All language subtitles for Evlilik Szlemesi - Wedding Agreement TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:21,477 "Bir kadın dört şeyi için nikahlanır, ya serveti için, ya soyu için, ya güzelliği için yahut dini için. Siz, dinine bağlı olanı seçin ki sıkıntı çekmeyesiniz, eliniz ve eviniz bereketlensin." (Buhari, Hadis No: 4700) 2 00:00:13,402 --> 00:00:17,417 Arya Wicaksana oğlu Biantara Wicaksana. 3 00:00:17,639 --> 00:00:20,191 Bahsi geçen mehir ödendiği için... 4 00:00:20,216 --> 00:00:23,280 ...Abiyasa Daud kızı Btari Hapsari'yle... 5 00:00:23,311 --> 00:00:25,811 ...sizi resmi olarak karı-koca ilan ediyorum. 6 00:00:25,836 --> 00:00:28,217 Ben, söylenen mehri ödeyerek Abiyasa Daud kızı... 7 00:00:28,241 --> 00:00:30,572 ...Btari Hapsari'yi karım olarak kabul ediyorum. 8 00:00:30,597 --> 00:00:32,631 - Şahit misiniz? - Şahidiz. 9 00:00:32,656 --> 00:00:33,636 (Bârekallah.) Allah mübarek etsin. 10 00:00:33,661 --> 00:00:35,360 Allah’ım! Bize dünyada iyilik ve güzellik... 11 00:00:35,385 --> 00:00:37,160 ...ahirette de iyilik ve güzellik ver... 12 00:00:37,185 --> 00:00:39,247 ...ve bizi ateş azabından koru. 13 00:00:39,272 --> 00:00:41,911 Mutlak üstünlük sahibi olan rabbin, onların yakıştırdığı nitelemelerden uzaktır... 14 00:00:41,936 --> 00:00:44,222 ...ve selâm, bütün peygamberlerin üzerine olsun... 15 00:00:44,247 --> 00:00:46,786 ...ve âlemlerin rabbi olan Allah'a hamdolsun. 16 00:00:48,705 --> 00:00:51,232 STARVISION SUNAR 17 00:00:52,968 --> 00:00:55,642 MIA CHUZ'UN ÇOK SATAN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR. 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,280 Tari. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 Sonunda. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,180 - Çok güzelsin. - Teşekkürler. 21 00:01:05,215 --> 00:01:06,885 - Ya ben? - İkimiz de güzeliz. 22 00:01:06,920 --> 00:01:10,160 - Sırada bebek var. - Âmin, inşallah. Allah size de nasip etsin. 23 00:01:10,800 --> 00:01:13,640 - Âmin. - Merhaba, teyze. 24 00:01:15,639 --> 00:01:17,199 Tebrikler, Tari. 25 00:01:31,160 --> 00:01:33,120 Üç, iki, bir. 26 00:01:42,212 --> 00:01:44,559 - Bu nedir? - Evlilik sözleşmesi. 27 00:01:44,745 --> 00:01:45,847 Evliliğimiz süresince geçerli. 28 00:01:47,721 --> 00:01:48,701 Ne demek istiyorsun? 29 00:01:49,955 --> 00:01:51,162 Sen ve ben... 30 00:01:51,826 --> 00:01:55,066 Ailem istiyor diye evlendik. Aşktan falan değil. 31 00:02:00,840 --> 00:02:02,280 Demek istediğini hâlâ anlamadım. 32 00:02:06,279 --> 00:02:09,999 Sen kendi odanda kalacaksın. Ben de kendiminkinde. 33 00:02:10,680 --> 00:02:13,599 İkinci kat. Orası benim şahsi yerim. 34 00:02:14,160 --> 00:02:15,879 İnşallah oraya hiç ayak basmazsın. 35 00:02:17,319 --> 00:02:19,204 Tüm ihtiyaçlarımı kendim karşılarım. 36 00:02:19,239 --> 00:02:21,800 Sen de kendi ihtiyacını gidermekten çekinme. 37 00:02:22,680 --> 00:02:26,319 Eşlik sorumluluğunu yerine getirmek zorunda değilsin. Gereksinimim yok. 38 00:02:27,039 --> 00:02:29,720 Bir şey yapacaksan benden izin istemene Iüzum yok. 39 00:02:30,120 --> 00:02:32,199 İki yabancıyız farz et. 40 00:02:32,720 --> 00:02:33,920 Aynı çatı altında yaşayan. 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,580 Var mı soru? 42 00:02:43,080 --> 00:02:44,199 Bu ne demek? 43 00:02:45,360 --> 00:02:46,539 Belli değil mi? 44 00:02:47,880 --> 00:02:51,120 En başından beri senden boşanmayı planladım. 45 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Evlendikten bir sene sonra. 46 00:02:54,360 --> 00:02:56,919 Belki haberin yok. Ben nişanlıydım. 47 00:02:57,200 --> 00:03:00,519 Nişanlıma da çok aşığım. Adı Sarah. 48 00:03:02,360 --> 00:03:04,040 Seninle evlenmek zorunda kaldım. 49 00:03:04,920 --> 00:03:06,399 Ama uzun sürmeyecek. 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,400 Allah'ım sen affet. 51 00:03:13,440 --> 00:03:16,400 Evliliğe oyun gibi mi davranacaksın? 52 00:03:18,320 --> 00:03:19,839 Aileni hiç düşünmüyor musun? 53 00:03:21,639 --> 00:03:23,300 Benim ailemi düşünmüyor musun? 54 00:03:25,479 --> 00:03:27,200 Ben bunun için evlenmedim! 55 00:03:27,960 --> 00:03:31,080 Beğenmediysen bana göre hava hoş! 56 00:03:32,240 --> 00:03:34,059 Dini mahkemenin yerini biliyorsun, değil mi? 57 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 Git boşanma davası aç. 58 00:03:46,800 --> 00:03:50,800 ~Evlilik Sözleşmesi~ 59 00:04:08,559 --> 00:04:12,240 Bu altın ekmek. Küçükken başladığım bir iş. 60 00:04:12,399 --> 00:04:14,044 Şükürler olsun hâlâ işletiliyor. 61 00:04:14,079 --> 00:04:16,719 Şu anda küçük ölçekli ve kolay yeni bir işe başIıyoruz. 62 00:04:16,754 --> 00:04:19,320 Küçük ölçekte ve kolay. 63 00:04:19,520 --> 00:04:21,639 Dördüncü katta nasıI hiçbir ilerleme kaydedemedik? 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,439 Üç güne rapor elimde olsun. 65 00:04:24,080 --> 00:04:25,320 Buna bak istersen... 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,540 ...senin hazırladığın şey... 67 00:04:27,575 --> 00:04:29,280 ...mağaza çizimine uymuyor. 68 00:04:31,359 --> 00:04:32,480 Açıklaman nedir? 69 00:04:33,000 --> 00:04:34,880 Performansımız bu şekilde devam ederse... 70 00:04:36,120 --> 00:04:37,436 ...diğer işleri engeller. 71 00:04:37,461 --> 00:04:40,959 - Affedersiniz. Ezan okunuyor. - Az kaldı, daha bitirmedim. 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 Önemli nokta, önümüzdeki beş gün... 73 00:04:43,835 --> 00:04:45,600 Kendi içinizi kurmak çok önemlidir. 74 00:04:50,880 --> 00:04:52,560 Affedersiniz. Namaz arası verelim. 75 00:05:18,500 --> 00:05:19,900 Sadakallâhu'I-azîm. 76 00:05:38,319 --> 00:05:40,291 Selamün aleyküm. 77 00:05:41,079 --> 00:05:43,326 Bugün işin nasıI geçti? 78 00:05:43,351 --> 00:05:46,200 Aç mısın? Sana Batavia dana çorbası yaptım. 79 00:05:48,879 --> 00:05:51,639 Sana pilav getireyim. Yatmadan birkaç lokma ye. 80 00:06:10,119 --> 00:06:13,959 - Havlumu gördün mü? - Dün yıkadım. Yenisini vereyim. 81 00:06:14,799 --> 00:06:15,959 Yıkadın mı? 82 00:06:16,160 --> 00:06:18,540 - Evet, bir dakika. - Bayan Darmi nerede? 83 00:06:18,960 --> 00:06:20,159 İyi durumda değildi. 84 00:06:21,399 --> 00:06:24,240 - Bütün işi sen mi yaptın? - Evet. Buyur. 85 00:06:24,999 --> 00:06:27,720 Bir dahakine temizlikçi çağır. 86 00:06:29,079 --> 00:06:32,240 - Sorun değil. Ben hallederim. - Sana borçlu olmak istemiyorum! 87 00:06:36,879 --> 00:06:38,120 Kahvaltı hazır, hayatım. 88 00:06:38,160 --> 00:06:40,400 Ekmek mi yersin meyve mi getireyim? 89 00:06:44,520 --> 00:06:45,760 Kahvaltıyı ofiste yapacağım. 90 00:06:47,439 --> 00:06:48,600 Ofiste kahvaltı, pekâlâ. 91 00:06:54,480 --> 00:06:55,639 Bian, canım! 92 00:07:00,240 --> 00:07:03,720 Sana yiyecek hazırladım. Ofiste yersin. 93 00:07:05,160 --> 00:07:08,600 Senin yaptığını asla yemem. Bu yüzden zahmet etme. 94 00:07:23,600 --> 00:07:25,020 Uzun sürmeyecek, söz veriyorum. 95 00:07:27,200 --> 00:07:30,999 Artık evlisin, Bian. Yuva yıkan kadın olmak istemiyorum. 96 00:07:31,239 --> 00:07:35,160 Yuva yıkan falan değilsin. Evlilik planımızı mahveden asıI o. 97 00:07:36,279 --> 00:07:37,760 Üçüncü kişi olmak istemiyorum. 98 00:07:38,760 --> 00:07:40,040 Beni seviyor musun? 99 00:07:44,439 --> 00:07:45,660 Sarah, yüzüme bak. 100 00:07:49,400 --> 00:07:50,799 Rica ediyorum, Iütfen. 101 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 Peki. Seni bekleyeceğim. 102 00:07:57,759 --> 00:07:59,839 - Bir yıI. - Sadece bir yıI ama tamam mı? 103 00:07:59,960 --> 00:08:01,240 Söz veriyorum. 104 00:08:10,239 --> 00:08:11,620 Bu, Ami mi? 105 00:08:17,760 --> 00:08:18,880 Ah! 106 00:08:28,800 --> 00:08:29,940 Gençler! 107 00:08:30,080 --> 00:08:33,240 Kayarken beni çekme diye söylemiştim. 108 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Hadi ya! Seni kaydeden falan yok. 109 00:08:35,439 --> 00:08:37,839 Ne oldu, Mi? Harikaydı. Viral olacaksın ha? 110 00:08:38,319 --> 00:08:42,000 Pardon da ben Youtuber değilim. Viral olmaya ihtiyacım yok ki. 111 00:08:42,360 --> 00:08:45,759 Eski kafalıdır biliyorsunuz. İnstagram'ın bile yoktur. Haksız mıyım kız? 112 00:08:46,440 --> 00:08:49,160 Sadece Instagram olsa iyi. Facebook, WhatsApp, Path, Line... 113 00:08:49,520 --> 00:08:52,400 Bunlara ihtiyacım yok. Bir dakika. Son model telefonuma bakın. 114 00:08:56,760 --> 00:08:58,359 Tanrım, bu ne? 115 00:08:59,079 --> 00:09:01,599 Bunu bilin diye söylüyorum. TıIsım gibi bir şey... 116 00:09:01,634 --> 00:09:04,525 ...hayatını rahat ve mutlu tutuyor. 117 00:09:04,560 --> 00:09:06,964 Gönderimi kim beğenecek diye bir kaygım yok. 118 00:09:06,999 --> 00:09:10,040 Var ya hepiniz sosyal medya batağına saplanmışsınız. 119 00:09:10,200 --> 00:09:14,380 Hollanda sömürgesi zamanına geri dön bari. Gidelim. 120 00:09:18,440 --> 00:09:21,159 Seni durduracağım! Canım telefonum benim. 121 00:09:24,639 --> 00:09:26,520 - Ami. - Efendim? - Arkadaşının nesi var? 122 00:09:29,480 --> 00:09:32,079 Bilmiyorum efendim. Yine masa lambası misali boynun bükmüş. 123 00:09:32,199 --> 00:09:33,364 İyi madem. Ben devam edeyim. 124 00:09:33,399 --> 00:09:34,880 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 125 00:09:35,720 --> 00:09:37,119 Bu kızın neyi var? 126 00:09:42,039 --> 00:09:44,794 Cetar, Cetar... Neyin var senin bakayım? 127 00:09:45,600 --> 00:09:49,280 - Ne yapacağımı bilmiyorum, Mi. - Yine kocan seni üzdü mü? 128 00:09:52,479 --> 00:09:53,600 Ben... 129 00:09:54,759 --> 00:09:57,200 Onun istediğini mi yapsam? 