Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,300 --> 00:00:57,350
I maj 1943 blev der oprettet
allierede flyvebaser i Nordafrika -
2
00:00:57,430 --> 00:01:01,770
- for at indlede flytogter
mod tyske styrker i Italien.
3
00:01:01,850 --> 00:01:06,610
Det blev planlagt at indlede angreb
p� hovedstaden Rom fra 19. juli.
4
00:01:06,690 --> 00:01:11,940
Disse luftangreb skulle vise sig
at blive blandt krigens mest kostbare.
5
00:01:13,530 --> 00:01:18,410
B-17 bombefly med en bes�tning
p� 10 ventedes at flyve 25 togter.
6
00:01:18,490 --> 00:01:24,620
I gennemsnit kom kun to bes�tninger
helskindet gennem alle togterne.
7
00:01:25,460 --> 00:01:27,960
Kun to.
8
00:01:38,220 --> 00:01:43,430
5. juli 1943
Gerbini, Italien
9
00:01:46,940 --> 00:01:51,780
Baseret p� faktiske h�ndelser
10
00:01:59,780 --> 00:02:04,040
Der er ikke en sky at se over Radusa.
Hold jer t�t samlet.
11
00:02:06,880 --> 00:02:10,880
Der meldes om
sv�r luftv�rnsild over m�let.
12
00:02:22,640 --> 00:02:25,600
Nu kommer det, mine herrer.
13
00:02:26,640 --> 00:02:30,900
Kontroll�r vesten, drenge.
Der er t�t luftv�rnsild derude.
14
00:02:31,020 --> 00:02:33,690
Er der l�nge til, Archie?
15
00:02:34,440 --> 00:02:37,910
- Fem minutter til m�let.
- Modtaget.
16
00:02:38,320 --> 00:02:42,410
Der meldes om fjendtlige jagerfly
i vores omr�de.
17
00:02:42,490 --> 00:02:46,580
B�de luftv�rnsild og jagerfly?
Jeg troede ikke, det ville ske.
18
00:02:46,670 --> 00:02:50,340
Jo, i dag. Eddie,
hold udkig efter skurke bag os.
19
00:02:50,420 --> 00:02:54,920
Jeg holder udkig bagud,
s� m� Al passe p� min mave.
20
00:02:55,010 --> 00:02:58,640
Let at f�lge med maven
til Tykke Eddie.
21
00:02:59,220 --> 00:03:04,270
- Du var tung i r�ven, da vi lettede.
- En gnom og horebuk kan bare tie.
22
00:03:05,350 --> 00:03:09,100
Vi kommer ind i m�lomr�det
om to minutter.
23
00:03:15,860 --> 00:03:19,530
- Ranger Rat g�r ned.
- Modtaget, Pops.
24
00:03:19,610 --> 00:03:23,740
Skurk klokken fire,
kommer hurtigt fra venstre!
25
00:03:23,950 --> 00:03:26,160
Jeg ser ham.
26
00:03:29,370 --> 00:03:32,340
Satanen kommer fra venstre!
27
00:03:34,710 --> 00:03:38,010
Passerer p� h�jre.
Det var t�t p�.
28
00:03:38,180 --> 00:03:41,800
En ny kommer mod os
i venstre side!
29
00:03:41,890 --> 00:03:45,270
- Et minut til m�let.
- Skyd!
30
00:03:45,970 --> 00:03:49,810
De g�r s� lavt,
at jeg ikke kan sigte p� dem.
31
00:03:51,940 --> 00:03:56,610
Random Act g�r ned i flammer.
T�l faldsk�rmene, Eddie.
32
00:03:57,240 --> 00:04:00,950
Ingen kom ud.
Vi flyver i blinde heroppe.
33
00:04:02,820 --> 00:04:06,040
Archie,
hvor langt er der til Radusa?
34
00:04:06,410 --> 00:04:09,540
Vi er der om lidt,
30 sekunder.
35
00:04:09,790 --> 00:04:14,420
Hold �jnene p� kompasset og
lad gutterne tage sig af jagerflyene.
36
00:04:14,750 --> 00:04:17,300
De kommer tilbage!
37
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
Jeg ramte skiderikken!
38
00:04:19,930 --> 00:04:23,300
- Vi er t�t p� m�let nu.
- Philly, din tur.
39
00:04:23,430 --> 00:04:27,220
Hold kursen, chef,
jeg skynder mig.
40
00:04:27,350 --> 00:04:30,310
Fjendtlig ild klokken 12 - h�jt.
41
00:04:31,020 --> 00:04:33,980
Philly, de skyder mod n�sen!
42
00:04:41,490 --> 00:04:45,330
Motor to bliver varm,
den kan have f�et en kugle.
43
00:04:45,410 --> 00:04:50,660
- Hold �je med den, hj�lp skytterne.
- Pokkers, der ryger flyet bag os.
44
00:04:51,330 --> 00:04:54,710
Den var lidt for t�t p�.
�bner bombeluger.
45
00:05:00,760 --> 00:05:05,010
Kan du holde flyet i ro?
Vi kaster ikke med hestesko.
46
00:05:05,100 --> 00:05:06,810
Jeg vil overveje det.
47
00:05:07,100 --> 00:05:10,390
M�let i sigte, bomberne g�r.
48
00:05:15,730 --> 00:05:20,280
Pops, Wally, styr 285
og f� os v�k herfra.
49
00:05:20,490 --> 00:05:23,660
Modtaget, kurs 285.
50
00:05:37,420 --> 00:05:39,960
Godt klaret, nu skal vi hjem.
51
00:05:45,760 --> 00:05:48,760
Pops, vi har en motorbrand!
52
00:05:52,060 --> 00:05:55,150
Du m� hellere slukke den,
det ryger kraftigt.
53
00:05:55,230 --> 00:05:57,360
Det ser s�dan ud.
54
00:06:04,860 --> 00:06:09,040
T�nder brandslukkeren.
Burt, tjek de andre motorer.
55
00:06:09,290 --> 00:06:13,580
Motor tre er d�d.
Toeren er varm og mister kraft.
56
00:06:15,880 --> 00:06:20,760
Meddel eskadrilleledelsen, at vi er
skadet og bryder ud af formationen.
57
00:06:21,630 --> 00:06:26,180
Hold �jnene �bne, drenge.
Vi er en skydeskive heroppe.
58
00:06:46,320 --> 00:06:50,030
Tre skurke klokken 12.
De angriber.
59
00:06:51,200 --> 00:06:54,540
- Pas p�, der kommer en!
- Jeg er ramt!
60
00:06:58,000 --> 00:06:59,920
Jake!
61
00:07:00,340 --> 00:07:02,460
Hold ud, Jake!
62
00:07:02,550 --> 00:07:05,050
Hold ud, Joe. Jeg er p� vej.
63
00:07:05,510 --> 00:07:10,140
De har ramt Jake.
Hj�lp ham ud, Charlie!
64
00:07:13,270 --> 00:07:17,310
- Jake!
- Han er h�rdt s�ret. Jake!
65
00:07:17,600 --> 00:07:23,190
- De angriber igen!
- Skyd! Den anden side, klokken tre!
66
00:07:26,320 --> 00:07:28,450
Herregud!
67
00:07:30,240 --> 00:07:34,160
- Archie, se, hvad der sker deromme.
- Er p� vej, Pops.
68
00:07:34,250 --> 00:07:39,250
- Jeg ramte en i n�sen!
- Godt skudt, Burt. Spred flokken.
69
00:07:41,380 --> 00:07:44,710
En skudt ned,
men hvor er de andre to?
70
00:07:44,800 --> 00:07:49,260
Charlie, er du okay?
Du er okay.
71
00:07:50,050 --> 00:07:54,520
- En af skurkene angriber.
- Den kommer nedefra.
72
00:08:06,950 --> 00:08:08,860
For helvede!
73
00:08:10,660 --> 00:08:14,120
Archie, jeg har brug for dig
i cockpittet.
74
00:08:17,080 --> 00:08:19,370
De tr�kker sig.
75
00:08:23,710 --> 00:08:28,010
Archie, f� Pops ned.
Jeg skal i pilots�det.
76
00:08:28,090 --> 00:08:30,720
Vi skal nok klare det, kammerat.
77
00:08:41,190 --> 00:08:44,190
Vi har problemer, drenge.
78
00:08:46,440 --> 00:08:50,320
Pops...
Pops kommer ikke hjem.
79
00:08:51,740 --> 00:08:56,410
Men vi klarer det, hvis vi holder
hovedet koldt og g�r vores arbejde.
80
00:08:56,500 --> 00:08:59,670
Vi har mistet hydraulikken
p� �n motor.
81
00:08:59,750 --> 00:09:04,000
Men vi holder god fart,
og kontrollen er intakt.
82
00:09:06,260 --> 00:09:07,970
Burt.
83
00:09:09,760 --> 00:09:12,590
Jeg skal bruge en skadesrapport.
84
00:09:12,680 --> 00:09:14,930
Javel, sir.
85
00:09:16,810 --> 00:09:22,900
Vi n�r Tunesiens kyst om en time.
Vi har br�ndstof til to timer.
86
00:09:24,060 --> 00:09:27,650
Charlie,
giv besked om vores situation.
87
00:09:28,150 --> 00:09:30,950
At vi har s�rede og d�de.
88
00:09:33,280 --> 00:09:37,750
Vi er under 10.000 fod, drenge.
I kan tage maskerne af.
89
00:09:37,830 --> 00:09:42,500
Hydraulikken er ramt, vi m�
s�nke landingsstellet manuelt.
90
00:09:44,000 --> 00:09:45,540
Her er planen:
91
00:09:47,340 --> 00:09:51,510
Vi s�nker landingsstellet,
n�r vi kommer ind over land.
92
00:09:51,590 --> 00:09:55,220
De af os, der kan,
springer ud i faldsk�rm.
93
00:09:55,300 --> 00:09:59,810
Archie og jeg fors�ger at lande
flyet p� Navrin flyvebase.
94
00:10:00,230 --> 00:10:05,560
Sir, min professionelle mening er,
at flyet er i stand til at lande.
95
00:10:07,820 --> 00:10:11,280
- Er du sikker?
- Helt sikker.
96
00:10:12,490 --> 00:10:14,280
Alle bliver om bord.
97
00:10:44,150 --> 00:10:49,480
11. juli 1943
Navrin flyvebase, Algeriet
98
00:10:54,320 --> 00:10:57,620
Samme v�kning
hver eneste skide morgen.
99
00:10:59,580 --> 00:11:05,290
Og hver morgen brokker du dig. Du er
lige s� forudsigelig som araberne.
100
00:11:06,130 --> 00:11:11,380
De kunne give os fred �n morgen.
Hvorfor taler jeg til dig? Smut!
101
00:11:13,340 --> 00:11:16,180
Vil du have en t�r, Sergent?
102
00:11:16,680 --> 00:11:18,850
Fanden tage det.
103
00:11:54,630 --> 00:11:56,680
Godmorgen.
104
00:11:57,470 --> 00:12:01,930
Godmorgen. Jeg vidste ikke,
at jeg havde ny stuekammerat.
105
00:12:03,560 --> 00:12:07,400
- Vi m�dtes i g�r, men du var lidt...
- Fuld.
106
00:12:09,190 --> 00:12:13,070
Jeg var mere end fuld,
jeg var helt ude at skide.
107
00:12:13,570 --> 00:12:18,280
Det eneste, jeg husker,
er d�seskinke og limab�nner.
108
00:12:20,450 --> 00:12:22,450
Hvad var det, du hed?
109
00:12:22,540 --> 00:12:26,670
Michael Schmidt, sir.
Jeg skal g�re tjeneste p� 4224503 -
110
00:12:26,750 --> 00:12:28,920
- som anden pilot.
111
00:12:29,000 --> 00:12:34,090
Hun hedder Lucky Lass. Hvis hun flyver
igen, er du velkommen om bord.
112
00:12:35,090 --> 00:12:39,300
- Hvis hun flyver igen?
- Hvis ikke...
113
00:12:39,390 --> 00:12:43,770
...kan du og jeg k�re jeep sammen
tilbage til afl�serdepotet.
114
00:12:43,850 --> 00:12:48,230
Du ved vel ikke, hvorn�r jeg f�r
mit udstyr leveret?
115
00:12:48,770 --> 00:12:53,650
Med n�ste forsyning fra Algier.
Du er jo afl�ser.
116
00:12:53,780 --> 00:12:58,200
- Jeg fl�j hertil med Lucky Lass.
- Hvad skete der med?
117
00:12:58,280 --> 00:13:02,700
- Ingen siger meget om morgenen.
