All language subtitles for Fortress.2012.720p.Bluray.x264.DTS-HDChina-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:57,350 I maj 1943 blev der oprettet allierede flyvebaser i Nordafrika - 2 00:00:57,430 --> 00:01:01,770 - for at indlede flytogter mod tyske styrker i Italien. 3 00:01:01,850 --> 00:01:06,610 Det blev planlagt at indlede angreb p� hovedstaden Rom fra 19. juli. 4 00:01:06,690 --> 00:01:11,940 Disse luftangreb skulle vise sig at blive blandt krigens mest kostbare. 5 00:01:13,530 --> 00:01:18,410 B-17 bombefly med en bes�tning p� 10 ventedes at flyve 25 togter. 6 00:01:18,490 --> 00:01:24,620 I gennemsnit kom kun to bes�tninger helskindet gennem alle togterne. 7 00:01:25,460 --> 00:01:27,960 Kun to. 8 00:01:38,220 --> 00:01:43,430 5. juli 1943 Gerbini, Italien 9 00:01:46,940 --> 00:01:51,780 Baseret p� faktiske h�ndelser 10 00:01:59,780 --> 00:02:04,040 Der er ikke en sky at se over Radusa. Hold jer t�t samlet. 11 00:02:06,880 --> 00:02:10,880 Der meldes om sv�r luftv�rnsild over m�let. 12 00:02:22,640 --> 00:02:25,600 Nu kommer det, mine herrer. 13 00:02:26,640 --> 00:02:30,900 Kontroll�r vesten, drenge. Der er t�t luftv�rnsild derude. 14 00:02:31,020 --> 00:02:33,690 Er der l�nge til, Archie? 15 00:02:34,440 --> 00:02:37,910 - Fem minutter til m�let. - Modtaget. 16 00:02:38,320 --> 00:02:42,410 Der meldes om fjendtlige jagerfly i vores omr�de. 17 00:02:42,490 --> 00:02:46,580 B�de luftv�rnsild og jagerfly? Jeg troede ikke, det ville ske. 18 00:02:46,670 --> 00:02:50,340 Jo, i dag. Eddie, hold udkig efter skurke bag os. 19 00:02:50,420 --> 00:02:54,920 Jeg holder udkig bagud, s� m� Al passe p� min mave. 20 00:02:55,010 --> 00:02:58,640 Let at f�lge med maven til Tykke Eddie. 21 00:02:59,220 --> 00:03:04,270 - Du var tung i r�ven, da vi lettede. - En gnom og horebuk kan bare tie. 22 00:03:05,350 --> 00:03:09,100 Vi kommer ind i m�lomr�det om to minutter. 23 00:03:15,860 --> 00:03:19,530 - Ranger Rat g�r ned. - Modtaget, Pops. 24 00:03:19,610 --> 00:03:23,740 Skurk klokken fire, kommer hurtigt fra venstre! 25 00:03:23,950 --> 00:03:26,160 Jeg ser ham. 26 00:03:29,370 --> 00:03:32,340 Satanen kommer fra venstre! 27 00:03:34,710 --> 00:03:38,010 Passerer p� h�jre. Det var t�t p�. 28 00:03:38,180 --> 00:03:41,800 En ny kommer mod os i venstre side! 29 00:03:41,890 --> 00:03:45,270 - Et minut til m�let. - Skyd! 30 00:03:45,970 --> 00:03:49,810 De g�r s� lavt, at jeg ikke kan sigte p� dem. 31 00:03:51,940 --> 00:03:56,610 Random Act g�r ned i flammer. T�l faldsk�rmene, Eddie. 32 00:03:57,240 --> 00:04:00,950 Ingen kom ud. Vi flyver i blinde heroppe. 33 00:04:02,820 --> 00:04:06,040 Archie, hvor langt er der til Radusa? 34 00:04:06,410 --> 00:04:09,540 Vi er der om lidt, 30 sekunder. 35 00:04:09,790 --> 00:04:14,420 Hold �jnene p� kompasset og lad gutterne tage sig af jagerflyene. 36 00:04:14,750 --> 00:04:17,300 De kommer tilbage! 37 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 Jeg ramte skiderikken! 38 00:04:19,930 --> 00:04:23,300 - Vi er t�t p� m�let nu. - Philly, din tur. 39 00:04:23,430 --> 00:04:27,220 Hold kursen, chef, jeg skynder mig. 40 00:04:27,350 --> 00:04:30,310 Fjendtlig ild klokken 12 - h�jt. 41 00:04:31,020 --> 00:04:33,980 Philly, de skyder mod n�sen! 42 00:04:41,490 --> 00:04:45,330 Motor to bliver varm, den kan have f�et en kugle. 43 00:04:45,410 --> 00:04:50,660 - Hold �je med den, hj�lp skytterne. - Pokkers, der ryger flyet bag os. 44 00:04:51,330 --> 00:04:54,710 Den var lidt for t�t p�. �bner bombeluger. 45 00:05:00,760 --> 00:05:05,010 Kan du holde flyet i ro? Vi kaster ikke med hestesko. 46 00:05:05,100 --> 00:05:06,810 Jeg vil overveje det. 47 00:05:07,100 --> 00:05:10,390 M�let i sigte, bomberne g�r. 48 00:05:15,730 --> 00:05:20,280 Pops, Wally, styr 285 og f� os v�k herfra. 49 00:05:20,490 --> 00:05:23,660 Modtaget, kurs 285. 50 00:05:37,420 --> 00:05:39,960 Godt klaret, nu skal vi hjem. 51 00:05:45,760 --> 00:05:48,760 Pops, vi har en motorbrand! 52 00:05:52,060 --> 00:05:55,150 Du m� hellere slukke den, det ryger kraftigt. 53 00:05:55,230 --> 00:05:57,360 Det ser s�dan ud. 54 00:06:04,860 --> 00:06:09,040 T�nder brandslukkeren. Burt, tjek de andre motorer. 55 00:06:09,290 --> 00:06:13,580 Motor tre er d�d. Toeren er varm og mister kraft. 56 00:06:15,880 --> 00:06:20,760 Meddel eskadrilleledelsen, at vi er skadet og bryder ud af formationen. 57 00:06:21,630 --> 00:06:26,180 Hold �jnene �bne, drenge. Vi er en skydeskive heroppe. 58 00:06:46,320 --> 00:06:50,030 Tre skurke klokken 12. De angriber. 59 00:06:51,200 --> 00:06:54,540 - Pas p�, der kommer en! - Jeg er ramt! 60 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 Jake! 61 00:07:00,340 --> 00:07:02,460 Hold ud, Jake! 62 00:07:02,550 --> 00:07:05,050 Hold ud, Joe. Jeg er p� vej. 63 00:07:05,510 --> 00:07:10,140 De har ramt Jake. Hj�lp ham ud, Charlie! 64 00:07:13,270 --> 00:07:17,310 - Jake! - Han er h�rdt s�ret. Jake! 65 00:07:17,600 --> 00:07:23,190 - De angriber igen! - Skyd! Den anden side, klokken tre! 66 00:07:26,320 --> 00:07:28,450 Herregud! 67 00:07:30,240 --> 00:07:34,160 - Archie, se, hvad der sker deromme. - Er p� vej, Pops. 68 00:07:34,250 --> 00:07:39,250 - Jeg ramte en i n�sen! - Godt skudt, Burt. Spred flokken. 69 00:07:41,380 --> 00:07:44,710 En skudt ned, men hvor er de andre to? 70 00:07:44,800 --> 00:07:49,260 Charlie, er du okay? Du er okay. 71 00:07:50,050 --> 00:07:54,520 - En af skurkene angriber. - Den kommer nedefra. 72 00:08:06,950 --> 00:08:08,860 For helvede! 73 00:08:10,660 --> 00:08:14,120 Archie, jeg har brug for dig i cockpittet. 74 00:08:17,080 --> 00:08:19,370 De tr�kker sig. 75 00:08:23,710 --> 00:08:28,010 Archie, f� Pops ned. Jeg skal i pilots�det. 76 00:08:28,090 --> 00:08:30,720 Vi skal nok klare det, kammerat. 77 00:08:41,190 --> 00:08:44,190 Vi har problemer, drenge. 78 00:08:46,440 --> 00:08:50,320 Pops... Pops kommer ikke hjem. 79 00:08:51,740 --> 00:08:56,410 Men vi klarer det, hvis vi holder hovedet koldt og g�r vores arbejde. 80 00:08:56,500 --> 00:08:59,670 Vi har mistet hydraulikken p� �n motor. 81 00:08:59,750 --> 00:09:04,000 Men vi holder god fart, og kontrollen er intakt. 82 00:09:06,260 --> 00:09:07,970 Burt. 83 00:09:09,760 --> 00:09:12,590 Jeg skal bruge en skadesrapport. 84 00:09:12,680 --> 00:09:14,930 Javel, sir. 85 00:09:16,810 --> 00:09:22,900 Vi n�r Tunesiens kyst om en time. Vi har br�ndstof til to timer. 86 00:09:24,060 --> 00:09:27,650 Charlie, giv besked om vores situation. 87 00:09:28,150 --> 00:09:30,950 At vi har s�rede og d�de. 88 00:09:33,280 --> 00:09:37,750 Vi er under 10.000 fod, drenge. I kan tage maskerne af. 89 00:09:37,830 --> 00:09:42,500 Hydraulikken er ramt, vi m� s�nke landingsstellet manuelt. 90 00:09:44,000 --> 00:09:45,540 Her er planen: 91 00:09:47,340 --> 00:09:51,510 Vi s�nker landingsstellet, n�r vi kommer ind over land. 92 00:09:51,590 --> 00:09:55,220 De af os, der kan, springer ud i faldsk�rm. 93 00:09:55,300 --> 00:09:59,810 Archie og jeg fors�ger at lande flyet p� Navrin flyvebase. 94 00:10:00,230 --> 00:10:05,560 Sir, min professionelle mening er, at flyet er i stand til at lande. 95 00:10:07,820 --> 00:10:11,280 - Er du sikker? - Helt sikker. 96 00:10:12,490 --> 00:10:14,280 Alle bliver om bord. 97 00:10:44,150 --> 00:10:49,480 11. juli 1943 Navrin flyvebase, Algeriet 98 00:10:54,320 --> 00:10:57,620 Samme v�kning hver eneste skide morgen. 99 00:10:59,580 --> 00:11:05,290 Og hver morgen brokker du dig. Du er lige s� forudsigelig som araberne. 100 00:11:06,130 --> 00:11:11,380 De kunne give os fred �n morgen. Hvorfor taler jeg til dig? Smut! 101 00:11:13,340 --> 00:11:16,180 Vil du have en t�r, Sergent? 102 00:11:16,680 --> 00:11:18,850 Fanden tage det. 103 00:11:54,630 --> 00:11:56,680 Godmorgen. 104 00:11:57,470 --> 00:12:01,930 Godmorgen. Jeg vidste ikke, at jeg havde ny stuekammerat. 105 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 - Vi m�dtes i g�r, men du var lidt... - Fuld. 106 00:12:09,190 --> 00:12:13,070 Jeg var mere end fuld, jeg var helt ude at skide. 107 00:12:13,570 --> 00:12:18,280 Det eneste, jeg husker, er d�seskinke og limab�nner. 108 00:12:20,450 --> 00:12:22,450 Hvad var det, du hed? 109 00:12:22,540 --> 00:12:26,670 Michael Schmidt, sir. Jeg skal g�re tjeneste p� 4224503 - 110 00:12:26,750 --> 00:12:28,920 - som anden pilot. 111 00:12:29,000 --> 00:12:34,090 Hun hedder Lucky Lass. Hvis hun flyver igen, er du velkommen om bord. 112 00:12:35,090 --> 00:12:39,300 - Hvis hun flyver igen? - Hvis ikke... 113 00:12:39,390 --> 00:12:43,770 ...kan du og jeg k�re jeep sammen tilbage til afl�serdepotet. 114 00:12:43,850 --> 00:12:48,230 Du ved vel ikke, hvorn�r jeg f�r mit udstyr leveret? 115 00:12:48,770 --> 00:12:53,650 Med n�ste forsyning fra Algier. Du er jo afl�ser. 116 00:12:53,780 --> 00:12:58,200 - Jeg fl�j hertil med Lucky Lass. - Hvad skete der med? 117 00:12:58,280 --> 00:13:02,700 - Ingen siger meget om morgenen. - Undskyld, sir. 118 00:13:04,620 --> 00:13:07,040 Undskyld. 