130 00:09:58,080 --> 00:09:59,519 Cetar. Cetar... 131 00:09:59,600 --> 00:10:02,960 Sana söyledim. Ne istiyorsa yap gitsin. 132 00:10:06,039 --> 00:10:09,200 O zaman ben sadakatsiz bir eş vasfına girerim. 133 00:10:09,399 --> 00:10:11,679 Kendisi sadakatsiz koca davranışında ya. 134 00:10:12,200 --> 00:10:15,999 Hiç ne istiyorsun dedi mi? Hayır, değil mi? 135 00:10:16,239 --> 00:10:17,799 Hadi canım be, düşünmeyi bırak. 136 00:10:18,240 --> 00:10:22,119 Eminim kocan şu anda o kadınladır. 137 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 Tar, bu ıstırabı unutmak için selfie çekelim. 138 00:10:31,560 --> 00:10:34,280 - Telefonunun kamerası yok. - Ay vallahi unutmuşum! 139 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Sakin ol, kızıI ötesi kullanırız. 140 00:10:38,319 --> 00:10:40,280 Anlamadığına eminim. Ben de anlamadım. 141 00:10:53,559 --> 00:10:56,439 Frene bas. Şimdi vites boşta. Güzel. 142 00:10:57,680 --> 00:10:59,600 Tamam, bu kadar. 143 00:11:02,520 --> 00:11:05,880 Harikaydın. Alışmak için biraz daha pratik lazım. 144 00:11:06,840 --> 00:11:09,120 Araba kullanmayı önceden öğrenmediğime pişmanım. 145 00:11:09,480 --> 00:11:12,159 Sorun yok. Hiç olmamasından iyidir. 146 00:11:13,040 --> 00:11:15,285 Beş yıI, seninle odluğum zamanda... 147 00:11:15,320 --> 00:11:17,600 Sana bağımlıydım her yere sen götürüp getiriyordun. 148 00:11:18,360 --> 00:11:19,880 Bu yüzden araba kullanmayı öğrenmedim. 149 00:11:20,319 --> 00:11:23,160 Kullanmak zorunda değilsin. Sadece mesaj at. 150 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 Senin için nereye, ne zaman olursa olsun gelirim. 151 00:11:28,599 --> 00:11:30,120 Karın sanırım. 152 00:11:37,160 --> 00:11:38,319 Tari. 153 00:11:39,080 --> 00:11:40,380 - Efendim. - Biraz konuşalım mı? 154 00:11:41,199 --> 00:11:43,920 - Hayırdır inşallah. Ne oldu? - Babam bizi yemeğe davet etti. 155 00:11:44,439 --> 00:11:45,999 - Ne zaman? - Bu öğleden sonra. 156 00:11:46,200 --> 00:11:47,485 - Öğleden sonra mı? - Evet. 157 00:11:47,520 --> 00:11:50,600 - Ne var? Gelemez misin? - Gelirim de niye birden? 158 00:11:51,399 --> 00:11:52,680 Bugün onun doğum günü. 159 00:11:52,959 --> 00:11:54,885 Babanın doğum günü mü? Niye bana söylemedin? 160 00:11:54,920 --> 00:11:57,860 - Şimdi söyledim işte! - Ama hediye almadım ki... 161 00:11:57,895 --> 00:12:00,800 Zahmet etme! Gitmemiz, yemeği yiyip dönmemiz kâfi. 162 00:12:02,040 --> 00:12:03,220 Ne zaman çıkıyoruz? 163 00:12:05,640 --> 00:12:06,799 Saat dörtte. 164 00:12:08,520 --> 00:12:10,839 Birkaç saat kalmış. Peki, hemen hazırlanayım. 165 00:12:11,199 --> 00:12:12,400 Bir şey daha var. 166 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 Sadece annem, babam ve Kinan değil başka akrabalar da gelecek. 167 00:12:16,479 --> 00:12:18,920 Mutlu gibi rol yapmamız gerekebilir. 168 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 Şüphelenmelerini istemiyorum. 169 00:12:25,760 --> 00:12:28,239 - Ne yapayım? - Mutlu çift gibi davran. 170 00:12:28,880 --> 00:12:30,480 Yan yana yürüme. 171 00:12:30,720 --> 00:12:32,799 El ele tutuşup gülümsemek. 172 00:12:36,120 --> 00:12:37,399 Peki. 173 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 Baksana. Prova yapalım. 174 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 - Ne provası? - El ele tutuşma. 175 00:12:44,799 --> 00:12:46,299 Provasını yapmak zorunda mıyız? 176 00:12:58,520 --> 00:12:59,800 Gülümsemeyi unutma. 177 00:13:03,800 --> 00:13:06,879 Yeni evliler! 178 00:13:07,680 --> 00:13:11,160 Vay be, el ele tutuşuyorsunuz! 179 00:13:11,480 --> 00:13:13,599 - Evet, çok prova yaptık. - Prova mı? 180 00:13:15,720 --> 00:13:18,680 Bian! Karın çok komik. 181 00:13:23,360 --> 00:13:25,040 Karıcığım! 182 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 Selamün aleyküm. 183 00:13:33,039 --> 00:13:35,640 Ve aleyküm selam. Benim favori çiftime. 184 00:13:37,479 --> 00:13:40,440 - Yemek yedin mi? - Yedim. - Harika görünüyorsun. 185 00:13:41,439 --> 00:13:44,600 - Baban geliyor, doğum gününü kutla. - Pekâlâ, bana müsaade. 186 00:13:46,160 --> 00:13:49,359 - NasıIsınız, anneciğim? - İyiyim. 187 00:13:50,679 --> 00:13:54,699 - Kanser hastasından hallice. - Öyle deme, anneciğim. 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Ben alayım, teşekkürler. 189 00:14:01,160 --> 00:14:03,920 Baba. Doğum günün kutlu olsun. 190 00:14:05,240 --> 00:14:07,040 - Tari, nerede? - Annemim yanında kaldı. 191 00:14:09,399 --> 00:14:10,540 Bana ver. 192 00:14:11,880 --> 00:14:14,600 - Baba, nice mutlu yıllara. - Teşekkürler, Tari. 193 00:14:14,635 --> 00:14:16,680 Seni burada gördüğüme çok sevindim. 194 00:14:16,715 --> 00:14:18,680 Işıklı gibi yapıyorsun beni. 195 00:14:19,080 --> 00:14:21,879 Baba, kıza yıIdırım muamelesi mi yapıyorsun? 196 00:14:22,160 --> 00:14:24,879 Parlıyorsun demek istedin galiba. 197 00:14:25,719 --> 00:14:28,800 - Öyle mi? Değişik mi oldu? - Hep öyleydi. 198 00:14:29,240 --> 00:14:31,680 - Sözlüğümü değiştireyim. - Yap bence de. 199 00:14:32,079 --> 00:14:33,680 - Kinan. - Merhaba. 200 00:14:35,120 --> 00:14:36,520 Baksana ne kadar şeker görünüyor. 201 00:14:36,840 --> 00:14:40,839 Baba ben evlenirken otelde devasa bir parti istiyorum ha. 202 00:14:40,874 --> 00:14:43,160 Bian gibi camide istemem. 203 00:14:43,560 --> 00:14:46,880 - Davetiye yok, yeme-içme yok- - Kinan, sus! - SıkıIdım. 204 00:14:46,915 --> 00:14:50,439 - Bian, iş nasıI? - Şükürler olsun iyi gidiyor. 205 00:14:51,080 --> 00:14:54,979 - Tari, senin işin nasıI? - Gayet iyi, baba. - Öyle mi? 206 00:14:55,200 --> 00:14:57,120 Niye süpermarkete örnek yollamıyorsun? 207 00:14:57,480 --> 00:14:59,439 - Sahiden mi? - Ciddiyim? 208 00:14:59,679 --> 00:15:02,120 Şirketin internette epey ünlü. 209 00:15:02,679 --> 00:15:06,800 Eğer süpermarkete ürünlerini alırsak belki senin şirket union olur. 210 00:15:07,200 --> 00:15:09,919 - Unicorn baba ya! - Union, Kinan! 211 00:15:09,954 --> 00:15:12,604 - Unicorn! - Babam hep böyledir. 212 00:15:12,639 --> 00:15:14,544 Bir milyon dolardan fazla değeri olan... 213 00:15:14,569 --> 00:15:17,604 ...bir şirketten bahsediyorsun değil mi, baba? - Aynen. 214 00:15:17,639 --> 00:15:20,640 - Ona unicorn denir, union değil. - Yapmayın artık. 215 00:15:20,919 --> 00:15:24,159 Niye iş konuşuyorsunuz? Haydi. 216 00:15:24,720 --> 00:15:25,839 - Yesene, Tari. - Tamam. 217 00:15:28,479 --> 00:15:29,880 Bian başını ağrıtmıyor mu? 218 00:15:32,720 --> 00:15:36,279 Yok anne. Bian asla bana zahmet vermez. 219 00:15:36,360 --> 00:15:38,600 Kahvaltı olsun, akşam yemeği olsun. 220 00:15:39,200 --> 00:15:41,400 Ama ben her zaman hazırlarım, dışarıda yemekten iyidir. 221 00:15:41,435 --> 00:15:44,480 Gördünüz mü? Tari çok şanslı bir kadın. 222 00:15:44,799 --> 00:15:48,720 Tari ne pişirirse pişirsin hepsini yerim. Değil mi, aşkım? 223 00:15:54,000 --> 00:15:55,119 Tünaydınlar. 224 00:15:55,479 --> 00:15:57,399 - Merhabalar. - Merhaba, amca. 225 00:15:57,840 --> 00:15:59,360 - Mutlu yıllar amca. - Sağ ol. 226 00:15:59,480 --> 00:16:00,765 Mutlu yıllar dilerim. 227 00:16:00,800 --> 00:16:03,724 Aldi, geldin nihayet. Sağ olasın, otur haydi. 228 00:16:03,759 --> 00:16:06,085 - Trafiğe mi yakalandın. - Sudirman'ın orayı bilirsin. 229 00:16:06,120 --> 00:16:08,760 Baba, erken kalkmam lazım. Tari, kendini pek iyi hissetmiyor. 230 00:16:11,480 --> 00:16:14,400 Tari? İyi misin kızım? 231 00:16:15,200 --> 00:16:19,119 iyiyim anne. Çok özür dilerim sizden. Gitmek zorundayız. 232 00:16:19,160 --> 00:16:20,439 Kinan, kusura bakma. Aldi. 233 00:16:21,279 --> 00:16:22,940 - Baba. - Sorun değil, Tari'yi eve götür. 234 00:16:26,360 --> 00:16:28,204 - Kendine iyi bak. - Görüşürüz. 235 00:16:28,239 --> 00:16:31,680 Neden erken kalktık? Ben iyiydim, annenlerle. 236 00:16:31,920 --> 00:16:34,640 Gideceğiz, yemek yiyeceğiz ve geleceğiz demiştim. 237 00:16:35,120 --> 00:16:36,320 Ben yemek yemedim ki. 238 00:16:40,599 --> 00:16:44,120 - Aldi yüzünden mi? - Ona fazla yaklaşma. 239 00:16:44,880 --> 00:16:47,079 Neden ama? Kuzenin o senin. 240 00:16:47,760 --> 00:16:49,380 Sarah'la aramızdaki ilişkiyi biliyor. 241 00:16:56,079 --> 00:16:57,639 Aldi onunla görüştüğünü biliyor mu? 242 00:17:00,800 --> 00:17:01,900 Hayır. 243 00:17:02,199 --> 00:17:05,559 - Öyle söyledin gibi anlaşıIdı. - Bu yüzden ona yakın durmamalısın. 244 00:17:06,080 --> 00:17:07,259 Şüphelenecektir. 245 00:17:09,840 --> 00:17:13,239 - Ödül isterim. - Ne ödülü? 246 00:17:13,640 --> 00:17:17,280 Mutlu aile pozu vermemizin mükâfatı. 247 00:17:18,800 --> 00:17:19,979 İstemiyorsan boş ver. 248 00:17:23,720 --> 00:17:24,899 Peki tamam. 249 00:17:26,640 --> 00:17:28,440 - Sen ciddi misin? - Evet. 250 00:17:28,839 --> 00:17:30,840 Nedir? Çanta mı ayakkabı mı mücevher mi? 251 00:17:31,839 --> 00:17:35,439 - Benimle markete alışverişe gelmeni istiyorum. - Alışverişe mi? 252 00:17:36,840 --> 00:17:38,120 Evin eksikleri var. 253 00:17:52,239 --> 00:17:53,600 - Bitti değil mi? - Bitirdik. 254 00:17:55,200 --> 00:17:56,760 Hayatım, araba. 255 00:17:57,440 --> 00:18:00,120 Sen sür. Senin sıran. 256 00:18:07,239 --> 00:18:10,239 - Hepsi senin istediklerin. - Ne istediğini bana söylemedin. 257 00:18:10,880 --> 00:18:12,879 - Kendim alırım. - Şimdi nereye? 258 00:18:14,120 --> 00:18:15,840 - Eve tabii. - Karnım acıktı. 259 00:18:16,560 --> 00:18:18,320 Eve yemek sipariş edebilirsin. 