All language subtitles for Equilibrium_2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,021 --> 00:00:41,121 In the first years of the 21st century... 2 00:00:42,820 --> 00:00:46,620 ...a third World War broke out. 3 00:00:47,720 --> 00:00:51,120 Those of us who survived knew 4 00:00:51,119 --> 00:00:57,619 mankind could never survive... 5 00:00:57,618 --> 00:01:00,218 a fourth... 6 00:01:00,319 --> 00:01:03,919 that our own volatile natures 7 00:01:04,018 --> 00:01:08,218 could simply no longer be risked. 8 00:01:09,317 --> 00:01:13,317 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:14,917 --> 00:01:18,317 ...the Grammaton Cleric, 10 00:01:18,416 --> 00:01:23,316 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:23,415 --> 00:01:28,715 the true source of man's inhumanity to man. 12 00:01:31,315 --> 00:01:35,115 His ability... 13 00:01:35,214 --> 00:01:37,114 to feel. 14 00:01:38,314 --> 00:01:39,414 Police! 15 00:01:55,012 --> 00:01:56,412 You know what to do. 16 00:02:11,610 --> 00:02:12,710 Get down! 17 00:02:59,804 --> 00:03:01,404 We have an unknown number 18 00:03:01,504 --> 00:03:03,904 barricaded in the southeast end of the compound. 19 00:03:04,004 --> 00:03:06,404 Read that. Tetragrammaton team en route. 20 00:03:06,503 --> 00:03:10,503 Cleric, lights out. Maybe more than a dozen inside. 21 00:03:10,602 --> 00:03:13,002 When the door's down, blow the bulbs. 22 00:03:13,003 --> 00:03:14,803 Yes, sir. 23 00:03:19,002 --> 00:03:20,002 Go. 24 00:04:08,296 --> 00:04:09,396 Where is he? 25 00:04:09,496 --> 00:04:10,596 Shut up. 26 00:04:11,695 --> 00:04:13,695 Anybody get him? Did anybody hit him? 27 00:04:13,696 --> 00:04:15,196 Shut up! 28 00:04:15,195 --> 00:04:16,695 Listen. 29 00:06:16,181 --> 00:06:17,281 This is it. 30 00:06:17,380 --> 00:06:18,580 Where? 31 00:06:20,181 --> 00:06:22,081 There. 32 00:07:00,876 --> 00:07:02,676 It's real. 33 00:07:08,875 --> 00:07:10,375 Burn it. 34 00:07:50,570 --> 00:07:51,970 Why didn't you just leave it 35 00:07:52,069 --> 00:07:55,169 for the evidentiary team to collect and log? 36 00:07:59,869 --> 00:08:01,969 They miss things sometimes. 37 00:08:03,269 --> 00:08:07,069 And I thought I'd take it down myself... 38 00:08:07,168 --> 00:08:08,668 get it done properly. 39 00:08:12,867 --> 00:08:17,367 How long, Preston, till all this is gone? 40 00:08:18,966 --> 00:08:21,766 Till we've burned every last bit of it? 41 00:08:23,165 --> 00:08:25,165 Resources are tight. 42 00:08:27,166 --> 00:08:29,266 We'll get it all eventually. 43 00:08:34,365 --> 00:08:37,065 Libria... 44 00:08:37,164 --> 00:08:40,464 I congratulate you. 45 00:08:40,564 --> 00:08:42,464 At last... 46 00:08:42,564 --> 00:08:47,264 peace reigns in the heart of man. 47 00:08:47,363 --> 00:08:50,163 At last, war is but a word 48 00:08:50,162 --> 00:08:53,462 whose meaning fades from our understanding. 49 00:08:53,562 --> 00:08:55,762 At last... 50 00:08:55,862 --> 00:09:00,062 we... are... whole. 51 00:09:07,561 --> 00:09:12,361 Librians... there is a disease in the heart of man. 52 00:09:13,660 --> 00:09:15,960 Its symptom is hate. 53 00:09:17,159 --> 00:09:21,459 Its symptom... is anger. 54 00:09:21,459 --> 00:09:25,559 Its symptom is rage. 55 00:09:25,658 --> 00:09:30,558 Its symptom... is war. 56 00:09:30,657 --> 00:09:37,657 The disease... is human emotion. 57 00:09:37,757 --> 00:09:41,857 But, Libria... I congratulate you. 58 00:09:41,957 --> 00:09:44,357 For there is a cure for this disease. 59 00:09:44,356 --> 00:09:47,856 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 60 00:09:47,856 --> 00:09:52,056 we have suppressed its abysmal lows. 61 00:09:52,055 --> 00:09:57,655 And you as a society have embraced this cure. 62 00:09:59,054 --> 00:09:59,954 Prozium. 63 00:10:01,354 --> 00:10:04,754 Now we are at peace with ourselves, 64 00:10:04,854 --> 00:10:08,254 and humankind is one. 65 00:10:08,353 --> 00:10:10,253 War is gone. 66 00:10:10,353 --> 00:10:12,953 Hate, a memory. 67 00:10:13,053 --> 00:10:15,953 We are our own conscience now. 68 00:10:16,053 --> 00:10:21,453 And it is this conscience that guides us to rate EC-10 69 00:10:21,552 --> 00:10:23,752 for emotional content 70 00:10:23,851 --> 00:10:28,051 all those things that might tempt us to feel again... 71 00:10:28,051 --> 00:10:29,751 and destroy them. 72 00:10:29,751 --> 00:10:32,751 Librians, you have won. 73 00:10:32,851 --> 00:10:37,751 Against all odds and your own natures... 74 00:10:37,750 --> 00:10:42,150 you have survived. 75 00:11:02,847 --> 00:11:05,347 Every time we come from the Nethers to the city, 76 00:11:05,446 --> 00:11:08,946 it reminds why we do what we do. 77 00:11:09,046 --> 00:11:10,146 It does? 78 00:11:12,246 --> 00:11:14,046 I beg your pardon. 79 00:11:19,245 --> 00:11:20,345 It does. 80 00:11:33,343 --> 00:11:36,643 The following items have been rated EC-10... 81 00:11:36,743 --> 00:11:38,143 condemned... 82 00:11:38,143 --> 00:11:41,043 seven works of two-dimensional illustrated material, 83 00:11:41,142 --> 00:11:43,742 seven discs of musical content, 84 00:11:43,742 --> 00:11:46,842 20 interactive strategy computer programs. 85 00:11:46,841 --> 00:11:49,841 Seven works of two-dimensional... 86 00:11:54,941 --> 00:11:57,241 Thank you for coming, Cleric. 87 00:11:57,340 --> 00:11:59,240 I assume you know who I am. 88 00:11:59,340 --> 00:12:00,540 Yes, sir. Of course. 89 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 You are Vice-Council Dupont 90 00:12:02,340 --> 00:12:04,540 of the Third Conciliarly of the Tetragrammaton... 91 00:12:04,639 --> 00:12:06,039 Father's voice. 92 00:12:06,140 --> 00:12:07,840 Quite frankly, Cleric, 93 00:12:07,839 --> 00:12:12,639 I am told that you are very nearly a prodigal student, 94 00:12:12,639 --> 00:12:16,539 knowing almost instantly if someone is feeling. 95 00:12:16,638 --> 00:12:18,438 I have a good record, sir. 96 00:12:18,438 --> 00:12:21,238 Why, do you imagine, that is, Cleric? 97 00:12:21,237 --> 00:12:23,737 I'm not sure, Vice-Council. 98 00:12:25,138 --> 00:12:27,938 Somehow... 99 00:12:28,037 --> 00:12:30,537 I'm able, on some level, 100 00:12:30,636 --> 00:12:34,136 to sense how an offender thinks, 101 00:12:34,236 --> 00:12:38,136 to... put myself in their position. 102 00:12:39,336 --> 00:12:43,436 If you had ceased your interval, 103 00:12:43,435 --> 00:12:46,935 if you were a sense offender... 104 00:12:47,035 --> 00:12:49,135 I suppose you could say that, sir. 105 00:12:49,134 --> 00:12:51,534 You're a family man, Cleric? 106 00:12:51,534 --> 00:12:53,234 Yes, sir... a boy and a girl. 107 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 The boy's in the monastery himself, 108 00:12:55,334 --> 00:12:56,834 on path to becoming a Cleric. 109 00:12:56,833 --> 00:12:57,933 Good. 110 00:12:58,033 --> 00:12:59,233 And the mother? 111 00:12:59,333 --> 00:13:01,133 My spouse was arrested and incinerated 112 00:13:01,233 --> 00:13:02,933 for sense offense four years ago, sir. 113 00:13:03,033 --> 00:13:04,033 By yourself? 114 00:13:04,032 --> 00:13:05,232 No, sir... by another. 115 00:13:07,032 --> 00:13:09,532 How did you feel about that? 116 00:13:12,031 --> 00:13:13,631 I'm sorry. 117 00:13:13,732 --> 00:13:15,832 I don't... fully understand, sir. 118 00:13:17,231 --> 00:13:18,831 How did you feel? 119 00:13:20,931 --> 00:13:23,431 I didn't feel anything. 120 00:13:23,530 --> 00:13:25,330 Really? 121 00:13:25,330 --> 00:13:27,730 How is it that you came to miss it? 122 00:13:32,929 --> 00:13:34,729 I... 123 00:13:37,729 --> 00:13:40,129 I've asked myself that same question, sir. 124 00:13:40,228 --> 00:13:41,728 I don't know. 125 00:13:43,328 --> 00:13:46,628 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 126 00:13:48,328 --> 00:13:53,028 I trust you'll be more vigilant in the future. 