119 00:13:08,210 --> 00:13:12,880 Jeg er ikke helt i topform, det har v�ret nogle barske dage. 120 00:13:14,000 --> 00:13:16,130 Ved du hvad? 121 00:13:17,220 --> 00:13:22,550 Lad mig f� noget kaffe, s� svarer jeg p� sp�rgsm�l efter briefingen. 122 00:13:22,970 --> 00:13:25,930 Indtil da m� du venligst... 123 00:13:42,370 --> 00:13:44,870 Hvordan smager det? 124 00:13:46,830 --> 00:13:51,920 - Forfriskende. Har du pengene? - Ja. Skal I flyve i dag? 125 00:13:53,000 --> 00:13:57,170 Nej, Caparelli har vores fly til reparation. Skal I? 126 00:13:57,260 --> 00:14:00,590 Ja, vi skal tilbage til Gerbini. 127 00:14:02,260 --> 00:14:05,100 - Den her er husets omgang. - Tak, Charlie. 128 00:14:05,180 --> 00:14:08,390 Gerbini igen? Det er femte dag i tr�k. 129 00:14:08,480 --> 00:14:11,770 Ja, noget i den stil. De skyder knap nok p� os l�ngere. 130 00:14:11,850 --> 00:14:17,280 Lidt luftv�rnsild, vi kaster bomberne og er tilbage igen til aftensmaden. 131 00:14:17,440 --> 00:14:20,780 Mens vi g�r uvirksomme p� jorden. 132 00:14:20,860 --> 00:14:25,870 Chefmekanikeren kan ikke se forskel p� sin r�v og en skiften�gle. 133 00:14:26,040 --> 00:14:29,790 - Burt, har du t�mmerm�nd? - Godmorgen, sir. 134 00:14:30,040 --> 00:14:32,630 St�et sent op i dag? 135 00:14:32,750 --> 00:14:36,960 Hvem gider st� op f�r det araber jammer, n�r vi ikke skal flyve? 136 00:14:37,050 --> 00:14:41,260 - Han brokker sig altid over dem. - Vi bliver ikke p� jorden for evigt. 137 00:14:41,340 --> 00:14:45,720 Troede de ikke, at Lass vil flyve igen, havde de sat os p� andre fly. 138 00:14:45,810 --> 00:14:51,230 Godt pointe, sir, men vil du g� en tur over p� v�rkstedet? 139 00:14:51,390 --> 00:14:55,940 Caparelli beder os fise af, og vi tr�nger til lidt st�tte. 140 00:14:56,770 --> 00:14:59,360 Det g�r jeg gerne. 141 00:15:00,320 --> 00:15:06,030 Tjek Hackmans vingeklapper og hydraulikken. Han klagede over det. 142 00:15:06,120 --> 00:15:10,200 - Javel. - Og resten her ser godt ud... 143 00:15:10,290 --> 00:15:12,500 Undskyld, sir. 144 00:15:12,670 --> 00:15:14,750 F� det gjort. 145 00:15:14,830 --> 00:15:18,920 - Kan jeg hj�lpe dig, Sergent? - Vi skal om bord p� 4224503. 146 00:15:19,010 --> 00:15:23,430 Det er McAllisters fly. I finder dem derovre. 147 00:15:36,110 --> 00:15:41,360 Hej. Sergent Martinez og Gescar leder efter L�jtnant McAllister. 148 00:15:42,570 --> 00:15:46,450 For fanden da! Ligner jeg L�jtnant McAllister? 149 00:15:47,580 --> 00:15:51,960 Jeg er Caparelli. Men kender jeg L�jtnant McAllister ret - 150 00:15:52,040 --> 00:15:56,460 - er han og hans bes�tning allerede fulde og spilder dagen. 151 00:15:56,540 --> 00:16:00,510 - Vi t�nkte, at vi skulle... - Finde en hel flybes�tning... 152 00:16:00,590 --> 00:16:04,430 ...med et �delagt fly, som venter p� sine nye skytter? 153 00:16:04,510 --> 00:16:07,640 Hvad foresl�r du, at vi g�r, Sergent Caparelli? 154 00:16:07,720 --> 00:16:10,560 Generer de dig, Caparelli? 155 00:16:10,640 --> 00:16:14,060 Ikke mere end jeg kan klare. De to h�rer til hos jer. 156 00:16:14,140 --> 00:16:16,940 De nye skytter. Gescar og Martinez. 157 00:16:17,020 --> 00:16:22,110 Meld jer hos L�jtnant Phelps. Vi skal have en snak med Caparelli. 158 00:16:22,530 --> 00:16:27,870 Hvad vil I? Jeg sagde i g�r, i forg�rs og dagen f�r det - 159 00:16:27,950 --> 00:16:32,790 - at vi har mange fly p� jorden, efter at hele Luftwaffe gik l�s p� os. 160 00:16:32,870 --> 00:16:34,790 Der er g�et fem dage. 161 00:16:34,870 --> 00:16:39,130 Jeres fly blev skudt i smadder, en hel motor skulle ordnes. 162 00:16:39,210 --> 00:16:41,960 Mine folk arbejder d�gnet rundt - 163 00:16:42,050 --> 00:16:46,300 - for at holde flyene i luften. Men gutterne skal ogs� sove. 164 00:16:46,470 --> 00:16:52,810 Vi v�rds�tter, at du og dine folk arbejder h�rdt for flyvev�benet. 165 00:16:53,140 --> 00:16:57,270 Men hvorn�r bliver vores fly klar? 166 00:16:58,690 --> 00:17:01,520 Herregud! Her. 167 00:17:02,190 --> 00:17:08,320 42-24503 klar for flyvning igen fra 11. juli 1943. 168 00:17:08,990 --> 00:17:11,910 Var det s� skide sv�rt? 169 00:17:15,120 --> 00:17:19,790 Flyveturen hertil fra USA tog ti timer. Her er s� f� folk og fly - 170 00:17:19,880 --> 00:17:24,510 - at de tankede flyet igen og fik bomber om bord, da vi var landet. 171 00:17:24,590 --> 00:17:28,470 Vi var i luften igen og ude p� f�rste togt i l�bet af fire timer. 172 00:17:28,550 --> 00:17:33,140 Du er heldig, du f�r tid til komme i orden her. 173 00:17:33,220 --> 00:17:38,270 - Jeg er bare ivrig efter at flyve. - Alle er ivrige p� det f�rste togt. 174 00:17:38,770 --> 00:17:41,440 Men efter det femte togt - 175 00:17:41,520 --> 00:17:47,360 - m� vi h�be, at heldet ikke h�rer op blandt jagerfly og luftv�rnsild. 176 00:17:47,990 --> 00:17:51,330 Din bagage er vist kommet. 177 00:17:52,660 --> 00:17:54,620 Ja, sir. 178 00:18:03,130 --> 00:18:05,300 Det var det. 179 00:18:05,460 --> 00:18:10,800 Chef, Caparelli siger, Lass er klar til at flyve igen allerede fra i morgen. 180 00:18:11,140 --> 00:18:16,100 Godt. Dette er L�jtnant Michael Schmidt, vores nye anden pilot. 181 00:18:16,180 --> 00:18:19,350 - Archie Mason, navigat�r. - Davs. 182 00:18:19,440 --> 00:18:23,230 Vi spiser frokost om bord p� Lass, s� du kan se p� hende. 183 00:18:23,320 --> 00:18:26,690 Det lyder godt. Du har noget der... 184 00:18:29,030 --> 00:18:32,570 Du v�nner dig til det. Han er en skiderik. 185 00:18:41,630 --> 00:18:46,760 Derovre er officerernes omr�de. Der f�rdes du kun, hvis du har et �rende. 186 00:18:47,460 --> 00:18:53,140 Latrinerne er 150 meter den vej. Bare g� efter lugten. 187 00:18:54,970 --> 00:18:58,930 Derovre er messeteltet. Har I f�et morgenmad? 188 00:18:59,020 --> 00:19:04,020 I f�r en ny chance i morgen. De serverer det samme hver dag. 189 00:19:06,150 --> 00:19:09,780 Og her skal I bo. 190 00:19:09,990 --> 00:19:13,950 To k�jer og en stol. Smid jeres ting ind. 191 00:19:22,420 --> 00:19:26,420 Jeg, Eddie og Al ligger i teltet ved siden af. 192 00:19:27,090 --> 00:19:29,800 Burt har teltet for enden. 193 00:19:29,880 --> 00:19:34,470 Hvorfor ligger I tre i et telt, mens Burt har et alene? 194 00:19:39,350 --> 00:19:42,020 Der har vi min pige. 195 00:19:43,400 --> 00:19:48,280 Der bliver varmt her ved siden af kedlen. Det er varmt nok i forvejen. 196 00:19:48,360 --> 00:19:51,700 - S� jeg ligger i Jake og Joes telt. - Hvad er den tingest? 197 00:19:51,780 --> 00:19:56,160 Et destillationsapparat. Hvordan har I lavet det? 198 00:19:56,410 --> 00:19:59,330 Kobberr�r og slanger fra skrotpladsen. 199 00:19:59,750 --> 00:20:04,290 Gas fra ovnen og en almindelig oliet�nde. 200 00:20:04,670 --> 00:20:08,710 - Og s� 75 liter flybr�ndstof. - Flybr�ndstof? 201 00:20:08,800 --> 00:20:15,010 De blander ren alkohol i flybenzin for at f� et h�jere oktantal. 202 00:20:15,850 --> 00:20:20,390 - Vi destillerer det ud. - Genialt. 203 00:20:20,810 --> 00:20:25,360 Det ved vi godt. S� blander vi det hjemmebr�ndte med lidt vand. 204 00:20:25,520 --> 00:20:30,440 - Og lidt citronpulver. - S� har vi irsk limonade. 205 00:20:31,150 --> 00:20:33,150 Det lyder godt. 206 00:20:37,200 --> 00:20:40,540 Vi har vel plads i teltet til en tredje. 207 00:20:41,040 --> 00:20:45,210 - Hvis vi f�r vores del, selvf�lgelig. - Selvf�lgelig. 208 00:20:45,540 --> 00:20:50,000 Vi har f�et nye skytter, og det b�r fejres. 209 00:20:51,460 --> 00:20:56,220 Charlie, har vi lager til lidt ekstra? 210 00:20:57,100 --> 00:20:58,720 Det har vi. 211 00:20:58,810 --> 00:21:03,690 Tag de to med til l�jtnanterne, mens Eddie skaffer damer til i aften. 212 00:21:04,060 --> 00:21:06,940 Fint. Denne vej, drenge. 213 00:21:07,020 --> 00:21:10,360 Vi har forfriskninger ved middagstid. 214 00:21:19,580 --> 00:21:23,200 I er sent p� den. Jeg har allerede tjekket hende. 215 00:21:24,120 --> 00:21:28,840 De har lappet hende godt sammen. Vi starter motorerne efter frokost. 216 00:21:28,920 --> 00:21:33,420 Det her er Michael Schmidt, vores nye anden pilot fra Iowa. 217 00:21:33,510 --> 00:21:37,340 Nye skytter. Tom og... 218 00:21:38,720 --> 00:21:40,310 Oliver. 219 00:21:40,390 --> 00:21:43,310 Velkommen om bord. Hvor er Charlie? 220 00:21:43,390 --> 00:21:47,980 Han skaffer forfriskninger til vores lille fejring. 221 00:21:48,230 --> 00:21:52,440 Wally, kan du f� Ziri til at skaffe os noget mad i aften? 222 00:21:52,530 --> 00:21:55,400 S� bliver det ogs� lettere for os at skaffe piger. 223 00:21:55,490 --> 00:21:59,200 - Han skaffer vel p�ne piger? - Bare drik dem p�ne. 224 00:21:59,280 --> 00:22:01,580 Jeg beder Ziri s�rge for mad. 225 00:22:06,080 --> 00:22:09,840 Kom nu, drenge. Hende m� I da kunne huske. 226 00:22:10,170 --> 00:22:15,300 Den m�rkh�rede pige med gr�nne �jne, lange ben og store... 227 00:22:15,420 --> 00:22:18,140 - Din s�ster. - Nej, din mor. 228 00:22:21,510 --> 00:22:23,970 Jeg husker hende. 