260 00:18:18,680 --> 00:18:21,279 Burada suşi yemek istiyorum. Sipariş vereyim mi? 261 00:18:24,519 --> 00:18:26,559 Pekâlâ. Bunlar ne olacak peki? 262 00:18:27,440 --> 00:18:31,400 - Arabaya koyar mısın? - Götüreyim sen de sipariş ver. 263 00:18:31,719 --> 00:18:33,560 - Gerçekten mi? - Evet. 264 00:18:46,239 --> 00:18:47,340 Teşekkür ederim. 265 00:18:55,080 --> 00:18:57,999 Yarın saat dört gibi efendim. 15 Ampera Caddesi. - Peki. 266 00:18:58,034 --> 00:18:59,480 Teşekkürler. Tekrar kusura bakmayın. 267 00:19:05,679 --> 00:19:06,899 Halledildi. 268 00:19:08,480 --> 00:19:11,960 Mühim değil. Şimdilik direksiyona geçme. 269 00:19:13,200 --> 00:19:14,319 Kendini yorma. 270 00:19:18,240 --> 00:19:21,879 - Seni eve bırakayım. - Önce yemek yiyelim. 271 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 - Özür dilerim. - Baksana. 272 00:19:36,159 --> 00:19:38,199 - Efendim, Tari? - Alo? 273 00:19:39,159 --> 00:19:42,360 - Neredesin canım? - Sarah kaza yapmış. 274 00:19:42,999 --> 00:19:46,920 Ona yardım ettim. Yemek yiyip eve geleceğim. 275 00:19:47,799 --> 00:19:49,119 Sarah'la akşam yemeği yiyorum. 276 00:20:33,840 --> 00:20:36,200 Şu evlilik sözleşmesini konuşmalıyız. 277 00:20:36,800 --> 00:20:39,999 - Nesi var konuşacak? - O kadınla görüşmen hakkında. 278 00:20:40,080 --> 00:20:41,720 Sarah mı? Ne olmuş? 279 00:20:42,279 --> 00:20:44,360 Onunla görüşmeyi bırakmanı istiyorum. 280 00:20:46,040 --> 00:20:48,299 - Ne demek bu? - Onunla bir daha görüşme! 281 00:20:48,334 --> 00:20:50,559 - Bunu yapamam. - Niye? - Neden görüşmeyeyim? 282 00:20:51,000 --> 00:20:53,520 Çıktığınızı ailelerimiz öğrensin istemiyorum. 283 00:20:53,555 --> 00:20:55,920 Öğrenmezler. Hep çok dikkat ediyoruz. 284 00:20:56,160 --> 00:20:59,280 Canım. Evliliğimizin planlandığını biliyorum 285 00:21:00,279 --> 00:21:02,799 Bunu yaşamak istemediğinin de farkındayım ama ben istedim. 286 00:21:02,834 --> 00:21:04,479 Bu senin problemin, beni ilgilendirmez. 287 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Bu evlilik yoluna samimiyetle girdim! 288 00:21:07,560 --> 00:21:08,660 Çünkü evlilik kutsaldır! 289 00:21:08,679 --> 00:21:10,839 Bu kutsal değil Tari. Zoraki evlilik bu. 290 00:21:17,520 --> 00:21:18,999 Bana bir yıI verdin, değil mi? 291 00:21:20,600 --> 00:21:22,239 Umarım bu zaman zaman zarfında... 292 00:21:22,959 --> 00:21:26,160 ...sana eşlik ve aile olma onurunu aşılayabilirim. 293 00:21:27,600 --> 00:21:28,980 Çok fazla değil bu, haksız mıyım? 294 00:21:31,359 --> 00:21:33,240 - Düşüneceğim. - Düşünecek misin? 295 00:21:33,399 --> 00:21:36,379 Ne bekliyorsun ya? Yapacağını biliyorsun. Mahkemenin yerinden haberdarsın. 296 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Razı değilsen git boşanma davası aç. 297 00:21:54,680 --> 00:21:57,759 Bayan Darmi? Lütfen orayı da paspaslayın. 298 00:21:58,520 --> 00:22:01,680 Orayı paspasladım, Bay Bian. 299 00:22:01,715 --> 00:22:03,279 İyi, yeniden sil. 300 00:22:03,639 --> 00:22:06,000 Meali benimle özel konuşmak istiyor. 301 00:22:06,720 --> 00:22:09,360 Öyle mi? Yani dinlemeye izin yok. 302 00:22:10,760 --> 00:22:12,019 Peki, peki. 303 00:22:18,920 --> 00:22:21,720 Sadece bu seferlik istediğini yapacağım. 304 00:22:22,359 --> 00:22:24,000 O kadınla artık görüşmeyecek misin? 305 00:22:24,200 --> 00:22:26,840 Kalabalıkta. İnsanların görebileceği yerler. 306 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 Sözünden dönersen tazminat talep ederim. 307 00:22:29,840 --> 00:22:33,399 - Anlaştık, çünkü asla olmayacak. - Göreceğiz. 308 00:22:34,320 --> 00:22:36,360 - Gitmem lazım. - Dur, nereye gidiyorsun? 309 00:22:36,960 --> 00:22:38,199 Teyzemle eniştem geliyor. 310 00:22:39,039 --> 00:22:40,800 - Neden söylemedim. - Şimdi söyledim. 311 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 - Kalamam. - Niye? 312 00:22:43,680 --> 00:22:46,880 - Arkadaşlarla sözleştik. - İptal edemez misin? 313 00:22:47,400 --> 00:22:51,120 - İIk defa geliyorlar. - Selamımı söylersin. 314 00:22:54,159 --> 00:22:55,959 Selamün aleyküm. 315 00:22:56,120 --> 00:22:58,400 - Ve aleyküm selam. - Bizi özledin mi? 316 00:22:59,160 --> 00:23:01,800 - Seni çok özledik. - Eskisi gibi yapışkan bu ya. 317 00:23:02,319 --> 00:23:04,800 - Kocanın yanında utanmıyor musun? - Nereye böyle? 318 00:23:06,399 --> 00:23:09,205 - Nereye gidiyorsun? - Yok, kaldırıyordum. 319 00:23:09,240 --> 00:23:12,800 Siz gelmişken nasıI giderim yahu? Buraya koyayım bari. 320 00:23:14,480 --> 00:23:15,620 Buyur. 321 00:23:17,640 --> 00:23:18,819 Şirin ev. 322 00:23:19,080 --> 00:23:22,440 - Bu valizler kimin? - Teyzenle benim. 323 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 Gece kalırız demiştik. 324 00:23:24,680 --> 00:23:26,720 - Kalmak mı? - Evet. 325 00:23:27,360 --> 00:23:30,279 - Peki. Buyurun hadi. - Gel. - Hadi, teyze. 326 00:23:31,719 --> 00:23:34,599 - Kamera... - Bayan Darmi? 327 00:23:34,760 --> 00:23:37,000 Teyze, enişte ne içersiniz? 328 00:23:38,079 --> 00:23:41,040 - Ne iç- - Yapma! 329 00:23:42,519 --> 00:23:44,919 - Zahmet vermeyelim. - Olsun. Onlara içecek bir şeyler getir. 330 00:23:44,954 --> 00:23:46,280 - Kahve sever o. - Tamam. 331 00:23:46,315 --> 00:23:47,960 Yapma şunu. 332 00:23:48,639 --> 00:23:51,239 - Nerede kalmıştık? - Kahverengi örtü. - Evet. 333 00:23:51,274 --> 00:23:53,840 Teyze, enişte. Benim yukarıya çıkmam lazım. 334 00:23:54,360 --> 00:23:55,479 Tamam. 335 00:23:57,680 --> 00:23:59,199 Yeşil olanı getirdin mi? 336 00:23:59,799 --> 00:24:01,999 Tamam, kendi evinizdeymiş gibi oturun. 337 00:24:02,034 --> 00:24:04,200 - Peki. - Tamam. - Bavula koymadın mı? 338 00:24:04,440 --> 00:24:07,320 - Çantama da koymadım. - Gene başladın ha! 339 00:24:10,800 --> 00:24:13,440 Ne yapacağız? Buraya gel. 340 00:24:15,279 --> 00:24:17,120 Teyzenlere neden gece kalıyor ya? 341 00:24:18,680 --> 00:24:20,205 Göndereyim mi? 342 00:24:20,240 --> 00:24:22,640 Öyle demek istemedim, niye kalıyorlar? 343 00:24:23,400 --> 00:24:26,480 - İki odamız var. - Öyleyse sen nerede uyuyacaksın? 344 00:24:30,440 --> 00:24:33,879 Allah'ım! Eşyalarım aşağıdaki odada! 345 00:24:34,019 --> 00:24:35,119 Eee? 346 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 Eğer eşyalarımı orada görürlerse... 347 00:24:37,635 --> 00:24:40,040 ...ayrı uyuduğumuzu anlayacaklar. 348 00:24:41,559 --> 00:24:43,979 Dün biraz pirinç pişireyim dedim. 349 00:24:44,014 --> 00:24:46,400 Ama pirince üç litre su kullanmışım. 350 00:24:46,599 --> 00:24:50,040 - Üç litre pirinç mi? - Üç litre pirinç mi su mu? 351 00:24:50,075 --> 00:24:51,777 - Üç litre pirinç! - Hay Allah! 352 00:24:51,812 --> 00:24:53,445 - Üç kupa dedin ya? - Üç kupa. 353 00:24:53,480 --> 00:24:56,319 - Sana yeşil örtüyü getireyim. - Sorun değil! Otur. 354 00:24:56,919 --> 00:24:59,360 - Bak buna. - Suyu nasıI ölçeğini tekrar anlat. 355 00:24:59,395 --> 00:25:01,119 Başparmağını ver. 356 00:25:02,360 --> 00:25:05,160 - Daha iyi öğrenmen lazım. - Teyze, biraz daha içsene. 357 00:25:05,640 --> 00:25:09,159 - Senin dana çorbanın tadına doyulmuyor. - Güzel mi? - Onu kimden öğrendin? 358 00:25:12,999 --> 00:25:15,279 Güzel yemek yapıyorsun evladım. 359 00:25:16,160 --> 00:25:18,240 Bu kadar güzelse Allah'a şükret. 360 00:25:19,160 --> 00:25:20,960 Teyzenin yemeklerinin aksine. 361 00:25:21,759 --> 00:25:25,280 Bizimle kalmıyorsun ya yemekleri giderek kötüleşiyor. 362 00:25:26,760 --> 00:25:28,719 Tamam ya güzel. 363 00:25:30,920 --> 00:25:33,279 Bian. Sence Tari nasıI yemek yapıyor? 364 00:25:35,079 --> 00:25:37,760 - Güzel. - Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? 365 00:25:38,799 --> 00:25:41,079 Evet, hayatım. gayet iyi. Harika. 366 00:25:44,079 --> 00:25:45,759 Hadi beraber yiyelim. Otursana. 367 00:25:46,160 --> 00:25:48,080 Hadi gel. Neredeyse doyduk. 368 00:25:50,040 --> 00:25:51,639 Buyur teyzeciğim. 369 00:25:56,799 --> 00:25:58,839 Bu oda kimin? 370 00:25:59,640 --> 00:26:03,440 Misafir odamız. Ama bazen ben de kullanıyorum. 371 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 Bian'la aranız yani... 372 00:26:10,560 --> 00:26:11,919 ...iyi değil mi? 373 00:26:13,640 --> 00:26:14,820 Allah'a şükürler olsun. 374 00:26:15,039 --> 00:26:17,799 Bian'ın ailesi beni bağırlarına bastı. 375 00:26:18,600 --> 00:26:20,079 Şükürler olsun. 376 00:26:22,760 --> 00:26:24,680 Endişe ettim de... 377 00:26:25,599 --> 00:26:28,040 Evliliğin görücü usulüydü ya. 378 00:26:28,440 --> 00:26:32,160 Eniştenle bizim gibi. Biz de görücü usulü evlendik. 379 00:26:32,400 --> 00:26:34,119 - Bunu nereye koyayım. - Bana ver. 380 00:26:35,480 --> 00:26:38,559 Tari, sana ailesinin vefatından bahsetti mi? 381 00:26:40,719 --> 00:26:41,899 Biraz. 382 00:26:42,360 --> 00:26:44,720 Jagorawi Otobanı'nda meydana geldi. 383 00:26:45,200 --> 00:26:47,880 Arabalarına kamyon çarptı. 384 00:26:49,119 --> 00:26:51,240 YanıImıyorsam galiba... 385 00:26:52,040 --> 00:26:53,319 ...Tari ortaokula gidiyordu. 386 00:26:55,040 --> 00:26:57,639 Ufacıkken. Bir yıI kadar travma yaşadı. 387 00:26:58,280 --> 00:27:00,720 Sonra yavaş yavaş ayağa kalktı. 388 00:27:01,400 --> 00:27:02,520 Bizi çok endişelendirdi. 389 00:27:02,720 --> 00:27:05,524 Eniştenle ben de ilk evlendiğimizde... 390 00:27:05,559 --> 00:27:09,080 ...aynı odada kalmıyorduk. - Gerçekten mi? 391 00:27:09,519 --> 00:27:11,720 Ciddiyim. Uydurmuyorum. 