127 00:13:54,726 --> 00:13:56,426 Yes, sir. 128 00:14:00,726 --> 00:14:03,426 Every time we come from the Nethers to the city, 129 00:14:03,526 --> 00:14:06,226 it reminds why we do what we do. 130 00:14:06,325 --> 00:14:07,325 It does? 131 00:14:09,025 --> 00:14:11,025 Every time we come from the Nethers to the city, 132 00:14:11,125 --> 00:14:14,425 it reminds why we do what we do. 133 00:14:14,424 --> 00:14:15,424 It does? 134 00:14:17,523 --> 00:14:19,523 It does. 135 00:14:22,524 --> 00:14:26,724 Prosecutorial evidence for A.N.R. 136890. 136 00:14:26,822 --> 00:14:28,422 I need it. 137 00:14:28,523 --> 00:14:30,423 It was late this afternoon. 138 00:14:30,522 --> 00:14:32,722 May not have showed up in the records yet. 139 00:14:34,121 --> 00:14:35,421 I'm very sorry, Cleric. 140 00:14:35,522 --> 00:14:36,922 Nothing has been logged 141 00:14:37,022 --> 00:14:39,422 and nothing is pending under that entry. 142 00:14:39,521 --> 00:14:41,621 It was an item of evidence brought in personally 143 00:14:41,721 --> 00:14:42,921 by Grammaton Errol Partridge. 144 00:14:43,021 --> 00:14:44,221 Check again. 145 00:14:44,321 --> 00:14:48,621 Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 146 00:14:48,720 --> 00:14:51,720 You're mistaken. It was a book of some kind. 147 00:14:51,819 --> 00:14:52,819 Cleric... 148 00:14:55,319 --> 00:14:56,619 ...there's nothing. 149 00:14:58,319 --> 00:14:59,819 Thank you. 150 00:15:04,019 --> 00:15:06,119 He's been passing through the gate into the Nether 151 00:15:06,219 --> 00:15:07,619 every night for the last two weeks. 152 00:15:07,718 --> 00:15:09,218 We assumed it was enforcement-related. 153 00:15:52,913 --> 00:15:55,113 You always knew. 154 00:16:04,911 --> 00:16:07,611 "But I, being poor... 155 00:16:07,711 --> 00:16:10,011 have only my dreams." 156 00:16:10,111 --> 00:16:14,411 "I have spread my dreams under your feet. 157 00:16:14,510 --> 00:16:17,710 "Tread softly... 158 00:16:17,810 --> 00:16:21,110 because you tread on my dreams." 159 00:16:22,909 --> 00:16:25,309 I assume you dream, Preston. 160 00:16:26,809 --> 00:16:29,409 I'll do what I can to see they go easy on you. 161 00:16:31,508 --> 00:16:36,408 We both know... they never go easy. 162 00:16:36,408 --> 00:16:37,608 Then I'm sorry. 163 00:16:37,708 --> 00:16:39,708 No, you're not. 164 00:16:39,708 --> 00:16:42,908 You don't even know the meaning. 165 00:16:42,907 --> 00:16:45,607 It's just a... vestigial word 166 00:16:45,606 --> 00:16:47,506 for a feeling you've never felt. 167 00:16:49,906 --> 00:16:52,306 Don't you see, Preston? 168 00:16:52,405 --> 00:16:54,505 It's gone. 169 00:16:54,605 --> 00:16:57,805 Everything that makes us what we are... traded away. 170 00:16:57,905 --> 00:17:00,005 There's no war. 171 00:17:01,505 --> 00:17:02,805 No murder. 172 00:17:04,304 --> 00:17:06,104 What is it you think we do? 173 00:17:06,104 --> 00:17:08,004 No. 174 00:17:08,003 --> 00:17:09,303 You've been with me. 175 00:17:09,404 --> 00:17:12,804 You've seen how it can be... the jealousy, the rage. 176 00:17:14,903 --> 00:17:16,903 A heavy cost. 177 00:17:19,302 --> 00:17:21,502 I'd pay it gladly. 178 00:17:45,399 --> 00:17:46,399 Don't. 179 00:18:28,895 --> 00:18:32,095 You and your partner were close? 180 00:18:38,194 --> 00:18:40,194 I hope you're as pleased to be assigned me 181 00:18:40,293 --> 00:18:42,193 as I am the placement. 182 00:18:43,592 --> 00:18:47,092 I was told this would be a career-making advancement. 183 00:18:51,091 --> 00:18:55,091 I'm like you, Cleric... intuitive. 184 00:18:56,391 --> 00:18:58,491 Sometimes I know when a person's feeling 185 00:18:58,591 --> 00:19:00,391 before they know it themselves. 186 00:19:10,889 --> 00:19:12,889 Cleric... 187 00:19:14,089 --> 00:19:16,689 I can only hope one day to be as... 188 00:19:16,788 --> 00:19:20,788 uncompromising as you. 189 00:19:20,888 --> 00:19:22,188 Good night. 190 00:19:24,888 --> 00:19:26,988 The later 20th century 191 00:19:27,088 --> 00:19:30,188 saw the fortuitous and simultaneous rise 192 00:19:30,287 --> 00:19:35,387 of two synergistic political and psychological sciences. 193 00:19:35,387 --> 00:19:39,487 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 194 00:19:42,085 --> 00:19:43,185 John? 195 00:19:43,285 --> 00:19:44,285 Yes? 196 00:19:44,385 --> 00:19:47,485 I saw Robbie Taylor crying today. 197 00:19:47,585 --> 00:19:51,285 He didn't know, but I saw. 198 00:19:51,384 --> 00:19:53,684 Do you think I should report him? 199 00:19:59,483 --> 00:20:01,283 Unquestionably. 200 00:20:07,383 --> 00:20:10,183 ...a single inescapable fact... 201 00:20:10,282 --> 00:20:13,282 that mankind united with infinitely greater purpose 202 00:20:13,382 --> 00:20:15,982 in pursuit of war... 203 00:20:16,181 --> 00:20:19,981 than he ever did in pursuit of peace. 204 00:20:28,180 --> 00:20:31,280 "But I, being poor... 205 00:20:31,380 --> 00:20:34,080 have only my dreams." 206 00:20:34,179 --> 00:20:37,479 I have spread my dreams under your feet." 207 00:20:39,079 --> 00:20:41,379 "Tread softly... 208 00:20:41,379 --> 00:20:44,279 because you tread on my dreams." 209 00:21:27,574 --> 00:21:29,274 Don't move! Don't move! 210 00:21:29,373 --> 00:21:30,973 Comply! Comply! 211 00:21:31,072 --> 00:21:32,972 - Stop! Stop where you are! - Get down! Get down! 212 00:21:37,072 --> 00:21:39,672 Don't shoot. This is a lawful entry. 213 00:21:39,772 --> 00:21:41,272 We have a warrant for your wife's arrest. 214 00:21:41,271 --> 00:21:43,171 She's charged with sense offense. 215 00:21:56,170 --> 00:21:57,370 Hey! 216 00:21:57,470 --> 00:22:00,270 Get her! Get her off him now! 217 00:22:01,469 --> 00:22:02,769 Remember me. 218 00:22:16,268 --> 00:22:18,368 Libria... 219 00:22:18,367 --> 00:22:20,167 Awake. 220 00:22:20,267 --> 00:22:25,467 Awaken to triumph again in the face of yet another day, 221 00:22:25,466 --> 00:22:29,066 another step in our unified march 222 00:22:29,166 --> 00:22:32,766 into the unwavering purpose... 223 00:22:36,765 --> 00:22:39,465 ...move ahead together 224 00:22:39,564 --> 00:22:43,164 into the certainty of our collective destiny. 225 00:23:03,662 --> 00:23:05,562 What are you doing? 226 00:23:08,861 --> 00:23:11,161 I said, what are you doing? 227 00:23:11,161 --> 00:23:14,661 I accidentally dropped my... 228 00:23:14,760 --> 00:23:16,260 morning interval. 229 00:23:16,360 --> 00:23:19,360 I took it out before I brushed my teeth. 230 00:23:20,560 --> 00:23:22,960 I never take it out before I brush my teeth. 231 00:23:22,960 --> 00:23:26,860 Then you'll go by Equilibrium, log the loss, 232 00:23:26,959 --> 00:23:28,259 and get a replacement. 233 00:23:29,859 --> 00:23:31,259 Yes. 234 00:23:31,358 --> 00:23:33,158 Of course. 235 00:23:53,856 --> 00:23:56,056 Your new partner called. 236 00:23:56,156 --> 00:23:58,556 He says he'll pick you up at 10:00 for the A.N.R. 237 00:23:58,555 --> 00:23:59,955 I hope you don't mind. 238 00:23:59,955 --> 00:24:02,355 I took the liberty of telling him 239 00:24:02,355 --> 00:24:05,455 you would be at Equilibrium, replacing your dose. 240 00:24:06,555 --> 00:24:08,055 No, of course not. 241 00:24:08,154 --> 00:24:10,154 That was the right thing to do. 242 00:24:13,153 --> 00:24:15,453 Stop that. 243 00:24:22,552 --> 00:24:25,352 Due to terrorist activity, 244 00:24:25,452 --> 00:24:27,852 this site is temporarily closed. 