229 00:22:24,220 --> 00:22:29,350 Hun var ingenting i forhold til de damer, jeg har skaffet til i aften. 230 00:22:29,610 --> 00:22:32,980 Nogle lokale R�de Kors-sygeplejersker. 231 00:22:34,570 --> 00:22:37,360 Ziri, hvad har du til os? 232 00:22:37,450 --> 00:22:41,580 En lokal ret: Krydret ged med couscous og myntesauce. 233 00:22:41,660 --> 00:22:45,000 - Kos hvad? - Det ser godt ud. 234 00:22:45,080 --> 00:22:48,960 - Tak skal du have, Ziri. - Det er i orden. Farvel. 235 00:22:49,040 --> 00:22:52,920 - Tag for jer, drenge. - Jeg spiser sgu ikke det der. 236 00:22:53,000 --> 00:22:57,260 - Jeg har min middag her. - En ged har ladet livet for det. 237 00:22:57,340 --> 00:23:02,180 - Jeg skal ikke nyde noget! - Er det lovligt at spise civil mad? 238 00:23:02,260 --> 00:23:05,640 - Vi siger det ikke til nogen. - Den r�r stadig p� sig. 239 00:23:05,720 --> 00:23:09,940 - Hvem vil have? - Jeg. Det er ikke s� slemt. 240 00:23:10,230 --> 00:23:13,570 - Det er godt marineret. - Vi st�r over. 241 00:23:14,690 --> 00:23:19,320 S� bliver der mere til mig. Nyd jeres pakker. 242 00:23:59,110 --> 00:24:01,610 Drik ud, min dreng. 243 00:24:08,290 --> 00:24:11,080 Dette er en ligvagt. 244 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 Her. 245 00:24:24,680 --> 00:24:26,890 Jeg drikker ikke, sir. 246 00:24:26,970 --> 00:24:31,350 I aften g�r du. Alle drikker til en ligvagt. 247 00:24:39,190 --> 00:24:42,030 H�r efter! Sk�l for Pops. 248 00:24:43,820 --> 00:24:49,250 Du fik os gennem kamptr�ning, du fik os gennem Gerbini - 249 00:24:49,330 --> 00:24:53,460 - og din indstilling vil f� os gennem denne krig. 250 00:25:00,550 --> 00:25:03,300 Sk�l for Jake og Joe. 251 00:25:03,380 --> 00:25:08,640 De var gode soldater, gode venner. De vil altid blive husket. 252 00:25:08,970 --> 00:25:12,310 - For Jake og Joe. - H�r, h�r! 253 00:25:16,110 --> 00:25:19,610 - Schmidt, g� en tur med mig. - Javel, sir. 254 00:25:19,730 --> 00:25:22,610 Vi skal bruge mere musik. 255 00:25:25,030 --> 00:25:28,200 Lige hvad vi har brug for, en skide t�rvetriller. 256 00:25:31,000 --> 00:25:32,710 Sir? 257 00:25:32,870 --> 00:25:37,250 Det at v�re bombeflypilot er mere end kun at flyve flyet. 258 00:25:37,340 --> 00:25:39,750 Nu er jeg ikke med. 259 00:25:39,880 --> 00:25:44,010 Piloten skal v�re mere end blot den, der flyver flyet. 260 00:25:44,090 --> 00:25:47,800 Han skal v�re far, bror, ven, det hele p� �n gang. 261 00:25:48,720 --> 00:25:53,850 Han skal stole p� bes�tningen, og de p� ham, ellers g�r alt i vasken. 262 00:25:55,600 --> 00:25:58,650 - Jeg g�r mit bedste. - Nej. 263 00:25:59,270 --> 00:26:02,280 Ved du, hvad der foreg�r derinde? 264 00:26:02,360 --> 00:26:05,320 De drikker og fejrer, at flyet er blevet repareret? 265 00:26:05,410 --> 00:26:07,450 Nej, de holder ud. 266 00:26:07,530 --> 00:26:12,040 N�r du bliver skudt p� deroppe, ser vennerne omkring dig blive dr�bt - 267 00:26:12,120 --> 00:26:17,580 - drikker du, n�r du kommer ned. S� du magter at flyve igen dagen efter. 268 00:26:18,290 --> 00:26:23,010 De gav dig et fripas, min dreng. Du skulle bare slappe lidt af. 269 00:26:23,130 --> 00:26:28,350 Bare h�ve glasset, drikke whisky og sk�le for ham, du erstatter. 270 00:26:28,430 --> 00:26:34,020 S� ville de have fulgt dig til helvede. Nu m� du finde en anden m�de. 271 00:26:35,770 --> 00:26:41,190 N�ste gang du f�r mulighed for at blive en af gutterne, b�r du gribe den. 272 00:27:04,670 --> 00:27:09,930 12. juli 1943 Kl. 04.45, officerskvarteret 273 00:27:13,890 --> 00:27:17,980 L�jtnant, der er briefing om 30 minutter. 274 00:27:24,820 --> 00:27:30,240 12. juli 1943 kl. 05.30 Underofficerers og meniges kvarter 275 00:27:39,420 --> 00:27:41,790 S� letter vi r�ven! 276 00:27:43,460 --> 00:27:48,180 F� dem ud af sengen. Vi skal ud at bombe italienere. 277 00:27:49,640 --> 00:27:51,510 Kom s�! 278 00:28:00,310 --> 00:28:02,440 Du milde. 279 00:28:02,860 --> 00:28:04,730 Alt i orden? 280 00:28:04,820 --> 00:28:09,610 - Jeg kan ikke finde mine sokker. - Jeg kan ikke finde noget lige nu. 281 00:28:09,740 --> 00:28:12,450 - Drenge. - Hej, Wally. 282 00:28:12,530 --> 00:28:14,740 Hvordan g�r det, Philly? 283 00:28:14,830 --> 00:28:18,210 Kaffe og mad ville v�re rart nu. 284 00:28:18,290 --> 00:28:22,790 - Skynd dig, der er briefing om 15. - Jeg er vist fuld endnu. 285 00:28:38,810 --> 00:28:41,600 Godmorgen, Monroe. 286 00:28:43,560 --> 00:28:45,860 Godmorgen. 287 00:28:47,190 --> 00:28:50,070 Dette er en interessant - 288 00:28:50,150 --> 00:28:54,910 - og temmelig omfattende rekvisitionsliste, Sergent? 289 00:28:56,290 --> 00:28:58,200 O'Hara. 290 00:28:58,790 --> 00:29:02,540 Du kan m�ske forklare mig, Sergent O'Hara - 291 00:29:02,630 --> 00:29:06,840 - form�let med bare en fjerdedel af tingene p� listen. 292 00:29:06,960 --> 00:29:11,840 Rationerne er til togtet i dag, og benzinen er til en teltovn. 293 00:29:12,130 --> 00:29:15,890 En teltovn, n�r det aldrig bliver under 35 grader? 294 00:29:16,060 --> 00:29:20,850 Chokolade, cigaretter, tre n�dhj�lpspakker... 295 00:29:20,940 --> 00:29:22,900 G�r? 296 00:29:23,440 --> 00:29:26,690 Og hvad s�? Bes�tningen synes om br�d. 297 00:29:28,990 --> 00:29:34,490 Straffen for at s�lge milit�rt udstyr til civilbefolkningen er h�rd. 298 00:29:35,200 --> 00:29:37,660 Det b�r du huske. 299 00:29:39,700 --> 00:29:44,630 Du f�r de rationer, I har krav p�, det er alt i dag, Sergent. 300 00:29:44,750 --> 00:29:48,380 Tak for r�det og gavmildheden. 301 00:29:49,960 --> 00:29:52,630 V�rsgo, O'Hara. 302 00:29:53,130 --> 00:29:55,850 Tak. Tag det nu roligt. 303 00:29:56,260 --> 00:29:58,970 Det skal jeg nok, Miss Scarlett. 304 00:30:02,940 --> 00:30:04,810 Godmorgen. 305 00:30:07,320 --> 00:30:13,490 Dagens m�l er jernbanestationen i byen Catania p� �stkysten. 306 00:30:14,990 --> 00:30:21,660 Et l�ngere togt end normalt, kursen er lagt tv�rs over Middelhavet - 307 00:30:21,750 --> 00:30:25,330 - og over sydspidsen af Malta. 308 00:30:25,540 --> 00:30:28,880 For at undg� at flyve over invasionsstyrkerne. 309 00:30:28,960 --> 00:30:31,670 Er alt i orden, chef? 310 00:30:32,380 --> 00:30:37,930 Dette m�l er blevet bombet lige siden juni - 311 00:30:38,390 --> 00:30:42,890 - af RAF Wellington-fly, Mitchell-fly og Maraudere. 312 00:30:42,980 --> 00:30:48,480 Nu hvor Huskyerne er p� vej, skal vores tunge fly afslutte jobbet. 313 00:30:58,870 --> 00:31:04,040 - I to er d�leme ivrige. - Vi vil g�re et godt f�rste indtryk. 314 00:31:04,960 --> 00:31:09,540 Jeg skal redde jeres liv, inden I g�r om bord p� flyet. 315 00:31:09,630 --> 00:31:15,180 - Hvordan det? - Kan I se teltet med en sort teltpl�k? 316 00:31:16,260 --> 00:31:21,770 Vil du tilbage i et stykke, skal du pisse p� den, f�r du g�r om bord. 317 00:31:22,680 --> 00:31:25,350 - Nej. - Du laver fis, ikke? 318 00:31:25,770 --> 00:31:30,940 P� andet togt fl�j vi gennem sv�r luftv�rnsild, og flyet blev ikke ramt. 319 00:31:31,020 --> 00:31:36,860 P� det tredje tog missede en luftv�rnsgranat mit hoved. 320 00:31:36,950 --> 00:31:41,330 Pisser I p� teltpl�kken, rammer luftv�rnsilden jer ikke. 321 00:31:41,410 --> 00:31:46,370 Jake og Joe, som vi erstatter, pissede de ikke p� teltpl�kken? 322 00:31:46,460 --> 00:31:48,920 Selvf�lgelig gjorde de det. 323 00:31:49,000 --> 00:31:53,380 Men det var jagerfly, som dr�bte dem, ikke luftv�rnsild. 324 00:31:53,460 --> 00:31:57,380 - Bare pis p� teltpl�kken. - Bare g�r det. 325 00:31:58,300 --> 00:32:01,600 Jeg pisser ikke p� en teltpl�k. 326 00:32:02,220 --> 00:32:07,520 Jeg vil ikke se kammerater d� deroppe, s� pis nu p� den skide pl�k! 327 00:32:11,360 --> 00:32:15,610 Der har du en mand, som tager sin sikkerhed alvorligt. 328 00:32:15,990 --> 00:32:18,030 Din tur. 329 00:32:19,620 --> 00:32:23,540 - Du redder dit liv. - Og ikke mindst vores. 330 00:32:24,910 --> 00:32:27,210 Kors... 331 00:32:29,080 --> 00:32:31,090 Hej, chef. 332 00:32:35,300 --> 00:32:40,390 - Alt i orden? Du ser herrens ud. - Jeg drak bare for meget i g�r. 333 00:32:41,640 --> 00:32:45,350 Vi vil lade Schmidt st� for flyvningen i dag. 334 00:32:45,810 --> 00:32:50,230 - Hvor slemt er det? - Ikke slemt. En m�lkerude. 335 00:32:50,350 --> 00:32:54,530 Bombning af en jernbanestation med en hel bombeflyeskadrille. 336 00:32:54,610 --> 00:32:57,320 Kun lidt luftv�rn og n�ppe jagerfly. 337 00:32:57,400 --> 00:33:01,280 Men vi f�r Spitfire-fly fra Malta med som eskorte. 338 00:33:01,370 --> 00:33:04,990 - Gud ske tak og lov. - Hvor er Al? 339 00:33:05,580 --> 00:33:09,960 Han tager ilt ude i n�sen, for at slippe af med t�mmerm�ndene. 340 00:33:10,040 --> 00:33:13,130 Det lyder godt, lad os pr�ve det. 341 00:33:13,380 --> 00:33:18,720 Vi skal v�re i luften og i formation om 45 minutter - 342 00:33:18,800 --> 00:33:24,140 - s� lad os f�lge proceduren. 