- Undskyld, sir.
118
00:13:04,620 --> 00:13:07,040
Undskyld.
119
00:13:08,210 --> 00:13:12,880
Jeg er ikke helt i topform,
det har v�ret nogle barske dage.
120
00:13:14,000 --> 00:13:16,130
Ved du hvad?
121
00:13:17,220 --> 00:13:22,550
Lad mig f� noget kaffe, s� svarer jeg
p� sp�rgsm�l efter briefingen.
122
00:13:22,970 --> 00:13:25,930
Indtil da m� du venligst...
123
00:13:42,370 --> 00:13:44,870
Hvordan smager det?
124
00:13:46,830 --> 00:13:51,920
- Forfriskende. Har du pengene?
- Ja. Skal I flyve i dag?
125
00:13:53,000 --> 00:13:57,170
Nej, Caparelli har vores fly
til reparation. Skal I?
126
00:13:57,260 --> 00:14:00,590
Ja, vi skal tilbage til Gerbini.
127
00:14:02,260 --> 00:14:05,100
- Den her er husets omgang.
- Tak, Charlie.
128
00:14:05,180 --> 00:14:08,390
Gerbini igen?
Det er femte dag i tr�k.
129
00:14:08,480 --> 00:14:11,770
Ja, noget i den stil.
De skyder knap nok p� os l�ngere.
130
00:14:11,850 --> 00:14:17,280
Lidt luftv�rnsild, vi kaster bomberne
og er tilbage igen til aftensmaden.
131
00:14:17,440 --> 00:14:20,780
Mens vi g�r
uvirksomme p� jorden.
132
00:14:20,860 --> 00:14:25,870
Chefmekanikeren kan ikke se forskel
p� sin r�v og en skiften�gle.
133
00:14:26,040 --> 00:14:29,790
- Burt, har du t�mmerm�nd?
- Godmorgen, sir.
134
00:14:30,040 --> 00:14:32,630
St�et sent op i dag?
135
00:14:32,750 --> 00:14:36,960
Hvem gider st� op f�r det
araber jammer, n�r vi ikke skal flyve?
136
00:14:37,050 --> 00:14:41,260
- Han brokker sig altid over dem.
- Vi bliver ikke p� jorden for evigt.
137
00:14:41,340 --> 00:14:45,720
Troede de ikke, at Lass vil flyve igen,
havde de sat os p� andre fly.
138
00:14:45,810 --> 00:14:51,230
Godt pointe, sir, men vil du
g� en tur over p� v�rkstedet?
139
00:14:51,390 --> 00:14:55,940
Caparelli beder os fise af,
og vi tr�nger til lidt st�tte.
140
00:14:56,770 --> 00:14:59,360
Det g�r jeg gerne.
141
00:15:00,320 --> 00:15:06,030
Tjek Hackmans vingeklapper og
hydraulikken. Han klagede over det.
142
00:15:06,120 --> 00:15:10,200
- Javel.
- Og resten her ser godt ud...
143
00:15:10,290 --> 00:15:12,500
Undskyld, sir.
144
00:15:12,670 --> 00:15:14,750
F� det gjort.
145
00:15:14,830 --> 00:15:18,920
- Kan jeg hj�lpe dig, Sergent?
- Vi skal om bord p� 4224503.
146
00:15:19,010 --> 00:15:23,430
Det er McAllisters fly.
I finder dem derovre.
147
00:15:36,110 --> 00:15:41,360
Hej. Sergent Martinez og Gescar
leder efter L�jtnant McAllister.
148
00:15:42,570 --> 00:15:46,450
For fanden da! Ligner jeg
L�jtnant McAllister?
149
00:15:47,580 --> 00:15:51,960
Jeg er Caparelli. Men kender jeg
L�jtnant McAllister ret -
150
00:15:52,040 --> 00:15:56,460
- er han og hans bes�tning
allerede fulde og spilder dagen.
151
00:15:56,540 --> 00:16:00,510
- Vi t�nkte, at vi skulle...
- Finde en hel flybes�tning...
152
00:16:00,590 --> 00:16:04,430
...med et �delagt fly,
som venter p� sine nye skytter?
153
00:16:04,510 --> 00:16:07,640
Hvad foresl�r du, at vi g�r,
Sergent Caparelli?
154
00:16:07,720 --> 00:16:10,560
Generer de dig, Caparelli?
155
00:16:10,640 --> 00:16:14,060
Ikke mere end jeg kan klare.
De to h�rer til hos jer.
156
00:16:14,140 --> 00:16:16,940
De nye skytter.
Gescar og Martinez.
157
00:16:17,020 --> 00:16:22,110
Meld jer hos L�jtnant Phelps.
Vi skal have en snak med Caparelli.
158
00:16:22,530 --> 00:16:27,870
Hvad vil I? Jeg sagde i g�r,
i forg�rs og dagen f�r det -
159
00:16:27,950 --> 00:16:32,790
- at vi har mange fly p� jorden,
efter at hele Luftwaffe gik l�s p� os.
160
00:16:32,870 --> 00:16:34,790
Der er g�et fem dage.
161
00:16:34,870 --> 00:16:39,130
Jeres fly blev skudt i smadder,
en hel motor skulle ordnes.
162
00:16:39,210 --> 00:16:41,960
Mine folk arbejder d�gnet rundt -
163
00:16:42,050 --> 00:16:46,300
- for at holde flyene i luften.
Men gutterne skal ogs� sove.
164
00:16:46,470 --> 00:16:52,810
Vi v�rds�tter, at du og dine folk
arbejder h�rdt for flyvev�benet.
165
00:16:53,140 --> 00:16:57,270
Men hvorn�r bliver vores fly klar?
166
00:16:58,690 --> 00:17:01,520
Herregud! Her.
167
00:17:02,190 --> 00:17:08,320
42-24503 klar for flyvning igen
fra 11. juli 1943.
168
00:17:08,990 --> 00:17:11,910
Var det s� skide sv�rt?
169
00:17:15,120 --> 00:17:19,790
Flyveturen hertil fra USA tog ti timer.
Her er s� f� folk og fly -
170
00:17:19,880 --> 00:17:24,510
- at de tankede flyet igen og fik
bomber om bord, da vi var landet.
171
00:17:24,590 --> 00:17:28,470
Vi var i luften igen og ude p�
f�rste togt i l�bet af fire timer.
172
00:17:28,550 --> 00:17:33,140
Du er heldig, du f�r tid til
komme i orden her.
173
00:17:33,220 --> 00:17:38,270
- Jeg er bare ivrig efter at flyve.
- Alle er ivrige p� det f�rste togt.
174
00:17:38,770 --> 00:17:41,440
Men efter det femte togt -
175
00:17:41,520 --> 00:17:47,360
- m� vi h�be, at heldet ikke h�rer op
blandt jagerfly og luftv�rnsild.
176
00:17:47,990 --> 00:17:51,330
Din bagage er vist kommet.
177
00:17:52,660 --> 00:17:54,620
Ja, sir.
178
00:18:03,130 --> 00:18:05,300
Det var det.
179
00:18:05,460 --> 00:18:10,800
Chef, Caparelli siger, Lass er klar til
at flyve igen allerede fra i morgen.
180
00:18:11,140 --> 00:18:16,100
Godt. Dette er L�jtnant Michael
Schmidt, vores nye anden pilot.
181
00:18:16,180 --> 00:18:19,350
- Archie Mason, navigat�r.
- Davs.
182
00:18:19,440 --> 00:18:23,230
Vi spiser frokost om bord p� Lass,
s� du kan se p� hende.
183
00:18:23,320 --> 00:18:26,690
Det lyder godt.
Du har noget der...
184
00:18:29,030 --> 00:18:32,570
Du v�nner dig til det.
Han er en skiderik.
185
00:18:41,630 --> 00:18:46,760
Derovre er officerernes omr�de. Der
f�rdes du kun, hvis du har et �rende.
186
00:18:47,460 --> 00:18:53,140
Latrinerne er 150 meter den vej.
Bare g� efter lugten.
187
00:18:54,970 --> 00:18:58,930
Derovre er messeteltet.
Har I f�et morgenmad?
188
00:18:59,020 --> 00:19:04,020
I f�r en ny chance i morgen.
De serverer det samme hver dag.
189
00:19:06,150 --> 00:19:09,780
Og her skal I bo.
190
00:19:09,990 --> 00:19:13,950
To k�jer og en stol.
Smid jeres ting ind.
191
00:19:22,420 --> 00:19:26,420
Jeg, Eddie og Al
ligger i teltet ved siden af.
192
00:19:27,090 --> 00:19:29,800
Burt har teltet for enden.
193
00:19:29,880 --> 00:19:34,470
Hvorfor ligger I tre i et telt,
mens Burt har et alene?
194
00:19:39,350 --> 00:19:42,020
Der har vi min pige.
195
00:19:43,400 --> 00:19:48,280
Der bliver varmt her ved siden af
kedlen. Det er varmt nok i forvejen.
196
00:19:48,360 --> 00:19:51,700
- S� jeg ligger i Jake og Joes telt.
- Hvad er den tingest?
197
00:19:51,780 --> 00:19:56,160
Et destillationsapparat.
Hvordan har I lavet det?
198
00:19:56,410 --> 00:19:59,330
Kobberr�r og slanger
fra skrotpladsen.
199
00:19:59,750 --> 00:20:04,290
Gas fra ovnen
og en almindelig oliet�nde.
200
00:20:04,670 --> 00:20:08,710
- Og s� 75 liter flybr�ndstof.
- Flybr�ndstof?
201
00:20:08,800 --> 00:20:15,010
De blander ren alkohol i flybenzin
for at f� et h�jere oktantal.
202
00:20:15,850 --> 00:20:20,390
- Vi destillerer det ud.
- Genialt.
203
00:20:20,810 --> 00:20:25,360
Det ved vi godt. S� blander vi
det hjemmebr�ndte med lidt vand.
204
00:20:25,520 --> 00:20:30,440
- Og lidt citronpulver.
- S� har vi irsk limonade.
205
00:20:31,150 --> 00:20:33,150
Det lyder godt.
206
00:20:37,200 --> 00:20:40,540
Vi har vel plads i teltet
til en tredje.
207
00:20:41,040 --> 00:20:45,210
- Hvis vi f�r vores del, selvf�lgelig.
- Selvf�lgelig.
208
00:20:45,540 --> 00:20:50,000
Vi har f�et nye skytter,
og det b�r fejres.
209
00:20:51,460 --> 00:20:56,220
Charlie, har vi lager til lidt ekstra?
210
00:20:57,100 --> 00:20:58,720
Det har vi.
211
00:20:58,810 --> 00:21:03,690
Tag de to med til l�jtnanterne,
mens Eddie skaffer damer til i aften.
212
00:21:04,060 --> 00:21:06,940
Fint. Denne vej, drenge.
213
00:21:07,020 --> 00:21:10,360
Vi har forfriskninger
ved middagstid.
214
00:21:19,580 --> 00:21:23,200
I er sent p� den.
Jeg har allerede tjekket hende.
215
00:21:24,120 --> 00:21:28,840
De har lappet hende godt sammen.
Vi starter motorerne efter frokost.
216
00:21:28,920 --> 00:21:33,420
Det her er Michael Schmidt,
vores nye anden pilot fra Iowa.
217
00:21:33,510 --> 00:21:37,340
Nye skytter. Tom og...
218
00:21:38,720 --> 00:21:40,310
Oliver.
219
00:21:40,390 --> 00:21:43,310
Velkommen om bord.
Hvor er Charlie?
220
00:21:43,390 --> 00:21:47,980
Han skaffer forfriskninger
til vores lille fejring.
221
00:21:48,230 --> 00:21:52,440
Wally, kan du f� Ziri til
at skaffe os noget mad i aften?
222
00:21:52,530 --> 00:21:55,400
S� bliver det ogs� lettere for os
at skaffe piger.
223
00:21:55,490 --> 00:21:59,200
- Han skaffer vel p�ne piger?
- Bare drik dem p�ne.
224
00:21:59,280 --> 00:22:01,580
Jeg beder Ziri s�rge for mad.
225
00:22:06,080 --> 00:22:09,840
Kom nu, drenge.
Hende m� I da kunne huske.
226
00:22:10,170 --> 00:22:15,300
Den m�rkh�rede pige med
gr�nne �jne, lange ben og store...
227
00:22:15,420 --> 00:22:18,140
- Din s�ster.
- Nej, din mor.
228
00:22:21,510 --> 00:22:23,970
Jeg husker hende.
229
00:22:24,220 --> 00:22:29,350
Hun var ingenting i forhold til
de damer, jeg har skaffet til i aften.