245 00:24:27,952 --> 00:24:33,352 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 246 00:24:34,551 --> 00:24:36,851 Due to terrorist activity, 247 00:24:36,850 --> 00:24:39,150 this site is temporarily closed. 248 00:24:39,250 --> 00:24:41,750 This site is temporarily closed. 249 00:24:41,750 --> 00:24:46,250 Proceed to the Equilibrium Center in Sector 8A. 250 00:24:51,249 --> 00:24:53,049 More than punctual, Cleric. 251 00:24:53,049 --> 00:24:54,249 Hop in. 252 00:25:07,247 --> 00:25:08,947 How were the lines? 253 00:25:09,046 --> 00:25:11,446 I'm surprised you were able to get your interval 254 00:25:11,547 --> 00:25:13,247 and get out so quickly. 255 00:25:14,546 --> 00:25:16,546 No, they're... they're fine today. 256 00:25:20,545 --> 00:25:23,745 Maybe I'll drop by later, get my interval adjusted. 257 00:25:25,345 --> 00:25:27,545 You expecting Resistance? 258 00:25:27,545 --> 00:25:30,745 That's something you'll find about me, Cleric. 259 00:25:30,844 --> 00:25:34,844 I'm a wary person, cautious by nature. 260 00:25:36,243 --> 00:25:38,543 Always expecting the worst. 261 00:25:40,943 --> 00:25:42,243 You can't do this. You cannot do this. 262 00:25:42,343 --> 00:25:45,443 Tetragrammaton. There's nothing we can't do. 263 00:25:46,742 --> 00:25:48,642 How long have you been off the dose? 264 00:25:48,742 --> 00:25:49,742 Look at you. 265 00:25:51,042 --> 00:25:52,542 Look at you! 266 00:25:59,641 --> 00:26:00,741 Look at you. 267 00:26:02,941 --> 00:26:05,541 The mirror's frame is illegal. Destroy it. 268 00:26:14,440 --> 00:26:17,240 We have suppression. We're making entry. 269 00:26:17,339 --> 00:26:18,739 Standard deployment. 270 00:26:18,838 --> 00:26:21,638 Collecting catalog. Illegal articles. 271 00:27:07,633 --> 00:27:09,433 You're gonna burn it, aren't you? 272 00:27:10,732 --> 00:27:12,132 Eventually. 273 00:27:12,232 --> 00:27:14,932 However, you couldn't have accumulated all this 274 00:27:15,032 --> 00:27:16,232 by yourself. 275 00:27:16,332 --> 00:27:19,332 It'll all be sorted and examined. 276 00:27:19,432 --> 00:27:22,532 We'll discover who your confederates are. 277 00:27:24,131 --> 00:27:25,231 Gun! 278 00:27:42,928 --> 00:27:44,628 We need her. 279 00:28:10,825 --> 00:28:11,825 What's your name? 280 00:28:11,925 --> 00:28:15,125 O'Brien, Mary. 281 00:28:15,125 --> 00:28:18,425 Well, Mary... 282 00:28:18,424 --> 00:28:19,824 you can either wait 283 00:28:19,925 --> 00:28:24,025 and tell the technicians at the Palace of Justice... 284 00:28:24,124 --> 00:28:26,824 or you can tell me now. 285 00:28:26,924 --> 00:28:28,924 Who are your friends? 286 00:28:32,623 --> 00:28:35,123 I'm wondering if you have any idea at all 287 00:28:35,223 --> 00:28:38,223 what that word means... "friend." 288 00:28:41,622 --> 00:28:43,822 There's nothing you don't feel? 289 00:28:45,521 --> 00:28:47,021 How about guilt? 290 00:28:48,821 --> 00:28:51,021 Let me ask you something. 291 00:28:59,819 --> 00:29:02,519 Why are you alive? 292 00:29:05,819 --> 00:29:08,319 I'm alive... 293 00:29:12,618 --> 00:29:14,018 I live... 294 00:29:16,517 --> 00:29:19,917 ...to safeguard the continuity of this great society. 295 00:29:20,017 --> 00:29:21,617 To serve Libria. 296 00:29:21,717 --> 00:29:23,117 It's circular. 297 00:29:23,217 --> 00:29:25,817 You exist to continue your existence. 298 00:29:25,816 --> 00:29:27,316 What's the point? 299 00:29:29,516 --> 00:29:31,316 What's the point of your existence? 300 00:29:31,316 --> 00:29:32,916 To feel. 301 00:29:32,915 --> 00:29:36,115 'Cause you've never done it, you can never know it. 302 00:29:36,215 --> 00:29:38,915 But it's as vital as breath. 303 00:29:39,015 --> 00:29:41,615 And without it... without love, 304 00:29:41,715 --> 00:29:45,215 without anger, without sorrow... 305 00:29:45,315 --> 00:29:49,715 breath is just a clock ticking. 306 00:29:53,913 --> 00:29:56,713 Then I have no choice but to remand you 307 00:29:56,813 --> 00:29:59,013 to the Palace of Justice for processing. 308 00:30:00,613 --> 00:30:02,413 Processing. 309 00:30:05,612 --> 00:30:07,712 You mean execution, don't you? 310 00:30:10,112 --> 00:30:11,812 Processing. 311 00:30:19,810 --> 00:30:21,710 The Gun Katas. 312 00:30:21,810 --> 00:30:24,710 Through analysis of thousands of recorded gunfights, 313 00:30:24,810 --> 00:30:26,710 the Cleric has determined 314 00:30:26,710 --> 00:30:29,910 that the geometric distribution of antagonists in any gun battle 315 00:30:30,009 --> 00:30:32,709 is a statistically predictable element. 316 00:30:32,709 --> 00:30:36,209 The Gun Kata treats the gun as a total weapon, 317 00:30:36,209 --> 00:30:38,509 each fluid position representing 318 00:30:38,608 --> 00:30:41,608 a maximum kill zone, inflicting maximum damage 319 00:30:41,707 --> 00:30:43,507 on the maximum number of opponents 320 00:30:43,607 --> 00:30:45,307 while keeping the defender clear 321 00:30:45,407 --> 00:30:47,707 of the statistically traditional trajectories 322 00:30:47,806 --> 00:30:49,406 of return fire. 323 00:30:50,607 --> 00:30:52,507 By the rote mastery of this art, 324 00:30:52,607 --> 00:30:55,807 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 325 00:30:55,906 --> 00:30:59,506 The difference of a 63% increase to lethal proficiency 326 00:30:59,505 --> 00:31:01,905 makes the master of the Gun Katas 327 00:31:02,005 --> 00:31:05,905 an adversary not to be taken lightly. 328 00:31:56,299 --> 00:31:58,999 Without love... 329 00:31:59,099 --> 00:32:02,699 breath is just a clock... ticking. 330 00:33:43,986 --> 00:33:47,986 Prozium... the great nepenthe. 331 00:33:47,986 --> 00:33:50,186 Opiate of our masses. 332 00:33:50,285 --> 00:33:52,885 Glue of our great society. 333 00:33:52,985 --> 00:33:55,085 Salve and salvation, 334 00:33:55,085 --> 00:33:59,085 it has delivered us from pathos, from sorrow, 335 00:33:59,084 --> 00:34:03,184 the deepest chasms of melancholy and hate. 336 00:34:03,283 --> 00:34:05,783 With it, we anesthetize grief, 337 00:34:05,884 --> 00:34:09,984 annihilate jealousy, obliterate rage. 338 00:34:10,083 --> 00:34:14,483 That those sister impulses towards joy, love, and elation 339 00:34:14,582 --> 00:34:17,082 are anesthetized in stride, 340 00:34:17,182 --> 00:34:19,482 we accept as fair sacrifice. 341 00:34:19,582 --> 00:34:25,482 For we embrace Prozium in its unifying fullness 342 00:34:25,581 --> 00:34:29,781 and all that it has done to make us great. 343 00:35:22,875 --> 00:35:24,275 Good morning, Cleric. 344 00:35:24,274 --> 00:35:26,274 Good morning. 345 00:35:26,274 --> 00:35:30,374 ...intrinsically, humans, as creatures of the Earth 346 00:35:30,473 --> 00:35:36,673 were drawn inherently always back to one thing... war. 347 00:35:36,772 --> 00:35:40,072 And thus we seek to correct not the symptom 348 00:35:40,072 --> 00:35:42,672 but the disease itself. 349 00:35:42,772 --> 00:35:46,172 We have sought to shrug off individuality, 350 00:35:46,271 --> 00:35:48,871 replacing it with conformity. 351 00:35:48,972 --> 00:35:51,872 Replacing it... 352 00:35:51,971 --> 00:35:54,671 with sameness... 353 00:35:54,771 --> 00:35:57,271 with unity, 354 00:35:57,371 --> 00:36:01,871 allowing each man, woman, and child 355 00:36:01,970 --> 00:36:03,770 in this great society 356 00:36:03,869 --> 00:36:07,469 to lead identical lives. 357 00:36:08,969 --> 00:36:12,469 The concept of identical environment construction 358 00:36:12,569 --> 00:36:15,769 allows each of us to head confidently into each moment 359 00:36:15,868 --> 00:36:17,568 with all the secure knowledge 360 00:36:17,668 --> 00:36:20,468 it has been lived before. 361 00:36:35,366 --> 00:36:36,966 What are you doing? 