:11:35,291 --> 01:11:37,043
Don't! Stop it!
412
01:11:37,293 --> 01:11:38,636
Don't!
413
01:12:26,801 --> 01:12:29,099
Eddie! Eddie!
414
01:13:36,537 --> 01:13:40,508
The road to sanctity
is narrow
415
01:14:28,172 --> 01:14:29,845
Cut!
416
01:14:35,054 --> 01:14:38,809
What do you think about
Eddie, the hero, Peter?
417
01:14:38,975 --> 01:14:42,570
He and I have something
in common.
418
01:14:43,896 --> 01:14:47,241
His father leaves him as a child.
419
01:14:47,441 --> 01:14:52,743
His way of living resembles mine.
His character, too.
420
01:14:55,241 --> 01:15:00,998
His character?
Do you sympathize with him?
421
01:15:01,247 --> 01:15:04,217
In the way that he lives, yes.
422
01:15:04,583 --> 01:15:09,089
But not in terms of incest,
or things like that.
423
01:15:10,881 --> 01:15:13,384
But I do understand him.
424
01:15:13,592 --> 01:15:16,391
How did the role attract you?
425
01:15:16,887 --> 01:15:20,983
This is my first movie,
and I'm very interested in it.
426
01:15:21,100 --> 01:15:26,231
My circumstances are similar to his.
That's one reason.
427
01:15:26,439 --> 01:15:31,161
And the life of gay boys
is portrayed beautifully.
428
01:15:31,402 --> 01:15:35,282
- And the love scenes?
- I just follow what the director says.
429
01:15:35,990 --> 01:15:40,120
We demand the complete
and unconditional withdrawal
430
01:15:40,286 --> 01:15:43,790
of all US forces
from their bases in Japan!
431
01:15:45,750 --> 01:15:47,878
Do you know her?
432
01:15:48,961 --> 01:15:50,804
Only by sight.
433
01:15:52,381 --> 01:15:56,136
- She doesn't know me.
- That's good.
434
01:15:56,761 --> 01:15:58,980
What do you want me to do?
435
01:16:06,187 --> 01:16:08,656
Make sure that you
get her face.
436
01:17:16,132 --> 01:17:18,134
Who's there?
437
01:17:23,889 --> 01:17:25,641
What's wrong?
438
01:17:27,268 --> 01:17:30,021
The police are after me.
439
01:17:30,855 --> 01:17:34,655
You're bleeding.
Come with me.
440
01:17:45,411 --> 01:17:48,756
- I'm really grateful.
- You should go to a hospital.
441
01:17:48,914 --> 01:17:49,915
Yes.
442
01:17:50,875 --> 01:17:54,800
- Did it hurt?
- No, I didn't feel it.
443
01:17:56,172 --> 01:17:59,642
You're lucky.
Your injury isn't serious.
444
01:18:00,176 --> 01:18:01,143
Thank you.
445
01:18:02,428 --> 01:18:05,648
- Why did you take part in a riot?
- To bring down the government.
446
01:18:05,764 --> 01:18:08,813
That still doesn't justify violence.
447
01:18:10,519 --> 01:18:14,774
What matters is
not the admission of violence...
448
01:18:14,940 --> 01:18:18,194
...but the progressiveness
of the violence.
449
01:18:18,444 --> 01:18:21,618
And whether the violence will stop...
450
01:18:21,780 --> 01:18:25,785
...or whether it will last forever.
451
01:18:26,535 --> 01:18:30,711
In deciding,
don't judge crimes by morality.
452
01:18:30,956 --> 01:18:35,177
People use morality
purely by mistake.
453
01:18:35,461 --> 01:18:38,556
Place crimes in terms
of logic and dynamics...
454
01:18:38,797 --> 01:18:43,052
...and in history,
where they belong.
455
01:18:44,428 --> 01:18:47,102
I'm late. I must be going.
456
01:18:48,057 --> 01:18:51,607
- I'm sorry to have troubled you.
- That's all right.
457
01:18:56,732 --> 01:19:00,737
- You're late.
- I'm sorry.
458
01:19:01,111 --> 01:19:03,205
Glad you could make it.
459
01:19:06,450 --> 01:19:07,747
She's got a nerve.
460
01:19:43,737 --> 01:19:47,412
Hello.
Sorry to have kept you waiting.
461
01:19:47,741 --> 01:19:50,164
Thanks. It's all finished.
462
01:19:50,494 --> 01:19:55,295
Thanks to you,
I have a good appetite.