230
00:22:29,610 --> 00:22:32,980
Nogle lokale R�de Kors-sygeplejersker.
231
00:22:34,570 --> 00:22:37,360
Ziri, hvad har du til os?
232
00:22:37,450 --> 00:22:41,580
En lokal ret: Krydret ged
med couscous og myntesauce.
233
00:22:41,660 --> 00:22:45,000
- Kos hvad?
- Det ser godt ud.
234
00:22:45,080 --> 00:22:48,960
- Tak skal du have, Ziri.
- Det er i orden. Farvel.
235
00:22:49,040 --> 00:22:52,920
- Tag for jer, drenge.
- Jeg spiser sgu ikke det der.
236
00:22:53,000 --> 00:22:57,260
- Jeg har min middag her.
- En ged har ladet livet for det.
237
00:22:57,340 --> 00:23:02,180
- Jeg skal ikke nyde noget!
- Er det lovligt at spise civil mad?
238
00:23:02,260 --> 00:23:05,640
- Vi siger det ikke til nogen.
- Den r�r stadig p� sig.
239
00:23:05,720 --> 00:23:09,940
- Hvem vil have?
- Jeg. Det er ikke s� slemt.
240
00:23:10,230 --> 00:23:13,570
- Det er godt marineret.
- Vi st�r over.
241
00:23:14,690 --> 00:23:19,320
S� bliver der mere til mig.
Nyd jeres pakker.
242
00:23:59,110 --> 00:24:01,610
Drik ud, min dreng.
243
00:24:08,290 --> 00:24:11,080
Dette er en ligvagt.
244
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
Her.
245
00:24:24,680 --> 00:24:26,890
Jeg drikker ikke, sir.
246
00:24:26,970 --> 00:24:31,350
I aften g�r du.
Alle drikker til en ligvagt.
247
00:24:39,190 --> 00:24:42,030
H�r efter! Sk�l for Pops.
248
00:24:43,820 --> 00:24:49,250
Du fik os gennem kamptr�ning,
du fik os gennem Gerbini -
249
00:24:49,330 --> 00:24:53,460
- og din indstilling vil f� os
gennem denne krig.
250
00:25:00,550 --> 00:25:03,300
Sk�l for Jake og Joe.
251
00:25:03,380 --> 00:25:08,640
De var gode soldater, gode venner.
De vil altid blive husket.
252
00:25:08,970 --> 00:25:12,310
- For Jake og Joe.
- H�r, h�r!
253
00:25:16,110 --> 00:25:19,610
- Schmidt, g� en tur med mig.
- Javel, sir.
254
00:25:19,730 --> 00:25:22,610
Vi skal bruge mere musik.
255
00:25:25,030 --> 00:25:28,200
Lige hvad vi har brug for,
en skide t�rvetriller.
256
00:25:31,000 --> 00:25:32,710
Sir?
257
00:25:32,870 --> 00:25:37,250
Det at v�re bombeflypilot
er mere end kun at flyve flyet.
258
00:25:37,340 --> 00:25:39,750
Nu er jeg ikke med.
259
00:25:39,880 --> 00:25:44,010
Piloten skal v�re mere
end blot den, der flyver flyet.
260
00:25:44,090 --> 00:25:47,800
Han skal v�re far, bror, ven,
det hele p� �n gang.
261
00:25:48,720 --> 00:25:53,850
Han skal stole p� bes�tningen,
og de p� ham, ellers g�r alt i vasken.
262
00:25:55,600 --> 00:25:58,650
- Jeg g�r mit bedste.
- Nej.
263
00:25:59,270 --> 00:26:02,280
Ved du, hvad der foreg�r derinde?
264
00:26:02,360 --> 00:26:05,320
De drikker og fejrer,
at flyet er blevet repareret?
265
00:26:05,410 --> 00:26:07,450
Nej, de holder ud.
266
00:26:07,530 --> 00:26:12,040
N�r du bliver skudt p� deroppe,
ser vennerne omkring dig blive dr�bt -
267
00:26:12,120 --> 00:26:17,580
- drikker du, n�r du kommer ned.
S� du magter at flyve igen dagen efter.
268
00:26:18,290 --> 00:26:23,010
De gav dig et fripas, min dreng.
Du skulle bare slappe lidt af.
269
00:26:23,130 --> 00:26:28,350
Bare h�ve glasset, drikke whisky
og sk�le for ham, du erstatter.
270
00:26:28,430 --> 00:26:34,020
S� ville de have fulgt dig til helvede.
Nu m� du finde en anden m�de.
271
00:26:35,770 --> 00:26:41,190
N�ste gang du f�r mulighed for at blive
en af gutterne, b�r du gribe den.
272
00:27:04,670 --> 00:27:09,930
12. juli 1943
Kl. 04.45, officerskvarteret
273
00:27:13,890 --> 00:27:17,980
L�jtnant, der er briefing
om 30 minutter.
274
00:27:24,820 --> 00:27:30,240
12. juli 1943 kl. 05.30
Underofficerers og meniges kvarter
275
00:27:39,420 --> 00:27:41,790
S� letter vi r�ven!
276
00:27:43,460 --> 00:27:48,180
F� dem ud af sengen.
Vi skal ud at bombe italienere.
277
00:27:49,640 --> 00:27:51,510
Kom s�!
278
00:28:00,310 --> 00:28:02,440
Du milde.
279
00:28:02,860 --> 00:28:04,730
Alt i orden?
280
00:28:04,820 --> 00:28:09,610
- Jeg kan ikke finde mine sokker.
- Jeg kan ikke finde noget lige nu.
281
00:28:09,740 --> 00:28:12,450
- Drenge.
- Hej, Wally.
282
00:28:12,530 --> 00:28:14,740
Hvordan g�r det, Philly?
283
00:28:14,830 --> 00:28:18,210
Kaffe og mad ville v�re rart nu.
284
00:28:18,290 --> 00:28:22,790
- Skynd dig, der er briefing om 15.
- Jeg er vist fuld endnu.
285
00:28:38,810 --> 00:28:41,600
Godmorgen, Monroe.
286
00:28:43,560 --> 00:28:45,860
Godmorgen.
287
00:28:47,190 --> 00:28:50,070
Dette er en interessant -
288
00:28:50,150 --> 00:28:54,910
- og temmelig omfattende
rekvisitionsliste, Sergent?
289
00:28:56,290 --> 00:28:58,200
O'Hara.
290
00:28:58,790 --> 00:29:02,540
Du kan m�ske forklare mig,
Sergent O'Hara -
291
00:29:02,630 --> 00:29:06,840
- form�let med bare en fjerdedel
af tingene p� listen.
292
00:29:06,960 --> 00:29:11,840
Rationerne er til togtet i dag,
og benzinen er til en teltovn.
293
00:29:12,130 --> 00:29:15,890
En teltovn, n�r det aldrig
bliver under 35 grader?
294
00:29:16,060 --> 00:29:20,850
Chokolade, cigaretter,
tre n�dhj�lpspakker...
295
00:29:20,940 --> 00:29:22,900
G�r?
296
00:29:23,440 --> 00:29:26,690
Og hvad s�?
Bes�tningen synes om br�d.
297
00:29:28,990 --> 00:29:34,490
Straffen for at s�lge milit�rt udstyr
til civilbefolkningen er h�rd.
298
00:29:35,200 --> 00:29:37,660
Det b�r du huske.
299
00:29:39,700 --> 00:29:44,630
Du f�r de rationer, I har krav p�,
det er alt i dag, Sergent.
300
00:29:44,750 --> 00:29:48,380
Tak for r�det og gavmildheden.
301
00:29:49,960 --> 00:29:52,630
V�rsgo, O'Hara.
302
00:29:53,130 --> 00:29:55,850
Tak. Tag det nu roligt.
303
00:29:56,260 --> 00:29:58,970
Det skal jeg nok, Miss Scarlett.
304
00:30:02,940 --> 00:30:04,810
Godmorgen.
305
00:30:07,320 --> 00:30:13,490
Dagens m�l er jernbanestationen
i byen Catania p� �stkysten.
306
00:30:14,990 --> 00:30:21,660
Et l�ngere togt end normalt, kursen
er lagt tv�rs over Middelhavet -
307
00:30:21,750 --> 00:30:25,330
- og over sydspidsen af Malta.
308
00:30:25,540 --> 00:30:28,880
For at undg�
at flyve over invasionsstyrkerne.
309
00:30:28,960 --> 00:30:31,670
Er alt i orden, chef?
310
00:30:32,380 --> 00:30:37,930
Dette m�l er blevet bombet
lige siden juni -
311
00:30:38,390 --> 00:30:42,890
- af RAF Wellington-fly,
Mitchell-fly og Maraudere.
312
00:30:42,980 --> 00:30:48,480
Nu hvor Huskyerne er p� vej,
skal vores tunge fly afslutte jobbet.
313
00:30:58,870 --> 00:31:04,040
- I to er d�leme ivrige.
- Vi vil g�re et godt f�rste indtryk.
314
00:31:04,960 --> 00:31:09,540
Jeg skal redde jeres liv,
inden I g�r om bord p� flyet.
315
00:31:09,630 --> 00:31:15,180
- Hvordan det?
- Kan I se teltet med en sort teltpl�k?
316
00:31:16,260 --> 00:31:21,770
Vil du tilbage i et stykke, skal du
pisse p� den, f�r du g�r om bord.
317
00:31:22,680 --> 00:31:25,350
- Nej.
- Du laver fis, ikke?
318
00:31:25,770 --> 00:31:30,940
P� andet togt fl�j vi gennem sv�r
luftv�rnsild, og flyet blev ikke ramt.
319
00:31:31,020 --> 00:31:36,860
P� det tredje tog missede
en luftv�rnsgranat mit hoved.
320
00:31:36,950 --> 00:31:41,330
Pisser I p� teltpl�kken,
rammer luftv�rnsilden jer ikke.
321
00:31:41,410 --> 00:31:46,370
Jake og Joe, som vi erstatter,
pissede de ikke p� teltpl�kken?
322
00:31:46,460 --> 00:31:48,920
Selvf�lgelig gjorde de det.
323
00:31:49,000 --> 00:31:53,380
Men det var jagerfly, som
dr�bte dem, ikke luftv�rnsild.
324
00:31:53,460 --> 00:31:57,380
- Bare pis p� teltpl�kken.
- Bare g�r det.
325
00:31:58,300 --> 00:32:01,600
Jeg pisser ikke p� en teltpl�k.
326
00:32:02,220 --> 00:32:07,520
Jeg vil ikke se kammerater d� deroppe,
s� pis nu p� den skide pl�k!
327
00:32:11,360 --> 00:32:15,610
Der har du en mand,
som tager sin sikkerhed alvorligt.
328
00:32:15,990 --> 00:32:18,030
Din tur.
329
00:32:19,620 --> 00:32:23,540
- Du redder dit liv.
- Og ikke mindst vores.
330
00:32:24,910 --> 00:32:27,210
Kors...
331
00:32:29,080 --> 00:32:31,090
Hej, chef.
332
00:32:35,300 --> 00:32:40,390
- Alt i orden? Du ser herrens ud.
- Jeg drak bare for meget i g�r.
333
00:32:41,640 --> 00:32:45,350
Vi vil lade Schmidt
st� for flyvningen i dag.
334
00:32:45,810 --> 00:32:50,230
- Hvor slemt er det?
- Ikke slemt. En m�lkerude.
335
00:32:50,350 --> 00:32:54,530
Bombning af en jernbanestation
med en hel bombeflyeskadrille.
336
00:32:54,610 --> 00:32:57,320
Kun lidt luftv�rn
og n�ppe jagerfly.
337
00:32:57,400 --> 00:33:01,280
Men vi f�r Spitfire-fly
fra Malta med som eskorte.
338
00:33:01,370 --> 00:33:04,990
- Gud ske tak og lov.
- Hvor er Al?
339
00:33:05,580 --> 00:33:09,960
Han tager ilt ude i n�sen,
for at slippe af med t�mmerm�ndene.
340
00:33:10,040 --> 00:33:13,130
Det lyder godt,
lad os pr�ve det.
341
00:33:13,380 --> 00:33:18,720
Vi skal v�re i luften
og i formation om 45 minutter -
342
00:33:18,800 --> 00:33:24,140
- s� lad os f�lge proceduren.
343
00:33:35,570 --> 00:33:38,280
Jackpot! Bacon og ost.
344
00:33:38,400 --> 00:33:41,950
Fandens, svinek�d og b�nner igen.
345
00:33:43,490 --> 00:33:47,910
Jeg forst�r citronpulveret,
men hvad er kiksene til?