362 00:36:40,765 --> 00:36:42,765 I'm rearranging my desk. 363 00:36:42,865 --> 00:36:45,465 You didn't like the way it was before? 364 00:36:47,165 --> 00:36:48,665 I had no feelings about it. 365 00:36:48,764 --> 00:36:50,964 I'm merely attempting to optimize. 366 00:36:54,064 --> 00:36:57,864 Sense offenders holed up in the Nether. 367 00:37:12,162 --> 00:37:14,962 We estimate... we estimate 50 men, sir. 368 00:37:15,061 --> 00:37:18,661 Intelligence tells us they're all fully armed. 369 00:37:18,660 --> 00:37:22,360 This is the group that bombed the Prozium factories. 370 00:37:22,361 --> 00:37:23,961 You clean, we'll sweep. 371 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 Yes, sir. 372 00:37:28,560 --> 00:37:30,460 Go! Go! Go! Go! 373 00:37:30,459 --> 00:37:31,459 Go! 374 00:37:31,459 --> 00:37:33,059 Aah! 375 00:37:33,159 --> 00:37:35,559 Take it! Take the landings! 376 00:37:36,759 --> 00:37:37,759 - Aah! - Aah! 377 00:37:49,257 --> 00:37:51,357 - Cover me. I'm going in. - Aaaaaaaah! 378 00:37:55,256 --> 00:37:56,756 Nice grab, Cleric. 379 00:40:26,538 --> 00:40:30,438 "Ludwig Van Beethoven." 380 00:42:29,124 --> 00:42:30,224 Cleric... 381 00:42:31,323 --> 00:42:32,723 Why didn't you leave that 382 00:42:32,824 --> 00:42:35,624 for the evidentiary team to collect and log? 383 00:42:41,722 --> 00:42:43,222 They miss things sometimes. 384 00:42:43,222 --> 00:42:46,422 I'll take it in myself... 385 00:42:46,422 --> 00:42:49,222 make sure it gets done properly. 386 00:42:52,321 --> 00:42:54,321 You know, Preston... 387 00:42:56,121 --> 00:42:58,221 If we keep burning all this contraband, 388 00:42:58,320 --> 00:43:00,520 eventually there won't be anything left to burn. 389 00:43:00,620 --> 00:43:04,420 What'll there be for men like us? 390 00:43:04,519 --> 00:43:06,219 Sir! 391 00:43:06,320 --> 00:43:07,820 We got something out back. 392 00:43:17,418 --> 00:43:19,718 We're gonna need two more men on this. 393 00:43:25,218 --> 00:43:27,518 These animals were defended by women and children. 394 00:43:27,617 --> 00:43:28,917 We put them down easily. 395 00:43:28,917 --> 00:43:32,617 This isn't the first time we've seen this. 396 00:43:32,616 --> 00:43:34,916 Why do they keep these animals? 397 00:43:35,016 --> 00:43:37,116 What, do they... do they eat them? 398 00:43:39,116 --> 00:43:41,216 What do you want me to do, sir? 399 00:43:41,315 --> 00:43:42,615 Exterminate them, of course. 400 00:43:42,716 --> 00:43:44,116 All right. Let's do it. 401 00:43:44,215 --> 00:43:46,015 No. 402 00:43:46,015 --> 00:43:47,215 What's wrong, Cleric? 403 00:43:50,814 --> 00:43:53,014 Nothing. 404 00:44:06,012 --> 00:44:07,512 Hey... 405 00:44:07,613 --> 00:44:08,813 Grab it. 406 00:44:08,912 --> 00:44:10,012 Grab it! 407 00:44:17,711 --> 00:44:19,911 Sir... toss it back in. 408 00:44:20,011 --> 00:44:21,811 I'll finish it off. 409 00:44:26,710 --> 00:44:27,810 Give it to me, sir. 410 00:44:27,810 --> 00:44:29,810 Give it to him, Cleric. He'll finish it. 411 00:44:43,808 --> 00:44:45,008 Wait! 412 00:44:48,008 --> 00:44:50,608 It seems to me that... 413 00:44:50,707 --> 00:44:54,307 at least some of these animals ought to be tested for disease. 414 00:44:54,407 --> 00:44:56,407 If there's an epidemic in the Nether, 415 00:44:56,507 --> 00:44:59,007 it's best we know about it. 416 00:45:02,006 --> 00:45:05,706 I don't quite follow your logic, Cleric. 417 00:45:05,806 --> 00:45:07,106 They were Resistance. 418 00:45:07,105 --> 00:45:09,405 They could have led us to the Underground. 419 00:45:09,405 --> 00:45:11,105 But instead of apprehension and interrogation, 420 00:45:11,205 --> 00:45:12,105 they were slaughtered. 421 00:45:12,205 --> 00:45:15,405 Yes, but, Cleric, given the circumstances, 422 00:45:15,504 --> 00:45:17,004 the Father has decreed 423 00:45:17,104 --> 00:45:20,504 that there will be no more "process" for sense offenders. 424 00:45:20,603 --> 00:45:23,003 They are either to be shot on sight 425 00:45:23,103 --> 00:45:24,503 or incinerated without a trial. 426 00:45:24,604 --> 00:45:25,804 But it's counter to law. 427 00:45:25,803 --> 00:45:27,703 You're a member of the Council. If... 428 00:45:27,703 --> 00:45:29,603 It is not the will of the Council, 429 00:45:29,703 --> 00:45:32,403 it is the will of Father... and he is law. 430 00:45:34,103 --> 00:45:36,603 Sir... 431 00:45:36,602 --> 00:45:39,602 without the logic of process, is it not just mayhem... 432 00:45:39,601 --> 00:45:42,601 what we have worked so hard to eradicate? 433 00:45:42,701 --> 00:45:44,801 You must understand, Preston, 434 00:45:44,901 --> 00:45:48,501 that while you... and even I... may not always agree with it, 435 00:45:48,601 --> 00:45:51,301 it is not the message that is important, 436 00:45:51,400 --> 00:45:54,600 it is our obedience to it. 437 00:45:54,700 --> 00:45:56,800 Father's will. 438 00:45:56,900 --> 00:45:59,500 Call it faith. 439 00:45:59,499 --> 00:46:01,599 You have it, I assume? 440 00:46:06,199 --> 00:46:07,499 Yes. 441 00:46:08,998 --> 00:46:10,598 I have it. 442 00:46:10,597 --> 00:46:12,197 Good. 443 00:46:33,595 --> 00:46:36,895 Confiscated evidence X23-T45... 444 00:46:36,995 --> 00:46:39,295 Mary O'Brien. 445 00:47:41,487 --> 00:47:43,587 Cleric John Preston passing into the Nether... 446 00:47:43,587 --> 00:47:45,787 enforcement-related. 447 00:47:48,786 --> 00:47:49,986 Thank you, sir. 448 00:48:21,982 --> 00:48:24,582 I don't know what else to do with you. 449 00:48:27,482 --> 00:48:28,682 Go on. 450 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 Go on. 451 00:48:32,381 --> 00:48:34,181 Go! 452 00:49:09,677 --> 00:49:10,777 Fine. 453 00:49:10,877 --> 00:49:12,877 But you're going back in the trunk. 454 00:49:26,775 --> 00:49:28,275 Okay. 455 00:49:31,574 --> 00:49:32,874 Here. 456 00:49:44,273 --> 00:49:46,173 Step away from the vehicle! 457 00:49:46,172 --> 00:49:48,472 Step away from the vehicle! 458 00:49:48,472 --> 00:49:49,772 This is your last warning! 459 00:49:49,872 --> 00:49:52,672 Step away from the vehicle! 460 00:49:52,772 --> 00:49:54,972 Identification. 461 00:49:55,071 --> 00:49:56,471 I'm a Cleric. 462 00:49:56,571 --> 00:49:58,771 I'm here on official business. 463 00:49:58,771 --> 00:49:59,571 Identification! 464 00:50:00,871 --> 00:50:01,971 It's in my coat. 465 00:50:02,071 --> 00:50:04,271 Where's the coat? Where is it?! 466 00:50:05,570 --> 00:50:07,570 I don't have it. 467 00:50:07,670 --> 00:50:10,370 Unidentified individuals are subject to summary destruction. 468 00:50:10,470 --> 00:50:12,170 You're making a very big mistake. 469 00:50:12,169 --> 00:50:13,269 I'm a Grammaton Cleric, first class. 470 00:50:13,369 --> 00:50:14,369 We're gonna search your vehicle. 471 00:50:14,469 --> 00:50:16,669 No, you're not. There's nothing in it. 472 00:50:16,768 --> 00:50:18,268 Search it! 473 00:50:25,067 --> 00:50:27,067 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 474 00:50:27,068 --> 00:50:28,368 I'm trying to tell you. 475 00:50:28,467 --> 00:50:30,467 I have a predawn combustion to witness. 476 00:50:30,567 --> 00:50:31,967 I'm not... 477 00:50:32,067 --> 00:50:34,067 Captain, this is a waste of my time. 478 00:50:34,067 --> 00:50:35,467 My name is John Preston. 479 00:50:35,466 --> 00:50:37,866 I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm... 480 00:50:37,866 --> 00:50:39,466 Wait. 481 00:50:43,065 --> 00:50:44,165 Stand off. 482 00:50:46,965 --> 00:50:49,365 I'm sorry I didn't recognize you, sir. 483 00:50:51,665 --> 00:50:53,965 That's okay. Just doing your job. 484 00:50:53,965 --> 00:50:54,965 Thank you. 485 00:50:56,264 --> 00:50:57,964 We'll escort you back to the gate. 486 00:50:57,964 --> 00:50:58,964 Thanks. 