All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E07.NF.WEBRip-en-forced(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 Emily, it's you! 2 00:07:07,593 --> 00:07:08,970 I follow her on Instagram. 3 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 And my country loves you, Emily. 4 00:07:20,106 --> 00:07:21,149 My pleasure. 5 00:08:45,691 --> 00:08:46,943 This place is incredible. 6 00:08:47,944 --> 00:08:49,195 I thought you'd like it. 7 00:08:50,404 --> 00:08:51,572 Is it still an abbey? 8 00:08:52,698 --> 00:08:54,658 Are there nuns blessing the salads in the kitchen? 9 00:08:55,117 --> 00:08:56,803 No, it's just a Michelin-starred restaurant now. 10 00:08:56,827 --> 00:08:57,827 Oh, is that all? 11 00:09:00,081 --> 00:09:02,041 This is still a very religious community, though. 12 00:09:02,124 --> 00:09:03,310 My mom grew up not far from here. 13 00:09:03,334 --> 00:09:05,878 They apparently use holy water in their garden. 14 00:09:05,962 --> 00:09:07,672 And the bread rises without yeast. 15 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 My mom still thinks your food is the best in the world 16 00:09:12,260 --> 00:09:15,054 Even if you don't consecrate your dishes. 17 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 Well your mother has always had excellent taste. 18 00:09:18,933 --> 00:09:21,769 She loves you, you know that. My whole family does. 19 00:09:22,436 --> 00:09:23,729 I love them too. 20 00:09:25,565 --> 00:09:27,608 They were devastated by the news... 21 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 ...as we all were. 22 00:09:31,654 --> 00:09:33,489 I hope you know I never intended to hurt you. 23 00:09:34,574 --> 00:09:36,784 Sorry. I'm just struggling to... 24 00:09:37,827 --> 00:09:39,787 ...act like nothing happened. 25 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 I get it, you know, 26 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 I never told you this, but... 27 00:09:47,795 --> 00:09:49,964 ...the idea of having a child terrifies me too. 28 00:09:50,881 --> 00:09:53,259 But at the same time I also couldn't wait. 29 00:09:56,178 --> 00:09:57,178 Well, exactly... 30 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 ...that's another reason why I wanted to come here. 31 00:10:02,476 --> 00:10:05,021 I think it'd be good for us to go see the priest. 32 00:10:06,188 --> 00:10:08,691 He's been a spiritual advisor to my family. 33 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 Will you indulge me? 34 00:10:18,659 --> 00:10:19,659 Of course. 35 00:10:25,166 --> 00:10:27,293 Yes, Martine, I'll make sure it works out. 36 00:10:27,376 --> 00:10:28,878 We'll have lunch soon. Goodbye. 37 00:12:15,067 --> 00:12:19,238 I've heard about your situation and my heart goes out to you both. 38 00:12:22,408 --> 00:12:23,408 Sorry. 39 00:12:23,951 --> 00:12:26,078 You two made a good decision, coming here. 40 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 God always has a greater plan. 41 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 I'm putting it away. 42 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 Excuse me, Father. 43 00:12:33,919 --> 00:12:34,920 We're so sorry... 44 00:12:35,087 --> 00:12:36,231 ...and thank you for having us. 45 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 I know you don't personally visit with many people. 46 00:12:38,507 --> 00:12:41,760 I'm always happy to meet with people interested in adoption. 47 00:12:43,053 --> 00:12:44,346 Excuse me? Did you say... 48 00:12:45,347 --> 00:12:46,432 Did you say adoption? 49 00:12:47,141 --> 00:12:50,644 We're still deciding what our options are. 50 00:12:51,479 --> 00:12:56,150 I know it might seem unusual to talk to a priest about adoption, but... 51 00:12:56,901 --> 00:13:00,779 ...experience has taught me that while pregnancy is a very physical process, 52 00:13:00,863 --> 00:13:04,283 adoption is a spiritual one. 53 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 I know we haven't talked about it yet, but I just think... 54 00:13:13,626 --> 00:13:15,562 ...it would be such a beautiful way to create the family we were planning. 55 00:13:15,586 --> 00:13:17,026 We're not together anymore, Camille. 56 00:13:18,005 --> 00:13:19,005 I know. 57 00:13:19,924 --> 00:13:22,844 But for the past few months, I thought you were looking at me differently. 