343 00:33:35,570 --> 00:33:38,280 Jackpot! Bacon og ost. 344 00:33:38,400 --> 00:33:41,950 Fandens, svinek�d og b�nner igen. 345 00:33:43,490 --> 00:33:47,910 Jeg forst�r citronpulveret, men hvad er kiksene til? 346 00:33:48,370 --> 00:33:51,040 De er til dig, makker. 347 00:33:51,830 --> 00:33:56,380 N�r tyskerne skyder p� os, kyler du dem her ud ad vinduet. 348 00:33:57,000 --> 00:33:59,720 De forstyrrer radaren. 349 00:34:00,970 --> 00:34:03,430 Er det sandt? 350 00:35:06,830 --> 00:35:12,750 Godmorgen. Dette er Berlin med toner, I nyder at h�re. 351 00:35:13,210 --> 00:35:18,170 Jeg fandt en aksemagt-t�s. Hvad med lidt tyskerpropaganda? 352 00:35:18,250 --> 00:35:22,420 ...bliver knust p� Siciliens kyst efter en mislykket landgang... 353 00:35:22,510 --> 00:35:25,680 Det er min pige! Skru op for lyden. 354 00:35:25,840 --> 00:35:31,270 Vinden bl�ste faldsk�rmtropperne v�k. De var ikke motiverede nok. 355 00:35:31,350 --> 00:35:34,730 Og den stakkels Sergent... 356 00:35:34,850 --> 00:35:38,230 - 40 minutter til m�let. - Modtaget. 357 00:35:38,320 --> 00:35:43,030 ...blev skudt, da han klatrede ned fra det tr�, han landede i. 358 00:35:43,150 --> 00:35:46,030 Men han klarer sig vel... 359 00:35:46,110 --> 00:35:48,580 Har du det? 360 00:35:49,030 --> 00:35:51,660 Det vil tiden vise. 361 00:35:51,870 --> 00:35:55,420 Held og lykke, soldater derude. 362 00:35:55,500 --> 00:35:59,670 Jeg vil sk�ne jer for flere d�rlige nyheder og... 363 00:36:11,260 --> 00:36:15,810 Jeg har f�et melding om tykt skyd�kke over m�lomr�det. 364 00:36:15,890 --> 00:36:19,770 Vi skal bruge skyerne som d�kke, indtil det er vores tur - 365 00:36:19,860 --> 00:36:23,530 - til at g� ned til 18.000 fod med tre graders nedstigningsvinkel. 366 00:36:23,610 --> 00:36:25,950 Modtaget, Charlie. 367 00:36:26,150 --> 00:36:29,160 Skifter... sektor. 368 00:36:48,970 --> 00:36:51,050 �h gud. 369 00:36:52,310 --> 00:36:54,850 Hvad er der i vejen, sir? 370 00:36:55,980 --> 00:36:58,560 Burt, giv mig din hjelm. 371 00:36:58,810 --> 00:37:02,820 - Hvorfor det? - Bare giv mig den skide hjelm! 372 00:37:13,950 --> 00:37:15,830 For fanden! 373 00:37:22,380 --> 00:37:25,170 Charlie, lav et notat: 374 00:37:25,260 --> 00:37:29,760 Krydret ged med couscous er et d�rligt madvalg f�r et togt. 375 00:37:29,840 --> 00:37:32,100 Er du okay, chef? 376 00:37:32,640 --> 00:37:35,430 Jeg har det meget bedre nu. 377 00:37:35,810 --> 00:37:38,560 Hvad fanden skal jeg g�re med det her? 378 00:37:38,640 --> 00:37:40,810 Aflev�r det til Ziri. 379 00:37:40,900 --> 00:37:45,280 Mike, overtag et �jeblik. Jeg tr�nger til en pause. 380 00:38:21,810 --> 00:38:25,780 Jeg havde blikket p� Baker One hele tiden. 381 00:38:25,860 --> 00:38:29,990 Fl�j du ikke p� instrumenterne i denne suppe? For pokker! 382 00:38:30,530 --> 00:38:33,950 Archie, sig mig, hvor pokker vi er. 383 00:38:38,160 --> 00:38:42,420 Wally, du m� give mig lidt tid til at finde ud af det. 384 00:38:43,000 --> 00:38:46,840 Vi f�r i hvert fald selskab. Messerschmitt 109'ere. 385 00:38:46,920 --> 00:38:49,470 Fem stykker, bagude! 386 00:38:53,010 --> 00:38:57,390 Wally, hvad sker der deroppe? Kan du orientere os andre? 387 00:38:57,930 --> 00:39:02,100 Vi er ude af kurs og bliver beskudt. Hold �jnene �bne, folkens. 388 00:39:02,310 --> 00:39:06,320 Jeg pr�ver at g�re os til et vanskeligere m�l. 389 00:39:38,520 --> 00:39:41,270 De er sgu overalt! 390 00:39:42,390 --> 00:39:45,980 Charlie, bed om omg�ende hj�lp fra allierede i omr�det. 391 00:39:46,060 --> 00:39:50,940 Har gjort det. Nogle af gutterne i 57. kommer, p� vej hjem til Tunis. 392 00:40:14,630 --> 00:40:17,930 De har set os og er er p� vej... Fandens! 393 00:40:18,010 --> 00:40:21,020 Bed dem skynde sig, ellers g�r de glip af festen. 394 00:40:21,100 --> 00:40:24,940 - Det kniber med ammunition. - Ogs� her. 395 00:40:27,980 --> 00:40:31,070 Lad hvert skud t�lle. Hj�lpen er p� vej. 396 00:40:31,400 --> 00:40:35,910 De er vist f�rdige med at pjatte, nu kommer de i formation. 397 00:40:35,990 --> 00:40:39,580 Hold jer ikke tilbage. Vi f�r kun et skud p� dem. 398 00:40:39,660 --> 00:40:43,830 G�r de jagere l�s p� os, bliver der ikke meget tilbage af Lass. 399 00:40:43,910 --> 00:40:47,750 Hav faldsk�rmene klar, s� ses vi p� jorden. 400 00:40:48,130 --> 00:40:51,170 De kommer inden for skudvidde! 401 00:40:51,550 --> 00:40:54,550 Lad os give dem lidt modstand! 402 00:40:58,850 --> 00:41:02,350 Vent! Venligtsindede fly klokken 6. 403 00:41:18,910 --> 00:41:22,450 - War Hogs! - Giv dem r�vfuld, drenge! 404 00:41:22,830 --> 00:41:26,080 Yankee One her. Vi blev lidt forsinkede. Er I okay? 405 00:41:26,160 --> 00:41:30,040 Bedre sent end aldrig. Vi har kun lidt ammunition og f�r t�v. 406 00:41:30,130 --> 00:41:33,880 Vi fors�ger at f� dem v�k fra jer. Yankee two, tag venstre. 407 00:41:33,960 --> 00:41:37,890 - Javel. Du har en i halen. - Jeg ser ham. 408 00:42:07,290 --> 00:42:13,050 Jagerne tog sig af nogle, men der er flere endnu. Hvilken kurs har jeg? 409 00:42:13,130 --> 00:42:18,090 - Jeg arbejder p� det. Mod syd. - Det ved jeg. Giv mig en kurs. 410 00:42:36,570 --> 00:42:40,320 Jeg h�ber, at jagerflyene morer sig bedre, end vi g�r. 411 00:42:40,410 --> 00:42:43,620 Lad os se, om du kan f�lge med, dit svin. 412 00:42:59,380 --> 00:43:02,720 F�lg mig, nu skal vi p� klatretur. 413 00:43:13,980 --> 00:43:16,110 Kom nu... 414 00:43:19,240 --> 00:43:22,070 Lidt h�jere, kom nu. 415 00:43:33,290 --> 00:43:35,170 Nu er du min. 416 00:44:10,080 --> 00:44:12,250 Knuste en! 417 00:44:13,000 --> 00:44:18,090 Godt skudt. Jeg fik ogs� min. To mere skudt ned, vi tager tilbage. 418 00:44:43,280 --> 00:44:46,030 Tag den, tyskersvin! 419 00:44:54,580 --> 00:44:58,750 De giver vist op. De synes ikke om m�l, der skyder tilbage. 420 00:44:59,380 --> 00:45:01,260 Modtaget. 421 00:45:05,140 --> 00:45:11,180 Vi har br�ndstof til at eskortere jer. Lav nu ikke mere postyr. 422 00:45:11,470 --> 00:45:16,520 Det lover jeg, Yankee One. Ser jeg dig p� orlov, betaler jeg drikkevarerne. 423 00:45:18,610 --> 00:45:23,900 Send melding til basen om situationen. Vi afbryder togtet. 424 00:45:24,700 --> 00:45:29,240 - Archie, naviger os hjem. - Javel, chef. Kurs 198. 425 00:45:32,540 --> 00:45:35,170 Skifter til 198. 426 00:45:35,710 --> 00:45:38,290 Sir, jeg beklager. 427 00:45:40,090 --> 00:45:43,880 Det er endnu et togt, vi ikke f�r ros for. 428 00:46:37,350 --> 00:46:43,360 - Jeg m�dte l�gen p� vej herover. - En mild madforgiftning, sagde han. 429 00:46:44,320 --> 00:46:47,150 Jeg synes ikke, den er mild. 430 00:46:47,700 --> 00:46:52,530 Jeg f�r det snart bedre, sagde han. Han gav mig pepto bismol. 431 00:46:53,450 --> 00:46:57,370 Beklager, at jeg dummede mig i dag. Det skal ikke gentage sig. 432 00:46:57,460 --> 00:47:00,630 Jeg ved, det ikke vil gentage sig. 433 00:47:00,920 --> 00:47:03,420 S�t dig, Michael. 434 00:47:06,010 --> 00:47:10,890 S�dan kvajer du dig kun �n gang. Du kan ikke lade det ske igen. 435 00:47:12,300 --> 00:47:17,060 Den slags skal ud af systemet under tr�ningen, men det kan ske. 436 00:47:19,060 --> 00:47:24,570 Du kvajede dig p� et rutinetogt, s� du er n�ppe popul�r blandt de andre. 437 00:47:26,400 --> 00:47:29,490 Hvordan kan jeg g�re det godt igen? 438 00:47:29,860 --> 00:47:33,080 Der er vist ikke meget, du kan g�re. 439 00:47:33,780 --> 00:47:39,040 Var jeg dig, ville jeg g� derover med s�nket hoved, undskylde - 440 00:47:39,120 --> 00:47:43,840 - og drikke med drengene, til de glemte, hvad jeg havde gjort galt. 441 00:47:44,050 --> 00:47:48,930 Jeg ved ikke, om jeg vil drikke, men jeg kan sige undskyld. 442 00:47:50,300 --> 00:47:53,140 Det er jo en begyndelse. 443 00:47:54,890 --> 00:48:00,190 De er nok p� vej til messeteltet eller destillationsapparatet. 444 00:48:15,540 --> 00:48:19,330 L�jtnant luftv�rnsild-magnet... Hvad var det, jeg talte om? 445 00:48:24,040 --> 00:48:26,380 Om t�rvetrilleren Schmidt. 446 00:48:26,460 --> 00:48:30,630 Ja, luftv�rnsild-magneten pr�vede at f� os dr�bt p� togtet i dag. 447 00:48:30,720 --> 00:48:35,260 L�jtnant Schmidt b�r holde sig langt v�k fra nu af. 448 00:48:35,560 --> 00:48:39,180 Jeg tror ikke, milit�ret tillader at man t�ver en officer... 449 00:48:39,270 --> 00:48:44,060 ...uanset hvor meget han kvajer sig. - Men p� en skide m�lkerude! 450 00:48:44,150 --> 00:48:49,150 Min bes�tning ville gerne droppe ham i �rkenen, f� ham erstattet. 451 00:48:49,650 --> 00:48:53,240 Mason, din navigat�r, har jo g�et p� flyverskole. 452 00:48:53,320 --> 00:48:57,490 - Har Archie g�et p� flyverskole? - Hvordan blev han navigat�r? 453 00:48:57,580 --> 00:49:01,410 Han ville v�re jagerpilot, men de kasserede ham. 454 00:49:01,500 --> 00:49:05,670 - Hvad gjorde han galt? - Du er s�reme nysgerrig. 455 00:49:06,500 --> 00:49:08,960 Det er jeg ogs�. 456 00:49:09,170 --> 00:49:14,260 Jeg har h�rt at han smadrede et tr�ningsfly p� startbanen. 