487 00:51:06,163 --> 00:51:07,363 Animals. 488 00:51:08,762 --> 00:51:10,262 Nether's full of them. 489 00:51:10,362 --> 00:51:12,262 Sounds like it came from your trunk. 490 00:51:12,262 --> 00:51:14,262 Impossible. 491 00:51:14,262 --> 00:51:16,262 Just give me my keys. 492 00:51:16,261 --> 00:51:17,461 I'll be on my way. 493 00:51:23,161 --> 00:51:24,361 Captain... 494 00:51:24,460 --> 00:51:27,560 I'm asking you one last time... 495 00:51:27,660 --> 00:51:29,460 don't do this. 496 00:51:30,960 --> 00:51:32,260 Down on your knees! 497 00:51:32,360 --> 00:51:33,960 - Down on your knees! - Down on your knees! 498 00:51:33,959 --> 00:51:35,159 Drop down! 499 00:51:35,260 --> 00:51:37,560 On the ground! Comply! 500 00:51:37,559 --> 00:51:39,159 Do it! 501 00:51:39,958 --> 00:51:41,058 No. 502 00:51:41,058 --> 00:51:42,458 Fuck! 503 00:51:46,858 --> 00:51:48,158 What? 504 00:51:48,257 --> 00:51:50,557 Aw, shit! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 505 00:51:59,856 --> 00:52:01,056 Aah! 506 00:54:19,440 --> 00:54:21,940 Always practicing, Cleric. 507 00:54:22,039 --> 00:54:24,639 I guess that's why you're the best. 508 00:54:27,739 --> 00:54:29,339 Maybe I'm just better. 509 00:54:30,438 --> 00:54:32,238 Something on your mind? 510 00:54:34,938 --> 00:54:36,238 Why do you ask? 511 00:54:36,338 --> 00:54:37,538 The intuitive arts, Cleric. 512 00:54:37,637 --> 00:54:39,737 It's my job to know what you're thinking. 513 00:54:51,136 --> 00:54:53,836 So, then... what am I thinking? 514 00:54:58,735 --> 00:55:01,835 About the murders in the Nether last night... 515 00:55:08,134 --> 00:55:09,934 And if they know who did it. 516 00:55:15,734 --> 00:55:16,734 Am I close? 517 00:55:19,633 --> 00:55:22,133 So, tell me... do they know? 518 00:55:30,731 --> 00:55:32,631 There are theories. 519 00:55:32,731 --> 00:55:35,031 I have one or two of my own, but at the moment... 520 00:55:35,031 --> 00:55:37,231 They're premature! 521 00:55:42,030 --> 00:55:43,430 I'm glad it happened. 522 00:55:48,229 --> 00:55:48,829 Why? 523 00:55:48,930 --> 00:55:50,930 Because now Father and the Council 524 00:55:51,029 --> 00:55:54,529 have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. 525 00:55:54,628 --> 00:55:56,828 Whoever did it... 526 00:55:56,928 --> 00:56:00,328 all they accomplished was a quicker end to the Resistance. 527 00:56:09,727 --> 00:56:11,527 It's gonna be a massacre, Cleric. 528 00:56:28,225 --> 00:56:31,425 I came to tell you... there's a raid in the Nether... 529 00:56:31,525 --> 00:56:34,525 Sector 7. 530 00:56:36,123 --> 00:56:38,223 So get ready. 531 00:57:19,519 --> 00:57:20,919 That door behind you... 532 00:57:23,018 --> 00:57:24,318 Go. 533 00:57:26,018 --> 00:57:27,318 Go, damn you! 534 00:57:31,818 --> 00:57:33,418 Get out of here, God damn it! If you don't, you're dead! 535 00:57:33,517 --> 00:57:35,317 Don't do it. He'll shoot us in the back. 536 00:57:35,417 --> 00:57:37,417 If I was gonna shoot you, I'd shoot you in the face. 537 00:57:37,416 --> 00:57:38,816 Now go. 538 00:57:45,016 --> 00:57:46,816 Damn you! Follow me. 539 00:57:46,915 --> 00:57:49,615 Now! Let's go! 540 00:57:58,614 --> 00:58:00,214 There will be no detention. 541 00:58:00,213 --> 00:58:04,013 Repeat... no detention for any purpose. 542 00:58:04,114 --> 00:58:07,914 All prisoners and apprehendees are to be put down. 543 00:58:15,512 --> 00:58:17,612 Look out! 544 00:58:20,412 --> 00:58:22,112 Aah! 545 00:58:24,211 --> 00:58:25,611 Aaaah! 546 00:58:30,111 --> 00:58:32,411 Cleric, what's happening? We heard gunshots. 547 00:58:34,010 --> 00:58:35,010 Go! 548 00:58:35,110 --> 00:58:37,310 What are you doing? Cleric! 549 00:58:37,410 --> 00:58:38,610 They're Resistance fighters. 550 00:58:39,709 --> 00:58:40,609 Cleric! 551 00:58:43,509 --> 00:58:44,709 He's a sense offender! 552 00:59:28,803 --> 00:59:30,103 Cover all quadrants! 553 00:59:30,203 --> 00:59:31,503 Secure the perimeter! 554 00:59:42,702 --> 00:59:44,202 What is this? 555 00:59:45,301 --> 00:59:47,101 What are you doing?! 556 00:59:47,202 --> 00:59:49,702 Nicely done, Cleric. 557 00:59:49,801 --> 00:59:51,901 You drive them into the trap... 558 00:59:53,900 --> 00:59:55,100 I close it. 559 01:00:01,300 --> 01:00:06,300 The very definition of... teamwork. 560 01:00:06,299 --> 01:00:07,899 Don't you think? 561 01:00:10,298 --> 01:00:13,498 Why don't you take the honors of the execution, Cleric? 562 01:00:17,198 --> 01:00:20,398 These people should be taken for clinical interrogation. 563 01:00:20,497 --> 01:00:21,597 Cleric... 564 01:00:21,697 --> 01:00:23,997 Father's rulings are quite clear. 565 01:00:24,097 --> 01:00:26,797 Offenders are to be shot on sight. 566 01:00:26,896 --> 01:00:28,496 They have valuable information. 567 01:00:28,497 --> 01:00:29,597 Cleric... 568 01:00:29,597 --> 01:00:31,097 They can be put to much better use. 569 01:00:31,196 --> 01:00:32,196 Cleric. 570 01:00:33,496 --> 01:00:37,296 If your weapon's low, please, use mine. 571 01:01:26,490 --> 01:01:27,190 No. 572 01:01:30,489 --> 01:01:32,989 I think, in the end... 573 01:01:33,089 --> 01:01:35,189 it'll be better if you have it. 574 01:01:57,386 --> 01:01:58,386 Captain. 575 01:01:58,486 --> 01:02:00,386 Yes, sir. Firing positions. 576 01:02:04,685 --> 01:02:05,985 Ready... 577 01:02:14,783 --> 01:02:15,783 Aim... 578 01:02:22,483 --> 01:02:24,283 Fire! 579 01:02:31,082 --> 01:02:32,782 Sir? 580 01:02:32,882 --> 01:02:34,782 Yes, Cleric? 581 01:02:34,781 --> 01:02:37,581 You asked me to become Father's instrument 582 01:02:37,681 --> 01:02:40,381 against the Resistance. 583 01:02:40,481 --> 01:02:42,381 I'm ready. 584 01:02:42,481 --> 01:02:44,381 Today. 585 01:02:44,480 --> 01:02:46,280 I wish to show my faith. 586 01:02:48,380 --> 01:02:50,180 I wish, with your permission, 587 01:02:50,279 --> 01:02:53,179 to locate the Underground once and for all. 588 01:02:53,279 --> 01:02:54,679 To destroy it. 589 01:02:57,478 --> 01:02:59,078 To destroy it. 590 01:02:59,179 --> 01:03:01,279 Good. Do it. 591 01:03:10,678 --> 01:03:13,678 I'm so... 592 01:03:13,777 --> 01:03:15,477 so very sorry. 593 01:03:27,175 --> 01:03:30,475 These are the possessions he had on him at the time of death. 594 01:03:30,475 --> 01:03:31,875 The illegal ones will be burned with him. 595 01:03:31,975 --> 01:03:33,275 Good. 596 01:04:14,870 --> 01:04:16,170 Errol Partridge. 597 01:04:20,169 --> 01:04:22,469 The name supposed to mean something to me? 598 01:04:22,569 --> 01:04:25,269 He was a Grammaton Cleric, first class. You knew him. 599 01:04:25,369 --> 01:04:28,669 News bulletin... I'm a sense offender. 600 01:04:28,668 --> 01:04:30,868 I don't hang around much with the Cleric. 601 01:04:37,567 --> 01:04:39,667 I want to know about him. 602 01:04:42,966 --> 01:04:44,166 Well... 603 01:04:44,267 --> 01:04:47,367 I suggest you go ask him. 604 01:04:48,466 --> 01:04:51,466 But I understand that he's dead... 605 01:04:51,466 --> 01:04:55,166 killed by your friends at the Tetragrammaton. 606 01:04:55,165 --> 01:04:57,865 Not by my friends. 607 01:04:57,964 --> 01:04:59,664 By me. 608 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 Aaah! 609 01:05:44,159 --> 01:05:45,659 You were lovers. 610 01:06:03,857 --> 01:06:06,357 The Underground is our foe, 611 01:06:06,457 --> 01:06:09,057 and greater than even the threat 612 01:06:09,056 --> 01:06:12,956 of those who have forsaken their Prozium for emotion 613 01:06:13,056 --> 01:06:18,156 is the threat of those selfsame individuals united. 614 01:06:18,155 --> 01:06:20,955 They are the secret organization... 