392 00:27:14,319 --> 00:27:15,500 Peki... 393 00:27:16,440 --> 00:27:18,300 Siz hep bu kadar romantik değil miydiniz yani? 394 00:27:18,480 --> 00:27:21,360 Evliliğimizin başında öyle değildik. 395 00:27:21,519 --> 00:27:22,959 Ona biraz bile tebessüm etmezdim. 396 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 Bir süre sonra ona kalbimi açmaya çalıştım. 397 00:27:27,120 --> 00:27:30,080 Enişte var ya çok sabırlı biridir. 398 00:27:30,840 --> 00:27:32,840 Enişten bana sırıIsıklam âşıktı. 399 00:27:33,399 --> 00:27:36,320 Üzgünken, öfkeliyken bana hep tahammül etti. 400 00:27:37,560 --> 00:27:39,240 Bian, karımla ben... 401 00:27:39,399 --> 00:27:41,520 ...evlat sahibi olma onuruna... 402 00:27:41,960 --> 00:27:44,480 ...nail olmadık, biliyor musun? 403 00:27:47,199 --> 00:27:48,920 Evet. Biliyorum enişte. 404 00:27:50,040 --> 00:27:51,885 Bu sebepten... 405 00:27:51,920 --> 00:27:55,080 ...Tari'yi kendi kızımız olarak görüyoruz. 406 00:27:58,160 --> 00:27:59,279 Müteşekkiriz. 407 00:28:00,360 --> 00:28:02,880 Yanlış bir seçim yapmadığımıza çok sevindim. 408 00:28:06,759 --> 00:28:07,940 Seni diyorum Bian. 409 00:28:08,600 --> 00:28:11,280 Allah utandırmasın. İnşallah. 410 00:28:12,159 --> 00:28:13,645 Eniştenin kabul... 411 00:28:13,680 --> 00:28:16,160 ...etmeyeceği tek bir şey var. 412 00:28:16,959 --> 00:28:18,840 - Ne? - Enişten... 413 00:28:19,680 --> 00:28:23,559 ...boşanmak Şeytan'ın oyunu der. 414 00:28:24,840 --> 00:28:28,520 Ve Şeytan boşanan çiftleri... 415 00:28:28,555 --> 00:28:30,720 ...sever diye ekler. 416 00:28:31,560 --> 00:28:32,739 Korkunç. 417 00:28:36,680 --> 00:28:39,720 Senin aksine tabii 418 00:28:42,720 --> 00:28:45,039 Hamd, âlemlerin Rabbi Allah’adır. 419 00:28:45,720 --> 00:28:47,960 Çok şükretmek zorundasın. 420 00:28:49,920 --> 00:28:53,160 Böyle sabırlı bir kocaya sahipsin diye. 421 00:28:53,195 --> 00:28:55,640 Sadık, romantik. 422 00:28:56,240 --> 00:28:59,720 Sizin aksinize biz evlenince ilk başlarda farklı odalarda kalırdık. 423 00:29:00,200 --> 00:29:01,880 Siz aynı odada yatıyorsunuz. 424 00:30:54,000 --> 00:30:55,119 Hayatım. 425 00:31:02,240 --> 00:31:05,880 Bian. Bian, uyan. 426 00:31:06,879 --> 00:31:08,020 Sabah namazı vakti. 427 00:31:11,840 --> 00:31:13,000 Burada ne işin var? 428 00:31:17,280 --> 00:31:18,440 Unuttum. 429 00:31:20,640 --> 00:31:23,160 - Eniştem aşağıda seni bekliyor. - Enişten mi? 430 00:31:23,520 --> 00:31:26,320 Dün camiye namaza gideceğine söz vermiştin. 431 00:31:27,440 --> 00:31:29,120 Söyle evde kılalım. 432 00:31:30,800 --> 00:31:32,760 Müslüman erkekler camide namaz kıImalıdır. 433 00:31:33,120 --> 00:31:34,640 Müslüman kadınlar evde kılar. 434 00:31:35,520 --> 00:31:37,599 Sen müslüman kadın mısın erkek mi? 435 00:31:37,634 --> 00:31:39,840 Peki, tamam. 436 00:31:41,600 --> 00:31:44,965 Teyzenin uzaklara gidecek gücü yok. 437 00:31:45,000 --> 00:31:48,440 Ama sağIığı yerinde ya şükür. Endişelenmeye gerek yok. 438 00:31:48,960 --> 00:31:51,004 Geldin demek, seni bekliyordum. 439 00:31:51,039 --> 00:31:53,199 Güneş doğana dek uyuyacaksın sandım. 440 00:31:53,400 --> 00:31:55,599 - Çok mu beklettim? - Fazla değil. 441 00:31:56,040 --> 00:31:57,680 Ezanın okunmasına beş dakika var. 442 00:31:58,080 --> 00:32:00,360 - Evet. - Ama camiye şimdiden gitmede mahsur yok. 443 00:32:00,519 --> 00:32:03,159 Tamam mı? Nafile şafak namazı kılabiliriz. 444 00:32:03,160 --> 00:32:04,260 - Olur mu? - Nafile namaz mı? 445 00:32:04,280 --> 00:32:07,119 - Gidelim biz. - Evet. - Esselamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 446 00:32:10,280 --> 00:32:13,800 Tari! Nafile şafak namazı ne? 447 00:32:14,400 --> 00:32:16,799 Sabah namazından önce isteğe bağIı iki rekât namaz kıIınır. 448 00:32:17,640 --> 00:32:18,920 Ha doğru ya. Hoşça kal. 449 00:32:20,319 --> 00:32:22,040 Hoşça kal değil. Selamün aleyküm. 450 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 Selamün aleyküm diyecektim işte. 451 00:32:24,879 --> 00:32:26,840 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 452 00:32:38,880 --> 00:32:41,720 - Bian. - Efendim enişte? 453 00:32:42,240 --> 00:32:44,799 Buraya sık sık geldiğine eminim. 454 00:32:45,279 --> 00:32:47,520 Bu cami harikulade. 455 00:32:48,360 --> 00:32:51,759 Bu camiye sık sık gelirim. Sıkça. Neredeyse her gün. 456 00:32:51,794 --> 00:32:55,320 - Allah ne güzel yaratmış. - Müdavimiyim. 457 00:32:55,719 --> 00:32:57,200 - Müdavim ha? - Evet. 458 00:32:57,720 --> 00:33:00,519 - Esselamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 459 00:33:02,439 --> 00:33:05,600 - Kendileri imamımızdı değil mi? - Evet. 460 00:33:05,635 --> 00:33:06,759 Sesiniz... 461 00:33:07,119 --> 00:33:09,039 ...şifalı gibiydi. - Şükürler olsun. 462 00:33:09,879 --> 00:33:12,759 - Buraya yeni mi taşınızdınız? - Hayır. 463 00:33:12,920 --> 00:33:16,200 - Sizi ilk kez gördüm. - Misafirliğe geldim. 464 00:33:17,360 --> 00:33:19,320 Damadımın evinde kalıyorum. 465 00:33:19,640 --> 00:33:21,860 Kendisi buraya sık sık geliyormuş. 466 00:33:21,895 --> 00:33:24,080 - Tanıyor musunuz? - Bian adım. 467 00:33:24,680 --> 00:33:29,319 - Bian mı? - Bian. - Buranın cemaatinden. 468 00:33:29,640 --> 00:33:31,959 Kapı numaram altmış beş. Arkadayım. 469 00:33:32,240 --> 00:33:34,959 - Bian efendim. Altmış beş numara. - Unuttun herhalde. 470 00:33:35,799 --> 00:33:37,959 Kim bilir cemaat kaç kişidir. Değil mi enişte? 471 00:33:38,760 --> 00:33:41,439 - Öyle - Gitmemiz gerekiyor efendim. Görüşürüz. 472 00:33:41,600 --> 00:33:43,119 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 473 00:33:43,154 --> 00:33:45,000 Doğru gitmeliyiz. 474 00:33:45,240 --> 00:33:46,599 - Görüşmek üzere. - Evet, evet. 475 00:33:46,920 --> 00:33:48,165 - SağIıcakla kalın. - Aynen. 476 00:33:48,200 --> 00:33:49,959 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 477 00:33:51,519 --> 00:33:54,680 Başörtülerini ona hediye aldım. 478 00:33:54,879 --> 00:33:56,280 - Bian. - Efendim enişte? 479 00:33:57,480 --> 00:34:01,400 Bizi evinizde ağırladığınız için teşekkür ederiz. 480 00:34:02,120 --> 00:34:04,324 Uzun uzun ve güzelce görüştük. 481 00:34:04,359 --> 00:34:07,440 Rica ederim, enişte. Gelmenize sevindik. 482 00:34:07,479 --> 00:34:09,320 - Güzel güzel durun. - Yine gelin teyze. 483 00:34:09,600 --> 00:34:12,080 Bir şey olursa hemen bizi arayın. 484 00:34:13,640 --> 00:34:15,240 - Gidiyoruz artık. - Sizi görmek güzeldi. 485 00:34:15,639 --> 00:34:18,360 - Hadi. - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. - Varınca arayın. 486 00:34:18,395 --> 00:34:19,540 Tamam, ararız. 487 00:34:31,080 --> 00:34:33,360 - Şimdi ödeştik. - NasıI yani? 488 00:34:33,879 --> 00:34:36,080 Babamın doğum gününde iyi karıyı oynadın. 489 00:34:36,680 --> 00:34:39,720 Ben de onların yanında iyi koca numarası yaptım. 490 00:34:41,079 --> 00:34:44,439 - Ben rol yapmadım hiç. - Neyse ne. Ben gidiyorum. 491 00:34:45,159 --> 00:34:47,960 - Nereye? Futsal oynamaya mı? - Sarah'la görüşeceğim. 492 00:34:49,479 --> 00:34:50,760 Allah'ım sen bilirsin. 493 00:34:52,239 --> 00:34:56,120 Aynı odada kaldık diye gerçek karı-koca olduk mu sandın ya? 494 00:34:57,279 --> 00:34:59,520 Evlilik anlaşmamız var unutma. 495 00:35:00,440 --> 00:35:01,640 Sadece bunu beklemiyordum. 496 00:35:07,400 --> 00:35:10,359 Ahmad Bey'e motive edici sözleri için teşekkürler. 497 00:35:10,520 --> 00:35:13,119 Şimdiyse kendi işi kızarmış ekmek üretimiyle... 498 00:35:13,400 --> 00:35:16,680 ...en beğenilenlere giren biri var aramızda. 499 00:35:17,120 --> 00:35:19,959 İşte, Btari Hapsari! 500 00:35:23,520 --> 00:35:25,440 Btari Hapsari! 501 00:35:29,520 --> 00:35:31,440 Btari Hapsari! 502 00:35:36,080 --> 00:35:37,440 Nesi var bu kızın? 503 00:35:39,360 --> 00:35:41,280 Sıra sende kuzum! Hayal kurmayı kes! 504 00:35:41,520 --> 00:35:42,680 - Al. - Özür dilerim. 505 00:35:48,840 --> 00:35:52,000 - Allah'ın selamı, rahmet ve bereketi üzerinize olsun. - Sizin de! 506 00:35:52,035 --> 00:35:55,920 Tari, Tari! Bana kendimi kötü hissettirdin. 507 00:35:55,959 --> 00:35:59,960 "Btari Hapsari!" deyip durdum. Sense beni duymadın. 508 00:36:00,120 --> 00:36:02,960 Bu kafamı nereye saklasam ki? 509 00:36:03,159 --> 00:36:05,400 Biliyorum, özür dilerim. Aklıma takılanlar vardı. 510 00:36:05,840 --> 00:36:06,960 Gene kocan mı? 511 00:36:07,640 --> 00:36:11,439 Onu görürsem var ya... Tokatlayacağım! 512 00:36:11,799 --> 00:36:12,960 Aslında... 513 00:36:13,400 --> 00:36:16,880 Geçen ay işler biraz daha iyi gidiyordu tam... 514 00:36:18,240 --> 00:36:19,804 Daha iyi mi? Yok artık! 515 00:36:19,839 --> 00:36:22,880 İyi değilmiş! Öyle olsa seslendiğimi duyardın. 516 00:36:22,959 --> 00:36:25,119 Duymadın bile daha kötü bu! 517 00:36:26,919 --> 00:36:28,160 Başıma ağrı sokuyorsun. 518 00:36:31,160 --> 00:36:32,280 Aldi. 519 00:36:35,120 --> 00:36:37,200 Kızarmış ekmek sektörü mensubu başarıIı iş kadını. 520 00:36:40,959 --> 00:36:44,480 Tanıştığımıza memnun oldum, Ami ben. BaşarıIı Tari'nin yakın arkadaşıyım. 521 00:36:44,640 --> 00:36:48,399 - Değil mi, Tari? - Ben de Aldi. Bian'ın akrabasıyım. 522 00:36:48,639 --> 00:36:53,500 Bekâr mısınız? Burada yalnız mısın yoksa biriyle mi geldin? 523 00:36:53,700 --> 00:36:57,680 Ta buralara kadar bayandan işi öğrenmek maksadıyla geldim. 524 00:37:00,159 --> 00:37:01,880 Adam yakıyor. 525 00:37:02,799 --> 00:37:05,240 Yani öğrenme ışığınız hemen göze çarpıyor. 526 00:37:05,520 --> 00:37:09,240 - Değil mi, Tari? - Evet. - Arkadaşının büyük bir hayranıyım. 