346
00:33:48,370 --> 00:33:51,040
De er til dig, makker.
347
00:33:51,830 --> 00:33:56,380
N�r tyskerne skyder p� os,
kyler du dem her ud ad vinduet.
348
00:33:57,000 --> 00:33:59,720
De forstyrrer radaren.
349
00:34:00,970 --> 00:34:03,430
Er det sandt?
350
00:35:06,830 --> 00:35:12,750
Godmorgen. Dette er Berlin
med toner, I nyder at h�re.
351
00:35:13,210 --> 00:35:18,170
Jeg fandt en aksemagt-t�s.
Hvad med lidt tyskerpropaganda?
352
00:35:18,250 --> 00:35:22,420
...bliver knust p� Siciliens kyst
efter en mislykket landgang...
353
00:35:22,510 --> 00:35:25,680
Det er min pige!
Skru op for lyden.
354
00:35:25,840 --> 00:35:31,270
Vinden bl�ste faldsk�rmtropperne
v�k. De var ikke motiverede nok.
355
00:35:31,350 --> 00:35:34,730
Og den stakkels Sergent...
356
00:35:34,850 --> 00:35:38,230
- 40 minutter til m�let.
- Modtaget.
357
00:35:38,320 --> 00:35:43,030
...blev skudt, da han klatrede ned
fra det tr�, han landede i.
358
00:35:43,150 --> 00:35:46,030
Men han klarer sig vel...
359
00:35:46,110 --> 00:35:48,580
Har du det?
360
00:35:49,030 --> 00:35:51,660
Det vil tiden vise.
361
00:35:51,870 --> 00:35:55,420
Held og lykke,
soldater derude.
362
00:35:55,500 --> 00:35:59,670
Jeg vil sk�ne jer
for flere d�rlige nyheder og...
363
00:36:11,260 --> 00:36:15,810
Jeg har f�et melding om
tykt skyd�kke over m�lomr�det.
364
00:36:15,890 --> 00:36:19,770
Vi skal bruge skyerne som d�kke,
indtil det er vores tur -
365
00:36:19,860 --> 00:36:23,530
- til at g� ned til 18.000 fod
med tre graders nedstigningsvinkel.
366
00:36:23,610 --> 00:36:25,950
Modtaget, Charlie.
367
00:36:26,150 --> 00:36:29,160
Skifter... sektor.
368
00:36:48,970 --> 00:36:51,050
�h gud.
369
00:36:52,310 --> 00:36:54,850
Hvad er der i vejen, sir?
370
00:36:55,980 --> 00:36:58,560
Burt, giv mig din hjelm.
371
00:36:58,810 --> 00:37:02,820
- Hvorfor det?
- Bare giv mig den skide hjelm!
372
00:37:13,950 --> 00:37:15,830
For fanden!
373
00:37:22,380 --> 00:37:25,170
Charlie, lav et notat:
374
00:37:25,260 --> 00:37:29,760
Krydret ged med couscous
er et d�rligt madvalg f�r et togt.
375
00:37:29,840 --> 00:37:32,100
Er du okay, chef?
376
00:37:32,640 --> 00:37:35,430
Jeg har det meget bedre nu.
377
00:37:35,810 --> 00:37:38,560
Hvad fanden skal jeg g�re med det her?
378
00:37:38,640 --> 00:37:40,810
Aflev�r det til Ziri.
379
00:37:40,900 --> 00:37:45,280
Mike, overtag et �jeblik.
Jeg tr�nger til en pause.
380
00:38:21,810 --> 00:38:25,780
Jeg havde blikket
p� Baker One hele tiden.
381
00:38:25,860 --> 00:38:29,990
Fl�j du ikke p� instrumenterne
i denne suppe? For pokker!
382
00:38:30,530 --> 00:38:33,950
Archie, sig mig, hvor pokker vi er.
383
00:38:38,160 --> 00:38:42,420
Wally, du m� give mig lidt tid
til at finde ud af det.
384
00:38:43,000 --> 00:38:46,840
Vi f�r i hvert fald selskab.
Messerschmitt 109'ere.
385
00:38:46,920 --> 00:38:49,470
Fem stykker, bagude!
386
00:38:53,010 --> 00:38:57,390
Wally, hvad sker der deroppe?
Kan du orientere os andre?
387
00:38:57,930 --> 00:39:02,100
Vi er ude af kurs og bliver beskudt.
Hold �jnene �bne, folkens.
388
00:39:02,310 --> 00:39:06,320
Jeg pr�ver at g�re os
til et vanskeligere m�l.
389
00:39:38,520 --> 00:39:41,270
De er sgu overalt!
390
00:39:42,390 --> 00:39:45,980
Charlie, bed om omg�ende hj�lp
fra allierede i omr�det.
391
00:39:46,060 --> 00:39:50,940
Har gjort det. Nogle af gutterne
i 57. kommer, p� vej hjem til Tunis.
392
00:40:14,630 --> 00:40:17,930
De har set os
og er er p� vej... Fandens!
393
00:40:18,010 --> 00:40:21,020
Bed dem skynde sig,
ellers g�r de glip af festen.
394
00:40:21,100 --> 00:40:24,940
- Det kniber med ammunition.
- Ogs� her.
395
00:40:27,980 --> 00:40:31,070
Lad hvert skud t�lle.
Hj�lpen er p� vej.
396
00:40:31,400 --> 00:40:35,910
De er vist f�rdige med at pjatte,
nu kommer de i formation.
397
00:40:35,990 --> 00:40:39,580
Hold jer ikke tilbage.
Vi f�r kun et skud p� dem.
398
00:40:39,660 --> 00:40:43,830
G�r de jagere l�s p� os,
bliver der ikke meget tilbage af Lass.
399
00:40:43,910 --> 00:40:47,750
Hav faldsk�rmene klar,
s� ses vi p� jorden.
400
00:40:48,130 --> 00:40:51,170
De kommer inden for skudvidde!
401
00:40:51,550 --> 00:40:54,550
Lad os give dem lidt modstand!
402
00:40:58,850 --> 00:41:02,350
Vent!
Venligtsindede fly klokken 6.
403
00:41:18,910 --> 00:41:22,450
- War Hogs!
- Giv dem r�vfuld, drenge!
404
00:41:22,830 --> 00:41:26,080
Yankee One her.
Vi blev lidt forsinkede. Er I okay?
405
00:41:26,160 --> 00:41:30,040
Bedre sent end aldrig. Vi har kun lidt
ammunition og f�r t�v.
406
00:41:30,130 --> 00:41:33,880
Vi fors�ger at f� dem v�k fra jer.
Yankee two, tag venstre.
407
00:41:33,960 --> 00:41:37,890
- Javel. Du har en i halen.
- Jeg ser ham.
408
00:42:07,290 --> 00:42:13,050
Jagerne tog sig af nogle, men der er
flere endnu. Hvilken kurs har jeg?
409
00:42:13,130 --> 00:42:18,090
- Jeg arbejder p� det. Mod syd.
- Det ved jeg. Giv mig en kurs.
410
00:42:36,570 --> 00:42:40,320
Jeg h�ber, at jagerflyene
morer sig bedre, end vi g�r.
411
00:42:40,410 --> 00:42:43,620
Lad os se, om du kan f�lge med,
dit svin.
412
00:42:59,380 --> 00:43:02,720
F�lg mig, nu skal vi p� klatretur.
413
00:43:13,980 --> 00:43:16,110
Kom nu...
414
00:43:19,240 --> 00:43:22,070
Lidt h�jere, kom nu.
415
00:43:33,290 --> 00:43:35,170
Nu er du min.
416
00:44:10,080 --> 00:44:12,250
Knuste en!
417
00:44:13,000 --> 00:44:18,090
Godt skudt. Jeg fik ogs� min.
To mere skudt ned, vi tager tilbage.
418
00:44:43,280 --> 00:44:46,030
Tag den, tyskersvin!
419
00:44:54,580 --> 00:44:58,750
De giver vist op. De synes
ikke om m�l, der skyder tilbage.
420
00:44:59,380 --> 00:45:01,260
Modtaget.
421
00:45:05,140 --> 00:45:11,180
Vi har br�ndstof til at eskortere jer.
Lav nu ikke mere postyr.
422
00:45:11,470 --> 00:45:16,520
Det lover jeg, Yankee One. Ser jeg dig
p� orlov, betaler jeg drikkevarerne.
423
00:45:18,610 --> 00:45:23,900
Send melding til basen om
situationen. Vi afbryder togtet.
424
00:45:24,700 --> 00:45:29,240
- Archie, naviger os hjem.
- Javel, chef. Kurs 198.
425
00:45:32,540 --> 00:45:35,170
Skifter til 198.
426
00:45:35,710 --> 00:45:38,290
Sir, jeg beklager.
427
00:45:40,090 --> 00:45:43,880
Det er endnu et togt,
vi ikke f�r ros for.
428
00:46:37,350 --> 00:46:43,360
- Jeg m�dte l�gen p� vej herover.
- En mild madforgiftning, sagde han.
429
00:46:44,320 --> 00:46:47,150
Jeg synes ikke, den er mild.
430
00:46:47,700 --> 00:46:52,530
Jeg f�r det snart bedre, sagde han.
Han gav mig pepto bismol.
431
00:46:53,450 --> 00:46:57,370
Beklager, at jeg dummede mig i dag.
Det skal ikke gentage sig.
432
00:46:57,460 --> 00:47:00,630
Jeg ved, det ikke vil gentage sig.
433
00:47:00,920 --> 00:47:03,420
S�t dig, Michael.
434
00:47:06,010 --> 00:47:10,890
S�dan kvajer du dig kun �n gang.
Du kan ikke lade det ske igen.
435
00:47:12,300 --> 00:47:17,060
Den slags skal ud af systemet
under tr�ningen, men det kan ske.
436
00:47:19,060 --> 00:47:24,570
Du kvajede dig p� et rutinetogt,
s� du er n�ppe popul�r blandt de andre.
437
00:47:26,400 --> 00:47:29,490
Hvordan kan jeg g�re det godt igen?
438
00:47:29,860 --> 00:47:33,080
Der er vist ikke meget,
du kan g�re.
439
00:47:33,780 --> 00:47:39,040
Var jeg dig, ville jeg g� derover
med s�nket hoved, undskylde -
440
00:47:39,120 --> 00:47:43,840
- og drikke med drengene, til de
glemte, hvad jeg havde gjort galt.
441
00:47:44,050 --> 00:47:48,930
Jeg ved ikke, om jeg vil drikke,
men jeg kan sige undskyld.
442
00:47:50,300 --> 00:47:53,140
Det er jo en begyndelse.
443
00:47:54,890 --> 00:48:00,190
De er nok p� vej til messeteltet
eller destillationsapparatet.
444
00:48:15,540 --> 00:48:19,330
L�jtnant luftv�rnsild-magnet...
Hvad var det, jeg talte om?
445
00:48:24,040 --> 00:48:26,380
Om t�rvetrilleren Schmidt.
446
00:48:26,460 --> 00:48:30,630
Ja, luftv�rnsild-magneten pr�vede
at f� os dr�bt p� togtet i dag.
447
00:48:30,720 --> 00:48:35,260
L�jtnant Schmidt b�r holde sig
langt v�k fra nu af.
448
00:48:35,560 --> 00:48:39,180
Jeg tror ikke, milit�ret tillader
at man t�ver en officer...
449
00:48:39,270 --> 00:48:44,060
...uanset hvor meget han kvajer sig.
- Men p� en skide m�lkerude!
450
00:48:44,150 --> 00:48:49,150
Min bes�tning ville gerne droppe
ham i �rkenen, f� ham erstattet.
451
00:48:49,650 --> 00:48:53,240
Mason, din navigat�r,
har jo g�et p� flyverskole.
452
00:48:53,320 --> 00:48:57,490
- Har Archie g�et p� flyverskole?
- Hvordan blev han navigat�r?
453
00:48:57,580 --> 00:49:01,410
Han ville v�re jagerpilot,
men de kasserede ham.
454
00:49:01,500 --> 00:49:05,670
- Hvad gjorde han galt?
- Du er s�reme nysgerrig.
455
00:49:06,500 --> 00:49:08,960
Det er jeg ogs�.
456
00:49:09,170 --> 00:49:14,260
Jeg har h�rt at han smadrede
et tr�ningsfly p� startbanen.
457
00:49:15,800 --> 00:49:19,350
Det synes man ikke om p� flyverskolen,
s� de smed ham ud.
458
00:49:19,430 --> 00:49:22,810
Landing er m�ske ikke
Masons st�rke side -
459
00:49:22,890 --> 00:49:25,770
- men han kunne have styret
efter kompasset.