58 00:13:24,220 --> 00:13:26,140 I thought maybe we were having this shot again... 59 00:13:28,182 --> 00:13:29,975 ...and I felt different about you too. 60 00:13:30,059 --> 00:13:32,144 We have to stop trying so hard to make it work. 61 00:13:34,104 --> 00:13:37,024 We both deserve to have a family with someone we're in love with. 62 00:26:07,190 --> 00:26:10,485 Could you please wait in the dining room while we finish lighting? 63 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 I feel ripped off. 64 00:27:08,501 --> 00:27:10,587 I had this bright future 65 00:27:10,670 --> 00:27:12,047 with you, a Michelin star, a baby. 66 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 But I spent so much time trying to convince you 67 00:27:14,174 --> 00:27:15,192 that you and I were worth it. 68 00:27:15,216 --> 00:27:17,052 And you didn't even try. 69 00:27:17,135 --> 00:27:18,219 I'm drained. 70 00:27:18,303 --> 00:27:19,655 I no longer believe in anything. I no longer believe in anyone. 71 00:27:19,679 --> 00:27:20,555 But I still have to go on TV 72 00:27:20,638 --> 00:27:22,349 and try to convince all of France 73 00:27:22,432 --> 00:27:23,576 to give a fuck about scallops. 74 00:27:23,600 --> 00:27:25,200 So, yes, we have communication problems. 75 00:27:25,226 --> 00:27:26,287 I'm not disagreeing with you, 76 00:27:26,311 --> 00:27:27,591 but it's certainly not my fault. 77 00:27:30,940 --> 00:27:32,359 Do you mind if I mic you? 78 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Hello, Chef Gabriel. 79 00:28:04,808 --> 00:28:06,088 May I speak to you for a moment? 80 00:28:06,142 --> 00:28:07,018 Who are you? 81 00:28:07,102 --> 00:28:07,936 Genevieve. 82 00:28:08,019 --> 00:28:09,455 I just started working at Agence Grateau. 83 00:28:09,479 --> 00:28:11,231 I was there when they called to book you. 84 00:28:12,399 --> 00:28:14,442 I was really excited to meet you. 85 00:28:14,526 --> 00:28:16,403 I just wanted to tell you that 86 00:28:16,486 --> 00:28:17,320 we are here for you. 87 00:28:17,404 --> 00:28:19,614 So, if you want to walk out... 88 00:28:19,697 --> 00:28:20,990 ...it's no problem. 89 00:28:21,658 --> 00:28:23,618 You're such a talent, 90 00:28:23,701 --> 00:28:25,453 and I'm sure you will 91 00:28:25,578 --> 00:28:27,431 probably get another shot, for a spotlight like this. 92 00:28:27,455 --> 00:28:28,331 Probably? 93 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 Definitely. 94 00:28:30,375 --> 00:28:31,251 But... 95 00:28:31,334 --> 00:28:33,378 ...they won't be happy. 96 00:28:37,006 --> 00:28:39,446 Well I might as well do it today since they're already set up. 97 00:30:07,055 --> 00:30:08,975 I never thought I'd see Sylvie Grateau at Picard. 98 00:30:10,058 --> 00:30:11,058 Look at us... 99 00:30:11,100 --> 00:30:12,435 ...two lonely singles. 100 00:30:13,436 --> 00:30:14,521 Laurent is in Saint-Tropez. 101 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 Really? 102 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 Then let's get dinner. 103 00:30:17,023 --> 00:30:18,066 Right now, you and me. 104 00:30:18,149 --> 00:30:19,526 No, Antoine. 105 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 I don't feel like it. 106 00:30:20,777 --> 00:30:22,779 Please don't say it's because of your husband. 107 00:30:22,862 --> 00:30:24,447 I was in Saint-Tropez last weekend, 108 00:30:24,531 --> 00:30:26,032 you shouldn't be thinking about him, 109 00:30:26,115 --> 00:30:27,915 because I promise he's not thinking about you. 110 00:30:30,912 --> 00:30:32,455 Or we can skip dinner. 111 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 Always good to see you, Antoine. 112 00:30:35,166 --> 00:30:36,417 Enjoy your meatballs. 113 00:32:35,161 --> 00:32:36,788 Ms. Grateau, great to see you. 114 00:32:36,871 --> 00:32:37,705 Likewise. 115 00:32:37,789 --> 00:32:39,499 I'm sorry but Laurent is in Saint-Tropez. 116 00:32:39,582 --> 00:32:40,500 I know. 117 00:32:40,583 --> 00:32:42,168 I'm just here to have a good time. 118 00:33:59,912 --> 00:34:02,433 Don't worry Ms. Grateau, I won't tell your husband about tonight. 119 00:34:02,457 --> 00:34:04,709 Oh, yes, yes. Tell him everything.8614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.