457 00:49:15,800 --> 00:49:19,350 Det synes man ikke om p� flyverskolen, s� de smed ham ud. 458 00:49:19,430 --> 00:49:22,810 Landing er m�ske ikke Masons st�rke side - 459 00:49:22,890 --> 00:49:25,770 - men han kunne have styret efter kompasset. 460 00:49:25,860 --> 00:49:30,740 Ja, instrumentflyvning er grundl�ggende pilottr�ning. 461 00:49:31,070 --> 00:49:35,410 - Det kunne skide Schmidt ikke. - Selv Al kunne have gjort det. 462 00:49:40,000 --> 00:49:42,580 Hvordan g�r det, Wally? 463 00:49:43,790 --> 00:49:46,670 Kuren er v�rre end sygdommen. 464 00:49:48,960 --> 00:49:52,170 Det h�rer jeg. Jeg tog noget mad med til dig. 465 00:49:53,180 --> 00:49:56,180 Jeg tror ikke, at jeg kan spise nu. 466 00:49:56,260 --> 00:50:00,060 Det er jo ikke en berberspecialitet, som du er blevet s� glad for... 467 00:50:01,350 --> 00:50:03,100 Ja. 468 00:50:06,440 --> 00:50:09,940 Er du okay bortset fra madforgiftningen? 469 00:50:10,030 --> 00:50:14,610 Jeg troede ikke, at en pilot skulle v�re h�nemor for nogle vildbasser - 470 00:50:14,700 --> 00:50:18,240 - og en uduelig anden pilot, som ikke engang kan finde sin r�v. 471 00:50:18,330 --> 00:50:21,330 Nej, men du er bedre til det, end du tror. 472 00:50:21,410 --> 00:50:23,710 Ja, m�ske. 473 00:50:24,040 --> 00:50:28,130 Men uanset om jeg er dygtig eller ej - 474 00:50:28,210 --> 00:50:31,670 - var jeg ikke parat til at st� med det problem. 475 00:50:31,760 --> 00:50:36,550 Havde vi ventet til vi var parate til ting, f�r vi gjorde noget - 476 00:50:36,640 --> 00:50:39,890 - ville vi aldrig f�et gjort noget. 477 00:50:40,430 --> 00:50:42,720 Det har du sikkert ret i, Arch. 478 00:50:43,770 --> 00:50:46,350 Selvf�lgelig har jeg ret. 479 00:50:46,440 --> 00:50:50,690 - Jeg har altid ret. - Og alligevel s� ydmyg. 480 00:50:52,610 --> 00:50:54,950 God bedring, chef. 481 00:51:00,660 --> 00:51:03,250 Pr�v den her p� Lass. 482 00:51:21,010 --> 00:51:24,020 Chef, kom lige. 483 00:51:25,430 --> 00:51:27,770 Du skal se det her. 484 00:51:33,400 --> 00:51:36,990 D�k motorerne til. Fart p�! 485 00:51:51,630 --> 00:51:56,720 - Kom nu, den er snart over os. - Ja, og vi bliver t�rstige. 486 00:52:32,670 --> 00:52:36,420 En sandstorm. De dukker op af og til. 487 00:52:38,800 --> 00:52:40,890 Problemer? 488 00:52:41,050 --> 00:52:45,470 Ja. Jeg overvejer at bede om at blive flyttet til et andet fly. 489 00:52:46,930 --> 00:52:50,020 Hjalp undskyldningen ikke? 490 00:52:50,190 --> 00:52:54,440 Jeg fik indtryk af, at de ikke ville h�re en. 491 00:52:54,570 --> 00:52:57,570 Lad dem sove p� det, s� ordner det sig. 492 00:52:57,650 --> 00:53:02,320 Jeg g�r mit bedste, men jeg ved ikke, om jeg kan v�re Pops. 493 00:53:03,370 --> 00:53:09,120 Det ville v�re urimeligt af dem at kr�ve. Jeg ved noget, der hj�lper. 494 00:53:10,040 --> 00:53:11,500 Hvad er det? 495 00:53:11,580 --> 00:53:17,340 Luftv�rnsild. N�r den er s� tyk, at du kan g� p� den, er I der sammen. 496 00:53:23,180 --> 00:53:26,350 S� jeg b�r h�be p� luftv�rnsild. 497 00:53:26,600 --> 00:53:30,890 S� en flok, der hader mig, vil stole p� mig i stedet. 498 00:53:30,980 --> 00:53:33,190 Ja, noget i den stil. 499 00:53:33,270 --> 00:53:37,530 Og der bliver skudt i denne krig, s� det er kun et sp�rgsm�l om tid. 500 00:53:37,610 --> 00:53:42,610 - Har du f�lt, at du lever p� l�nt tid? - Ja, hvert eneste sekund. 501 00:53:44,490 --> 00:53:47,870 Men der er medicin imod det. 502 00:53:51,250 --> 00:53:54,880 �bn en flaske og tag dig en t�r. 503 00:53:55,790 --> 00:53:59,300 Du har godt af det, det dulmer nerverne. 504 00:54:10,640 --> 00:54:14,690 - Det smager forf�rdeligt. - Ja, men det virker. 505 00:54:17,400 --> 00:54:21,490 Hvil dig. Vi skal i luften i morgen. 506 00:54:23,860 --> 00:54:29,830 16. juli 1943 kl. 05.30 Underofficerers og meniges kvarter 507 00:54:38,840 --> 00:54:43,090 - Har du pr�vet at have d�ja vu? - Hver eneste dag. 508 00:54:45,800 --> 00:54:47,800 Endelig. 509 00:54:58,650 --> 00:55:00,900 Hvad fanden? 510 00:55:01,940 --> 00:55:05,240 Jeg skider i din feltflaske. 511 00:55:06,780 --> 00:55:08,530 R�vhul! 512 00:55:11,450 --> 00:55:14,830 - Denne gang taber du, min ven. - Giv mig to. 513 00:55:15,000 --> 00:55:18,380 - Du gav mig disse kort. - Spil nu. 514 00:55:20,880 --> 00:55:24,010 - Drenge. - Hej, Kaptajn. 515 00:55:24,760 --> 00:55:28,100 Fint, luftv�rnsild-magneten. 516 00:55:28,510 --> 00:55:31,520 S� han overlevede sandstormen. 517 00:55:33,640 --> 00:55:37,980 Jeg er ikke i topform, s� du tager pilots�det i dag. 518 00:55:38,060 --> 00:55:42,610 - Er du sikker p� det, Kaptajn? - Vi gennemg�r rutinerne. 519 00:55:42,820 --> 00:55:48,370 Den bonder�v kan ikke se forskel p� r�vhullet og et hul i jorden. 520 00:55:48,620 --> 00:55:53,250 Tommy, hvor meget satser du p�, at han ogs� kvajer sig nu? 521 00:56:05,130 --> 00:56:07,930 Jeg blanker jer af. 522 00:56:14,060 --> 00:56:16,390 For fanden da. 523 00:56:19,400 --> 00:56:23,940 F�rst �del�gger han et togt, og nu spolerer han pokerspillet. 524 00:56:24,030 --> 00:56:26,070 Jeg havde gode kort. 525 00:56:26,150 --> 00:56:29,820 Reducerer motorkraften, vingeklapper. 526 00:56:30,830 --> 00:56:33,830 - Tjekket. - Landingsstel. 527 00:56:34,120 --> 00:56:36,370 Oppe og l�st. 528 00:56:40,580 --> 00:56:45,260 - Hvad var det st�d? - Aner det ikke. Et �jeblik, chef. 529 00:56:45,970 --> 00:56:50,180 Vi er de sidste i luften. Stig til 20.000 fod. 530 00:56:50,760 --> 00:56:52,680 Modtaget. 531 00:56:52,760 --> 00:56:55,600 Stiger til 20.000 fod. 532 00:56:56,850 --> 00:56:59,060 Hvad pokker? 533 00:56:59,400 --> 00:57:01,560 Burt, vi har et problem. 534 00:57:01,650 --> 00:57:06,320 Det kan jeg se. Olietrykket stiger p� motor tre og fire. 535 00:57:07,570 --> 00:57:11,530 - Sv�rt at blive i formationen. - Det kan jeg t�nke mig. 536 00:57:11,620 --> 00:57:16,870 Se, om du kan holde trit, mens jeg fors�ger at justere olieblandingen. 537 00:57:25,710 --> 00:57:29,760 Det g�r ikke. Vi f�r motorbrand med denne hastighed. 538 00:57:29,840 --> 00:57:32,930 Modtaget. S�nker farten. 539 00:57:33,640 --> 00:57:36,060 Motor tre er d�d. 540 00:57:36,770 --> 00:57:39,600 Nu er motor fire ogs� d�d! 541 00:57:39,690 --> 00:57:42,940 Et �jeblik, mens jeg kontrollerer! 542 00:57:43,020 --> 00:57:48,070 - Motorerne er alt for varme. - Vi mister fart. Situationsrapport? 543 00:57:49,780 --> 00:57:54,080 Toeren er d�d. Kun �n motor g�r. Giv mig et minut, chef! 544 00:57:54,200 --> 00:57:59,040 - Det er lidt for optimistisk. - Jeg vil arbejde med motor tre. 545 00:58:01,500 --> 00:58:05,460 Jeg har gjort alt, jeg kan. Pr�v motor tre. 546 00:58:15,560 --> 00:58:19,020 Vi er alt for tunge til at flyve p� kun �n motor. 547 00:58:19,100 --> 00:58:22,850 Luften er for tynd heroppe. Vi m� flyve lavere. 548 00:58:22,980 --> 00:58:26,110 Michael, g� l�ngere ned hurtigt. 549 00:58:26,940 --> 00:58:29,530 Chef, nu pr�ver vi. 550 00:58:37,450 --> 00:58:40,750 Motor tre og fire g�r. Pr�ver to'eren. 551 00:58:43,790 --> 00:58:47,250 - Toeren er i gang igen. - Stig. 552 00:58:58,850 --> 00:59:03,140 Wally, hvorfor er der et bjerg uden for mit vindue? 553 00:59:03,440 --> 00:59:06,190 Lad det komme fra mig. 554 00:59:11,150 --> 00:59:16,240 Meddeler eskadrillechefen, at vi afbryder togtet pga. mekanisk svigt. 555 00:59:19,490 --> 00:59:21,960 Andet rutinetogt i tr�k! 556 00:59:22,040 --> 00:59:26,420 Det sjette. At vi ikke fl�j, betyder ikke, at vi ikke missede dem. 557 00:59:26,500 --> 00:59:29,050 Hviler der en forbandelse over os? 558 00:59:29,130 --> 00:59:33,300 Nej, det er spaghettien Caparelli, der laver fis med os. 559 00:59:44,440 --> 00:59:48,400 - Chef? - Har I ikke l�rt at banke p�? 560 00:59:49,070 --> 00:59:52,900 - Et af flyene kommer tilbage. - Hvilket? 561 00:59:53,650 --> 00:59:55,820 Lass, Cap. 562 00:59:57,990 --> 01:00:01,120 Ulykkesfuglen igen. 563 01:00:02,700 --> 01:00:06,540 Lad mig komme i t�jet, er der om ti minutter. 564 01:00:18,300 --> 01:00:23,100 �bn de skide motorer og f� det ordnet! 565 01:00:23,680 --> 01:00:26,900 Halvdelen af mandskabet sover. 566 01:00:26,980 --> 01:00:31,780 Begge skift var oppe hele natten for at fjerne sand fra startbanen. 567 01:00:31,860 --> 01:00:36,030 - N�, er det dig igen? - Reparerer du vores fly, eller hvad? 568 01:00:36,110 --> 01:00:38,990 - Ikke i 43 graders varme. - Vi arbejder da. 569 01:00:39,070 --> 01:00:44,330 - Hvor er jeres pilot? - Laver sluttjek. Hvad fejler flyet? 570 01:01:15,070 --> 01:01:19,530 Lov mig, at flyet kan lette i morgen, Sergent Caparelli. 571 01:01:19,620 --> 01:01:23,700 Jeg kan ikke godkende et fly uden at se p� det. 572 01:01:23,910 --> 01:01:27,750 S� se p� det. Skal jeg give dig ordre til at udf�re det arbejde? 573 01:01:27,830 --> 01:01:33,750 Vi arbejder ikke midt p� dagen, om s� en halv eskadrille er skudt i smadder. 574 01:01:33,840 --> 01:01:36,920 Vi arbejder ikke mellem ni og fem! 575 01:01:37,010 --> 01:01:42,720 Se p� det fly omg�ende. Du har tilg�ngeligt mandskab. 576 01:01:42,930 --> 01:01:46,390 Jeg s�tter det f�rste hold p� det i aften. 