460
00:49:25,860 --> 00:49:30,740
Ja, instrumentflyvning
er grundl�ggende pilottr�ning.
461
00:49:31,070 --> 00:49:35,410
- Det kunne skide Schmidt ikke.
- Selv Al kunne have gjort det.
462
00:49:40,000 --> 00:49:42,580
Hvordan g�r det, Wally?
463
00:49:43,790 --> 00:49:46,670
Kuren er v�rre end sygdommen.
464
00:49:48,960 --> 00:49:52,170
Det h�rer jeg.
Jeg tog noget mad med til dig.
465
00:49:53,180 --> 00:49:56,180
Jeg tror ikke, at jeg kan spise nu.
466
00:49:56,260 --> 00:50:00,060
Det er jo ikke en berberspecialitet,
som du er blevet s� glad for...
467
00:50:01,350 --> 00:50:03,100
Ja.
468
00:50:06,440 --> 00:50:09,940
Er du okay
bortset fra madforgiftningen?
469
00:50:10,030 --> 00:50:14,610
Jeg troede ikke, at en pilot skulle
v�re h�nemor for nogle vildbasser -
470
00:50:14,700 --> 00:50:18,240
- og en uduelig anden pilot,
som ikke engang kan finde sin r�v.
471
00:50:18,330 --> 00:50:21,330
Nej, men du er bedre til det,
end du tror.
472
00:50:21,410 --> 00:50:23,710
Ja, m�ske.
473
00:50:24,040 --> 00:50:28,130
Men uanset
om jeg er dygtig eller ej -
474
00:50:28,210 --> 00:50:31,670
- var jeg ikke parat til
at st� med det problem.
475
00:50:31,760 --> 00:50:36,550
Havde vi ventet til vi var parate
til ting, f�r vi gjorde noget -
476
00:50:36,640 --> 00:50:39,890
- ville vi aldrig f�et gjort noget.
477
00:50:40,430 --> 00:50:42,720
Det har du sikkert ret i, Arch.
478
00:50:43,770 --> 00:50:46,350
Selvf�lgelig har jeg ret.
479
00:50:46,440 --> 00:50:50,690
- Jeg har altid ret.
- Og alligevel s� ydmyg.
480
00:50:52,610 --> 00:50:54,950
God bedring, chef.
481
00:51:00,660 --> 00:51:03,250
Pr�v den her p� Lass.
482
00:51:21,010 --> 00:51:24,020
Chef, kom lige.
483
00:51:25,430 --> 00:51:27,770
Du skal se det her.
484
00:51:33,400 --> 00:51:36,990
D�k motorerne til.
Fart p�!
485
00:51:51,630 --> 00:51:56,720
- Kom nu, den er snart over os.
- Ja, og vi bliver t�rstige.
486
00:52:32,670 --> 00:52:36,420
En sandstorm.
De dukker op af og til.
487
00:52:38,800 --> 00:52:40,890
Problemer?
488
00:52:41,050 --> 00:52:45,470
Ja. Jeg overvejer at bede om
at blive flyttet til et andet fly.
489
00:52:46,930 --> 00:52:50,020
Hjalp undskyldningen ikke?
490
00:52:50,190 --> 00:52:54,440
Jeg fik indtryk af,
at de ikke ville h�re en.
491
00:52:54,570 --> 00:52:57,570
Lad dem sove p� det,
s� ordner det sig.
492
00:52:57,650 --> 00:53:02,320
Jeg g�r mit bedste, men jeg
ved ikke, om jeg kan v�re Pops.
493
00:53:03,370 --> 00:53:09,120
Det ville v�re urimeligt af dem
at kr�ve. Jeg ved noget, der hj�lper.
494
00:53:10,040 --> 00:53:11,500
Hvad er det?
495
00:53:11,580 --> 00:53:17,340
Luftv�rnsild. N�r den er s� tyk, at du
kan g� p� den, er I der sammen.
496
00:53:23,180 --> 00:53:26,350
S� jeg b�r h�be p� luftv�rnsild.
497
00:53:26,600 --> 00:53:30,890
S� en flok, der hader mig,
vil stole p� mig i stedet.
498
00:53:30,980 --> 00:53:33,190
Ja, noget i den stil.
499
00:53:33,270 --> 00:53:37,530
Og der bliver skudt i denne krig,
s� det er kun et sp�rgsm�l om tid.
500
00:53:37,610 --> 00:53:42,610
- Har du f�lt, at du lever p� l�nt tid?
- Ja, hvert eneste sekund.
501
00:53:44,490 --> 00:53:47,870
Men der er medicin imod det.
502
00:53:51,250 --> 00:53:54,880
�bn en flaske
og tag dig en t�r.
503
00:53:55,790 --> 00:53:59,300
Du har godt af det,
det dulmer nerverne.
504
00:54:10,640 --> 00:54:14,690
- Det smager forf�rdeligt.
- Ja, men det virker.
505
00:54:17,400 --> 00:54:21,490
Hvil dig.
Vi skal i luften i morgen.
506
00:54:23,860 --> 00:54:29,830
16. juli 1943 kl. 05.30
Underofficerers og meniges kvarter
507
00:54:38,840 --> 00:54:43,090
- Har du pr�vet at have d�ja vu?
- Hver eneste dag.
508
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
Endelig.
509
00:54:58,650 --> 00:55:00,900
Hvad fanden?
510
00:55:01,940 --> 00:55:05,240
Jeg skider i din feltflaske.
511
00:55:06,780 --> 00:55:08,530
R�vhul!
512
00:55:11,450 --> 00:55:14,830
- Denne gang taber du, min ven.
- Giv mig to.
513
00:55:15,000 --> 00:55:18,380
- Du gav mig disse kort.
- Spil nu.
514
00:55:20,880 --> 00:55:24,010
- Drenge.
- Hej, Kaptajn.
515
00:55:24,760 --> 00:55:28,100
Fint, luftv�rnsild-magneten.
516
00:55:28,510 --> 00:55:31,520
S� han overlevede sandstormen.
517
00:55:33,640 --> 00:55:37,980
Jeg er ikke i topform,
s� du tager pilots�det i dag.
518
00:55:38,060 --> 00:55:42,610
- Er du sikker p� det, Kaptajn?
- Vi gennemg�r rutinerne.
519
00:55:42,820 --> 00:55:48,370
Den bonder�v kan ikke se forskel
p� r�vhullet og et hul i jorden.
520
00:55:48,620 --> 00:55:53,250
Tommy, hvor meget satser du p�,
at han ogs� kvajer sig nu?
521
00:56:05,130 --> 00:56:07,930
Jeg blanker jer af.
522
00:56:14,060 --> 00:56:16,390
For fanden da.
523
00:56:19,400 --> 00:56:23,940
F�rst �del�gger han et togt,
og nu spolerer han pokerspillet.
524
00:56:24,030 --> 00:56:26,070
Jeg havde gode kort.
525
00:56:26,150 --> 00:56:29,820
Reducerer motorkraften,
vingeklapper.
526
00:56:30,830 --> 00:56:33,830
- Tjekket.
- Landingsstel.
527
00:56:34,120 --> 00:56:36,370
Oppe og l�st.
528
00:56:40,580 --> 00:56:45,260
- Hvad var det st�d?
- Aner det ikke. Et �jeblik, chef.
529
00:56:45,970 --> 00:56:50,180
Vi er de sidste i luften.
Stig til 20.000 fod.
530
00:56:50,760 --> 00:56:52,680
Modtaget.
531
00:56:52,760 --> 00:56:55,600
Stiger til 20.000 fod.
532
00:56:56,850 --> 00:56:59,060
Hvad pokker?
533
00:56:59,400 --> 00:57:01,560
Burt, vi har et problem.
534
00:57:01,650 --> 00:57:06,320
Det kan jeg se. Olietrykket stiger
p� motor tre og fire.
535
00:57:07,570 --> 00:57:11,530
- Sv�rt at blive i formationen.
- Det kan jeg t�nke mig.
536
00:57:11,620 --> 00:57:16,870
Se, om du kan holde trit, mens jeg
fors�ger at justere olieblandingen.
537
00:57:25,710 --> 00:57:29,760
Det g�r ikke. Vi f�r motorbrand
med denne hastighed.
538
00:57:29,840 --> 00:57:32,930
Modtaget. S�nker farten.
539
00:57:33,640 --> 00:57:36,060
Motor tre er d�d.
540
00:57:36,770 --> 00:57:39,600
Nu er motor fire ogs� d�d!
541
00:57:39,690 --> 00:57:42,940
Et �jeblik, mens jeg kontrollerer!
542
00:57:43,020 --> 00:57:48,070
- Motorerne er alt for varme.
- Vi mister fart. Situationsrapport?
543
00:57:49,780 --> 00:57:54,080
Toeren er d�d. Kun �n motor g�r.
Giv mig et minut, chef!
544
00:57:54,200 --> 00:57:59,040
- Det er lidt for optimistisk.
- Jeg vil arbejde med motor tre.
545
00:58:01,500 --> 00:58:05,460
Jeg har gjort alt, jeg kan.
Pr�v motor tre.
546
00:58:15,560 --> 00:58:19,020
Vi er alt for tunge
til at flyve p� kun �n motor.
547
00:58:19,100 --> 00:58:22,850
Luften er for tynd heroppe.
Vi m� flyve lavere.
548
00:58:22,980 --> 00:58:26,110
Michael, g� l�ngere ned hurtigt.
549
00:58:26,940 --> 00:58:29,530
Chef, nu pr�ver vi.
550
00:58:37,450 --> 00:58:40,750
Motor tre og fire g�r.
Pr�ver to'eren.
551
00:58:43,790 --> 00:58:47,250
- Toeren er i gang igen.
- Stig.
552
00:58:58,850 --> 00:59:03,140
Wally, hvorfor er der
et bjerg uden for mit vindue?
553
00:59:03,440 --> 00:59:06,190
Lad det komme fra mig.
554
00:59:11,150 --> 00:59:16,240
Meddeler eskadrillechefen, at vi
afbryder togtet pga. mekanisk svigt.
555
00:59:19,490 --> 00:59:21,960
Andet rutinetogt i tr�k!
556
00:59:22,040 --> 00:59:26,420
Det sjette. At vi ikke fl�j, betyder
ikke, at vi ikke missede dem.
557
00:59:26,500 --> 00:59:29,050
Hviler der en forbandelse over os?
558
00:59:29,130 --> 00:59:33,300
Nej, det er spaghettien Caparelli,
der laver fis med os.
559
00:59:44,440 --> 00:59:48,400
- Chef?
- Har I ikke l�rt at banke p�?
560
00:59:49,070 --> 00:59:52,900
- Et af flyene kommer tilbage.
- Hvilket?
561
00:59:53,650 --> 00:59:55,820
Lass, Cap.
562
00:59:57,990 --> 01:00:01,120
Ulykkesfuglen igen.
563
01:00:02,700 --> 01:00:06,540
Lad mig komme i t�jet,
er der om ti minutter.
564
01:00:18,300 --> 01:00:23,100
�bn de skide motorer
og f� det ordnet!
565
01:00:23,680 --> 01:00:26,900
Halvdelen af mandskabet sover.
566
01:00:26,980 --> 01:00:31,780
Begge skift var oppe hele natten
for at fjerne sand fra startbanen.
567
01:00:31,860 --> 01:00:36,030
- N�, er det dig igen?
- Reparerer du vores fly, eller hvad?
568
01:00:36,110 --> 01:00:38,990
- Ikke i 43 graders varme.
- Vi arbejder da.
569
01:00:39,070 --> 01:00:44,330
- Hvor er jeres pilot?
- Laver sluttjek. Hvad fejler flyet?
570
01:01:15,070 --> 01:01:19,530
Lov mig, at flyet kan lette
i morgen, Sergent Caparelli.
571
01:01:19,620 --> 01:01:23,700
Jeg kan ikke godkende et fly
uden at se p� det.
572
01:01:23,910 --> 01:01:27,750
S� se p� det. Skal jeg give dig
ordre til at udf�re det arbejde?
573
01:01:27,830 --> 01:01:33,750
Vi arbejder ikke midt p� dagen, om s�
en halv eskadrille er skudt i smadder.
574
01:01:33,840 --> 01:01:36,920
Vi arbejder ikke mellem ni og fem!
575
01:01:37,010 --> 01:01:42,720
Se p� det fly omg�ende.
Du har tilg�ngeligt mandskab.
576
01:01:42,930 --> 01:01:46,390
Jeg s�tter det f�rste hold
p� det i aften.