463
01:20:21,692 --> 01:20:23,694
What are you looking at?
464
01:20:24,194 --> 01:20:28,290
- What are you looking at?
- You're looking for trouble, you fags!
465
01:20:28,699 --> 01:20:32,704
- What did you call us?
- She called us fags!
466
01:20:33,579 --> 01:20:35,707
You're fags, aren't you?
467
01:20:36,040 --> 01:20:40,170
- You're just common girls!
- Common girls?
468
01:20:41,045 --> 01:20:43,764
And men don't like common girls.
469
01:20:44,423 --> 01:20:46,846
You dare to call us common?
470
01:20:46,967 --> 01:20:52,974
There's nothing common
about our gang tattoos!
471
01:20:56,268 --> 01:20:58,942
You see? Now, get them!
472
01:22:22,438 --> 01:22:25,442
Welcome home.
How are they?
473
01:22:25,816 --> 01:22:28,695
- Terrible!
- Are they hurt?
474
01:22:29,194 --> 01:22:30,195
Yes.
475
01:22:30,863 --> 01:22:35,414
Eddie, as well?
I don't want to lose her.
476
01:22:35,701 --> 01:22:39,046
No kidding! Stop acting!
477
01:22:41,540 --> 01:22:46,717
What did you ask Osumi
to do for you?
478
01:22:48,380 --> 01:22:50,348
She confessed it all.
479
01:22:51,216 --> 01:22:54,720
Did you think that your
lousy trick would work?
480
01:22:55,888 --> 01:23:00,109
- Please listen to me.
- Shut up!
481
01:23:11,195 --> 01:23:12,572
I see.
482
01:23:13,197 --> 01:23:15,996
You mean you love me
that much?
483
01:23:18,243 --> 01:23:21,247
Or do you mean that you love...
484
01:23:21,747 --> 01:23:25,752
...running the Bar Genet,
not me?
485
01:23:26,251 --> 01:23:28,094
You're cruel.
486
01:23:28,253 --> 01:23:34,511
Don't cry. No tears for me.
No, thank you.
487
01:23:35,093 --> 01:23:40,475
"Mirror, mirror, on the wall,
who is the fairest of them all?"
488
01:23:40,766 --> 01:23:42,609
What a joke!
489
01:23:43,977 --> 01:23:46,275
You're getting old.
490
01:23:47,105 --> 01:23:49,278
Your time is over.
491
01:23:52,903 --> 01:23:55,122
Just like that?
492
01:23:56,532 --> 01:24:02,164
You can't blackmail me.
There's no evidence.
493
01:24:03,872 --> 01:24:06,967
Take your time and look for it.
494
01:24:39,408 --> 01:24:42,287
The sun, a decapitated head
495
01:24:43,453 --> 01:24:46,206
- Are you alone?
- No.
496
01:24:46,456 --> 01:24:48,925
Welcome. Come in.
497
01:24:58,093 --> 01:25:02,519
- Do you like Akihiro Maruyama?
- I like Carousel Maki.
498
01:25:02,681 --> 01:25:04,683
- I like Maruyama.
- Why?
499
01:25:04,808 --> 01:25:09,188
Because Maki is a transsexual.
No, I'm sorry.
500
01:25:15,986 --> 01:25:18,205
How is your movie going?
501
01:25:19,323 --> 01:25:21,496
Only a few more scenes to do.
502
01:25:21,617 --> 01:25:25,497
- It's tough on your first movie.
- Is it interesting?
503
01:25:25,746 --> 01:25:28,716
I'm not sure.
It's very unique though.
504
01:25:37,507 --> 01:25:39,635
Awaiting your esteemed acclamation!
505
01:25:43,722 --> 01:25:47,852
- Have you seen Leda?
- That's strange. Juju sent for her.
506
01:25:48,018 --> 01:25:50,396
- She's late.
- Can we meet again?
507
01:25:50,729 --> 01:25:54,108
I don't know.
Vietnam is at war.
508
01:25:54,524 --> 01:25:57,152
Eddie, Juju is on the phone.
509
01:26:02,240 --> 01:26:03,867
Hello, it's me.
510
01:26:07,996 --> 01:26:09,248
What?
511
01:27:36,334 --> 01:27:39,838
Roses were her favorite flowers.
512
01:27:40,213 --> 01:27:43,843
Right. And they had to be
artificial, too.
513
01:27:55,103 --> 01:27:59,108
- Thank you.
- Thank you all.
514
01:27:59,357 --> 01:28:01,359
Come this way.