527 00:37:10,920 --> 00:37:12,279 Kendi işini güzelce eline almış. 528 00:37:13,560 --> 00:37:17,520 İşinde o denli başarıIı ama yüzünden düşen bin parça, yazık cidden. 529 00:37:18,519 --> 00:37:19,660 Ne demek istiyorsun? 530 00:37:23,079 --> 00:37:25,380 İnşallah kuzenim seni üzmüyordur. 531 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 532 00:37:34,959 --> 00:37:36,059 Tari. 533 00:37:36,159 --> 00:37:39,480 Kocandan boşanırsan ben kuzeniyle evlenebilir miyim? 534 00:37:40,359 --> 00:37:41,520 Çok tatlı. 535 00:37:42,519 --> 00:37:44,880 Tari! Ne yapayım, çok yakışıklı! 536 00:37:57,120 --> 00:37:58,640 Sadakallâhu'I-azîm. 537 00:38:04,280 --> 00:38:06,645 Aman Allahım! Hayatım! Canım, neyin var? 538 00:38:06,680 --> 00:38:09,759 - İyiyim sadece biraz başım dönüyor. - Ateşin var. 539 00:38:10,200 --> 00:38:12,944 Yukarı çıkmana yardım edeyim. Gel. 540 00:38:12,969 --> 00:38:16,400 Hadi. Az kaldı. 541 00:38:33,920 --> 00:38:36,240 Hayatım, gömleğin ıslanmış. Değiştireyim mi? 542 00:38:44,079 --> 00:38:45,260 Battaniye. 543 00:38:45,920 --> 00:38:48,120 Önce gömleğini çıkar, ateşin daha da çıkar yoksa. 544 00:38:50,079 --> 00:38:52,839 Düzgün oturamıyorsan ben yardım edeyim. 545 00:38:54,200 --> 00:38:56,160 Değiştirmene yardım edeceğim. 546 00:39:03,600 --> 00:39:05,679 - İzin ver. - Kendim yaparım. 547 00:39:12,360 --> 00:39:15,920 - Soğuk kompres ister misin? - Komprese falan gerek yok. 548 00:39:31,719 --> 00:39:32,900 Bismillah. 549 00:40:09,421 --> 00:40:10,435 Canım. 550 00:40:11,055 --> 00:40:12,222 Bian, canım. 551 00:40:14,346 --> 00:40:15,936 Sabah namazı zamanı. 552 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 Hastaların namazı kıImama hakkı yok mu? 553 00:40:19,719 --> 00:40:22,520 Namaz nefes aldığımız sürece vazifemizdir. 554 00:40:24,360 --> 00:40:25,540 Uyuyorum ya. 555 00:40:27,000 --> 00:40:29,559 Abdestini al. Uykun açılacaktır. 556 00:40:30,999 --> 00:40:32,140 Tamam mı? 557 00:40:46,839 --> 00:40:49,280 Sabah namazında uykun var ama telefona bakarken yok. 558 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 - Ofise hasta olduğumu bildirdim. - Hastaneye gidelim mi? 559 00:40:57,279 --> 00:40:59,760 Hayır. Biraz ateşim var yarına bir şeyim kalmaz. 560 00:41:09,200 --> 00:41:10,300 Lapan. 561 00:41:22,680 --> 00:41:24,320 Neyin var? Kötü mü olmuş? 562 00:41:25,839 --> 00:41:27,999 Güzel. Yiyecek halim yok. 563 00:41:31,239 --> 00:41:33,960 - Ben yedireyim mi? - Olur. 564 00:41:37,920 --> 00:41:40,200 - Neyin var? - Hiç. 565 00:42:39,039 --> 00:42:40,220 Ben bakarım. 566 00:42:53,600 --> 00:42:54,700 Buyurun? 567 00:42:56,319 --> 00:42:57,459 Bian burada mı? 568 00:42:58,680 --> 00:43:02,040 - Bian mı? - Evet, Bian. 569 00:43:04,800 --> 00:43:07,040 İsminizi rica etsem. Ona haber veririm. 570 00:43:10,080 --> 00:43:11,360 Ben, Sarah. 571 00:43:21,879 --> 00:43:23,919 Kusura bakmayın. Onu görebilir miyim acaba? 572 00:43:27,999 --> 00:43:29,340 Lütfen bekleyin, onu çağırayım. 573 00:43:56,960 --> 00:44:00,039 - Ne vardı? - Efendim, misafiriniz var. 574 00:44:00,560 --> 00:44:03,680 - Kimmiş? - Bilmiyorum, efendim. 575 00:44:03,715 --> 00:44:06,800 Tari hanım bana söylememi emretti. 576 00:44:07,200 --> 00:44:10,479 - Tari nerede? - Biraz çıkacağım dedi. 577 00:44:11,240 --> 00:44:13,680 - Nereye gitti? - Bilmiyorum ki. 578 00:44:19,880 --> 00:44:21,879 - Sarah! - Bian! 579 00:44:23,760 --> 00:44:27,159 - Sen... - Seni çok merak ettim. - Ben iyiyim. 580 00:44:32,640 --> 00:44:34,160 - Yardım edeyim. - Çok özür dilerim. 581 00:44:34,195 --> 00:44:36,000 - Kazaydı. - Mühim değil. 582 00:44:38,840 --> 00:44:39,940 Otursana. 583 00:44:41,919 --> 00:44:43,060 Burada ne arıyorsun? 584 00:44:43,440 --> 00:44:45,920 Bugün ofise gelmeyeceğini duydum. 585 00:44:46,040 --> 00:44:47,485 - Hasta mısın? - İyiyim. 586 00:44:47,520 --> 00:44:49,444 Ateşim vardı ama şu anda iyiyim. 587 00:44:49,479 --> 00:44:52,440 - Buyurunuz! - Teşekkürler. - Vazifemiz. 588 00:44:54,879 --> 00:44:59,800 Allah'ım! Niye böyle yapıyor? 589 00:45:00,720 --> 00:45:03,639 - Ne yapıyor bu kadın? - Özür dilerim. 590 00:45:04,160 --> 00:45:06,240 - Önemli değil. - Sen iyi misin? 591 00:45:06,360 --> 00:45:08,520 İyiyim. Çok daha iyiyim. 592 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Nerelerdeydin? 593 00:45:38,280 --> 00:45:41,120 Kendi hazırladığın evlilik sözleşmesini okumadın mı? 594 00:45:41,799 --> 00:45:44,439 - İzin almak zorunda- - Telefonun da kapalı. Şarjın mı bitti? 595 00:45:44,679 --> 00:45:47,500 - Seni ilgilendirmez. Dinleneceğim. - Bitirmedim! - Ne istiyorsun? 596 00:45:48,000 --> 00:45:50,799 - Nereye gittin bilmek istiyorum! - Başka kadınla meşgul değil miydin? 597 00:45:51,159 --> 00:45:52,640 Sarah'ın gelmesini ben istemedim! 598 00:45:52,680 --> 00:45:55,200 Arkadaşlardan hasta olduğumu duymuş! 599 00:45:55,760 --> 00:45:58,885 Umurumda değil! Burada karı rolü yapan biriyim! 600 00:45:58,920 --> 00:46:02,199 Ona bir daha gelme dedim! Rahatsız olduysan özür dilerim. 601 00:46:03,600 --> 00:46:07,560 Duymak istemiyorum. Gelir gelmez, umurumda değil. 602 00:46:08,880 --> 00:46:10,599 Ben buradayken yapma. 603 00:46:29,120 --> 00:46:32,360 - Tari! Nereye gidiyorsun? - Dışarı çıkıyorum. 604 00:46:32,880 --> 00:46:34,479 - Nereye? - Bandung'a. 605 00:46:35,079 --> 00:46:37,359 Bandung mu? Ne demek bu? Ailemle buluşacağız. 606 00:46:37,520 --> 00:46:41,240 - Aile buluşması ha? - Bugün aile buluşması var. 607 00:46:41,720 --> 00:46:43,525 - Niye bana söylemedin? - Söyledim ya. 608 00:46:43,560 --> 00:46:45,519 - Ne zaman? - WhatsApp'den attım. - Göster. 609 00:46:48,600 --> 00:46:49,720 - İşte. - Hani? 610 00:46:52,359 --> 00:46:54,800 Unutmuşum. Bandung'da bu kadar önemli olan ne var? 611 00:46:55,320 --> 00:46:59,000 - Öğleden sonraya kadar seminerim var. - Ertelesen. - Olmaz. 612 00:46:59,035 --> 00:47:01,340 Orada bir müşteriyle randevum var. 613 00:47:03,279 --> 00:47:04,780 Bu arabayla mı? Sen mi kullanacaksın? 614 00:47:04,959 --> 00:47:06,800 - Evet. - Hayır, olmaz. 615 00:47:07,080 --> 00:47:09,280 - Neden? Niye kullanamam? - Bu araba oraya layık değil. 616 00:47:09,840 --> 00:47:12,960 Ne demek layık değil? Hep onunla gidiyorum. Gayet de uygun. 617 00:47:14,439 --> 00:47:16,880 Öyleyse sana yalvarıyorum. Ben senin kocanım. 618 00:47:17,360 --> 00:47:19,700 İslam dininde kadın, kocasından izinsiz bir yere gidemez. 619 00:47:21,840 --> 00:47:25,520 Şimdi de dinden bahsediyorsun. Aklın neredeydi? 620 00:47:26,160 --> 00:47:28,520 Aramızdaki durumu annenin anlamasından mı korkuyorsun? 621 00:47:55,640 --> 00:47:59,439 - Kontörüm kalmamış. - Yapma ya, çok hazırlıksızsın. 622 00:47:59,880 --> 00:48:02,559 - Ne yapsam ki? - Dışarı çıkıp diğer sürücülere sor. 623 00:48:02,594 --> 00:48:04,605 - Sen sorsana. - Olmaz. Süslenmişim. 624 00:48:04,640 --> 00:48:07,280 Utanırım. Sen sor. Acele et. Kornolar susmuyor. 625 00:48:07,315 --> 00:48:09,920 - Peki, peki. - Dışarıya çık ki gidebilelim. 626 00:48:09,955 --> 00:48:13,040 Kontör, kontör! Beni mahcup etme, Tar! 627 00:48:16,160 --> 00:48:17,919 Niye gitmiyorsunuz? 628 00:48:18,519 --> 00:48:20,205 İnsanlar bekliyor, çabuk! 629 00:48:20,240 --> 00:48:22,680 Affedersiniz efendim! Katınızı okutabilir miyim? 630 00:48:23,319 --> 00:48:27,500 Tipik Endonezyalı! Bir dakika. 631 00:48:28,920 --> 00:48:31,239 Buyur. Sakın kaçma. 632 00:48:31,359 --> 00:48:33,440 Fotoğrafın burada. - Ödemesi. 633 00:48:36,360 --> 00:48:37,500 Şansa bak, çok verdi. 634 00:48:44,919 --> 00:48:46,520 - Teşekkür ederim. - Evet, evet. 635 00:48:51,320 --> 00:48:52,660 Adam fazla hassastı. 636 00:48:52,695 --> 00:48:54,000 Bismillahirrahmanirrahim. 637 00:49:00,519 --> 00:49:04,359 - Allah'ım! Ne oldu? Ne oldu? Of! - Bu ne? Bence bir şey oldu. 638 00:49:08,040 --> 00:49:12,000 - Allahım yarabbim! - Tövbeler olsun! 639 00:49:12,840 --> 00:49:14,720 - İnmiş! - Ne hoş, lastik patlamış! 640 00:49:15,720 --> 00:49:17,760 - Kocanı ara hemen! Onu ara! - Olmaz! 641 00:49:18,480 --> 00:49:22,280 - Niye olmaz, Tar? - Giderken ondan izin almadım. 642 00:49:22,800 --> 00:49:24,320 Allahım Tar ya! 643 00:49:24,399 --> 00:49:27,080 Giderken kocandan izin almazsan... 644 00:49:27,115 --> 00:49:29,760 ...böyle olur işte, of! 645 00:49:32,079 --> 00:49:33,360 Bu ne Allah'ım? 646 00:49:34,640 --> 00:49:37,760 Bu duman ne Allah'ım? Tar! Of be! 647 00:49:41,799 --> 00:49:43,560 Kocamın müsaadesini almalıymışım. 648 00:49:44,280 --> 00:49:45,400 Buyurun Iütfen. 649 00:49:50,040 --> 00:49:51,140 Baksana. 650 00:49:58,839 --> 00:49:59,939 Tari nerede? 651 00:50:02,319 --> 00:50:03,500 Bandung'a mı gitti? 652 00:50:07,400 --> 00:50:10,640 - Nereden biliyorsun? - Elbette haberim olur. 653 00:50:12,000 --> 00:50:13,359 Seminerlerine hep katıIırım. 654 00:50:16,040 --> 00:50:19,839 Bian. Karın başarıIı bir girişimci olduğu için gurur duymalısın. 655 00:50:19,880 --> 00:50:23,439 - Üzerine vazife değil. - Sarah'tan ne haber? 656 00:50:26,439 --> 00:50:29,319 - Ne olmuş ona? - NasıI acaba? 657 00:50:30,360 --> 00:50:32,360 İyidir. Niçin bana soruyorsun? 658 00:50:32,679 --> 00:50:33,920 Çünkü onunla hâlâ görüşüyorsun. 659 00:50:36,399 --> 00:50:38,720 - Tari'ye hiç üzülmüyor musun? - İşime karışma! 660 00:50:39,960 --> 00:50:42,800 - Anladın mı? - Sakin ol, birader! 661 00:50:43,719 --> 00:50:44,900 Merhaba, Aldi. 662 00:50:45,360 --> 00:50:46,800 - Tari nerede? - Merhaba. 