577 01:01:58,740 --> 01:02:03,490 Hun r�g sgu i luften. 578 01:02:08,370 --> 01:02:11,630 Glem det, det skal nok g�. 579 01:02:14,050 --> 01:02:17,970 Endnu et afbrudt togt, bombelasten tilbage p� lageret. 580 01:02:18,050 --> 01:02:23,010 Slap af, udgifterne bliver ikke trukket i vores l�n. 581 01:02:23,100 --> 01:02:27,730 Jeg er ikke bekymret for l�nnen, men for ham Schmidt. 582 01:02:28,100 --> 01:02:32,770 - Vi har seks afbrudte togter nu. - Gerbini, der gik det som smurt. 583 01:02:32,860 --> 01:02:38,320 - Vi kom i det mindste over m�let. - De store fugle er sv�re at flyve. 584 01:02:38,400 --> 01:02:42,070 Okay, jeg giver ham en chance. 585 01:02:42,950 --> 01:02:47,290 Du bliver vel ikke bl�dhjertet, hvis jeg giver spaghettien en omgang? 586 01:02:47,370 --> 01:02:52,460 Caparelli? Nej, han har fortjent alt det lort, vi kan �se ud over ham. 587 01:03:12,190 --> 01:03:16,400 - Det blev vist ikke et rutinetogt. - For fanden da! 588 01:03:28,500 --> 01:03:32,040 - Fandt du ud af, hvad der er sket? - Ikke helt. 589 01:03:32,120 --> 01:03:38,590 Jeg og Caparelli s� p� Lass. De har f�et store t�v. 590 01:03:43,970 --> 01:03:47,470 - Det er ikke godt. - Nej, slet ikke. 591 01:03:47,810 --> 01:03:50,770 Wally, bringer jeg ulykke? 592 01:03:50,850 --> 01:03:55,560 Havde vi ikke f�et motorstop, var vi ogs� blevet skudt i smadder. 593 01:03:55,650 --> 01:03:58,190 Lad os ikke t�nke mere p� det. 594 01:03:59,730 --> 01:04:03,110 Du bringer ikke mere ulykke end os andre. 595 01:04:03,200 --> 01:04:07,160 N�r vi er oppe i det fly, er vores liv i Guds h�nder. 596 01:04:09,910 --> 01:04:13,870 Whisky? Godt valg. 597 01:04:15,040 --> 01:04:18,840 Jeg begynder at se behovet for det. 598 01:04:20,550 --> 01:04:25,220 I g�r gik vores togt ved Messina frygtelig galt. 599 01:04:26,300 --> 01:04:28,680 Efterretningen havde kvajet sig. 600 01:04:28,760 --> 01:04:32,980 Vores eskorte blev overf�rt til et mere risikabelt togt - 601 01:04:33,060 --> 01:04:37,480 - i den tro, at Luftwaffe ikke opererer p� Sicilien. 602 01:04:38,980 --> 01:04:42,490 De tog fejl. Men i dag, mine herrer - 603 01:04:43,150 --> 01:04:48,870 - vil vi eliminere problemet ved at sl� til mod lufthavnen i Catania. 604 01:04:49,580 --> 01:04:53,870 Chefen har sikret os en eskadrille War Hawks fra Tunesien. 605 01:04:53,960 --> 01:05:00,050 De eskorterer os til og fra m�let i tilf�lde af, at vi f�r u�nsket bes�g. 606 01:05:00,840 --> 01:05:04,720 Vi blander fly og bes�tninger p� dette togt. 607 01:05:04,800 --> 01:05:09,050 Vi flyver nogle af de �ldre E-modeller, vi har i reserve. 608 01:05:09,140 --> 01:05:13,890 S� tjek, hvilket fly I skal med, f�r I g�r til startbanerne. 609 01:05:13,980 --> 01:05:16,770 Med hensyn til det praktiske... 610 01:05:20,190 --> 01:05:23,110 Jeg er p� 410019. Hvad med jer? 611 01:05:23,990 --> 01:05:26,570 423819, Irish Bee. 612 01:05:27,780 --> 01:05:31,370 Jeg skal flyve med Al. S� f�r jeg da selskab. 613 01:05:32,040 --> 01:05:35,410 Jeg har ikke f�et tildelt et fly. Beklager. 614 01:05:35,500 --> 01:05:41,050 Det er jo godt, du kan s�rge for, at Caparelli reparerer vores fly. 615 01:05:41,420 --> 01:05:46,430 Ja, bliver det ikke flyvedygtigt, skal vi overf�res til andre fly. 616 01:05:46,760 --> 01:05:49,140 Han har ret. 617 01:05:49,600 --> 01:05:52,930 - Kommer du, Arch? - G� I bare i forvejen. 618 01:05:53,020 --> 01:05:58,400 Lad ikke den skide spaghetti hundse med dig. Caparelli er et fjols - 619 01:05:58,480 --> 01:06:03,230 - men han er dygtig. S�rg for, at han f�r flyet i stand - 620 01:06:03,320 --> 01:06:07,990 - s� vi kan komme i luften, udf�re vores arbejde og komme hjem. 621 01:06:09,660 --> 01:06:13,040 - Det skal jeg nok, Archie. - Vi ses i aften. 622 01:06:13,700 --> 01:06:15,620 Tak. 623 01:06:18,580 --> 01:06:22,210 - Bare tag den, Al. - Det er din, jeg kan ikke tage den. 624 01:06:22,300 --> 01:06:26,920 - Den bringer held, tag den. - Mens der stadig er krig, Al. 625 01:06:29,840 --> 01:06:33,180 Hav noget godt til os, n�r vi kommer tilbage. 626 01:06:33,260 --> 01:06:37,980 Skal jeg sidde syv timer i en bar og h�re sydstatsfolk fable om - 627 01:06:38,060 --> 01:06:43,070 - at de savner mor �blepie, s� tr�nger jeg til en skarp. 628 01:06:43,480 --> 01:06:49,490 Jeg skal nok fors�ge, men destillationsapparatet eksploderede. 629 01:06:50,070 --> 01:06:54,410 Du er en snedig sjover uden moral. Du vil ikke svigte mig. 630 01:06:54,490 --> 01:06:58,040 Det er jeg vel. Jeg kigger p� det. 631 01:07:00,920 --> 01:07:05,250 - Pas p� den lille. - Ja, f� ogs� den tilbage, Al. 632 01:07:07,920 --> 01:07:10,390 H�r efter, mine herrer. 633 01:07:10,590 --> 01:07:13,680 Vi f�r vist aldrig en pause her. 634 01:07:13,970 --> 01:07:19,640 Men en stor offensiv er i vente, og presset p� os er stort - 635 01:07:19,730 --> 01:07:25,650 - for at f� de skadede fly i luften eller gjort dem til reservedele. 636 01:07:27,240 --> 01:07:31,820 Jeg ved ikke med de andre, men vi vil ikke skuffe dig. 637 01:07:31,910 --> 01:07:34,780 Det ved jeg. 638 01:07:36,870 --> 01:07:39,040 Det var alt. 639 01:07:39,210 --> 01:07:41,170 Tr�d af. 640 01:07:41,920 --> 01:07:44,500 F� noget s�vn. 641 01:07:46,550 --> 01:07:50,300 Du fik ikke noget fly i dag, L�jtnant Schmidt? 642 01:07:50,680 --> 01:07:54,220 - Det stemmer. - Du er med Mc-bes�tningen. 643 01:07:54,390 --> 01:07:57,810 Jeg husker dig. Hvad kan jeg hj�lpe dig med? 644 01:07:57,890 --> 01:08:00,730 - Status p� Lucky Lass. - Et �jeblik. 645 01:08:00,810 --> 01:08:05,690 Damer, er det her et amat�rteater? F� noget s�vn, sagde jeg. 646 01:08:06,520 --> 01:08:08,780 Lass, ja... 647 01:08:09,990 --> 01:08:14,950 Vi tjekkede de motorer, der blev fejlmeldt, men fandt ingen problemer. 648 01:08:16,120 --> 01:08:20,040 Motorerne startede, og der blev ikke fundet noget unormalt. 649 01:08:20,120 --> 01:08:25,380 S� din diagnose er, at der ikke er noget mekanisk galt med motorerne? 650 01:08:25,460 --> 01:08:30,510 Det skrev mekanikerne. Flyet er godkendt til flyvning i morgen. 651 01:08:31,760 --> 01:08:36,970 Vi kunne ikke flyve i formation, mistede motorkraft ved 15.000 fod. 652 01:08:38,640 --> 01:08:43,940 Jeg gentager: Vi s� p� det og fandt ingen problemer. 653 01:08:44,400 --> 01:08:50,360 En drillenisse, m�ske, men der er ikke noget mekanisk galt med flyet. 654 01:08:51,280 --> 01:08:54,740 To ting, Sergent Caparelli: 655 01:08:55,820 --> 01:09:00,750 Jeg er officer, s� pr�v at vise respekt for min rang. 656 01:09:01,250 --> 01:09:04,040 - Undskyld, sir, jeg ville bare... - Desuden: 657 01:09:04,120 --> 01:09:08,550 Jeg er ny her, og sidste mand p� det fly, men det er mit fly. 658 01:09:08,840 --> 01:09:14,180 Jeg ser bort fra manglen p� respekt. Jeg kan vende den anden kind til. 659 01:09:14,260 --> 01:09:16,850 Med Lass er det noget andet. 660 01:09:16,930 --> 01:09:21,680 Hvor den drillenisse end skjuler sig, skal du og jeg finde den. 661 01:09:21,770 --> 01:09:24,480 I dag. Nu. 662 01:09:25,190 --> 01:09:28,400 Jeg forst�r, at det haster, sir. 663 01:09:28,480 --> 01:09:33,280 Men vi m� ikke bruge mandskabet i heden midt p� dagen. 664 01:09:33,700 --> 01:09:36,620 Er det en ordre fra h�jere sted? 665 01:09:36,700 --> 01:09:41,700 Der er over 40 grader i skyggen. Mine folk g�r ikke derud. 666 01:09:43,830 --> 01:09:45,790 Godt. 667 01:09:48,380 --> 01:09:51,170 Giv mig dine to bedste mekanikere. 668 01:09:51,260 --> 01:09:54,880 Vi fire kan hurtigt gennemg� motorerne. 669 01:09:55,260 --> 01:09:57,180 Virkelig? Vi fire? 670 01:09:57,390 --> 01:10:02,140 Jeg reparerede traktorer hjemme p� g�rden og kan bruge en skiften�gle. 671 01:10:02,220 --> 01:10:06,810 Du siger, hvad jeg skal g�re, s� g�r jeg det, i 41 graders varme. 672 01:10:09,860 --> 01:10:14,030 Jeg vil se, om jeg kan finde et par frivillige. 673 01:10:14,780 --> 01:10:18,700 Godt, s� m�des vi ved Lass om 20 minutter. 674 01:10:19,620 --> 01:10:24,870 N�r vi flyver i morgen, skal drillenissen v�re d�d og begravet. 675 01:10:27,040 --> 01:10:29,130 Javel, sir. 676 01:10:29,790 --> 01:10:31,960 Fandens... 677 01:10:41,140 --> 01:10:44,730 - Eddie, vi m� finde p� noget. - Jeg t�nker. 678 01:10:50,690 --> 01:10:52,980 Jeg har en id�. 679 01:10:53,190 --> 01:10:57,740 Vi f�r udleveret en jeep, k�rer til R�de Kors i Constantine. 680 01:10:57,990 --> 01:11:01,660 Der f�r vi �l og vin, som vi kan bytte til noget st�rkere. 681 01:11:01,740 --> 01:11:06,460 Det har jeg fors�gt. De h�rdest s�rede blev sendt dertil i g�r. 682 01:11:06,540 --> 01:11:12,340 I dag blev de h�rdt s�rede k�rt til regimentet. Jeepene bliver der i nat. 683 01:11:13,210 --> 01:11:15,760 Vi er isoleret her. 684 01:11:16,920 --> 01:11:21,300 Officersklubben vil vel ikke savne et par flasker. 685 01:11:22,430 --> 01:11:24,930 De har masser af dem. 686 01:11:26,100 --> 01:11:29,940 - G�r du det? - Jeg t�nkte, at du kan g�re det. 687 01:11:30,270 --> 01:11:33,730 Du er hurtigere. Jeg kan holde udkig. 