577
01:01:58,740 --> 01:02:03,490
Hun r�g sgu i luften.
578
01:02:08,370 --> 01:02:11,630
Glem det, det skal nok g�.
579
01:02:14,050 --> 01:02:17,970
Endnu et afbrudt togt,
bombelasten tilbage p� lageret.
580
01:02:18,050 --> 01:02:23,010
Slap af, udgifterne
bliver ikke trukket i vores l�n.
581
01:02:23,100 --> 01:02:27,730
Jeg er ikke bekymret for l�nnen,
men for ham Schmidt.
582
01:02:28,100 --> 01:02:32,770
- Vi har seks afbrudte togter nu.
- Gerbini, der gik det som smurt.
583
01:02:32,860 --> 01:02:38,320
- Vi kom i det mindste over m�let.
- De store fugle er sv�re at flyve.
584
01:02:38,400 --> 01:02:42,070
Okay, jeg giver ham en chance.
585
01:02:42,950 --> 01:02:47,290
Du bliver vel ikke bl�dhjertet, hvis
jeg giver spaghettien en omgang?
586
01:02:47,370 --> 01:02:52,460
Caparelli? Nej, han har fortjent
alt det lort, vi kan �se ud over ham.
587
01:03:12,190 --> 01:03:16,400
- Det blev vist ikke et rutinetogt.
- For fanden da!
588
01:03:28,500 --> 01:03:32,040
- Fandt du ud af, hvad der er sket?
- Ikke helt.
589
01:03:32,120 --> 01:03:38,590
Jeg og Caparelli s� p� Lass.
De har f�et store t�v.
590
01:03:43,970 --> 01:03:47,470
- Det er ikke godt.
- Nej, slet ikke.
591
01:03:47,810 --> 01:03:50,770
Wally, bringer jeg ulykke?
592
01:03:50,850 --> 01:03:55,560
Havde vi ikke f�et motorstop,
var vi ogs� blevet skudt i smadder.
593
01:03:55,650 --> 01:03:58,190
Lad os ikke t�nke mere p� det.
594
01:03:59,730 --> 01:04:03,110
Du bringer ikke mere ulykke
end os andre.
595
01:04:03,200 --> 01:04:07,160
N�r vi er oppe i det fly,
er vores liv i Guds h�nder.
596
01:04:09,910 --> 01:04:13,870
Whisky? Godt valg.
597
01:04:15,040 --> 01:04:18,840
Jeg begynder at se behovet for det.
598
01:04:20,550 --> 01:04:25,220
I g�r gik vores togt
ved Messina frygtelig galt.
599
01:04:26,300 --> 01:04:28,680
Efterretningen havde kvajet sig.
600
01:04:28,760 --> 01:04:32,980
Vores eskorte blev overf�rt
til et mere risikabelt togt -
601
01:04:33,060 --> 01:04:37,480
- i den tro, at Luftwaffe
ikke opererer p� Sicilien.
602
01:04:38,980 --> 01:04:42,490
De tog fejl.
Men i dag, mine herrer -
603
01:04:43,150 --> 01:04:48,870
- vil vi eliminere problemet ved
at sl� til mod lufthavnen i Catania.
604
01:04:49,580 --> 01:04:53,870
Chefen har sikret os
en eskadrille War Hawks fra Tunesien.
605
01:04:53,960 --> 01:05:00,050
De eskorterer os til og fra m�let
i tilf�lde af, at vi f�r u�nsket bes�g.
606
01:05:00,840 --> 01:05:04,720
Vi blander fly og bes�tninger
p� dette togt.
607
01:05:04,800 --> 01:05:09,050
Vi flyver nogle af de �ldre
E-modeller, vi har i reserve.
608
01:05:09,140 --> 01:05:13,890
S� tjek, hvilket fly I skal med,
f�r I g�r til startbanerne.
609
01:05:13,980 --> 01:05:16,770
Med hensyn til det praktiske...
610
01:05:20,190 --> 01:05:23,110
Jeg er p� 410019. Hvad med jer?
611
01:05:23,990 --> 01:05:26,570
423819, Irish Bee.
612
01:05:27,780 --> 01:05:31,370
Jeg skal flyve med Al.
S� f�r jeg da selskab.
613
01:05:32,040 --> 01:05:35,410
Jeg har ikke f�et tildelt et fly.
Beklager.
614
01:05:35,500 --> 01:05:41,050
Det er jo godt, du kan s�rge for,
at Caparelli reparerer vores fly.
615
01:05:41,420 --> 01:05:46,430
Ja, bliver det ikke flyvedygtigt,
skal vi overf�res til andre fly.
616
01:05:46,760 --> 01:05:49,140
Han har ret.
617
01:05:49,600 --> 01:05:52,930
- Kommer du, Arch?
- G� I bare i forvejen.
618
01:05:53,020 --> 01:05:58,400
Lad ikke den skide spaghetti hundse
med dig. Caparelli er et fjols -
619
01:05:58,480 --> 01:06:03,230
- men han er dygtig.
S�rg for, at han f�r flyet i stand -
620
01:06:03,320 --> 01:06:07,990
- s� vi kan komme i luften,
udf�re vores arbejde og komme hjem.
621
01:06:09,660 --> 01:06:13,040
- Det skal jeg nok, Archie.
- Vi ses i aften.
622
01:06:13,700 --> 01:06:15,620
Tak.
623
01:06:18,580 --> 01:06:22,210
- Bare tag den, Al.
- Det er din, jeg kan ikke tage den.
624
01:06:22,300 --> 01:06:26,920
- Den bringer held, tag den.
- Mens der stadig er krig, Al.
625
01:06:29,840 --> 01:06:33,180
Hav noget godt til os,
n�r vi kommer tilbage.
626
01:06:33,260 --> 01:06:37,980
Skal jeg sidde syv timer i en bar
og h�re sydstatsfolk fable om -
627
01:06:38,060 --> 01:06:43,070
- at de savner mor �blepie,
s� tr�nger jeg til en skarp.
628
01:06:43,480 --> 01:06:49,490
Jeg skal nok fors�ge, men
destillationsapparatet eksploderede.
629
01:06:50,070 --> 01:06:54,410
Du er en snedig sjover uden moral.
Du vil ikke svigte mig.
630
01:06:54,490 --> 01:06:58,040
Det er jeg vel.
Jeg kigger p� det.
631
01:07:00,920 --> 01:07:05,250
- Pas p� den lille.
- Ja, f� ogs� den tilbage, Al.
632
01:07:07,920 --> 01:07:10,390
H�r efter, mine herrer.
633
01:07:10,590 --> 01:07:13,680
Vi f�r vist aldrig en pause her.
634
01:07:13,970 --> 01:07:19,640
Men en stor offensiv er i vente,
og presset p� os er stort -
635
01:07:19,730 --> 01:07:25,650
- for at f� de skadede fly i luften
eller gjort dem til reservedele.
636
01:07:27,240 --> 01:07:31,820
Jeg ved ikke med de andre,
men vi vil ikke skuffe dig.
637
01:07:31,910 --> 01:07:34,780
Det ved jeg.
638
01:07:36,870 --> 01:07:39,040
Det var alt.
639
01:07:39,210 --> 01:07:41,170
Tr�d af.
640
01:07:41,920 --> 01:07:44,500
F� noget s�vn.
641
01:07:46,550 --> 01:07:50,300
Du fik ikke noget fly i dag,
L�jtnant Schmidt?
642
01:07:50,680 --> 01:07:54,220
- Det stemmer.
- Du er med Mc-bes�tningen.
643
01:07:54,390 --> 01:07:57,810
Jeg husker dig.
Hvad kan jeg hj�lpe dig med?
644
01:07:57,890 --> 01:08:00,730
- Status p� Lucky Lass.
- Et �jeblik.
645
01:08:00,810 --> 01:08:05,690
Damer, er det her et amat�rteater?
F� noget s�vn, sagde jeg.
646
01:08:06,520 --> 01:08:08,780
Lass, ja...
647
01:08:09,990 --> 01:08:14,950
Vi tjekkede de motorer, der blev
fejlmeldt, men fandt ingen problemer.
648
01:08:16,120 --> 01:08:20,040
Motorerne startede,
og der blev ikke fundet noget unormalt.
649
01:08:20,120 --> 01:08:25,380
S� din diagnose er, at der ikke er
noget mekanisk galt med motorerne?
650
01:08:25,460 --> 01:08:30,510
Det skrev mekanikerne. Flyet er
godkendt til flyvning i morgen.
651
01:08:31,760 --> 01:08:36,970
Vi kunne ikke flyve i formation,
mistede motorkraft ved 15.000 fod.
652
01:08:38,640 --> 01:08:43,940
Jeg gentager: Vi s� p� det
og fandt ingen problemer.
653
01:08:44,400 --> 01:08:50,360
En drillenisse, m�ske, men der er
ikke noget mekanisk galt med flyet.
654
01:08:51,280 --> 01:08:54,740
To ting, Sergent Caparelli:
655
01:08:55,820 --> 01:09:00,750
Jeg er officer, s� pr�v
at vise respekt for min rang.
656
01:09:01,250 --> 01:09:04,040
- Undskyld, sir, jeg ville bare...
- Desuden:
657
01:09:04,120 --> 01:09:08,550
Jeg er ny her, og sidste mand
p� det fly, men det er mit fly.
658
01:09:08,840 --> 01:09:14,180
Jeg ser bort fra manglen p� respekt.
Jeg kan vende den anden kind til.
659
01:09:14,260 --> 01:09:16,850
Med Lass er det noget andet.
660
01:09:16,930 --> 01:09:21,680
Hvor den drillenisse end skjuler sig,
skal du og jeg finde den.
661
01:09:21,770 --> 01:09:24,480
I dag. Nu.
662
01:09:25,190 --> 01:09:28,400
Jeg forst�r, at det haster, sir.
663
01:09:28,480 --> 01:09:33,280
Men vi m� ikke bruge mandskabet
i heden midt p� dagen.
664
01:09:33,700 --> 01:09:36,620
Er det en ordre fra h�jere sted?
665
01:09:36,700 --> 01:09:41,700
Der er over 40 grader i skyggen.
Mine folk g�r ikke derud.
666
01:09:43,830 --> 01:09:45,790
Godt.
667
01:09:48,380 --> 01:09:51,170
Giv mig dine to bedste mekanikere.
668
01:09:51,260 --> 01:09:54,880
Vi fire kan hurtigt
gennemg� motorerne.
669
01:09:55,260 --> 01:09:57,180
Virkelig? Vi fire?
670
01:09:57,390 --> 01:10:02,140
Jeg reparerede traktorer hjemme p�
g�rden og kan bruge en skiften�gle.
671
01:10:02,220 --> 01:10:06,810
Du siger, hvad jeg skal g�re,
s� g�r jeg det, i 41 graders varme.
672
01:10:09,860 --> 01:10:14,030
Jeg vil se,
om jeg kan finde et par frivillige.
673
01:10:14,780 --> 01:10:18,700
Godt, s� m�des vi
ved Lass om 20 minutter.
674
01:10:19,620 --> 01:10:24,870
N�r vi flyver i morgen, skal
drillenissen v�re d�d og begravet.
675
01:10:27,040 --> 01:10:29,130
Javel, sir.
676
01:10:29,790 --> 01:10:31,960
Fandens...
677
01:10:41,140 --> 01:10:44,730
- Eddie, vi m� finde p� noget.
- Jeg t�nker.
678
01:10:50,690 --> 01:10:52,980
Jeg har en id�.
679
01:10:53,190 --> 01:10:57,740
Vi f�r udleveret en jeep,
k�rer til R�de Kors i Constantine.
680
01:10:57,990 --> 01:11:01,660
Der f�r vi �l og vin,
som vi kan bytte til noget st�rkere.
681
01:11:01,740 --> 01:11:06,460
Det har jeg fors�gt. De h�rdest
s�rede blev sendt dertil i g�r.
682
01:11:06,540 --> 01:11:12,340
I dag blev de h�rdt s�rede k�rt til
regimentet. Jeepene bliver der i nat.
683
01:11:13,210 --> 01:11:15,760
Vi er isoleret her.
684
01:11:16,920 --> 01:11:21,300
Officersklubben vil vel ikke
savne et par flasker.
685
01:11:22,430 --> 01:11:24,930
De har masser af dem.
686
01:11:26,100 --> 01:11:29,940
- G�r du det?
- Jeg t�nkte, at du kan g�re det.
687
01:11:30,270 --> 01:11:33,730
Du er hurtigere.
Jeg kan holde udkig.