615 01:06:26,554 --> 01:06:29,454 And thus, it is in the writing of the Father 616 01:06:29,553 --> 01:06:31,253 that we find our greatest... 617 01:06:33,153 --> 01:06:35,053 Good afternoon, sir. 618 01:06:35,053 --> 01:06:37,953 What will it be for you? 619 01:06:38,053 --> 01:06:39,753 The latest copy of the inserts? 620 01:06:39,852 --> 01:06:42,052 Revised edition of the manifesto? 621 01:06:42,052 --> 01:06:43,152 Errol Partridge. 622 01:06:43,152 --> 01:06:45,752 What do you know about him? 623 01:06:45,852 --> 01:06:47,152 I beg your pardon? 624 01:06:47,251 --> 01:06:49,051 Everyone out. Now. 625 01:07:02,950 --> 01:07:04,850 I'm gonna ask you one more time. 626 01:07:04,949 --> 01:07:07,549 Errol Partridge... what do you know about him? 627 01:07:07,650 --> 01:07:10,550 I'm sure this must be some mis... 628 01:07:10,549 --> 01:07:12,849 - You're an offender. - I'm not. 629 01:07:12,949 --> 01:07:15,749 No? Then why are you so scared of me? 630 01:07:15,849 --> 01:07:18,949 Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge, 631 01:07:18,948 --> 01:07:20,948 or I will have a wagon come to take you 632 01:07:20,948 --> 01:07:23,848 to the Hall of Destruction for summary combustion. 633 01:07:23,847 --> 01:07:26,047 I-I really don't know... 634 01:07:26,047 --> 01:07:27,147 Speak! 635 01:07:27,247 --> 01:07:30,847 He... he'd come in here with a fellow named Jurgen. 636 01:07:30,946 --> 01:07:32,146 Why? 637 01:07:32,246 --> 01:07:35,346 That's... that's all I know. I swear. 638 01:07:35,446 --> 01:07:36,446 Jurgen! 639 01:07:57,143 --> 01:07:58,943 Interesting. 640 01:08:00,743 --> 01:08:02,143 - Ugh-ow! - Ugh! 641 01:08:37,039 --> 01:08:40,039 We've been watching you, Preston. 642 01:08:46,238 --> 01:08:47,538 You're Jurgen. 643 01:08:49,137 --> 01:08:51,937 You're feeling. 644 01:09:06,236 --> 01:09:08,336 Do you know why you came? 645 01:09:31,033 --> 01:09:33,633 Welcome to the Underground. 646 01:09:44,131 --> 01:09:45,631 Polygraph. 647 01:09:45,731 --> 01:09:49,731 It detects fluctuations of human emotion. 648 01:09:49,730 --> 01:09:51,930 We have to be sure. 649 01:09:57,030 --> 01:09:58,530 Mary. 650 01:10:05,028 --> 01:10:07,228 You're carrying in your left pocket 651 01:10:07,328 --> 01:10:10,228 a red ribbon sprayed with her scent. 652 01:10:12,528 --> 01:10:14,328 You breathe it in sometimes 653 01:10:14,427 --> 01:10:17,327 when you think there's no one to see. 654 01:10:17,427 --> 01:10:21,327 But what you feel... 655 01:10:21,426 --> 01:10:23,926 what you feel could only be satisfied 656 01:10:24,026 --> 01:10:26,626 by falling yourself into her. 657 01:10:32,325 --> 01:10:35,525 She's scheduled for combustion... 658 01:10:35,625 --> 01:10:37,825 tomorrow. 659 01:10:43,624 --> 01:10:45,824 I know. 660 01:10:47,123 --> 01:10:49,523 You know, I was like you. 661 01:10:49,623 --> 01:10:53,523 But the first thing you learn about emotion 662 01:10:53,622 --> 01:10:56,022 is that it has its price... 663 01:10:56,022 --> 01:10:58,922 a complete paradox. 664 01:10:59,022 --> 01:11:01,922 But without restraint... 665 01:11:01,921 --> 01:11:04,221 without control... 666 01:11:04,221 --> 01:11:06,221 emotion is chaos. 667 01:11:06,221 --> 01:11:08,321 But how is that diff... 668 01:11:08,421 --> 01:11:11,921 The difference being is that when we want to feel, 669 01:11:11,921 --> 01:11:14,121 we can. 670 01:11:14,120 --> 01:11:17,720 It's just that... 671 01:11:17,820 --> 01:11:21,720 some of us... 672 01:11:21,819 --> 01:11:24,019 some of us have to forgo that luxury 673 01:11:24,119 --> 01:11:27,219 so that the rest can have it. 674 01:11:27,319 --> 01:11:29,319 Some very few of us 675 01:11:29,419 --> 01:11:33,419 have to force ourselves not to feel. 676 01:11:35,117 --> 01:11:36,317 Like me. 677 01:11:38,217 --> 01:11:40,117 Like you. 678 01:11:45,217 --> 01:11:47,117 What can I do? 679 01:11:49,716 --> 01:11:51,816 You can kill Father. 680 01:12:27,311 --> 01:12:29,111 Cleric John Preston... 681 01:12:29,211 --> 01:12:31,911 You are to come with us immediately. 682 01:12:41,010 --> 01:12:43,210 Cleric Preston. 683 01:12:43,310 --> 01:12:44,510 Sir. 684 01:12:47,309 --> 01:12:50,509 I've heard the most disturbing rumor. 685 01:12:50,609 --> 01:12:51,909 Rumor, sir? 686 01:12:51,908 --> 01:12:52,908 Yes. 687 01:12:53,008 --> 01:12:55,308 A rumor maintaining that one of us, 688 01:12:55,308 --> 01:12:56,708 one of the Cleric, 689 01:12:56,808 --> 01:13:00,908 has secretly taken it upon himself to cease his dose, 690 01:13:01,008 --> 01:13:03,808 that one of our elite number 691 01:13:03,907 --> 01:13:07,107 is actually feeling. 692 01:13:07,207 --> 01:13:09,107 Feeling, sir? 693 01:13:10,107 --> 01:13:12,807 Are you playing with me, Cleric?! 694 01:13:18,205 --> 01:13:19,405 No, sir. 695 01:13:24,705 --> 01:13:28,205 This person, I'm told, 696 01:13:28,304 --> 01:13:32,004 is actually attempting to contact the Resistance. 697 01:13:34,004 --> 01:13:37,504 Now tell me, if you'll be so kind, 698 01:13:37,603 --> 01:13:39,503 how exactly... 699 01:13:39,503 --> 01:13:42,703 have you been making use of your time of late? 700 01:13:48,602 --> 01:13:51,802 Attempting to contact the Resistance, sir. 701 01:13:56,401 --> 01:13:58,401 Attempting? 702 01:14:00,201 --> 01:14:04,201 How is it that you intend to expose this traitor 703 01:14:04,300 --> 01:14:07,300 if all you do is attempt? 704 01:14:12,699 --> 01:14:14,399 You're... 705 01:14:14,499 --> 01:14:16,299 absolutely... 706 01:14:16,399 --> 01:14:18,599 100% right, sir. 707 01:14:19,898 --> 01:14:22,098 Of course I am. 708 01:14:24,497 --> 01:14:27,997 The Cleric is the final line of defense. 709 01:14:27,997 --> 01:14:30,297 If the Resistance compromises it, 710 01:14:30,397 --> 01:14:32,797 we are doomed. 711 01:14:32,896 --> 01:14:36,696 Father is doomed. 712 01:14:36,697 --> 01:14:39,397 I will redouble my efforts, sir, 713 01:14:39,396 --> 01:14:41,196 to locate the Resistance, 714 01:14:41,296 --> 01:14:42,796 to find this traitor, 715 01:14:42,896 --> 01:14:46,196 and bring them all to the Council's fair justice. 716 01:14:50,494 --> 01:14:51,594 Do it. 717 01:15:35,989 --> 01:15:37,189 What are you doing? 718 01:15:40,589 --> 01:15:42,189 What are you doing? 719 01:15:45,088 --> 01:15:46,588 I, uh... 720 01:15:51,587 --> 01:15:54,487 I was checking to make sure you've been... 721 01:15:54,587 --> 01:15:56,287 taking your interval. 722 01:15:57,387 --> 01:15:59,087 And are you satisfied? 723 01:16:02,586 --> 01:16:03,786 Yes, I am. 724 01:16:07,086 --> 01:16:08,486 Good night, Dad. 725 01:16:10,585 --> 01:16:12,285 I don't understand. 726 01:16:12,384 --> 01:16:14,984 My execution's set. 727 01:16:15,085 --> 01:16:17,485 Why are you here? 728 01:16:36,682 --> 01:16:38,182 Aren't you gonna dose? 729 01:16:51,980 --> 01:16:53,980 My God. 730 01:16:55,979 --> 01:16:56,979 What... 731 01:17:00,080 --> 01:17:02,180 What'll you do? 732 01:17:03,779 --> 01:17:05,479 I don't know. 733 01:17:40,074 --> 01:17:41,374 50 sweepers, maybe more. 734 01:17:41,475 --> 01:17:43,875 What about an audience? Can you arrange to meet with him? 735 01:17:43,974 --> 01:17:45,974 Father's never given a single audience since the upheaval. 736 01:17:45,973 --> 01:17:47,573 The danger of assassination is too great. 737 01:17:47,674 --> 01:17:49,874 They trained you your whole life to fight these kind of odds. 738 01:17:49,974 --> 01:17:51,574 Even if I could... 739 01:17:51,673 --> 01:17:53,473 even if I could make it through, 740 01:17:53,473 --> 01:17:56,673 what guarantee is there it would accomplish anything, 741 01:17:56,672 --> 01:17:58,272 that anything would be different? 