663 00:50:47,040 --> 00:50:50,480 - Tari nerede, canım? - Kavga etmiyordunuz inşallah. 664 00:50:50,799 --> 00:50:53,520 - Onu nereden çıkardın? - Tari nerede peki? 665 00:50:53,799 --> 00:50:55,045 Bir makalede okudum. 666 00:50:55,080 --> 00:50:58,113 Evli çiftler aile ziyaretlerine yalnız katıIırlarsa... 667 00:50:58,138 --> 00:51:00,704 ...bu aralarındaki ilişki sarı kartta demekmiş. 668 00:51:00,879 --> 00:51:02,880 Kırmızı kart daha beter ya. 669 00:51:03,200 --> 00:51:06,240 - Ona takıImayı kes. - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 670 00:51:06,275 --> 00:51:08,400 Gördün mü? İnsanlarla dalga geçilmemeli. 671 00:51:08,600 --> 00:51:12,240 Aynen Kinan. Hep masumiyet karidesine bakmalı. 672 00:51:12,480 --> 00:51:15,800 Masumiyet karinesi baba! 673 00:51:16,040 --> 00:51:17,840 - Yine mi yanlıştı? - Aynen öyle. 674 00:51:18,240 --> 00:51:20,480 Özür dilerim, geciktim. Size kek aldım. 675 00:51:21,440 --> 00:51:23,520 - Teşekkürler, Tari. - Teşekkür ederiz. 676 00:51:23,555 --> 00:51:24,879 Yiyelim. 677 00:51:25,520 --> 00:51:27,320 - Hadi. - Seninle geliyorum. 678 00:51:30,800 --> 00:51:33,039 - Sen nas- - Hiç sorma. 679 00:51:34,119 --> 00:51:36,800 İznin olmadan çıkmamalıydım. 680 00:51:57,399 --> 00:52:00,639 - Tari? - Günaydın. - Günaydın. 681 00:52:01,479 --> 00:52:02,639 Pankek ye, hayatım. 682 00:52:06,440 --> 00:52:09,560 - Çok ilginç? - Ne? 683 00:52:11,799 --> 00:52:14,679 Sen... Başörtünü takmamışsın. 684 00:52:18,200 --> 00:52:20,360 - Güzel durmuyor mu? - Güzelsin. 685 00:52:26,880 --> 00:52:28,280 Hafta sonu planın var mı? 686 00:52:29,760 --> 00:52:31,440 Bir yere gitmeyeceğim. Ne oldu? 687 00:52:32,679 --> 00:52:35,559 - Hakkımı talep ediyorum. - Ne hakkı? - Tazminat 688 00:52:35,760 --> 00:52:37,760 Tazminat mı? Ben sözümü tutmamazlık etmem. 689 00:52:38,319 --> 00:52:42,519 O kadını herkesin içinde görmemek kuraldı. 690 00:52:43,160 --> 00:52:45,720 - Evimiz öyle bir yer. - Gelmesini ben istemedim. 691 00:52:45,755 --> 00:52:46,980 Hayır dememelisin. 692 00:52:49,560 --> 00:52:52,400 İyi madem. Talep nedir? Ne istiyorsun? 693 00:52:53,199 --> 00:52:55,200 - Benimle gel. - Nereye? 694 00:52:55,479 --> 00:52:57,039 - Gezi. - Lunapark mı? 695 00:52:58,719 --> 00:52:59,820 Sence ben çocuk muyum? 696 00:53:59,720 --> 00:54:03,440 - Bugün pek mutlusun bakıyorum. - Öyleyim evet. 697 00:54:03,960 --> 00:54:05,033 Allah'a şükür. 698 00:54:06,800 --> 00:54:08,240 Mutluluğun oldukça kolay. 699 00:54:09,800 --> 00:54:12,399 Shinkansen trenine bindirip seni Japonya'ya götürmem gerekmiyor. 700 00:54:12,759 --> 00:54:17,306 Ya da Tube Londra'ya. Cakarta kâfi. 701 00:54:22,520 --> 00:54:26,480 - Tari. - Sana bir hikâye anlatayım mı? 702 00:54:27,519 --> 00:54:28,959 Elbette. Ne? 703 00:54:29,919 --> 00:54:33,120 Başlangıç. Sarah'la ilk tanışmamız. 704 00:54:34,560 --> 00:54:38,559 Onunla üniversitede tanıştım. O muhasebe bende elektik mühendisliğindeydim. 705 00:54:39,159 --> 00:54:42,999 İktisat fakültesinde tanıştık ama. Aldi orada okuyordu. 706 00:54:44,120 --> 00:54:46,920 Ona yaklaşmaya çalıştım. Hep beni reddetti. 707 00:54:47,360 --> 00:54:51,120 Altı ay kadar sonra çıkmaya başladık. 708 00:54:53,400 --> 00:54:57,039 Görüşmeye başladık işte. Anneme söylemek istedim. 709 00:54:57,920 --> 00:54:59,439 Sarah'ı eve getirdim. 710 00:55:03,320 --> 00:55:04,640 Annem onu hiç sevmedi. 711 00:55:06,800 --> 00:55:09,999 Meğerse annem en yakın arkadaşının kızıyla... 712 00:55:10,800 --> 00:55:12,040 ...bana bir evlilik ayarlamış. 713 00:55:15,240 --> 00:55:16,520 Sonra annem hastalandı. 714 00:55:20,600 --> 00:55:21,920 Kemoterapi görmeye başladı. 715 00:55:23,799 --> 00:55:24,999 Çok korktum, Tari. 716 00:55:27,720 --> 00:55:30,039 Tek düşündüğüm annemi nasıI mutlu ederim de... 717 00:55:30,920 --> 00:55:32,480 ...durumu biraz düzelir oldu. 718 00:55:33,840 --> 00:55:36,840 Ne dilerse yaparak. 719 00:55:38,360 --> 00:55:41,919 Buna... Seninle evlenmek dâhil. 720 00:55:46,320 --> 00:55:49,080 - Gerçeği bilmeme gerek yok. - Ama bu önemli. 721 00:55:50,199 --> 00:55:51,360 Senin bilmen önemli. 722 00:55:53,880 --> 00:55:55,079 Çünkü şu anda... 723 00:55:56,760 --> 00:55:57,900 Cidden kafam çok karıştı. 724 00:56:03,680 --> 00:56:04,800 Kafan karışmasın. 725 00:56:06,519 --> 00:56:08,079 Zamanımız yakında dolacak. 726 00:56:10,920 --> 00:56:14,040 Kalan vaktimizde... 727 00:56:17,840 --> 00:56:19,359 ...eğlenelim ve... 728 00:56:20,319 --> 00:56:21,999 ...sana sadık bir eş olayım istiyorum. 729 00:57:01,520 --> 00:57:04,800 Artık sen sür. Kadın özgürleşmesine ne diyorsun? 730 00:57:05,240 --> 00:57:07,760 Kadınlar özgürlük talep ediyorlar ama sorumluluk almıyorlar. 731 00:57:08,600 --> 00:57:11,245 - Özgürlük meselesi böyle işlemiyor. - Öyle mi? 732 00:57:11,280 --> 00:57:14,319 Bu, kadınların erkeklerle aynı olacağı anlamına gelmez. 733 00:57:14,640 --> 00:57:17,480 Sen hamile olmak ister misin? Sür şunu. 734 00:57:18,399 --> 00:57:20,280 Sen sürsene. Orada ayakkabı bakacağım. 735 00:57:20,720 --> 00:57:23,319 - Lütfen. Birazcık, olur mu? - Peki. 736 00:57:33,960 --> 00:57:35,120 Tari. 737 00:57:39,000 --> 00:57:42,039 - Biraz konuşabilir miyiz? - Alışveriş yapıyorum. 738 00:57:42,440 --> 00:57:43,640 Biraz, fazla uzun sürmez. 739 00:57:46,000 --> 00:57:48,960 Burada karşılaşmak ne tesadüf. 740 00:57:50,880 --> 00:57:52,000 Tesadüf mü? 741 00:57:56,960 --> 00:57:59,559 - Bian'la ben- - Her şeyi biliyorum. 742 00:58:03,156 --> 00:58:04,516 Gerçeği biliyor musun yani? 743 00:58:06,029 --> 00:58:08,316 Mâzin umurumda değil. 744 00:58:08,400 --> 00:58:11,319 Evlilik yemini ettiğimizden beri o benim kocam. 745 00:58:11,354 --> 00:58:13,760 Kocam, gerçek karısına sadık olsun yeter. 746 00:58:15,600 --> 00:58:17,360 Düşündüğün gibi değil. 747 00:58:18,560 --> 00:58:20,199 Seni incitmek istemiyorum. 748 00:58:22,320 --> 00:58:26,079 İkimiz de kadınız. Gönül yarasını iyi bilirim. 749 00:58:29,199 --> 00:58:30,920 Onunla hâlâ niye görüşüyorsun öyle madem? 750 00:58:31,800 --> 00:58:33,200 Anlamanı umuyorum. 751 00:58:33,879 --> 00:58:37,000 Bian'dan duydum şimdi senin açıklamanı dinlemek zorunda kaldım. 752 00:58:37,035 --> 00:58:38,880 Yine de... 753 00:58:39,480 --> 00:58:41,919 Yaptığın doğru değil! 754 00:58:54,399 --> 00:58:57,840 Sonunda buldum. Sadio Mané olanları eskimişti ya- 755 00:58:58,000 --> 00:58:59,640 Tari? 756 00:59:02,400 --> 00:59:05,199 - Tari, hayalet görmüş gibisin! - Hayalet gördüm zaten! 757 00:59:05,799 --> 00:59:08,319 - Ne demek istiyorsun? - Boş ver. 758 00:59:09,000 --> 00:59:10,179 Hadi. 759 00:59:12,200 --> 00:59:13,645 İş hayatında... 760 00:59:13,680 --> 00:59:15,759 ...Hindistan cevizi sütü felsefesini uygularım. 761 00:59:16,479 --> 00:59:18,360 Hindistan cevizi sütü hemen olmaz. 762 00:59:18,720 --> 00:59:20,840 Uzun süreç gerektirir. 763 00:59:21,519 --> 00:59:24,000 Cevizin ağaçtan düşmesiyle başlar. 764 00:59:24,240 --> 00:59:25,920 Kesilir, rendelenir. 765 00:59:26,079 --> 00:59:28,599 Süt elde etmek için su eklenir. 766 00:59:29,640 --> 00:59:32,360 Faydalı olması için pişirilmesi lazımdır. 767 00:59:32,799 --> 00:59:35,480 Rendang'a, körili tavuğa koyulur. 768 00:59:36,039 --> 00:59:39,399 Tavuk güvecine. Hindistan cevizi sütü misaliyiz. 769 00:59:40,160 --> 00:59:42,879 Potansiyelimizin ortaya çıkması için... 770 00:59:42,960 --> 00:59:46,760 ...zor ve uzun bir süreçten geçmemiz gerekir. 771 00:59:47,480 --> 00:59:50,679 Bu süreç Allah bizden nefret ettiğinden değildir. 772 00:59:51,639 --> 00:59:53,439 Allah'ın bizi sevmesindendir. 773 00:59:54,519 --> 00:59:56,212 Rabbim insanlara faydalı birer... 774 00:59:56,237 --> 00:59:58,944 ...Hindistan cevizi sütü haline gelelim gayesinde. 775 01:00:03,999 --> 01:00:06,639 - Teşekkürler. - Çok teşekkürler. 776 01:00:07,719 --> 01:00:10,319 - Sağ ol, abla. Esselamün aleyküm. - Hepinize ve aleyküm selam. 777 01:00:12,840 --> 01:00:15,440 - Teşekkürler, teşekkürler. - Sen de mi gelmiştin? 778 01:00:16,440 --> 01:00:19,359 - Daha da harikaydın. - Gerçekten mi? 779 01:00:23,160 --> 01:00:24,999 - Yalnız mı geldin? - Bekârlık müessesi. 780 01:00:25,400 --> 01:00:27,200 Nereye gidersem gideyim yanımda kimse olmaz. 781 01:00:27,240 --> 01:00:28,839 Öyleyse elini çabuk tutup evlen. 782 01:00:29,240 --> 01:00:31,800 Bu zamanda... Üçüncü kişi olmak zor. 783 01:00:34,119 --> 01:00:37,605 Hey, Aldi! Allah'ım! 784 01:00:37,640 --> 01:00:39,800 Öyle mi? Bir tanen falan yok ha? 785 01:00:40,320 --> 01:00:42,879 - Ami! - Broşür demek istedim. 786 01:00:43,160 --> 01:00:45,960 Broşür aldın mı? Buyur. Sen de al. 787 01:00:47,040 --> 01:00:48,239 Çok yakışıklı be! 788 01:00:48,600 --> 01:00:49,880 Broşür dağıtmayı bitirdin mi? 789 01:00:51,519 --> 01:00:53,919 Ay, unutmuşum! Affedersiniz. 790 01:00:54,680 --> 01:00:55,780 Sen var ya... 791 01:00:57,039 --> 01:00:58,280 Arkadaşımın kusuruna bakma. 792 01:00:58,920 --> 01:01:01,239 - İşin nasıI? - Şükür iyi. 793 01:01:02,040 --> 01:01:05,600 İşte danışmanım olmanı istiyorum. Olur mu? 794 01:01:05,799 --> 01:01:08,280 Başlangıç vesairesini öğrenmek istiyorsan... 795 01:01:08,439 --> 01:01:10,140 ...seni uzman bir arkadaşla tanıştırayım. 796 01:01:11,439 --> 01:01:13,359 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 797 01:01:17,040 --> 01:01:18,180 Gidelim. 798 01:01:21,200 --> 01:01:22,560 Müsaadenle. Selamün aleyküm. 