688
01:11:34,110 --> 01:11:38,910
Jeg l�ber en stor risiko, s� hold
udkig efter skiderikken Monroe.
689
01:11:38,990 --> 01:11:42,910
Absolut.
Lad os skaffe noget sprut.
690
01:11:49,580 --> 01:11:53,540
Hvad er det der?
Det ligner en oliepumpe.
691
01:11:53,630 --> 01:11:55,630
Det er det.
692
01:11:55,960 --> 01:12:01,590
Vi havde h�jt olietryk
lige f�r motorstoppet.
693
01:12:01,680 --> 01:12:04,560
Hvordan ser oliepumpen ud?
694
01:12:04,640 --> 01:12:09,270
Som en helt ny oliepumpe,
skiftet for tre uger siden.
695
01:12:11,650 --> 01:12:16,400
- Tjek den for en sikkerheds skyld.
- Vi skiftede den for tre uger siden.
696
01:12:16,480 --> 01:12:19,650
Afmont�r den for l�jtnanten.
697
01:12:21,070 --> 01:12:23,910
Vi skiftede dem faktisk.
698
01:12:24,740 --> 01:12:29,080
Det var der, jeg ville gemme mig,
hvis jeg var en drillenisse.
699
01:12:42,140 --> 01:12:46,560
Jordmandskabet skiftede
pumper og filtre i nat.
700
01:12:47,060 --> 01:12:53,400
Al sandet i filteret m� v�re
kommet ind via et hul i d�kslet.
701
01:12:54,020 --> 01:12:57,980
I den sidste sandstorm.
Beklager, sir.
702
01:12:58,570 --> 01:13:02,610
Du skal ikke undskylde,
det blev bare overset.
703
01:13:02,700 --> 01:13:07,660
- S� fandt vi drillenissen.
- Det gjorde vi...
704
01:13:07,790 --> 01:13:09,620
...sir.
705
01:13:10,120 --> 01:13:14,130
Tak for den ekstra indsats
for fly og bes�tning.
706
01:13:14,210 --> 01:13:17,050
Jeg vil fort�lle dem det.
707
01:13:17,130 --> 01:13:21,300
Tja... Du skal ikke takke mig,
f�r du f�r regningen.
708
01:13:45,070 --> 01:13:48,830
- Sir, det var godt, jeg fandt dig.
- Jeg har en god nyhed.
709
01:13:48,910 --> 01:13:53,540
Det har jeg ikke. Ved du, hvorn�r
Wallys fly kommer tilbage?
710
01:13:53,620 --> 01:13:57,790
I l�bet af en time, if�lge briefingen.
Hvad sker der?
711
01:13:57,880 --> 01:14:01,840
Vores fly kommer til
at mangle en radiooperat�r.
712
01:14:02,010 --> 01:14:07,180
MP'erne fulgte ham til teltet,
hvor han skifter til paradeuniform.
713
01:14:07,260 --> 01:14:13,020
Fjolset Monroe,
kvartermesteren, tog ham i at stj�le.
714
01:14:15,350 --> 01:14:17,690
Stj�le hvad?
715
01:14:18,020 --> 01:14:21,780
Sir...
Destillationsapparatet eksploderede.
716
01:14:23,610 --> 01:14:26,530
Trist.
Hvor er han nu?
717
01:14:26,620 --> 01:14:30,910
Jeg ved det ikke. Jeg l�b herover,
s� snart jeg fik det at vide.
718
01:14:32,370 --> 01:14:36,580
Han skal vel fremstilles
for basechefen nu.
719
01:14:39,550 --> 01:14:45,380
Da jeg �bnede kassen, fandt jeg
syv literflasker med alkohol.
720
01:14:45,970 --> 01:14:50,850
Jeg havde set Sergent O'Hara
g� ud af officersmessen -
721
01:14:51,020 --> 01:14:56,310
- f� minutter f�r, s� vi ved,
hvor tyvekosterne kom fra.
722
01:14:58,020 --> 01:15:03,490
Og milit�rretten er meget tydelig
med hensyn til tyveri.
723
01:15:03,740 --> 01:15:07,990
Har du en forklaring p�
eller et forsvar for det her?
724
01:15:08,320 --> 01:15:11,040
Jeg var ovre i officers...
725
01:15:11,120 --> 01:15:16,040
Oberst, L�jtnant Schmidt,
anden pilot p� sergent O'Haras fly.
726
01:15:16,120 --> 01:15:19,590
Han blev taget i at stj�le alkohol
fra officersmessen.
727
01:15:19,670 --> 01:15:23,800
- Han bliver ikke p� dit fly l�nge.
- Det h�rte jeg.
728
01:15:24,130 --> 01:15:27,970
Har Sergent O'Hara
afgivet forklaring?
729
01:15:28,050 --> 01:15:31,560
Nej, han skulle forklare sig,
da du kom ind.
730
01:15:31,970 --> 01:15:35,430
Godt, for jeg kan forklare det.
731
01:15:36,730 --> 01:15:42,320
Det er min skyld. Vores fly m�tte vende
om i g�r pga. mekaniske problemer.
732
01:15:42,400 --> 01:15:47,360
Vi s� p� det i dag og fandt ud af, at
det skyldtes sand i br�ndstof og olie.
733
01:15:47,530 --> 01:15:53,830
Oliepumpe og filtre er skiftet,
men der samler sig stadig snavs.
734
01:15:53,910 --> 01:15:58,790
Acetone, som bruges til motorrens,
vil t�re hul i gummislangerne.
735
01:15:58,880 --> 01:16:02,630
Hvis de skal skiftes,
m� vi blive p� jorden en dag til.
736
01:16:02,710 --> 01:16:07,630
Chefmekanikeren foreslog at bruge
alkohol til at spule slangerne rene.
737
01:16:08,010 --> 01:16:09,760
Virkelig?
738
01:16:09,840 --> 01:16:12,430
Jeg bad Sergent O'Hara finde noget.
739
01:16:12,510 --> 01:16:16,930
Jeg t�nkte, han ville rekvirere det
fra kvartermesteren.
740
01:16:17,020 --> 01:16:21,520
Men jeg specificerede det ikke,
gav ham ingen pr�cis ordre.
741
01:16:21,610 --> 01:16:26,820
Han b�r ikke stilles for en krigsret
for at stj�le pga. min fejl.
742
01:16:27,950 --> 01:16:30,280
L�jtnant Schmidt.
743
01:16:30,370 --> 01:16:36,500
Det er uansvarligt at beordre
en underordnet i din tjeneste...
744
01:16:36,580 --> 01:16:42,040
...til at anskaffe ting uden instruks.
- Oberst, du kan da ikke tro p� det her?
745
01:16:42,420 --> 01:16:46,510
L�jtnant Monroe,
anklager du en officerskollega -
746
01:16:46,590 --> 01:16:50,840
- for konspiration
til tyveri af milit�r ejendom?
747
01:16:52,300 --> 01:16:55,810
Nej, sir. Slet ikke, men...
748
01:16:56,180 --> 01:16:59,690
S� hold op med
at spilde min tid med dette v�s.
749
01:16:59,770 --> 01:17:03,980
Jeg har en krig at udk�mpe
og en bombeflyafdeling at lede.
750
01:17:04,070 --> 01:17:09,570
Hvis en soldat bevidst
skader krigsindsatsen -
751
01:17:09,650 --> 01:17:13,780
- m� du tage det op
med hans n�rmeste overordnede.
752
01:17:13,870 --> 01:17:18,960
- Er det forst�et, L�jtnant Monroe?
- Ja, sir. Forst�et.
753
01:17:20,290 --> 01:17:23,710
Godt. Du kan g�.
754
01:17:30,550 --> 01:17:34,260
Tag dit opl�sningsmiddel,
Sergent O'Hara, og g�.
755
01:17:35,890 --> 01:17:37,810
Javel, sir.
756
01:17:40,600 --> 01:17:44,230
- Sergent, et sp�rgsm�l til.
- Ja, sir.
757
01:17:45,440 --> 01:17:48,820
Du kunne v�lge mellem
meget alkohol i officersmessen.
758
01:17:48,900 --> 01:17:52,280
Hvorfor v�lge
syv flasker skotsk whisky?
759
01:17:53,780 --> 01:17:56,830
Lucky Lass er et irsk fly, sir.
760
01:17:57,580 --> 01:18:00,870
Derfor er hun lidt kr�sen.
761
01:18:06,420 --> 01:18:09,170
- Se at komme ud.
- Javel, sir.
762
01:18:09,460 --> 01:18:12,180
- Sergent.
- Ja, sir.
763
01:18:17,970 --> 01:18:21,100
- Nu kan du g�.
- Javel, sir.
764
01:18:28,900 --> 01:18:31,820
P� grund af
eksplosionen for nylig...
765
01:18:31,900 --> 01:18:36,070
F�rst k�rer han rundt med Caparelli.
766
01:18:36,160 --> 01:18:39,080
F�r ham til at demontere
og rense vores motorer.
767
01:18:39,160 --> 01:18:44,580
S� g�r den skide tysker gennem
hele basen for at redde mit skind.
768
01:18:45,130 --> 01:18:47,960
Jeg var faktisk f�rdig.
769
01:18:50,380 --> 01:18:55,930
Godt klaret, vi skylder dig en
tjeneste. Og Charlie skylder dig to.
770
01:18:57,600 --> 01:19:01,640
En sidste ting:
En sk�l for pligttroskab -
771
01:19:02,520 --> 01:19:07,270
- udholdenhed og nosser
s� store som 250 kilos bomber.
772
01:19:08,190 --> 01:19:12,650
Jeg udn�vner hermed L�jtnant
Michael Schmidt til �resirer...
773
01:19:12,740 --> 01:19:16,740
...med alle de fordele...
- Og begr�nsninger.
774
01:19:16,820 --> 01:19:20,290
...en s�dan udn�vnelse medf�rer.
775
01:19:21,870 --> 01:19:25,670
Velkommen om bord,
L�jtnant O'Schmidt.
776
01:19:30,670 --> 01:19:34,220
Mine herrer, jeg siger tak.
777
01:19:35,510 --> 01:19:38,430
Det er alt, jeg har at sige.
778
01:19:40,720 --> 01:19:42,810
19. juli 1943
779
01:19:42,890 --> 01:19:45,350
Godmorgen, mine herrer.
780
01:19:45,440 --> 01:19:50,270
Overkommandoen og politikerne
har nu denne offensiv p� plads.
781
01:19:50,360 --> 01:19:53,860
I dag, mine herrer,
skal vi angribe Rom.
782
01:19:54,820 --> 01:20:00,160
Pr�cisionsbombning.
Vi skal flyve i 10.000 fods h�jde.
783
01:20:01,290 --> 01:20:04,500
Efter Gerbini mener ledelsen -
784
01:20:04,580 --> 01:20:08,670
- at vores eskadrille, Diamondbacks,
er de rette til opgaven.
785
01:20:08,750 --> 01:20:14,550
Roosevelt har kontaktet Vatikanet
og givet paven visse forsikringer.
786
01:20:15,050 --> 01:20:20,390
Som f�lge af risikoen for at beskadige
uvurderlige historiske steder -
787
01:20:20,470 --> 01:20:25,770
- og volde civilbefolkningen skade,
begyndte RAF for to dage siden -
788
01:20:25,850 --> 01:20:29,480
- at nedkaste flyveblade -
789
01:20:29,560 --> 01:20:35,700
- som fort�ller, hvor vi vil bombe,
s� de civile kan undg� de steder.
790
01:20:36,400 --> 01:20:40,160
Vi venter at m�de
kraftig luftv�rnsild.
791
01:20:40,240 --> 01:20:43,290
Held og lykke, m� Gud v�re med jer.
792
01:21:25,450 --> 01:21:29,920
Vi n�rmer os m�let,
skift kurs til 34 om 30 sekunder.
793
01:21:30,080 --> 01:21:33,090
Modtaget, Archie. Tak.
794
01:21:34,550 --> 01:21:38,010
- Er du parat til det her, Mike?
- Ja, sir.
795
01:21:43,350 --> 01:21:45,890
Ingen jagerfly, chef.
796
01:21:45,970 --> 01:21:48,600
Men meget luftv�rnsild.
797
01:21:48,940 --> 01:21:52,060
Se p� kompasset,
ikke luftv�rnsilden.
798
01:21:52,150 --> 01:21:56,610
N�r Archie siger til, drejer vi
og holder hende p� kursen.
799
01:21:56,690 --> 01:21:58,610
Javel.
800
01:21:59,150 --> 01:22:03,490
- Er det altid s� slemt?
- Nogle gange er det v�rre.