742 01:17:58,372 --> 01:18:01,172 We have a network that's larger than you could ever imagine. 743 01:18:01,172 --> 01:18:03,072 Instant word comes that Father is dead, 744 01:18:03,172 --> 01:18:04,672 that the Council is leaderless. 745 01:18:04,671 --> 01:18:06,871 Bombs that have already been planted will be set off 746 01:18:06,971 --> 01:18:09,171 at Prozium clinics and factories around Libria. 747 01:18:09,271 --> 01:18:11,571 If we can succeed in disrupting the supply 748 01:18:11,671 --> 01:18:14,371 for even one day... one day... 749 01:18:14,370 --> 01:18:16,970 our cause will be won by human nature itself. 750 01:18:17,070 --> 01:18:20,070 What about war, the everyday cruelties that are all gone now? 751 01:18:20,169 --> 01:18:22,169 Replaced by the touch of Grammaton. 752 01:18:25,969 --> 01:18:28,069 Will you do it? 753 01:18:35,968 --> 01:18:37,968 Yes. 754 01:18:39,768 --> 01:18:40,868 Can you? 755 01:18:44,667 --> 01:18:46,367 I don't know. 756 01:18:56,466 --> 01:18:58,166 Don't... 757 01:19:00,065 --> 01:19:01,465 Seeing her one last time 758 01:19:01,565 --> 01:19:04,665 will only make it harder to do what you have to do. 759 01:19:39,260 --> 01:19:41,860 ...designed especially to deal with it. 760 01:19:41,960 --> 01:19:43,460 The Cleric was implemented 761 01:19:43,560 --> 01:19:45,960 and sent out to search and destroy 762 01:19:45,960 --> 01:19:47,460 such objects that remained 763 01:19:47,559 --> 01:19:50,459 and, if necessary, those who attempted to... 764 01:19:50,559 --> 01:19:51,959 File footage. 765 01:19:52,059 --> 01:19:55,659 The Council... 766 01:19:55,758 --> 01:19:58,258 Viviana Preston. 767 01:19:58,358 --> 01:20:00,358 Sentence and incineration. 768 01:20:03,057 --> 01:20:04,157 Auditory. 769 01:20:04,157 --> 01:20:05,557 Viviana Preston, 770 01:20:05,657 --> 01:20:08,057 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 771 01:20:08,057 --> 01:20:09,257 you stand condemned 772 01:20:09,256 --> 01:20:11,556 to suffer annihilation in the city furnaces. 773 01:20:11,556 --> 01:20:15,056 You will be taken there immediately, and you will burn. 774 01:20:31,454 --> 01:20:33,954 The Cleric was implemented 775 01:20:34,054 --> 01:20:35,854 and sent out to search and destroy 776 01:20:35,954 --> 01:20:37,454 such objects that remained 777 01:20:37,553 --> 01:20:41,653 and, if necessary, those who attempted to... 778 01:20:41,653 --> 01:20:43,653 The Council... 779 01:21:24,348 --> 01:21:26,348 The incineration... has it gone through?! 780 01:21:26,347 --> 01:21:28,147 It's going through now. 781 01:21:28,247 --> 01:21:29,747 Hey! 782 01:21:57,444 --> 01:22:00,544 Machine turbines priming. 783 01:22:00,643 --> 01:22:02,243 Machine turbines priming. 784 01:22:02,344 --> 01:22:04,344 Tetragrammaton... I need to speak to this woman! 785 01:22:04,444 --> 01:22:06,044 You're too late, sir. The time lock is engaged. 786 01:22:06,143 --> 01:22:07,343 If we force the door now, 787 01:22:07,443 --> 01:22:08,943 the turbines will explode at street level. 788 01:22:09,043 --> 01:22:12,443 ...personnel, clear the area immediately. 789 01:22:12,542 --> 01:22:16,942 All unauthorized personnel, clear the area immediately. 790 01:22:17,042 --> 01:22:20,142 Turbines primed. 791 01:22:20,142 --> 01:22:22,842 Fire in 10 seconds... 792 01:22:22,941 --> 01:22:24,741 9 seconds... 793 01:22:24,741 --> 01:22:26,141 8 seconds... 794 01:22:26,241 --> 01:22:27,541 7 seconds... 795 01:22:27,540 --> 01:22:29,840 6 seconds... 796 01:22:29,940 --> 01:22:31,940 5 seconds... 797 01:22:32,040 --> 01:22:33,140 4 seconds... 798 01:22:33,240 --> 01:22:34,840 3 seconds... 799 01:22:34,939 --> 01:22:37,439 2 seconds... 800 01:22:37,540 --> 01:22:40,740 Turbines... fire. 801 01:23:31,433 --> 01:23:34,733 Cleric John Preston... 802 01:23:40,432 --> 01:23:42,332 You are under arrest. 803 01:23:44,032 --> 01:23:45,832 This man... 804 01:23:45,931 --> 01:23:48,231 this senior Cleric... 805 01:23:48,231 --> 01:23:50,131 has ceased the dose. 806 01:23:51,231 --> 01:23:53,831 He is feeling! 807 01:23:53,830 --> 01:23:57,730 He is the worm that has been eating at the core 808 01:23:57,830 --> 01:24:00,630 of our great society! 809 01:24:00,730 --> 01:24:02,430 And I... 810 01:24:02,429 --> 01:24:05,429 I have brought him for your justice. 811 01:24:05,429 --> 01:24:07,129 Ugh! 812 01:24:09,728 --> 01:24:14,028 I told you I'd make my career with you, Preston. 813 01:24:15,028 --> 01:24:16,528 Vice-Council... 814 01:24:16,627 --> 01:24:18,827 This man is guilty 815 01:24:18,927 --> 01:24:20,727 of consorting with sense offenders, 816 01:24:20,727 --> 01:24:24,027 of having relations with a female, 817 01:24:24,127 --> 01:24:27,327 of sense crime itself. 818 01:24:27,426 --> 01:24:29,726 Dispatch a search team to the Cleric's quarters 819 01:24:29,826 --> 01:24:30,826 to search for unused... 820 01:24:30,926 --> 01:24:32,226 Uh, that won't be necessary, sir. 821 01:24:32,225 --> 01:24:34,025 If you'll run the trace record on his side arm, 822 01:24:34,126 --> 01:24:36,326 you will find that it was he 823 01:24:36,325 --> 01:24:39,225 who was with the sweeper team when they were murdered. 824 01:24:44,824 --> 01:24:46,224 Cleric... 825 01:24:46,224 --> 01:24:48,524 I assume you have something to say to me. 826 01:24:50,524 --> 01:24:53,124 I know... 827 01:24:53,223 --> 01:24:54,723 it's hard to believe... 828 01:24:57,323 --> 01:25:00,223 ...that a Cleric of the Tetragrammaton 829 01:25:00,322 --> 01:25:03,422 could turn his back on everything he's been taught, 830 01:25:03,422 --> 01:25:05,922 would become associated with the Resistance, 831 01:25:06,022 --> 01:25:10,222 even becoming a champion in its Underground. 832 01:25:10,322 --> 01:25:12,322 But it's true. 833 01:25:16,321 --> 01:25:20,721 I promised that I would bring you that man. 834 01:25:20,820 --> 01:25:21,820 And I have. 835 01:25:24,720 --> 01:25:26,920 - Cleric Brandt... - Sir? 836 01:25:27,020 --> 01:25:29,920 The trace shows that it was your gun 837 01:25:29,919 --> 01:25:32,619 in the Nether with the sweepers. 838 01:25:32,618 --> 01:25:34,218 That's impossible. 839 01:25:38,718 --> 01:25:41,718 This is wrong. 840 01:25:41,718 --> 01:25:44,518 I think, in the end... 841 01:25:44,618 --> 01:25:47,518 it'll be better if you have it. 842 01:25:47,617 --> 01:25:49,317 He switched them. 843 01:25:50,316 --> 01:25:52,116 He switched them. 844 01:25:52,216 --> 01:25:53,916 See, I have his gun now. 845 01:25:54,016 --> 01:25:56,716 Of course you do. You took it when you arrested me. 846 01:25:56,816 --> 01:25:57,716 What? 847 01:25:57,816 --> 01:26:00,016 Take him to the Hall of Destruction 848 01:26:00,116 --> 01:26:02,416 for summary judgment and combustion. 849 01:26:02,416 --> 01:26:04,916 Wait, wait, wait. Wait! I can explain this. 850 01:26:04,915 --> 01:26:08,115 Uh, sir, I'm not feeling! 851 01:26:08,114 --> 01:26:10,514 He is the one who's feeling! 852 01:26:10,614 --> 01:26:12,214 This is a mistake! 853 01:26:14,314 --> 01:26:16,114 Of course... 854 01:26:16,113 --> 01:26:19,013 since a complaint has been lodged, 855 01:26:19,114 --> 01:26:22,014 law and the letter is that I allow a team 856 01:26:22,113 --> 01:26:24,513 to carry out the search of your premises. 857 01:26:24,612 --> 01:26:26,712 Do you think that's entirely necessary, Cleric, 858 01:26:26,812 --> 01:26:30,812 or am I being too... exacting? 859 01:26:30,912 --> 01:26:33,212 As you say, sir, 860 01:26:33,312 --> 01:26:35,212 it's the law and the letter. 