799 01:01:25,080 --> 01:01:26,279 Ve aleyküm selam... 800 01:01:28,479 --> 01:01:31,160 - Aldi niye oradaydı? - Eğitimime katıIdı 801 01:01:31,560 --> 01:01:33,440 Birkaç sefer geldi. 802 01:01:34,200 --> 01:01:36,480 - Buna hakkı var mı? - Tabii, herkese açık. 803 01:01:38,880 --> 01:01:41,840 - Onunla sık sık mı irtibat halindesin? - Arada sırada. 804 01:01:45,476 --> 01:01:46,722 - WhatsApp’da peki? 805 01:01:47,423 --> 01:01:49,243 - Evet konuştuk. - Niye ki? 806 01:01:49,760 --> 01:01:52,719 - Aldi, senin kuzenin. - Onu sevmiyorum dedim. 807 01:01:53,120 --> 01:01:56,079 - Sevmiyorsan bir nedenin olmalı. - Sadece ondan hoşlanmıyorum işte! 808 01:01:59,360 --> 01:02:01,719 - Kıskanıyor musun? - Ne diyorsun sen? 809 01:02:04,839 --> 01:02:05,940 Kıskanıyorsun, değil mi? 810 01:02:08,079 --> 01:02:09,359 Kıskandıysan söyle gitsin. 811 01:02:27,320 --> 01:02:29,199 Buraya kadar getirdiğin için teşekkürler. 812 01:02:30,680 --> 01:02:32,840 Ne diyorsun? Yabancı değiliz sonuçta. 813 01:02:36,000 --> 01:02:37,320 Pekâlâ, ben eve gideyim. 814 01:02:37,680 --> 01:02:38,879 - Sela- - Selamün aleyküm. 815 01:02:40,200 --> 01:02:41,399 Ve aleyküm selam. 816 01:02:42,200 --> 01:02:44,040 Abi. İşten mi geliyorsun? 817 01:02:46,200 --> 01:02:47,640 Bana müsaade artık. Acelem var. 818 01:02:49,040 --> 01:02:50,640 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 819 01:03:06,200 --> 01:03:08,559 - Eve erken gelmezdin hayret. - Burada ne arıyordu? 820 01:03:09,399 --> 01:03:11,360 Annemlerden geliyor. 821 01:03:11,400 --> 01:03:13,520 Annem buraya bir şey getirmesini istemiş. 822 01:03:13,760 --> 01:03:17,240 - Neden annem benden istememiş? - Bilmiyorum. 823 01:03:19,040 --> 01:03:22,280 - Ne zaman geldi ki? - Az önce. 824 01:03:23,040 --> 01:03:24,639 Çok olmamış ama ikramlar yapıImış. 825 01:03:25,640 --> 01:03:28,560 - Muz kızartıyordum geldiğinde. - Eve ne kadar sıklıkla geliyor? 826 01:03:30,600 --> 01:03:33,200 Bu ilkti. Evdeyken ne yapıyorsun bilemem. 827 01:03:34,280 --> 01:03:36,399 Belki ben yokken eve hep adam alıyorsundur. 828 01:03:38,120 --> 01:03:41,845 Hayatım. Kendin ben evdeyken kadın getirdin diye... 829 01:03:41,880 --> 01:03:45,680 ...beni de mi aynı sanıyorsun? Ben o kadar bayağı değilim! 830 01:04:02,520 --> 01:04:06,320 - Tari. Yine mi dışarı çıkıyorsun? - Evet 831 01:04:07,280 --> 01:04:09,840 - Bu saatte nereye? - Ami'ye gidiyorum. 832 01:04:10,320 --> 01:04:12,399 Evde şüphelenilmekten iyidir. 833 01:04:12,999 --> 01:04:14,880 - Ami'yle nereye gideceksin? - Sinemaya. 834 01:04:17,120 --> 01:04:18,300 Benimle burada film izle. 835 01:04:28,359 --> 01:04:31,920 Film izlerken mısır yerine çorba içmeyi tercih ederim. Ya sen? 836 01:04:33,320 --> 01:04:36,319 Öyle diyorsun ama hep Ami'yle sinemaya giderim. 837 01:04:36,519 --> 01:04:39,304 Onunla her zaman film izlersin. 838 01:04:39,329 --> 01:04:41,164 Ya kocanla? Her gün değil, haksız mıyım? 839 01:04:44,679 --> 01:04:45,840 Koca mı? 840 01:05:07,040 --> 01:05:09,440 - Niye gözlerini kapatıyorsun? - Hiç. 841 01:05:10,719 --> 01:05:13,599 Söyle. Sen hiç biriyle... 842 01:05:14,040 --> 01:05:15,759 - Ne? - Yapmadın mı bunu hiç? 843 01:05:16,359 --> 01:05:18,039 - Ne? - Hiç bunu yapmadın mı? 844 01:05:19,080 --> 01:05:21,080 - Ne diyorsun, Bian? - Soruyorum sadece. 845 01:05:21,480 --> 01:05:22,779 - İzlemiyorum! - Hey! 846 01:05:26,439 --> 01:05:29,400 El ele tutuşma peki? Onu hiç yaptın mı? 847 01:05:34,200 --> 01:05:38,100 Babamın doğum gününde rol yaparken ilk kez el ele tutuştum deme! 848 01:05:38,360 --> 01:05:41,159 Ben rol yapmıyordum. Biz karı-kocayız değil mi? 849 01:05:41,720 --> 01:05:45,519 - Sen amma da masumsun. - Ne diyorsun sen? 850 01:05:46,280 --> 01:05:48,840 Uzun zamandır başörtülüyüm. 851 01:05:49,479 --> 01:05:52,920 Bir erkekle çıkamam, el ele falan da tutuşmam! 852 01:05:57,480 --> 01:05:58,740 Uyumaya gidiyorum! 853 01:07:22,800 --> 01:07:24,879 - Başka film izleyelim mi? - Efendim? 854 01:07:24,920 --> 01:07:28,119 - Başka bir film izleyelim ister misin? - Acıktım ama ben. 855 01:07:30,440 --> 01:07:31,540 Bu sefer ben pişireyim. 856 01:07:32,840 --> 01:07:34,860 - Yapabilir misin? - Yaparım. 857 01:07:43,599 --> 01:07:44,739 Tadı harika. 858 01:07:47,840 --> 01:07:49,880 Güzel değil mi? Baharatları kararında. 859 01:07:56,360 --> 01:07:58,839 Sence sonunda beraber olacaklar mı? 860 01:08:01,080 --> 01:08:04,640 Böyle bir romantik komedide tabii başroller kavuşacaktır. 861 01:08:05,480 --> 01:08:08,439 Hiç olmaz bir havaalanı yakalamacası olur. Demedi deme! 862 01:08:08,720 --> 01:08:11,600 - Havaalanı kavuşması çok romantik. - Biraz abartı. 863 01:08:11,760 --> 01:08:13,080 - Nesi abartı? - Elbette öyle. 864 01:08:13,760 --> 01:08:16,800 Havaalanı kocamandır. Kolayca birbirlerini bulamazlar ki. 865 01:08:17,280 --> 01:08:18,600 Gerçek hayatta... 866 01:08:19,440 --> 01:08:21,920 ...yüzde bir ihtimal falan ancaktır. 867 01:08:22,839 --> 01:08:24,519 Allah isterse olur. 868 01:08:25,599 --> 01:08:26,740 Burada filmden bahsediyoruz. 869 01:08:27,240 --> 01:08:31,440 Bak. Eğer bir gün ayrıIırsak... 870 01:08:31,800 --> 01:08:33,480 ...ellerimi kaldırıp dua edeceğim. 871 01:08:36,001 --> 01:08:37,834 Allah bizi bir araya getirsin diye. 872 01:08:39,264 --> 01:08:40,490 Zira rabbim... 873 01:08:41,070 --> 01:08:44,370 ...gönlünden gelerek ellerini kaldırmış dua eden kullarını reddetmeye utanır. 874 01:08:47,319 --> 01:08:48,920 Kolay olmayacağına eminim. 875 01:09:04,000 --> 01:09:05,559 Kim o? 876 01:09:07,560 --> 01:09:10,940 - Hiç kimse. - Önemlidir belki. - Sonra ararım. 877 01:09:13,760 --> 01:09:16,800 Sarah'sa sorun değil. Alışkınım. 878 01:09:29,559 --> 01:09:30,680 Alo? 879 01:09:37,760 --> 01:09:40,960 Ne oldu hayatım? Hayırdır canım? 880 01:09:57,800 --> 01:10:01,479 - Tari? - Aldi? 881 01:10:02,160 --> 01:10:03,340 Burada ne arıyorsun? 882 01:10:04,280 --> 01:10:06,720 Bian'a eşlik ediyorum. 883 01:10:07,440 --> 01:10:08,760 Arkadaşı kaza yapmış da. 884 01:10:12,000 --> 01:10:14,679 - İçeri girmeyecek misin? - Sorun değil. Burada kalayım. 885 01:10:26,400 --> 01:10:27,520 Bian! 886 01:10:28,440 --> 01:10:31,320 Bian! Ben bir motosiklete çarptım! 887 01:10:31,440 --> 01:10:32,540 Sürücüye ne oldu? 888 01:10:32,640 --> 01:10:33,805 - Sakin ol. - Ona ne oldu? 889 01:10:33,840 --> 01:10:37,460 Sakin ol. Ben her şeyi hallettim. Endişelenmene gerek yok. 890 01:10:37,520 --> 01:10:40,400 Başını ağrıttım özür dilerim. 891 01:10:40,435 --> 01:10:42,205 Önemli değil, sakin ol. 892 01:10:42,240 --> 01:10:45,879 Haklıydın. İyice öğretmenden araba kullanmamalıydım. 893 01:10:45,914 --> 01:10:48,960 - Sorun yok. - Yanımda kalsan olur mu? 894 01:10:48,995 --> 01:10:51,039 Hiçbir yere gitme. Çok korkuyorum. 895 01:10:51,519 --> 01:10:53,799 - Peki. - Teşekkür ederim. 896 01:11:27,080 --> 01:11:30,120 - Selamün aleyküm. - Ve aleyküm selam. 897 01:11:30,680 --> 01:11:33,000 - Bu bavul nedir? - Benim. 898 01:11:34,640 --> 01:11:36,720 Senin bavulun mu? Nereye gidiyorsun? 899 01:11:38,880 --> 01:11:40,239 Bir süreliğine gidiyorum. 900 01:11:42,279 --> 01:11:43,400 Bir süre ne demek? 901 01:11:44,760 --> 01:11:48,039 - Enine boyuna düşünmem lazım. - Tari. 902 01:11:48,920 --> 01:11:51,039 Sarah'ın ailesi yok, yapayalnız. 903 01:11:51,240 --> 01:11:54,080 Her gece kalbinin ısınması için dua ediyorum. 904 01:11:56,240 --> 01:11:57,560 Ama artık çok yoruldum. 905 01:11:59,079 --> 01:12:01,000 Sen var olduğun halde yalnız mücadele ediyorum. 906 01:12:02,199 --> 01:12:03,724 Hep o kadına geri dönüyorsun. 907 01:12:03,759 --> 01:12:06,279 Ne yapsam ne etsem sen gene o kadına gidiyorsun. 908 01:12:06,314 --> 01:12:08,253 - Anlıyorum ama- - Sana âşık olmasaydın... 909 01:12:08,278 --> 01:12:10,344 ...belki bu kadar can yakmazdı. 910 01:12:14,040 --> 01:12:16,200 Seni sevmeye ne zaman başladım hatırlamıyorum. 911 01:12:19,119 --> 01:12:20,659 Belki evlilik yemini ettiğim o gündür. 912 01:12:24,120 --> 01:12:27,120 Belki babamın doğum gününde el ele tutuştuğumuzda. 913 01:12:29,559 --> 01:12:30,879 Belki alışverişe gidince. 914 01:12:32,929 --> 01:12:35,289 Belki de Cakarta'daykendir. 915 01:12:35,715 --> 01:12:37,555 Tek bildiğim şey... 916 01:12:39,269 --> 01:12:40,995 ...seni seviyorum, hayatım. 917 01:12:41,883 --> 01:12:44,143 - Sen gerçekten- - Seni seviyorum, Bian. 918 01:12:44,280 --> 01:12:46,160 Lütfen Tari. Beni seviyorsan burada kal. 919 01:12:46,479 --> 01:12:47,965 Beni dinle ve gitme. 920 01:12:48,000 --> 01:12:49,839 Bunu konuşup bir çözüm yolu bulabiliriz. 921 01:12:50,799 --> 01:12:52,839 O kadını benim için bırakır mısın? 922 01:13:07,880 --> 01:13:09,920 Sen cevap bulana kadar gidiyorum. 923 01:13:14,840 --> 01:13:15,940 Tari. 924 01:13:53,079 --> 01:13:56,120 Tamam. Hadi çabuk olun. Sakın unutmayın öncelik güvenlik. 925 01:13:57,399 --> 01:13:59,164 - Plana uyacağız. - Daima uyun. 926 01:13:59,199 --> 01:14:00,800 - En kalitelisini kullanın. - Baş üstüne. 927 01:14:00,999 --> 01:14:02,160 Bu yer içinse... 928 01:14:06,999 --> 01:14:09,200 Namaz arası verelim. Haydi, namaz vakti. 929 01:14:53,199 --> 01:14:55,684 Nerelerdesin, Tari? 930 01:14:55,719 --> 01:14:58,684 Bir sıkıntın var mı? NasıIsın? 931 01:14:58,719 --> 01:15:01,440 Neredeyse bir hafta oldu. Ne yapıyorsun? Çorbanı özledim. 932 01:15:14,160 --> 01:15:15,519 Çorba nasıI? 933 01:15:20,079 --> 01:15:21,199 Güzel. 