801
01:22:10,370 --> 01:22:13,590
Skift kurs til 34 grader om fem -
802
01:22:13,670 --> 01:22:16,840
- fire, tre, to, en - nu!
803
01:22:20,380 --> 01:22:23,390
P� m�let, drenge.
Flyet er jeres.
804
01:22:23,800 --> 01:22:26,890
Nu skal vi pr�cisionsbombe.
805
01:22:29,730 --> 01:22:33,360
Svinene har 88-mm kanoner
skjult ved kirkerne.
806
01:22:33,440 --> 01:22:36,820
Troede du, de stillede dem op,
hvor vi ville bombe?
807
01:22:36,900 --> 01:22:41,030
- Det er i hvert fald noget gylle.
- Brok dig til Mussolini.
808
01:22:46,990 --> 01:22:49,910
De har vist beregnet vores h�jde.
809
01:22:52,790 --> 01:22:57,340
- Er der l�nge endnu, Philly?
- Et minut, snart over m�let.
810
01:22:57,670 --> 01:23:02,930
Der er ikke jagerfly i omr�det,
men man kan g� p� luftv�rnsilden.
811
01:23:08,060 --> 01:23:09,890
Fandens!
812
01:23:10,230 --> 01:23:13,100
- For helvede.
- Mine �jne!
813
01:23:13,230 --> 01:23:16,480
Charlie, kom herop.
De har ramt Burt.
814
01:23:16,860 --> 01:23:21,030
- Kom nu, Charlie.
- For fanden, mine �jne!
815
01:23:21,110 --> 01:23:23,070
Mine �jne!
816
01:23:25,950 --> 01:23:27,870
Morfin p� vej.
817
01:23:28,240 --> 01:23:30,790
30 sekunder, m�let i sigte.
818
01:23:33,330 --> 01:23:36,040
�bner bombelugerne.
819
01:23:39,090 --> 01:23:41,880
De begynder at sigte sig ind.
820
01:23:42,930 --> 01:23:45,010
For fanden!
821
01:23:49,430 --> 01:23:51,600
N�sten fremme.
822
01:23:52,480 --> 01:23:55,520
S� er vi der. Bomber kastet!
823
01:23:59,530 --> 01:24:03,070
Bryder ud af formationen,
lasten kastet.
824
01:24:12,870 --> 01:24:14,830
For helvede da!
825
01:24:14,920 --> 01:24:17,170
Sving til venstre!
826
01:24:17,330 --> 01:24:19,960
Hvad pokker skete der?
827
01:24:21,510 --> 01:24:23,880
Brug h�jre h�jderor!
828
01:24:25,970 --> 01:24:28,680
Flyet begynder at stalle!
829
01:24:30,510 --> 01:24:32,350
Wally!
830
01:24:36,770 --> 01:24:39,400
Flad ud, flad ud!
831
01:24:40,400 --> 01:24:45,320
Mister motorkraft.
Vi g�r i spin, hold fast.
832
01:24:46,530 --> 01:24:48,820
Venstre!
833
01:24:54,410 --> 01:24:58,630
Sideror virker ikke.
P� vej ned.
834
01:25:02,050 --> 01:25:04,470
H�jde og hastighed:
835
01:25:04,550 --> 01:25:07,260
400 fod, 200 knob.
836
01:25:07,640 --> 01:25:10,970
- Brug roret.
- 3000 fod, 300 knob.
837
01:25:11,060 --> 01:25:15,100
- Ret hende op, Mike!
- 2200 fod, 400 knob.
838
01:25:16,600 --> 01:25:18,730
1000 fod.
839
01:25:19,690 --> 01:25:22,610
Hold fast.
840
01:25:23,900 --> 01:25:27,200
- Kom nu, t�s.
- 500 fod.
841
01:25:27,280 --> 01:25:30,410
Ret hende op nu!
842
01:25:31,450 --> 01:25:35,160
Hellige jomfru Maria,
vi er ikke d�de.
843
01:25:37,960 --> 01:25:41,340
I kan bede senere.
Alle tilbage p� posterne.
844
01:25:41,670 --> 01:25:44,630
Archie, jeg skal bruge en kurs.
845
01:25:45,380 --> 01:25:50,390
- Vi bliver beskudt, f� os v�k!
- Vi m� v�k fra luftv�rnsilden.
846
01:26:05,150 --> 01:26:09,410
- Herregud!
- Jeg er okay.
847
01:26:09,530 --> 01:26:12,450
Du skr�mte live af mig.
848
01:26:17,330 --> 01:26:20,960
Hold ud, gutter.
Vi er i udkanten af byen.
849
01:26:21,920 --> 01:26:26,170
Motor fire skudt i smadder,
jeg t�nder brandslukkeren.
850
01:26:26,800 --> 01:26:31,260
- Branden er slukket.
- Vi er uden for deres r�kkevidde.
851
01:26:34,470 --> 01:26:36,470
L�jtnant.
852
01:26:38,020 --> 01:26:40,060
L�jtnant.
853
01:26:41,270 --> 01:26:44,320
- Er alle okay deromme?
- Jeg er okay.
854
01:26:44,650 --> 01:26:46,690
Jeg er okay.
855
01:26:48,740 --> 01:26:53,450
Radioen er okay. Burt er s�ret,
men jeg tror, han klarer sig.
856
01:26:56,040 --> 01:26:59,620
Philly, Archie, Tom, Oliver, kom.
857
01:27:13,390 --> 01:27:16,260
Jeg er okay. Philly er d�d.
858
01:27:18,560 --> 01:27:21,440
Tom, Oliver, kom.
859
01:27:22,400 --> 01:27:24,060
Er du okay, chef?
860
01:27:24,150 --> 01:27:28,070
Jeg er uskadt og har ikke brug for dig.
Se til vores skytter.
861
01:27:28,150 --> 01:27:30,570
Er p� vej. Kom, Burt.
862
01:27:33,950 --> 01:27:36,870
Archie,
jeg skal bruge dig i cockpittet.
863
01:27:44,840 --> 01:27:48,300
Archie,
jeg har brug for dig heroppe.
864
01:28:07,400 --> 01:28:11,990
Archie, jeg kan ikke holde
hende i ro, du m� hj�lpe mig.
865
01:28:13,910 --> 01:28:19,080
- Hold ud for mig, makker.
- Tom er d�d, Oliver s�ret.
866
01:28:21,710 --> 01:28:25,630
Jeg m� kigge ud foran.
Jeg tror, jeg ved, hvor vi er.
867
01:28:25,710 --> 01:28:29,420
Vi skal over alt vandet,
s� kommer vi hjem.
868
01:28:29,960 --> 01:28:32,760
Her er vores situation...
869
01:28:32,840 --> 01:28:37,180
Wally er d�d. Men vi lever,
og vi kommer hjem.
870
01:28:37,890 --> 01:28:43,480
Vi er ikke langt fra Tunesien.
Der springer Eddie, Charlie og Al ud.
871
01:28:45,350 --> 01:28:47,440
Hvad med Burt og Oliver?
872
01:28:47,520 --> 01:28:51,860
Archie og jeg flyver videre for
at lande med de s�rede p� Malta.
873
01:28:55,200 --> 01:28:58,120
Hvis vi n�r s� langt.
874
01:28:59,450 --> 01:29:01,700
Al, hvordan ser det ud?
875
01:29:01,790 --> 01:29:04,870
Med en eksploderet motor
og huller i skroget?
876
01:29:04,960 --> 01:29:09,090
Lidt problemer med en motor,
ellers ser det godt ud.
877
01:29:09,710 --> 01:29:14,970
Jeg taler for os alle, n�r jeg siger,
vi burde ligge i et krater i Rom nu.
878
01:29:15,050 --> 01:29:19,600
Lass fik os ikke igennem det
for at give op nu.
879
01:29:20,640 --> 01:29:26,440
Godt. Hold fast. Jeg skal h�jere op,
hvis vi skal flyve over Sicilien.
880
01:29:54,880 --> 01:29:56,880
Charlie?
881
01:30:01,010 --> 01:30:04,270
Hold ud, vi er snart hjemme.
882
01:30:11,480 --> 01:30:16,240
Bondedreng, Vanguard flyveplads
melder, at de ser os p� radaren.
883
01:30:16,320 --> 01:30:19,240
Motor �t er stoppet.
884
01:30:31,130 --> 01:30:34,420
Den holdt l�ngere, end vi troede.
885
01:30:34,590 --> 01:30:38,430
Charlie, flere instrukser
fra RAF-basen?
886
01:30:38,890 --> 01:30:41,550
Vi er omkring 50 km derfra, sir.
887
01:30:41,930 --> 01:30:45,890
Modtaget.
Har de en bane klar til os?
888
01:30:46,770 --> 01:30:50,560
Ja, 601. eskadrilles bane.
889
01:30:51,400 --> 01:30:55,860
Jeg er ny i jobbet, hvorfor
lyder det som d�rligt nyt?
890
01:30:56,190 --> 01:31:01,780
En landingsbane til Spitfires,
ikke bombefly. Kun 1600 fod lang.
891
01:31:05,700 --> 01:31:08,460
Jas�. Meld, at vi n�rmer os.
892
01:31:10,710 --> 01:31:14,630
Reducerer hastigheden,
s�nker landingsstel.
893
01:31:20,640 --> 01:31:24,180
- Landingsstellet er kaput.
- S�nket det sig ikke?
894
01:31:24,260 --> 01:31:29,230
- Nej, hjulene faldt af.
- Det komplicerer tingene.
895
01:31:31,650 --> 01:31:34,440
�ndring i planerne, mine herrer.
896
01:31:34,520 --> 01:31:38,490
T�sen har �delagte vingeklapper,
kun �n motor -
897
01:31:38,570 --> 01:31:42,870
- intet h�jderor og defekt
landingsstel p� en kort landingsbane.
898
01:31:42,950 --> 01:31:47,500
Der er forskel p� at lande og styrte.
Jeg foresl�r, at vi springer ud.
899
01:31:47,580 --> 01:31:50,540
- AI, er du v�gen deromme?
- Jeg er her.
900
01:31:50,620 --> 01:31:56,250
Kom op derfra. Saml faldsk�rme,
g�r Burt og Oliver klar til at springe.
901
01:32:01,050 --> 01:32:03,550
Tjekker du trimmen?
902
01:32:04,010 --> 01:32:05,470
Ja.
903
01:32:13,690 --> 01:32:17,690
Glem det!
Hj�lp Burt, v�r klar til at springe!
904
01:32:18,070 --> 01:32:19,610
Fandens.
905
01:32:27,700 --> 01:32:31,370
Tr�k i snoren, n�r du er ude.
Charlie hj�lper dig.
906
01:32:33,790 --> 01:32:37,460
- Har du mig, makker?
- Ja, jeg er lige bag dig.
907
01:32:37,550 --> 01:32:40,840
N�r du er kommet ud,
tr�kker du i snoren. Spring!
908
01:32:42,970 --> 01:32:45,180
Al, din tur.
909
01:32:48,270 --> 01:32:52,560
- P�j p�j. Eddie, pas p� Oliver.
- Har ham.
910
01:33:18,550 --> 01:33:21,010
For fanden. Hvad er der sket?
911
01:33:21,760 --> 01:33:24,930
Jeg bl�der fra maven.
912
01:33:26,220 --> 01:33:30,850
N�r vi kommer ned,
tager de sig af dig.
913
01:33:34,850 --> 01:33:38,900
Archie, hvad pokker er der sket
med din faldsk�rm?
914
01:33:38,980 --> 01:33:41,990
Den er blevet til konfetti.
915
01:33:46,620 --> 01:33:50,580
H�r... Vi lander den gamle t�s.
916
01:33:51,330 --> 01:33:54,460
Vi styrtlander hende.
917
01:33:56,580 --> 01:33:59,420
Jeg forlader dig ikke.
918
01:34:02,090 --> 01:34:06,430
To i �n faldsk�rm,
det er gjort f�r, Archie.
919
01:34:07,760 --> 01:34:10,350
Ja, godt...
920
01:34:14,640 --> 01:34:16,770
Det skal nok g�.
921
01:34:16,850 --> 01:34:18,860
Klar?
922
01:34:21,150 --> 01:34:23,900
Tag dig af drengene.
923
01:34:25,110 --> 01:34:26,780
Nej!
924
01:36:10,720 --> 01:36:12,930
Godmorgen, sir.
925
01:36:14,760 --> 01:36:19,350
L�jtnant Tremaine, anden pilot.
Jeg ser frem til at flyve med dig.
926
01:36:24,900 --> 01:36:29,280
Du ved vel ikke, hvorn�r jeg kan
forvente at f� min bagage?
77952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.