515
01:28:31,181 --> 01:28:35,903
- The ground here is sinking.
- It's true! Look at that.
516
01:28:35,936 --> 01:28:38,815
The graves are sinking!
517
01:29:18,436 --> 01:29:23,488
I wish the whole country
would sink under water.
518
01:29:58,393 --> 01:30:03,650
The end of the world is near
519
01:30:08,153 --> 01:30:09,621
Guevara...
520
01:30:11,907 --> 01:30:12,999
What?
521
01:30:14,910 --> 01:30:17,004
What are you thinking?
522
01:30:19,664 --> 01:30:23,294
- About the exit.
- What exit?
523
01:30:29,925 --> 01:30:33,930
"Now, from the open ceiling...
524
01:30:34,304 --> 01:30:38,684
"...roses are falling,
one after another.
525
01:30:39,851 --> 01:30:44,948
"Spring! O unhappy spring!"
526
01:30:46,524 --> 01:30:47,821
Dรฉodat DE Sรฉverac
527
01:30:54,783 --> 01:30:57,206
Excuse me, please.
528
01:30:58,453 --> 01:31:00,330
Leave it there.
529
01:31:10,840 --> 01:31:14,595
Eddie... I mean Madame.
That sounds funny.
530
01:31:14,719 --> 01:31:16,721
- What?
- What about this one?
531
01:31:17,097 --> 01:31:18,849
Let me see.
532
01:31:21,184 --> 01:31:23,858
- Put it in the corner.
- OK.
533
01:31:31,486 --> 01:31:35,411
Sir, could you throw this away.
- Yes.
534
01:31:48,003 --> 01:31:51,098
- Goodbye.
- Good luck.
535
01:31:51,423 --> 01:31:54,597
- Make sure to drop by again.
- Madame...
536
01:31:54,884 --> 01:31:58,013
- Can I leave it here?
- Yes.
537
01:32:14,112 --> 01:32:19,619
What is your biggest dream?
What do you want to do in the future?
538
01:32:19,784 --> 01:32:23,539
Well, I want to save up
some money.
539
01:32:23,788 --> 01:32:27,383
I think I'd like to run a shop.
540
01:32:27,625 --> 01:32:30,629
- A gay bar?
- Possibly.
541
01:32:31,546 --> 01:32:35,517
Will you live as a queen
all your life?
542
01:32:35,759 --> 01:32:37,557
Yes.
543
01:32:38,470 --> 01:32:42,441
Don't you think about marriage?
544
01:32:43,683 --> 01:32:46,653
I do, but I won't get married.
545
01:32:46,895 --> 01:32:50,490
I can't. I can't be a "man".
546
01:32:50,940 --> 01:32:55,161
What do you want to do in the future?
547
01:32:55,653 --> 01:32:57,655
- Nothing in particular.
- Huh?
548
01:32:57,822 --> 01:33:00,075
- Nothing.
- Nothing at all?
549
01:33:00,658 --> 01:33:05,664
- You've got no dreams?
- I am what I am.
550
01:33:05,830 --> 01:33:11,587
Are you happy living as a queen?
551
01:33:12,087 --> 01:33:15,808
- I'm content.
- What are you going to do?
552
01:33:16,174 --> 01:33:18,848
- Nothing.
- You have no ideas?
553
01:33:19,219 --> 01:33:22,974
- Are you happy as a queen now?
- Not very.
554
01:33:23,098 --> 01:33:25,977
No? Well, why don't you stop
being a queen?
555
01:33:26,184 --> 01:33:28,482
- There's no reason to.
- No reason? - Yes.
756
01:33:28,997 --> 01:33:29,151
Roses
556
01:36:33,162 --> 01:36:35,039
Father's Return
557
01:37:12,452 --> 01:37:14,705
Why don't you take a bath?
558
01:38:59,058 --> 01:39:00,810
What is it?
559
01:40:58,803 --> 01:41:02,933
Frightening, isn't it?
The cursed destiny of man.
560
01:41:03,057 --> 01:41:07,688
What a mix of cruelty and
laughter it is!
561
01:41:08,145 --> 01:41:10,193
Let's look forward
to the next program.
562
01:41:10,439 --> 01:41:12,487
Goodbye, goodbye, goodbye.
540
01:44:15,032 --> 01:44:17,460
The spirit of an individual...
541
01:44:17,470 --> 01:44:19,562
...reaches its own absolute...
542
01:44:19,572 --> 01:44:22,329
...through infinite negation
39325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.