861 01:26:35,311 --> 01:26:38,311 And it doesn't disturb you in the least 862 01:26:38,411 --> 01:26:40,711 that your colleague is going to his end? 863 01:26:40,811 --> 01:26:43,211 The only thing that disturbs me, sir, 864 01:26:43,310 --> 01:26:46,010 is that I am Father's instrument against the Underground, 865 01:26:46,110 --> 01:26:51,210 and yet... I've never had the honor of meeting him. 866 01:26:51,310 --> 01:26:53,210 Hmm. 867 01:26:53,309 --> 01:26:55,009 Yes, but, Cleric, you know 868 01:26:55,109 --> 01:26:58,109 that Father never grants an audience to anyone. 869 01:26:58,209 --> 01:27:00,609 Even to the man who brings him the Resistance? 870 01:27:13,007 --> 01:27:14,707 Sorry, sir. Just a formality. 871 01:27:14,807 --> 01:27:16,907 The search team will be up momentarily. 872 01:27:17,006 --> 01:27:19,606 Excellent. I have nothing to hide. 873 01:27:39,704 --> 01:27:41,904 The search teams are already inside, sir. 874 01:27:41,904 --> 01:27:43,204 Excellent. 875 01:28:04,101 --> 01:28:06,401 Looking for something? 876 01:28:11,200 --> 01:28:12,900 If I were you... 877 01:28:13,000 --> 01:28:18,100 I'd be more careful in the future. 878 01:28:23,198 --> 01:28:24,498 How long? 879 01:28:24,599 --> 01:28:26,899 Since Mom. 880 01:28:29,798 --> 01:28:30,898 And Lisa? 881 01:28:30,998 --> 01:28:32,298 Of course. 882 01:28:37,097 --> 01:28:38,697 How did you know? 883 01:28:38,797 --> 01:28:41,297 You forget... 884 01:28:41,397 --> 01:28:43,797 it's my job to know what you're thinking. 885 01:28:46,995 --> 01:28:49,495 Then you know what I'm gonna do now. 886 01:28:51,495 --> 01:28:53,295 You have a message for the Vice-Council? 887 01:28:53,295 --> 01:28:54,995 You have a message for the Vice-Council? 888 01:28:55,094 --> 01:28:56,994 It's done. 889 01:28:56,995 --> 01:29:00,395 I've located the Resistance. 890 01:29:00,494 --> 01:29:02,794 Come now. 891 01:29:02,894 --> 01:29:04,894 You'll have them all. 892 01:29:26,791 --> 01:29:30,391 Do not address Father unless first addressed by him. 893 01:29:30,390 --> 01:29:31,690 Avoid eye contact. 894 01:29:31,790 --> 01:29:34,990 If you should break his personal security zone, 895 01:29:35,090 --> 01:29:37,590 you will be immediately put down by snipers. 896 01:29:37,689 --> 01:29:39,289 Is that understood? 897 01:29:39,390 --> 01:29:42,490 You'll be required to surrender your firearm, of course, 898 01:29:42,589 --> 01:29:44,589 and then there's the test. 899 01:29:44,589 --> 01:29:45,989 Test? 900 01:29:46,988 --> 01:29:49,388 Yes. 901 01:29:49,488 --> 01:29:52,488 You didn't imagine we would risk exposing Father 902 01:29:52,588 --> 01:29:54,988 to even such a dedicated servant as yourself 903 01:29:55,088 --> 01:29:58,388 without first having tested you, did you? 904 01:30:02,187 --> 01:30:03,987 Please. 905 01:30:17,885 --> 01:30:19,285 Cleric... 906 01:30:19,384 --> 01:30:21,384 your weapon, please. 907 01:30:25,884 --> 01:30:27,984 Here. 908 01:30:32,883 --> 01:30:33,983 Sit. 909 01:30:37,383 --> 01:30:39,583 We'll start with a test question first. 910 01:30:39,683 --> 01:30:42,983 More of a riddle, actually. 911 01:30:44,382 --> 01:30:46,482 What would you say is the easiest way 912 01:30:46,581 --> 01:30:48,781 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 913 01:30:54,381 --> 01:30:56,981 You ask him for it. 914 01:31:04,179 --> 01:31:07,079 I told you I'd make my career with you, Cleric. 915 01:31:10,579 --> 01:31:11,879 ...to combine the capacity... 916 01:31:13,778 --> 01:31:14,778 Preston... 917 01:31:14,778 --> 01:31:17,278 Brandt's job was simple... 918 01:31:17,378 --> 01:31:19,878 to make you feel like you'd won, 919 01:31:19,878 --> 01:31:23,078 to make you feel safe. 920 01:31:26,277 --> 01:31:29,777 For years, I tried to infiltrate an agent 921 01:31:29,876 --> 01:31:31,376 into the Underground... 922 01:31:32,876 --> 01:31:34,876 ...until it hit me... 923 01:31:34,976 --> 01:31:38,676 in order to pass undetected into their midst, 924 01:31:38,775 --> 01:31:41,475 in order to be trusted by them, 925 01:31:41,575 --> 01:31:46,975 my provocateur would have to think like them 926 01:31:46,974 --> 01:31:49,874 and would have to feel like them. 927 01:31:49,974 --> 01:31:52,874 But where to find such a man... 928 01:31:52,973 --> 01:31:58,273 a man with the capacity to feel who didn't yet know it? 929 01:32:01,272 --> 01:32:03,972 But... 930 01:32:03,973 --> 01:32:05,273 we've never met. 931 01:32:05,372 --> 01:32:07,172 No? 932 01:32:12,172 --> 01:32:14,772 Don't look so surprised, Preston. 933 01:32:14,771 --> 01:32:16,671 Why should Father be more real 934 01:32:16,771 --> 01:32:19,171 than any other political puppet? 935 01:32:19,271 --> 01:32:22,171 The real Father died years ago. 936 01:32:22,270 --> 01:32:24,170 The Council simply elected me 937 01:32:24,270 --> 01:32:27,170 to pursue his paternal tradition. 938 01:32:27,269 --> 01:32:29,369 And you, Preston, 939 01:32:29,469 --> 01:32:32,369 the supposed savior of the Resistance, 940 01:32:32,369 --> 01:32:34,269 are now its destroyer, 941 01:32:34,368 --> 01:32:39,068 and, along with them, you've given me yourself... 942 01:32:39,168 --> 01:32:40,868 calmly... 943 01:32:40,868 --> 01:32:42,768 cooly... 944 01:32:42,868 --> 01:32:47,568 entirely without incident. 945 01:32:51,667 --> 01:32:53,267 No. 946 01:32:54,867 --> 01:32:55,867 Oh... 947 01:32:56,666 --> 01:32:57,766 Shit. 948 01:32:59,766 --> 01:33:01,466 Not without incident. 949 01:33:08,465 --> 01:33:09,965 I'm coming. 950 01:34:38,955 --> 01:34:40,755 You really should learn to knock. 951 01:35:07,351 --> 01:35:10,751 How did it feel, Preston? 952 01:35:24,349 --> 01:35:26,549 - Agh! - Ugh! Ugh! Uhh-ah! 953 01:35:28,448 --> 01:35:29,848 Wah! 954 01:35:29,948 --> 01:35:31,648 Ugh! Agh! Uhh! 955 01:35:31,648 --> 01:35:33,248 Ugh! 956 01:35:34,447 --> 01:35:35,547 Ugh! 957 01:35:35,647 --> 01:35:37,647 - Aggh! - Aggh! 958 01:35:51,546 --> 01:35:54,346 Mind the uniform, Cleric. 959 01:35:59,945 --> 01:36:03,145 I plan to be wearing it for a long time. 960 01:36:38,940 --> 01:36:41,640 Be careful, Preston. 961 01:36:41,639 --> 01:36:44,039 You're treading on my dreams. 962 01:37:19,135 --> 01:37:20,435 Ohh! 963 01:37:20,435 --> 01:37:22,235 Wait! 964 01:37:22,334 --> 01:37:23,334 Wait. 965 01:37:23,434 --> 01:37:24,834 Look at me. 966 01:37:24,935 --> 01:37:26,035 Look at me. 967 01:37:28,134 --> 01:37:29,834 I'm life. 968 01:37:29,934 --> 01:37:33,334 I live, I-I breathe... 969 01:37:35,434 --> 01:37:36,934 I feel. 970 01:37:38,933 --> 01:37:41,733 Now that you know it... 971 01:37:41,833 --> 01:37:44,633 can you really take it? 972 01:37:44,732 --> 01:37:46,732 Is it really worth the price? 973 01:37:52,831 --> 01:37:54,531 I pay it gladly. 974 01:38:13,329 --> 01:38:16,729 The following items have been rated EC-10... 975 01:38:16,828 --> 01:38:18,128 condemned. 976 01:38:25,128 --> 01:38:26,228 In the 19th century... 977 01:38:32,826 --> 01:38:35,526 ...world to its knees. 978 01:38:35,626 --> 01:38:39,426 Two millennia ago... 979 01:38:39,526 --> 01:38:41,126 in his conquest of the known world, 980 01:38:41,225 --> 01:38:42,725 Alexander the Great slaughtered 981 01:38:42,825 --> 01:38:45,525 more than one million human beings. 982 01:38:47,225 --> 01:38:50,625 Three centuries later, purely out of jealousy, 983 01:38:50,724 --> 01:38:54,024 Gaius Germanicus, "Caligula," murdered his own sister, 984 01:38:54,024 --> 01:38:56,724 impregnated with his own child. 985 01:38:56,823 --> 01:38:57,923 In the... 986 01:39:09,123 --> 01:39:12,123 ...items have been rated EC-10... 987 01:39:14,022 --> 01:39:16,222 ...rated condemned, destroyed. 988 01:39:19,021 --> 01:39:21,221 ...items have been rated... 62294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.