688 01:11:34,110 --> 01:11:38,910 Jeg l�ber en stor risiko, s� hold udkig efter skiderikken Monroe. 689 01:11:38,990 --> 01:11:42,910 Absolut. Lad os skaffe noget sprut. 690 01:11:49,580 --> 01:11:53,540 Hvad er det der? Det ligner en oliepumpe. 691 01:11:53,630 --> 01:11:55,630 Det er det. 692 01:11:55,960 --> 01:12:01,590 Vi havde h�jt olietryk lige f�r motorstoppet. 693 01:12:01,680 --> 01:12:04,560 Hvordan ser oliepumpen ud? 694 01:12:04,640 --> 01:12:09,270 Som en helt ny oliepumpe, skiftet for tre uger siden. 695 01:12:11,650 --> 01:12:16,400 - Tjek den for en sikkerheds skyld. - Vi skiftede den for tre uger siden. 696 01:12:16,480 --> 01:12:19,650 Afmont�r den for l�jtnanten. 697 01:12:21,070 --> 01:12:23,910 Vi skiftede dem faktisk. 698 01:12:24,740 --> 01:12:29,080 Det var der, jeg ville gemme mig, hvis jeg var en drillenisse. 699 01:12:42,140 --> 01:12:46,560 Jordmandskabet skiftede pumper og filtre i nat. 700 01:12:47,060 --> 01:12:53,400 Al sandet i filteret m� v�re kommet ind via et hul i d�kslet. 701 01:12:54,020 --> 01:12:57,980 I den sidste sandstorm. Beklager, sir. 702 01:12:58,570 --> 01:13:02,610 Du skal ikke undskylde, det blev bare overset. 703 01:13:02,700 --> 01:13:07,660 - S� fandt vi drillenissen. - Det gjorde vi... 704 01:13:07,790 --> 01:13:09,620 ...sir. 705 01:13:10,120 --> 01:13:14,130 Tak for den ekstra indsats for fly og bes�tning. 706 01:13:14,210 --> 01:13:17,050 Jeg vil fort�lle dem det. 707 01:13:17,130 --> 01:13:21,300 Tja... Du skal ikke takke mig, f�r du f�r regningen. 708 01:13:45,070 --> 01:13:48,830 - Sir, det var godt, jeg fandt dig. - Jeg har en god nyhed. 709 01:13:48,910 --> 01:13:53,540 Det har jeg ikke. Ved du, hvorn�r Wallys fly kommer tilbage? 710 01:13:53,620 --> 01:13:57,790 I l�bet af en time, if�lge briefingen. Hvad sker der? 711 01:13:57,880 --> 01:14:01,840 Vores fly kommer til at mangle en radiooperat�r. 712 01:14:02,010 --> 01:14:07,180 MP'erne fulgte ham til teltet, hvor han skifter til paradeuniform. 713 01:14:07,260 --> 01:14:13,020 Fjolset Monroe, kvartermesteren, tog ham i at stj�le. 714 01:14:15,350 --> 01:14:17,690 Stj�le hvad? 715 01:14:18,020 --> 01:14:21,780 Sir... Destillationsapparatet eksploderede. 716 01:14:23,610 --> 01:14:26,530 Trist. Hvor er han nu? 717 01:14:26,620 --> 01:14:30,910 Jeg ved det ikke. Jeg l�b herover, s� snart jeg fik det at vide. 718 01:14:32,370 --> 01:14:36,580 Han skal vel fremstilles for basechefen nu. 719 01:14:39,550 --> 01:14:45,380 Da jeg �bnede kassen, fandt jeg syv literflasker med alkohol. 720 01:14:45,970 --> 01:14:50,850 Jeg havde set Sergent O'Hara g� ud af officersmessen - 721 01:14:51,020 --> 01:14:56,310 - f� minutter f�r, s� vi ved, hvor tyvekosterne kom fra. 722 01:14:58,020 --> 01:15:03,490 Og milit�rretten er meget tydelig med hensyn til tyveri. 723 01:15:03,740 --> 01:15:07,990 Har du en forklaring p� eller et forsvar for det her? 724 01:15:08,320 --> 01:15:11,040 Jeg var ovre i officers... 725 01:15:11,120 --> 01:15:16,040 Oberst, L�jtnant Schmidt, anden pilot p� sergent O'Haras fly. 726 01:15:16,120 --> 01:15:19,590 Han blev taget i at stj�le alkohol fra officersmessen. 727 01:15:19,670 --> 01:15:23,800 - Han bliver ikke p� dit fly l�nge. - Det h�rte jeg. 728 01:15:24,130 --> 01:15:27,970 Har Sergent O'Hara afgivet forklaring? 729 01:15:28,050 --> 01:15:31,560 Nej, han skulle forklare sig, da du kom ind. 730 01:15:31,970 --> 01:15:35,430 Godt, for jeg kan forklare det. 731 01:15:36,730 --> 01:15:42,320 Det er min skyld. Vores fly m�tte vende om i g�r pga. mekaniske problemer. 732 01:15:42,400 --> 01:15:47,360 Vi s� p� det i dag og fandt ud af, at det skyldtes sand i br�ndstof og olie. 733 01:15:47,530 --> 01:15:53,830 Oliepumpe og filtre er skiftet, men der samler sig stadig snavs. 734 01:15:53,910 --> 01:15:58,790 Acetone, som bruges til motorrens, vil t�re hul i gummislangerne. 735 01:15:58,880 --> 01:16:02,630 Hvis de skal skiftes, m� vi blive p� jorden en dag til. 736 01:16:02,710 --> 01:16:07,630 Chefmekanikeren foreslog at bruge alkohol til at spule slangerne rene. 737 01:16:08,010 --> 01:16:09,760 Virkelig? 738 01:16:09,840 --> 01:16:12,430 Jeg bad Sergent O'Hara finde noget. 739 01:16:12,510 --> 01:16:16,930 Jeg t�nkte, han ville rekvirere det fra kvartermesteren. 740 01:16:17,020 --> 01:16:21,520 Men jeg specificerede det ikke, gav ham ingen pr�cis ordre. 741 01:16:21,610 --> 01:16:26,820 Han b�r ikke stilles for en krigsret for at stj�le pga. min fejl. 742 01:16:27,950 --> 01:16:30,280 L�jtnant Schmidt. 743 01:16:30,370 --> 01:16:36,500 Det er uansvarligt at beordre en underordnet i din tjeneste... 744 01:16:36,580 --> 01:16:42,040 ...til at anskaffe ting uden instruks. - Oberst, du kan da ikke tro p� det her? 745 01:16:42,420 --> 01:16:46,510 L�jtnant Monroe, anklager du en officerskollega - 746 01:16:46,590 --> 01:16:50,840 - for konspiration til tyveri af milit�r ejendom? 747 01:16:52,300 --> 01:16:55,810 Nej, sir. Slet ikke, men... 748 01:16:56,180 --> 01:16:59,690 S� hold op med at spilde min tid med dette v�s. 749 01:16:59,770 --> 01:17:03,980 Jeg har en krig at udk�mpe og en bombeflyafdeling at lede. 750 01:17:04,070 --> 01:17:09,570 Hvis en soldat bevidst skader krigsindsatsen - 751 01:17:09,650 --> 01:17:13,780 - m� du tage det op med hans n�rmeste overordnede. 752 01:17:13,870 --> 01:17:18,960 - Er det forst�et, L�jtnant Monroe? - Ja, sir. Forst�et. 753 01:17:20,290 --> 01:17:23,710 Godt. Du kan g�. 754 01:17:30,550 --> 01:17:34,260 Tag dit opl�sningsmiddel, Sergent O'Hara, og g�. 755 01:17:35,890 --> 01:17:37,810 Javel, sir. 756 01:17:40,600 --> 01:17:44,230 - Sergent, et sp�rgsm�l til. - Ja, sir. 757 01:17:45,440 --> 01:17:48,820 Du kunne v�lge mellem meget alkohol i officersmessen. 758 01:17:48,900 --> 01:17:52,280 Hvorfor v�lge syv flasker skotsk whisky? 759 01:17:53,780 --> 01:17:56,830 Lucky Lass er et irsk fly, sir. 760 01:17:57,580 --> 01:18:00,870 Derfor er hun lidt kr�sen. 761 01:18:06,420 --> 01:18:09,170 - Se at komme ud. - Javel, sir. 762 01:18:09,460 --> 01:18:12,180 - Sergent. - Ja, sir. 763 01:18:17,970 --> 01:18:21,100 - Nu kan du g�. - Javel, sir. 764 01:18:28,900 --> 01:18:31,820 P� grund af eksplosionen for nylig... 765 01:18:31,900 --> 01:18:36,070 F�rst k�rer han rundt med Caparelli. 766 01:18:36,160 --> 01:18:39,080 F�r ham til at demontere og rense vores motorer. 767 01:18:39,160 --> 01:18:44,580 S� g�r den skide tysker gennem hele basen for at redde mit skind. 768 01:18:45,130 --> 01:18:47,960 Jeg var faktisk f�rdig. 769 01:18:50,380 --> 01:18:55,930 Godt klaret, vi skylder dig en tjeneste. Og Charlie skylder dig to. 770 01:18:57,600 --> 01:19:01,640 En sidste ting: En sk�l for pligttroskab - 771 01:19:02,520 --> 01:19:07,270 - udholdenhed og nosser s� store som 250 kilos bomber. 772 01:19:08,190 --> 01:19:12,650 Jeg udn�vner hermed L�jtnant Michael Schmidt til �resirer... 773 01:19:12,740 --> 01:19:16,740 ...med alle de fordele... - Og begr�nsninger. 774 01:19:16,820 --> 01:19:20,290 ...en s�dan udn�vnelse medf�rer. 775 01:19:21,870 --> 01:19:25,670 Velkommen om bord, L�jtnant O'Schmidt. 776 01:19:30,670 --> 01:19:34,220 Mine herrer, jeg siger tak. 777 01:19:35,510 --> 01:19:38,430 Det er alt, jeg har at sige. 778 01:19:40,720 --> 01:19:42,810 19. juli 1943 779 01:19:42,890 --> 01:19:45,350 Godmorgen, mine herrer. 780 01:19:45,440 --> 01:19:50,270 Overkommandoen og politikerne har nu denne offensiv p� plads. 781 01:19:50,360 --> 01:19:53,860 I dag, mine herrer, skal vi angribe Rom. 782 01:19:54,820 --> 01:20:00,160 Pr�cisionsbombning. Vi skal flyve i 10.000 fods h�jde. 783 01:20:01,290 --> 01:20:04,500 Efter Gerbini mener ledelsen - 784 01:20:04,580 --> 01:20:08,670 - at vores eskadrille, Diamondbacks, er de rette til opgaven. 785 01:20:08,750 --> 01:20:14,550 Roosevelt har kontaktet Vatikanet og givet paven visse forsikringer. 786 01:20:15,050 --> 01:20:20,390 Som f�lge af risikoen for at beskadige uvurderlige historiske steder - 787 01:20:20,470 --> 01:20:25,770 - og volde civilbefolkningen skade, begyndte RAF for to dage siden - 788 01:20:25,850 --> 01:20:29,480 - at nedkaste flyveblade - 789 01:20:29,560 --> 01:20:35,700 - som fort�ller, hvor vi vil bombe, s� de civile kan undg� de steder. 790 01:20:36,400 --> 01:20:40,160 Vi venter at m�de kraftig luftv�rnsild. 791 01:20:40,240 --> 01:20:43,290 Held og lykke, m� Gud v�re med jer. 792 01:21:25,450 --> 01:21:29,920 Vi n�rmer os m�let, skift kurs til 34 om 30 sekunder. 793 01:21:30,080 --> 01:21:33,090 Modtaget, Archie. Tak. 794 01:21:34,550 --> 01:21:38,010 - Er du parat til det her, Mike? - Ja, sir. 795 01:21:43,350 --> 01:21:45,890 Ingen jagerfly, chef. 796 01:21:45,970 --> 01:21:48,600 Men meget luftv�rnsild. 797 01:21:48,940 --> 01:21:52,060 Se p� kompasset, ikke luftv�rnsilden. 798 01:21:52,150 --> 01:21:56,610 N�r Archie siger til, drejer vi og holder hende p� kursen. 