934 01:15:23,760 --> 01:15:27,279 - Ama onun yaptığına değişmem. - Kimin yaptığına? 935 01:15:29,960 --> 01:15:33,559 - Kimin yaptığına dedim ya. - Hiç kimse. 936 01:15:45,999 --> 01:15:47,160 Sarah, benim... 937 01:15:47,880 --> 01:15:49,480 Sarah, seninle bir şey konuşmam lazım. 938 01:15:50,319 --> 01:15:51,420 Ne hakkında? 939 01:15:55,239 --> 01:15:58,040 - Bizimle ilgili. - Biz mi? 940 01:16:04,040 --> 01:16:05,559 Tari'den boşanamam. 941 01:16:07,040 --> 01:16:08,220 Ne? 942 01:16:09,759 --> 01:16:11,120 Evliliğime devam etmek istiyorum. 943 01:16:12,999 --> 01:16:16,599 - O kadından boşanmayacak mısın? - Ona âşık oldum. 944 01:16:18,680 --> 01:16:21,960 Âşık mı oldun? Bian? 945 01:16:22,920 --> 01:16:24,604 Oldu işte. Her gün onu görüyordum. 946 01:16:24,639 --> 01:16:26,840 Çok iyi biri. Bu duyguya engel olamadım. 947 01:16:27,000 --> 01:16:28,920 Bana söz verdin! 948 01:16:30,720 --> 01:16:31,859 Bian! 949 01:16:32,760 --> 01:16:35,245 Hayır, Tari'yi incitmek istemiyorum. 950 01:16:35,280 --> 01:16:38,360 Bian. Ben seni uzun zamandır bekliyorum bana muamelen bu mu? 951 01:16:38,439 --> 01:16:39,800 Öyle mi? Bian! 952 01:16:40,280 --> 01:16:42,480 Bian, cevap ver! Bana böyle davranma! 953 01:16:42,759 --> 01:16:44,919 Seni bekledim ben! Hak mı bu? 954 01:16:45,360 --> 01:16:48,399 Seni bekliyordum, Bian! Bian! 955 01:17:33,879 --> 01:17:37,260 Kızım? - Özür dilerim teyze. - Niye özür diliyorsun? 956 01:17:39,320 --> 01:17:40,680 Neden özür diliyorsun? 957 01:17:42,399 --> 01:17:45,720 Ağlamak istiyorsan mahsuru yok, gayet normal. 958 01:17:45,999 --> 01:17:48,240 Enişten de bazen ağlar. 959 01:17:48,440 --> 01:17:52,280 Ne? Tamam, ağlarım. 960 01:17:52,640 --> 01:17:56,280 Bize evliliğinden hiç bahsetmedin. 961 01:17:57,879 --> 01:17:58,980 Çünkü... 962 01:17:59,640 --> 01:18:03,000 Endişelenmemizi istemedin, haksız mıyım? 963 01:18:05,079 --> 01:18:08,199 Aile üyelerinin sorunları olması normaldir. 964 01:18:08,400 --> 01:18:09,960 Öyle valla. 965 01:18:10,200 --> 01:18:12,840 - Ama yüzleşmek zorundayız. - Kaçma. 966 01:18:13,920 --> 01:18:16,680 Kaçınca problem daha da büyür. 967 01:18:17,199 --> 01:18:20,960 Anladın mı? Sana bir şey diyeceğim. 968 01:18:22,599 --> 01:18:24,639 Dişi kuş olarak... 969 01:18:25,080 --> 01:18:27,600 ...sorumluluğumuz var. 970 01:18:29,880 --> 01:18:32,640 - Bu... - Kocana hizmet etmektir. 971 01:18:33,480 --> 01:18:34,959 - Benim gibi değil mi? - Ne? 972 01:18:37,080 --> 01:18:40,040 - Yemeklere ne oldu? - Ay, aklımdan çıkmış. 973 01:18:41,360 --> 01:18:42,759 İşte, işte. 974 01:18:43,400 --> 01:18:45,920 Kızım, yeter ağladığın. 975 01:18:49,320 --> 01:18:50,420 Tari! 976 01:18:56,120 --> 01:18:57,280 Tari! 977 01:19:11,160 --> 01:19:13,200 Seninle evlenmemeye karar verdim. 978 01:19:15,600 --> 01:19:16,740 Ciddi misin? 979 01:19:18,159 --> 01:19:19,300 Sevinmedin mi? 980 01:19:21,720 --> 01:19:22,880 Sarah, özür dilerim. 981 01:19:23,160 --> 01:19:25,479 Hepsi benim hatam. 982 01:19:25,719 --> 01:19:27,519 Hepsi senin kabahatin, Bian! 983 01:19:30,560 --> 01:19:32,840 Artık gitmene gerçekten izin verdim. 984 01:19:36,560 --> 01:19:37,720 Evleniyorum. 985 01:19:39,200 --> 01:19:41,799 Düştüğümde hep yanımda olan biriyle. 986 01:19:42,800 --> 01:19:45,560 - Kim? - Onu uzun zamandır tanıyoruz. 987 01:19:48,920 --> 01:19:50,160 Aldi mi? 988 01:19:53,640 --> 01:19:55,520 Üniversiteden beri bana âşık. 989 01:19:56,160 --> 01:19:57,680 Duygularını saklamada iyidir. 990 01:20:04,080 --> 01:20:07,380 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 991 01:20:09,680 --> 01:20:10,840 Kuru teşekkür mü alacağım? 992 01:20:12,639 --> 01:20:13,760 İkramda bulunmayacak mısın? 993 01:20:15,759 --> 01:20:17,360 Bağırıştan sonra acıktım. 994 01:20:19,800 --> 01:20:20,960 Sana bir şeyler hazırlayayım. 995 01:20:21,560 --> 01:20:23,079 Eskiden yaptığın erişteden istiyorum. 996 01:20:26,240 --> 01:20:27,600 Memnuniyetle. 997 01:20:51,680 --> 01:20:53,360 Bian, erişte için teşekkürler. 998 01:20:53,799 --> 01:20:55,640 - Rica ederim. - Gitmem lazım. 999 01:20:57,680 --> 01:20:59,120 Tekrardan sağ ol, Sarah. 1000 01:21:16,560 --> 01:21:17,720 Neden özür diliyorsun ki? 1001 01:21:19,239 --> 01:21:20,399 Güle güle. 1002 01:21:42,320 --> 01:21:43,480 Tari! 1003 01:21:44,280 --> 01:21:45,440 Tari! 1004 01:21:46,280 --> 01:21:47,420 Tari! 1005 01:21:47,520 --> 01:21:50,199 Tari, kapıyı aç! Açıklayabilirim! 1006 01:21:50,799 --> 01:21:54,360 Tari! Tari! Her şeyi yanlış anladın! 1007 01:21:54,395 --> 01:21:55,520 Tari! 1008 01:21:56,079 --> 01:21:57,200 Tari! 1009 01:22:34,400 --> 01:22:35,599 Nerede o? 1010 01:22:39,447 --> 01:22:40,626 Kaykay süren kız. 1011 01:22:42,120 --> 01:22:43,918 Ami! Mi! 1012 01:22:45,039 --> 01:22:46,880 - Ami! - Umurumda değil! 1013 01:22:46,959 --> 01:22:49,640 Sakın beni çekme! Viral olasım yok! Kaybol! 1014 01:22:50,880 --> 01:22:54,663 Mi! Ami! Ami! Ami!.. 1015 01:23:00,120 --> 01:23:01,359 Neden hep düşmek zorundayım? 1016 01:23:01,560 --> 01:23:04,520 - Mi! Mi! - Ne oluyor? 1017 01:23:04,680 --> 01:23:05,800 Niye kaçtın? 1018 01:23:06,000 --> 01:23:08,079 Kesinlikle Tari'yi soracaksın, değil mi? 1019 01:23:08,480 --> 01:23:11,079 Mi, Iütfen. Başka kime soracağımı bilmiyorum. Telefonu kapalı. 1020 01:23:11,919 --> 01:23:13,845 Güzel. Bu senin cezan. 1021 01:23:13,880 --> 01:23:17,060 Karısına zalimlik eden kocaya ceza. Sana. 1022 01:23:17,095 --> 01:23:20,240 Mi. Ben onu seviyorum, o da beni seviyor. 1023 01:23:20,799 --> 01:23:22,599 - Ayrılalım mı istersin? - Ne âlâ. 1024 01:23:22,634 --> 01:23:25,719 Amaç bu zaten. 1025 01:23:26,079 --> 01:23:29,919 - Kızı üzmektense boşanmalısın. - Mi, bu kez eminim. 1026 01:23:30,039 --> 01:23:33,759 Senin arkadaşına aşığım. Mi, Iütfen onu yerini söyle. 1027 01:23:33,999 --> 01:23:35,805 - Havaalanında. - Nereye gidiyor? 1028 01:23:35,840 --> 01:23:39,399 Denizkızı olmak için denizin dibine. Rengârenk balıklarla yüzmeye. Git bul onu. 1029 01:23:39,434 --> 01:23:42,080 Ciddi ol, Mi. Mi, ciddiyet. 1030 01:23:42,680 --> 01:23:44,160 Dini mahkemeye gitti. 1031 01:23:44,520 --> 01:23:46,399 - Mahkeme mi? - Evet. 1032 01:23:46,434 --> 01:23:48,279 - Neden? - Boşanmaya. 1033 01:23:49,110 --> 01:23:50,843 Video mu çekecek sandın? 1034 01:23:52,839 --> 01:23:54,000 Nereye gidiyorsun? 1035 01:23:57,960 --> 01:23:59,840 Gene sen! Allahım! 1036 01:25:40,839 --> 01:25:44,160 Eğer bir gün ayrıIırsak... 1037 01:25:44,439 --> 01:25:46,440 ...ellerimi kaldırıp dua edeceğim. 1038 01:25:48,279 --> 01:25:50,480 Allah bizi bir araya getirsin diye. 1039 01:25:52,852 --> 01:25:53,993 Zira rabbim... 1040 01:25:54,440 --> 01:25:57,560 ...gönlünden gelerek ellerini kaldırmış dua eden kullarını reddetmeye utanır. 1041 01:26:38,120 --> 01:26:39,300 Bian, canım? 1042 01:26:42,999 --> 01:26:44,880 Nereye gideceğimi bilemedim. 1043 01:26:46,080 --> 01:26:48,120 Hangi mahkemeye gitsem bilemedim. 1044 01:27:09,068 --> 01:27:10,421 Artık anladım. 1045 01:27:12,611 --> 01:27:13,751 Seni seçiyorum. 1046 01:27:24,771 --> 01:27:28,950 ♫ Apakah cinta... ♫ 1047 01:27:29,439 --> 01:27:30,946 Lütfen karım ol. 1048 01:27:35,460 --> 01:27:37,100 Ben senin karın değil miyim? 1049 01:27:39,303 --> 01:27:42,936 Bu defa gerçekten karım ol. Tamam mı? 1050 01:27:50,090 --> 01:27:52,192 Beni sadece sen daha iyi biri yaparsın. 1051 01:27:53,324 --> 01:27:54,750 Bir tek sen. 1052 01:27:57,870 --> 01:28:00,276 - Ayağıma bastınız! - Özür dilerim. 1053 01:28:06,608 --> 01:28:08,107 Bu ne olacak? 1054 01:28:15,046 --> 01:28:20,614 ♫ Kuselalu di sudut hatimu ♫ 1055 01:28:20,639 --> 01:28:25,662 ♫ Cinta itu pasti nyata ♫ 1056 01:28:25,762 --> 01:28:28,066 Yönetmen ARCHIE HEKAGERY 1057 01:28:26,015 --> 01:28:31,371 ♫ Yang nyata itu rasa cinta ♫ 1058 01:28:31,401 --> 01:28:36,933 ♫ Mengertilah oh arti cinta ♫ 1059 01:28:36,960 --> 01:28:42,729 ♫ Berbagilah rasa cinta ♫ 1060 01:29:03,902 --> 01:29:09,049 ♫ Cinta itu pasti nyata ♫ 1061 01:29:09,107 --> 01:29:14,683 ♫ Yang nyata itu rasa cinta ♫ 1062 01:29:14,773 --> 01:29:20,068 ♫ Mengertilah oh arti cinta ♫ 1063 01:29:20,108 --> 01:29:25,776 ♫ Berbagilah rasa cinta ♫ 1064 01:29:28,051 --> 01:29:31,019 Mi, bu kez eminim. Senin arkadaşına aşığım. 1065 01:29:32,255 --> 01:29:33,755 Mi, Iütfen onun yerini söyle. 1066 01:29:34,095 --> 01:29:36,008 - Havaalanında. - Nereye gidiyor? 1067 01:29:36,228 --> 01:29:39,431 Denizkızı olmak için denizin dibine. Rengârenk balıklarla yüzmeye. Git bul onu. 1068 01:29:39,456 --> 01:29:40,740 Ciddi ol, Mi. 1069 01:29:41,546 --> 01:29:42,926 Dini mahkemeye gitti. 1070 01:29:43,241 --> 01:29:45,134 - Mahkeme mi? - Evet. 1071 01:29:45,626 --> 01:29:47,083 - Neden? - Boşanmaya. 1072 01:29:47,159 --> 01:29:48,472 Video mu çekecek sandın? 1073 01:29:48,576 --> 01:29:52,949 ♫ Jawabnya cinta ♫ 1074 01:29:53,454 --> 01:30:01,012 ♫ Kuselalu ada di sudut hatimu ♫ 1075 01:30:01,037 --> 01:30:06,229 ♫ Cinta itu pasti nyata ♫ 1076 01:30:06,254 --> 01:30:11,677 ♫ Yang nyata itu rasa cinta ♫ 1077 01:30:11,702 --> 01:30:17,105 ♫ Mengertilah oh arti cinta ♫ 1078 01:30:17,130 --> 01:30:22,520 ♫ Berbagilah rasa cinta ♫ 1079 01:30:22,545 --> 01:30:27,940 ♫ Cinta itu bahagia ♫ 1080 01:30:27,965 --> 01:30:33,351 ♫ Cinta itu oh tertawa ♫ 1081 01:30:33,376 --> 01:30:38,810 ♫ Cinta itu yang tentukan ♫ 1082 01:30:38,835 --> 01:30:45,582 ♫ Kita akan bahagia... ♫ 82751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.