799 01:21:56,690 --> 01:21:58,610 Javel. 800 01:21:59,150 --> 01:22:03,490 - Er det altid s� slemt? - Nogle gange er det v�rre. 801 01:22:10,370 --> 01:22:13,590 Skift kurs til 34 grader om fem - 802 01:22:13,670 --> 01:22:16,840 - fire, tre, to, en - nu! 803 01:22:20,380 --> 01:22:23,390 P� m�let, drenge. Flyet er jeres. 804 01:22:23,800 --> 01:22:26,890 Nu skal vi pr�cisionsbombe. 805 01:22:29,730 --> 01:22:33,360 Svinene har 88-mm kanoner skjult ved kirkerne. 806 01:22:33,440 --> 01:22:36,820 Troede du, de stillede dem op, hvor vi ville bombe? 807 01:22:36,900 --> 01:22:41,030 - Det er i hvert fald noget gylle. - Brok dig til Mussolini. 808 01:22:46,990 --> 01:22:49,910 De har vist beregnet vores h�jde. 809 01:22:52,790 --> 01:22:57,340 - Er der l�nge endnu, Philly? - Et minut, snart over m�let. 810 01:22:57,670 --> 01:23:02,930 Der er ikke jagerfly i omr�det, men man kan g� p� luftv�rnsilden. 811 01:23:08,060 --> 01:23:09,890 Fandens! 812 01:23:10,230 --> 01:23:13,100 - For helvede. - Mine �jne! 813 01:23:13,230 --> 01:23:16,480 Charlie, kom herop. De har ramt Burt. 814 01:23:16,860 --> 01:23:21,030 - Kom nu, Charlie. - For fanden, mine �jne! 815 01:23:21,110 --> 01:23:23,070 Mine �jne! 816 01:23:25,950 --> 01:23:27,870 Morfin p� vej. 817 01:23:28,240 --> 01:23:30,790 30 sekunder, m�let i sigte. 818 01:23:33,330 --> 01:23:36,040 �bner bombelugerne. 819 01:23:39,090 --> 01:23:41,880 De begynder at sigte sig ind. 820 01:23:42,930 --> 01:23:45,010 For fanden! 821 01:23:49,430 --> 01:23:51,600 N�sten fremme. 822 01:23:52,480 --> 01:23:55,520 S� er vi der. Bomber kastet! 823 01:23:59,530 --> 01:24:03,070 Bryder ud af formationen, lasten kastet. 824 01:24:12,870 --> 01:24:14,830 For helvede da! 825 01:24:14,920 --> 01:24:17,170 Sving til venstre! 826 01:24:17,330 --> 01:24:19,960 Hvad pokker skete der? 827 01:24:21,510 --> 01:24:23,880 Brug h�jre h�jderor! 828 01:24:25,970 --> 01:24:28,680 Flyet begynder at stalle! 829 01:24:30,510 --> 01:24:32,350 Wally! 830 01:24:36,770 --> 01:24:39,400 Flad ud, flad ud! 831 01:24:40,400 --> 01:24:45,320 Mister motorkraft. Vi g�r i spin, hold fast. 832 01:24:46,530 --> 01:24:48,820 Venstre! 833 01:24:54,410 --> 01:24:58,630 Sideror virker ikke. P� vej ned. 834 01:25:02,050 --> 01:25:04,470 H�jde og hastighed: 835 01:25:04,550 --> 01:25:07,260 400 fod, 200 knob. 836 01:25:07,640 --> 01:25:10,970 - Brug roret. - 3000 fod, 300 knob. 837 01:25:11,060 --> 01:25:15,100 - Ret hende op, Mike! - 2200 fod, 400 knob. 838 01:25:16,600 --> 01:25:18,730 1000 fod. 839 01:25:19,690 --> 01:25:22,610 Hold fast. 840 01:25:23,900 --> 01:25:27,200 - Kom nu, t�s. - 500 fod. 841 01:25:27,280 --> 01:25:30,410 Ret hende op nu! 842 01:25:31,450 --> 01:25:35,160 Hellige jomfru Maria, vi er ikke d�de. 843 01:25:37,960 --> 01:25:41,340 I kan bede senere. Alle tilbage p� posterne. 844 01:25:41,670 --> 01:25:44,630 Archie, jeg skal bruge en kurs. 845 01:25:45,380 --> 01:25:50,390 - Vi bliver beskudt, f� os v�k! - Vi m� v�k fra luftv�rnsilden. 846 01:26:05,150 --> 01:26:09,410 - Herregud! - Jeg er okay. 847 01:26:09,530 --> 01:26:12,450 Du skr�mte live af mig. 848 01:26:17,330 --> 01:26:20,960 Hold ud, gutter. Vi er i udkanten af byen. 849 01:26:21,920 --> 01:26:26,170 Motor fire skudt i smadder, jeg t�nder brandslukkeren. 850 01:26:26,800 --> 01:26:31,260 - Branden er slukket. - Vi er uden for deres r�kkevidde. 851 01:26:34,470 --> 01:26:36,470 L�jtnant. 852 01:26:38,020 --> 01:26:40,060 L�jtnant. 853 01:26:41,270 --> 01:26:44,320 - Er alle okay deromme? - Jeg er okay. 854 01:26:44,650 --> 01:26:46,690 Jeg er okay. 855 01:26:48,740 --> 01:26:53,450 Radioen er okay. Burt er s�ret, men jeg tror, han klarer sig. 856 01:26:56,040 --> 01:26:59,620 Philly, Archie, Tom, Oliver, kom. 857 01:27:13,390 --> 01:27:16,260 Jeg er okay. Philly er d�d. 858 01:27:18,560 --> 01:27:21,440 Tom, Oliver, kom. 859 01:27:22,400 --> 01:27:24,060 Er du okay, chef? 860 01:27:24,150 --> 01:27:28,070 Jeg er uskadt og har ikke brug for dig. Se til vores skytter. 861 01:27:28,150 --> 01:27:30,570 Er p� vej. Kom, Burt. 862 01:27:33,950 --> 01:27:36,870 Archie, jeg skal bruge dig i cockpittet. 863 01:27:44,840 --> 01:27:48,300 Archie, jeg har brug for dig heroppe. 864 01:28:07,400 --> 01:28:11,990 Archie, jeg kan ikke holde hende i ro, du m� hj�lpe mig. 865 01:28:13,910 --> 01:28:19,080 - Hold ud for mig, makker. - Tom er d�d, Oliver s�ret. 866 01:28:21,710 --> 01:28:25,630 Jeg m� kigge ud foran. Jeg tror, jeg ved, hvor vi er. 867 01:28:25,710 --> 01:28:29,420 Vi skal over alt vandet, s� kommer vi hjem. 868 01:28:29,960 --> 01:28:32,760 Her er vores situation... 869 01:28:32,840 --> 01:28:37,180 Wally er d�d. Men vi lever, og vi kommer hjem. 870 01:28:37,890 --> 01:28:43,480 Vi er ikke langt fra Tunesien. Der springer Eddie, Charlie og Al ud. 871 01:28:45,350 --> 01:28:47,440 Hvad med Burt og Oliver? 872 01:28:47,520 --> 01:28:51,860 Archie og jeg flyver videre for at lande med de s�rede p� Malta. 873 01:28:55,200 --> 01:28:58,120 Hvis vi n�r s� langt. 874 01:28:59,450 --> 01:29:01,700 Al, hvordan ser det ud? 875 01:29:01,790 --> 01:29:04,870 Med en eksploderet motor og huller i skroget? 876 01:29:04,960 --> 01:29:09,090 Lidt problemer med en motor, ellers ser det godt ud. 877 01:29:09,710 --> 01:29:14,970 Jeg taler for os alle, n�r jeg siger, vi burde ligge i et krater i Rom nu. 878 01:29:15,050 --> 01:29:19,600 Lass fik os ikke igennem det for at give op nu. 879 01:29:20,640 --> 01:29:26,440 Godt. Hold fast. Jeg skal h�jere op, hvis vi skal flyve over Sicilien. 880 01:29:54,880 --> 01:29:56,880 Charlie? 881 01:30:01,010 --> 01:30:04,270 Hold ud, vi er snart hjemme. 882 01:30:11,480 --> 01:30:16,240 Bondedreng, Vanguard flyveplads melder, at de ser os p� radaren. 883 01:30:16,320 --> 01:30:19,240 Motor �t er stoppet. 884 01:30:31,130 --> 01:30:34,420 Den holdt l�ngere, end vi troede. 885 01:30:34,590 --> 01:30:38,430 Charlie, flere instrukser fra RAF-basen? 886 01:30:38,890 --> 01:30:41,550 Vi er omkring 50 km derfra, sir. 887 01:30:41,930 --> 01:30:45,890 Modtaget. Har de en bane klar til os? 888 01:30:46,770 --> 01:30:50,560 Ja, 601. eskadrilles bane. 889 01:30:51,400 --> 01:30:55,860 Jeg er ny i jobbet, hvorfor lyder det som d�rligt nyt? 890 01:30:56,190 --> 01:31:01,780 En landingsbane til Spitfires, ikke bombefly. Kun 1600 fod lang. 891 01:31:05,700 --> 01:31:08,460 Jas�. Meld, at vi n�rmer os. 892 01:31:10,710 --> 01:31:14,630 Reducerer hastigheden, s�nker landingsstel. 893 01:31:20,640 --> 01:31:24,180 - Landingsstellet er kaput. - S�nket det sig ikke? 894 01:31:24,260 --> 01:31:29,230 - Nej, hjulene faldt af. - Det komplicerer tingene. 895 01:31:31,650 --> 01:31:34,440 �ndring i planerne, mine herrer. 896 01:31:34,520 --> 01:31:38,490 T�sen har �delagte vingeklapper, kun �n motor - 897 01:31:38,570 --> 01:31:42,870 - intet h�jderor og defekt landingsstel p� en kort landingsbane. 898 01:31:42,950 --> 01:31:47,500 Der er forskel p� at lande og styrte. Jeg foresl�r, at vi springer ud. 899 01:31:47,580 --> 01:31:50,540 - AI, er du v�gen deromme? - Jeg er her. 900 01:31:50,620 --> 01:31:56,250 Kom op derfra. Saml faldsk�rme, g�r Burt og Oliver klar til at springe. 901 01:32:01,050 --> 01:32:03,550 Tjekker du trimmen? 902 01:32:04,010 --> 01:32:05,470 Ja. 903 01:32:13,690 --> 01:32:17,690 Glem det! Hj�lp Burt, v�r klar til at springe! 904 01:32:18,070 --> 01:32:19,610 Fandens. 905 01:32:27,700 --> 01:32:31,370 Tr�k i snoren, n�r du er ude. Charlie hj�lper dig. 906 01:32:33,790 --> 01:32:37,460 - Har du mig, makker? - Ja, jeg er lige bag dig. 907 01:32:37,550 --> 01:32:40,840 N�r du er kommet ud, tr�kker du i snoren. Spring! 908 01:32:42,970 --> 01:32:45,180 Al, din tur. 909 01:32:48,270 --> 01:32:52,560 - P�j p�j. Eddie, pas p� Oliver. - Har ham. 910 01:33:18,550 --> 01:33:21,010 For fanden. Hvad er der sket? 911 01:33:21,760 --> 01:33:24,930 Jeg bl�der fra maven. 912 01:33:26,220 --> 01:33:30,850 N�r vi kommer ned, tager de sig af dig. 913 01:33:34,850 --> 01:33:38,900 Archie, hvad pokker er der sket med din faldsk�rm? 914 01:33:38,980 --> 01:33:41,990 Den er blevet til konfetti. 915 01:33:46,620 --> 01:33:50,580 H�r... Vi lander den gamle t�s. 916 01:33:51,330 --> 01:33:54,460 Vi styrtlander hende. 917 01:33:56,580 --> 01:33:59,420 Jeg forlader dig ikke. 918 01:34:02,090 --> 01:34:06,430 To i �n faldsk�rm, det er gjort f�r, Archie. 919 01:34:07,760 --> 01:34:10,350 Ja, godt... 920 01:34:14,640 --> 01:34:16,770 Det skal nok g�. 921 01:34:16,850 --> 01:34:18,860 Klar? 922 01:34:21,150 --> 01:34:23,900 Tag dig af drengene. 923 01:34:25,110 --> 01:34:26,780 Nej! 924 01:36:10,720 --> 01:36:12,930 Godmorgen, sir. 925 01:36:14,760 --> 01:36:19,350 L�jtnant Tremaine, anden pilot. Jeg ser frem til at flyve med dig. 926 01:36:24,900 --> 01:36:29,280 Du ved vel ikke, hvorn�r jeg kan forvente at f� min bagage? 77952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.